All language subtitles for Bobs.Burgers.S06E11.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,805 --> 00:00:22,017
Rudy's birthday
party, here we come.
2
00:00:22,090 --> 00:00:23,674
Yeah, we're coming for Rudy,
3
00:00:23,675 --> 00:00:25,092
but we're staying
for the bounce house.
4
00:00:25,093 --> 00:00:26,811
If I die from fun today,
5
00:00:26,812 --> 00:00:28,429
scatter my ashes
in the bounce house,
6
00:00:28,430 --> 00:00:29,564
and tell them to keep bouncing.
7
00:00:29,565 --> 00:00:31,515
There's Rudy's party.
8
00:00:31,516 --> 00:00:33,684
Hey, they started bouncing
without us. â€Let's go!
9
00:00:33,685 --> 00:00:35,903
Should we drop Rudy's present
on the present pile, first?
10
00:00:35,904 --> 00:00:38,189
Let's start a new present
pile right, uh, here.
11
00:00:38,190 --> 00:00:39,350
Just get your damn shoes off!
12
00:00:39,358 --> 00:00:41,191
Excuse me, who are you?
13
00:00:41,276 --> 00:00:43,526
Um, we're friends
with the birthday boy.
14
00:00:43,579 --> 00:00:47,083
Oh, 'cause last time I checked,
this was my party,
15
00:00:47,165 --> 00:00:48,866
but let me check again.
16
00:00:48,867 --> 00:00:51,201
Okay, the cake says,
"Happy Birthday, Dahlia."
17
00:00:51,253 --> 00:00:52,881
The banner says, "Dahlia."
18
00:00:52,921 --> 00:00:54,372
That checks out.
19
00:00:54,373 --> 00:00:55,756
Okay, yeah, still my party.
20
00:00:55,757 --> 00:00:57,290
What is you point, woman?!
21
00:00:57,376 --> 00:00:59,927
You kids have to leave,
like, now.
22
00:00:59,928 --> 00:01:02,212
There's Rudy's party.
23
00:01:02,297 --> 00:01:03,513
That's weird.
â€Sasha?
24
00:01:03,548 --> 00:01:05,383
Tina Belcher, haven't seen you
25
00:01:05,384 --> 00:01:07,550
since you cost me
the King's Head Grand Prix.
26
00:01:07,636 --> 00:01:09,520
We saw each other
at the mall last month.
27
00:01:09,521 --> 00:01:11,054
Yeah, I don't do malls;
that wasn't me.
28
00:01:11,106 --> 00:01:12,556
Oh, that explains
why he kept saying,
29
00:01:12,557 --> 00:01:14,392
"I don't know you.
I'm not Sasha."
30
00:01:14,393 --> 00:01:15,726
What are you doing here?
31
00:01:15,727 --> 00:01:17,561
Is this some kind
of rich kid thing,
32
00:01:17,562 --> 00:01:19,479
where you come to the park
and throw money at the ducks?
33
00:01:19,564 --> 00:01:22,533
Ugh, it's my super-annoying
cousin Dahlia's birthday party,
34
00:01:22,534 --> 00:01:24,567
and my mom made me come
help my aunt chaperone.
35
00:01:24,620 --> 00:01:26,039
You have an Aunt Chaperone?
36
00:01:26,071 --> 00:01:27,655
Between you, me and the trees,
37
00:01:27,656 --> 00:01:28,955
Dahlia is history's
greatest monster.
38
00:01:29,041 --> 00:01:31,158
Sasha, nobody's even
touching the crudité.
39
00:01:31,159 --> 00:01:34,078
Go tell them it's rad,
or whatever kids say.
40
00:01:34,079 --> 00:01:35,579
Okay, Aunt Caitlin.
41
00:01:35,580 --> 00:01:37,214
See you later, Belchers.
42
00:01:37,215 --> 00:01:39,166
Sasha, don't call
these children that.
43
00:01:39,167 --> 00:01:40,384
It's our last name.
44
00:01:40,385 --> 00:01:41,919
Well, he still shouldn't say it.
45
00:01:41,920 --> 00:01:43,721
Hey, guys, thanks for coming.
46
00:01:43,722 --> 00:01:47,724
I'm turning nine,
and I'm feeling fine.
47
00:01:47,759 --> 00:01:49,510
Yeah, happy birthday.
Here's your gift.
48
00:01:49,511 --> 00:01:51,095
It's a holster for your inhaler.
49
00:01:51,096 --> 00:01:52,563
It's supposed to be
for pepper spray,
50
00:01:52,564 --> 00:01:55,015
but we realized it could be
used for any spray.
51
00:01:55,100 --> 00:01:57,068
Oh, wow, that's so nice.
52
00:01:57,069 --> 00:01:58,903
My birthday's
the same day as Ollie's.
53
00:01:58,904 --> 00:02:00,738
My birthday's
the same day as Andy's.
54
00:02:00,739 --> 00:02:02,490
Just saying,
we like holsters, too.
55
00:02:02,491 --> 00:02:04,107
Hint, hint.
56
00:02:04,192 --> 00:02:06,327
So, uh, I hate to be
the guy that's like,
57
00:02:06,328 --> 00:02:08,245
"Where's your friggin'
bounce house?"
58
00:02:08,246 --> 00:02:10,915
but where's
your friggin' bounce house, Rudy?
59
00:02:10,916 --> 00:02:12,867
There was a mix-up
with the rental company.
60
00:02:12,868 --> 00:02:14,785
They thought it was
a duplicate order
61
00:02:14,786 --> 00:02:17,254
and only dropped off one
for that party over there.
62
00:02:17,255 --> 00:02:18,955
What?! â€What?!
â€Can't they just bring another one?
63
00:02:19,041 --> 00:02:20,791
No, they rented them all out.
64
00:02:20,792 --> 00:02:23,293
My dad's on the phone really
giving it to them right now.
65
00:02:23,378 --> 00:02:25,463
Mm-hmm. N-No, I-I understand.
66
00:02:25,464 --> 00:02:26,763
T-Totally.
67
00:02:26,798 --> 00:02:28,349
This can't be happening!
