All language subtitles for Chicago PD.S12E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:07,106 You're sleeping with a cooperating informant. 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,935 You don't just lose your job. You go to prison. 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,636 They got a huge supply coming in. 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,726 Gloria's it. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,636 She's running the whole damn show. 6 00:00:15,660 --> 00:00:17,076 I say we go under. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,036 Kiana is our only option. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,963 Gloria would recognize the rest of us. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,426 I think I'm in. 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,126 If we bust her, she'll use it against us. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,566 She owns me. 12 00:00:26,590 --> 00:00:28,306 We build a case that is so airtight, 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,956 her leverage won't matter. 14 00:00:29,980 --> 00:00:32,826 We need to protect ourselves and the unit. 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,136 You know, I knew a cop once. 16 00:00:34,160 --> 00:00:35,396 I got him close. 17 00:00:35,420 --> 00:00:37,836 Do you know Officer Dante Torres? 18 00:00:37,860 --> 00:00:38,966 I'm not a cop. 19 00:00:38,990 --> 00:00:40,385 She's made. 20 00:00:56,616 --> 00:00:58,316 Where are they? 21 00:01:00,530 --> 00:01:02,339 - Dante! - I don't know. 22 00:01:03,620 --> 00:01:05,556 We lost eyes on Gloria and Cook's car. 23 00:01:05,580 --> 00:01:09,346 I repeat, we lost eyes on Gloria and Cook's car. 24 00:01:09,370 --> 00:01:12,866 Well, get up on her COH tracker right now! 25 00:01:17,810 --> 00:01:19,266 I heard something. 26 00:01:19,290 --> 00:01:20,576 I don't know if it was a gunshot or a car backfiring. 27 00:01:20,600 --> 00:01:21,746 I don't know. 28 00:01:36,790 --> 00:01:39,490 There. She's right there. Six blocks away. 29 00:01:46,750 --> 00:01:47,816 Wait. 30 00:01:47,840 --> 00:01:51,126 Uh, she... she's not moving. 31 00:01:51,150 --> 00:01:54,114 We got Cook's tracker at Wolcott and 23rd. 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,656 Come on, come on, come on. Come on, come on. 33 00:01:58,680 --> 00:02:03,706 Why... why isn't she moving? 34 00:02:09,340 --> 00:02:11,496 Oh, we got movement over here. 35 00:02:11,520 --> 00:02:13,146 Campos just exited his vehicle. 36 00:02:13,170 --> 00:02:14,780 He's headed towards the mall. 37 00:02:19,660 --> 00:02:21,959 Wait, he just dumped his phone. 38 00:02:23,090 --> 00:02:24,466 Boss, he just dumped his phone. 39 00:02:24,490 --> 00:02:25,856 He just went dark. 40 00:02:25,880 --> 00:02:27,596 Do we have eyes on Cook? 41 00:02:28,048 --> 00:02:29,906 Negative. We're two blocks out. 42 00:02:29,930 --> 00:02:31,816 Sarge, Gloria's phone just went off too. 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,606 Everybody's going dark. 44 00:03:00,605 --> 00:03:02,271 Wh... where the hell is she? 45 00:03:02,296 --> 00:03:05,046 - I don't know. - But she should be right here. 46 00:03:08,440 --> 00:03:09,881 There! There! 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,426 We have eyes. We've got her. 48 00:03:14,450 --> 00:03:16,126 - Are you OK? - I'm fine. 49 00:03:16,150 --> 00:03:17,166 I thought I heard a gunshot. 50 00:03:17,190 --> 00:03:19,190 No, she didn't have a weapon. 51 00:03:20,540 --> 00:03:22,826 - Are you hurt? - I'm fine. 52 00:03:22,850 --> 00:03:24,460 What happened? 53 00:03:26,380 --> 00:03:29,486 Gloria drove over here looking for a follow. 54 00:03:29,510 --> 00:03:32,006 Then she tossed my phone out the window, made me get out. 55 00:03:32,030 --> 00:03:34,226 Said she never wants to see me at the restaurant again. 56 00:03:34,250 --> 00:03:36,700 - Where is she now? - I don't know. 57 00:03:37,473 --> 00:03:39,119 She pulled the buy. 58 00:03:41,960 --> 00:03:43,806 Sarge, Gloria forced Cook out of the car. 59 00:03:43,830 --> 00:03:45,236 - We're burned. - Is it true? 60 00:03:45,260 --> 00:03:48,246 She probably already contacted Campos. 61 00:03:48,270 --> 00:03:49,936 You screwed her? 62 00:03:52,424 --> 00:03:53,726 Your CI? 63 00:03:57,060 --> 00:03:58,430 Yes. 64 00:03:59,640 --> 00:04:01,826 You didn't think that that was important information 65 00:04:01,850 --> 00:04:03,866 I should know before going undercover? 66 00:04:25,300 --> 00:04:28,286 It started last year when I was undercover. 67 00:04:28,310 --> 00:04:30,026 What started? 68 00:04:30,050 --> 00:04:31,700 Gloria and I. 69 00:04:33,310 --> 00:04:34,546 I never meant for it to happen. 70 00:04:34,570 --> 00:04:36,116 It just happened. 71 00:04:36,551 --> 00:04:38,246 - We were together... - That's a polite way of saying 72 00:04:38,270 --> 00:04:39,296 you slept with your CI. 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,946 Yes. 74 00:04:41,264 --> 00:04:44,685 I cared about her, and it was wrong. 75 00:04:45,580 --> 00:04:47,396 I was wrong. 76 00:04:52,110 --> 00:04:55,656 I can... I can hand you my badge. 77 00:04:55,680 --> 00:04:57,356 Who else knew? 78 00:04:57,380 --> 00:04:58,730 No one. 79 00:05:02,860 --> 00:05:05,664 And what do you think that's gonna do, save yourself? 80 00:05:06,260 --> 00:05:07,740 Punish yourself? 81 00:05:09,700 --> 00:05:11,878 That won't solve anything. 82 00:05:22,670 --> 00:05:24,391 This is what we're doing now? 83 00:05:25,142 --> 00:05:26,601 They didn't know 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,280 I knew. 85 00:05:31,370 --> 00:05:33,275 This deal has been on record. 86 00:05:35,420 --> 00:05:38,656 I mean, the deal we just terminated is on police record. 87 00:05:38,680 --> 00:05:40,574 A million-dollar up-front deal. 88 00:05:41,860 --> 00:05:44,486 We're talking, what, a hundred kilos of dope 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,056 on record being worked? 