All language subtitles for DreamOn_S4E12 And Bobby Makes Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 >> You sure I can't help? 2 00:01:33,001 --> 00:01:36,000 >> Dad, I'm making dinner for you tonight, so relax. 3 00:01:36,001 --> 00:01:40,000 >> I just don't want you to think I'm not willing. 4 00:01:40,001 --> 00:01:43,000 [LAUGH] 5 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 >> I do it. 6 00:01:44,001 --> 00:01:49,000 [MUSIC] 7 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 >> I have my song going today. 8 00:01:51,001 --> 00:03:42,100 It's a boy. 9 00:01:51,001 --> 00:01:53,000 I'm having a boy. 10 00:01:53,001 --> 00:01:55,000 There's gonna be a little bit here. 11 00:01:55,001 --> 00:01:58,000 >> All the young ladies to say woo. 12 00:01:58,001 --> 00:01:59,000 >> Congratulations. 13 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 >> Jeremy, Jeremy, guess what? 14 00:02:02,001 --> 00:02:04,000 You're going to have a little brother. 15 00:02:04,001 --> 00:02:06,000 >> Cool, Mama's great. 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,000 Do we have any tongs? 17 00:02:07,001 --> 00:02:09,000 >> No, no, we don't. 18 00:02:09,001 --> 00:02:12,000 >> Look, isn't he handsome? 19 00:02:12,001 --> 00:02:14,000 >> He's a fine looking boy. 20 00:02:14,001 --> 00:02:17,000 What's this over his head? 21 00:02:17,001 --> 00:02:20,000 It looks like a halo. 22 00:02:20,001 --> 00:02:23,000 >> A god. 23 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 >> No, no, no, no, no, no, no. 24 00:02:24,001 --> 00:02:28,000 That must be a scratch on the film or something. 25 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 >> Don't worry, I've got it. 26 00:02:29,001 --> 00:02:31,000 No problem. 27 00:02:31,001 --> 00:02:35,000 >> Martin, I need to ask you a favor. 28 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 Could you sub for Richard at my birthing class? 29 00:02:37,001 --> 00:02:41,000 It's only until he comes back from Estonia. 30 00:02:41,001 --> 00:02:42,000 >> What's he doing in Estonia? 31 00:02:42,001 --> 00:02:44,000 >> Well, they just had their first free elections and 32 00:02:44,001 --> 00:02:46,000 it seems they voted in president. 33 00:02:46,001 --> 00:02:49,000 It's gonna take a while to sort things out. 34 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 >> They shot King Richard. 35 00:02:52,001 --> 00:02:54,000 >> I can see how it would. 36 00:02:54,001 --> 00:02:59,000 >> Anyway, it's only one night a week and it'll be fun, really, please? 37 00:02:59,001 --> 00:03:00,000 >> I don't know. 38 00:03:00,001 --> 00:03:02,000 I'm very busy with work. 39 00:03:02,001 --> 00:03:03,000 >> Martin, I'm pregnant. 40 00:03:03,001 --> 00:06:06,100 I'll cry. 41 00:03:03,001 --> 00:03:04,000 >> Okay. 42 00:03:04,001 --> 00:03:10,000 >> Dinner's up. 43 00:03:10,001 --> 00:03:18,000 >> I kind of scorched some of your pans, but it was worth it. 44 00:03:18,001 --> 00:03:19,000 >> Hope you're hungry. 45 00:03:19,001 --> 00:03:20,000 >> Muffins? 46 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 >> Five kinds. 47 00:03:22,001 --> 00:03:24,000 >> Well, that's terrific. 48 00:03:24,001 --> 00:03:27,000 >> It's great. 49 00:03:27,001 --> 00:03:36,000 There's nothing I love more than- >> M-E-A-T. 50 00:03:36,001 --> 00:03:37,000 >> Muffins for dinner. 51 00:03:37,001 --> 00:03:38,000 >> [LAUGH] 52 00:03:38,001 --> 00:03:44,000 >> [MUSIC] 53 00:03:44,001 --> 00:03:47,000 >> Hello, mothers and others. 54 00:03:47,001 --> 00:03:53,000 I'm Martha Buck, your tour guide through the glorious odyssey of birth. 55 00:03:53,001 --> 00:03:57,000 Now, as you know, we'll be using the Richard Stone method. 56 00:03:57,001 --> 00:04:00,000 >> What happened to Lamaze? 57 00:04:00,001 --> 00:04:02,000 >> What happened to the horse and buggy? 58 00:04:02,001 --> 00:04:06,000 >> Birth is like a rich melodic song. 59 00:04:06,001 --> 00:04:10,000 Once you give yourself over to the song, you feel no pain. 60 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 >> Excuse me, would that be before or after the epidural? 61 00:04:14,001 --> 00:04:15,000 >> [LAUGH] 62 00:04:15,001 --> 00:04:16,000 >> Who said that? 63 00:04:16,001 --> 00:04:17,000 The voice is familiar. 64 00:04:17,001 --> 00:04:22,000 >> Dr. Stone doesn't believe in the use of painkillers during labor. 