All language subtitles for Conclave.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,736 --> 00:03:23,403 Amen. 2 00:03:27,542 --> 00:03:29,744 He is with God. 3 00:04:24,932 --> 00:04:29,670 The throne of the Holy See is vacant. 4 00:04:51,559 --> 00:04:53,795 -Aldo. -Hmm? 5 00:04:56,798 --> 00:05:00,735 Hey. Do you think that anybody would mind if I took that? 6 00:05:00,768 --> 00:05:02,570 -As a keepsake. -Of course. Take it. 7 00:05:02,603 --> 00:05:04,404 He would have wanted you to have it. 8 00:05:04,437 --> 00:05:07,675 Because we used to play quite often in the evenings. 9 00:05:07,708 --> 00:05:11,344 He said it helped him to relax. 10 00:05:11,378 --> 00:05:12,880 -And who won? -Oh, he did. 11 00:05:12,914 --> 00:05:15,817 He was always eight moves ahead. 12 00:05:16,851 --> 00:05:18,019 Mm. 13 00:05:18,052 --> 00:05:20,087 Aldo, I'm sorry. 14 00:05:20,121 --> 00:05:22,089 Mm. 15 00:05:22,123 --> 00:05:24,091 What happened? 16 00:05:24,125 --> 00:05:25,626 Do you know? 17 00:05:25,660 --> 00:05:28,095 No. They say a heart attack, but... 18 00:05:28,129 --> 00:05:30,430 There had been warnings. 19 00:05:30,463 --> 00:05:31,999 Oh, I hadn't heard that. 20 00:05:32,033 --> 00:05:34,936 Yeah. He didn't want anyone to know. 21 00:05:34,969 --> 00:05:38,539 He was afraid that if word got out that they would start 22 00:05:38,573 --> 00:05:41,843 circulating rumors that he was going to resign. 23 00:05:43,476 --> 00:05:45,445 The Curia. 24 00:05:46,747 --> 00:05:47,882 Yes. 25 00:05:49,784 --> 00:05:50,852 Okay. 26 00:05:52,753 --> 00:05:54,555 Janusz. 27 00:06:00,595 --> 00:06:01,996 I know this is hard for you, 28 00:06:02,029 --> 00:06:05,900 but we will have to prepare a-a detailed statement. 29 00:06:07,735 --> 00:06:10,571 Who discovered the Holy Father's body? 30 00:06:11,639 --> 00:06:13,473 I did, Your Eminence. 31 00:06:13,507 --> 00:06:15,676 And then what did you do? 32 00:06:17,211 --> 00:06:20,882 I called the Holy Father's doctor. 33 00:06:20,915 --> 00:06:21,883 Mm-hmm. 34 00:06:21,916 --> 00:06:24,852 -But it was too late. -Mm. 35 00:06:24,886 --> 00:06:27,855 And what time was this? 36 00:06:27,889 --> 00:06:31,792 At around 11:30, Eminence. 37 00:06:32,760 --> 00:06:35,696 We would have called you earlier, but... 38 00:06:38,165 --> 00:06:41,102 Thomas, I'm so sorry. 39 00:06:41,135 --> 00:06:42,837 I know His Holiness had 40 00:06:42,870 --> 00:06:46,507 no colleagues closer than you and Aldo, 41 00:06:46,540 --> 00:06:49,110 but I asked Janusz to hold off calling you. 42 00:06:49,143 --> 00:06:52,613 I wanted to ascertain all the facts. 43 00:06:52,647 --> 00:06:55,016 You know how rumor spreads. 44 00:06:55,049 --> 00:07:00,955 I-I've prepared a time line of His Holiness's last day. 45 00:07:00,988 --> 00:07:06,560 And these are the Holy Father's most recent medical records. 46 00:07:06,594 --> 00:07:08,162 And who was the last to have 47 00:07:08,195 --> 00:07:09,664 a scheduled meeting with him? 48 00:07:09,697 --> 00:07:11,165 I believe that may have been me. 49 00:07:11,198 --> 00:07:13,534 Father Wozniak, I was the last one? 50 00:07:13,567 --> 00:07:15,903 You were, Eminence Tremblay. 51 00:07:15,937 --> 00:07:18,572 Put in all the meetings he had that day. 52 00:07:18,606 --> 00:07:22,243 It will show how hard he was working right to the very end. 53 00:07:22,276 --> 00:07:24,912 Well, it might look like 54 00:07:24,946 --> 00:07:29,116 we were placing a huge burden on a sick man. 55 00:07:29,150 --> 00:07:31,218 The papacy is a huge burden. 56 00:07:31,252 --> 00:07:33,721 Especially for an older man. 57 00:07:36,524 --> 00:07:37,959 Mm. 58 00:07:37,992 --> 00:07:42,029 Well, Dean, it seems the responsibility for the conclave 59 00:07:42,063 --> 00:07:43,764 falls upon you. 60 00:09:41,982 --> 00:09:44,285 Security say they'd like to test the electronic jammers 61 00:09:44,318 --> 00:09:45,653 one last time, Your Eminence. 62 00:09:45,686 --> 00:09:46,821 Well, then they'd better be quick. 63 00:09:46,854 --> 00:09:49,223 I mean, is this really necessary, Willi? 64 00:09:49,256 --> 00:09:50,758 Apparently so. 65 00:09:50,791 --> 00:09:52,326 They say eavesdroppers can use lasers 66 00:09:52,359 --> 00:09:53,961 to read the vibrations on the glass. 67 00:09:53,994 --> 00:09:55,696 Really? Well, let's hope none of our brothers 68 00:09:55,729 --> 00:09:57,031 suffer from claustrophobia. 69 00:09:57,064 --> 00:09:59,100 And who knows how long we're going to be in here? 70 00:09:59,133 --> 00:10:01,902 Can you reassure me that we will be finished on time? 71 00:10:01,936 --> 00:10:03,838 They will work through the night if they have to. 72 00:10:03,871 --> 00:10:06,273 It will be fine, Your Eminence. It always is. 73 00:10:06,307 --> 00:10:09,343 -Italy, you know. -I'm sorry to fuss. 74 00:10:10,144 --> 00:10:13,414 Well, Eminence, I'd say this is a pretty fair vision of hell. 75 00:10:13,447 --> 00:10:15,082 Well, don't be blasphemous, Ray. 76 00:10:15,116 --> 00:10:17,384 Hell arrives tomorrow when we bring in the cardinals. 77 00:10:18,853 --> 00:10:21,922 Now, how do I pronounce this? 78 00:10:21,956 --> 00:10:23,757 Kahl-koh, Your Eminence. He's Indian. 79 00:10:23,791 --> 00:10:25,826 Oh, Kahl-koh. Thank you. 80 00:10:27,294 --> 00:10:32,867 Archbishop Wozniak has asked if he might have a word, Eminence. 81 00:10:32,900 --> 00:10:34,168 Well, I don't think that's possible. 82 00:10:34,201 --> 00:10:35,836 The cardinals will be arriving in an hour. 83 00:10:35,870 --> 00:10:38,139 -What's it about? -Uh, he didn't say. 84 00:10:38,172 --> 00:10:39,773 I-I wouldn't have brought it up. 85 00:10:39,807 --> 00:10:42,977 It's just, he seemed so upset. 86 00:10:43,010 --> 00:10:44,879 Ray, we're going to be sequestered from 6:00. 87 00:10:44,912 --> 00:10:46,313 He should've come to me earlier. 88 00:10:46,347 --> 00:10:48,682 Yes, Your Eminence. I'll let him know. 89 00:10:49,083 --> 00:10:51,852 No, Ray, tell him that I will see him 90 00:10:51,886 --> 00:10:53,287 after I've met the cardinals. 91 00:10:53,320 --> 00:10:56,290 The poor fellow will be worrying about his future. 92 00:12:51,472 --> 00:12:53,374 So how many is that, Willi? 93 00:12:53,407 --> 00:12:55,976 103, Eminence Lawrence. 94 00:12:56,010 --> 00:12:57,878 Well, I wonder where Tedesco has got to. 95 00:12:57,911 --> 00:12:59,280 Perhaps he's not coming. 96 00:12:59,313 --> 00:13:01,015 Well, that'd be too much to hope for. 97 00:13:03,484 --> 00:13:05,252 We could wait inside if you prefer. 98 00:13:05,286 --> 00:13:06,487 No, let's stay out here 99 00:13:06,521 --> 00:13:08,222 and get some fresh air while we can. 100 00:13:08,255 --> 00:13:09,356 Ah. 101 00:13:12,326 --> 00:13:15,195 Father Bellini. 102 00:13:15,229 --> 00:13:17,231 Aldo. 103 00:13:17,264 --> 00:13:19,601 -Am I the last? -Not quite. How are you? 104 00:13:19,634 --> 00:13:23,037 Oh, well, you know, fairly dreadful. 105 00:13:23,070 --> 00:13:24,305 -Have you seen the papers? -Mm-hmm. 106 00:13:24,338 --> 00:13:26,040 Apparently, it's already decided it's to be me. 107 00:13:26,073 --> 00:13:28,042 And I happen to agree with them. 108 00:13:28,075 --> 00:13:30,177 What if I don't want it? 109 00:13:30,210 --> 00:13:32,514 No sane man would want the papacy. 110 00:13:32,547 --> 00:13:35,349 Some of our colleagues seem to want it. 111 00:13:35,382 --> 00:13:38,419 What if I know in my heart that I am not worthy? 112 00:13:38,452 --> 00:13:40,387 -You are more worthy than any of us. -I'm not. 113 00:13:40,421 --> 00:13:42,923 Well, then tell your supporters not to vote for you, 114 00:13:42,956 --> 00:13:44,592 to pass the chalice. 115 00:13:44,626 --> 00:13:46,393 And let it go to him? 116 00:13:46,427 --> 00:13:48,929 I could never live with myself. 117 00:13:59,006 --> 00:14:02,042 Ah. Sorry, my train was delayed from Venice. 118 00:14:04,978 --> 00:14:06,213 But don't worry. 119 00:14:06,246 --> 00:14:09,049 My friends have kept me well-informed. 120 00:14:10,250 --> 00:14:11,051 Mah. 121 00:14:11,085 --> 00:14:13,120 No one is ever well at our age, no? 122 00:14:14,556 --> 00:14:15,989 And you? 123 00:14:16,023 --> 00:14:18,959 Huh? How do you feel with your new-- huh?-- 124 00:14:18,992 --> 00:14:21,428 responsabilitร ? 125 00:14:23,565 --> 00:14:25,165 Everything under control? 126 00:14:27,502 --> 00:14:28,503 No! 127 00:14:28,536 --> 00:14:30,170 See you later. 128 00:14:39,547 --> 00:14:40,981 Dear Lord. 129 00:14:41,014 --> 00:14:42,116 That's enormous. 130 00:14:42,149 --> 00:14:44,251 Apparently, Pope John the 23rd 131 00:14:44,284 --> 00:14:46,621 was too fat to fit into the biggest cassock, 132 00:14:46,654 --> 00:14:48,288 so they had to split the seam at the back 133 00:14:48,322 --> 00:14:49,691 for him to get into it. 134 00:14:56,230 --> 00:14:58,566 You look tired. 135 00:14:58,600 --> 00:15:00,635 Well, all this is 136 00:15:00,668 --> 00:15:03,103 a duty I never thought I'd have to perform. 