90 00:05:46,080 --> 00:05:48,496 There's no version of this where we just stop working it 91 00:05:48,520 --> 00:05:50,276 because you all lied. 92 00:05:50,300 --> 00:05:51,326 It's not on them. 93 00:05:51,350 --> 00:05:53,754 It is! They know it! 94 00:05:54,993 --> 00:05:57,043 This is on all of us now. 95 00:05:59,400 --> 00:06:02,246 You better hope to God there's a way to salvage it. 96 00:06:08,320 --> 00:06:10,036 I'm sorry. 97 00:06:11,258 --> 00:06:12,870 Did you ask her to lie for you? 98 00:06:12,894 --> 00:06:14,691 No. God. 99 00:06:15,760 --> 00:06:17,046 He didn't ask me to do anything. 100 00:06:17,070 --> 00:06:18,526 I made a choice... a choice you would have made 101 00:06:18,550 --> 00:06:20,046 - for any one of us, Adam. - That doesn't make it right. 102 00:06:20,070 --> 00:06:21,826 - I'm not saying... - That doesn't make it right. 103 00:06:21,850 --> 00:06:24,006 Kim, you could go to prison. 104 00:06:24,030 --> 00:06:25,793 She could go to prison, Dante. 105 00:06:45,310 --> 00:06:46,986 All right, anybody want to make a call 106 00:06:47,010 --> 00:06:49,776 to the Ivory Tower, now is the time. 107 00:06:50,086 --> 00:06:51,696 I would understand. 108 00:06:55,853 --> 00:06:57,073 No? 109 00:06:58,230 --> 00:07:00,237 OK, tell me what we got. 110 00:07:01,460 --> 00:07:02,916 Everybody went dark. 111 00:07:02,940 --> 00:07:04,956 Gloria, Campos, Hector, their phones are off. 112 00:07:04,980 --> 00:07:06,876 That includes everybody we've ID'd in Mercado. 113 00:07:06,900 --> 00:07:08,186 OK. Where are they now? 114 00:07:08,210 --> 00:07:10,616 UCs confirmed Gloria is back at her condo. 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,016 Hector's at Mercado's. 116 00:07:12,040 --> 00:07:14,125 Campos returned back to his girlfriend's place. 117 00:07:14,990 --> 00:07:16,716 Gloria clearly called off the deal. 118 00:07:16,740 --> 00:07:18,936 Wherever that dope was supposed to be, we do not have eyes. 119 00:07:18,960 --> 00:07:20,276 Nothing ever showed up to the mall. 120 00:07:20,300 --> 00:07:22,650 So we don't have enough to make any arrests. 121 00:07:26,530 --> 00:07:27,806 All right, keep eyes. 122 00:07:27,830 --> 00:07:29,750 You, with me. 123 00:07:37,856 --> 00:07:39,026 Voight! 124 00:07:40,240 --> 00:07:41,866 Sir. 125 00:07:41,890 --> 00:07:43,306 Congratulations in order? 126 00:07:43,330 --> 00:07:44,696 Sorry? 127 00:07:44,720 --> 00:07:46,656 I saw the op you had posted for today. 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,176 A million up-front? 129 00:07:48,200 --> 00:07:49,396 Fell through. 130 00:07:49,420 --> 00:07:50,996 It's getting sorted. 131 00:07:52,320 --> 00:07:53,748 OK. 132 00:07:58,086 --> 00:07:59,756 You good, officer? 133 00:07:59,780 --> 00:08:01,326 Yeah. 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,390 Yes. Yes, sir. 135 00:08:05,000 --> 00:08:07,586 Remind me again. Officer... 136 00:08:07,610 --> 00:08:09,090 Torres. 137 00:08:11,790 --> 00:08:14,076 Hey, you need Narcotics to back you up? 138 00:08:14,100 --> 00:08:15,856 No, we're good, thank you. 139 00:08:16,132 --> 00:08:18,092 - Let me know. - Will do. 140 00:08:30,663 --> 00:08:32,223 Gloria, open the door. 141 00:08:39,380 --> 00:08:41,379 Gloria, open the door! 142 00:08:54,570 --> 00:08:57,116 After Roca was murdered, the team took the case. 143 00:08:57,562 --> 00:08:59,336 And I recognized your birthplace, Zibatรก, 144 00:08:59,360 --> 00:09:01,426 and I never thought it'd lead to you. 145 00:09:01,566 --> 00:09:02,901 And it did. 146 00:09:03,410 --> 00:09:06,996 It led to you running a DTO and... and ordering two murders 147 00:09:07,020 --> 00:09:09,020 and working with the cartel. 148 00:09:10,720 --> 00:09:13,396 How many people are listening to us right now? 149 00:09:13,420 --> 00:09:15,290 I'm not wired. 150 00:09:17,120 --> 00:09:18,576 So none of you want it on tape 151 00:09:18,600 --> 00:09:20,666 how you had sex with me? 152 00:09:23,300 --> 00:09:26,716 How you were protecting me when I killed my husband? 153 00:09:31,570 --> 00:09:33,326 Look, I know the leverage you have on me. 154 00:09:33,350 --> 00:09:35,376 - Good. - I have it on you too. 155 00:09:35,400 --> 00:09:36,856 No, you don't. 156 00:09:36,880 --> 00:09:39,312 If you did, I'd be in cuffs. 157 00:09:40,360 --> 00:09:42,107 You will be. 158 00:09:43,400 --> 00:09:45,652 So mutual destruction? 159 00:09:46,100 --> 00:09:48,736 Or us protecting each other. I can offer you a deal. 160 00:09:48,760 --> 00:09:51,086 We want Pedro Campos. We want that shipment of dope. 161 00:09:51,110 --> 00:09:52,606 And if you're willing to help, then Voight's willing 162 00:09:52,630 --> 00:09:54,110 to give you a deal. 163 00:09:57,370 --> 00:09:59,510 This isn't you. 164 00:10:02,340 --> 00:10:05,096 - I know you. You never... - No. No! 165 00:10:05,120 --> 00:10:07,250 - You never wanted any... - No, Eddie. 166 00:10:09,390 --> 00:10:12,366 I don't think we ever really knew each other at all. 167 00:10:30,890 --> 00:10:32,824 She won't take the deal. 168 00:10:35,540 --> 00:10:37,436 She give up anything? 169 00:10:37,740 --> 00:10:39,700 Um, I don't think she will. 170 00:10:44,380 --> 00:10:46,486 I don't know what to do. 171 00:10:46,510 --> 00:10:48,423 Look at me. 172 00:10:48,950 --> 00:10:52,146 I'm not your father. I'm not your priest. 173 00:10:52,170 --> 00:10:55,055 I am not going to absolve you. 174 00:10:55,764 --> 00:10:59,496 I care about this case. My unit. 175 00:10:59,520 --> 00:11:01,106 They don't need a martyr now. 176 00:11:01,130 --> 00:11:03,813 They need a cop who can fix this. 177 00:11:04,530 --> 00:11:08,156 So put the guilt on hold and fix it now. 178 00:11:08,180 --> 00:11:09,514 You understand me? 179 00:11:11,450 --> 00:11:12,996 Do you understand me? 180 00:11:13,020 --> 00:11:14,686 Yes. 181 00:11:14,710 --> 00:11:15,992 Yes. 182 00:11:17,280 --> 00:11:18,870 I understand. 183 00:12:08,200 --> 00:12:10,566 Oh, my God. 184 00:12:10,590 --> 00:12:14,266 My God, I'm sorry for having offended You. 185 00:12:14,290 --> 00:12:16,836 I detest my sins because of Thy just punishments. 