65 00:04:22,001 --> 00:04:24,000 >> Well, it's easy for him to say. 66 00:04:24,001 --> 00:04:27,000 >> He believes she's so smart, then why doesn't she just come up with her 67 00:04:27,001 --> 00:04:29,000 own technique? 68 00:04:29,001 --> 00:04:32,000 >> Today's lesson is relaxation. 69 00:04:32,001 --> 00:04:34,000 >> Do you know her name? 70 00:04:34,001 --> 00:04:35,000 >> Of course I know her name. 71 00:04:35,001 --> 00:04:36,000 >> Kelly. 72 00:04:36,001 --> 00:04:37,000 >> True relaxation. 73 00:04:37,001 --> 00:04:38,000 >> You know that woman. 74 00:04:38,001 --> 00:04:41,000 We went to high school. 75 00:04:41,001 --> 00:04:46,000 >> Let's close our eyes and listen to the music. 76 00:04:46,001 --> 00:04:49,000 >> Breathe in, breathe out. 77 00:04:49,001 --> 00:04:52,000 Breathe in, breathe out. 78 00:04:52,001 --> 00:04:54,000 >> Let the music wash. 79 00:04:54,001 --> 00:04:55,000 >> You're the cat's meow. 80 00:04:55,001 --> 00:05:01,000 >> Or the gentle breeze on a summer's day. 81 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 >> Martin? 82 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 >> Yeah? 83 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 >> Martin Topper? 84 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 >> My God. 85 00:05:06,001 --> 00:05:10,000 >> Let it soothe you. 86 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 >> You look exactly the same. 87 00:05:11,001 --> 00:05:13,000 >> Yeah, but with bigger boobs. 88 00:05:13,001 --> 00:05:14,000 >> I see. 89 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 >> I see. 90 00:05:16,001 --> 00:05:19,000 >> Do you mind? 91 00:05:19,001 --> 00:05:20,000 >> You was pretty. 92 00:05:20,001 --> 00:05:22,000 >> She's pissed off, but pretty? 93 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 >> She's not my wife. 94 00:05:24,001 --> 00:05:26,000 She used to be my wife, now she's somebody else's wife. 95 00:05:26,001 --> 00:05:28,000 I'm glad I have a wife. 96 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 >> You're doing this for your ex. 97 00:05:30,001 --> 00:05:33,000 >> That is so you. 98 00:05:33,001 --> 00:05:35,000 >> You and where's yours? 99 00:05:35,001 --> 00:05:36,000 >> Gun. 100 00:05:36,001 --> 00:05:37,000 >> Yeah, I know. 101 00:05:37,001 --> 00:05:39,000 That's so me. 102 00:05:39,001 --> 00:05:42,000 >> Okay, now let's all concentrate. 103 00:05:42,001 --> 00:05:48,000 Of course that's not so easy to do with all this chit chat. 104 00:05:48,001 --> 00:05:51,000 >> And a one and a two and a teacher wants a quiet. 105 00:05:51,001 --> 00:05:56,000 >> And a one and a two and a teacher wants a fight. 106 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 >> What are you doing after this? 107 00:05:57,001 --> 00:05:58,000 >> You want to come over for a beer? 108 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 >> Might be poison. 109 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 >> I'm sorry, I mean a cup of coffee. 110 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 >> You got any poison? 111 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 >> Why don't I just take you on a roller coaster? 112 00:06:05,001 --> 00:06:06,000 >> Oh, sounds great. 113 00:06:06,001 --> 00:06:07,000 I'll bring the heroin. 114 00:06:07,001 --> 00:06:13,000 [MUSIC] 115 00:06:13,001 --> 00:06:15,000 >> You look so stumped. 116 00:06:15,001 --> 00:06:19,000 >> No, no, no, this is normal me. 117 00:06:19,001 --> 00:06:22,000 Okay, here, I'm stoned. 118 00:06:22,001 --> 00:06:25,000 Look, Derek Kaines. 119 00:06:25,001 --> 00:06:28,000 >> You remember when you broke up with me? 120 00:06:28,001 --> 00:06:31,000 And we went under the bleachers and we drank all those little bottles of 121 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 southern comfort until I threw up. 122 00:06:33,001 --> 00:06:36,000 >> No, no, no, no, no, no, that was after Jimmy Norton. 123 00:06:36,001 --> 00:06:40,000 >> Derek Kaines is when we went to play land and we rode the wild mouse 32 124 00:06:40,001 --> 00:13:20,100 times. 125 00:06:40,001 --> 00:06:41,000 >> And then I threw up. 126 00:06:41,001 --> 00:06:42,000 >> What? 127 00:06:42,001 --> 00:13:24,100 >> Ah. 128 00:06:42,001 --> 00:06:45,000 >> [LAUGH] 129 00:06:45,001 --> 00:06:48,000 >> Well, here we are again, huh? 130 00:06:48,001 --> 00:06:51,000 >> Hmm. 131 00:06:51,001 --> 00:06:53,000 You know, I really thought this one was different. 