All language subtitles for DreamOn_S4E11 Portrait by an Artist on the Young Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,001 --> 00:01:33,000 >> Who is it? 2 00:01:33,001 --> 00:01:34,000 >> Me, Dad. 3 00:01:34,001 --> 00:03:08,100 You got my key. 4 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 >> Hey, Jeremy. 5 00:01:36,001 --> 00:01:37,000 >> Hey, Dad. 6 00:01:37,001 --> 00:01:39,000 So, we're going to the movies? 7 00:01:39,001 --> 00:01:41,000 >> No, you don't, I thought we'd hang out here tonight. 8 00:01:41,001 --> 00:01:42,000 You know, I rented us a video. 9 00:01:42,001 --> 00:01:43,000 >> Really? 10 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 >> An action classic. 11 00:01:44,001 --> 00:01:45,000 >> Oh, cool. 12 00:01:45,001 --> 00:01:46,000 >> Terminator. 13 00:01:46,001 --> 00:01:47,000 Die hard. 14 00:01:47,001 --> 00:01:48,000 >> What? 15 00:01:48,001 --> 00:01:49,000 >> Stagecoach. 16 00:01:49,001 --> 00:01:52,000 Come on, when's John Wayne? 17 00:01:52,001 --> 00:01:53,000 You know, the juke. 18 00:01:53,001 --> 00:01:54,000 >> Come on, Dad. 19 00:01:54,001 --> 00:01:57,000 I mean, not another sucky old movie with nothing in it but dead guys. 20 00:01:57,001 --> 00:01:59,000 >> So, it's all over, eh? 21 00:01:59,001 --> 00:02:03,000 >> If you prefer, we can break out the old algebra books, you know, practice 22 00:02:03,001 --> 00:04:06,100 our quadratic equations. 23 00:02:03,001 --> 00:02:06,000 >> Stagecoach, huh? 24 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 >> Well, I'm back. 25 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 >> Okay, okay. 26 00:02:09,001 --> 00:02:13,000 I'm making some popcorn and if you want, we can order out of-- >> Shit. 27 00:02:13,001 --> 00:02:25,000 >> None for me, Dad. 28 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 >> Thank you. 29 00:02:26,001 --> 00:02:30,000 >> Look at this. 30 00:02:30,001 --> 00:02:32,000 >> What a mess. 31 00:02:32,001 --> 00:02:33,000 What is that? 32 00:02:33,001 --> 00:02:34,000 What is that, a bruise? 33 00:02:34,001 --> 00:02:36,000 >> Uh, no. 34 00:02:36,001 --> 00:02:37,001 >> Wow. 35 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 >> You, uh, you like it? 36 00:02:40,001 --> 00:02:43,000 >> It's, it's, it's look so real. 37 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 >> That, that's because it is. 38 00:02:45,001 --> 00:02:46,000 Real. 39 00:02:46,001 --> 00:02:50,000 >> No, no, no, no, no, no. 40 00:02:50,001 --> 00:02:51,000 >> Sorry. 41 00:02:51,001 --> 00:02:55,000 >> The side of the beast. 42 00:02:55,001 --> 00:02:56,000 >> Oh my God. 43 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 >> You still like it? 44 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 >> No, I don't like it. 45 00:03:00,001 --> 00:03:01,000 That's a tattoo. 46 00:03:01,001 --> 00:03:03,000 You have a goddamn tattoo on your arm. 47 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 Jeremy, what were you thinking? 48 00:03:05,001 --> 00:03:07,000 >> Uh, I don't know. 49 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 You watch that movie-- >> Are you insane, huh? 50 00:03:09,001 --> 00:03:11,000 Are you an insane person? 51 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 I mean, did I say you could do that? 52 00:03:12,001 --> 00:03:13,000 >> We never said I couldn't. 53 00:03:13,001 --> 00:03:16,000 >> And I never said don't knock your front teeth out with a hammer either. 54 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 I mean, Jesus Christ, Jeremy. 55 00:03:18,001 --> 00:03:20,000 >> But it's the big deal. 56 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 It's my body, I can do whatever I want with it. 57 00:03:22,001 --> 00:03:25,000 I was kind of thinking. 58 00:03:25,001 --> 00:03:26,000 >> This is permanent. 59 00:03:26,001 --> 00:03:27,342 You know what, it's not like a stupid 60 00:03:27,354 --> 00:03:29,000 haircut or drawing on your shoe or something. 