186 00:12:16,860 --> 00:12:19,496 I firmly resolve, with the help of Thy strength, 187 00:12:19,520 --> 00:12:22,056 to sin no more, 188 00:12:22,080 --> 00:12:26,326 to avoid the near occasion of sin. 189 00:12:26,350 --> 00:12:27,740 My God. 190 00:12:31,050 --> 00:12:35,466 My God, please allow me to make this right. 191 00:12:35,490 --> 00:12:37,776 Please allow me to fix this for everyone. 192 00:12:37,800 --> 00:12:39,256 Please. 193 00:12:46,466 --> 00:12:47,986 We're briefing. 194 00:12:50,330 --> 00:12:51,590 I should have told you. 195 00:12:55,900 --> 00:12:57,950 I'm gonna make it right. 196 00:13:12,660 --> 00:13:14,286 Look, Gloria doesn't want to play ball with us? 197 00:13:14,310 --> 00:13:15,806 That's OK. 198 00:13:15,830 --> 00:13:17,946 We'll just nail her so hard to this case, 199 00:13:17,970 --> 00:13:20,506 anything she says gets dismissed outright 200 00:13:20,530 --> 00:13:22,166 as a criminal grasping at straws. 201 00:13:22,190 --> 00:13:23,816 OK. How do we do that? 202 00:13:23,840 --> 00:13:25,386 We got any movement on any of them? 203 00:13:25,410 --> 00:13:26,996 No, no. They're completely dark. 204 00:13:27,020 --> 00:13:28,956 Gloria is smart. 205 00:13:29,356 --> 00:13:31,566 She's gonna hide until the heat burns off. 206 00:13:31,590 --> 00:13:32,956 Yeah, well, she can't do that forever. 207 00:13:32,980 --> 00:13:34,826 She can't afford to. I mean, they got customers. 208 00:13:34,850 --> 00:13:37,656 There's a hundred kilos of dope waiting out there somewhere. 209 00:13:37,680 --> 00:13:39,006 Hasn't been paid for yet. 210 00:13:39,030 --> 00:13:40,316 Suppliers are gonna want their money. 211 00:13:40,340 --> 00:13:41,706 Exactly. 212 00:13:41,730 --> 00:13:43,316 I mean, Campos' cartel isn't gonna wait around 213 00:13:43,340 --> 00:13:44,966 for Gloria Perez to feel safe. 214 00:13:44,990 --> 00:13:47,536 They want their money. They're gonna want it now. 215 00:13:47,560 --> 00:13:49,056 That area's been a vacuum before. 216 00:13:49,080 --> 00:13:50,626 Players out there are gonna try to take her down, 217 00:13:50,650 --> 00:13:51,627 look for weaknesses. 218 00:13:51,651 --> 00:13:52,976 That's right. 219 00:13:53,000 --> 00:13:54,976 Yeah, and Gloria's gonna have to know that, right? 220 00:13:55,000 --> 00:13:56,806 She's gonna have to make a move at some point. 221 00:13:56,830 --> 00:13:59,196 And when she does, there's gonna be an in... 222 00:13:59,530 --> 00:14:03,296 a phone someone missed, an email, GPS coordinate, 223 00:14:03,320 --> 00:14:05,036 new communications, new burners. 224 00:14:05,060 --> 00:14:07,996 Believe me, there's gonna be something. 225 00:14:08,020 --> 00:14:11,417 And we are gonna be there when it pops, you hear me? 226 00:14:12,020 --> 00:14:13,470 All right. Dig in. 227 00:14:21,770 --> 00:14:23,356 Yeah, I just sent you the surveillance logs. 228 00:14:23,380 --> 00:14:24,746 Hey, Charlie, it's Ruzek again. 229 00:14:24,770 --> 00:14:26,724 Yeah, I need another camera. 230 00:14:27,250 --> 00:14:29,446 No, just the angle is bad. 231 00:14:29,470 --> 00:14:31,236 Yeah. 232 00:14:31,260 --> 00:14:32,626 I got another strikeout. 233 00:14:32,650 --> 00:14:33,936 There's absolutely nothing in their emails. 234 00:14:33,960 --> 00:14:36,326 Anything on Hector's GPS? 235 00:14:36,350 --> 00:14:37,806 Nothing yet. 236 00:14:37,830 --> 00:14:40,456 It looks like Gloria just even shut down her Wi-Fi. 237 00:14:40,480 --> 00:14:42,506 She's not gonna move. 238 00:14:42,530 --> 00:14:44,726 All right, his car data is strange. 239 00:14:44,750 --> 00:14:47,206 Hector's... his phone interface. 240 00:14:47,230 --> 00:14:49,776 Every time Hector drives, he connects his phone. 241 00:14:49,800 --> 00:14:53,476 Except six months ago, a whole not her phone connected. 242 00:14:53,500 --> 00:14:56,436 Could be another person, a passenger. 243 00:14:56,460 --> 00:14:57,736 It's happened a couple times. 244 00:14:57,760 --> 00:14:59,916 He could have a second phone, a burner. 245 00:14:59,940 --> 00:15:02,916 Would he be dumb enough to use it right now? 246 00:15:02,940 --> 00:15:04,306 Let's flip it, get a warrant. 247 00:15:04,330 --> 00:15:05,640 I'll send it to you. 248 00:15:08,080 --> 00:15:09,316 Records came in? 249 00:15:09,340 --> 00:15:10,666 Yeah, this idiot's using it. 250 00:15:10,690 --> 00:15:12,706 Couldn't be bothered to buy a clean burner. 251 00:15:12,730 --> 00:15:14,276 So Hector's regular phone turned off 252 00:15:14,300 --> 00:15:15,796 15 minutes after Gloria made us. 253 00:15:15,820 --> 00:15:17,886 Two minutes later, this old burner turned on. 254 00:15:17,910 --> 00:15:19,936 Doesn't look like he's used it for calls, but he has for text. 255 00:15:19,960 --> 00:15:21,766 - With who? - It's hard to say. 256 00:15:21,790 --> 00:15:23,676 IMEIs are pay-as-you-go burners. 257 00:15:23,700 --> 00:15:26,617 It could be Campos' or Gloria's new phone. 258 00:15:28,180 --> 00:15:29,286 Right here. 259 00:15:29,310 --> 00:15:31,426 "Thought I saw a tail. Being cautious." 260 00:15:31,450 --> 00:15:32,906 That's got to be Gloria, right? 261 00:15:32,930 --> 00:15:34,596 Yeah, that's the last text from her. 262 00:15:34,620 --> 00:15:36,296 So she didn't tell him the full story 263 00:15:36,320 --> 00:15:37,426 of why she terminated the buy. 264 00:15:37,450 --> 00:15:39,776 No, she'd want to protect herself. 265 00:15:39,800 --> 00:15:42,256 Wait, wait. What's this? 266 00:15:42,280 --> 00:15:43,890 Look. 267 00:15:44,900 --> 00:15:47,266 Her most recent conversation is with a different burner. 268 00:15:47,290 --> 00:15:48,656 "This bitch. I'm done." 269 00:15:48,680 --> 00:15:50,096 The burner replies... 270 00:15:50,120 --> 00:15:52,616 "So let's take care of her, then the masa's ours." 271 00:15:52,640 --> 00:15:54,096 Masa's definitely the dope. 272 00:15:54,120 --> 00:15:55,756 "OK, but we gotta take care of it quick. 273 00:15:55,780 --> 00:15:57,315 It's gotta be today." 