132 00:06:53,001 --> 00:07:02,000 I mean, he was this musician and things were really working out until about 133 00:07:02,001 --> 00:07:05,000 seven months ago. 134 00:07:05,001 --> 00:07:08,000 >> What an asshole. 135 00:07:08,001 --> 00:07:13,000 >> Love must be fostered with gentle words and sweet attentions. 136 00:07:13,001 --> 00:07:14,000 >> You're not gonna throw up, are you? 137 00:07:14,001 --> 00:07:18,000 >> Yeah, he's not worth it. 138 00:07:18,001 --> 00:07:21,000 >> Hmm. 139 00:07:21,001 --> 00:07:23,000 >> Like it's Kevin Carlton. 140 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 >> Yeah. 141 00:07:24,001 --> 00:07:27,000 >> I always hated that guy. 142 00:07:27,001 --> 00:07:29,000 >> He was my first real love. 143 00:07:29,001 --> 00:07:33,000 >> I know. 144 00:07:33,001 --> 00:07:35,000 >> That's why I hated him. 145 00:07:35,001 --> 00:07:45,000 [MUSIC] 146 00:07:45,001 --> 00:07:50,681 >> Miss Petaldy is a highly emotional 147 00:07:50,693 --> 00:07:57,000 girl with kind of a weird sense of humor. 148 00:07:57,001 --> 00:08:04,000 [MUSIC] 149 00:08:04,001 --> 00:16:08,100 >> Hey, bud. 150 00:08:04,001 --> 00:08:05,000 >> Help, help. 151 00:08:05,001 --> 00:08:06,000 >> It's me, it's me. 152 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 >> Don't do that to me. 153 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 >> Okay, I'm sorry, man. 154 00:08:09,001 --> 00:08:13,000 >> Listen, what do you say you and me two babes tonight, huh? 155 00:08:13,001 --> 00:08:14,000 Sounding good? 156 00:08:14,001 --> 00:08:15,000 >> I can't. 157 00:08:15,001 --> 00:08:16,000 >> No, no, no, man. 158 00:08:16,001 --> 00:08:17,000 I'm saying I got us dates. 159 00:08:17,001 --> 00:08:20,000 You know, two single guys out on the town. 160 00:08:20,001 --> 00:08:21,000 >> I know what you're saying. 161 00:08:21,001 --> 00:08:23,000 I'm just, I'm busy. 162 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 >> Uh-huh. 163 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 >> I see. 164 00:08:26,001 --> 00:08:28,000 >> Yeah, Martin, man, you gotta help me out. 165 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 I made two dates for the same night. 166 00:08:30,001 --> 00:08:32,000 I fucked up. 167 00:08:32,001 --> 00:08:34,000 >> Martin, we've gotta do something. 168 00:08:34,001 --> 00:17:08,100 >> You're on your own. 169 00:08:34,001 --> 00:08:37,000 >> I already have plans for tonight. 170 00:08:37,001 --> 00:08:41,000 >> Yeah, well, the babe I got for you models underwear, huh? 171 00:08:41,001 --> 00:08:42,000 Who's yours? 172 00:08:42,001 --> 00:08:47,000 >> Catherine Kennedy. 173 00:08:47,001 --> 00:08:48,000 >> No shit? 174 00:08:48,001 --> 00:08:49,000 >> Yeah. 175 00:08:49,001 --> 00:08:51,000 >> Who'd you break up with this time? 176 00:08:51,001 --> 00:08:52,000 >> Some asshole. 177 00:08:52,001 --> 00:08:54,000 >> Well, what a surprise. 178 00:08:54,001 --> 00:08:56,000 >> So you're finally gonna fuck her, huh? 179 00:08:56,001 --> 00:08:59,000 >> No, I'm not going to fuck her. 180 00:08:59,001 --> 00:09:00,000 We're just friends. 181 00:09:00,001 --> 00:09:01,000 >> Yeah, sure. 182 00:09:01,001 --> 00:09:04,000 Man, you've been after her since she broke up with Skipper Bensley. 183 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 >> Now come on. 184 00:09:05,001 --> 00:09:07,000 >> Which way are you gonna do it first? 185 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 >> Doggy style. 186 00:09:09,001 --> 00:09:11,000 >> What the fuck's the matter with you? 187 00:09:11,001 --> 00:09:12,000 >> You're sick. 188 00:09:12,001 --> 00:09:15,000 >> I told you, I am not going to sleep with her. 189 00:09:15,001 --> 00:09:17,000 >> Okay, fine, fine. 190 00:09:17,001 --> 00:09:19,000 So where'd you run into her? 191 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 >> Jewish birthing class. 192 00:09:22,001 --> 00:09:23,000 >> Oh, please. 193 00:09:23,001 --> 00:09:26,000 Tell me she's the teacher. 194 00:09:26,001 --> 00:09:30,000 >> I'm not even going to dignify that with a response. 195 00:09:30,001 --> 00:09:31,000 >> Wait a minute. 196 00:09:31,001 --> 00:19:02,100 >> Wait a minute. 197 00:09:31,001 --> 00:09:34,000 >> Aw, man, you're gonna sleep with a pregnant woman. 