61 00:03:29,001 --> 00:03:31,000 That skull is forever. 62 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 Do you have any idea what you've done? 63 00:03:33,001 --> 00:03:34,000 >> Yeah. 64 00:03:34,001 --> 00:03:35,000 >> No, you don't. 65 00:03:35,001 --> 00:03:39,000 You've limited your career choices to long sermon or truck driver. 66 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 >> Or rockstar. 67 00:03:40,001 --> 00:03:42,000 >> Don't get smart with me, young man. 68 00:03:42,001 --> 00:03:44,000 >> It's me, Judah. 69 00:03:44,001 --> 00:03:48,000 >> Does your mother know about this? 70 00:03:48,001 --> 00:03:50,000 >> Uh, not really. 71 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 >> You think I'm mad just you wait. 72 00:03:52,001 --> 00:03:54,000 Just you wait. 73 00:03:54,001 --> 00:03:58,000 >> Hi, Jeremy left this in the car. 74 00:03:58,001 --> 00:04:00,000 >> It's very nice. 75 00:04:00,001 --> 00:04:01,000 Have you seen your son's Newark project? 76 00:04:01,001 --> 00:04:02,000 Have you? 77 00:04:02,001 --> 00:04:03,000 Go ahead, show her, Jeremy. 78 00:04:03,001 --> 00:04:04,000 >> Go ahead. 79 00:04:04,001 --> 00:04:05,000 >> Why? 80 00:04:05,001 --> 00:04:07,000 >> Now, roll up that sleeve. 81 00:04:07,001 --> 00:04:13,000 >> One of the real fireworks ain't a spider yet. 82 00:04:13,001 --> 00:04:19,000 >> Well, you have a tattoo on your arm. 83 00:04:19,001 --> 00:04:21,000 >> And it's a skull. 84 00:04:21,001 --> 00:04:23,000 >> Mm-hmm, yes, yes it is. 85 00:04:23,001 --> 00:04:25,000 >> Still kind of hurts. 86 00:04:25,001 --> 00:04:27,000 >> Oh, well, I imagine it would. 87 00:04:27,001 --> 00:04:29,000 >> What do you think of this, huh? 88 00:04:29,001 --> 00:04:32,000 >> I'm surprised. 89 00:04:32,001 --> 00:04:37,000 And, well, Jeremy, I have to say that I'm disappointed. 90 00:04:37,001 --> 00:04:39,000 >> Okay, Mom, I understand. 91 00:04:39,001 --> 00:04:41,000 >> Disappointed? 92 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 Disappointed is when he gets a C. 93 00:04:43,001 --> 00:04:45,000 This is a fucking skull. 94 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 >> Martin, I don't think that kind of language is necessary. 95 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 >> My language, Judah? 96 00:04:49,001 --> 00:04:53,000 Can I speak with you for a second? 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 >> You, on the couch. 98 00:04:55,001 --> 00:04:59,000 What the hell was that? 99 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 >> Martin, will you please calm down? 100 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 >> Me, calm down? 101 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 You get angry. 102 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 What do you want, a sedation? 103 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 >> I am just as upset as you are. 104 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 >> No, no, no, no, you are not. 105 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 You are absolutely not. 106 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 Look, see, this is me. 107 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 This is you. 108 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 Me, you, me, you. 109 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 You see the difference? 110 00:05:13,001 --> 00:05:15,000 >> Martin, there is a right way and a wrong way to handle this. 111 00:05:15,001 --> 00:05:17,013 Now, if we could just sit down and talk to 112 00:05:17,025 --> 00:05:19,000 him rationally... >> Fine, fine, come on. 113 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 Let's get to the wrong way. 114 00:05:21,001 --> 00:05:25,000 >> Punishing him is not going to make it go away. 115 00:05:25,001 --> 00:05:26,000 >> So that's it, huh? 116 00:05:26,001 --> 00:05:27,000 He just gets away with it. 117 00:05:27,001 --> 00:05:30,000 >> Well, I think that someday he'll come to regret this. 118 00:05:30,001 --> 00:05:31,000 >> Why wait? 119 00:05:31,001 --> 00:05:32,000 That day could be now. 120 00:05:32,001 --> 00:05:34,000 >> You are out of control. 