All language subtitles for Bobs.Burgers.S06E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,805 --> 00:00:22,017 Rudy's birthday party, here we come. 2 00:00:22,090 --> 00:00:23,674 Yeah, we're coming for Rudy, 3 00:00:23,675 --> 00:00:25,092 but we're staying for the bounce house. 4 00:00:25,093 --> 00:00:26,811 If I die from fun today, 5 00:00:26,812 --> 00:00:28,429 scatter my ashes in the bounce house, 6 00:00:28,430 --> 00:00:29,564 and tell them to keep bouncing. 7 00:00:29,565 --> 00:00:31,515 There's Rudy's party. 8 00:00:31,516 --> 00:00:33,684 Hey, they started bouncing without us. ‭Let's go! 9 00:00:33,685 --> 00:00:35,903 Should we drop Rudy's present on the present pile, first? 10 00:00:35,904 --> 00:00:38,189 Let's start a new present pile right, uh, here. 11 00:00:38,190 --> 00:00:39,350 Just get your damn shoes off! 12 00:00:39,358 --> 00:00:41,191 Excuse me, who are you? 13 00:00:41,276 --> 00:00:43,526 Um, we're friends with the birthday boy. 14 00:00:43,579 --> 00:00:47,083 Oh, 'cause last time I checked, this was my party, 15 00:00:47,165 --> 00:00:48,866 but let me check again. 16 00:00:48,867 --> 00:00:51,201 Okay, the cake says, "Happy Birthday, Dahlia." 17 00:00:51,253 --> 00:00:52,881 The banner says, "Dahlia." 18 00:00:52,921 --> 00:00:54,372 That checks out. 19 00:00:54,373 --> 00:00:55,756 Okay, yeah, still my party. 20 00:00:55,757 --> 00:00:57,290 What is you point, woman?! 21 00:00:57,376 --> 00:00:59,927 You kids have to leave, like, now. 22 00:00:59,928 --> 00:01:02,212 There's Rudy's party. 23 00:01:02,297 --> 00:01:03,513 That's weird. ‭Sasha? 24 00:01:03,548 --> 00:01:05,383 Tina Belcher, haven't seen you 25 00:01:05,384 --> 00:01:07,550 since you cost me the King's Head Grand Prix. 26 00:01:07,636 --> 00:01:09,520 We saw each other at the mall last month. 27 00:01:09,521 --> 00:01:11,054 Yeah, I don't do malls; that wasn't me. 28 00:01:11,106 --> 00:01:12,556 Oh, that explains why he kept saying, 29 00:01:12,557 --> 00:01:14,392 "I don't know you. I'm not Sasha." 30 00:01:14,393 --> 00:01:15,726 What are you doing here? 31 00:01:15,727 --> 00:01:17,561 Is this some kind of rich kid thing, 32 00:01:17,562 --> 00:01:19,479 where you come to the park and throw money at the ducks? 33 00:01:19,564 --> 00:01:22,533 Ugh, it's my super-annoying cousin Dahlia's birthday party, 34 00:01:22,534 --> 00:01:24,567 and my mom made me come help my aunt chaperone. 35 00:01:24,620 --> 00:01:26,039 You have an Aunt Chaperone? 36 00:01:26,071 --> 00:01:27,655 Between you, me and the trees, 37 00:01:27,656 --> 00:01:28,955 Dahlia is history's greatest monster. 38 00:01:29,041 --> 00:01:31,158 Sasha, nobody's even touching the crudité. 39 00:01:31,159 --> 00:01:34,078 Go tell them it's rad, or whatever kids say. 40 00:01:34,079 --> 00:01:35,579 Okay, Aunt Caitlin. 41 00:01:35,580 --> 00:01:37,214 See you later, Belchers. 42 00:01:37,215 --> 00:01:39,166 Sasha, don't call these children that. 43 00:01:39,167 --> 00:01:40,384 It's our last name. 44 00:01:40,385 --> 00:01:41,919 Well, he still shouldn't say it. 45 00:01:41,920 --> 00:01:43,721 Hey, guys, thanks for coming. 46 00:01:43,722 --> 00:01:47,724 I'm turning nine, and I'm feeling fine. 47 00:01:47,759 --> 00:01:49,510 Yeah, happy birthday. Here's your gift. 48 00:01:49,511 --> 00:01:51,095 It's a holster for your inhaler. 49 00:01:51,096 --> 00:01:52,563 It's supposed to be for pepper spray, 50 00:01:52,564 --> 00:01:55,015 but we realized it could be used for any spray. 51 00:01:55,100 --> 00:01:57,068 Oh, wow, that's so nice. 52 00:01:57,069 --> 00:01:58,903 My birthday's the same day as Ollie's. 53 00:01:58,904 --> 00:02:00,738 My birthday's the same day as Andy's. 54 00:02:00,739 --> 00:02:02,490 Just saying, we like holsters, too. 55 00:02:02,491 --> 00:02:04,107 Hint, hint. 56 00:02:04,192 --> 00:02:06,327 So, uh, I hate to be the guy that's like, 57 00:02:06,328 --> 00:02:08,245 "Where's your friggin' bounce house?" 58 00:02:08,246 --> 00:02:10,915 but where's your friggin' bounce house, Rudy? 59 00:02:10,916 --> 00:02:12,867 There was a mix-up with the rental company. 60 00:02:12,868 --> 00:02:14,785 They thought it was a duplicate order 61 00:02:14,786 --> 00:02:17,254 and only dropped off one for that party over there. 62 00:02:17,255 --> 00:02:18,955 What?! ‭What?! ‭Can't they just bring another one? 63 00:02:19,041 --> 00:02:20,791 No, they rented them all out. 64 00:02:20,792 --> 00:02:23,293 My dad's on the phone really giving it to them right now. 65 00:02:23,378 --> 00:02:25,463 Mm-hmm. N-No, I-I understand. 66 00:02:25,464 --> 00:02:26,763 T-Totally. 67 00:02:26,798 --> 00:02:28,349 This can't be happening! 68 00:02:28,350 --> 00:02:30,600 Happy birthday, Rudy! Where's the bounce house? 69 00:02:30,635 --> 00:02:32,853 There is no bounce house, Harley. 70 00:02:32,854 --> 00:02:34,554 No! 71 00:02:34,639 --> 00:02:37,024 Oh, it's okay. I don't need a bounce house. 72 00:02:37,025 --> 00:02:39,143 I got my buds, I got cake, 73 00:02:39,144 --> 00:02:41,811 and later we'll be making spoon puppets and putting on a show. 74 00:02:41,897 --> 00:02:43,447 Spoon puppets? Ugh. 75 00:02:43,448 --> 00:02:44,982 Let's hope it doesn't come to that. 76 00:02:44,983 --> 00:02:46,784 Well, they really screwed us here, kids, 77 00:02:46,785 --> 00:02:49,453 and, uh, they suggest we go ask that party 78 00:02:49,454 --> 00:02:51,622 to "share" the bounce house with us. 79 00:02:51,623 --> 00:02:54,241 They said that's the fun part about bounce houses, 80 00:02:54,242 --> 00:02:55,993 there's always enough bounces to go around. 