137 00:15:03,137 --> 00:15:06,206 I thought he would outlive all of us. 138 00:15:07,709 --> 00:15:10,177 We didn't part well. 139 00:15:13,280 --> 00:15:17,451 I asked for his permission to resign as dean. 140 00:15:18,586 --> 00:15:20,555 Join an order. 141 00:15:20,588 --> 00:15:22,122 What did he say? 142 00:15:22,156 --> 00:15:24,158 He refused my resignation. 143 00:15:24,191 --> 00:15:26,126 Said some were chosen to be shepherds 144 00:15:26,160 --> 00:15:29,196 and some to manage the farm. 145 00:15:29,229 --> 00:15:32,132 Apparently, I am a manager. 146 00:15:33,434 --> 00:15:36,437 He told me about your crisis of faith. 147 00:15:38,205 --> 00:15:43,977 But you should know that he had his own doubts towards the end. 148 00:15:44,011 --> 00:15:46,614 Well, the pope had doubts about God? 149 00:15:46,648 --> 00:15:48,650 No. 150 00:15:48,683 --> 00:15:50,451 Never about God. 151 00:15:50,484 --> 00:15:53,688 What he had lost faith in was the Church. 152 00:15:54,288 --> 00:15:57,391 Father Wozniak? 153 00:15:57,424 --> 00:15:59,393 In the name of the Father, the Son 154 00:15:59,426 --> 00:16:00,762 and the Holy Ghost. 155 00:16:00,795 --> 00:16:02,396 -My last confession was four weeks ago. -Janusz. 156 00:16:02,429 --> 00:16:05,165 Janusz, I haven't got time to hear your confession. 157 00:16:05,199 --> 00:16:07,367 There's still so much to do. 158 00:16:08,235 --> 00:16:10,471 Have you been drinking? 159 00:16:12,206 --> 00:16:14,374 What's troubling you? Tell me. 160 00:16:15,342 --> 00:16:17,512 I should have come to you before. 161 00:16:18,445 --> 00:16:20,314 But I promised not to say anything. 162 00:16:20,347 --> 00:16:23,450 -Promised who? -Cardinal Tremblay. 163 00:16:23,484 --> 00:16:25,352 Janusz, the doors close soon and you'll have to leave. 164 00:16:25,385 --> 00:16:27,221 Now, if you promised Cardinal Tremblay, 165 00:16:27,254 --> 00:16:28,723 then perhaps it isn't right that you're... 166 00:16:28,756 --> 00:16:30,525 The day the pope died, 167 00:16:30,558 --> 00:16:33,393 the last person to have an official appointment with him 168 00:16:33,427 --> 00:16:34,796 was Cardinal Tremblay. 169 00:16:34,829 --> 00:16:36,798 Yes, I know. It's on the official time line. 170 00:16:36,831 --> 00:16:40,133 At that meeting, the Holy Father dismissed him. 171 00:16:41,669 --> 00:16:42,737 What? 172 00:16:42,770 --> 00:16:44,572 He sacked him. 173 00:16:47,407 --> 00:16:49,042 Why? 174 00:16:49,076 --> 00:16:51,211 For gross misconduct. 175 00:16:52,814 --> 00:16:55,148 And you tell me this now? 176 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 We're about to be sequestered, Janusz. 177 00:16:56,551 --> 00:17:00,120 Forgive me, but it wasn't until the last few days 178 00:17:00,153 --> 00:17:01,623 when I started to hear the rumors. 179 00:17:01,656 --> 00:17:03,223 What rumors? 180 00:17:03,257 --> 00:17:04,659 He may be elected pope. 181 00:17:04,692 --> 00:17:08,128 Oh, and you see it as your duty to prevent that, do you? 182 00:17:08,161 --> 00:17:12,232 I-I no longer know what my duty is. 183 00:17:24,579 --> 00:17:26,814 Were you there at this meeting? 184 00:17:26,848 --> 00:17:28,415 No, Your Eminence. 185 00:17:28,448 --> 00:17:30,852 The Holy Father told me about it afterwards, 186 00:17:30,885 --> 00:17:32,554 when we had supper. 187 00:17:32,587 --> 00:17:37,224 Did he tell you why he had dismissed Eminence Tremblay? 188 00:17:37,257 --> 00:17:39,092 No. 189 00:17:39,126 --> 00:17:43,463 He said the reasons would become clear soon enough. 190 00:19:03,645 --> 00:19:05,680 Ah. Dean Lawrence. 191 00:19:06,848 --> 00:19:08,783 An issue. 192 00:19:08,816 --> 00:19:10,518 Oh, dear God. 193 00:19:10,551 --> 00:19:11,819 One of them's died? 194 00:19:11,853 --> 00:19:13,655 -I'm sorry? -Have we lost a cardinal? 195 00:19:13,688 --> 00:19:16,824 No, Your Eminence. We seem to have acquired one. 196 00:19:16,858 --> 00:19:18,291 I mean it literally. 197 00:19:18,325 --> 00:19:20,862 Another cardinal has just turned up. 198 00:19:20,895 --> 00:19:23,330 Well, then we left someone off the list. 199 00:19:23,363 --> 00:19:26,299 He was never on our list, Eminence. 200 00:19:26,333 --> 00:19:28,402 He says he was created in pectore. 201 00:19:28,435 --> 00:19:30,571 Oh, no, then he has to be an imposter, surely. 202 00:19:30,605 --> 00:19:32,540 Well, that's what I thought, Eminence. 203 00:19:32,573 --> 00:19:36,376 But Archbishop Mandorff has spoken to him and thinks not. 204 00:19:37,310 --> 00:19:39,212 Well, what's this I'm hearing? 205 00:19:41,582 --> 00:19:44,284 His name is Vincent Benitez, Your Eminence. 206 00:19:44,317 --> 00:19:46,353 He's the archbishop of Kabul. 207 00:19:46,386 --> 00:19:48,388 Archbishop of where? 208 00:19:48,422 --> 00:19:49,557 Kabul. 209 00:19:49,590 --> 00:19:51,324 But he is Mexican. 210 00:19:51,358 --> 00:19:52,827 The Holy Father appointed him last year. 211 00:19:52,860 --> 00:19:56,296 Last year? So how has this been kept a secret for so long? 212 00:19:56,329 --> 00:19:58,465 I thought perhaps you would be aware of his elevation. 213 00:19:58,498 --> 00:19:59,366 No, I'm not. 214 00:19:59,399 --> 00:20:01,502 Ray, ask Eminence Bellini to join us. 215 00:20:01,536 --> 00:20:03,303 Maybe he knows something of this. 216 00:20:03,336 --> 00:20:04,739 -Yes, Your Eminence. -Thank you. 217 00:20:04,772 --> 00:20:07,407 He has a letter of appointment from the pope 218 00:20:07,441 --> 00:20:09,677 addressed to the Archdiocese of Kabul, 219 00:20:09,711 --> 00:20:12,412 which they kept secret at the Holy Father's request. 220 00:20:12,446 --> 00:20:13,614 Mm-hmm. 221 00:20:14,615 --> 00:20:17,384 You don't think he could have forged it? 222 00:20:17,417 --> 00:20:19,787 Uh, where is he now? 223 00:20:21,622 --> 00:20:23,457 A cardinal in Afghanistan? 224 00:20:23,490 --> 00:20:25,026 -Mm. -It's absurd. 225 00:20:25,059 --> 00:20:26,728 How many Catholics are there in Afghanistan? 226 00:20:26,761 --> 00:20:28,830 Uh, he was head of the Catholic mission there 227 00:20:28,863 --> 00:20:31,398 until his elevation. 228 00:20:31,431 --> 00:20:33,601 But how can we possibly ensure his safety? 229 00:20:33,634 --> 00:20:35,803 Well, presumably, that's why the Holy Father 230 00:20:35,837 --> 00:20:37,004 wanted it kept a secret. 231 00:20:37,038 --> 00:20:40,273 -Well, it won't be in pectore now. -Mm. 232 00:20:40,307 --> 00:20:43,010 I don't think we have any choice but to admit him. 233 00:20:43,044 --> 00:20:45,513 Wait, wait. Thomas. 234 00:20:47,481 --> 00:20:49,884 Are we sure that the Holy Father 235 00:20:49,917 --> 00:20:52,954 was entirely competent 236 00:20:52,987 --> 00:20:55,388 when he made this appointment? 237 00:20:59,894 --> 00:21:02,897 I believe this man is legally a cardinal, Aldo, 238 00:21:02,930 --> 00:21:07,769 and I... I think he has a right to take part in the election. 239 00:21:34,394 --> 00:21:36,764 Eminences, before we eat, 240 00:21:36,798 --> 00:21:40,034 I'd like to introduce, uh, a new member of our order, 241 00:21:40,067 --> 00:21:43,538 whose existence was not known to any of us, 242 00:21:43,571 --> 00:21:45,706 uh, until only a few hours ago. 243 00:21:45,740 --> 00:21:49,544 This is because our brother was made a cardinal 244 00:21:49,577 --> 00:21:52,513 by the perfectly legitimate procedure 245 00:21:52,547 --> 00:21:55,583 known as creation in pectore. 246 00:21:55,616 --> 00:21:57,752 Now, the reason why it had to be done this way 247 00:21:57,785 --> 00:22:01,522 is known only to God and to the late Holy Father. 248 00:22:01,556 --> 00:22:03,024 But I think we can guess well enough, 249 00:22:03,057 --> 00:22:07,995 as our new brother's ministry is an extremely dangerous one. 250 00:22:08,029 --> 00:22:12,432 Welcome to our order, Vincent Benitez, 251 00:22:12,465 --> 00:22:15,937 cardinal archbishop of Kabul. 252 00:22:32,620 --> 00:22:35,388 Eminence, please, would you bless our meal? 253 00:22:35,422 --> 00:22:36,757 Of course. 254 00:22:39,093 --> 00:22:42,964 Bless us, O Lord, and these, your gifts, 255 00:22:42,997 --> 00:22:45,666 which we are about to receive from your bounty. 256 00:22:45,700 --> 00:22:47,635 Amen. 257 00:23:12,727 --> 00:23:14,795 Amen. 258 00:23:16,097 --> 00:23:17,565 Amen. 259 00:23:17,598 --> 00:23:19,166 Please come. 260 00:23:19,200 --> 00:23:20,968 This is your... 261 00:23:21,002 --> 00:23:22,103 Here, come. 262 00:23:32,847 --> 00:23:34,181 Lawrence! 263 00:23:34,215 --> 00:23:35,883 Oh, I have... 264 00:23:38,185 --> 00:23:40,621 -Goffredo. -Tommaso. 265 00:23:43,490 --> 00:23:45,593 Take some wine. 266 00:23:50,264 --> 00:23:52,033 Grazie. 267 00:23:53,234 --> 00:23:55,569 You look anxious. 268 00:24:01,108 --> 00:24:02,643 Our new brother... 269 00:24:17,258 --> 00:24:19,727 Hmm? 270 00:24:37,144 --> 00:24:38,212 Divided by language. 271 00:24:38,245 --> 00:24:40,014 Ecco... 272 00:25:02,303 --> 00:25:03,904 Things fall apart. 273 00:25:05,272 --> 00:25:07,108 The center cannot hold. 274 00:25:17,618 --> 00:25:19,053 Mm. 275 00:25:48,749 --> 00:25:51,052 It was shrewd of him to stay away from Rome 276 00:25:51,085 --> 00:25:52,853 until today. 