121 00:05:34,001 --> 00:05:37,000 Martin, you can't let your anger cloud your better judgment. 122 00:05:37,001 --> 00:05:39,000 >> Stop being a psychologist, okay? 123 00:05:39,001 --> 00:05:40,000 Be a parent. 124 00:05:40,001 --> 00:05:41,000 You think you could do that? 125 00:05:41,001 --> 00:05:43,000 >> How dare you? 126 00:05:43,001 --> 00:05:45,000 How dare you? 127 00:05:45,001 --> 00:05:48,000 No, no, no, no, no, no. 128 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 I am not going to go down that road with you. 129 00:05:50,001 --> 00:05:55,000 What's important here is that we go out there and present a united front. 130 00:05:55,001 --> 00:05:56,000 >> Fine, fine. 131 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 Let's go. 132 00:05:57,001 --> 00:06:04,000 Jeremy, your mother and I decided to ground you for a month. 133 00:06:04,001 --> 00:06:05,000 >> That sucks. 134 00:06:05,001 --> 00:06:07,000 >> We decided no such thing. 135 00:06:07,001 --> 00:06:08,000 >> Go, Mom. 136 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 >> Back to the bedroom. 137 00:06:10,001 --> 00:06:13,000 >> Not another peep out of you, young man. 138 00:06:13,001 --> 00:06:15,521 >> Look, if you want to discuss this... 139 00:06:15,533 --> 00:06:18,000 >> Judith, there's nothing to discuss. 140 00:06:18,001 --> 00:06:20,000 He's grounded, okay? 141 00:06:20,001 --> 00:06:21,000 It's done. 142 00:06:21,001 --> 00:06:22,000 >> I don't think so. 143 00:06:22,001 --> 00:06:25,000 Nothing is done until we both agree on it. 144 00:06:25,001 --> 00:06:26,000 >> Okay, well, then come on. 145 00:06:26,001 --> 00:06:27,000 Agree on it. 146 00:06:27,001 --> 00:06:28,000 >> Oh, good. 147 00:06:28,001 --> 00:06:31,000 You know, I am not even going to have this conversation with you until you 148 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 become a normal person. 149 00:06:33,001 --> 00:06:35,000 Goodbye, Martin. 150 00:06:35,001 --> 00:06:37,000 >> Judith! 151 00:06:37,001 --> 00:06:38,000 Judith! 152 00:06:38,001 --> 00:06:41,000 Let me just tell you something, okay? 153 00:06:41,001 --> 00:06:43,000 Where the hell do you think you're going? 154 00:06:43,001 --> 00:06:44,000 You're grounded. 155 00:06:44,001 --> 00:06:45,000 >> Not at Mom's. 156 00:06:45,001 --> 00:06:51,000 >> Now you know who's boss. 157 00:06:51,001 --> 00:06:53,000 >> Who's the boss? 158 00:06:53,001 --> 00:06:55,000 >> You are. 159 00:06:55,001 --> 00:07:06,000 [Music] 160 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 >> Hey, who are you anyway? 161 00:07:08,001 --> 00:07:14,000 Have you got anything by one of the old masters? 162 00:07:14,001 --> 00:07:24,000 Where do you live? 163 00:07:25,000 --> 00:07:43,000 [Music] 164 00:07:43,001 --> 00:07:44,000 >> Huh. 165 00:07:44,001 --> 00:07:45,000 It's true. 166 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 >> Toby, I need the yellow pages. 167 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 >> My hands are full. 168 00:07:48,001 --> 00:07:49,000 Bottom drawer. 169 00:07:49,001 --> 00:07:55,000 [Music] 170 00:07:55,001 --> 00:07:57,000 >> What are you doing with my pencil sharpener? 171 00:07:57,001 --> 00:07:58,000 >> What makes you think it's yours? 172 00:07:58,001 --> 00:08:00,000 >> It has my name on it. 173 00:08:00,001 --> 00:08:02,000 >> Maybe it's mine and I named it Martin. 174 00:08:02,001 --> 00:08:05,000 >> Hey, Toby, come on. 175 00:08:05,001 --> 00:08:08,000 >> What are you looking for? 176 00:08:08,001 --> 00:08:10,000 >> The address of a tattoo, Paul. 177 00:08:10,001 --> 00:08:13,000 >> Gee, I never would have pegged you for the tattoo type. 178 00:08:13,001 --> 00:08:14,000 Were you going to get it on your hiney? 