Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,110 --> 00:00:51,515
Hi, I am so sorry, I apologize. Thank you so much.
4
00:00:53,514 --> 00:00:55,920
Are you ready to go, Dad?
5
00:01:00,730 --> 00:01:03,350
Where's your license, you sonofabitch--
6
00:01:04,349 --> 00:01:06,174
You want to poison me!?
7
00:01:06,180 --> 00:01:08,000
I'm sorry, he's usually very pro-hot-dog.
8
00:01:08,500 --> 00:01:09,368
You can't step on that and track it into the house!
9
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
C'mon Dad, you got it yesterday.
C'mon Dad, you got it yesterday.
10
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
Just one step.
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,230
Rush hour, Dad, you know?
12
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Dad?
13
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Dad!
14
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Get home safe.
15
00:02:18,290 --> 00:02:20,960
Where the hell are we, Francine?
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,294
It's "Drea," Dad. Your daughter.
We're on Flatbush.
17
00:02:24,000 --> 00:02:27,630
I'm gonna call a car.
Let's wait in that bar.
18
00:02:35,470 --> 00:02:37,265
Good night for drinking.
19
00:02:37,500 --> 00:02:38,162
Bluepoint.
20
00:02:38,500 --> 00:02:39,611
Sazerac!
21
00:02:40,609 --> 00:02:42,060
Club soda.
22
00:02:51,999 --> 00:02:54,110
When you're ready
for another...
23
00:02:54,110 --> 00:02:57,000
Sonja with a "j" will take care of you.
Cause I'm actually in the band.
24
00:02:57,414 --> 00:02:58,920
Multi-talented.
25
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
-Or the opposite of that.
Hey, sign up for our mailing list!
26
00:03:02,224 --> 00:03:05,450
I'll wait to hear how you sound.
27
00:03:17,720 --> 00:03:19,115
Thank you! We're Ward of the State!
28
00:03:33,000 --> 00:03:33,750
Dad?
29
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
Are you still out there?
30
00:03:40,000 --> 00:03:40,750
Shit.
31
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
These are wired all wrong!
32
00:03:59,510 --> 00:04:01,610
What is this-- no! If just one of these banks of capacitors--
33
00:04:01,610 --> 00:04:04,115
This whole-- this-- who wired this mess?
34
00:04:04,115 --> 00:04:06,000
What is this?!
35
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
I am so sorry!
-It's okay, no sweat.
36
00:04:09,500 --> 00:04:11,020
Hey, you gonna be all right?
-No, no, no, I ruined your set!
37
00:04:12,430 --> 00:04:14,915
Just get home safe, okay?
-Thank you.
38
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Dad, come on, let's go.
39
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Why am I doing this?
40
00:04:32,500 --> 00:04:34,000
Because it's fun.
41
00:04:35,640 --> 00:04:38,127
It's not fun.
42
00:04:38,127 --> 00:04:39,371
It helps you focus.
43
00:04:40,500 --> 00:04:43,615
She's a great designer.
-Clients like her.
44
00:04:43,700 --> 00:04:44,000
Bit of a nine-to-fiver, though.
45
00:04:45,365 --> 00:04:47,380
Yeah but I'm sure she'll adapt.
46
00:04:48,380 --> 00:04:51,730
Drea, could I have a quick word?
-Yes, of course.
47
00:04:51,730 --> 00:04:52,960
You know about this project Kyle and I are working on upstate, right?
48
00:04:52,960 --> 00:04:54,250
Sure, yeah.
49
00:04:54,250 --> 00:04:57,000
We'd like to invite you to come on, help us out.
50
00:04:57,300 --> 00:04:59,125
Thanks!
-I'll email you the details.
51
00:04:59,125 --> 00:05:02,860
OK.
52
00:05:02,860 --> 00:05:04,470
...I got offered a great project.
53
00:05:04,470 --> 00:05:06,470
Francine, you hate that job.
54
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I love my job.
55
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Maybe it's time we had some, some-- goats.
56
00:05:19,120 --> 00:05:22,000
You want some goats?
57
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Francine...
58
00:05:43,000 --> 00:05:46,270
Oh!-- How about the bowtie pasta with the fake meatballs?
59
00:05:47,740 --> 00:05:51,570
You're a little frigid sometimes, you know.
60
00:06:02,940 --> 00:06:05,290
He might be hungry!
61
00:06:05,290 --> 00:06:09,760
I have to leave at 4:30, my kid has a thing!
-No problem, Angie, thanks!