81 00:02:55,994 --> 00:02:57,411 Oh, God, this is a disaster. 82 00:02:57,412 --> 00:02:58,829 Hey, it's okay, Dad. 83 00:02:58,830 --> 00:03:00,247 We've got juice and sunshine. 84 00:03:00,248 --> 00:03:01,549 We don't have any juice. 85 00:03:01,550 --> 00:03:03,250 Oh. Well, we've got water. 86 00:03:03,251 --> 00:03:04,919 No, we're out of water. 87 00:03:04,920 --> 00:03:06,754 Come on, I'm sure we can talk that girl 88 00:03:06,755 --> 00:03:08,806 into letting us share; she seemed nice. 89 00:03:08,807 --> 00:03:11,141 No. ‭Oh, good. Oh, you said, "No." 90 00:03:11,176 --> 00:03:13,227 Yeah, I'm not gonna share my bounce house 91 00:03:13,228 --> 00:03:14,894 with some rando kids. 92 00:03:14,980 --> 00:03:16,263 Uh, thanks for considering. 93 00:03:16,264 --> 00:03:17,692 Hey, same birthday club. 94 00:03:17,733 --> 00:03:18,733 Uh-uh. 95 00:03:18,734 --> 00:03:20,434 Yeah, so we good? 96 00:03:22,020 --> 00:03:24,321 Uh, can I buy some juice off of you? 97 00:03:24,322 --> 00:03:26,357 No, we need it for the after-party. 98 00:03:26,358 --> 00:03:28,192 Do you have any water? 99 00:03:28,193 --> 00:03:31,028 No. 100 00:03:31,029 --> 00:03:33,750 Okay, I guess we could always drink from the pond. 101 00:03:35,000 --> 00:03:36,500 So, I have to ask. 102 00:03:36,501 --> 00:03:38,035 I've been here 20 minutes, and I still can't tell. 103 00:03:38,036 --> 00:03:39,253 Is that a real pigeon? 104 00:03:39,254 --> 00:03:40,454 What? Pigeon? What pigeon? 105 00:03:40,455 --> 00:03:41,539 What are you talking about? 106 00:03:41,540 --> 00:03:42,923 Up there, on the TV. 107 00:03:42,924 --> 00:03:44,174 ‭Oh, my God. 108 00:03:44,209 --> 00:03:45,459 Oh, wow. 109 00:03:45,460 --> 00:03:46,459 Oh, no, no. 110 00:03:46,545 --> 00:03:48,129 So I'm not seeing things. 111 00:03:48,130 --> 00:03:50,548 I got pretty drunk this morning at brunch at the lodge. 112 00:03:50,549 --> 00:03:52,048 Did you know there's vodka in a bloody Mary? 113 00:03:52,100 --> 00:03:53,551 Bob, what are you doing? 114 00:03:53,552 --> 00:03:55,219 Uh, I'm moving away from the pigeon 115 00:03:55,220 --> 00:03:56,387 that's inside of the restaurant. 116 00:03:56,388 --> 00:03:58,022 How'd it get in here? 117 00:03:58,023 --> 00:03:59,056 Did it just walk through the door? 118 00:03:59,057 --> 00:04:00,558 Can pigeons open doors? 119 00:04:00,559 --> 00:04:01,809 Do you mean metaphorically? 120 00:04:01,810 --> 00:04:03,144 In the right situation, I suppose. 121 00:04:03,145 --> 00:04:04,979 ‭ 122 00:04:04,980 --> 00:04:07,480 God, Bob, I've never seen you so afraid of something so tiny. 123 00:04:07,566 --> 00:04:09,733 It's not tiny. It's like a small eagle. 124 00:04:09,734 --> 00:04:11,202 All right, well, calm down. 125 00:04:11,203 --> 00:04:12,570 I'll shoo it out. 126 00:04:12,571 --> 00:04:14,205 Teddy, open the door. ‭Got it. 127 00:04:14,206 --> 00:04:15,822 I guess, Bob, you keep cowering. On it. 128 00:04:15,907 --> 00:04:17,491 Come on, Mr. Pigeon, come on. 129 00:04:17,492 --> 00:04:19,577 Mr. Pigeon, come on, out. 130 00:04:22,380 --> 00:04:23,881 Thanks for scaring him toward my face! 131 00:04:23,882 --> 00:04:24,999 Bob, what are you doing? You're freaking him out. 132 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 I'm gonna go to the kitchen. 133 00:04:26,668 --> 00:04:29,386 Not 'cause I'm scared, but because I'm the cook. 134 00:04:29,387 --> 00:04:30,638 Yeah, right, you don't look scared at all. 135 00:04:30,639 --> 00:04:32,640 Is it still out there? 136 00:04:32,641 --> 00:04:35,593 Yes, it's still here, sitting on one of the stools right now. 137 00:04:35,594 --> 00:04:36,677 It's a stool pigeon. 138 00:04:36,678 --> 00:04:38,429 Stool pigeon. 139 00:04:38,430 --> 00:04:40,930 Will you stop having fun with this? 140 00:04:41,016 --> 00:04:44,517 Good thing we have these spoon puppets to fall back on. 141 00:04:44,603 --> 00:04:47,321 Everybody, pull up a seat and let's get spooning! 142 00:04:47,322 --> 00:04:48,533 This is unjust. 143 00:04:48,607 --> 00:04:50,523 Hey, look what I made, a robot. 144 00:04:50,609 --> 00:04:53,444 Ugh, Rudy, you have been so wronged here, 145 00:04:53,445 --> 00:04:54,945 on your birthday. 146 00:04:54,946 --> 00:04:56,780 We can't allow this to happen. 147 00:04:56,781 --> 00:04:58,331 We're getting in that bounce house. 148 00:04:58,416 --> 00:05:00,450 But Dahlia already said we can't share it. 149 00:05:00,502 --> 00:05:02,286 But she didn't say we can't steal it. 150 00:05:03,672 --> 00:05:04,872 But wasn't that kind of implied? 151 00:05:04,873 --> 00:05:06,635 Oh, my God, a bounce house heist! 152 00:05:08,130 --> 00:05:10,306 We should be filling that bounce house up with farts, 153 00:05:10,375 --> 00:05:11,675 not them. 154 00:05:11,676 --> 00:05:13,477 I bet they're not even farting. 155 00:05:13,478 --> 00:05:15,196 Don't worry, tell your butts we'll be in there soon enough. 156 00:05:15,197 --> 00:05:16,730 Or, hey, 157 00:05:16,731 --> 00:05:19,567 maybe we don't steal the bounce house, eh? 158 00:05:19,568 --> 00:05:22,953 Oh, Rudy, stealing is the best part of any birthday. 159 00:05:22,954 --> 00:05:25,289 Is this the first bounce house you've ever stolen? 