277 00:25:52,887 --> 00:25:55,056 One outspoken newspaper interview 278 00:25:55,089 --> 00:25:57,925 could have written Tedesco off. 279 00:25:57,958 --> 00:26:01,228 But instead, he will do well tomorrow, I think. 280 00:26:01,262 --> 00:26:03,230 Which means? 281 00:26:03,264 --> 00:26:04,799 I would say... 282 00:26:04,832 --> 00:26:07,802 he's worth 15 votes on the first ballot. 283 00:26:07,835 --> 00:26:09,837 And Bellini? 284 00:26:13,274 --> 00:26:16,777 Why do I feel like a cow being priced by the farmer? 285 00:26:16,811 --> 00:26:18,779 First ballot? 286 00:26:20,014 --> 00:26:22,283 Between 20 and 25. 287 00:26:22,917 --> 00:26:26,954 But it is tomorrow night that the real work begins. 288 00:26:26,987 --> 00:26:31,892 Somehow we have to get him a two-thirds majority. 289 00:26:32,393 --> 00:26:34,962 By "real work," you mean what exactly? 290 00:26:34,995 --> 00:26:36,797 But, Eminence Bellini, 291 00:26:36,831 --> 00:26:38,365 those who seek the papacy... 292 00:26:38,399 --> 00:26:41,001 I don't seek the papacy. I... 293 00:27:00,154 --> 00:27:02,389 Listen, you don't have to do anything. 294 00:27:02,423 --> 00:27:04,058 Just leave it to us. 295 00:27:04,091 --> 00:27:07,061 Tell them I stand for a commonsense approach 296 00:27:07,094 --> 00:27:11,198 to such issues as gays and divorce. 297 00:27:11,232 --> 00:27:14,735 Tell them I stand for never returning to the days 298 00:27:14,768 --> 00:27:17,104 of the Latin liturgy 299 00:27:17,138 --> 00:27:19,773 or families of ten children because mama and papa 300 00:27:19,807 --> 00:27:21,008 didn't know any better. 301 00:27:21,041 --> 00:27:23,344 That was an ugly and repressive time, 302 00:27:23,377 --> 00:27:25,112 and I'm glad that it's over. 303 00:27:25,146 --> 00:27:29,083 Tell them I stand for respecting other faiths, 304 00:27:29,116 --> 00:27:33,754 for tolerating other views within our own Church, 305 00:27:33,787 --> 00:27:36,023 and tell them that I believe 306 00:27:36,056 --> 00:27:38,792 women should play more of a role in the Curia. 307 00:27:38,826 --> 00:27:42,029 Let's, uh... let's not mention women. 308 00:27:42,062 --> 00:27:43,130 Why? 309 00:27:43,164 --> 00:27:46,901 Brother, I have no intention of concealing my views 310 00:27:46,934 --> 00:27:48,836 or pretending to be anything other than I am 311 00:27:48,869 --> 00:27:51,405 in order to sway any of our number who are undecided. 312 00:27:51,438 --> 00:27:53,040 So... 313 00:27:53,073 --> 00:27:56,343 if you want to canvass on my behalf, 314 00:27:56,377 --> 00:27:59,046 then make sure that my message is clear. 315 00:27:59,079 --> 00:28:03,884 I stand for everything that Tedesco does not. 316 00:28:07,188 --> 00:28:09,190 Okay. If you'll excuse me. 317 00:28:13,494 --> 00:28:14,929 All right. 318 00:28:14,962 --> 00:28:17,498 Rocco, you talk to the Americans. 319 00:28:17,532 --> 00:28:20,301 Villanueva, I leave the South Americans to you. 320 00:28:20,334 --> 00:28:22,937 Gianmarco, you take the Africans. 321 00:28:22,970 --> 00:28:25,940 Aldo doesn't want it. 322 00:28:25,973 --> 00:28:28,342 Any of it. 323 00:28:28,375 --> 00:28:29,977 You know that, don't you? 324 00:28:30,010 --> 00:28:33,214 Of course I do. That's why I support him. 325 00:28:33,247 --> 00:28:37,017 The men who are dangerous are the ones who do want it. 326 00:28:45,059 --> 00:28:49,196 I'm enjoying all this mystery, Thomas. 327 00:28:49,964 --> 00:28:54,235 And I suppose you should tell me what you want to talk about. 328 00:28:57,037 --> 00:29:00,140 Your last meeting with the Holy Father. 329 00:29:00,174 --> 00:29:02,042 Oh, what about it? 330 00:29:02,076 --> 00:29:04,345 Well, I've been told it was difficult. 331 00:29:05,547 --> 00:29:08,782 -Was it? -Difficult? No. 332 00:29:08,816 --> 00:29:10,985 Not that I can recall. 333 00:29:11,018 --> 00:29:12,953 Well, I'm sorry to have to ask you this, Joe, 334 00:29:12,987 --> 00:29:14,522 but to be specific, I was told 335 00:29:14,556 --> 00:29:17,891 that the Holy Father demanded your resignation. 336 00:29:18,593 --> 00:29:20,227 What? 337 00:29:20,995 --> 00:29:23,197 That's absurd. I... 338 00:29:23,230 --> 00:29:25,332 I don't know what-- Wh-Who told you that? 339 00:29:25,366 --> 00:29:28,035 -Archbishop Wozniak. -Why would he say such a thing? 340 00:29:28,068 --> 00:29:31,272 So there isn't any truth in the allegation? 341 00:29:31,305 --> 00:29:34,975 Oh, God, no, of course not. It's absurd. 342 00:29:35,577 --> 00:29:37,278 You don't think that... 343 00:29:37,311 --> 00:29:40,914 -No, well, I-I had to ask. -Oh, I understand, but no. 344 00:29:40,948 --> 00:29:43,183 Y-You can ask Monsignor Morales. 345 00:29:43,217 --> 00:29:44,451 He was at the meeting. 346 00:29:44,485 --> 00:29:46,588 Well, I would, but at the moment, 347 00:29:46,621 --> 00:29:48,389 we happen to be sequestered. 348 00:29:48,422 --> 00:29:50,057 Oh. 349 00:29:55,129 --> 00:29:56,564 Can you think of any reason why 350 00:29:56,598 --> 00:29:59,400 Archbishop Wozniak would circulate such a story? 351 00:29:59,433 --> 00:30:01,435 No, I can't. 352 00:30:01,468 --> 00:30:03,904 I really... D-Do you want a coffee? 353 00:30:03,937 --> 00:30:05,906 No. 354 00:30:07,308 --> 00:30:09,476 I'm shocked. 355 00:30:09,511 --> 00:30:11,546 -He told you this himself? -Yes. 356 00:30:17,951 --> 00:30:19,353 You don't think... 357 00:30:20,588 --> 00:30:22,557 What? 358 00:30:22,590 --> 00:30:24,058 The drinking. 359 00:30:24,091 --> 00:30:26,060 I don't like to bring it up, but we both know 360 00:30:26,093 --> 00:30:29,930 his drinking has been getting much heavier. 361 00:30:29,963 --> 00:30:34,101 And perhaps it's affecting his judgment, h-his mind even. 362 00:30:35,603 --> 00:30:37,204 And... 363 00:30:37,237 --> 00:30:41,208 I know my name has been mentioned as a future pope, 364 00:30:41,241 --> 00:30:44,478 and if the archbishop doesn't approve of that idea, 365 00:30:44,512 --> 00:30:46,947 maybe he's... 366 00:30:47,515 --> 00:30:51,118 I don't know. I-I'm just trying to make sense of this. 367 00:30:51,985 --> 00:30:54,054 And the poor man. 368 00:30:54,088 --> 00:30:57,358 He was shattered by the Holy Father's death. 369 00:30:57,391 --> 00:30:58,359 Yes, indeed. 370 00:30:58,392 --> 00:31:00,528 Again, Joe, uh, my apologies. 371 00:31:00,562 --> 00:31:03,263 No, not at all. 372 00:31:03,297 --> 00:31:05,399 I completely understand. 373 00:31:07,401 --> 00:31:09,203 Um... 374 00:31:09,236 --> 00:31:11,639 What did you discuss with the Holy Father 375 00:31:11,673 --> 00:31:13,474 in that final meeting? 376 00:31:13,508 --> 00:31:16,009 Forgive me, Thomas. 377 00:31:16,043 --> 00:31:18,045 It was a private conversation. 378 00:31:18,078 --> 00:31:20,013 And very precious. 379 00:31:20,047 --> 00:31:22,483 Those were the last words I ever exchanged 380 00:31:22,517 --> 00:31:25,185 with the Holy Father. 381 00:31:25,219 --> 00:31:27,054 Yes, of course. 382 00:31:28,222 --> 00:31:30,057 Good night, Joe. 383 00:31:30,090 --> 00:31:32,292 Good night, Thomas. 384 00:31:45,038 --> 00:31:47,274 -Decano. -Ah. 385 00:31:48,442 --> 00:31:50,678 Oh, we are neighbors, Joshua. 386 00:31:50,712 --> 00:31:52,680 Ah. It appears so. 387 00:31:52,714 --> 00:31:55,249 I thought that I should, uh... 388 00:31:55,282 --> 00:31:58,285 do a little more work on my homily for tomorrow. 389 00:31:58,318 --> 00:32:00,120 Ah, yes, of course. 390 00:32:00,154 --> 00:32:02,089 I look forward to it. 391 00:32:02,122 --> 00:32:04,992 I understand the trick is to offend no one. 392 00:33:04,786 --> 00:33:07,387 You're a manager. 393 00:33:09,423 --> 00:33:10,592 Manage. 394 00:33:24,071 --> 00:33:26,373 Decano Lawrence? 395 00:34:36,476 --> 00:34:39,681 -Eminenza. -Tutto bene, grazie. 396 00:35:50,918 --> 00:35:52,553 But you know all that. 397 00:35:54,689 --> 00:35:58,392 Let me speak from the heart for a moment. 398 00:35:58,425 --> 00:36:02,195 Saint Paul said, "Be subject to one another 399 00:36:02,229 --> 00:36:04,766 out of reverence for Christ." 400 00:36:04,799 --> 00:36:09,269 To work together, to, uh, to grow together, 401 00:36:09,302 --> 00:36:11,606 we must be tolerant. 402 00:36:11,639 --> 00:36:16,276 No one person or-or faction seeking to dominate another. 403 00:36:17,011 --> 00:36:18,646 And speaking to the Ephesians, 404 00:36:18,680 --> 00:36:22,617 who were of course a mixture of Jews and gentiles, 405 00:36:22,650 --> 00:36:27,487 Paul reminds us that God's gift to the Church 406 00:36:27,522 --> 00:36:28,656 is its variety. 407 00:36:28,690 --> 00:36:32,894 It is this variety, this diversity of people and views, 408 00:36:32,927 --> 00:36:36,831 which gives our Church its strength. 409 00:36:37,565 --> 00:36:38,733 And over the course of many years, 410 00:36:38,766 --> 00:36:40,902 in the service of our mother the Church, let me tell you, 411 00:36:40,935 --> 00:36:46,406 there is one sin which I have come to fear above all others. 412 00:36:47,274 --> 00:36:49,376 Certainty. 