198 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 >> I am not going to sleep with her. 199 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 >> Okay, but if you do, just don't get involved. 200 00:09:38,001 --> 00:09:41,000 Unless you wanna find yourself up to your butt in dirty diapers. 201 00:09:41,001 --> 00:09:43,000 >> Is there a plate in your head? 202 00:09:43,001 --> 00:09:44,000 >> Did I tell you I wasn't gonna sleep with her? 203 00:09:44,001 --> 00:09:45,000 I am not. 204 00:09:45,001 --> 00:09:47,000 I am not going to sleep with her. 205 00:09:47,001 --> 00:09:48,000 >> Good. 206 00:09:48,001 --> 00:09:50,000 [MUSIC] 207 00:09:50,001 --> 00:09:51,000 >> You wanna bed? 208 00:09:51,001 --> 00:09:56,000 [MUSIC] 209 00:09:56,001 --> 00:09:59,000 >> Here you go. 210 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 I'm sorry about dinner. 211 00:10:01,001 --> 00:10:02,000 You hated it, didn't you? 212 00:10:02,001 --> 00:10:09,000 >> No, no, no, no, really, there's nothing I love more than- >> Me. 213 00:10:09,001 --> 00:10:12,000 >> Tofu. 214 00:10:12,001 --> 00:10:14,000 >> Oh. 215 00:10:14,001 --> 00:10:18,000 >> Do never think you're out there on your own. 216 00:10:18,001 --> 00:10:19,000 >> Thank you. 217 00:10:19,001 --> 00:10:24,000 [MUSIC] 218 00:10:24,001 --> 00:10:35,000 >> Well, I- [MUSIC] 219 00:10:35,001 --> 00:10:43,000 >> I should probably go. 220 00:10:43,001 --> 00:10:45,000 >> You know you don't have to. 221 00:10:45,001 --> 00:10:48,000 >> Well, it's just the end. 222 00:10:48,001 --> 00:10:50,000 >> Too wild to tame? 223 00:10:50,001 --> 00:10:54,000 [MUSIC] 224 00:10:54,001 --> 00:10:56,000 >> That must be it. 225 00:10:56,001 --> 00:11:00,000 >> I'd like you to stay if you want to. 226 00:11:00,001 --> 00:11:04,000 >> As it happens, I don't have any other plan. 227 00:11:04,001 --> 00:11:14,000 [MUSIC] 228 00:11:14,001 --> 00:11:24,000 [MUSIC] 229 00:11:24,001 --> 00:11:34,000 [MUSIC]. 230 00:11:49,000 --> 00:11:55,000 [MUSIC] 231 00:11:55,001 --> 00:11:57,000 >> The baby kicked. 232 00:11:57,001 --> 00:12:03,000 [MUSIC] 233 00:12:03,001 --> 00:12:05,000 >> Beautiful. 234 00:12:05,001 --> 00:12:17,000 [MUSIC] 235 00:12:17,001 --> 00:12:27,000 [MUSIC] 236 00:12:27,001 --> 00:12:37,000 [MUSIC]. 237 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 >> Open air to yellow, leaves are green. 238 00:12:58,001 --> 00:13:00,000 There we go. 239 00:13:00,001 --> 00:13:03,000 >> Why does the tiger have a yarmulke? 240 00:13:03,001 --> 00:13:09,000 >> Well, I messed up the head, so I just sort of went with it. 241 00:13:09,001 --> 00:13:11,000 >> Where's my little kitty cat? 242 00:13:11,001 --> 00:13:13,000 >> There she is. 243 00:13:13,001 --> 00:13:15,000 Not so little anymore. 244 00:13:15,001 --> 00:13:17,000 >> Bobby, what the fuck are you doing here? 245 00:13:17,001 --> 00:13:19,000 [MUSIC] 246 00:13:19,001 --> 00:13:22,000 >> I'm back, and here I am. 247 00:13:22,001 --> 00:13:25,000 >> This is him. 248 00:13:25,001 --> 00:13:27,000 This is the guy. 249 00:13:27,001 --> 00:13:28,000 >> You asshole. 250 00:13:28,001 --> 00:13:30,000 What could possibly be going through your mind? 251 00:13:30,001 --> 00:13:32,000 >> I'll tell you. 252 00:13:32,001 --> 00:13:37,000 I'm sitting in this bar in Freeport slamming vodka's with rigo and sticks, 253 00:13:37,001 --> 00:13:39,000 and I ask the bartender what's his name. 254 00:13:39,001 --> 00:13:42,000 He says, "It's Kid." 255 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 I start weeping like a schoolgirl. 256 00:13:44,001 --> 00:13:46,000 I don't know why. 257 00:13:46,001 --> 00:13:50,000 Three days later, I'm on stage in the middle of beating off the band. 258 00:13:50,001 --> 00:13:52,000 Suddenly, it hits me. 259 00:13:52,001 --> 00:13:55,000 I'm going to have a kid. 260 00:13:55,001 --> 00:13:59,000 Not kid, the bartender, but a little baby. 261 00:13:59,001 --> 00:14:00,000 >> Oh, please. 262 00:14:00,001 --> 00:14:01,000 >> Excuse me. 263 00:14:01,001 --> 00:14:02,000 You can't just walk in here. 264 00:14:02,001 --> 00:14:03,000 >> I'm sorry. 265 00:14:03,001 --> 00:14:04,000 Where are my manners? 266 00:14:04,001 --> 00:14:07,000 Bobby Crow, MCA recording artist. 267 00:14:07,001 --> 00:14:09,000 >> Martin Tupper. 