160 00:05:25,290 --> 00:05:26,957 Sasha, have you been spying on us, 161 00:05:26,958 --> 00:05:28,241 spying on your cousin? 162 00:05:28,326 --> 00:05:29,743 Don't flatter yourself. 163 00:05:29,744 --> 00:05:31,295 I was over here, taking a Dahlia break, 164 00:05:31,296 --> 00:05:33,080 staring at the so-called water, 165 00:05:33,081 --> 00:05:34,998 when I happened to overhear your so-called plan. 166 00:05:35,083 --> 00:05:36,584 Oh, snap. 167 00:05:36,585 --> 00:05:38,052 Okay, fine, I'll do it. ‭Do what? 168 00:05:38,053 --> 00:05:39,887 I'll help you steal Dahlia's bounce house. 169 00:05:39,888 --> 00:05:41,138 Why would we need your help? 170 00:05:41,139 --> 00:05:42,755 Uh, first of all, ouch. 171 00:05:42,841 --> 00:05:44,475 Second of all, you need a man on the inside. 172 00:05:44,476 --> 00:05:46,177 I am that man. 173 00:05:46,178 --> 00:05:49,062 Uh, Dahlia is your cousin; we can't trust you. 174 00:05:49,147 --> 00:05:52,639 Oh, yeah, yeah, she's my cousin, but I wish she was-n. 175 00:05:52,684 --> 00:05:53,683 Really? 176 00:05:55,937 --> 00:05:57,938 Um, are you trying to look into my soul? 177 00:05:57,939 --> 00:05:59,690 Already there, and it isn't pretty. 178 00:05:59,691 --> 00:06:00,858 But you're not lying. 179 00:06:00,859 --> 00:06:02,243 Not about this. 180 00:06:02,244 --> 00:06:03,577 Okay, we can trust him. 181 00:06:03,578 --> 00:06:04,995 So, listen, you can't just go 182 00:06:04,996 --> 00:06:06,697 drag this thing back to your spot. 183 00:06:06,698 --> 00:06:09,033 It's staked down, it needs a generator, it needs a fan, 184 00:06:09,034 --> 00:06:10,501 and, oh, it's a 22-foot-tall castle. 185 00:06:10,502 --> 00:06:12,085 Here's what I'm thinking, 186 00:06:12,170 --> 00:06:14,338 You don't need the fan or the genny if you find a way 187 00:06:14,339 --> 00:06:16,123 to seal the thing up, duct tape or something. 188 00:06:16,124 --> 00:06:18,209 My wallet is made of duct tape; is that helpful? 189 00:06:18,210 --> 00:06:19,126 No. Oh. 190 00:06:19,127 --> 00:06:20,845 We're also gonna need a place 191 00:06:20,846 --> 00:06:23,046 to put the bounce house where Dahlia can't get to it. 192 00:06:23,131 --> 00:06:25,181 There, the lake. Hmm, interesting. 193 00:06:25,217 --> 00:06:27,017 She's not gonna want to wade out there to get to you. 194 00:06:27,018 --> 00:06:28,469 Yeah, it's only three feet deep, 195 00:06:28,470 --> 00:06:30,553 but two of those feet are duck poop, I heard. 196 00:06:30,605 --> 00:06:32,223 Yes, the lake, that's the spot. 197 00:06:32,224 --> 00:06:34,275 But we're gonna have to do something about the adults. 198 00:06:34,276 --> 00:06:35,692 Your dad, divorced, right? 199 00:06:35,727 --> 00:06:36,726 Why do you say that? 200 00:06:36,778 --> 00:06:37,978 He's here by himself, 201 00:06:37,979 --> 00:06:40,314 he's wearing skinny jeans, retro eyeglasses, 202 00:06:40,315 --> 00:06:41,732 and his teeth look like they're on day five 203 00:06:41,733 --> 00:06:42,982 of a whitening strips program. 204 00:06:43,068 --> 00:06:44,034 You're good. 205 00:06:44,035 --> 00:06:45,619 I know. My aunt's divorced, too. 206 00:06:45,620 --> 00:06:47,404 I'll send her this way. 207 00:06:47,405 --> 00:06:48,989 Her New Year's resolution was to be less picky. 208 00:06:48,990 --> 00:06:50,541 Let's put that to the test. 209 00:06:50,542 --> 00:06:52,209 Gene, Tina, go search that ranger truck. 210 00:06:52,210 --> 00:06:54,495 It looks like the bumper is held on with duct tape. 211 00:06:54,496 --> 00:06:55,879 Maybe there's a roll in the back. 212 00:06:55,914 --> 00:06:57,298 More stealing? 213 00:06:57,299 --> 00:06:58,832 It's not stealing, it's borrowing. 214 00:06:58,833 --> 00:07:00,501 Everything we're taking today is going back 215 00:07:00,502 --> 00:07:02,253 to its rightful owners when we're done with it. 216 00:07:02,254 --> 00:07:03,504 Plus, tape is everyone's. 217 00:07:03,505 --> 00:07:05,339 You can't own tape. 218 00:07:05,340 --> 00:07:07,892 Aw... I think it's all tired out 219 00:07:07,893 --> 00:07:09,593 from smashing into the window. 220 00:07:09,594 --> 00:07:11,729 Don't know why the open door isn't as inviting. 221 00:07:11,730 --> 00:07:14,014 Eh, I've walked into that window a couple of times. 222 00:07:14,015 --> 00:07:15,432 Let's just corner it and grab it 223 00:07:15,433 --> 00:07:16,767 and take it outside, right? 224 00:07:16,768 --> 00:07:18,235 Okay, I'll do the grabbing. 225 00:07:18,236 --> 00:07:19,687 I haven't held a living thing for a while. 226 00:07:19,688 --> 00:07:20,938 It'll be good for me. 227 00:07:22,357 --> 00:07:23,107 Ah! 228 00:07:23,108 --> 00:07:24,275 Whoo! 229 00:07:24,276 --> 00:07:25,826 He seems strangely okay with this. 230 00:07:25,827 --> 00:07:26,944 What is this, reverse psychology? 231 00:07:26,945 --> 00:07:28,829 Huh? What are you doing? 232 00:07:28,830 --> 00:07:30,748 Teddy, Teddy, wait, wait, let me see him, let me see him. 233 00:07:30,749 --> 00:07:31,782 Huh? 234 00:07:31,783 --> 00:07:33,167 Aw, so docile. 235 00:07:33,168 --> 00:07:34,835 Maybe we should take it to Bob. 236 00:07:34,836 --> 00:07:36,537 We'll show him how harmless it is. 237 00:07:36,538 --> 00:07:38,289 That sounds like a great idea! 238 00:07:38,290 --> 00:07:40,507 Yeah, he'll see how cute it is and realize pigeons 239 00:07:40,508 --> 00:07:42,176 are nothing to be afraid of, come on. 240 00:07:42,177 --> 00:07:43,877 Yeah, that's how I got over my fear of babies. 