413 00:36:52,345 --> 00:36:55,315 Certainty is the great enemy of unity. 414 00:36:57,417 --> 00:37:00,822 Certainty is the deadly enemy of tolerance. 415 00:37:03,457 --> 00:37:05,793 Even Christ was not certain at the end. 416 00:37:08,796 --> 00:37:14,001 He cried out in his agony at the ninth hour on the cross. 417 00:37:14,035 --> 00:37:15,870 Our faith is a living thing 418 00:37:15,903 --> 00:37:20,541 precisely because it walks hand in hand with doubt. 419 00:37:21,609 --> 00:37:26,279 If there was only certainty and no doubt, 420 00:37:26,313 --> 00:37:28,415 there would be no mystery. 421 00:37:29,483 --> 00:37:32,720 And therefore no need for faith. 422 00:37:35,388 --> 00:37:39,459 Let us pray that God will grant us a pope who doubts. 423 00:37:40,427 --> 00:37:42,630 And let him grant us a pope who sins 424 00:37:42,663 --> 00:37:47,568 and asks for forgiveness and who carries on. 425 00:38:47,128 --> 00:38:48,663 Dean Lawrence, 426 00:38:48,696 --> 00:38:51,833 your homily has caused quite the stir. 427 00:38:51,866 --> 00:38:54,467 I don't think anyone expected you to... 428 00:38:54,501 --> 00:38:56,537 What, to say something interesting? 429 00:38:58,840 --> 00:39:02,543 -I'll have a transcript made of the recording. -Mm-hmm. 430 00:39:03,644 --> 00:39:07,548 If, uh... if there's nothing else. 431 00:39:09,083 --> 00:39:11,786 -Grazie. Grazie. -Eminence. 432 00:39:11,819 --> 00:39:13,554 Yes, um... 433 00:39:14,622 --> 00:39:17,024 I, uh, I need you to do something for me. 434 00:39:17,058 --> 00:39:18,860 Monsignor Morales. 435 00:39:18,893 --> 00:39:21,562 I'm sure he's still in Rome. 436 00:39:21,596 --> 00:39:23,998 -Could you try and see him? -Today? Well, I... 437 00:39:24,031 --> 00:39:25,600 Use my authority. 438 00:39:25,633 --> 00:39:27,735 I'd like to know what happened in the final meeting 439 00:39:27,768 --> 00:39:31,471 between Cardinal Tremblay and the Holy Father. 440 00:39:31,505 --> 00:39:32,573 What happened? 441 00:39:32,607 --> 00:39:34,175 Specifically, did anything occur 442 00:39:34,208 --> 00:39:38,579 that might render Tremblay unfit for the papacy? 443 00:39:42,884 --> 00:39:45,019 Of course, Your Eminence. 444 00:39:45,052 --> 00:39:46,687 Bless you. 445 00:44:15,322 --> 00:44:17,124 Cardinale Tremblay. 446 00:44:19,326 --> 00:44:21,829 Cardinale Tedesco. 447 00:44:23,364 --> 00:44:25,833 Cardinale Adeyemi. 448 00:44:28,269 --> 00:44:29,970 Cardinale Lawrence. 449 00:44:33,807 --> 00:44:36,243 Cardinale Bellini. 450 00:44:39,346 --> 00:44:41,282 Cardinale Bellini. 451 00:44:43,851 --> 00:44:45,953 Cardinale Villanueva. 452 00:44:47,888 --> 00:44:50,090 Cardinale Tremblay. 453 00:44:51,292 --> 00:44:53,194 Cardinale Adeyemi. 454 00:44:55,396 --> 00:44:57,831 Cardinale Tremblay. 455 00:44:57,865 --> 00:45:00,100 Cardinale Tedesco. 456 00:45:01,302 --> 00:45:03,804 Cardinale Bellini. 457 00:45:04,405 --> 00:45:06,907 Cardinale Adeyemi. 458 00:46:51,312 --> 00:46:53,314 The media have noticed the presence of a cardinal 459 00:46:53,347 --> 00:46:55,583 who doesn't appear on the official list, Dean, 460 00:46:55,617 --> 00:46:57,184 Cardinal Benitez, 461 00:46:57,217 --> 00:46:58,586 so I've taken the liberty of putting together 462 00:46:58,620 --> 00:47:00,187 a draft statement. 463 00:47:00,220 --> 00:47:02,122 I've also put together some biographical details 464 00:47:02,156 --> 00:47:03,424 for yourself. 465 00:47:03,457 --> 00:47:06,327 Ministries in Veracruz, the Congo, 466 00:47:06,360 --> 00:47:08,162 where he established a hospital 467 00:47:08,195 --> 00:47:11,599 for the female victims of genocidal sexual violence 468 00:47:11,633 --> 00:47:13,467 during the first and second wars. 469 00:47:13,500 --> 00:47:19,139 -Then Baghdad and finally the mission in Kabul. -Right. 470 00:47:19,574 --> 00:47:22,376 There was some question of his resigning on health grounds, 471 00:47:22,409 --> 00:47:25,179 but apparently the Holy Father convinced him to continue. 472 00:47:25,212 --> 00:47:27,114 He's certainly served his ministry 473 00:47:27,147 --> 00:47:28,482 -in some terrible places. -Yes. 474 00:47:28,516 --> 00:47:30,150 Health grounds? 475 00:47:30,184 --> 00:47:31,919 Uh, look into that, would you, Ray? 476 00:47:31,952 --> 00:47:34,488 It's the kind of thing the press like to get hold of. 477 00:47:34,522 --> 00:47:36,223 Of course. 478 00:47:36,256 --> 00:47:40,227 And the, um... the other matter, the... 479 00:47:41,261 --> 00:47:43,097 Yes. 480 00:47:43,130 --> 00:47:46,634 I spoke to Monsignor Morales. 481 00:47:46,668 --> 00:47:49,203 He was emphatic that he knows of no reason 482 00:47:49,236 --> 00:47:53,006 why Cardinal Tremblay should not be pope. 483 00:47:54,174 --> 00:47:56,076 -Thank you. -However, 484 00:47:56,110 --> 00:47:58,145 will you forgive me if I say 485 00:47:58,178 --> 00:48:02,517 I did not entirely believe the good monsignor? 486 00:48:02,550 --> 00:48:04,385 He was just... 487 00:48:04,418 --> 00:48:07,488 so emphatic. 488 00:48:07,522 --> 00:48:11,358 My Spanish is quite poor, and I may have accidentally 489 00:48:11,392 --> 00:48:14,128 given him the impression that you had seen a document 490 00:48:14,161 --> 00:48:16,531 that contradicts that, and he said 491 00:48:16,564 --> 00:48:20,635 you weren't to worry, that-- and his exact words were... 492 00:48:22,970 --> 00:48:25,673 A report? A report about what? 493 00:48:25,707 --> 00:48:27,141 Withdrawn when? 494 00:48:27,174 --> 00:48:30,110 That I couldn't say, Eminence. 495 00:48:31,513 --> 00:48:33,147 Mm. 496 00:48:44,726 --> 00:48:46,594 Third place. 497 00:48:46,628 --> 00:48:48,630 Not what we had hoped. 498 00:48:48,663 --> 00:48:51,498 Your sermon didn't exactly help us, and your five votes. 499 00:48:51,533 --> 00:48:53,233 You have far too little support 500 00:48:53,267 --> 00:48:54,736 to emerge as a serious candidate. 501 00:48:54,769 --> 00:48:56,638 Well, my position is an embarrassment to me. 502 00:48:56,671 --> 00:48:58,405 If I find out who my supporters are, 503 00:48:58,439 --> 00:49:01,108 I'll plead with them to vote for someone else. 504 00:49:01,141 --> 00:49:03,410 I'll tell them I'll be voting for Aldo. 505 00:49:03,444 --> 00:49:05,212 All right. 506 00:49:05,245 --> 00:49:07,649 That leaves 31 votes available. 507 00:49:07,682 --> 00:49:10,451 We simply have to pick up most of them. 508 00:49:42,382 --> 00:49:44,619 The Holy Father's turtles. 509 00:49:44,652 --> 00:49:46,153 He was very fond of them. 510 00:49:46,186 --> 00:49:48,222 A gift from Angola. 511 00:49:48,255 --> 00:49:50,090 I thought I was imagining them. 512 00:49:50,123 --> 00:49:51,693 I love them. They're so clever. 513 00:49:51,726 --> 00:49:56,129 Well, here they keep escaping and being run over. 514 00:49:56,163 --> 00:49:58,566 We should go back. The evening curfew. 515 00:50:01,335 --> 00:50:04,672 And your health, how are you bearing up? 516 00:50:04,706 --> 00:50:06,373 My health is perfect. Thank you. 517 00:50:06,406 --> 00:50:09,142 I only meant: Have you recovered from your journey? 518 00:50:09,176 --> 00:50:11,345 -I have indeed. -Good. 519 00:50:11,378 --> 00:50:15,115 And in the Sistine, you found someone to vote for? 520 00:50:15,148 --> 00:50:17,417 Yes. I voted for you. 521 00:50:18,520 --> 00:50:20,320 Forgive me. Am I not supposed to say? 522 00:50:20,354 --> 00:50:22,389 No, no, it's not that you... 523 00:50:22,422 --> 00:50:25,158 No, I'm honored, but, my dear Vincent-- 524 00:50:25,192 --> 00:50:27,227 May I call you Vincent? 525 00:50:27,261 --> 00:50:30,163 I'm not a serious candidate. 526 00:50:30,197 --> 00:50:32,567 My vocation lies in a different... 527 00:50:35,302 --> 00:50:38,238 After the conclave, I hope to resign as dean 528 00:50:38,272 --> 00:50:40,642 and then leave Rome altogether. 529 00:50:40,675 --> 00:50:42,309 Why? 530 00:50:47,214 --> 00:50:50,552 I've been experiencing difficulties. 531 00:50:50,585 --> 00:50:52,152 With your faith? 532 00:50:56,490 --> 00:50:58,191 Prayer. 533 00:51:00,327 --> 00:51:02,262 I only mention it to illustrate 534 00:51:02,296 --> 00:51:05,365 my point that I'm in no way worthy to be pope. 535 00:51:07,301 --> 00:51:08,603 Come. 536 00:51:20,515 --> 00:51:21,683 Aldo. 537 00:51:25,319 --> 00:51:26,588 Aldo? 538 00:51:28,656 --> 00:51:32,894 I-I feel wretched that my-my meager tally of votes 539 00:51:32,927 --> 00:51:35,362 may have come at your expense. 540 00:51:36,296 --> 00:51:37,732 Hmm. 541 00:51:37,765 --> 00:51:41,268 I had no idea you were so ambitious. 542 00:51:41,301 --> 00:51:43,805 Oh, that's a ridiculous thing to say. 543 00:51:43,838 --> 00:51:45,472 Is it? 544 00:51:46,641 --> 00:51:48,408 Is it? 545 00:51:48,442 --> 00:51:50,645 I thought we had your support. 546 00:51:50,678 --> 00:51:54,882 If we liberals are not united, Tedesco will become pope. 547 00:51:54,916 --> 00:51:56,884 You have no idea how bad it became, Thomas. 548 00:51:56,918 --> 00:51:58,352 The way he and his circle 549 00:51:58,385 --> 00:52:00,253 attacked the Holy Father towards the end. 550 00:52:00,287 --> 00:52:02,422 The smears, the leaks to the press. 