268 00:14:09,001 --> 00:14:11,000 [MUSIC] 269 00:14:11,001 --> 00:14:16,000 >> Editor of books, and just for your information, Cat and I are an item. 270 00:14:16,001 --> 00:14:18,000 >> Well, I'm back now. 271 00:14:18,001 --> 00:14:20,000 So, off you go. 272 00:14:20,001 --> 00:14:22,000 And there's a little parting gift for you. 273 00:14:22,001 --> 00:14:26,000 My latest CD, "Crawl and Crossbone." 274 00:14:26,001 --> 00:14:27,000 It's a play on words. 275 00:14:27,001 --> 00:14:28,000 Do you get it? 276 00:14:28,001 --> 00:14:29,000 >> Yeah. 277 00:14:29,001 --> 00:14:30,000 Yeah, I get it. 278 00:14:30,001 --> 00:14:34,000 >> Who the hell do you think you are? 279 00:14:34,001 --> 00:14:38,000 >> No, it's me, Bobby Crow. 280 00:14:38,001 --> 00:14:39,000 See? 281 00:14:39,001 --> 00:14:42,000 >> I see the guy who walked out on me seven months ago. 282 00:14:42,001 --> 00:14:46,000 >> Now, how about a repeat before -- >> Oh, come on, Cat. 283 00:14:46,001 --> 00:14:47,000 I'm sorry. 284 00:14:47,001 --> 00:14:48,000 I was stupid. 285 00:14:48,001 --> 00:14:50,000 I've got to give me another chance. 286 00:14:50,001 --> 00:14:52,000 I'm the father of your baby. 287 00:14:52,001 --> 00:14:54,000 >> You are not a father. 288 00:14:54,001 --> 00:14:57,000 You are just some creep who got me pregnant. 289 00:14:57,001 --> 00:14:58,000 >> Bye-bye now. 290 00:14:58,001 --> 00:15:00,000 I'm sorry I don't have a parting gift for you. 291 00:15:00,001 --> 00:15:02,000 >> No, please, Cat. 292 00:15:02,001 --> 00:15:05,000 Without you, I'm not -- I'm not a helmet without a head. 293 00:15:05,001 --> 00:15:06,000 Empty. 294 00:15:06,001 --> 00:15:08,000 Divide. 295 00:15:08,001 --> 00:15:09,000 [DOOR SLAMS] 296 00:15:09,001 --> 00:15:10,000 [DOOR SLAMS] 297 00:15:10,001 --> 00:15:19,000 >> You okay? 298 00:15:19,001 --> 00:15:21,000 >> Yeah. 299 00:15:21,001 --> 00:15:24,000 Sort of. 300 00:15:24,001 --> 00:15:28,000 Not really. 301 00:15:28,001 --> 00:15:32,000 I'm just glad you're here. 302 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 >> What do you say we give three cheers to the champion? 303 00:15:39,001 --> 00:15:40,000 Come on. 304 00:15:40,001 --> 00:15:41,000 Hurry! 305 00:15:41,001 --> 00:15:42,000 Hurry! 306 00:15:42,001 --> 00:15:43,000 Hurry! 307 00:15:43,001 --> 00:15:54,000 >> This woman is having a wonderful, glorious experience. 308 00:15:54,001 --> 00:15:57,000 The baby's head is just into the cervix, 309 00:15:57,001 --> 00:16:01,000 and its feet are pressing against the mummy's backbone. 310 00:16:01,001 --> 00:16:02,000 Forget this. 311 00:16:02,001 --> 00:16:05,000 Where's the cesarean class? 312 00:16:05,001 --> 00:16:06,000 [LAUGHS] 313 00:16:06,001 --> 00:16:09,000 >> Martin, this isn't the dry bean. 314 00:16:09,001 --> 00:16:10,000 Cat. 315 00:16:10,001 --> 00:16:11,000 Hey! 316 00:16:11,001 --> 00:16:12,000 Cat. 317 00:16:12,001 --> 00:16:15,000 Cat, you out there? 318 00:16:15,001 --> 00:16:16,000 Oi. 319 00:16:16,001 --> 00:16:17,000 Hey, look. 320 00:16:17,001 --> 00:16:20,000 I've got a baby holder to hold our baby. 321 00:16:20,001 --> 00:16:22,000 >> Look, Bobby, this isn't the time of the place. 322 00:16:22,001 --> 00:16:24,000 >> Hey, book fellow, how you doing? 323 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 Hey, all this. 324 00:16:26,001 --> 00:16:30,000 See, it's got the alphabet on it. 325 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 Babies love to spell. 326 00:16:31,001 --> 00:16:34,000 >> Oh, that is really sweet. 327 00:16:34,001 --> 00:16:36,000 >> Hi, Mrs. Stone. 328 00:16:36,001 --> 00:16:37,000 >> Hi, Bobby. 329 00:16:37,001 --> 00:16:38,000 >> You know him? 330 00:16:38,001 --> 00:16:41,000 >> Richard produced his solo album. 331 00:16:41,001 --> 00:16:42,000 [DRUMMING] 332 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 >> I'll have to pick it up. 333 00:16:44,001 --> 00:16:47,000 >> I've got this little leather jacket just like mine. 334 00:16:47,001 --> 00:16:48,000 >> Hey, Mommy. 335 00:16:48,001 --> 00:16:51,000 Are you ready to rock and roll? 336 00:16:51,001 --> 00:16:53,000 >> I'm trying, Cat. 337 00:16:53,001 --> 00:16:55,000 I'm really trying hard. 338 00:16:55,001 --> 00:16:57,000 >> Bobby. 339 00:16:57,001 --> 00:16:59,000 >> I love you. 340 00:16:59,001 --> 00:17:02,000 >> Can we talk about this another time? 341 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 >> Ding dong. 342 00:17:04,001 --> 00:17:05,000 Hello there. 343 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 We have a lot to cover today. 