241 00:07:43,878 --> 00:07:46,013 Hi, Bobby. We're coming down. 242 00:07:46,014 --> 00:07:47,765 Bob? You decent? 243 00:07:47,766 --> 00:07:49,767 Yes, Teddy. Why wouldn't I be decent? 244 00:07:49,768 --> 00:07:51,601 I-I don't know how you run your business. 245 00:07:51,636 --> 00:07:53,137 Did you get the pigeon out? 246 00:07:53,138 --> 00:07:54,972 Maybe. Before we answer that, come here. 247 00:07:54,973 --> 00:07:56,307 What? 248 00:07:56,308 --> 00:07:57,608 Hold out your... close your eyes. 249 00:07:57,609 --> 00:07:59,108 No. What are you... what? 250 00:07:59,144 --> 00:08:01,729 Hold out your hands. What are you doing, Lin? 251 00:08:01,730 --> 00:08:02,895 Hold them out. Get them... 252 00:08:02,981 --> 00:08:04,031 Okay, okay. 253 00:08:04,032 --> 00:08:05,149 Why are you holding it?! 254 00:08:05,150 --> 00:08:06,232 Why'd you bring it down here?! 255 00:08:06,318 --> 00:08:07,568 Because it's harmless, Bobby. 256 00:08:07,569 --> 00:08:08,985 Look, it's a baby. 257 00:08:09,037 --> 00:08:10,788 Pigeons aren't harmless, Lin. 258 00:08:10,789 --> 00:08:13,374 They steal French fries and they poop on everything 259 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 and they attack people's faces. 260 00:08:15,493 --> 00:08:17,161 Just pet it, Bobby, you'll see. 261 00:08:17,162 --> 00:08:18,579 Look, he likes it. 262 00:08:18,580 --> 00:08:19,963 He's so soft. Get it away! 263 00:08:19,998 --> 00:08:21,215 Whoa, whoa, whoa! 264 00:08:22,667 --> 00:08:23,917 Great, now you got the pigeon 265 00:08:23,918 --> 00:08:25,586 stuck deeper into the restaurant. 266 00:08:25,587 --> 00:08:27,671 Okay, okay, you just got to let it exhaust itself. 267 00:08:27,672 --> 00:08:28,889 Like Gene at dinner. 268 00:08:28,890 --> 00:08:30,975 Oh, my God. 269 00:08:30,976 --> 00:08:32,593 Wee-yoo, wee-yoo. 270 00:08:32,594 --> 00:08:34,678 Single dad checking out Aunt Caitlin alert. 271 00:08:34,679 --> 00:08:36,397 What? Where? 272 00:08:36,398 --> 00:08:38,065 The guy who wanted to share the bounce house? 273 00:08:38,066 --> 00:08:39,683 Oh, I'm sure that was just 274 00:08:39,684 --> 00:08:41,151 his pathetic excuse to come over here. 275 00:08:41,152 --> 00:08:42,319 Eh. 276 00:08:42,320 --> 00:08:43,654 Okay, you're out of his league, 277 00:08:43,655 --> 00:08:44,938 but you've been away from the game. 278 00:08:44,939 --> 00:08:46,690 Take a few swings, shag some ground balls. 279 00:08:46,691 --> 00:08:47,941 I don't know. 280 00:08:47,942 --> 00:08:50,027 Look, he may not be a sugar daddy, 281 00:08:50,028 --> 00:08:51,528 but he's a daddy, sugar. 282 00:08:51,529 --> 00:08:52,863 Hmm. How do I look? 283 00:08:52,864 --> 00:08:54,081 Pretty divorced. 284 00:08:54,082 --> 00:08:55,281 Go get him. 285 00:08:55,367 --> 00:08:57,167 Hey, Rudy's dad. 286 00:08:57,168 --> 00:08:59,670 What do you, uh, think of Dahlia's mom? 287 00:08:59,671 --> 00:09:01,789 Uh, I'd let that dump me. 288 00:09:01,790 --> 00:09:04,041 Sorry, you're kids; but that is my answer. 289 00:09:04,042 --> 00:09:06,542 Well, she seems to be coming over here, 290 00:09:06,628 --> 00:09:08,011 and she's looking at you. 291 00:09:08,046 --> 00:09:10,214 Really? H-How do I look? 292 00:09:10,215 --> 00:09:12,632 Like a man who's about to find romance in a public park. 293 00:09:12,717 --> 00:09:13,884 Rudy, booger check? 294 00:09:13,885 --> 00:09:15,219 Clear, except for Ol' Faithful. 295 00:09:15,220 --> 00:09:16,686 He's never coming out. 296 00:09:16,721 --> 00:09:18,388 That's right, son. 297 00:09:18,473 --> 00:09:20,057 Great park, huh? Really great park. 298 00:09:20,058 --> 00:09:21,692 I mean, if you like parks. 299 00:09:21,693 --> 00:09:23,694 Yeah. Hey, remember when it was closed 300 00:09:23,695 --> 00:09:25,696 because that guy kept flashing joggers? 301 00:09:25,697 --> 00:09:27,614 Yeah. Yes, I do remember that. 302 00:09:27,615 --> 00:09:28,815 Yeah, well, that wasn't me. 303 00:09:28,900 --> 00:09:30,284 I don't... Yeah. ‭Good. 304 00:09:30,285 --> 00:09:32,036 I mean, I don't know why I brought that up. 305 00:09:32,037 --> 00:09:33,953 It's the only thing I can think of when I'm near a park. 306 00:09:34,039 --> 00:09:35,539 We did it. The ranger had duct tape 307 00:09:35,540 --> 00:09:36,790 in his truck, just like you said. 308 00:09:36,791 --> 00:09:38,742 And two dead raccoons. 309 00:09:38,743 --> 00:09:41,879 Being a ranger might not be the glamorous job we thought it was. 310 00:09:41,880 --> 00:09:43,831 All right, time to move on to phase two of the plan. 311 00:09:43,832 --> 00:09:45,049 Show me your taping faces. 312 00:09:45,050 --> 00:09:47,084 ‭Gene, too big. 313 00:09:47,085 --> 00:09:49,586 Tina, perfect. ‭Thanks. 314 00:09:49,587 --> 00:09:52,588 Time to bring out my lovely assistant, Miss Direction. 315 00:09:52,674 --> 00:09:54,508 Okay, Dahlia's friends and Dahlia, 316 00:09:54,509 --> 00:09:56,393 gather round, near me. 317 00:09:56,394 --> 00:09:57,928 Focus all your attention here. 318 00:09:57,929 --> 00:09:59,430 There's nothing else worth looking at. 319 00:09:59,431 --> 00:10:00,813 Time to toast the birthday girl. 320 00:10:00,899 --> 00:10:02,733 Oh, we're doing toasts? 