179 00:08:14,001 --> 00:08:15,000 >> I'm not getting a tattoo. 180 00:08:15,001 --> 00:08:18,000 Jeremy got one, and I'm going to kill the guy who gave it to him. 181 00:08:18,001 --> 00:08:19,000 >> Yeah, sure. 182 00:08:19,001 --> 00:08:21,000 Tattoos are big trouble. 183 00:08:21,001 --> 00:08:25,000 My cousin Cecile got one once, a dainty little Rose just above a left bosom. 184 00:08:25,001 --> 00:08:27,000 Flashed it at the cable guy when he came to hook her up. 185 00:08:27,001 --> 00:08:31,000 He offered her a lifetime supply of Cinemax in exchange for 50 bucks and a 186 00:08:31,001 --> 00:08:32,000 second look. 187 00:08:32,001 --> 00:08:33,000 >> Really? 188 00:08:33,001 --> 00:08:36,000 >> Very next day she got hit by a line drive at Yankee Stadium. 189 00:08:36,001 --> 00:08:38,000 I still got the ball on my shelf at home. 190 00:08:38,001 --> 00:08:39,000 >> What happened to Cecile? 191 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 >> Oh, she's fine. 192 00:08:41,001 --> 00:08:45,000 >> Thanks for being there. 193 00:08:46,000 --> 00:09:08,000 [Music] 194 00:09:08,001 --> 00:09:10,000 >> This is the house of pain! 195 00:09:10,001 --> 00:09:12,000 >> Okay, who runs this joint? 196 00:09:12,001 --> 00:09:16,000 >> Oh, let me guess, a fire-breathing dragon on the left bicep. 197 00:09:16,001 --> 00:09:20,000 >> Look, pal, my 14-year-old came in here without my permission, and 198 00:09:20,001 --> 00:09:21,000 somebody put a fucking skull on his arm. 199 00:09:21,001 --> 00:09:22,000 Was it you? 200 00:09:22,001 --> 00:09:23,000 >> Well, geez, I don't know. 201 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 You know, we do a lot of skull kits here. 202 00:09:25,001 --> 00:09:26,000 >> Yeah? 203 00:09:26,001 --> 00:09:27,000 Is this one of them? 204 00:09:27,001 --> 00:09:30,000 >> Oh, yeah, Dr. Bernstein. 205 00:09:30,001 --> 00:09:34,000 Hey, look, his ID said he was 21. 206 00:09:34,001 --> 00:09:38,000 >> Did it ever occur to you that maybe it was a fake ID? 207 00:09:38,001 --> 00:09:40,000 >> Well, what am I, Jake and the Fat Man? 208 00:09:40,001 --> 00:09:41,000 >> Okay, pal, come on. 209 00:09:41,001 --> 00:09:42,000 Let's go. 210 00:09:42,001 --> 00:09:43,000 Come on! 211 00:09:43,001 --> 00:09:45,000 >> Hey, look, if you've got a problem, I want to talk to the boss. 212 00:09:45,001 --> 00:09:46,000 >> Hey, Tony! 213 00:09:46,001 --> 00:09:47,000 >> Yeah, yeah. 214 00:09:47,001 --> 00:09:48,000 Bring me Tony. 215 00:09:48,001 --> 00:09:54,000 >> You're... >> May I help you? 216 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 >> You're damn right you can help me. 217 00:09:56,001 --> 00:09:58,000 You're looking at a big, fat lawsuit. 218 00:09:58,001 --> 00:10:00,000 I'm going to shut this place down. 219 00:10:00,001 --> 00:10:01,000 >> What seems to be the problem? 220 00:10:01,001 --> 00:10:03,000 You're dissatisfied with your tattoo? 221 00:10:03,001 --> 00:10:06,000 >> No, no, I'm dissatisfied with where you put it. 222 00:10:06,001 --> 00:10:07,000 It's on my son. 223 00:10:07,001 --> 00:10:08,000 He's a 14-year-old kid. 224 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 >> You think 14's too young? 225 00:10:10,001 --> 00:10:11,000 >> Yes. 226 00:10:11,001 --> 00:10:12,000 >> Yes, I do. 227 00:10:12,001 --> 00:10:16,000 >> Well, you know, I was about that age when I got my first tattoo. 228 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 You want to see it? 229 00:10:18,001 --> 00:10:20,000 It's really beautiful. 230 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 >> What I want to see is your business license. 231 00:10:22,001 --> 00:10:24,000 >> Look, here's where he started. 232 00:10:24,001 --> 00:10:26,000 God, I was so nervous. 233 00:10:26,001 --> 00:10:30,000 But he's really gentle and experienced. 