344 00:17:07,001 --> 00:17:08,000 >> That's right. 345 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 >> Oh, that's no problem for me. 346 00:17:10,001 --> 00:17:12,000 We can't stick to outside. 347 00:17:12,001 --> 00:17:14,000 We're going to go up to FAO Schwartz. 348 00:17:14,001 --> 00:17:16,000 Got me on a big, fussy duck. 349 00:17:16,001 --> 00:17:18,000 Thanks, Martin. 350 00:17:18,001 --> 00:17:20,000 Cheers, everyone. 351 00:17:20,001 --> 00:17:25,000 Enjoy the film. 352 00:17:25,001 --> 00:17:27,000 >> What am I going to do about him? 353 00:17:27,001 --> 00:17:28,000 >> Two words. 354 00:17:28,001 --> 00:17:30,000 Restraining order. 355 00:17:30,001 --> 00:17:34,000 >> Now let's take a look at our friend the vagina. 356 00:17:34,001 --> 00:17:37,239 Watch as it flexes its mighty walls and 357 00:17:37,251 --> 00:17:41,000 pushes the baby's head into the light of day. 358 00:17:41,001 --> 00:17:46,000 [MUSIC] 359 00:17:46,001 --> 00:17:48,000 >> Surprise. 360 00:17:48,001 --> 00:17:49,000 It's gorgeous. 361 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 Come on, let's go for a pic. 362 00:17:50,001 --> 00:17:52,000 >> Oh, Martin, that's so sweet. 363 00:17:52,001 --> 00:17:53,000 >> Come on. 364 00:17:53,001 --> 00:17:54,000 I got grape juice. 365 00:17:54,001 --> 00:17:55,000 I got cheese. 366 00:17:55,001 --> 00:17:58,000 I got those little forks, you know. 367 00:17:58,001 --> 00:18:00,000 What's this? 368 00:18:00,001 --> 00:18:01,000 >> I need to talk to you. 369 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 >> It's huge. 370 00:18:03,001 --> 00:18:13,000 [MUSIC] 371 00:18:13,001 --> 00:18:14,000 >> Yeah. 372 00:18:14,001 --> 00:18:16,000 Yeah, I think you do have to talk to me. 373 00:18:16,001 --> 00:18:22,000 >> Martin, I'm sorry, but I've decided to give Bobby another chance. 374 00:18:22,001 --> 00:18:24,000 >> What about us? 375 00:18:24,001 --> 00:18:27,000 >> Oh, God, you were the last person in the world I'd ever want to hurt. 376 00:18:27,001 --> 00:18:28,000 >> And don't. 377 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 Hurt him. 378 00:18:29,001 --> 00:18:31,000 >> He walked out on you. 379 00:18:31,001 --> 00:18:32,000 >> He came back. 380 00:18:32,001 --> 00:18:34,000 He's changed. 381 00:18:34,001 --> 00:18:37,000 And he's the father of my child. 382 00:18:37,001 --> 00:18:40,000 >> I'm here beyond the boss. 383 00:18:40,001 --> 00:18:43,000 Don't have a boss. 384 00:18:43,001 --> 00:18:44,000 >> He's an idiot. 385 00:18:44,001 --> 00:18:45,000 What's the "m"? 386 00:18:45,001 --> 00:18:48,000 >> Oh, well, then I'm the idiot because I love him. 387 00:18:48,001 --> 00:18:51,000 >> I can take a hint. 388 00:18:51,001 --> 00:18:53,000 >> Look, honey, my neck's single. 389 00:18:53,001 --> 00:18:55,000 >> Well, well, well. 390 00:18:55,001 --> 00:18:56,000 Daddy's here. 391 00:18:56,001 --> 00:18:59,000 Oh, and look, he can't even keep his pants up. 392 00:18:59,001 --> 00:19:00,000 >> Oops. 393 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 Thanks, Martin. 394 00:19:02,001 --> 00:19:03,000 >> Okay, all right. 395 00:19:03,001 --> 00:19:04,000 You win. 396 00:19:04,001 --> 00:19:05,000 You win. 397 00:19:05,001 --> 00:19:08,000 But you better take care of this woman. 398 00:19:08,001 --> 00:19:10,000 And you better take care of this baby. 399 00:19:10,001 --> 00:19:11,000 >> I'm doing it. 400 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 Did you see the duck? 401 00:19:13,001 --> 00:19:16,000 >> I think it's going to take more than a big duck to get the job done. 402 00:19:16,001 --> 00:19:19,000 >> No, let me -- let me just give you a wake-up call, okay? 403 00:19:19,001 --> 00:19:20,000 No more cigarettes for you. 404 00:19:20,001 --> 00:19:24,000 And you better get used to vomiting on those nice leather pants of yours. 405 00:19:24,001 --> 00:19:25,000 >> I already am. 406 00:19:25,001 --> 00:19:26,000 >> Okay, Martin. 407 00:19:26,001 --> 00:19:27,000 Thank you. 408 00:19:27,001 --> 00:19:30,000 >> And you have to be there 24 hours a day, okay? 409 00:19:30,001 --> 00:19:31,000 Forget about sleep. 410 00:19:31,001 --> 00:19:32,000 Forget about free time. 411 00:19:32,001 --> 00:19:33,000 You're on the baby's time now. 412 00:19:33,001 --> 00:19:34,755 You know, you feel like jumping on 413 00:19:34,767 --> 00:19:37,000 your bike and riding cross-country, right ? 