321 00:10:02,734 --> 00:10:04,100 Talk about the friendship bracelet company I'm starting, 322 00:10:04,152 --> 00:10:05,602 Wristy Business. Hey, hey, 323 00:10:05,603 --> 00:10:08,105 eyes up here, kids; older boy talking. 324 00:10:08,106 --> 00:10:10,524 So, what is there to say about Dahlia 325 00:10:10,525 --> 00:10:12,526 that she hasn't already said about herself? 326 00:10:12,527 --> 00:10:15,027 She is without a doubt, my cousin. 327 00:10:15,113 --> 00:10:16,529 Wait, we forgot the cake. 328 00:10:16,614 --> 00:10:18,197 I'm gonna tell a funny, 329 00:10:18,283 --> 00:10:19,583 loud story about Dahlia. 330 00:10:19,584 --> 00:10:21,200 This is what she sounded like 331 00:10:21,286 --> 00:10:22,368 when she started her friendship bracelet company: 332 00:10:22,454 --> 00:10:24,120 "Look at me. 333 00:10:24,205 --> 00:10:26,090 "I'm starting a friendship bracelet company. 334 00:10:26,091 --> 00:10:28,458 I'm however many years old and I'm an en-entrepreneur." 335 00:10:28,543 --> 00:10:29,876 Hmm? 336 00:10:29,961 --> 00:10:31,095 "How impressive." ‭ 337 00:10:31,096 --> 00:10:32,629 My bounce castle! 338 00:10:32,630 --> 00:10:34,347 What? Oh, no. What's happening? Why you? 339 00:10:34,432 --> 00:10:35,299 Go, go, go, go! 340 00:10:35,300 --> 00:10:36,467 Push, Jeremy, damn it. 341 00:10:36,468 --> 00:10:37,550 I'm pushing. 342 00:10:38,887 --> 00:10:40,269 Everybody in! 343 00:10:43,475 --> 00:10:44,942 Yes, we did it! 344 00:10:44,943 --> 00:10:46,776 Wait, where's Gene? There! 345 00:10:47,812 --> 00:10:50,019 For cake's sake, wait for me! 346 00:10:54,402 --> 00:10:57,321 This is Rudy's bounce house now, Dahlia! 347 00:10:57,322 --> 00:11:00,573 You can have it back once we've bounced all the fun out of it! 348 00:11:04,799 --> 00:11:07,177 I'm floati, I'm bouncing, there's cake. 349 00:11:07,178 --> 00:11:09,463 This is probably what it's like to be an astronaut! 350 00:11:09,464 --> 00:11:11,547 I'm tall, I'm small, I'm tall, I'm small... 351 00:11:11,599 --> 00:11:13,684 Bouncing on land is for idiots. 352 00:11:13,685 --> 00:11:15,718 Ow. Ow. Ow. 353 00:11:15,770 --> 00:11:17,104 Mom, go get it! 354 00:11:17,105 --> 00:11:18,522 I'm not going in there. 355 00:11:18,523 --> 00:11:20,056 Make your new boyfriend get it. 356 00:11:20,108 --> 00:11:21,475 Eh, uh, boyfriend? 357 00:11:21,476 --> 00:11:22,893 Okay. 358 00:11:22,894 --> 00:11:24,895 Uh, Rudy, kids, gonna need you 359 00:11:24,896 --> 00:11:27,563 to turn the castle around and come back to shore! 360 00:11:27,615 --> 00:11:29,115 We can't steer it! 361 00:11:29,200 --> 00:11:30,901 Well, I tried. It's up to the tides now. 362 00:11:30,902 --> 00:11:32,069 Thanks. 363 00:11:32,070 --> 00:11:33,402 You're very welcome. 364 00:11:33,488 --> 00:11:34,988 So, uh, what do you think, Rudy? 365 00:11:34,989 --> 00:11:36,623 What other kid has a bounce house 366 00:11:36,624 --> 00:11:38,125 on a lake for his birthday? 367 00:11:38,126 --> 00:11:39,743 It's nice, I guess, 368 00:11:39,744 --> 00:11:41,578 but it's cutting into spoon puppet time, 369 00:11:41,579 --> 00:11:43,380 and there are all those angry kids waiting for us. 370 00:11:43,381 --> 00:11:44,715 Rudy, come on. 371 00:11:44,716 --> 00:11:47,417 It's your birthday party, man. Enjoy it. 372 00:11:47,418 --> 00:11:49,719 Here, jump on some cake; you'll like it. 373 00:11:51,472 --> 00:11:52,889 Whoa, still going. 374 00:11:52,890 --> 00:11:54,341 That's one tough pigeon. 375 00:11:54,342 --> 00:11:56,727 I wish I had gone to Rudy's birthday. 376 00:11:56,728 --> 00:11:58,428 Is it weird if I just show up? 377 00:11:58,429 --> 00:12:00,230 Bob, what is going on with you? 378 00:12:00,231 --> 00:12:01,765 I've never seen you like this. 379 00:12:01,766 --> 00:12:03,100 Well, we've never had a pigeon trapped 380 00:12:03,101 --> 00:12:05,068 in the restaurant before, Lin. 381 00:12:05,069 --> 00:12:08,105 We've lived a blessed life, and now that's over. 382 00:12:08,106 --> 00:12:09,439 What's the matter? Did something happen to you? 383 00:12:09,440 --> 00:12:10,857 Did a pigeon wrong you? 384 00:12:10,858 --> 00:12:13,277 I don't think so. I mean, maybe. 385 00:12:13,278 --> 00:12:15,612 But it would probably take years of therapy to... 386 00:12:15,613 --> 00:12:17,447 Oh, my God, I remember! 387 00:12:17,448 --> 00:12:19,866 What? What? What happened? What? 388 00:12:19,867 --> 00:12:22,169 I just remembered being in this house. 389 00:12:22,170 --> 00:12:23,587 It was dark inside. 390 00:12:23,588 --> 00:12:24,921 And for some reason... I don't know why... 391 00:12:24,922 --> 00:12:26,840 I-I went upstairs. Then I heard this 392 00:12:26,841 --> 00:12:28,675 strange fluttering behind a door, 393 00:12:28,676 --> 00:12:30,127 and I stared at the doorknob 394 00:12:30,128 --> 00:12:32,012 for what felt like three minutes. 395 00:12:32,013 --> 00:12:34,180 But then I went in, and there was this big hole 396 00:12:34,265 --> 00:12:35,599 in the ceiling. 397 00:12:35,600 --> 00:12:37,467 You could see the sky through it. 398 00:12:37,468 --> 00:12:39,686 And then I heard, I-I heard this terrible cooing. 399 00:12:39,687 --> 00:12:41,271 I guess a bunch of pigeons 400 00:12:41,272 --> 00:12:42,889 had flown in there, like, dozens. 401 00:12:42,890 --> 00:12:44,607 And then... and then they attacked me. 402 00:12:46,477 --> 00:12:48,612 Oh, God! 403 00:12:48,613 --> 00:12:51,064 That didn't happen to you. Yes, it did. 404 00:12:51,065 --> 00:12:53,984 No, it happened to Tippi Hedren in The Birds. What? 405 00:12:53,985 --> 00:12:55,569 Bob, you're describing an exact scene 406 00:12:55,570 --> 00:12:56,953 in Alfred Hitchcock's The Birds. 