234 00:10:30,001 --> 00:10:33,000 So I figured, what the hell? 235 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 >> Yes, well, I'll need the name of your attorney. 236 00:10:40,001 --> 00:10:42,000 >> You really heard it first. 237 00:10:42,001 --> 00:10:44,000 And there was even a little bit of blood. 238 00:10:44,001 --> 00:10:48,000 But the further he got, the more I got into it. 239 00:10:48,001 --> 00:10:53,000 >> I think we should keep this on our strictly legal basis. 240 00:10:53,001 --> 00:11:00,000 >> I don't think I have anything to regret, do you? 241 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 >> Is that a regular garden snake? 242 00:11:08,001 --> 00:11:09,000 >> There's more. 243 00:11:09,001 --> 00:11:12,000 You want to see the apple? 244 00:11:12,001 --> 00:11:18,000 >> Well, ow! 245 00:11:18,001 --> 00:11:19,000 Fuck! 246 00:11:19,001 --> 00:11:20,000 That hurts! 247 00:11:20,001 --> 00:11:24,000 >> Well, you want a barracuda on your ass, it's going to hurt a little bit. 248 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 >> This has been a fascinating story, you know, but it doesn't get the 249 00:11:27,001 --> 00:11:29,000 tattoo off my son's arm. 250 00:11:29,001 --> 00:11:30,000 >> Is that all you wanted? 251 00:11:30,001 --> 00:11:31,000 That's easy. 252 00:11:31,001 --> 00:11:33,000 You just have it removed. 253 00:11:33,001 --> 00:11:35,000 >> They can do that? 254 00:11:35,001 --> 00:11:37,000 >> Just call this guy. 255 00:11:37,001 --> 00:11:40,000 Here, tell him Tony sent you. 256 00:11:40,001 --> 00:11:41,000 >> Thanks. 257 00:11:41,001 --> 00:11:51,000 Just out of curiosity, where exactly is that apple? 258 00:11:51,001 --> 00:11:54,000 Never mind. 259 00:11:54,001 --> 00:12:00,000 >> Jude, I have very good news. 260 00:12:00,001 --> 00:12:03,000 >> Oh, you've come to apologize? 261 00:12:03,001 --> 00:12:05,000 >> I found a doctor who removes tattoos. 262 00:12:05,001 --> 00:12:06,000 Now, they do it with lasers. 263 00:12:06,001 --> 00:12:09,000 It's kind of expensive, but the good part is it's also pretty painful. 264 00:12:09,001 --> 00:12:15,000 >> The sign of the beast. 265 00:12:15,001 --> 00:12:16,000 >> What? 266 00:12:16,001 --> 00:12:18,000 >> Jeremy, I know you're not going to like this, but I made an appointment 267 00:12:18,001 --> 00:12:22,000 this afternoon to get the old skull taken off the old arm. 268 00:12:22,001 --> 00:12:23,000 Okay, pal? 269 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 Come on, let's go. 270 00:12:24,001 --> 00:12:25,000 >> No way. 271 00:12:25,001 --> 00:12:27,000 >> Now, look, you're going to thank me for this someday. 272 00:12:27,001 --> 00:12:28,000 >> Bullshit! 273 00:12:28,001 --> 00:12:29,000 You can't make me. 274 00:12:29,001 --> 00:12:30,000 >> We can't. 275 00:12:30,001 --> 00:12:31,000 Yes, we can. 276 00:12:31,001 --> 00:12:32,000 We're parents, okay? 277 00:12:32,001 --> 00:12:33,000 That's what we do. 278 00:12:33,001 --> 00:12:34,000 >> He's right. 279 00:12:34,001 --> 00:12:35,000 >> Thank you. 280 00:12:35,001 --> 00:12:36,000 Now, go get your coat. 281 00:12:36,001 --> 00:12:37,000 >> No, Martin. 282 00:12:37,001 --> 00:12:38,000 He's right. 283 00:12:38,001 --> 00:12:41,000 >> Ow! 284 00:12:41,001 --> 00:12:42,000 >> Excuse me? 285 00:12:42,001 --> 00:12:44,000 >> Look, if he doesn't want to do it, you can't force him to. 286 00:12:44,001 --> 00:12:45,000 >> There are two of us. 287 00:12:45,001 --> 00:12:46,000 I'll bet we can. 288 00:12:46,001 --> 00:12:47,000 >> Oh, Martin. 289 00:12:47,001 --> 00:12:49,000 >> I cannot believe you're taking his side in this. 290 00:12:49,001 --> 00:12:50,000 >> It's not his side. 291 00:12:50,001 --> 00:12:51,000 It's my side. 292 00:12:51,001 --> 00:12:53,000 He just happens to be on it. 293 00:12:53,001 --> 00:12:54,000 >> Two against one, Dad. 294 00:12:54,001 --> 00:12:55,000 >> Majority rules. 