551 00:52:02,456 --> 00:52:03,558 It was savage. 552 00:52:03,591 --> 00:52:07,862 He fought him every single day of his pontificate. 553 00:52:07,895 --> 00:52:09,262 And now that he's dead, 554 00:52:09,296 --> 00:52:12,533 he wants to destroy his life's work. 555 00:52:12,567 --> 00:52:14,802 If Tedesco becomes pope, 556 00:52:14,836 --> 00:52:17,705 he will undo 60 years of progress. 557 00:52:17,739 --> 00:52:19,607 Y-You talk as if you are the only alternative. 558 00:52:19,641 --> 00:52:22,644 -Well... -But Adeyemi has the wind behind him. 559 00:52:22,677 --> 00:52:24,378 -Adeyemi? Adeyemi? -Mm-hmm. 560 00:52:24,411 --> 00:52:25,780 The man who believes that homosexuals should be 561 00:52:25,813 --> 00:52:29,282 sent to prison in this world and hell in the next? 562 00:52:29,316 --> 00:52:32,954 Adeyemi's not the answer to anything, and you know it. 563 00:52:32,987 --> 00:52:34,388 If you want to defeat Tedesco... 564 00:52:34,421 --> 00:52:36,524 "Defeat"? This is a conclave, Aldo. 565 00:52:36,557 --> 00:52:37,659 It's not a war. 566 00:52:37,692 --> 00:52:39,493 It is a war! 567 00:52:39,527 --> 00:52:43,363 And you have to commit to a side! 568 00:52:48,335 --> 00:52:50,571 Save your precious doubts for your prayers. 569 00:52:53,007 --> 00:52:54,575 You can't seriously believe 570 00:52:54,609 --> 00:52:57,679 that I have the slightest desire to become pope. 571 00:52:57,712 --> 00:52:59,479 Oh, come on! 572 00:52:59,514 --> 00:53:01,582 Every cardinal has that desire. 573 00:53:01,616 --> 00:53:03,718 Every cardinal, deep down, has already chosen the name 574 00:53:03,751 --> 00:53:05,953 by which he would like his papacy to be known. 575 00:53:05,987 --> 00:53:08,455 Well, I haven't. 576 00:53:09,289 --> 00:53:10,825 Deny it if you like. 577 00:53:10,858 --> 00:53:14,595 But search your heart, and then tell me it isn't so. 578 00:57:20,641 --> 00:57:22,677 Well, I take it something has happened. 579 00:57:22,710 --> 00:57:24,178 There's been an explosion, Your Eminence, 580 00:57:24,211 --> 00:57:25,680 in the Piazza Barberini. 581 00:57:25,713 --> 00:57:28,215 -A bomb? -It's unclear at the moment. 582 00:57:28,249 --> 00:57:29,583 There are injuries. 583 00:57:29,617 --> 00:57:31,886 No talk of fatalities, though. 584 00:57:31,919 --> 00:57:32,753 We must say nothing 585 00:57:32,787 --> 00:57:34,755 to the cardinal electors about this, Ray. 586 00:57:34,789 --> 00:57:37,224 We are sequestered, and they must be shielded 587 00:57:37,258 --> 00:57:40,695 from all news that may influence their judgment. 588 00:57:40,728 --> 00:57:43,064 -You understand? -Of course, Your Eminence. 589 00:57:54,275 --> 00:57:56,110 This is exactly what I believe. 590 00:57:56,143 --> 00:57:58,012 What am I supposed to tell them in Milan 591 00:57:58,045 --> 00:58:03,017 when they start to discover our new pope's social views? 592 00:58:03,050 --> 00:58:05,786 Tell your congregation that they should celebrate 593 00:58:05,820 --> 00:58:10,091 the first African pope in the history of the Church. 594 00:58:10,124 --> 00:58:12,259 If Adeyemi was white, 595 00:58:12,293 --> 00:58:15,830 we'd be all condemning him as more reactionary than Tedesco. 596 00:58:15,863 --> 00:58:17,164 Just only because he's not white... 597 00:58:17,198 --> 00:58:18,966 It's too late for all that. 598 00:58:19,000 --> 00:58:21,002 It's too late. 599 00:58:29,276 --> 00:58:31,045 What happened? 600 00:58:49,964 --> 00:58:51,732 Oh, good afternoon, sister. 601 00:58:51,766 --> 00:58:53,100 I would like to speak to the nun 602 00:58:53,134 --> 00:58:55,569 -who dropped her tray just now. -She's safe with me. 603 00:58:55,603 --> 00:58:57,038 I'm dealing with the situation, Dean. 604 00:58:57,071 --> 00:59:00,574 I'm sure you are, Sister Agnes, but I must see her myself. 605 00:59:00,608 --> 00:59:02,009 I hardly think a dropped tray 606 00:59:02,043 --> 00:59:04,045 should concern the dean of the College of Cardinals. 607 00:59:04,078 --> 00:59:05,646 Even so, I... 608 00:59:05,679 --> 00:59:08,315 The welfare of the sister is my responsibility. 609 00:59:08,349 --> 00:59:10,951 And this conclave is mine. 610 00:59:21,996 --> 00:59:24,098 Please sit, my child. 611 00:59:26,901 --> 00:59:29,370 My name is Cardinal Lawrence. 612 00:59:29,403 --> 00:59:30,738 How are you feeling? 613 00:59:30,771 --> 00:59:32,106 She's feeling much better. 614 00:59:32,139 --> 00:59:33,874 Could you tell me your name? 615 00:59:33,908 --> 00:59:35,843 Shanumi. Her name is Shanumi. 616 00:59:35,876 --> 00:59:37,845 Please, please do sit down. 617 00:59:37,878 --> 00:59:39,280 I-I really think it would be better 618 00:59:39,313 --> 00:59:41,082 if you let me deal with the situation... 619 00:59:41,115 --> 00:59:44,151 Would you be so good as to leave us now, Sister Agnes? 620 01:00:06,941 --> 01:00:09,410 Sister Shanumi, 621 01:00:09,443 --> 01:00:11,345 I want you to understand that, first of all, 622 01:00:11,378 --> 01:00:14,115 you are not in any kind of trouble. 623 01:00:14,148 --> 01:00:16,250 The fact of the matter is that I have a responsibility 624 01:00:16,283 --> 01:00:21,255 before God to ensure that the decisions that we make here 625 01:00:21,288 --> 01:00:24,024 are the right ones. 626 01:00:24,058 --> 01:00:27,695 Now, it's important you tell me anything that is in your heart 627 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 or that is troubling you, 628 01:00:29,063 --> 01:00:33,134 insofar as it relates to Cardinal Adeyemi. 629 01:00:35,402 --> 01:00:37,238 Can you do that for me? 630 01:00:41,408 --> 01:00:43,010 Even if I give you my assurance 631 01:00:43,043 --> 01:00:45,946 it will go no further than this room? 632 01:00:58,926 --> 01:01:02,062 Would you like me to hear your confession? 633 01:01:12,973 --> 01:01:14,942 I'll be ready in a moment, Dean. 634 01:01:44,205 --> 01:01:46,807 -Shouldn't we be going? -In a moment. 635 01:01:46,840 --> 01:01:48,842 That sounds ominous. 636 01:01:53,814 --> 01:01:55,149 If this is about the incident downstairs, 637 01:01:55,182 --> 01:01:57,885 I have no desire to talk about it. 638 01:02:01,121 --> 01:02:03,390 I am the victim of a disgraceful plot 639 01:02:03,424 --> 01:02:05,159 to ruin my reputation. 640 01:02:05,192 --> 01:02:09,029 Someone brought that woman here and staged this melodrama. 641 01:02:09,063 --> 01:02:10,532 She'd never left Nigeria before, 642 01:02:10,565 --> 01:02:12,866 and suddenly she's here in the Casa Santa Marta... 643 01:02:12,900 --> 01:02:15,769 Well, with respect, Joshua, how she came here is secondary 644 01:02:15,803 --> 01:02:18,839 to the issue of your relationship with her. 645 01:02:18,872 --> 01:02:21,242 I have no relationship to her! 646 01:02:22,910 --> 01:02:24,546 I hadn't set eyes on her in 30 years 647 01:02:24,579 --> 01:02:28,249 until she turned up outside my room last night! 648 01:02:32,987 --> 01:02:35,155 It was a lapse, Dean. 649 01:02:36,423 --> 01:02:38,125 A lapse. 650 01:02:39,393 --> 01:02:41,462 "Let God grant us a pope who sins 651 01:02:41,495 --> 01:02:43,964 and asks forgiveness and carries on." 652 01:02:43,998 --> 01:02:45,966 -Your words. -And the child? 653 01:02:46,834 --> 01:02:48,335 The child? 654 01:02:57,177 --> 01:02:59,313 The child was raised in a Christian household. 655 01:02:59,346 --> 01:03:01,949 And to this day, he has no idea who his father is, 656 01:03:01,982 --> 01:03:04,552 if indeed it is me. 657 01:03:04,586 --> 01:03:06,287 That is the child. 658 01:03:08,188 --> 01:03:09,957 We were very young. 659 01:03:09,990 --> 01:03:11,559 No, no, no, Joshua. 660 01:03:11,593 --> 01:03:14,995 She was very young. She was 19 years old. 661 01:03:15,029 --> 01:03:17,498 -You were 30. -Thomas. 662 01:03:17,532 --> 01:03:18,932 Thomas. 663 01:03:18,966 --> 01:03:21,302 Listen to me. Please. 664 01:03:23,470 --> 01:03:26,073 I sensed the presence of the Holy Spirit this morning, 665 01:03:26,106 --> 01:03:27,975 I swear it. 666 01:03:28,876 --> 01:03:31,078 I am ready to take this burden. 667 01:03:32,146 --> 01:03:35,115 D-Does a single... single mistake 30 years ago 668 01:03:35,149 --> 01:03:36,950 disqualify me? 669 01:03:38,319 --> 01:03:41,188 Thomas, please. I was a different man. 670 01:03:42,890 --> 01:03:45,159 Please, I-I beg you, d-do not use this to ruin me. 671 01:03:45,192 --> 01:03:47,328 Joshua, that thought's not worthy of you. 672 01:03:47,361 --> 01:03:50,898 Shanumi will say nothing to protect her son. 673 01:03:50,931 --> 01:03:54,001 And I am bound by the vows of the confessional. 674 01:03:56,904 --> 01:03:58,540 So I still have hope. 675 01:03:58,573 --> 01:04:00,140 No. 676 01:04:03,645 --> 01:04:06,113 There is no hope. 677 01:04:06,514 --> 01:04:08,550 After such a public scene, there will be rumors, 678 01:04:08,583 --> 01:04:11,185 and you know what the Curia is like. 679 01:04:11,218 --> 01:04:13,053 Nothing terrifies our colleagues more than 680 01:04:13,087 --> 01:04:17,257 the thought of yet more sexual scandals. 