407 00:12:56,954 --> 00:12:58,538 They call it "shot for shot." 408 00:12:58,539 --> 00:13:00,707 Bob, you think you're Tippi Hedren, honey. 409 00:13:00,708 --> 00:13:02,075 I don't think I'm Tippi Hedren. 410 00:13:02,076 --> 00:13:04,028 I'm describing an event from my life. 411 00:13:04,045 --> 00:13:05,545 Oh, my God, I'm Tippi Hedren. 412 00:13:05,546 --> 00:13:07,297 Yeah, you wish. 413 00:13:07,298 --> 00:13:09,549 I guess I must have seen that movie when I was young. 414 00:13:09,550 --> 00:13:11,668 Oh, you poor thing. You poor dumb thing. 415 00:13:11,669 --> 00:13:13,136 So, I guess, technically, 416 00:13:13,137 --> 00:13:14,805 I shouldn't be afraid of pigeons. 417 00:13:14,806 --> 00:13:16,673 There's so much other stuff to be afraid of. 418 00:13:16,674 --> 00:13:18,258 Like getting stuck in one of those beds 419 00:13:18,259 --> 00:13:19,509 that flips into the wall 420 00:13:19,510 --> 00:13:20,844 or falling down the shower drain. 421 00:13:20,845 --> 00:13:22,095 Getting choked by a guy. 422 00:13:22,096 --> 00:13:23,563 What? ‭Nothing. 423 00:13:23,564 --> 00:13:24,930 Do you know what, I'm gonna go downstairs 424 00:13:25,016 --> 00:13:26,016 and I'm gonna get that bird myself. 425 00:13:26,017 --> 00:13:27,601 Really? 426 00:13:27,602 --> 00:13:29,353 Yeah. I'm not afraid of pigeons anymore. 427 00:13:29,354 --> 00:13:30,354 Yay! Go, Bobby! 428 00:13:30,355 --> 00:13:32,071 Attaboy, Bob. 429 00:13:32,156 --> 00:13:34,191 You're not afraid of a pigeon. 430 00:13:34,192 --> 00:13:35,859 You're not afraid of a pigeon, Bob. 431 00:13:35,860 --> 00:13:37,576 All right, here goes. 432 00:13:39,080 --> 00:13:42,616 Are you, uh... are you still down here? 433 00:13:44,952 --> 00:13:49,289 Oh, that was a really expensive bottle of olive oil. 434 00:13:49,290 --> 00:13:51,425 Did you do that? Probably. 435 00:13:51,426 --> 00:13:52,785 That was mean of you. 436 00:13:58,766 --> 00:14:00,049 Don't hurt me! 437 00:14:02,053 --> 00:14:04,380 Oh, what happened? You-you don't look so good. 438 00:14:05,440 --> 00:14:06,807 Oh, you got him. 439 00:14:06,808 --> 00:14:08,558 Ew, wait. What's all over it? 440 00:14:08,559 --> 00:14:10,060 It's covered in olive oil. 441 00:14:10,061 --> 00:14:11,611 Don't do it, Bob, don't do it! 442 00:14:11,612 --> 00:14:12,729 You can't eat your fears! 443 00:14:12,730 --> 00:14:14,197 I'm not gonna eat it, Teddy. 444 00:14:14,198 --> 00:14:15,816 Then why'd you put olive oil on it? 445 00:14:15,817 --> 00:14:17,401 I Di... I didn't. 446 00:14:17,402 --> 00:14:18,902 It did it to itself. 447 00:14:18,903 --> 00:14:21,405 So, I guess, let's put it outside? 448 00:14:21,406 --> 00:14:23,623 Okay, fly away. Go on. 449 00:14:23,624 --> 00:14:25,075 You're free. 450 00:14:25,076 --> 00:14:26,076 Go ahead, live your life. 451 00:14:26,077 --> 00:14:27,911 Don't look back. 452 00:14:27,912 --> 00:14:29,996 I don't think it can fly with all that oil on it. 453 00:14:29,997 --> 00:14:31,498 Maybe it can just walk home, right? 454 00:14:31,499 --> 00:14:33,383 It probably lives nearby. 455 00:14:33,384 --> 00:14:35,419 We can't just leave a bird on the ground covered in oil. 456 00:14:35,420 --> 00:14:37,220 When did we make that rule? 457 00:14:37,221 --> 00:14:39,389 Why don't we just put some bread crumbs on him, huh? 458 00:14:39,390 --> 00:14:41,925 Some cat's gonna come along and have a pigeon Parmesan. 459 00:14:41,926 --> 00:14:44,094 Fine, we'll call a shelter, 460 00:14:44,095 --> 00:14:46,563 or whatever you do for oily pigeons. 461 00:14:46,564 --> 00:14:49,266 Aw, we got a little pigeon patient. 462 00:14:49,267 --> 00:14:50,567 Jump, jump, jump, jump, 463 00:14:50,568 --> 00:14:53,570 jump, jump, jump, jump, jump... 464 00:14:53,571 --> 00:14:54,938 Ramming speed! 465 00:14:54,939 --> 00:14:56,188 What was that? 466 00:14:56,274 --> 00:14:58,726 Row, row, row your boats! 467 00:15:00,194 --> 00:15:02,245 We're under attack! It's a siege! 468 00:15:02,246 --> 00:15:03,947 What are we gonna do? What are we gonna do? 469 00:15:03,948 --> 00:15:05,115 What are we gonna do?! 470 00:15:05,116 --> 00:15:06,533 Jeremy, seal the gates. 471 00:15:06,534 --> 00:15:08,618 Everyone else, bounce on this side. 472 00:15:08,619 --> 00:15:11,621 We'll move this sucker with bounce power. 473 00:15:13,124 --> 00:15:14,123 It's working. 474 00:15:16,093 --> 00:15:17,511 I found the weak spot! 475 00:15:17,512 --> 00:15:18,511 Rip it off. 476 00:15:18,596 --> 00:15:19,595 No, no, no, no! 477 00:15:20,507 --> 00:15:22,082 - No! - Stop! 478 00:15:22,934 --> 00:15:24,851 Oh, no! 479 00:15:24,852 --> 00:15:26,670 Maybe it'll be fine without air in it. 480 00:15:28,272 --> 00:15:29,271 Mm, yeah, maybe not. 481 00:15:29,273 --> 00:15:30,273 We're sinking! 482 00:15:30,274 --> 00:15:31,725 Everyone abandon ship! 483 00:15:31,726 --> 00:15:33,310 But I'm with my dad this weekend, 484 00:15:33,311 --> 00:15:34,894 and he doesn't have a dryer. 485 00:15:34,979 --> 00:15:36,278 We don't have a choice! 486 00:15:39,617 --> 00:15:41,485 Yes! You lose. 487 00:15:41,486 --> 00:15:43,953 Yeah, you're right. She's all yours. 488 00:15:43,988 --> 00:15:44,654 Oh. 489 00:15:44,655 --> 00:15:45,789 Sasha? 