62
00:06:09,760 --> 00:06:11,800
Site visit every Monday.
63
00:06:11,800 --> 00:06:12,940
Contractors in the morning.
64
00:06:12,940 --> 00:06:14,740
Clients in the afternoon. Sometimes dinner.
65
00:06:14,740 --> 00:06:16,795
And most weeks we
stay the night.
66
00:06:16,795 --> 00:06:21,050
Is that manageable?
-Yeah, definitely.
67
00:06:22,290 --> 00:06:24,550
So you're an architect, right?
68
00:06:24,550 --> 00:06:25,825
Well, what would you do to change...
69
00:06:25,825 --> 00:06:28,345
That building. Right there.
70
00:06:28,345 --> 00:06:31,870
The Empire State building?
-Yeah. Nothing's perfect.
71
00:06:31,870 --> 00:06:35,475
If you could change one thing, what would it be?
72
00:06:35,475 --> 00:06:38,130
I would, well, hmm.
73
00:06:43,330 --> 00:06:45,235
Oh, what is that?
74
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
Good bones!
75
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Two words: bed bugs.
76
00:06:54,140 --> 00:06:57,960
I got a show Wednesday night.
77
00:06:58,960 --> 00:06:59,595
Evenings are hard.
78
00:06:59,700 --> 00:07:01,412
Sunday?
79
00:07:02,000 --> 00:07:03,230
Weekends are hard.
80
00:07:08,350 --> 00:07:11,420
Should I keep asking, or should I go back and stand in the garbage?
81
00:07:11,420 --> 00:07:15,665
Yes, I'm sorry, let's definitely figure something out.
82
00:07:15,665 --> 00:07:18,390
We'll definitely figure out a time. Okay.
83
00:07:19,719 --> 00:07:23,070
Yeah, I'll walk you.
-Thank you.
84
00:07:25,360 --> 00:07:29,480
Oh, you're bringing with us?
--Oh yeah, I'm bringin' it.
85
00:07:29,480 --> 00:07:31,010
TV: "How did that make you feel?"
86
00:07:31,010 --> 00:07:32,705
TV: "I feel like a failure."
87
00:07:32,705 --> 00:07:35,150
TV: "Like a failure. Okay. Even though I lost my job..."
88
00:07:35,150 --> 00:07:39,230
TV: "Even though I lost my job..."
89
00:07:39,230 --> 00:07:40,760
TV: "And I had to move into a cheaper place..."
90
00:07:40,760 --> 00:07:42,960
TV: "And had to move into a cheaper place..."
91
00:07:43,730 --> 00:07:46,415
TV: "And that makes me terrified."
92
00:07:46,415 --> 00:07:48,470
TV: "I accept my fear..."
93
00:07:48,470 --> 00:07:50,885
TV: "And I accept all parts of myself..."
94
00:07:50,885 --> 00:07:52,925
So, which is fine...
95
00:07:52,925 --> 00:07:53,690
but we gotta get
96
00:07:53,690 --> 00:07:55,370
an elevation of that
pretty quickly.
97
00:07:55,370 --> 00:07:56,600
Going have to redo
the measurements.
98
00:07:56,600 --> 00:07:59,310
Drea, Mike's going to need new sketches.
99
00:08:09,119 --> 00:08:11,470
Did he get outside at all?
100
00:08:11,470 --> 00:08:13,210
We spent a bit in the
garden but I'm not
101
00:08:13,210 --> 00:08:19,400
taking him for walks anymore.
If he throws himself in front of a--
102
00:08:20,160 --> 00:08:24,950
Uh, what are your Monday nights like?
--Oh, I'm good. No more hours. Bye-bye.
103
00:08:27,000 --> 00:08:29,530
I brought you something.
104
00:08:29,530 --> 00:08:32,020
What is it?
105
00:08:32,020 --> 00:08:39,380
It's in the van. And it's raining.
106
00:08:43,860 --> 00:08:49,570
You did this? Wow.
107
00:08:49,570 --> 00:08:50,830
Is it for me?
108
00:08:50,830 --> 00:08:53,950
It's just an excuse for me to get
closer to your butt.
109
00:08:57,080 --> 00:09:00,020
From the garbage straight
to my heart.
110
00:09:00,020 --> 00:09:03,000
Come with me to the bar.
I want you to meet some of my friends.
111
00:09:03,050 --> 00:09:07,000
Angie just left, I can't.
--An hour.
112
00:09:07,000 --> 00:09:08,785
I know it seems like it should be easy.