295 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 >> No, no, no, no. 296 00:12:57,001 --> 00:12:58,000 No. 297 00:12:58,001 --> 00:12:59,000 >> He does not rule. 298 00:12:59,001 --> 00:13:00,000 Sometimes I rule. 299 00:13:00,001 --> 00:13:01,000 Now, get your ass out that door. 300 00:13:01,001 --> 00:13:02,000 We're going to the doctor. 301 00:13:02,001 --> 00:13:03,000 >> God, Dad. 302 00:13:03,001 --> 00:13:06,000 Now, I know why she divorced you. 303 00:13:06,001 --> 00:13:11,000 >> Jeremy. 304 00:13:11,001 --> 00:13:13,000 >> Happy? 305 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 >> He sits there alone. 306 00:13:28,001 --> 00:13:29,000 A pitiable object. 307 00:13:29,001 --> 00:13:31,000 >> Hey, hey. 308 00:13:31,001 --> 00:13:42,000 We got super dogs. 309 00:13:42,001 --> 00:13:43,000 We got macho nachos. 310 00:13:43,001 --> 00:13:45,000 We got popcorn. 311 00:13:45,001 --> 00:13:46,000 A small. 312 00:13:46,001 --> 00:13:47,000 We got beer. 313 00:13:47,001 --> 00:13:48,000 A large. 314 00:13:48,001 --> 00:13:50,000 Are we set or what? 315 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 Ready to go? 316 00:13:51,001 --> 00:13:53,000 What? 317 00:13:53,001 --> 00:13:54,000 Come on. 318 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 This game's a blowout. 319 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 Man, it's 14 to 10. 320 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 You were really messed up. 321 00:13:57,001 --> 00:13:58,000 Eat something. 322 00:13:58,001 --> 00:14:03,000 >> Jeremy loves nachos. 323 00:14:03,001 --> 00:14:05,000 >> Oh, give it a rest. 324 00:14:05,001 --> 00:14:08,000 >> I'm sorry, but it's not so easy having a son who hates you. 325 00:14:08,001 --> 00:14:09,000 >> Yeah, well, look on the bright side. 326 00:14:09,001 --> 00:14:12,000 If he didn't hate you, I'd be watching this game at home. 327 00:14:12,001 --> 00:14:14,000 >> It's very comforting. 328 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 >> Yeah, you think you can manage to piss him off through playoffs? 329 00:14:16,001 --> 00:14:19,000 Just a thought. 330 00:14:19,001 --> 00:14:23,000 >> It was so much easier when he was little. 331 00:14:23,001 --> 00:14:24,000 >> You know what? 332 00:14:24,001 --> 00:14:27,000 I remember when he was three years old, he'd do anything I said. 333 00:14:27,001 --> 00:14:29,088 You know, if I told him to eat his carrots 334 00:14:29,100 --> 00:14:31,000 or quack like a duck, he'd just do it. 335 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 No questions asked. 336 00:14:33,001 --> 00:14:34,000 Uh-huh. 337 00:14:34,001 --> 00:14:37,000 Now if I told him to quack like a duck, he'd probably just... [screams] 338 00:14:37,001 --> 00:14:38,000 Just to spite me. 339 00:14:38,001 --> 00:14:41,000 >> I'm sorry. 340 00:14:41,001 --> 00:14:42,000 I wasn't listening. 341 00:14:42,001 --> 00:14:44,000 >> Now, why do you want him to quack? 342 00:14:44,001 --> 00:14:48,000 >> I don't want him to... Look, I'm just trying to do what's best for him. 343 00:14:48,001 --> 00:14:50,000 You know, I mean, what's wrong with that? 344 00:14:50,001 --> 00:14:52,000 >> Well, maybe you're being an asshole. 345 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 >> What? 346 00:14:54,001 --> 00:14:57,000 >> Look, I'm not saying, I'm just saying from a fourteen-year-old's point of 347 00:14:57,001 --> 00:14:59,000 view, you're being a big asshole. 348 00:14:59,001 --> 00:15:00,000 A big dick. 349 00:15:00,001 --> 00:15:02,000 >> I liked it better when you weren't listening. 350 00:15:02,001 --> 00:15:05,000 >> Look, I'm just saying maybe you should just lighten up on him. 351 00:15:05,001 --> 00:15:07,000 >> Why? Why should I? 352 00:15:07,001 --> 00:15:12,000 >> Well, would you rather have a son who loves you with a tattoo or a son 353 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 who hates you also with a tattoo? 354 00:15:14,001 --> 00:15:17,000 >> Yes! Yes! 355 00:15:17,001 --> 00:15:19,000 >> You know, he's right. 