68
00:02:28,350 --> 00:02:30,600
Happy birthday, Rudy!
Where's the bounce house?
69
00:02:30,635 --> 00:02:32,853
There is no bounce
house, Harley.
70
00:02:32,854 --> 00:02:34,554
No!
71
00:02:34,639 --> 00:02:37,024
Oh, it's okay.
I don't need a bounce house.
72
00:02:37,025 --> 00:02:39,143
I got my buds, I got cake,
73
00:02:39,144 --> 00:02:41,811
and later we'll be making spoon
puppets and putting on a show.
74
00:02:41,897 --> 00:02:43,447
Spoon puppets? Ugh.
75
00:02:43,448 --> 00:02:44,982
Let's hope
it doesn't come to that.
76
00:02:44,983 --> 00:02:46,784
Well, they really
screwed us here, kids,
77
00:02:46,785 --> 00:02:49,453
and, uh, they suggest
we go ask that party
78
00:02:49,454 --> 00:02:51,622
to "share"
the bounce house with us.
79
00:02:51,623 --> 00:02:54,241
They said that's the fun
part about bounce houses,
80
00:02:54,242 --> 00:02:55,993
there's always enough
bounces to go around.
81
00:02:55,994 --> 00:02:57,411
Oh, God, this is a disaster.
82
00:02:57,412 --> 00:02:58,829
Hey, it's okay, Dad.
83
00:02:58,830 --> 00:03:00,247
We've got juice and sunshine.
84
00:03:00,248 --> 00:03:01,549
We don't have any juice.
85
00:03:01,550 --> 00:03:03,250
Oh. Well, we've got water.
86
00:03:03,251 --> 00:03:04,919
No, we're out of water.
87
00:03:04,920 --> 00:03:06,754
Come on, I'm sure
we can talk that girl
88
00:03:06,755 --> 00:03:08,806
into letting us share;
she seemed nice.
89
00:03:08,807 --> 00:03:11,141
No. â€Oh, good.
Oh, you said, "No."
90
00:03:11,176 --> 00:03:13,227
Yeah, I'm not gonna
share my bounce house
91
00:03:13,228 --> 00:03:14,894
with some rando kids.
92
00:03:14,980 --> 00:03:16,263
Uh, thanks for considering.
93
00:03:16,264 --> 00:03:17,692
Hey, same birthday club.
94
00:03:17,733 --> 00:03:18,733
Uh-uh.
95
00:03:18,734 --> 00:03:20,434
Yeah, so we good?
96
00:03:22,020 --> 00:03:24,321
Uh, can I buy
some juice off of you?
97
00:03:24,322 --> 00:03:26,357
No, we need it for
the after-party.
98
00:03:26,358 --> 00:03:28,192
Do you have any water?
99
00:03:28,193 --> 00:03:31,028
No.
100
00:03:31,029 --> 00:03:33,750
Okay, I guess we could
always drink from the pond.
101
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
So, I have to ask.
102
00:03:36,501 --> 00:03:38,035
I've been here 20 minutes,
and I still can't tell.
103
00:03:38,036 --> 00:03:39,253
Is that a real pigeon?
104
00:03:39,254 --> 00:03:40,454
What? Pigeon? What pigeon?
105
00:03:40,455 --> 00:03:41,539
What are you talking about?
106
00:03:41,540 --> 00:03:42,923
Up there, on the TV.
107
00:03:42,924 --> 00:03:44,174
â€Oh, my God.
108
00:03:44,209 --> 00:03:45,459
Oh, wow.
109
00:03:45,460 --> 00:03:46,459
Oh, no, no.
110
00:03:46,545 --> 00:03:48,129
So I'm not seeing things.
111
00:03:48,130 --> 00:03:50,548
I got pretty drunk this morning
at brunch at the lodge.
112
00:03:50,549 --> 00:03:52,048
Did you know there's vodka
in a bloody Mary?
113
00:03:52,100 --> 00:03:53,551
Bob, what are you doing?
114
00:03:53,552 --> 00:03:55,219
Uh, I'm moving away
from the pigeon
115
00:03:55,220 --> 00:03:56,387
that's inside of the restaurant.
116
00:03:56,388 --> 00:03:58,022
How'd it get in here?
117
00:03:58,023 --> 00:03:59,056
Did it just walk
through the door?
118
00:03:59,057 --> 00:04:00,558
Can pigeons open doors?
119
00:04:00,559 --> 00:04:01,809
Do you mean metaphorically?
120
00:04:01,810 --> 00:04:03,144
In the right situation,
I suppose.
121
00:04:03,145 --> 00:04:04,979
â€
122
00:04:04,980 --> 00:04:07,480
God, Bob, I've never seen you
so afraid of something so tiny.
123
00:04:07,566 --> 00:04:09,733
It's not tiny.
It's like a small eagle.
124
00:04:09,734 --> 00:04:11,202
All right, well, calm down.
125
00:04:11,203 --> 00:04:12,570
I'll shoo it out.
126
00:04:12,571 --> 00:04:14,205
Teddy, open the door.
â€Got it.
127
00:04:14,206 --> 00:04:15,822
I guess, Bob,
you keep cowering. On it.
128
00:04:15,907 --> 00:04:17,491
Come on, Mr. Pigeon, come on.
129
00:04:17,492 --> 00:04:19,577
Mr. Pigeon, come on, out.
130
00:04:22,380 --> 00:04:23,881
Thanks for scaring him
toward my face!
131
00:04:23,882 --> 00:04:24,999
Bob, what are you doing?
You're freaking him out.
132
00:04:25,000 --> 00:04:26,583
I'm gonna go to the kitchen.
133
00:04:26,668 --> 00:04:29,386
Not 'cause I'm scared,
but because I'm the cook.
134
00:04:29,387 --> 00:04:30,638
Yeah, right,
you don't look scared at all.
135
00:04:30,639 --> 00:04:32,640
Is it still out there?
136
00:04:32,641 --> 00:04:35,593
Yes, it's still here, sitting
on one of the stools right now.