274 00:15:57,820 --> 00:15:59,016 Hector's saying he's gonna kill her. 275 00:15:59,040 --> 00:16:01,406 Where are those phones pinging? 276 00:16:01,430 --> 00:16:03,650 We only have a warrant on Hector's. 277 00:16:05,570 --> 00:16:07,716 OK, he's a mile from the restaurant. 278 00:16:07,740 --> 00:16:09,369 He's moving towards it. 279 00:16:11,700 --> 00:16:13,336 We don't know for sure, but it sounds like a hit. 280 00:16:13,360 --> 00:16:15,246 It sounds like Hector was upset she pulled the buy 281 00:16:15,270 --> 00:16:16,516 and is gonna take her out. 282 00:16:16,540 --> 00:16:18,076 - Who was he texting? - No idea. 283 00:16:18,100 --> 00:16:19,166 It was another burner. 284 00:16:19,190 --> 00:16:20,346 OK, I'm on my way. 285 00:16:20,370 --> 00:16:22,386 Go in nice and slow, assess. 286 00:16:22,410 --> 00:16:24,956 Get her safe, but don't blow our cover. 287 00:16:24,980 --> 00:16:26,150 Copy you. 288 00:16:28,200 --> 00:16:29,656 That's Gloria's car. 289 00:16:29,680 --> 00:16:31,486 I don't see Hector's. 290 00:16:31,510 --> 00:16:32,656 His burner's here. 291 00:16:32,680 --> 00:16:34,876 Last ping was about a block away. 292 00:16:34,900 --> 00:16:36,836 No eyes on Hector, but his burner is real close. 293 00:16:36,860 --> 00:16:38,796 Last ping was a block away on Holman. 294 00:16:38,820 --> 00:16:39,926 Kev, you three move there. 295 00:16:39,950 --> 00:16:41,626 Dante and I will move in discreet. 296 00:16:41,650 --> 00:16:42,860 Copy you. 297 00:16:50,700 --> 00:16:51,953 For two? 298 00:16:53,180 --> 00:16:54,676 Yeah. Uh, yeah. 299 00:16:54,700 --> 00:16:56,116 Could I get a cocktail menu first? 300 00:16:56,140 --> 00:16:58,376 I hear your cocktails are to die for, so... 301 00:16:58,400 --> 00:17:00,060 - Of course. - Thank you. 302 00:17:15,640 --> 00:17:16,786 - What are you doing here? - Where's Hector? 303 00:17:16,810 --> 00:17:18,056 - Get out. Get out. - Have you seen him? 304 00:17:18,080 --> 00:17:19,186 This is a place of business, 305 00:17:19,210 --> 00:17:20,576 so unless you have a warrant, get out! 306 00:17:20,600 --> 00:17:23,120 Hector's burner phone is nearby. Is he here? 307 00:17:24,780 --> 00:17:27,056 - Is he here? - No. 308 00:17:27,080 --> 00:17:28,496 We believe he's coming here to kill you. 309 00:17:28,520 --> 00:17:29,756 Get up. Come. 310 00:17:29,780 --> 00:17:31,156 OK, I'm not falling for that trap. 311 00:17:31,180 --> 00:17:32,260 Just get out of here. 312 00:17:33,610 --> 00:17:34,896 Did you eat that? 313 00:17:34,920 --> 00:17:37,373 - What? - The food, the drink. 314 00:17:38,230 --> 00:17:40,180 Did you touch any of it? 315 00:17:41,794 --> 00:17:43,516 Huh? 316 00:17:52,391 --> 00:17:54,673 Down! Everybody get down! Get down, get down! 317 00:17:54,697 --> 00:17:56,434 Down, down, down! 318 00:17:57,070 --> 00:17:59,436 I got shots fired coming from the back of the restaurant. 319 00:17:59,460 --> 00:18:01,266 5021 David, 10-1, shots fired at Mercado del Mar. 320 00:18:01,290 --> 00:18:02,926 - All right, copy. Copy. - We're on our way. 321 00:18:02,950 --> 00:18:05,966 Unknown offender. We got an undercover inside. 322 00:18:08,910 --> 00:18:10,796 There. 323 00:18:10,820 --> 00:18:12,012 Gun! 324 00:18:13,570 --> 00:18:15,026 10-1, 10-1. Shots fired at the police 325 00:18:15,050 --> 00:18:16,416 by the Mercado del Mar restaurant. 326 00:18:16,440 --> 00:18:17,557 Copy 327 00:18:17,581 --> 00:18:20,490 Stay down! Stay down! 328 00:18:23,840 --> 00:18:26,596 He hid in the backyard! He hid in the back! 329 00:18:26,620 --> 00:18:27,906 I'm going for Dante and Gloria. 330 00:18:27,930 --> 00:18:29,126 Stay on the shooter. 331 00:18:29,150 --> 00:18:30,556 Copy you, we're in pursuit right now. 332 00:18:30,580 --> 00:18:31,906 Westbound on a gangway, black hoodie, black pants. 333 00:18:31,930 --> 00:18:33,476 Copy, 5021 Ida. 334 00:18:33,500 --> 00:18:35,646 Will advice responding units. 335 00:18:42,209 --> 00:18:43,355 Dante? 336 00:18:43,380 --> 00:18:44,730 We're good. 337 00:18:45,900 --> 00:18:47,966 Let's go, let's go. Move, move, move, Gloria! 338 00:18:47,990 --> 00:18:49,096 Come on, come on, come on, come on. 339 00:18:49,120 --> 00:18:50,300 Come on. 340 00:18:51,730 --> 00:18:53,886 I've got Dante and Gloria They're OK. 341 00:18:53,910 --> 00:18:56,130 Cap, still in pursuit. 342 00:18:57,260 --> 00:18:58,586 Do we have the shooter? 343 00:18:58,610 --> 00:18:59,716 - Stay low. - Is it Hector? 344 00:18:59,740 --> 00:19:01,156 We haven't cleared these people. 345 00:19:01,180 --> 00:19:02,830 Did they see him? Is he here? 346 00:19:06,400 --> 00:19:07,896 We got to get her out of here. 347 00:19:19,110 --> 00:19:20,611 I'll cover. You get her to your car. 348 00:19:20,635 --> 00:19:22,110 Get out. Go. 349 00:19:23,770 --> 00:19:25,006 Front. 350 00:19:28,550 --> 00:19:30,510 Move. 351 00:19:34,210 --> 00:19:36,056 - Kiana, you got eyes? - No, I don't see him. 352 00:19:36,080 --> 00:19:37,236 Let's split. 353 00:19:44,310 --> 00:19:46,270 Come on. Move, move, move. 354 00:19:48,180 --> 00:19:50,076 Clear to move. 355 00:19:50,100 --> 00:19:51,549 Move! 356 00:19:52,230 --> 00:19:54,093 Get behind me, yeah? 357 00:19:55,620 --> 00:19:57,450 Go, go, go. 358 00:19:58,540 --> 00:19:59,736 Go. 359 00:20:01,370 --> 00:20:03,436 Get down! Get down! 360 00:20:03,460 --> 00:20:04,696 Torres, get her out of here! 361 00:20:04,720 --> 00:20:07,006 - Move! - Get in, get in, get in! 362 00:20:07,030 --> 00:20:09,266 Torres, get her out of here! Get her out of here! 363 00:20:09,290 --> 00:20:11,186 I'm good! Go! 364 00:20:32,700 --> 00:20:34,636 Drop the weapon! 365 00:20:34,660 --> 00:20:36,206 Detective Burgess, Intelligence. 366 00:20:36,230 --> 00:20:37,906 I'm gonna show you my badge, all right? 367 00:20:37,930 --> 00:20:39,736 I haven't been able to clear the customers 368 00:20:39,760 --> 00:20:40,816 inside the restaurant. 369 00:20:40,840 --> 00:20:43,516 - Go inside. Clear everyone. - Copy. 370 00:20:43,540 --> 00:20:45,436 You, cover the alley. I heard shots fired. 