490 00:15:45,790 --> 00:15:47,073 I thought you were on our side. 491 00:15:47,074 --> 00:15:48,742 Gene, shush. He's a double agent. 492 00:15:48,743 --> 00:15:50,494 He has to pretend to help them. 493 00:15:50,495 --> 00:15:52,295 Oh. Sorry, Sasha. 494 00:15:52,296 --> 00:15:53,663 I forgot you were a double agent. 495 00:15:53,664 --> 00:15:54,998 Oh! 496 00:15:54,999 --> 00:15:55,998 Oh, man. 497 00:15:56,000 --> 00:15:58,001 Sasha? You bastard! 498 00:15:58,002 --> 00:15:59,753 Okay, fine, yes, I helped them, 499 00:15:59,754 --> 00:16:01,338 and I have zero regrets. 500 00:16:01,339 --> 00:16:03,924 This is Ranger Matthew Dainko. 501 00:16:03,925 --> 00:16:06,176 Come to shore immediately. 502 00:16:06,177 --> 00:16:07,894 You're in big trouble! 503 00:16:07,895 --> 00:16:10,283 - Well, now I have one regret. - Aw, crap. 504 00:16:11,225 --> 00:16:13,714 So you took this party's bouncy house, 505 00:16:13,715 --> 00:16:15,099 pushed it into the lake, 506 00:16:15,100 --> 00:16:17,384 sank it, and stole my duct tape. 507 00:16:17,385 --> 00:16:18,722 Who steals duct tape?! 508 00:16:18,803 --> 00:16:20,187 Kids will be kids, right? 509 00:16:20,188 --> 00:16:21,305 We're a bunch of little stinkers. 510 00:16:21,306 --> 00:16:22,305 Yeah. 511 00:16:22,307 --> 00:16:24,524 These are serious charges. 512 00:16:24,559 --> 00:16:26,143 Oh, okay. So what happens now? 513 00:16:26,144 --> 00:16:28,062 Shall we all exchange information, Caitlin? 514 00:16:28,063 --> 00:16:29,613 No, no, thank you. 515 00:16:29,614 --> 00:16:30,614 But, just... to cover all... ‭Nope, nope. 516 00:16:30,615 --> 00:16:31,698 Yeah, no, I'm good. 517 00:16:31,733 --> 00:16:33,232 These kids are going to jail. 518 00:16:33,318 --> 00:16:34,650 Jail? 519 00:16:34,736 --> 00:16:36,282 Well, ranger jail. 520 00:16:37,739 --> 00:16:39,907 These cones are like bars, okay? 521 00:16:39,908 --> 00:16:41,457 Don't cross them. 522 00:16:41,543 --> 00:16:42,959 They're not like bars. 523 00:16:44,129 --> 00:16:45,129 But we get your point. 524 00:16:45,130 --> 00:16:46,580 Can we crack a window? 525 00:16:46,581 --> 00:16:48,748 It's smelling awfully rangery in here. 526 00:16:48,800 --> 00:16:51,085 No! Now, you, it's paperwork time. 527 00:16:51,086 --> 00:16:53,553 Oh, you are very intense. 528 00:16:53,588 --> 00:16:55,889 Whew. I mean, little setback... 529 00:16:55,890 --> 00:16:57,891 got incarcerated... but all in all, 530 00:16:57,892 --> 00:16:59,843 pretty great birthday party, huh, Rudy-Rudes? 531 00:16:59,844 --> 00:17:03,146 Huh, your face is looking a little red there, pal. 532 00:17:03,231 --> 00:17:04,932 Squishing your fists pretty tight. 533 00:17:04,933 --> 00:17:06,937 Does that mean you're happy? 534 00:17:07,018 --> 00:17:09,737 "Great birthday party"?! 535 00:17:09,738 --> 00:17:11,989 Great?! This is the worst! 536 00:17:11,990 --> 00:17:13,607 I didn't want to steal that bounce house, 537 00:17:13,608 --> 00:17:15,109 but none of you would listen. 538 00:17:15,110 --> 00:17:17,611 All I wanted was a spoon puppet show. 539 00:17:17,612 --> 00:17:19,246 I wrote a script and everything! 540 00:17:19,247 --> 00:17:20,697 It's a comedy-drama 541 00:17:20,698 --> 00:17:23,000 with two strong female leads. 542 00:17:23,001 --> 00:17:26,035 I was proud of it. 543 00:17:26,121 --> 00:17:28,288 So... 544 00:17:28,289 --> 00:17:30,958 you didn't like your party. 545 00:17:33,094 --> 00:17:34,844 Right, uh-huh. 546 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 Oh, okay. ‭What are... what are they saying? 547 00:17:36,431 --> 00:17:37,548 They have a pigeon lady. 548 00:17:37,549 --> 00:17:39,133 She gives baths to dirty pigeons. 549 00:17:39,134 --> 00:17:40,384 Aw. 550 00:17:40,385 --> 00:17:41,935 Dirty pigeon lady. 551 00:17:41,936 --> 00:17:43,604 So, does someone come here and get it? 552 00:17:43,605 --> 00:17:45,472 Oh, we drive it to you. 553 00:17:45,473 --> 00:17:47,441 But you're, like, 50 miles away. 554 00:17:47,442 --> 00:17:49,309 It's just, I carried the pigeon outside, 555 00:17:49,310 --> 00:17:51,278 and I-I took kind of a big step today, 556 00:17:51,279 --> 00:17:53,647 so maybe you guys should take it from here. 557 00:17:53,648 --> 00:17:55,399 Oh, okay, bye. 558 00:17:55,400 --> 00:17:56,817 What is it? What are we doing? 559 00:17:56,818 --> 00:17:57,868 What are we doing? 560 00:17:57,869 --> 00:17:59,987 Okay, Bob, it's ready! 561 00:17:59,988 --> 00:18:01,205 I'm in the bathroom, Lin! 562 00:18:01,206 --> 00:18:02,488 What? 563 00:18:02,574 --> 00:18:04,662 Why are you in the tub with the pigeon? 564 00:18:04,742 --> 00:18:06,159 We were supposed to give it a bath. 565 00:18:06,211 --> 00:18:07,994 Yeah, in the kitchen sink. 566 00:18:08,079 --> 00:18:09,439 I wouldn't fit in the kitchen sink. 567 00:18:09,497 --> 00:18:11,080 Not you, just the pigeon. 568 00:18:11,166 --> 00:18:13,417 Oh, yeah. 569 00:18:13,418 --> 00:18:15,636 You're right. I-I didn't think of that. 570 00:18:15,637 --> 00:18:17,838 That, uh, yeah, that would've been the way to do it. 571 00:18:17,839 --> 00:18:18,839 Yes. 572 00:18:18,840 --> 00:18:20,090 But I did need a bath. 573 00:18:20,091 --> 00:18:21,558 I was touching a pigeon all day. 574 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Mm-hmm. 575 00:18:22,811 --> 00:18:24,845 Look, Lin, I put bubbles on him. 576 00:18:24,846 --> 00:18:27,146 He looks like a British barrister. 