137
00:04:35,594 --> 00:04:36,677
It's a stool pigeon.
138
00:04:36,678 --> 00:04:38,429
Stool pigeon.
139
00:04:38,430 --> 00:04:40,930
Will you stop
having fun with this?
140
00:04:41,016 --> 00:04:44,517
Good thing we have these
spoon puppets to fall back on.
141
00:04:44,603 --> 00:04:47,321
Everybody, pull up a seat
and let's get spooning!
142
00:04:47,322 --> 00:04:48,533
This is unjust.
143
00:04:48,607 --> 00:04:50,523
Hey, look what I made, a robot.
144
00:04:50,609 --> 00:04:53,444
Ugh, Rudy,
you have been so wronged here,
145
00:04:53,445 --> 00:04:54,945
on your birthday.
146
00:04:54,946 --> 00:04:56,780
We can't allow this to happen.
147
00:04:56,781 --> 00:04:58,331
We're getting
in that bounce house.
148
00:04:58,416 --> 00:05:00,450
But Dahlia already said
we can't share it.
149
00:05:00,502 --> 00:05:02,286
But she didn't say
we can't steal it.
150
00:05:03,672 --> 00:05:04,872
But wasn't that kind of implied?
151
00:05:04,873 --> 00:05:06,635
Oh, my God,
a bounce house heist!
152
00:05:08,130 --> 00:05:10,306
We should be filling
that bounce house up with farts,
153
00:05:10,375 --> 00:05:11,675
not them.
154
00:05:11,676 --> 00:05:13,477
I bet they're not even farting.
155
00:05:13,478 --> 00:05:15,196
Don't worry, tell your butts
we'll be in there soon enough.
156
00:05:15,197 --> 00:05:16,730
Or, hey,
157
00:05:16,731 --> 00:05:19,567
maybe we don't steal
the bounce house, eh?
158
00:05:19,568 --> 00:05:22,953
Oh, Rudy, stealing is
the best part of any birthday.
159
00:05:22,954 --> 00:05:25,289
Is this the first bounce
house you've ever stolen?
160
00:05:25,290 --> 00:05:26,957
Sasha, have you been
spying on us,
161
00:05:26,958 --> 00:05:28,241
spying on your cousin?
162
00:05:28,326 --> 00:05:29,743
Don't flatter yourself.
163
00:05:29,744 --> 00:05:31,295
I was over here,
taking a Dahlia break,
164
00:05:31,296 --> 00:05:33,080
staring at the so-called water,
165
00:05:33,081 --> 00:05:34,998
when I happened to overhear
your so-called plan.
166
00:05:35,083 --> 00:05:36,584
Oh, snap.
167
00:05:36,585 --> 00:05:38,052
Okay, fine, I'll do it.
â€Do what?
168
00:05:38,053 --> 00:05:39,887
I'll help you steal
Dahlia's bounce house.
169
00:05:39,888 --> 00:05:41,138
Why would we need your help?
170
00:05:41,139 --> 00:05:42,755
Uh, first of all, ouch.
171
00:05:42,841 --> 00:05:44,475
Second of all,
you need a man on the inside.
172
00:05:44,476 --> 00:05:46,177
I am that man.
173
00:05:46,178 --> 00:05:49,062
Uh, Dahlia is your cousin;
we can't trust you.
174
00:05:49,147 --> 00:05:52,639
Oh, yeah, yeah, she's my cousin,
but I wish she was-n.
175
00:05:52,684 --> 00:05:53,683
Really?
176
00:05:55,937 --> 00:05:57,938
Um, are you trying
to look into my soul?
177
00:05:57,939 --> 00:05:59,690
Already there,
and it isn't pretty.
178
00:05:59,691 --> 00:06:00,858
But you're not lying.
179
00:06:00,859 --> 00:06:02,243
Not about this.
180
00:06:02,244 --> 00:06:03,577
Okay, we can trust him.
181
00:06:03,578 --> 00:06:04,995
So, listen, you can't just go
182
00:06:04,996 --> 00:06:06,697
drag this thing
back to your spot.
183
00:06:06,698 --> 00:06:09,033
It's staked down, it needs
a generator, it needs a fan,
184
00:06:09,034 --> 00:06:10,501
and, oh,
it's a 22-foot-tall castle.
185
00:06:10,502 --> 00:06:12,085
Here's what I'm thinking,
186
00:06:12,170 --> 00:06:14,338
You don't need the fan
or the genny if you find a way
187
00:06:14,339 --> 00:06:16,123
to seal the thing up,
duct tape or something.
188
00:06:16,124 --> 00:06:18,209
My wallet is made of duct tape;
is that helpful?
189
00:06:18,210 --> 00:06:19,126
No. Oh.
190
00:06:19,127 --> 00:06:20,845
We're also gonna need a place
191
00:06:20,846 --> 00:06:23,046
to put the bounce house
where Dahlia can't get to it.
192
00:06:23,131 --> 00:06:25,181
There, the lake.
Hmm, interesting.
193
00:06:25,217 --> 00:06:27,017
She's not gonna want
to wade out there to get to you.
194
00:06:27,018 --> 00:06:28,469
Yeah, it's only three feet deep,
195
00:06:28,470 --> 00:06:30,553
but two of those feet
are duck poop, I heard.
196
00:06:30,605 --> 00:06:32,223
Yes, the lake, that's the spot.
197
00:06:32,224 --> 00:06:34,275
But we're gonna have to do
something about the adults.
198
00:06:34,276 --> 00:06:35,692
Your dad, divorced, right?
199
00:06:35,727 --> 00:06:36,726
Why do you say that?
200
00:06:36,778 --> 00:06:37,978
He's here by himself,
201
00:06:37,979 --> 00:06:40,314
he's wearing skinny jeans,
retro eyeglasses,
202
00:06:40,315 --> 00:06:41,732
and his teeth look
like they're on day five
203
00:06:41,733 --> 00:06:42,982
of a whitening strips program.
204
00:06:43,068 --> 00:06:44,034
You're good.
205
00:06:44,035 --> 00:06:45,619
I know. My aunt's divorced, too.