414 00:19:37,001 --> 00:19:40,000 Or partying all night with Rico and sticks. 415 00:19:40,001 --> 00:19:41,000 Well, forget about it. 416 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 You ready to give all that up, are you? 417 00:19:43,001 --> 00:19:44,000 Huh? 418 00:19:44,001 --> 00:19:45,000 >> I don't know. 419 00:19:45,001 --> 00:19:47,364 >> Well, you better know because being 420 00:19:47,376 --> 00:19:50,000 a father is fucking hard and it's forever. 421 00:19:50,001 --> 00:19:52,000 >> Jesus. 422 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 >> I'm sorry, Kat. 423 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 He's -- he's right. 424 00:19:58,001 --> 00:20:01,000 I can't do this. 425 00:20:01,001 --> 00:20:04,000 I'm no dad. 426 00:20:04,001 --> 00:20:07,000 Sorry, hon. 427 00:20:07,001 --> 00:20:08,000 >> Okay. 428 00:20:08,001 --> 00:20:10,000 Okay, take care now. 429 00:20:10,001 --> 00:20:11,000 Yeah, bye-bye. 430 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 Don't forget to write. 431 00:20:13,001 --> 00:20:14,000 >> Uh-huh. 432 00:20:14,001 --> 00:20:15,000 Sleep? 433 00:20:15,001 --> 00:20:18,000 Well, there you go. 434 00:20:18,001 --> 00:20:22,000 If you rescue me once more, I'll be in your debt for life. 435 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 >> You asshole. 436 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 >> Oh, me? 437 00:20:27,001 --> 00:20:29,000 >> Who gave you the right to do that? 438 00:20:29,001 --> 00:20:33,000 >> I mean, who gave me the right -- I care about you. 439 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 I'm trying to do what's best for you and the baby. 440 00:20:35,001 --> 00:20:38,000 >> Hey, I get to decide what's best for me and my baby. 441 00:20:38,001 --> 00:20:39,547 >> Well, isn't it better if he walks out 442 00:20:39,559 --> 00:20:41,000 now instead of three months from now? 443 00:20:41,001 --> 00:20:42,000 >> He didn't walk out. 444 00:20:42,001 --> 00:20:44,000 You chased him out. 445 00:20:44,001 --> 00:20:45,000 >> Come on. 446 00:20:45,001 --> 00:20:46,000 Come on, Kat. 447 00:20:46,001 --> 00:20:47,000 There's no way that he is ready to be a father. 448 00:20:47,001 --> 00:20:49,000 >> Oh, and when you had Jeremy, you were. 449 00:20:49,001 --> 00:20:51,000 You weren't scared shitless. 450 00:20:51,001 --> 00:20:53,000 You didn't have any doubts. 451 00:20:53,001 --> 00:20:54,000 >> Well, yeah, yeah. 452 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 Come on, everybody does. 453 00:20:56,001 --> 00:21:03,000 >> Then why didn't you tell him that? 454 00:21:03,001 --> 00:21:06,000 Just -- just go. 455 00:21:06,001 --> 00:21:08,000 >> Kat? 456 00:21:08,001 --> 00:21:10,000 Kat? 457 00:21:10,001 --> 00:21:13,000 I'm sorry. 458 00:21:14,000 --> 00:21:22,000 [ Music ] 459 00:21:22,001 --> 00:21:25,000 >> Loud face, forward march. 460 00:22:27,001 --> 00:22:30,000 >> This is my son, Jeremy. 461 00:22:30,001 --> 00:22:32,000 >> Hello, son Jeremy. 462 00:22:32,001 --> 00:22:33,000 >> Yeah, nice to meet you, dad. 463 00:22:33,001 --> 00:22:34,000 I was supposed to be a chairman. 464 00:22:34,001 --> 00:22:35,000 It's 15 minutes ago. 465 00:22:35,001 --> 00:22:36,000 >> So you'd be a little late. 466 00:22:36,001 --> 00:22:38,000 This is Bobby Kroll. 467 00:22:38,001 --> 00:22:39,000 Remember that CV I gave you? 468 00:22:39,001 --> 00:22:42,000 >> Yeah, I got a buck for it at discs and things. 469 00:22:42,001 --> 00:22:43,000 >> Really? 470 00:22:43,001 --> 00:22:45,000 I got a whole box of them. 471 00:22:45,001 --> 00:22:48,000 >> You know what my son here did for me a few weeks ago, huh? 472 00:22:48,001 --> 00:22:49,000 He made me muffins. 473 00:22:49,001 --> 00:22:50,000 Five kinds, wasn't it? 474 00:22:50,001 --> 00:22:51,000 >> Yeah, definitely. 475 00:22:51,001 --> 00:22:52,000 He'd be cool about this. 476 00:22:52,001 --> 00:22:53,000 >> No, tell Bobby about school. 477 00:22:53,001 --> 00:22:54,000 Go ahead. 478 00:22:54,001 --> 00:22:55,000 >> I go to school. 479 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 >> Tell him about that report you did on Bolivia. 480 00:22:57,001 --> 00:22:58,000 This is great. 481 00:22:58,001 --> 00:22:59,000 >> I did a report on Bolivia. 482 00:22:59,001 --> 00:23:00,000 Who cares? 