681 01:04:18,992 --> 01:04:21,462 I am more sorry than I can say. 682 01:04:23,263 --> 01:04:25,966 You will never be pope. 683 01:04:30,003 --> 01:04:32,072 You must begin again. 684 01:04:34,141 --> 01:04:36,644 But you are a good man. 685 01:04:38,979 --> 01:04:41,048 I know you to be a good man, 686 01:04:41,081 --> 01:04:43,450 and you will find a way to atone. 687 01:05:04,171 --> 01:05:07,207 Will you pray with me? 688 01:05:09,176 --> 01:05:11,311 Yes, of course. 689 01:07:29,483 --> 01:07:30,785 Yes, Ray? 690 01:07:30,818 --> 01:07:33,621 The incident this morning, Your Eminence. 691 01:07:33,655 --> 01:07:35,422 I have more information if... 692 01:07:35,455 --> 01:07:38,560 No, I, too, must be shielded from any knowledge which could 693 01:07:38,593 --> 01:07:42,162 act as an interference in the process of this conclave. 694 01:07:42,195 --> 01:07:44,264 Of course, Your Eminence. 695 01:07:44,298 --> 01:07:46,801 -Anything else? -Uh... 696 01:07:46,834 --> 01:07:49,169 Oh. Cardinal Benitez. 697 01:07:49,202 --> 01:07:50,538 -His health problems. -Mm-hmm. 698 01:07:50,572 --> 01:07:52,507 He was issued a round-trip ticket to Geneva, 699 01:07:52,540 --> 01:07:56,310 paid for by the pope's own account. 700 01:07:56,343 --> 01:07:58,445 I checked his visa application. 701 01:07:58,478 --> 01:08:01,683 The purpose for travel was given as "medical treatment." 702 01:08:01,716 --> 01:08:05,553 Anyways, whatever it was, it can't have been serious. 703 01:08:05,587 --> 01:08:07,220 The ticket was canceled. He never went. 704 01:08:07,254 --> 01:08:09,624 All right. Thank you. 705 01:08:17,230 --> 01:08:19,601 Forgive me, Your Eminence. 706 01:08:19,634 --> 01:08:23,203 I know you said we should forget about the matter 707 01:08:23,236 --> 01:08:25,740 -of the withdrawn report. -Yes. 708 01:08:25,773 --> 01:08:27,675 But I-I wondered, 709 01:08:27,709 --> 01:08:32,212 in light of Cardinal Tremblay's current position... 710 01:08:33,380 --> 01:08:35,482 ...I-I could see if I could find out... 711 01:08:35,516 --> 01:08:37,217 No, no, I'm not a witchfinder. 712 01:08:37,250 --> 01:08:39,754 It's not my job to go hunting for secrets 713 01:08:39,787 --> 01:08:41,623 in my colleagues' pasts. 714 01:08:46,761 --> 01:08:48,395 Forgive me. 715 01:08:49,496 --> 01:08:51,298 Please, no more investigations. 716 01:08:51,331 --> 01:08:52,667 I... 717 01:08:53,601 --> 01:08:56,236 ...think we've heard enough secrets. 718 01:09:00,808 --> 01:09:03,645 Let God's will be done. 719 01:09:03,678 --> 01:09:05,278 Yes, of course. 720 01:09:05,312 --> 01:09:07,414 Good night then, Your Eminence. 721 01:09:29,469 --> 01:09:31,304 Well, is this really necessary? 722 01:09:31,338 --> 01:09:34,942 I feel as if I'm at some American political convention. 723 01:09:34,976 --> 01:09:37,377 Well, it isn't going to take long. 724 01:09:37,411 --> 01:09:39,647 Our friend here doesn't have sufficient support 725 01:09:39,681 --> 01:09:41,516 amongst our colleagues to be elected pope. 726 01:09:41,549 --> 01:09:43,350 Well, it isn't over yet. 727 01:09:43,383 --> 01:09:46,386 Well, I'm afraid, as far as I'm concerned, it is. 728 01:09:47,522 --> 01:09:49,924 So, now the question arises: 729 01:09:49,957 --> 01:09:52,426 If I can't win, 730 01:09:52,459 --> 01:09:56,463 whom do I advise my supporters to vote for? 731 01:09:58,465 --> 01:10:01,268 Thomas, I am no more an enthusiast 732 01:10:01,301 --> 01:10:03,470 for Tremblay than you are. 733 01:10:03,503 --> 01:10:05,405 But we have to face the fact that... 734 01:10:19,821 --> 01:10:21,923 We have to face the fact 735 01:10:21,956 --> 01:10:24,424 that he has demonstrated broad appeal. 736 01:10:25,560 --> 01:10:28,462 -Maybe he'll be a unifying force. -No, no. 737 01:10:28,495 --> 01:10:30,865 -What? -Is this what we're reduced to? 738 01:10:30,898 --> 01:10:34,468 Considering the least worst option? 739 01:10:34,501 --> 01:10:36,637 But the field has narrowed. 740 01:10:36,671 --> 01:10:39,439 If we don't change our vote, we will be here for weeks. 741 01:10:39,473 --> 01:10:41,475 And that's exactly what Tedesco wants. 742 01:10:41,509 --> 01:10:44,311 We had a pope who was in the Hitler Youth 743 01:10:44,344 --> 01:10:45,479 and fought for the Nazis. 744 01:10:45,513 --> 01:10:47,048 We had popes accused of colluding 745 01:10:47,081 --> 01:10:49,282 with communists and fascists. 746 01:10:49,316 --> 01:10:51,351 We had popes who have ignored reports 747 01:10:51,384 --> 01:10:53,286 of most appalling sexual abuse of children! 748 01:10:53,320 --> 01:10:55,455 Shh. Okay, shush. 749 01:10:56,057 --> 01:10:57,625 We take the point. 750 01:10:57,658 --> 01:11:00,695 The point is we will never find a candidate 751 01:11:00,728 --> 01:11:03,898 who doesn't have any kind of black mark against them. 752 01:11:03,931 --> 01:11:05,933 We're mortal men. 753 01:11:05,967 --> 01:11:08,301 We serve an ideal. 754 01:11:08,335 --> 01:11:10,772 We cannot always be ideal. 755 01:11:17,410 --> 01:11:18,746 Then we're agreed. 756 01:11:18,780 --> 01:11:22,683 We urge all our supporters to back Tremblay. 757 01:11:24,519 --> 01:11:25,853 Good. 758 01:11:33,761 --> 01:11:35,963 The other night, you were kind enough 759 01:11:35,997 --> 01:11:38,833 to say that you had voted for me. 760 01:11:38,866 --> 01:11:40,968 Now, I don't know if you've continued to do so, 761 01:11:41,002 --> 01:11:45,907 but if you have, then I must repeat my plea to you to stop. 762 01:11:47,008 --> 01:11:48,676 Why? 763 01:11:48,709 --> 01:11:53,114 Well, firstly, I lack the spiritual depth to be pope. 764 01:11:53,147 --> 01:11:55,482 Secondly, I couldn't possibly win. 765 01:11:55,516 --> 01:11:58,586 A long, drawn-out conclave would be seen by the media 766 01:11:58,619 --> 01:12:01,622 as proof that the Church is in crisis. 767 01:12:01,656 --> 01:12:03,891 You have come to ask me to vote for Cardinal Tremblay? 768 01:12:03,925 --> 01:12:07,562 Yes, I have and to urge your supporters to do the same. 769 01:12:07,595 --> 01:12:09,496 Cardinal Tremblay already spoke to me about this. 770 01:12:09,530 --> 01:12:11,699 Oh, well, I'm sure he has. 771 01:12:11,732 --> 01:12:14,902 You want me to vote for a man you see as ambitious? 772 01:12:16,604 --> 01:12:19,841 I do not want to see Tedesco as pope. 773 01:12:19,874 --> 01:12:23,544 He would take our Church back to-to an earlier era. 774 01:12:23,578 --> 01:12:25,746 I'm sorry, but I cannot vote for a man 775 01:12:25,780 --> 01:12:28,983 unless I deem him the most worthy to be pope. 776 01:12:29,016 --> 01:12:32,119 And for me, that is not Tremblay. 777 01:12:32,153 --> 01:12:33,486 It's you. 778 01:12:33,521 --> 01:12:36,123 I don't want your vote! 779 01:12:36,157 --> 01:12:39,660 Nevertheless, you have it. 780 01:13:11,659 --> 01:13:15,897 Sister Shanumi is on her way home to Nigeria. 781 01:13:15,930 --> 01:13:18,733 There was a flight to Lagos this evening, 782 01:13:18,766 --> 01:13:22,435 and I thought it was best for everyone if she was on it. 783 01:13:22,469 --> 01:13:26,040 How did Sister Shanumi come to be in Rome? 784 01:13:26,073 --> 01:13:27,608 I received notification 785 01:13:27,642 --> 01:13:29,911 from the office of the Superioress General 786 01:13:29,944 --> 01:13:32,113 that she would be joining us. 787 01:13:32,146 --> 01:13:34,515 The arrangement were made in Paris. 788 01:13:34,548 --> 01:13:36,083 You should ask Rue de Bac, Your Eminence. 789 01:13:36,117 --> 01:13:37,652 I would except, of course, 790 01:13:37,685 --> 01:13:40,755 I am sequestered for the duration of the conclave. 791 01:13:40,788 --> 01:13:42,957 Then you should ask them afterwards. 792 01:13:44,225 --> 01:13:47,828 Uh, the information is of value to me now. 793 01:13:52,166 --> 01:13:56,070 Sister Agnes, I know that you were close to the Holy Father. 794 01:13:56,103 --> 01:13:59,707 When I tried to resign as dean, he wouldn't let me. 795 01:14:00,174 --> 01:14:05,646 I couldn't understand why at the time, but now I think I do. 796 01:14:06,981 --> 01:14:09,517 I think the Holy Father knew he was dying, 797 01:14:09,550 --> 01:14:14,689 and for some reason, he wanted me to run this conclave. 798 01:14:14,722 --> 01:14:17,658 Which is what I'm trying to do. 799 01:14:20,161 --> 01:14:21,662 For him. 800 01:15:19,286 --> 01:15:22,923 I would like you to withdraw your name from the next ballot. 801 01:15:23,858 --> 01:15:26,994 You are not the right man to be pope. 802 01:15:27,028 --> 01:15:28,863 Well, 40 of our colleagues 803 01:15:28,896 --> 01:15:30,331 would disagree with you on that. 804 01:15:30,364 --> 01:15:32,933 That's because they don't know you as I do. 805 01:15:34,668 --> 01:15:37,338 This is sad, Thomas. 806 01:15:37,371 --> 01:15:39,073 I shall pray for you. 807 01:15:39,106 --> 01:15:42,076 I know there was some kind of report into your activities. 