206
00:06:45,620 --> 00:06:47,404
I'll send her this way.
207
00:06:47,405 --> 00:06:48,989
Her New Year's resolution
was to be less picky.
208
00:06:48,990 --> 00:06:50,541
Let's put that to the test.
209
00:06:50,542 --> 00:06:52,209
Gene, Tina, go search
that ranger truck.
210
00:06:52,210 --> 00:06:54,495
It looks like the bumper
is held on with duct tape.
211
00:06:54,496 --> 00:06:55,879
Maybe there's a roll
in the back.
212
00:06:55,914 --> 00:06:57,298
More stealing?
213
00:06:57,299 --> 00:06:58,832
It's not stealing,
it's borrowing.
214
00:06:58,833 --> 00:07:00,501
Everything we're taking today
is going back
215
00:07:00,502 --> 00:07:02,253
to its rightful owners
when we're done with it.
216
00:07:02,254 --> 00:07:03,504
Plus, tape is everyone's.
217
00:07:03,505 --> 00:07:05,339
You can't own tape.
218
00:07:05,340 --> 00:07:07,892
Aw...
I think it's all tired out
219
00:07:07,893 --> 00:07:09,593
from smashing into the window.
220
00:07:09,594 --> 00:07:11,729
Don't know why the open door
isn't as inviting.
221
00:07:11,730 --> 00:07:14,014
Eh, I've walked into
that window a couple of times.
222
00:07:14,015 --> 00:07:15,432
Let's just corner it and grab it
223
00:07:15,433 --> 00:07:16,767
and take it outside, right?
224
00:07:16,768 --> 00:07:18,235
Okay, I'll do the grabbing.
225
00:07:18,236 --> 00:07:19,687
I haven't held a living
thing for a while.
226
00:07:19,688 --> 00:07:20,938
It'll be good for me.
227
00:07:22,357 --> 00:07:23,107
Ah!
228
00:07:23,108 --> 00:07:24,275
Whoo!
229
00:07:24,276 --> 00:07:25,826
He seems strangely okay
with this.
230
00:07:25,827 --> 00:07:26,944
What is this,
reverse psychology?
231
00:07:26,945 --> 00:07:28,829
Huh? What are you doing?
232
00:07:28,830 --> 00:07:30,748
Teddy, Teddy, wait, wait,
let me see him, let me see him.
233
00:07:30,749 --> 00:07:31,782
Huh?
234
00:07:31,783 --> 00:07:33,167
Aw, so docile.
235
00:07:33,168 --> 00:07:34,835
Maybe we should take it to Bob.
236
00:07:34,836 --> 00:07:36,537
We'll show him
how harmless it is.
237
00:07:36,538 --> 00:07:38,289
That sounds like a great idea!
238
00:07:38,290 --> 00:07:40,507
Yeah, he'll see how cute
it is and realize pigeons
239
00:07:40,508 --> 00:07:42,176
are nothing to be
afraid of, come on.
240
00:07:42,177 --> 00:07:43,877
Yeah, that's how
I got over my fear of babies.
241
00:07:43,878 --> 00:07:46,013
Hi, Bobby.
We're coming down.
242
00:07:46,014 --> 00:07:47,765
Bob? You decent?
243
00:07:47,766 --> 00:07:49,767
Yes, Teddy. Why
wouldn't I be decent?
244
00:07:49,768 --> 00:07:51,601
I-I don't know
how you run your business.
245
00:07:51,636 --> 00:07:53,137
Did you get the pigeon out?
246
00:07:53,138 --> 00:07:54,972
Maybe. Before we answer that,
come here.
247
00:07:54,973 --> 00:07:56,307
What?
248
00:07:56,308 --> 00:07:57,608
Hold out your...
close your eyes.
249
00:07:57,609 --> 00:07:59,108
No. What are you... what?
250
00:07:59,144 --> 00:08:01,729
Hold out your hands.
What are you doing, Lin?
251
00:08:01,730 --> 00:08:02,895
Hold them out. Get them...
252
00:08:02,981 --> 00:08:04,031
Okay, okay.
253
00:08:04,032 --> 00:08:05,149
Why are you holding it?!
254
00:08:05,150 --> 00:08:06,232
Why'd you bring it down here?!
255
00:08:06,318 --> 00:08:07,568
Because it's harmless, Bobby.
256
00:08:07,569 --> 00:08:08,985
Look, it's a baby.
257
00:08:09,037 --> 00:08:10,788
Pigeons aren't harmless, Lin.
258
00:08:10,789 --> 00:08:13,374
They steal French fries
and they poop on everything
259
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
and they attack people's faces.
260
00:08:15,493 --> 00:08:17,161
Just pet it, Bobby, you'll see.
261
00:08:17,162 --> 00:08:18,579
Look, he likes it.
262
00:08:18,580 --> 00:08:19,963
He's so soft.
Get it away!
263
00:08:19,998 --> 00:08:21,215
Whoa, whoa, whoa!
264
00:08:22,667 --> 00:08:23,917
Great, now you got the pigeon
265
00:08:23,918 --> 00:08:25,586
stuck deeper into
the restaurant.
266
00:08:25,587 --> 00:08:27,671
Okay, okay, you just got
to let it exhaust itself.
267
00:08:27,672 --> 00:08:28,889
Like Gene at dinner.
268
00:08:28,890 --> 00:08:30,975
Oh, my God.
269
00:08:30,976 --> 00:08:32,593
Wee-yoo, wee-yoo.
270
00:08:32,594 --> 00:08:34,678
Single dad checking out
Aunt Caitlin alert.
271
00:08:34,679 --> 00:08:36,397
What? Where?
272
00:08:36,398 --> 00:08:38,065
The guy who wanted to
share the bounce house?
273
00:08:38,066 --> 00:08:39,683
Oh, I'm sure that was just
274
00:08:39,684 --> 00:08:41,151
his pathetic excuse
to come over here.
275
00:08:41,152 --> 00:08:42,319
Eh.
276
00:08:42,320 --> 00:08:43,654
Okay, you're out of his league,
277
00:08:43,655 --> 00:08:44,938
but you've been away
from the game.