483 00:23:00,001 --> 00:23:01,000 I'll send him a copy. 484 00:23:01,001 --> 00:23:02,000 Can we get out of here? 485 00:23:02,001 --> 00:23:07,000 [ Music ] 486 00:23:07,001 --> 00:23:08,000 >> Let go! 487 00:23:08,001 --> 00:23:10,000 >> This never happens. 488 00:23:10,001 --> 00:23:14,000 You know, he's just a little moody today. 489 00:23:14,001 --> 00:23:16,000 Jeremy, put the guitar down. 490 00:23:16,001 --> 00:23:21,000 But you have to believe me when I tell you that there is no greater joy than 491 00:23:21,001 --> 00:23:22,000 watching them grow up. 492 00:23:22,001 --> 00:23:25,000 Becoming their own people with their own little ideas. 493 00:23:25,001 --> 00:23:28,000 [ Music ] 494 00:23:28,001 --> 00:23:29,000 >> Fuck! 495 00:23:29,001 --> 00:23:30,000 >> Move! 496 00:23:30,001 --> 00:23:31,000 >> Are they back? 497 00:23:31,001 --> 00:23:35,000 [ Music ] 498 00:23:35,001 --> 00:23:36,000 >> Get out of here! 499 00:23:36,001 --> 00:23:38,000 >> Gee, do we have to? 500 00:23:38,001 --> 00:23:41,000 [ Pause ] 501 00:23:41,001 --> 00:23:42,000 >> Sorry about that. 502 00:23:42,001 --> 00:23:44,000 Thanks for stopping by! 503 00:23:44,001 --> 00:23:47,000 [ Pause ] 504 00:23:47,001 --> 00:23:49,000 >> Little bastard. 505 00:23:49,001 --> 00:23:55,000 [ Music ] 506 00:23:55,001 --> 00:23:56,000 >> Get me a blue one! 507 00:23:56,001 --> 00:24:07,000 [ Background noise ] 508 00:24:07,001 --> 00:24:10,000 >> Look, I'm really sorry about what I did. 509 00:24:10,001 --> 00:24:11,000 >> You don't have to. 510 00:24:11,001 --> 00:24:12,000 >> Yes, yes, yes. 511 00:24:12,001 --> 00:24:13,000 I do. 512 00:24:13,001 --> 00:24:16,000 Now look, I want you to know whatever happens, you know, whatever you need, 513 00:24:16,001 --> 00:24:17,000 I'm here for you. 514 00:24:17,001 --> 00:24:19,000 No, no strings attached. 515 00:24:19,001 --> 00:24:22,000 >> No, you really don't have to. 516 00:24:22,001 --> 00:24:25,000 >> Say that slow and strap me in. 517 00:24:25,001 --> 00:24:27,000 >> Oh my God. 518 00:24:27,001 --> 00:24:28,000 Is Bobby? 519 00:24:28,001 --> 00:24:33,000 >> He showed up at my door last night saying something about the joy of 520 00:24:33,001 --> 00:24:36,000 forming the baby's little ideas. 521 00:24:36,001 --> 00:24:39,000 >> I -- >> Thank you, thank you very much. 522 00:24:39,001 --> 00:24:40,000 You're all my fans. 523 00:24:40,001 --> 00:24:41,000 I love you madly. 524 00:24:41,001 --> 00:24:42,000 >> I'm very happy for you. 525 00:24:42,001 --> 00:24:43,000 >> Thanks. 526 00:24:43,001 --> 00:24:45,000 [ Laughter ] 527 00:24:45,001 --> 00:24:47,000 >> Here I am. 528 00:24:47,001 --> 00:24:50,000 Got nowhere to do when Ed pops out. 529 00:24:50,001 --> 00:24:52,000 Hey, Marty. 530 00:24:52,001 --> 00:24:56,000 >> Well, what's the drill? 531 00:24:56,001 --> 00:24:59,000 >> You did it, huh? 532 00:24:59,001 --> 00:25:02,000 >> Your words moved me strangely. 533 00:25:02,001 --> 00:25:06,000 >> But my son, I mean, you know, he was such a -- >> Prick. 534 00:25:06,001 --> 00:25:08,000 I like that. 535 00:25:08,001 --> 00:25:09,000 Spunky little fucker. 536 00:25:09,001 --> 00:25:11,000 Reminds me of me. 537 00:25:11,001 --> 00:25:13,000 [ Background noise ] 538 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 >> Martin, Matt, I want to sit. 539 00:25:17,001 --> 00:25:18,000 >> Coming. 540 00:25:18,001 --> 00:25:25,000 [ Music ] 541 00:25:25,001 --> 00:25:26,000 >> Right there. 542 00:25:26,001 --> 00:25:27,000 >> Do you feel that? 543 00:25:27,001 --> 00:25:28,000 >> Yeah. 544 00:25:28,001 --> 00:25:30,000 >> That's really cool. 545 00:25:30,001 --> 00:25:32,000 >> It's nice, isn't it? 546 00:25:32,001 --> 00:25:33,000 >> And they were married. 547 00:25:33,001 --> 00:25:39,000 They lived happily ever after. 548 00:25:39,001 --> 00:25:42,000 Are you okay? 549 00:25:42,001 --> 00:25:43,000 >> Yeah. 550 00:25:43,001 --> 00:25:45,000 Basically. 551 00:25:45,001 --> 00:25:46,000 Yeah. 552 00:25:46,001 --> 00:25:50,000 >> Listen, after class tonight, let me take you out to dinner. 553 00:25:50,001 --> 00:25:51,000 >> Sure. 554 00:25:51,001 --> 00:25:53,000 Sure. 555 00:25:53,001 --> 00:25:56,000 You know what I'm in the mood for? 556 00:25:56,001 --> 00:26:03,000 >> M-E-A-T. 557 00:26:03,001 --> 00:26:06,000 >> How about a salad? 558 00:26:06,001 --> 00:26:10,000 >> I've studied up on vegetables, so we'll have a lot to talk about. 34280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.