808 01:15:42,109 --> 01:15:44,311 I know the Holy Father raised the matter with you 809 01:15:44,345 --> 01:15:45,813 hours before he died 810 01:15:45,846 --> 01:15:47,715 and that he dismissed you from all your posts, 811 01:15:47,748 --> 01:15:49,784 and I know that somehow you discovered 812 01:15:49,817 --> 01:15:52,787 Adeyemi's surrender to temptation 30 years ago 813 01:15:52,820 --> 01:15:54,789 and that you arranged for the woman involved 814 01:15:54,822 --> 01:15:57,058 to be brought to Rome with the express intention 815 01:15:57,091 --> 01:16:00,294 of destroying Adeyemi's chances of becoming pope. 816 01:16:00,327 --> 01:16:01,729 I deny that accusation. 817 01:16:01,762 --> 01:16:03,798 Well, you deny asking our superioress 818 01:16:03,831 --> 01:16:06,133 to transfer one of her sisters to Rome? 819 01:16:06,167 --> 01:16:08,202 No. I asked her. 820 01:16:08,235 --> 01:16:10,738 -But not on my own behalf. -Well, on whose behalf, then? 821 01:16:10,771 --> 01:16:12,139 The Holy Father's. 822 01:16:12,173 --> 01:16:14,675 Oh, you would libel the Holy Father in his own home? 823 01:16:14,708 --> 01:16:16,677 It isn't libel. 824 01:16:16,710 --> 01:16:18,379 It's the truth. 825 01:16:18,412 --> 01:16:20,815 The Holy Father gave me the name of a sister 826 01:16:20,848 --> 01:16:24,685 and asked me to make a private request to bring her to Rome. 827 01:16:24,718 --> 01:16:28,989 I have no idea why, and now you have chosen to... 828 01:16:32,326 --> 01:16:34,762 You should be careful, Thomas. 829 01:16:36,063 --> 01:16:40,134 Your own ambition has not gone unnoticed. 830 01:16:40,167 --> 01:16:44,638 This might be seen as a tactic to blacken the name of a rival. 831 01:16:44,672 --> 01:16:46,240 Well, that's a despicable accusation. 832 01:16:46,273 --> 01:16:48,275 Is it? 833 01:16:48,309 --> 01:16:50,744 I wonder... 834 01:16:50,778 --> 01:16:54,215 if you really are so very reluctant 835 01:16:54,248 --> 01:16:57,084 to have the chalice passed to you. 836 01:17:01,889 --> 01:17:05,759 I shall pretend this conversation never took place. 837 01:17:10,297 --> 01:17:12,534 But it has taken place! 838 01:23:26,139 --> 01:23:28,308 It's the report on the activities of Tremblay. 839 01:23:28,342 --> 01:23:30,745 It's an overwhelming prima facie case 840 01:23:30,778 --> 01:23:32,580 that he is guilty of simony, which of course 841 01:23:32,614 --> 01:23:34,448 is an offense stipulated in the Holy Scriptures... 842 01:23:34,481 --> 01:23:36,518 I'm aware of what simony is. Thank you. 843 01:23:36,551 --> 01:23:38,418 He only obtained all those votes in the first ballot 844 01:23:38,452 --> 01:23:40,387 because he bought them. 845 01:23:40,420 --> 01:23:44,458 Cardenas, Diene, Figarella, Baptiste. 846 01:23:44,491 --> 01:23:46,393 And all this in the last 12 months 847 01:23:46,426 --> 01:23:49,129 when he must have guessed the Holy Father's pontificate 848 01:23:49,162 --> 01:23:50,397 was-was coming to an end. 849 01:23:50,430 --> 01:23:52,266 How do we know that this money wasn't used 850 01:23:52,299 --> 01:23:54,401 for completely legitimate purposes? 851 01:23:54,434 --> 01:23:57,304 Because I've seen no bank statements. 852 01:23:58,138 --> 01:23:59,439 Dear God. 853 01:23:59,473 --> 01:24:03,176 Seems the Holy Father was spying on all of us. 854 01:24:04,311 --> 01:24:06,346 He didn't trust anyone. 855 01:24:07,347 --> 01:24:09,449 Where did you get this? 856 01:24:10,183 --> 01:24:12,085 You broke the seals. 857 01:24:12,119 --> 01:24:13,453 I felt I didn't have a choice. 858 01:24:13,487 --> 01:24:15,188 I suspected Tremblay of 859 01:24:15,222 --> 01:24:19,293 bringing that poor woman from Africa to embarrass Adeyemi. 860 01:24:19,326 --> 01:24:21,729 You must continue with your candidacy, Aldo. 861 01:24:27,602 --> 01:24:29,269 Put them back. 862 01:24:30,203 --> 01:24:31,238 Put them back. 863 01:24:31,271 --> 01:24:33,173 Or burn them or... 864 01:24:33,206 --> 01:24:35,409 Just put them back. 865 01:24:35,442 --> 01:24:37,612 I could never become pope in these circumstances. 866 01:24:37,645 --> 01:24:40,280 A stolen document, the smearing of a brother cardinal? 867 01:24:40,314 --> 01:24:42,449 I'd be the Richard Nixon of popes. 868 01:24:42,482 --> 01:24:44,318 Then stay clear of this. Leave it to me. 869 01:24:44,351 --> 01:24:46,286 I'm willing to handle the consequences. 870 01:24:46,320 --> 01:24:48,756 You know who's gonna benefit most from this? 871 01:24:48,790 --> 01:24:50,792 Tedesco. 872 01:24:50,825 --> 01:24:52,527 The whole basis of his candidacy 873 01:24:52,560 --> 01:24:55,563 is that the Holy Father led the Church to disaster 874 01:24:55,597 --> 01:24:57,865 by his attempts at reform. 875 01:24:57,899 --> 01:25:00,434 If you reveal this report, 876 01:25:00,467 --> 01:25:03,170 it isn't Tremblay's reputation that's going to suffer. 877 01:25:03,203 --> 01:25:05,372 It's the Church's. 878 01:25:05,405 --> 01:25:08,509 Accusing the Curia of institutional corruption. 879 01:25:08,543 --> 01:25:12,914 I thought we were here to serve God, not the Curia. 880 01:25:12,947 --> 01:25:14,716 Oh, don't be naive. 881 01:25:19,787 --> 01:25:21,421 Put them back. 882 01:25:23,357 --> 01:25:25,627 And have Tremblay as pope? 883 01:25:25,660 --> 01:25:27,394 We've had worse. 884 01:25:32,399 --> 01:25:34,301 What has he offered you? 885 01:25:35,837 --> 01:25:37,705 Secretary of state? 886 01:25:43,477 --> 01:25:47,515 Five times I cast my vote for you, Aldo. 887 01:25:48,816 --> 01:25:50,818 But I was wrong. 888 01:25:51,552 --> 01:25:54,622 You lack the courage required to be pope. 889 01:26:10,972 --> 01:26:13,875 I will do that for you, Your Eminence. 890 01:26:13,908 --> 01:26:15,475 Oh. 891 01:26:21,015 --> 01:26:23,685 How many copies do you require? 892 01:26:23,718 --> 01:26:25,553 Uh, 108. 893 01:26:43,270 --> 01:26:47,340 You are responsible for this, I believe. 894 01:26:47,374 --> 01:26:49,476 No, Eminence. You are. 895 01:26:50,878 --> 01:26:54,615 This report is entirely mendacious! 896 01:26:54,649 --> 01:26:57,685 It would never have seen the light of day if you had not 897 01:26:57,719 --> 01:27:00,621 broken into the Holy Father's apartment to remove it! 898 01:27:00,655 --> 01:27:03,591 If the report is mendacious, then why did the Holy Father, 899 01:27:03,624 --> 01:27:06,961 in his last official act as pope, ask you to resign? 900 01:27:06,994 --> 01:27:08,730 He did no such thing. 901 01:27:08,763 --> 01:27:10,832 As Monsignor Morales, who was at the meeting... 902 01:27:10,865 --> 01:27:14,569 And yet Archbishop Wozniak insists the Holy Father... 903 01:27:14,602 --> 01:27:16,637 The Holy Father, may his name be numbered 904 01:27:16,671 --> 01:27:17,939 among the high priests, 905 01:27:17,972 --> 01:27:21,609 was a sick man toward the end of his life, 906 01:27:21,642 --> 01:27:25,913 as those of us who saw him regularly can attest. 907 01:27:35,990 --> 01:27:37,525 Blacked out! 908 01:27:45,032 --> 01:27:47,467 If Cardinal Tremblay requested their votes 909 01:27:47,501 --> 01:27:49,369 in return for the money... 910 01:27:51,906 --> 01:27:55,375 Let each man examine his conscience as I have. 911 01:27:56,811 --> 01:28:00,413 I have no desire to create bitterness in this conclave, 912 01:28:00,447 --> 01:28:03,718 and I will be happy to stand down as dean. 913 01:28:07,655 --> 01:28:10,958 You see? You see? 914 01:28:11,559 --> 01:28:13,628 Eminenze! 915 01:28:13,661 --> 01:28:15,863 Eminenze! 916 01:28:17,899 --> 01:28:19,734 Eminences. 917 01:28:19,767 --> 01:28:23,104 Although we sisters are supposed to be invisible, 918 01:28:23,137 --> 01:28:27,008 God has nevertheless given us eyes and ears. 919 01:28:27,608 --> 01:28:29,544 I know what prompted the dean of the College 920 01:28:29,577 --> 01:28:32,580 to enter the Holy Father's rooms. 921 01:28:32,980 --> 01:28:35,550 He was concerned that the sister from my order 922 01:28:35,583 --> 01:28:38,485 that made that regrettable scene 923 01:28:38,519 --> 01:28:43,024 might have been brought to Rome with the deliberate intention 924 01:28:43,057 --> 01:28:45,827 of embarrassing a member of this conclave. 925 01:28:47,128 --> 01:28:49,864 His suspicions were correct. 926 01:28:49,897 --> 01:28:53,000 She was indeed here at the specific request 927 01:28:53,034 --> 01:28:55,736 of Cardinal Tremblay. 928 01:29:14,021 --> 01:29:16,423 My brothers, 929 01:29:16,456 --> 01:29:18,559 it's true. 930 01:29:18,593 --> 01:29:21,829 But the Holy Father asked me to. 931 01:29:23,064 --> 01:29:27,034 I had no knowledge who this woman was, 932 01:29:27,068 --> 01:29:28,769 I swear to you. 933 01:30:07,541 --> 01:30:10,011 Seems that we're running out of favorites. 934 01:30:13,648 --> 01:30:15,448 You must take over the supervision 935 01:30:15,482 --> 01:30:17,685 of this election, Aldo. 936 01:30:18,552 --> 01:30:20,922 Oh, no, thank you. 937 01:30:22,189 --> 01:30:24,592 You are steering this conclave. 938 01:30:25,693 --> 01:30:28,829 Exactly where, I do not know. 939 01:30:28,863 --> 01:30:31,999 But that firm hand of yours has its admirers. 