577 00:18:27,182 --> 00:18:29,482 Hello. Guilty as charged. 578 00:18:29,517 --> 00:18:30,851 Well, I guess you're not scared of pigeons anymore. 579 00:18:30,852 --> 00:18:32,269 I guess not. 580 00:18:32,270 --> 00:18:34,104 Hey, this is how The Birds should have ended: 581 00:18:34,105 --> 00:18:36,527 Tippi Hedren taking a bath with a bunch of birds. 582 00:18:38,026 --> 00:18:40,159 Hey, Rudy, want to have a puppet show? 583 00:18:40,195 --> 00:18:41,862 No, it's too late. 584 00:18:41,863 --> 00:18:43,413 We don't have spoons, 585 00:18:43,414 --> 00:18:46,166 but we still have the makings of a great cast here. 586 00:18:46,167 --> 00:18:47,533 Such as this up-and-comer. 587 00:18:47,619 --> 00:18:49,203 I'm Pam Flit. 588 00:18:49,204 --> 00:18:51,088 Get it? Pam Flit. 589 00:18:51,089 --> 00:18:55,208 I'm just dying to play a strong female lead in a comedy-drama. 590 00:18:55,293 --> 00:18:57,211 I could watch that pamphlet read the phone book. 591 00:18:57,212 --> 00:18:58,879 Tina, you're stamps. 592 00:18:58,880 --> 00:19:01,431 Stamps? I won't mail in this performance. 593 00:19:01,432 --> 00:19:02,799 Gene, calculator. 594 00:19:02,800 --> 00:19:04,434 You can count on me. 595 00:19:04,435 --> 00:19:05,552 Type, type, type. "Boobs." 596 00:19:05,553 --> 00:19:07,187 Harley, stress ball. 597 00:19:07,188 --> 00:19:09,139 Oh, my God, I totally connect with this character! 598 00:19:09,140 --> 00:19:12,142 Andy, Ollie, comb and that other side of the comb. 599 00:19:12,143 --> 00:19:13,393 It's got perfect teeth. 600 00:19:13,394 --> 00:19:14,561 Like you, Ollie. 601 00:19:14,562 --> 00:19:15,312 Sasha, paper-clip. 602 00:19:15,313 --> 00:19:16,563 Thank you. 603 00:19:16,564 --> 00:19:17,898 Harley, I want the stress ball. 604 00:19:17,899 --> 00:19:19,066 Trade. You're the paper-clip now. 605 00:19:19,067 --> 00:19:20,317 Ooh, I love the paper-clip! 606 00:19:20,318 --> 00:19:22,369 I am attached to this project. 607 00:19:22,370 --> 00:19:23,737 I want the paper-clip back. 608 00:19:23,738 --> 00:19:25,072 Just give me, give me it back. ‭No, no! 609 00:19:25,073 --> 00:19:26,907 Give me it back. Oh. ‭No, no! 610 00:19:26,908 --> 00:19:28,292 Hey, what about me? 611 00:19:28,293 --> 00:19:29,626 Uh, Jeremy, you're your belt. 612 00:19:29,627 --> 00:19:30,914 Oh, cool. 613 00:19:30,962 --> 00:19:32,329 Is this happening? 614 00:19:32,330 --> 00:19:33,747 Is this really happening? 615 00:19:33,748 --> 00:19:35,631 Yep. You got your script handy? 616 00:19:35,717 --> 00:19:38,422 Yeah. I mean, I was hoping we could workshop it a little bit. 617 00:19:38,469 --> 00:19:40,003 Also, we should probably tweak it, 618 00:19:40,004 --> 00:19:41,421 'cause it was written for spoons. 619 00:19:41,422 --> 00:19:42,756 But you know what, we'll find it. 620 00:19:42,757 --> 00:19:44,424 Let's just dive in. 621 00:19:44,425 --> 00:19:46,225 Hey, what are you kids doing past the cones? 622 00:19:46,261 --> 00:19:47,844 You're touching all my stuff! 623 00:19:47,845 --> 00:19:49,729 All right, come on, kids. We're free to leave. 624 00:19:49,764 --> 00:19:52,232 Oh, um, can we stay a little longer? 625 00:19:52,233 --> 00:19:54,434 We're just about to do my script. 626 00:19:54,435 --> 00:19:58,405 Yeah, my big monologue's coming up, I assume. 627 00:19:58,406 --> 00:20:00,774 Oh, well, I, uh... Okay, you can stay. 628 00:20:00,775 --> 00:20:02,442 What? I can't just let you kids 629 00:20:02,443 --> 00:20:04,027 stay in here as long as you want. 630 00:20:04,028 --> 00:20:06,028 Then every kid would be in here all the time. 631 00:20:06,114 --> 00:20:08,198 How about this? We'll give you a part. 632 00:20:08,199 --> 00:20:11,418 Eh, I don't know. What's the part? 633 00:20:11,419 --> 00:20:13,620 You can be, uh, well, the stapler. 634 00:20:13,621 --> 00:20:15,122 The stapler? 635 00:20:15,123 --> 00:20:16,173 It's a pretty meaty part. 636 00:20:16,174 --> 00:20:17,590 All right, I'm in. 637 00:20:17,625 --> 00:20:19,960 Thanks, Louise. This is the birthday I wanted. 638 00:20:19,961 --> 00:20:21,511 You're welcome, Rudy. 639 00:20:21,512 --> 00:20:23,680 All right, enough chitchat. We got a show to do! 640 00:20:23,681 --> 00:20:25,515 Places, everyone. 641 00:20:25,516 --> 00:20:29,302 "We open on a tenement in Baltimore in 1981." 642 00:20:29,387 --> 00:20:30,971 Last time I saw you, 643 00:20:30,972 --> 00:20:32,472 you were prom queen. 644 00:20:32,473 --> 00:20:34,857 Oh, yeah? Well, now I'm a hooker. 645 00:20:34,943 --> 00:20:37,277 "She takes a long drag off her cigarette, 646 00:20:37,278 --> 00:20:39,895 knowing it could be her last." 647 00:20:49,157 --> 00:20:51,491 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 648 00:20:51,492 --> 00:20:53,660 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 649 00:20:53,661 --> 00:20:56,079 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 650 00:20:56,080 --> 00:20:58,164 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 651 00:21:02,670 --> 00:21:05,004 Hello. Guilty as charged. 652 00:21:07,508 --> 00:21:10,177 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 653 00:21:10,178 --> 00:21:11,510 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 654 00:21:11,596 --> 00:21:13,049 Do the dirty pigeon... 43487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.