371 00:20:45,460 --> 00:20:46,696 - Move. - Yes, ma'am. 372 00:20:46,720 --> 00:20:47,956 Yes, ma'am. 373 00:20:47,980 --> 00:20:49,266 What the hell happened? 374 00:20:49,290 --> 00:20:50,486 We were right. There were two shooters. 375 00:20:50,510 --> 00:20:51,876 It was a hit on Gloria. 376 00:20:51,900 --> 00:20:54,111 I don't know if there's anyone here or coming. 377 00:20:54,550 --> 00:20:56,526 All right, listen, I want you to take them with you. 378 00:20:56,550 --> 00:20:57,876 - Come on! - Copy, Sergeant. 379 00:20:57,900 --> 00:21:00,226 Yeah. Set up a three-block perimeter. 380 00:21:00,250 --> 00:21:01,256 - Let's go. - You two, with me. 381 00:21:01,280 --> 00:21:02,336 Copy. 382 00:21:02,360 --> 00:21:03,756 Torres, where are you? 383 00:21:03,780 --> 00:21:05,456 We're... we're driving. Make sure you weren't hit. 384 00:21:05,480 --> 00:21:07,416 Good. Find a safe spot and lay low. 385 00:21:07,440 --> 00:21:09,626 Uh, Sarge, I couldn't copy. Repeat for me? 386 00:21:09,650 --> 00:21:11,506 We don't have the shooters in custody. 387 00:21:11,530 --> 00:21:13,156 We don't know how many there are. 388 00:21:13,180 --> 00:21:14,286 Just lay low. 389 00:21:14,310 --> 00:21:16,076 Find a safe spot and hold anchor. 390 00:21:16,100 --> 00:21:17,206 - No. - Yeah. 391 00:21:17,230 --> 00:21:18,336 - No. - Copy you. 392 00:21:18,360 --> 00:21:19,466 - No. - You're kidding me, right? 393 00:21:19,490 --> 00:21:20,816 I'm not going anywhere with you. 394 00:21:20,840 --> 00:21:22,336 You were almost just killed, you understand? 395 00:21:22,360 --> 00:21:24,346 You don't have custody of me. 396 00:21:24,370 --> 00:21:26,126 Take me home. 397 00:21:33,550 --> 00:21:35,006 You can't keep me here. 398 00:21:35,030 --> 00:21:36,226 Yeah, I can. 399 00:21:36,250 --> 00:21:38,616 You have nothing on me. 400 00:21:38,640 --> 00:21:39,708 Go ahead. 401 00:21:39,732 --> 00:21:40,950 Try to leave. 402 00:21:41,909 --> 00:21:44,406 Where are you gonna go, huh? 403 00:21:44,830 --> 00:21:47,660 I will cuff you to my damn car if I need to. 404 00:21:49,116 --> 00:21:50,596 Try me. 405 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 Give me your phone. 406 00:21:57,426 --> 00:21:59,036 Give me your phone! 407 00:22:22,950 --> 00:22:25,136 Sarge, perimeter's set. We're locked down to 35th. 408 00:22:25,160 --> 00:22:27,536 Patrol's checking yard to yard, but no signs on Hector. 409 00:22:27,560 --> 00:22:29,146 No signs of any other shooter. 410 00:22:29,170 --> 00:22:31,186 Yeah, it looks like Hector was trying to take over. 411 00:22:31,210 --> 00:22:34,236 Makes sense he'd keep it quiet, only tell one guy. 412 00:22:34,260 --> 00:22:35,846 All right, we ID that accomplice? 413 00:22:35,870 --> 00:22:37,156 Adrian Ruiz, 22. 414 00:22:37,180 --> 00:22:39,456 We confirmed he's who Hector was texting with. 415 00:22:39,480 --> 00:22:41,986 His burner was in his pocket. We're running it now. 416 00:22:42,010 --> 00:22:44,026 Hey, I got zero on Hector. 417 00:22:44,050 --> 00:22:45,466 He must have got in a vehicle. 418 00:22:45,490 --> 00:22:48,058 So pull all the cams in the area. 419 00:22:48,580 --> 00:22:49,946 What about Hector's house? 420 00:22:49,970 --> 00:22:52,556 I got UC sitting on it right now and a BOLO out. 421 00:22:52,580 --> 00:22:54,906 - All right, and Campos? - No movement. 422 00:22:54,930 --> 00:22:56,566 Still bedded down at his girlfriend's. 423 00:22:56,590 --> 00:22:59,046 All right, that's good. He's still dark. 424 00:22:59,070 --> 00:23:00,566 We'll take advantage of it. 425 00:23:00,590 --> 00:23:03,266 Put out a narrative this is an unrelated domestic, 426 00:23:03,590 --> 00:23:06,200 and find that prick Hector. 427 00:23:14,520 --> 00:23:17,626 Oh, so you're not gonna tell me what they're saying now? 428 00:23:19,310 --> 00:23:21,066 What is this, a new police tactic? 429 00:23:21,090 --> 00:23:22,286 Why are you angry with me? 430 00:23:22,310 --> 00:23:23,936 You keep me in the dark. You lie to me. 431 00:23:23,960 --> 00:23:25,416 Huh? 432 00:23:25,440 --> 00:23:27,416 I am police. What did you expect? 433 00:23:27,440 --> 00:23:29,026 What does the text say? 434 00:23:29,050 --> 00:23:31,116 We don't have Hector in custody right now, 435 00:23:31,140 --> 00:23:32,970 so we're staying here. 436 00:23:34,710 --> 00:23:37,358 This is when you work with us. 437 00:23:38,060 --> 00:23:39,126 Oh, is that so? 438 00:23:39,150 --> 00:23:40,606 Yeah, that's right. 439 00:23:40,630 --> 00:23:42,436 When you start getting shot at, 440 00:23:42,460 --> 00:23:44,657 that's a good time to throw in the towel. 441 00:23:45,783 --> 00:23:48,706 Give up Campos right now, and you'll get a deal. 442 00:23:48,730 --> 00:23:51,056 That's all we need, Campos, and this can all be over. 443 00:23:51,080 --> 00:23:53,016 Yeah, just to make it easy for you. 444 00:23:53,040 --> 00:23:54,560 Easy? 445 00:23:56,130 --> 00:23:58,610 You think this is easy? 446 00:24:00,610 --> 00:24:02,806 You're gonna be in a box in the ground 447 00:24:02,830 --> 00:24:06,586 or a box in prison for the rest of your life 448 00:24:06,610 --> 00:24:08,931 if you don't work with us. 449 00:24:15,450 --> 00:24:17,273 I don't trust you. 450 00:24:35,340 --> 00:24:36,946 What's going on? 451 00:24:36,970 --> 00:24:38,706 Why am I hearing you're working an unrelated domestic? 452 00:24:38,730 --> 00:24:40,716 No, no, we just don't want to scare our supplier 453 00:24:40,740 --> 00:24:42,406 into running back to Mexico. 454 00:24:42,430 --> 00:24:43,756 OK. 455 00:24:43,780 --> 00:24:45,016 You don't want the word on the street, 456 00:24:45,040 --> 00:24:46,106 but I'd like the word. 457 00:24:46,130 --> 00:24:47,496 What is... what's happening? 458 00:24:47,520 --> 00:24:50,026 Ah, it's an attempted hit. We got here in time. 459 00:24:50,050 --> 00:24:51,676 Offender's in the wind. 460 00:24:51,700 --> 00:24:53,506 And the victim, the potential hit? 461 00:24:53,530 --> 00:24:55,636 We got her safe. 462 00:24:55,660 --> 00:24:56,946 In custody at the unit? 463 00:24:56,970 --> 00:24:58,946 No, not yet. 464 00:24:58,970 --> 00:25:00,736 You know, I'm not wasting your time. 465 00:25:00,760 --> 00:25:02,126 If you give me direct answers, 466 00:25:02,150 --> 00:25:03,826 I don't have to keep asking questions. 