356 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 >> Well, what do you think? That's great, huh? 357 00:15:24,001 --> 00:15:25,835 >> When we spoke last week, you said 358 00:15:25,847 --> 00:15:28,000 you weren't going to get any more tattoos. 359 00:15:28,001 --> 00:15:32,000 >> I didn't. It's the same tattoo. Just, um, I wasn't finished. 360 00:15:32,001 --> 00:15:34,000 >> What are you talking about? 361 00:15:34,001 --> 00:15:37,000 >> I mean, you can't have a skull without roses. It doesn't make sense. 362 00:15:37,001 --> 00:15:45,000 >> Oh my God! Oh my God, it's your father. He's going to kill me. 363 00:15:45,001 --> 00:15:47,000 >> Don't worry, Mom. I'll back you up. 364 00:15:47,001 --> 00:15:50,000 >> I'm having a craving. Go get me a cupcake. Quick! Quick! Quick! Quick! 365 00:15:50,001 --> 00:31:40,100 Quick! 366 00:15:50,001 --> 00:15:51,000 Quick! Quick! Quick! Quick! 367 00:15:51,001 --> 00:15:55,000 >> Hi. 368 00:15:55,001 --> 00:15:56,000 >> Now is not a good time. 369 00:15:56,001 --> 00:15:58,613 >> No, I just wanted-- >> No, no, not now. 370 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 I'm nauseous. You know, baby nauseous. 371 00:16:01,001 --> 00:16:04,000 >> Listen, just take one minute. 372 00:16:04,001 --> 00:16:12,000 >> June, I've been doing a lot of thinking, you know, and I realize I've 373 00:16:12,001 --> 00:16:16,000 handled things very, very badly. 374 00:16:16,001 --> 00:16:19,000 >> Oh, well, you know, everyone makes mistakes. 375 00:16:19,001 --> 00:16:22,000 >> But being a hard ass didn't accomplish anything, you know. I mean, Jeremy 376 00:16:22,001 --> 00:16:27,000 hates me and I'm fighting with you and I just think a lot of it's my fault. 377 00:16:27,001 --> 00:16:31,000 >> Oh, let's not get into the business of assigning blame. I mean, you and I 378 00:16:31,001 --> 00:16:33,000 both had Jeremy's best interests in mind. 379 00:16:33,001 --> 00:16:40,000 >> I know, I know, but maybe I can try not to be such a dick maniac. 380 00:16:40,001 --> 00:16:45,000 >> Good, good. Listen, the other day you mentioned something about having 381 00:16:45,001 --> 00:16:46,000 the tattoo removed. 382 00:16:46,001 --> 00:16:49,000 >> Why? Why? Did Jeremy decide to do it? 383 00:16:49,001 --> 00:16:56,000 >> Oh, well, we're going to have a little talk about that. I mean, just how 384 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 difficult would that be? 385 00:16:58,001 --> 00:17:03,687 >> It sounded easy. They can get rid of any 386 00:17:03,699 --> 00:17:09,000 tattoo. As long as there's no red in it. 387 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 >> Baby kicked. You know, I really must be getting to bed. 388 00:17:16,001 --> 00:17:17,000 >> Hi. 389 00:17:17,001 --> 00:17:18,000 >> Did mom tell you about my-- 390 00:17:18,001 --> 00:17:22,000 >> What are you doing with that? And you know our rules about snacking. Just 391 00:17:22,001 --> 00:17:23,000 go put it away. Go on. 392 00:17:23,001 --> 00:17:33,000 >> Hang on, hang on. I brought a present for my number one son. 393 00:17:33,001 --> 00:17:41,000 >> What's this? What is this? What the hell is this? 394 00:17:41,001 --> 00:17:42,000 >> It's my tattoo. 395 00:17:42,001 --> 00:17:47,000 >> That is not your tattoo. Your tattoo is a skull. This is a skull in a 396 00:17:47,001 --> 00:17:50,000 flower shop. A red flower shop. 397 00:17:50,001 --> 00:17:51,000 >> It wasn't finished. 398 00:17:51,001 --> 00:17:53,012 >> Oh, really? What's next? Some red headed 399 00:17:53,024 --> 00:17:55,000 customers? Maybe a big red delivery truck? 400 00:17:55,001 --> 00:17:57,000 >> All right, Martin, let's not get excited. 401 00:17:57,001 --> 00:17:58,859 >> You deliberately did this to piss 402 00:17:58,871 --> 00:18:01,000 me off. And you, this is only your fault. 403 00:18:01,001 --> 00:18:04,000 >> I thought we weren't going to assign Blaine. 