113
00:09:08,785 --> 00:09:13,070
Come on, Drea. Seriously?
He's in his house. He's fine.
114
00:09:14,070 --> 00:09:16,375
What do you know?
115
00:09:17,374 --> 00:09:18,680
Forget it.
116
00:09:20,500 --> 00:09:23,280
How many times are we
gonna have lunch together?
117
00:09:26,260 --> 00:09:31,800
Come back. After.
118
00:09:36,850 --> 00:09:40,340
We don't do open flame.
119
00:09:40,340 --> 00:09:42,200
We can hang with him if you want.
While he's awake.
120
00:09:42,500 --> 00:09:44,060
He shouldn't know you're here.
121
00:09:44,560 --> 00:09:51,730
Why?
--He'd think I was cheating on him.
122
00:09:52,000 --> 00:09:54,900
He thinks I'm his wife.
123
00:09:56,710 --> 00:10:04,560
Your Mom?
--Imaginary wife. Francine.
124
00:10:05,770 --> 00:10:08,615
You correct them on that?
125
00:10:08,615 --> 00:10:12,892
Almost every time.
Sometimes it's easier just to let it go.
126
00:10:22,891 --> 00:10:24,170
It's not too weird, mostly.
127
00:11:05,560 --> 00:11:09,400
He's doing something out there.
--Don't worry about it.
128
00:11:53,890 --> 00:11:58,140
Who are you?
129
00:12:08,230 --> 00:12:10,430
I'm Will. I'm seeing your daughter, Drea.
130
00:12:10,430 --> 00:12:12,600
I stayed here last night.
131
00:12:21,640 --> 00:12:24,100
Good coffee.
132
00:12:27,100 --> 00:12:29,050
Sweet office. You makin' bank or what?
133
00:12:29,050 --> 00:12:31,750
Will you do it?
--Get a babysitter or something?
134
00:12:31,750 --> 00:12:32,950
He doesn't like strangers in the house.
135
00:12:32,950 --> 00:12:36,060
I have to sneak my boyfriend in
while he's sleeping.
136
00:12:36,060 --> 00:12:39,435
You got a boyfriend? You got a boyfriend?
137
00:12:39,500 --> 00:12:41,875
Evidence of a life. I love it.
138
00:12:41,875 --> 00:12:44,770
Look, Drea, let's just find a place for Dad
139
00:12:44,770 --> 00:12:47,300
that knows how the fuck to take care of a guy
that doesn't even recognize his own kids
140
00:12:47,755 --> 00:12:49,760
And in another won't be able to feed himself.
141
00:12:49,765 --> 00:12:52,500
Amiel, there are simple conversations
and there are involved ones.
142
00:12:52,540 --> 00:12:53,830
This is a simple one.
143
00:12:53,830 --> 00:12:55,150
I'm asking you to come up on Monday,
144
00:12:55,150 --> 00:12:56,260
Stay with him till Tuesday,
145
00:12:56,260 --> 00:12:58,725
All expenses paid.
146
00:12:58,725 --> 00:13:00,740
What if I want to bring hookers?
147
00:13:00,740 --> 00:13:02,250
And what if those hookers dine lavishly?
148
00:13:07,249 --> 00:13:09,760
And the answer is...?
149
00:13:14,800 --> 00:13:18,000
Why don't you practice
this on the actual guy?
150
00:13:18,300 --> 00:13:20,390
Because I don't want him to be in a wheelchair
until he has to be.
151
00:13:27,389 --> 00:13:30,480
I think you're a little heavier than my Dad.
152
00:13:30,590 --> 00:13:34,580
Enough. Okay? Christ.
I did not sign up for this.
153
00:13:34,580 --> 00:13:37,170
You know, I cleaned up poop the other day?
154
00:13:37,870 --> 00:13:41,070
You cleaned up poop?
155
00:13:47,740 --> 00:13:51,005
Hi. I know we never confirmed,
but I'm here.
156
00:13:51,005 --> 00:13:55,110
And, uh...
157
00:14:00,110 --> 00:14:05,580
I just got your text. Okay...
I will talk to you later, then.
158
00:14:23,590 --> 00:14:25,850
We need to remeasure the south facing wall
159
00:14:25,850 --> 00:14:27,350
to make sure it's still flush with the roof...
160
00:14:35,270 --> 00:14:37,745
May I see the plans?
161
00:14:53,744 --> 00:14:58,220
I'm sorry, excuse me just one second...