467 00:25:03,850 --> 00:25:05,476 It goes faster. 468 00:25:05,500 --> 00:25:07,156 I got it handled. 469 00:25:07,940 --> 00:25:11,396 - OK. - Yo, Sarge, we got something. 470 00:25:11,420 --> 00:25:13,996 Look, this is Hector, 471 00:25:15,456 --> 00:25:16,876 two minutes after the shooting. 472 00:25:16,900 --> 00:25:17,926 And that car is registered 473 00:25:17,950 --> 00:25:19,666 under his dead accomplice's name. 474 00:25:19,690 --> 00:25:20,886 OK. Track him. 475 00:25:20,910 --> 00:25:22,536 Copy that. 476 00:25:22,796 --> 00:25:24,666 I can guarantee you a lesser sentence, 477 00:25:24,690 --> 00:25:27,066 a better prison, lessened security. 478 00:25:27,090 --> 00:25:28,756 We can take the homicide charges down. 479 00:25:28,780 --> 00:25:30,716 You don't have me on homicide charges. 480 00:25:30,740 --> 00:25:31,936 You don't have me on anything. 481 00:25:31,960 --> 00:25:33,636 - Gloria! - You can keep asking. 482 00:25:33,660 --> 00:25:35,546 - The answer's no! - Why? 483 00:25:35,570 --> 00:25:36,596 Why? 484 00:25:36,620 --> 00:25:37,816 Why would I say yes? 485 00:25:37,840 --> 00:25:39,506 Why? 486 00:25:39,530 --> 00:25:41,516 Because you feel guilty? 487 00:25:41,540 --> 00:25:42,856 Because you feel ashamed? 488 00:25:42,880 --> 00:25:45,166 Because your little unit is mad at you? 489 00:25:45,190 --> 00:25:47,736 Because you're involved! 490 00:25:47,760 --> 00:25:49,516 You're in bed with the cartel. 491 00:25:49,540 --> 00:25:52,436 You're letting hundreds of kilos into the city. 492 00:25:52,460 --> 00:25:54,746 - None of this is you. - Yes, it is. 493 00:25:54,770 --> 00:25:55,876 No, it's not. 494 00:25:55,900 --> 00:25:57,306 Yes, it is! It is! 495 00:25:57,330 --> 00:25:58,356 - It's me! - No! 496 00:25:58,380 --> 00:26:00,056 This... this is me! 497 00:26:00,080 --> 00:26:01,877 This is who I am! 498 00:26:02,290 --> 00:26:04,546 I told you. 499 00:26:05,547 --> 00:26:07,508 I told you who I was. 500 00:26:08,092 --> 00:26:10,976 I told you how I starved as a kid, 501 00:26:11,000 --> 00:26:12,756 and you focused on the little girl 502 00:26:12,780 --> 00:26:14,156 with tears in her eyes 503 00:26:14,180 --> 00:26:16,456 and not the one who stole bread from babies 504 00:26:16,480 --> 00:26:18,156 in order to survive. 505 00:26:18,180 --> 00:26:20,596 I told you how I saved my family, 506 00:26:20,620 --> 00:26:22,426 and you focused on the saving, 507 00:26:22,450 --> 00:26:25,206 not the girl who married a man twice her age, 508 00:26:25,230 --> 00:26:27,036 who just let him screw her 509 00:26:27,060 --> 00:26:29,866 and lie to her as she watched him torture 510 00:26:29,890 --> 00:26:31,866 and sell drugs and kill. 511 00:26:31,890 --> 00:26:33,386 That is who I am. 512 00:26:33,863 --> 00:26:36,873 That is who I am, who I've always been. 513 00:26:38,290 --> 00:26:40,046 So you? 514 00:26:40,070 --> 00:26:42,786 You don't get to be surprised that I saw an opportunity 515 00:26:42,810 --> 00:26:45,900 for power and that I took it. 516 00:26:49,250 --> 00:26:50,536 - What are you doing? - I'm leaving. 517 00:26:50,560 --> 00:26:52,626 - You have nothing on me. - Where are you going? 518 00:26:52,650 --> 00:26:54,066 You have nothing on me. 519 00:26:54,090 --> 00:26:56,236 I have every right to hold you for 48 hours. 520 00:26:56,260 --> 00:26:58,496 Get off of me! God! 521 00:26:58,520 --> 00:26:59,506 - Yeah. - No... 522 00:26:59,530 --> 00:27:01,636 Yeah. Stop. Stop. 523 00:27:01,660 --> 00:27:03,726 No! Stop it! 524 00:27:03,750 --> 00:27:04,946 No! 525 00:27:04,970 --> 00:27:06,856 What are you... who are you? 526 00:27:06,880 --> 00:27:08,776 Who are you? Who are you? 527 00:27:08,800 --> 00:27:10,466 What are you... 528 00:27:13,500 --> 00:27:14,516 God, look at you. 529 00:27:14,540 --> 00:27:15,646 You think you're one of them now. 530 00:27:15,670 --> 00:27:17,736 What, police? 531 00:27:17,760 --> 00:27:19,656 Yes, I am one of them. 532 00:27:19,680 --> 00:27:22,136 I've always been one of them. 533 00:27:22,160 --> 00:27:23,959 No, you weren't, 534 00:27:24,940 --> 00:27:27,030 and you're not now. 535 00:27:29,183 --> 00:27:31,183 You're lost. 536 00:27:38,740 --> 00:27:40,768 We're still the same. 537 00:27:54,710 --> 00:27:56,646 - Good. - Let's go. 538 00:28:11,510 --> 00:28:13,876 Chicago PD! 539 00:28:13,900 --> 00:28:15,446 - Put your hands up! - It's my house! 540 00:28:15,470 --> 00:28:16,706 - Hands where I can see 'em! - What the hell is going on? 541 00:28:16,730 --> 00:28:17,926 Sit your ass down. 542 00:28:17,950 --> 00:28:19,276 Put your hands behind your back! 543 00:28:19,300 --> 00:28:20,666 Come on, come on, come on, come on, come on! 544 00:28:20,690 --> 00:28:21,976 Move! Shut up! 545 00:28:23,480 --> 00:28:24,586 Stop moving. 546 00:28:27,350 --> 00:28:29,546 You stay down. Stop moving! 547 00:28:29,570 --> 00:28:30,766 Calm down. Calm down! 548 00:28:36,670 --> 00:28:38,686 Hector Lozano, 549 00:28:38,710 --> 00:28:40,866 you got some talking to do. 550 00:28:52,840 --> 00:28:54,174 Sarge. 551 00:28:55,217 --> 00:28:56,760 Can you send it to me? 552 00:28:58,040 --> 00:28:59,666 Yes. 553 00:28:59,936 --> 00:29:01,936 OK. Thank you. 554 00:29:03,532 --> 00:29:05,248 What? What is it? 555 00:29:05,273 --> 00:29:06,793 Hector's in custody. 556 00:29:11,010 --> 00:29:13,152 OK, so take the cuffs off me. 557 00:29:14,153 --> 00:29:15,737 He gave you up. 558 00:29:17,783 --> 00:29:19,483 No, he didn't. 559 00:29:20,540 --> 00:29:21,946 He tried to kill you, and you think 560 00:29:21,970 --> 00:29:23,166 he's gonna be loyal to you? 561 00:29:23,190 --> 00:29:25,086 No, I just don't think he's an idiot. 562 00:29:25,110 --> 00:29:26,736 I don't think he talks to police. 