278
00:08:44,939 --> 00:08:46,690
Take a few swings,
shag some ground balls.
279
00:08:46,691 --> 00:08:47,941
I don't know.
280
00:08:47,942 --> 00:08:50,027
Look, he may not be
a sugar daddy,
281
00:08:50,028 --> 00:08:51,528
but he's a daddy, sugar.
282
00:08:51,529 --> 00:08:52,863
Hmm. How do I look?
283
00:08:52,864 --> 00:08:54,081
Pretty divorced.
284
00:08:54,082 --> 00:08:55,281
Go get him.
285
00:08:55,367 --> 00:08:57,167
Hey, Rudy's dad.
286
00:08:57,168 --> 00:08:59,670
What do you, uh,
think of Dahlia's mom?
287
00:08:59,671 --> 00:09:01,789
Uh, I'd let that dump me.
288
00:09:01,790 --> 00:09:04,041
Sorry, you're kids;
but that is my answer.
289
00:09:04,042 --> 00:09:06,542
Well, she seems to
be coming over here,
290
00:09:06,628 --> 00:09:08,011
and she's looking at you.
291
00:09:08,046 --> 00:09:10,214
Really? H-How do I look?
292
00:09:10,215 --> 00:09:12,632
Like a man who's about to find
romance in a public park.
293
00:09:12,717 --> 00:09:13,884
Rudy, booger check?
294
00:09:13,885 --> 00:09:15,219
Clear, except for Ol' Faithful.
295
00:09:15,220 --> 00:09:16,686
He's never coming out.
296
00:09:16,721 --> 00:09:18,388
That's right, son.
297
00:09:18,473 --> 00:09:20,057
Great park, huh?
Really great park.
298
00:09:20,058 --> 00:09:21,692
I mean, if you like parks.
299
00:09:21,693 --> 00:09:23,694
Yeah. Hey, remember
when it was closed
300
00:09:23,695 --> 00:09:25,696
because that guy
kept flashing joggers?
301
00:09:25,697 --> 00:09:27,614
Yeah. Yes, I do remember that.
302
00:09:27,615 --> 00:09:28,815
Yeah, well, that wasn't me.
303
00:09:28,900 --> 00:09:30,284
I don't... Yeah.
â€Good.
304
00:09:30,285 --> 00:09:32,036
I mean, I don't know
why I brought that up.
305
00:09:32,037 --> 00:09:33,953
It's the only thing I can
think of when I'm near a park.
306
00:09:34,039 --> 00:09:35,539
We did it.
The ranger had duct tape
307
00:09:35,540 --> 00:09:36,790
in his truck,
just like you said.
308
00:09:36,791 --> 00:09:38,742
And two dead raccoons.
309
00:09:38,743 --> 00:09:41,879
Being a ranger might not be
the glamorous job we thought it was.
310
00:09:41,880 --> 00:09:43,831
All right, time to move on
to phase two of the plan.
311
00:09:43,832 --> 00:09:45,049
Show me your taping faces.
312
00:09:45,050 --> 00:09:47,084
â€Gene, too big.
313
00:09:47,085 --> 00:09:49,586
Tina, perfect.
â€Thanks.
314
00:09:49,587 --> 00:09:52,588
Time to bring out my lovely
assistant, Miss Direction.
315
00:09:52,674 --> 00:09:54,508
Okay, Dahlia's friends
and Dahlia,
316
00:09:54,509 --> 00:09:56,393
gather round, near me.
317
00:09:56,394 --> 00:09:57,928
Focus all your attention here.
318
00:09:57,929 --> 00:09:59,430
There's nothing else
worth looking at.
319
00:09:59,431 --> 00:10:00,813
Time to toast the birthday girl.
320
00:10:00,899 --> 00:10:02,733
Oh, we're doing toasts?
321
00:10:02,734 --> 00:10:04,100
Talk about the friendship
bracelet company I'm starting,
322
00:10:04,152 --> 00:10:05,602
Wristy Business.
Hey, hey,
323
00:10:05,603 --> 00:10:08,105
eyes up here, kids;
older boy talking.
324
00:10:08,106 --> 00:10:10,524
So, what is there
to say about Dahlia
325
00:10:10,525 --> 00:10:12,526
that she hasn't already said
about herself?
326
00:10:12,527 --> 00:10:15,027
She is without a doubt,
my cousin.
327
00:10:15,113 --> 00:10:16,529
Wait, we forgot the cake.
328
00:10:16,614 --> 00:10:18,197
I'm gonna tell a funny,
329
00:10:18,283 --> 00:10:19,583
loud story about Dahlia.
330
00:10:19,584 --> 00:10:21,200
This is what she sounded like
331
00:10:21,286 --> 00:10:22,368
when she started her
friendship bracelet company:
332
00:10:22,454 --> 00:10:24,120
"Look at me.
333
00:10:24,205 --> 00:10:26,090
"I'm starting
a friendship bracelet company.
334
00:10:26,091 --> 00:10:28,458
I'm however many years old
and I'm an en-entrepreneur."
335
00:10:28,543 --> 00:10:29,876
Hmm?
336
00:10:29,961 --> 00:10:31,095
"How impressive." â€
337
00:10:31,096 --> 00:10:32,629
My bounce castle!
338
00:10:32,630 --> 00:10:34,347
What? Oh, no. What's
happening? Why you?
339
00:10:34,432 --> 00:10:35,299
Go, go, go, go!
340
00:10:35,300 --> 00:10:36,467
Push, Jeremy, damn it.
341
00:10:36,468 --> 00:10:37,550
I'm pushing.
342
00:10:38,887 --> 00:10:40,269
Everybody in!
343
00:10:43,475 --> 00:10:44,942
Yes, we did it!
344
00:10:44,943 --> 00:10:46,776
Wait, where's Gene?
There!
345
00:10:47,812 --> 00:10:50,019
For cake's sake, wait for me!
346
00:10:54,402 --> 00:10:57,321
This is Rudy's bounce house now,
Dahlia!