940 01:30:37,805 --> 01:30:41,642 Thomas, I've come to ask for your forgiveness. 941 01:30:45,246 --> 01:30:47,815 I had the temerity 942 01:30:47,848 --> 01:30:51,686 to tell you to examine your heart, 943 01:30:51,719 --> 01:30:54,722 when all the time, it was my own that... 944 01:31:00,194 --> 01:31:01,862 It's shameful. 945 01:31:03,731 --> 01:31:07,034 To be this age and still not know yourself. 946 01:31:07,068 --> 01:31:10,671 Ambition, the moth of holiness. 947 01:31:14,175 --> 01:31:15,776 I'm sorry. 948 01:31:20,014 --> 01:31:24,752 So, perhaps it's time you decided upon a name. 949 01:31:26,821 --> 01:31:29,290 As the next most senior member of this conclave, 950 01:31:29,323 --> 01:31:30,791 it will fall to me to ask you 951 01:31:30,825 --> 01:31:33,060 how you wish to be known as pope. 952 01:31:35,563 --> 01:31:36,831 For better or for worse, 953 01:31:36,864 --> 01:31:39,667 it would seem that Tremblay is finished. 954 01:31:40,968 --> 01:31:43,838 This is a contest between Tedesco and you. 955 01:31:43,871 --> 01:31:46,107 You're the only one who can stop him now. 956 01:31:53,948 --> 01:31:55,082 John. 957 01:31:56,717 --> 01:31:58,819 I would choose John. 958 01:34:34,041 --> 01:34:35,376 Everyone has been taken back 959 01:34:35,409 --> 01:34:37,912 to the Casa Santa Marta, Your Eminence. 960 01:34:37,945 --> 01:34:41,282 No one was seriously hurt. Some cuts, that's all. 961 01:34:41,982 --> 01:34:44,285 Outside in the city, how bad is it? 962 01:34:58,232 --> 01:34:59,900 Oh, dear God. 963 01:35:03,971 --> 01:35:06,807 At 11:20 this morning, 964 01:35:06,840 --> 01:35:08,309 a car bomb exploded in 965 01:35:08,342 --> 01:35:11,078 the Piazza del Risorgimento. 966 01:35:11,111 --> 01:35:14,748 Shortly afterwards, as people were fleeing the scene, 967 01:35:14,782 --> 01:35:17,885 an individual with explosives strapped to his body 968 01:35:17,918 --> 01:35:19,887 detonated himself. 969 01:35:19,920 --> 01:35:21,822 There are reports of further attacks 970 01:35:21,855 --> 01:35:24,858 in Leuven and Munich. 971 01:35:24,892 --> 01:35:28,195 The current death toll stands... 972 01:35:28,229 --> 01:35:29,363 at 52. 973 01:35:30,864 --> 01:35:33,133 Hundreds have been injured. 974 01:36:01,128 --> 01:36:02,830 -You should be ashamed. -Ashamed? 975 01:36:02,863 --> 01:36:05,165 -Ashamed. -We should all be ashamed! 976 01:36:46,641 --> 01:36:49,476 ...who fights these animals! 977 01:36:54,616 --> 01:36:57,318 Is this the man you want to lead us? 978 01:36:57,351 --> 01:36:59,953 My brother cardinal. 979 01:37:01,556 --> 01:37:03,357 My brother cardinal. 980 01:37:09,597 --> 01:37:11,999 With respect... 981 01:37:13,668 --> 01:37:16,103 ...what do you know about war? 982 01:37:19,039 --> 01:37:21,875 I carried out my ministry in the Congo. 983 01:37:21,909 --> 01:37:24,111 In Baghdad, in Kabul. 984 01:37:25,613 --> 01:37:28,550 I've seen the lines of the dead and wounded, 985 01:37:28,583 --> 01:37:31,118 Christian and Muslim. 986 01:37:33,987 --> 01:37:37,224 When you say we have to fight, 987 01:37:37,257 --> 01:37:39,460 what is it you think we're fighting? 988 01:37:40,695 --> 01:37:42,262 You think it's those deluded men 989 01:37:42,296 --> 01:37:45,966 who have carried out these terrible acts today? 990 01:37:46,634 --> 01:37:48,135 No, my brother. 991 01:40:45,813 --> 01:40:47,447 Amen. 992 01:42:09,697 --> 01:42:11,733 Bellini. 993 01:42:20,675 --> 01:42:23,243 Benitez. 994 01:42:27,815 --> 01:42:29,550 Lawrence. 995 01:42:31,819 --> 01:42:33,621 Tedesco. 996 01:42:35,857 --> 01:42:37,625 Lawrence. 997 01:44:49,891 --> 01:44:51,424 Monsignor. 998 01:44:51,458 --> 01:44:53,795 I'm sorry to interrupt. 999 01:44:54,829 --> 01:44:56,496 Ray. 1000 01:44:57,965 --> 01:45:00,535 I think you should gather up the cardinals' notes. 1001 01:45:00,568 --> 01:45:01,936 The sooner we light the stove, 1002 01:45:01,969 --> 01:45:05,405 the sooner the world will know we have a new pope. 1003 01:45:07,440 --> 01:45:08,910 What is it? 1004 01:45:10,611 --> 01:45:12,445 It wasn't... 1005 01:45:12,479 --> 01:45:14,481 wasn't the outcome I expected. 1006 01:45:14,515 --> 01:45:16,717 No, but it's wonderful all the same. 1007 01:45:18,385 --> 01:45:19,787 If it's my position you're worried about, 1008 01:45:19,821 --> 01:45:23,558 I can reassure you I feel nothing but relief. 1009 01:45:23,591 --> 01:45:25,626 Our new Holy Father will make a much better pope 1010 01:45:25,660 --> 01:45:27,862 than I would ever have done. 1011 01:45:33,601 --> 01:45:36,737 I wonder if I could have a word in private. 1012 01:45:38,639 --> 01:45:41,441 I should have told you this morning when I found out, 1013 01:45:41,474 --> 01:45:43,711 but with everything that-- 1014 01:45:43,744 --> 01:45:45,680 and I didn't dream 1015 01:45:45,713 --> 01:45:47,682 that Cardinal Benitez would become... 1016 01:45:47,715 --> 01:45:50,651 Ray, please tell me what's troubling you. 1017 01:45:53,120 --> 01:45:55,056 I found out... 1018 01:45:55,089 --> 01:45:56,991 Switzerland. 1019 01:45:57,024 --> 01:45:59,160 Cardinal Benitez's trip to Switzerland. 1020 01:45:59,193 --> 01:46:02,930 Switzerland. The-the hospital in Geneva, yes? 1021 01:46:04,165 --> 01:46:06,399 It wasn't a hospital. 1022 01:46:06,433 --> 01:46:08,569 It was a clinic. 1023 01:46:10,771 --> 01:46:12,740 A clinic for what? 1024 01:46:34,729 --> 01:46:37,698 -May I speak to you alone? -Of course. 1025 01:46:47,008 --> 01:46:48,843 I was waiting for you to come. 1026 01:46:48,876 --> 01:46:51,045 You must tell me about this treatment 1027 01:46:51,078 --> 01:46:53,014 at the clinic in Geneva. 1028 01:46:54,015 --> 01:46:56,117 -Must I, Dean? -Yes, you must. 1029 01:46:56,150 --> 01:46:59,186 Within the hour, you'll be the most famous man in the world, 1030 01:46:59,220 --> 01:47:01,155 so please tell me. 1031 01:47:01,188 --> 01:47:04,025 What is your situation? 1032 01:47:05,693 --> 01:47:08,696 My situation, as you put it, 1033 01:47:08,729 --> 01:47:11,999 is the same as when I was ordained a priest. 1034 01:47:12,033 --> 01:47:14,201 And when I was made a cardinal. 1035 01:47:14,235 --> 01:47:16,137 But the treatment in Geneva? 1036 01:47:16,170 --> 01:47:18,539 There was no treatment. 1037 01:47:18,572 --> 01:47:20,007 I considered it. 1038 01:47:20,041 --> 01:47:22,643 I prayed for guidance and decided against it. 1039 01:47:22,677 --> 01:47:25,646 But what would it have been, this treatment? 1040 01:47:27,615 --> 01:47:31,619 It was called a laparoscopic hysterectomy. 1041 01:48:17,932 --> 01:48:20,001 You have to understand. 1042 01:48:21,635 --> 01:48:23,804 When I was a child, there was no way of knowing 1043 01:48:23,838 --> 01:48:27,908 my situation was more complicated. 1044 01:48:28,776 --> 01:48:34,015 And life in the seminary is, as you know, a very modest one. 1045 01:48:36,150 --> 01:48:39,587 The truth is, there simply was no reason to think 1046 01:48:39,620 --> 01:48:42,723 I was physically different from the other young men. 1047 01:48:43,657 --> 01:48:46,660 Then, in my late 30s, 1048 01:48:46,694 --> 01:48:50,798 I had a surgery to remove my appendix. 1049 01:48:51,799 --> 01:48:55,102 And that was when the doctors discovered 1050 01:48:55,136 --> 01:48:57,238 that I had a uterus. 1051 01:48:57,271 --> 01:48:59,240 And ovaries. 1052 01:48:59,874 --> 01:49:03,210 Some would say my chromosomes would define me 1053 01:49:03,244 --> 01:49:05,746 as being a woman. 1054 01:49:05,780 --> 01:49:09,850 And yet I'm also as you see me. 1055 01:49:20,094 --> 01:49:23,064 It was a very dark time for me. 1056 01:49:23,097 --> 01:49:25,633 I felt as if my entire life as a priest 1057 01:49:25,666 --> 01:49:28,636 had been lived in a state of sin. 1058 01:49:29,170 --> 01:49:32,807 Of course, I offered my resignation to the Holy Father. 1059 01:49:32,840 --> 01:49:35,743 I flew to Rome, and I told him everything. 1060 01:49:38,012 --> 01:49:39,146 He knew? 1061 01:49:40,281 --> 01:49:42,917 Yes. He knew. 1062 01:49:42,950 --> 01:49:45,686 And he thought it acceptable for you to continue 1063 01:49:45,719 --> 01:49:48,956 as an ordained minister? 1064 01:49:48,989 --> 01:49:52,793 We considered surgery to remove the female parts of my body. 1065 01:49:52,827 --> 01:49:55,329 But the night before I was due to fly, 1066 01:49:55,362 --> 01:49:58,699 I realized I was mistaken. 1067 01:49:58,732 --> 01:50:01,135 I was who I had always been. 1068 01:50:03,237 --> 01:50:06,707 It seemed to me more of a sin to change his handiwork 1069 01:50:06,740 --> 01:50:09,009 than to leave my body as it was. 1070 01:50:11,112 --> 01:50:14,181 So you are still, um... 1071 01:50:15,883 --> 01:50:18,686 I am what God made me. 1072 01:50:19,320 --> 01:50:24,024 And perhaps it is my difference that will make me more useful. 1073 01:50:25,893 --> 01:50:28,162 I think again of your sermon. 1074 01:50:30,131 --> 01:50:33,334 I know what it is to exist 1075 01:50:33,367 --> 01:50:36,203 between the world's certainties.78016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.