563 00:29:33,005 --> 00:29:35,096 No, I told you already, I don't know. 564 00:29:35,120 --> 00:29:36,786 Pedro Campos. You don't know him? 565 00:29:36,810 --> 00:29:38,446 No. No, see, I... 566 00:29:38,470 --> 00:29:40,136 How come I got footage of you 567 00:29:40,160 --> 00:29:42,446 sitting right across from him, hmm? 568 00:29:42,470 --> 00:29:43,536 No. 569 00:29:43,560 --> 00:29:46,626 No, see, I work for Gloria Perez. 570 00:29:46,650 --> 00:29:50,286 I work for that little bitch who thinks she's invincible, 571 00:29:50,310 --> 00:29:52,546 who bought my goddamn ticket from Mexico. 572 00:29:52,570 --> 00:29:54,156 - I work for her. - OK. 573 00:29:54,180 --> 00:29:56,766 And who does she work for? 574 00:29:56,790 --> 00:29:58,336 I don't know any Campos. 575 00:29:58,360 --> 00:30:01,816 I know Gloria. Gloria Perez. 576 00:30:01,840 --> 00:30:04,494 I gave you her name. Give me a deal. 577 00:30:06,060 --> 00:30:08,216 I'm guessing it goes on like that. 578 00:30:10,850 --> 00:30:13,256 He's scared of Campos, but he's not scared of you. 579 00:30:17,030 --> 00:30:18,675 Take the deal. 580 00:30:19,885 --> 00:30:22,250 Give up Campos, and you still have a life. 581 00:30:25,780 --> 00:30:27,016 It's the end of the line. 582 00:30:35,050 --> 00:30:37,068 I encourage you to read the whole thing before you sign... 583 00:30:37,092 --> 00:30:38,287 Don't you want to put me in there? 584 00:30:38,311 --> 00:30:39,613 No. 585 00:30:40,983 --> 00:30:43,253 Why am I in here, because there's no cameras? 586 00:30:46,320 --> 00:30:47,776 Why'd you send Dante upstairs? 587 00:30:47,800 --> 00:30:50,499 Do you want to read the details of your plea, Gloria? 588 00:30:52,653 --> 00:30:54,223 You hate me, don't you? 589 00:30:56,110 --> 00:30:57,526 You think I corrupted him. 590 00:30:57,550 --> 00:30:59,916 You think I... 591 00:30:59,940 --> 00:31:01,436 I ruined his soul. 592 00:31:01,706 --> 00:31:03,366 I don't think about you. 593 00:31:13,438 --> 00:31:18,546 This was the first time I dealt with Campos directly. 594 00:31:18,860 --> 00:31:20,806 He was only in Chicago 595 00:31:20,830 --> 00:31:22,856 because of the size of our shipment, 596 00:31:23,133 --> 00:31:26,693 and I've never seen him exchange drugs for cash before. 597 00:31:30,486 --> 00:31:32,706 So I can't give you him. 598 00:31:36,128 --> 00:31:38,588 Not unless you make the deal happen. 599 00:31:39,460 --> 00:31:40,786 She's right. 600 00:31:40,810 --> 00:31:42,916 She doesn't have enough on him for us to arrest. 601 00:31:42,940 --> 00:31:44,356 What about Hector? 602 00:31:44,380 --> 00:31:46,706 That dude, he's happy as hell to flip on Gloria, 603 00:31:46,730 --> 00:31:48,136 but he's not gonna budge on Campos. 604 00:31:48,160 --> 00:31:50,006 He's terrified of the guy. 605 00:31:50,030 --> 00:31:52,576 OK, what are the chances that Campos is 606 00:31:52,600 --> 00:31:54,446 - still in the dark on Hector? - Good. 607 00:31:54,470 --> 00:31:56,586 We ID'd his burner through Hector's text. 608 00:31:56,610 --> 00:31:58,178 If it is his phone, he ain't using it. 609 00:31:58,202 --> 00:32:00,626 He's smart. When he goes dark, he actually goes dark. 610 00:32:00,650 --> 00:32:02,846 And the press also ran with the domestic incident. 611 00:32:02,870 --> 00:32:04,896 I think we have Chief Deputy Reid to thank for that. 612 00:32:04,920 --> 00:32:06,766 Undercovers are still sitting on Campos' house. 613 00:32:06,790 --> 00:32:08,206 No one's coming in or out. 614 00:32:08,230 --> 00:32:10,556 We can set up the deal. 615 00:32:10,580 --> 00:32:11,906 Gloria reaches out. 616 00:32:11,930 --> 00:32:13,556 She tells him her caution was for nothing, 617 00:32:13,580 --> 00:32:15,076 that it's safe now. 618 00:32:15,100 --> 00:32:16,866 She wants the deal. 619 00:32:17,029 --> 00:32:21,249 I can go under as the security and keep watch the whole time. 620 00:32:22,280 --> 00:32:23,386 OK. 621 00:32:23,717 --> 00:32:25,260 Let's get it done. 622 00:32:35,510 --> 00:32:37,886 Campos will expect you to have security, 623 00:32:37,910 --> 00:32:39,983 but he won't recognize me. 624 00:32:40,690 --> 00:32:42,846 The team won't move in until the drugs are secure 625 00:32:42,870 --> 00:32:44,016 and the cash is exchanged. 626 00:32:44,040 --> 00:32:45,456 I don't need you to explain it to me. 627 00:32:45,480 --> 00:32:47,546 I've been here before, remember? 628 00:32:47,890 --> 00:32:49,410 Yes. 629 00:32:53,312 --> 00:32:55,222 We really trusting this woman? 630 00:32:58,840 --> 00:32:59,906 Kevin? 631 00:32:59,930 --> 00:33:01,606 Yes, sir, Sarge. We still got eyes. 632 00:33:01,630 --> 00:33:03,980 Campos is on the way to you, about a block out. 633 00:33:06,070 --> 00:33:07,866 Wait. 634 00:33:07,890 --> 00:33:09,436 Yo, Sarge, we got company. 635 00:33:09,460 --> 00:33:11,436 Plates? 636 00:33:11,460 --> 00:33:13,786 King, 9, 4, Frank, 7, 7. 637 00:33:13,810 --> 00:33:15,656 Running them now. 638 00:33:25,040 --> 00:33:26,886 They're fictitious. Must be the dope. 639 00:33:26,910 --> 00:33:29,236 All right, Kev, you and Cook cover the entrance. 640 00:33:29,260 --> 00:33:30,742 Copy you. 641 00:33:31,310 --> 00:33:32,636 Don't get too close. 642 00:34:04,872 --> 00:34:06,352 Chica. 643 00:34:10,480 --> 00:34:11,846 Who is this? 644 00:34:11,870 --> 00:34:14,236 Security, like yours. 645 00:34:14,578 --> 00:34:16,496 What happened to the talkative one? 646 00:34:17,403 --> 00:34:18,403 I let him go. 647 00:34:21,270 --> 00:34:22,466 Good. 648 00:34:22,797 --> 00:34:24,057 Come on. 649 00:34:35,266 --> 00:34:36,266 Go ahead. 650 00:34:57,000 --> 00:34:58,506 Have him check the cash. 651 00:35:24,883 --> 00:35:26,313 We're good. 652 00:35:30,210 --> 00:35:31,406 It's good. 653 00:35:47,180 --> 00:35:49,946 Guys, Gloria just got in the van. 654 00:35:50,573 --> 00:35:51,666 What's she doing? 655 00:36:11,640 --> 00:36:12,988 Wait, hold up. 656 00:36:14,497 --> 00:36:15,717 Do you have the keys? 657 00:36:20,430 --> 00:36:22,830 Gloria, you all right? 658 00:36:25,696 --> 00:36:26,956 What? 659 00:36:28,530 --> 00:36:29,766 Gun! 660 00:36:33,660 --> 00:36:35,166 Get down! 661 00:36:38,280 --> 00:36:39,556 Police! 