347
00:10:57,322 --> 00:11:00,573
You can have it back once we've
bounced all the fun out of it!
348
00:11:04,799 --> 00:11:07,177
I'm floati, I'm bouncing,
there's cake.
349
00:11:07,178 --> 00:11:09,463
This is probably what it's like
to be an astronaut!
350
00:11:09,464 --> 00:11:11,547
I'm tall, I'm small,
I'm tall, I'm small...
351
00:11:11,599 --> 00:11:13,684
Bouncing on land is for idiots.
352
00:11:13,685 --> 00:11:15,718
Ow. Ow. Ow.
353
00:11:15,770 --> 00:11:17,104
Mom, go get it!
354
00:11:17,105 --> 00:11:18,522
I'm not going in there.
355
00:11:18,523 --> 00:11:20,056
Make your new boyfriend get it.
356
00:11:20,108 --> 00:11:21,475
Eh, uh, boyfriend?
357
00:11:21,476 --> 00:11:22,893
Okay.
358
00:11:22,894 --> 00:11:24,895
Uh, Rudy, kids, gonna need you
359
00:11:24,896 --> 00:11:27,563
to turn the castle around
and come back to shore!
360
00:11:27,615 --> 00:11:29,115
We can't steer it!
361
00:11:29,200 --> 00:11:30,901
Well, I tried.
It's up to the tides now.
362
00:11:30,902 --> 00:11:32,069
Thanks.
363
00:11:32,070 --> 00:11:33,402
You're very welcome.
364
00:11:33,488 --> 00:11:34,988
So, uh, what do you think, Rudy?
365
00:11:34,989 --> 00:11:36,623
What other kid
has a bounce house
366
00:11:36,624 --> 00:11:38,125
on a lake for his birthday?
367
00:11:38,126 --> 00:11:39,743
It's nice, I guess,
368
00:11:39,744 --> 00:11:41,578
but it's cutting into
spoon puppet time,
369
00:11:41,579 --> 00:11:43,380
and there are all those
angry kids waiting for us.
370
00:11:43,381 --> 00:11:44,715
Rudy, come on.
371
00:11:44,716 --> 00:11:47,417
It's your birthday party, man.
Enjoy it.
372
00:11:47,418 --> 00:11:49,719
Here, jump on some cake;
you'll like it.
373
00:11:51,472 --> 00:11:52,889
Whoa, still going.
374
00:11:52,890 --> 00:11:54,341
That's one tough pigeon.
375
00:11:54,342 --> 00:11:56,727
I wish I had
gone to Rudy's birthday.
376
00:11:56,728 --> 00:11:58,428
Is it weird if I just show up?
377
00:11:58,429 --> 00:12:00,230
Bob, what is going on with you?
378
00:12:00,231 --> 00:12:01,765
I've never seen you like this.
379
00:12:01,766 --> 00:12:03,100
Well, we've never had
a pigeon trapped
380
00:12:03,101 --> 00:12:05,068
in the restaurant before, Lin.
381
00:12:05,069 --> 00:12:08,105
We've lived a blessed life,
and now that's over.
382
00:12:08,106 --> 00:12:09,439
What's the matter? Did
something happen to you?
383
00:12:09,440 --> 00:12:10,857
Did a pigeon wrong you?
384
00:12:10,858 --> 00:12:13,277
I don't think so.
I mean, maybe.
385
00:12:13,278 --> 00:12:15,612
But it would probably take years
of therapy to...
386
00:12:15,613 --> 00:12:17,447
Oh, my God, I remember!
387
00:12:17,448 --> 00:12:19,866
What? What?
What happened? What?
388
00:12:19,867 --> 00:12:22,169
I just remembered
being in this house.
389
00:12:22,170 --> 00:12:23,587
It was dark inside.
390
00:12:23,588 --> 00:12:24,921
And for some reason...
I don't know why...
391
00:12:24,922 --> 00:12:26,840
I-I went upstairs.
Then I heard this
392
00:12:26,841 --> 00:12:28,675
strange fluttering
behind a door,
393
00:12:28,676 --> 00:12:30,127
and I stared at the doorknob
394
00:12:30,128 --> 00:12:32,012
for what felt like
three minutes.
395
00:12:32,013 --> 00:12:34,180
But then I went in,
and there was this big hole
396
00:12:34,265 --> 00:12:35,599
in the ceiling.
397
00:12:35,600 --> 00:12:37,467
You could see
the sky through it.
398
00:12:37,468 --> 00:12:39,686
And then I heard,
I-I heard this terrible cooing.
399
00:12:39,687 --> 00:12:41,271
I guess a bunch of pigeons
400
00:12:41,272 --> 00:12:42,889
had flown in there,
like, dozens.
401
00:12:42,890 --> 00:12:44,607
And then...
and then they attacked me.
402
00:12:46,477 --> 00:12:48,612
Oh, God!
403
00:12:48,613 --> 00:12:51,064
That didn't happen to you.
Yes, it did.
404
00:12:51,065 --> 00:12:53,984
No, it happened to Tippi
Hedren in The Birds. What?
405
00:12:53,985 --> 00:12:55,569
Bob, you're describing
an exact scene
406
00:12:55,570 --> 00:12:56,953
in Alfred Hitchcock's The Birds.
407
00:12:56,954 --> 00:12:58,538
They call it "shot for shot."
408
00:12:58,539 --> 00:13:00,707
Bob, you think
you're Tippi Hedren, honey.
409
00:13:00,708 --> 00:13:02,075
I don't think I'm Tippi Hedren.
410
00:13:02,076 --> 00:13:04,028
I'm describing
an event from my life.
411
00:13:04,045 --> 00:13:05,545
Oh, my God, I'm Tippi Hedren.
412
00:13:05,546 --> 00:13:07,297
Yeah, you wish.
413
00:13:07,298 --> 00:13:09,549
I guess I must have seen
that movie when I was young.
414
00:13:09,550 --> 00:13:11,668
Oh, you poor thing.
You poor dumb thing.
415
00:13:11,669 --> 00:13:13,136
So, I guess, technically,
416
00:13:13,137 --> 00:13:14,805
I shouldn't be afraid
of pigeons.