404 00:18:04,001 --> 00:18:07,000 >> That was back when I thought it was my fault. You see what happens when 405 00:18:07,001 --> 00:18:10,000 you let him run wild? Like some kind of savage? 406 00:18:10,001 --> 00:18:13,000 >> Well, you just put this down. I mean, if you hadn't grounded him, then he 407 00:18:13,001 --> 00:18:15,000 wouldn't have felt the need to rebel. 408 00:18:15,001 --> 00:18:17,000 >> If we had grounded him, he wouldn't have been able to. 409 00:18:17,001 --> 00:18:18,000 >> Yeah, well, if you had-- 410 00:18:18,001 --> 00:18:23,000 >> Hey! You guys are so conceited. Look, I didn't do this because of you. 411 00:18:23,001 --> 00:18:25,000 And I didn't do this because of you. 412 00:18:25,001 --> 00:18:30,000 I got a tattoo because I won a one, okay? I got it for me. Okay? For me. 413 00:18:30,001 --> 00:18:37,000 >> And who the hell are you? 414 00:18:37,001 --> 00:18:41,000 >> Yeah. You're not the one who makes the rules around here. We are. 415 00:18:41,001 --> 00:18:45,000 >> You guys are so bait. You got to act like the worst kid in the world. So 416 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 I got a tattoo. So what? 417 00:18:47,001 --> 00:18:51,000 You should feel lucky. I could be stealing stuff. You're shooting up drugs. 418 00:18:51,001 --> 00:18:52,470 >> Yeah, and we could be beating you with 419 00:18:52,482 --> 00:18:54,000 chains. So I guess everybody's lucky, huh? 420 00:18:54,001 --> 00:18:57,000 >> Yeah, yeah. So just go to your room while we figure out what we're going 421 00:18:57,001 --> 00:18:58,000 to do with you. 422 00:18:58,001 --> 00:19:02,000 >> Yeah. I'm 14. You can't send me to my room. 423 00:19:02,001 --> 00:19:12,000 >> Fine. Fine. We'll go to your room. 424 00:19:12,001 --> 00:19:17,000 >> No. No, no way. Not going to my room. I'll go to my room. 425 00:19:17,001 --> 00:19:26,000 >> Jesus. 426 00:19:26,001 --> 00:19:29,000 >> You're telling me. 427 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 >> Let me ask you something. Do you like him? 428 00:19:34,001 --> 00:19:36,000 >> What do you mean? 429 00:19:36,001 --> 00:19:40,000 >> Well, I know you love him and all, but do you like him? 430 00:19:40,001 --> 00:19:44,000 >> No. No, not right now I don't. 431 00:19:44,001 --> 00:19:49,000 >> Me neither. It's probably just a phase. I mean, he'll grow out of it. 432 00:19:49,001 --> 00:19:53,000 >> What if he doesn't? 433 00:19:53,001 --> 00:19:54,000 >> What? 434 00:19:54,001 --> 00:19:56,000 >> What if he turns into... 435 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 >> Satan! 436 00:20:01,001 --> 00:20:02,000 >> Billy Lepkey. 437 00:20:02,001 --> 00:20:05,000 >> Oh, come on. Billy Lepkey was a prick. 438 00:20:05,001 --> 00:20:10,000 >> So? I mean, he wasn't born a prick. You had to start sometime. I mean, 439 00:20:10,001 --> 00:20:13,000 maybe this is just who Jeremy's going to be. 440 00:20:13,001 --> 00:20:15,000 >> Oh, my God. 441 00:20:15,001 --> 00:20:19,436 >> I don't know. I don't know. You know, I 442 00:20:19,448 --> 00:20:24,000 always hoped he'd grow up to be me. Or you. 443 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 >> Or at least not Billy Lepkey. 444 00:20:27,001 --> 00:20:33,000 >> No, no, no, no. I'm sure that this is just a phase. I mean, he's most 445 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 likely going through the Ericksonian stage. 446 00:20:35,001 --> 00:20:40,000 You know, where he's dealing with identity versus diffusion. Really. 447 00:20:40,001 --> 00:20:42,000 >> Yeah. 448 00:20:42,001 --> 00:20:45,000 >> Yeah, yeah. That's probably it. 449 00:20:45,001 --> 00:20:51,000 >> So why doesn't he want us in his room? 450 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 >> Yeah. What's that all about? 451 00:20:57,001 --> 00:20:58,000 >> Johnny! 452 00:20:58,001 --> 00:20:59,000 >> Johnny! 453 00:20:59,001 --> 00:21:01,000 >> Be careful! 30316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.