662 00:36:52,420 --> 00:36:53,900 Get out of the car! 663 00:36:59,430 --> 00:37:01,186 Get out of the car now! 664 00:37:01,210 --> 00:37:04,205 Get out of the car, nice and slow. 665 00:37:12,530 --> 00:37:14,506 Hey! 666 00:37:14,530 --> 00:37:16,726 Hey, hey! 667 00:37:16,750 --> 00:37:17,906 Drop it! Hey, down! 668 00:37:17,930 --> 00:37:19,996 Put it down! 669 00:37:20,020 --> 00:37:21,076 - Don't move. - Hold me down. 670 00:37:21,100 --> 00:37:23,060 - I'll recover the weapon. - I got you. 671 00:37:24,590 --> 00:37:25,826 Clear that van! 672 00:37:29,760 --> 00:37:31,526 Clear! 673 00:37:31,550 --> 00:37:33,266 5021, shots fired. 674 00:37:33,290 --> 00:37:34,267 Offender down. 675 00:37:34,291 --> 00:37:36,706 Copy, 5021. 676 00:37:36,730 --> 00:37:39,276 - Backup en route. - Gloria. Gloria. 677 00:37:39,300 --> 00:37:40,446 Huh? Hey. 678 00:37:40,470 --> 00:37:42,016 Hey, what's up, what's up, what's up? 679 00:37:42,040 --> 00:37:43,236 - Were you hit? - I don't know. 680 00:37:43,260 --> 00:37:44,716 OK, hold on, hold on, hold on, hold on. 681 00:37:44,740 --> 00:37:46,106 Hold on, hold on, hold on. 682 00:37:46,130 --> 00:37:48,546 Let me see, let me see. 683 00:37:48,570 --> 00:37:50,366 Hold on. Oh. 684 00:37:51,960 --> 00:37:53,896 I need an ambulance right now, please. 685 00:37:53,920 --> 00:37:55,286 OK, OK. No. 686 00:37:55,310 --> 00:37:56,676 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 687 00:37:56,700 --> 00:37:58,376 No, no. No, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 688 00:37:58,400 --> 00:37:59,506 Gloria, look at me. 689 00:37:59,530 --> 00:38:00,856 Look at me, look at me, look at me. 690 00:38:00,880 --> 00:38:03,256 You're OK, OK? I need an ambulance. 691 00:38:03,280 --> 00:38:04,946 5021, emergency. Roll an ambo to 59th... 692 00:38:04,970 --> 00:38:06,256 What can I do? 693 00:38:06,280 --> 00:38:07,906 I don't... I don't know what to do. 694 00:38:07,930 --> 00:38:09,216 - There's no exit wound. - Ambo en route. 695 00:38:09,240 --> 00:38:11,306 No, no, no, no, no, no, no! 696 00:38:11,330 --> 00:38:12,526 It's OK, it's OK. 697 00:38:12,550 --> 00:38:14,046 No, no. Look at me. Look at me in the eye. 698 00:38:14,070 --> 00:38:15,916 - It's OK. It's OK. I got you. - Something was wrong. 699 00:38:15,940 --> 00:38:17,096 - Stay with me. No. - It was wrong. 700 00:38:17,120 --> 00:38:18,306 - Hold up. - It was... 701 00:38:18,330 --> 00:38:19,836 We're OK. You're gonna be fine, OK? 702 00:38:19,860 --> 00:38:21,446 I got you, OK? No, no, no. 703 00:38:21,470 --> 00:38:22,746 I got you, I got you. 704 00:38:22,770 --> 00:38:25,016 I don't know what to do. I don't know... 705 00:38:26,780 --> 00:38:28,316 What, what, what, what, what? 706 00:38:31,430 --> 00:38:33,180 We're the same. 707 00:38:36,000 --> 00:38:37,586 OK, OK. Just breathe. 708 00:38:37,610 --> 00:38:39,116 No, no, no, no, no, no, no. 709 00:38:39,140 --> 00:38:40,636 No, no, no, Gloria. 710 00:38:40,660 --> 00:38:42,296 No, no, no, no, no. Just breathe. Just breathe. 711 00:38:42,320 --> 00:38:43,556 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 712 00:38:43,580 --> 00:38:44,906 Please, God. 713 00:38:44,930 --> 00:38:47,036 God, I'm sorry. I'm sorry, God. I'm sorry. 714 00:38:47,060 --> 00:38:48,556 I'm sorry for... please forgive me. 715 00:38:48,580 --> 00:38:50,346 Forgive me. Please let me fix this, God. 716 00:38:50,370 --> 00:38:52,086 Please let me fix this. Stay with me. 717 00:38:52,110 --> 00:38:53,956 Stay with me, please. Please. 718 00:38:53,980 --> 00:38:56,436 Stay, stay, stay, stay. Just stay. 719 00:39:24,710 --> 00:39:25,927 There he is. 720 00:39:26,620 --> 00:39:28,376 I hope you don't mind. I figured I'd work 721 00:39:28,400 --> 00:39:30,150 while I waited for you to get back. 722 00:39:36,240 --> 00:39:38,280 And why are you waiting for me? 723 00:39:40,886 --> 00:39:41,952 For an update. 724 00:39:42,142 --> 00:39:43,532 Mm. 725 00:39:48,080 --> 00:39:49,666 There was only one crate of heroin 726 00:39:49,690 --> 00:39:51,998 in that van at the deal. 727 00:39:52,600 --> 00:39:54,276 Your informant betrayed you? 728 00:39:54,300 --> 00:39:55,926 No. 729 00:39:55,950 --> 00:39:58,276 We believe that Campos lost trust in her 730 00:39:58,300 --> 00:39:59,936 when she terminated the last buy. 731 00:39:59,960 --> 00:40:01,326 So he set her up... 732 00:40:01,674 --> 00:40:04,286 take her cash, execute her. 733 00:40:04,310 --> 00:40:06,286 Hmm. 734 00:40:06,310 --> 00:40:09,026 The GPS led us to the rest of the dope. 735 00:40:09,050 --> 00:40:10,506 150 kilos. 736 00:40:10,530 --> 00:40:13,516 150 kilos seized, 737 00:40:13,540 --> 00:40:17,607 a million recovered, four cartel affiliates dead. 738 00:40:18,060 --> 00:40:19,370 It's a hell of a night. 739 00:40:21,330 --> 00:40:22,612 Yeah. 740 00:40:23,246 --> 00:40:25,726 And all of that will be in my report. 741 00:40:31,270 --> 00:40:32,956 Why are you here? 742 00:40:34,730 --> 00:40:37,756 Because Officer Torres had an illegal sexual relationship 743 00:40:37,780 --> 00:40:39,536 with his CI. 744 00:40:43,049 --> 00:40:46,761 Detective Burgess knew and was complicit, 745 00:40:47,637 --> 00:40:50,416 and your team spent the past two days 746 00:40:50,440 --> 00:40:52,556 attempting to cover the whole thing up. 747 00:40:57,436 --> 00:40:59,266 You have nothing to say, Sergeant? 748 00:41:01,580 --> 00:41:04,736 I'd rather you tell me why IAD isn't here 749 00:41:04,760 --> 00:41:07,216 to arrest Officer Torres, 750 00:41:07,500 --> 00:41:09,850 Detective Burgess, me. 751 00:41:11,443 --> 00:41:13,419 We both know they could, so... 752 00:41:15,770 --> 00:41:17,709 I repeat, 753 00:41:20,520 --> 00:41:22,886 why are you here? 754 00:41:25,960 --> 00:41:29,053 I'd like to use the info differently. 755 00:41:30,416 --> 00:41:32,932 OK. How's that? 756 00:41:35,050 --> 00:41:36,946 I'd like you and I to be friends. 51773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.