162
00:15:05,500 --> 00:15:07,750
Amiel?
163
00:15:20,560 --> 00:15:22,950
Amiel?
164
00:15:23,949 --> 00:15:25,340
Dad?
165
00:15:51,310 --> 00:15:53,520
What are you doing in there?
166
00:16:02,570 --> 00:16:05,125
If I understand what I'm seeing,
you left him here, alone
167
00:16:05,125 --> 00:16:08,030
For, I don't know, hours.
168
00:16:08,030 --> 00:16:12,830
This was a small thing, Amiel,
a gesture, a favor.
169
00:16:12,830 --> 00:16:16,770
A day out of your life. Not even a day,
an evening of doing what I do all day!
170
00:16:43,150 --> 00:16:45,330
Drea!
171
00:16:48,329 --> 00:16:49,500
Get in.
172
00:17:01,220 --> 00:17:02,240
Did you call the cops?
173
00:17:02,240 --> 00:17:06,060
They're busy.
--That's stupid.
174
00:17:06,220 --> 00:17:09,570
Wait for him inside,
I'll loop around, okay?
175
00:17:26,550 --> 00:17:28,000
Oh, shit!
--What the fuck, dude!
176
00:17:55,550 --> 00:17:58,520
Steven!
177
00:18:01,520 --> 00:18:06,000
Hey buddy, let's get in the car.
178
00:18:29,020 --> 00:18:31,790
Even though my father's
condition is getting worse,
179
00:18:31,790 --> 00:18:35,195
And I don't see a way out,
180
00:18:35,195 --> 00:18:37,130
And I'm in my twenties
181
00:18:37,130 --> 00:18:39,560
which is supposed to be the
best time of my life.
182
00:18:39,560 --> 00:18:41,240
And if it weren't for my father's disease
183
00:18:41,240 --> 00:18:44,260
I'd be able to have a boyfriend for
more than two weeks.
184
00:18:44,500 --> 00:18:46,880
And I'd be a project manager
rather than designing utility rooms.
185
00:18:46,880 --> 00:18:49,160
Even though I'm terrified
186
00:18:49,160 --> 00:18:51,080
I accept the fear
and I accept
187
00:18:51,080 --> 00:18:53,060
All parts of myself,
and it'll all be okay
188
00:18:53,060 --> 00:18:56,520
Because one
day he'll be dead.
189
00:19:00,310 --> 00:19:02,610
That can't be right.
190
00:19:04,180 --> 00:19:06,860
Drea!
191
00:19:12,860 --> 00:19:15,360
I'll get him some, what, tea?
192
00:19:20,100 --> 00:19:23,825
Welcome home.
193
00:19:25,824 --> 00:19:28,550
Hello, Drea.
194
00:19:30,550 --> 00:19:32,690
I had to evacuate.
195
00:19:33,630 --> 00:19:36,100
I know.
196
00:19:39,000 --> 00:19:41,570
I'm not at my best.
197
00:19:42,800 --> 00:19:44,955
None of us are.
198
00:19:47,954 --> 00:19:52,110
Thank you for all that you do.
199
00:20:03,650 --> 00:20:05,480
I just wanted to make
sure he didn't hurt himself.
200
00:20:05,480 --> 00:20:07,820
He still physically strong.
201
00:20:07,820 --> 00:20:10,535
But you know that.
--It, it's--
202
00:20:10,535 --> 00:20:12,440
I want you to think about
203
00:20:12,440 --> 00:20:14,120
what's next for him.
204
00:20:14,120 --> 00:20:16,340
Because one person,
no matter how
205
00:20:16,340 --> 00:20:20,100
amazing she is, can't
do this alone.
206
00:20:20,260 --> 00:20:23,520
It's only going to get worse.
207
00:20:41,950 --> 00:20:44,870
I shouldn't have called you like that.
None of this is your problem.
208
00:20:44,870 --> 00:20:46,670
Yeah, maybe.
209
00:20:46,670 --> 00:20:48,170
What I came here to say
is, if what you need
210
00:20:48,170 --> 00:20:50,060
is one lousy night a
week upstate with
211
00:20:50,060 --> 00:20:53,040
someone watching your
dad who can handle him?
212
00:21:09,260 --> 00:21:10,710
Whaddaya say, Steve?
213
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
C'mere.
214
00:21:20,860 --> 00:21:23,370
Put 'em up.
215
00:21:34,790 --> 00:21:37,470
Now stay like that.
216
00:24:23,020 --> 00:24:25,290
Good
14716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.