417
00:13:14,806 --> 00:13:16,673
There's so much other
stuff to be afraid of.
418
00:13:16,674 --> 00:13:18,258
Like getting stuck
in one of those beds
419
00:13:18,259 --> 00:13:19,509
that flips into the wall
420
00:13:19,510 --> 00:13:20,844
or falling down
the shower drain.
421
00:13:20,845 --> 00:13:22,095
Getting choked by a guy.
422
00:13:22,096 --> 00:13:23,563
What?
â€Nothing.
423
00:13:23,564 --> 00:13:24,930
Do you know what,
I'm gonna go downstairs
424
00:13:25,016 --> 00:13:26,016
and I'm gonna
get that bird myself.
425
00:13:26,017 --> 00:13:27,601
Really?
426
00:13:27,602 --> 00:13:29,353
Yeah. I'm not afraid
of pigeons anymore.
427
00:13:29,354 --> 00:13:30,354
Yay! Go, Bobby!
428
00:13:30,355 --> 00:13:32,071
Attaboy, Bob.
429
00:13:32,156 --> 00:13:34,191
You're not afraid of a pigeon.
430
00:13:34,192 --> 00:13:35,859
You're not afraid
of a pigeon, Bob.
431
00:13:35,860 --> 00:13:37,576
All right, here goes.
432
00:13:39,080 --> 00:13:42,616
Are you, uh...
are you still down here?
433
00:13:44,952 --> 00:13:49,289
Oh, that was a really
expensive bottle of olive oil.
434
00:13:49,290 --> 00:13:51,425
Did you do that? Probably.
435
00:13:51,426 --> 00:13:52,785
That was mean of you.
436
00:13:58,766 --> 00:14:00,049
Don't hurt me!
437
00:14:02,053 --> 00:14:04,380
Oh, what happened?
You-you don't look so good.
438
00:14:05,440 --> 00:14:06,807
Oh, you got him.
439
00:14:06,808 --> 00:14:08,558
Ew, wait.
What's all over it?
440
00:14:08,559 --> 00:14:10,060
It's covered in olive oil.
441
00:14:10,061 --> 00:14:11,611
Don't do it, Bob, don't do it!
442
00:14:11,612 --> 00:14:12,729
You can't eat your fears!
443
00:14:12,730 --> 00:14:14,197
I'm not gonna eat it, Teddy.
444
00:14:14,198 --> 00:14:15,816
Then why'd you put
olive oil on it?
445
00:14:15,817 --> 00:14:17,401
I Di... I didn't.
446
00:14:17,402 --> 00:14:18,902
It did it to itself.
447
00:14:18,903 --> 00:14:21,405
So, I guess,
let's put it outside?
448
00:14:21,406 --> 00:14:23,623
Okay, fly away. Go on.
449
00:14:23,624 --> 00:14:25,075
You're free.
450
00:14:25,076 --> 00:14:26,076
Go ahead, live your life.
451
00:14:26,077 --> 00:14:27,911
Don't look back.
452
00:14:27,912 --> 00:14:29,996
I don't think it can fly
with all that oil on it.
453
00:14:29,997 --> 00:14:31,498
Maybe it can just
walk home, right?
454
00:14:31,499 --> 00:14:33,383
It probably lives nearby.
455
00:14:33,384 --> 00:14:35,419
We can't just leave a bird
on the ground covered in oil.
456
00:14:35,420 --> 00:14:37,220
When did we make that rule?
457
00:14:37,221 --> 00:14:39,389
Why don't we just put some
bread crumbs on him, huh?
458
00:14:39,390 --> 00:14:41,925
Some cat's gonna come along
and have a pigeon Parmesan.
459
00:14:41,926 --> 00:14:44,094
Fine, we'll call a shelter,
460
00:14:44,095 --> 00:14:46,563
or whatever you do
for oily pigeons.
461
00:14:46,564 --> 00:14:49,266
Aw, we got a little
pigeon patient.
462
00:14:49,267 --> 00:14:50,567
Jump, jump, jump, jump,
463
00:14:50,568 --> 00:14:53,570
jump, jump, jump, jump, jump...
464
00:14:53,571 --> 00:14:54,938
Ramming speed!
465
00:14:54,939 --> 00:14:56,188
What was that?
466
00:14:56,274 --> 00:14:58,726
Row, row, row your boats!
467
00:15:00,194 --> 00:15:02,245
We're under attack!
It's a siege!
468
00:15:02,246 --> 00:15:03,947
What are we gonna do?
What are we gonna do?
469
00:15:03,948 --> 00:15:05,115
What are we gonna do?!
470
00:15:05,116 --> 00:15:06,533
Jeremy, seal the gates.
471
00:15:06,534 --> 00:15:08,618
Everyone else,
bounce on this side.
472
00:15:08,619 --> 00:15:11,621
We'll move this sucker
with bounce power.
473
00:15:13,124 --> 00:15:14,123
It's working.
474
00:15:16,093 --> 00:15:17,511
I found the weak spot!
475
00:15:17,512 --> 00:15:18,511
Rip it off.
476
00:15:18,596 --> 00:15:19,595
No, no, no, no!
477
00:15:20,507 --> 00:15:22,082
- No!
- Stop!
478
00:15:22,934 --> 00:15:24,851
Oh, no!
479
00:15:24,852 --> 00:15:26,670
Maybe it'll be fine
without air in it.
480
00:15:28,272 --> 00:15:29,271
Mm, yeah, maybe not.
481
00:15:29,273 --> 00:15:30,273
We're sinking!
482
00:15:30,274 --> 00:15:31,725
Everyone abandon ship!
483
00:15:31,726 --> 00:15:33,310
But I'm with my dad
this weekend,
484
00:15:33,311 --> 00:15:34,894
and he doesn't have a dryer.
485
00:15:34,979 --> 00:15:36,278
We don't have a choice!
486
00:15:39,617 --> 00:15:41,485
Yes! You lose.
487
00:15:41,486 --> 00:15:43,953
Yeah, you're right.
She's all yours.
488
00:15:43,988 --> 00:15:44,654
Oh.
489
00:15:44,655 --> 00:15:45,789
Sasha?
490
00:15:45,790 --> 00:15:47,073
I thought you were on our side.
491
00:15:47,074 --> 00:15:48,742
Gene, shush.
He's a double agent.
492
00:15:48,743 --> 00:15:50,494
He has to pretend to help them.
493
00:15:50,495 --> 00:15:52,295
Oh. Sorry, Sasha.
494
00:15:52,296 --> 00:15:53,663
I forgot you were
a double agent.
495
00:15:53,664 --> 00:15:54,998
Oh!
496
00:15:54,999 --> 00:15:55,998
Oh, man.
497
00:15:56,000 --> 00:15:58,001
Sasha? You bastard!
498
00:15:58,002 --> 00:15:59,753
Okay, fine, yes, I helped them,
499
00:15:59,754 --> 00:16:01,338
and I have zero regrets.
500
00:16:01,339 --> 00:16:03,924
This is Ranger Matthew Dainko.
501
00:16:03,925 --> 00:16:06,176
Come to shore immediately.
502
00:16:06,177 --> 00:16:07,894
You're in big trouble!
503
00:16:07,895 --> 00:16:10,283
- Well, now I have one regret.
- Aw, crap.
504
00:16:11,225 --> 00:16:13,714
So you took
this party's bouncy house,
505
00:16:13,715 --> 00:16:15,099
pushed it into the lake,
506
00:16:15,100 --> 00:16:17,384
sank it, and stole my duct tape.
507
00:16:17,385 --> 00:16:18,722
Who steals duct tape?!
508
00:16:18,803 --> 00:16:20,187
Kids will be kids, right?
509
00:16:20,188 --> 00:16:21,305
We're a bunch
of little stinkers.
510
00:16:21,306 --> 00:16:22,305
Yeah.
511
00:16:22,307 --> 00:16:24,524
These are serious charges.
512
00:16:24,559 --> 00:16:26,143
Oh, okay.
So what happens now?
513
00:16:26,144 --> 00:16:28,062
Shall we all exchange
information, Caitlin?
514
00:16:28,063 --> 00:16:29,613
No, no, thank you.
515
00:16:29,614 --> 00:16:30,614
But, just...
to cover all... â€Nope, nope.
516
00:16:30,615 --> 00:16:31,698
Yeah, no, I'm good.
517
00:16:31,733 --> 00:16:33,232
These kids are going to jail.
518
00:16:33,318 --> 00:16:34,650
Jail?
519
00:16:34,736 --> 00:16:36,282
Well, ranger jail.
520
00:16:37,739 --> 00:16:39,907
These cones are like bars, okay?
521
00:16:39,908 --> 00:16:41,457
Don't cross them.
522
00:16:41,543 --> 00:16:42,959
They're not like bars.
523
00:16:44,129 --> 00:16:45,129
But we get your point.
524
00:16:45,130 --> 00:16:46,580
Can we crack a window?
525
00:16:46,581 --> 00:16:48,748
It's smelling
awfully rangery in here.
526
00:16:48,800 --> 00:16:51,085
No! Now, you,
it's paperwork time.
527
00:16:51,086 --> 00:16:53,553
Oh, you are very intense.
528
00:16:53,588 --> 00:16:55,889
Whew. I mean, little setback...
529
00:16:55,890 --> 00:16:57,891
got incarcerated...
but all in all,
530
00:16:57,892 --> 00:16:59,843
pretty great birthday party,
huh, Rudy-Rudes?
531
00:16:59,844 --> 00:17:03,146
Huh, your face is looking
a little red there, pal.
532
00:17:03,231 --> 00:17:04,932
Squishing
your fists pretty tight.
533
00:17:04,933 --> 00:17:06,937
Does that mean you're happy?
534
00:17:07,018 --> 00:17:09,737
"Great birthday party"?!
535
00:17:09,738 --> 00:17:11,989
Great?! This is the worst!
536
00:17:11,990 --> 00:17:13,607
I didn't want to steal
that bounce house,
537
00:17:13,608 --> 00:17:15,109
but none of you would listen.
538
00:17:15,110 --> 00:17:17,611
All I wanted
was a spoon puppet show.
539
00:17:17,612 --> 00:17:19,246
I wrote a script and everything!
540
00:17:19,247 --> 00:17:20,697
It's a comedy-drama
541
00:17:20,698 --> 00:17:23,000
with two strong female leads.
542
00:17:23,001 --> 00:17:26,035
I was proud of it.
543
00:17:26,121 --> 00:17:28,288
So...
544
00:17:28,289 --> 00:17:30,958
you didn't like your party.
545
00:17:33,094 --> 00:17:34,844
Right, uh-huh.
546
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
Oh, okay. â€What are...
what are they saying?
547
00:17:36,431 --> 00:17:37,548
They have a pigeon lady.
548
00:17:37,549 --> 00:17:39,133
She gives baths
to dirty pigeons.
549
00:17:39,134 --> 00:17:40,384
Aw.
550
00:17:40,385 --> 00:17:41,935
Dirty pigeon lady.
551
00:17:41,936 --> 00:17:43,604
So, does someone
come here and get it?
552
00:17:43,605 --> 00:17:45,472
Oh, we drive it to you.
553
00:17:45,473 --> 00:17:47,441
But you're, like, 50 miles away.
554
00:17:47,442 --> 00:17:49,309
It's just, I carried
the pigeon outside,
555
00:17:49,310 --> 00:17:51,278
and I-I took kind of
a big step today,
556
00:17:51,279 --> 00:17:53,647
so maybe you guys
should take it from here.
557
00:17:53,648 --> 00:17:55,399
Oh, okay, bye.
558
00:17:55,400 --> 00:17:56,817
What is it? What are we doing?
559
00:17:56,818 --> 00:17:57,868
What are we doing?
560
00:17:57,869 --> 00:17:59,987
Okay, Bob, it's ready!
561
00:17:59,988 --> 00:18:01,205
I'm in the bathroom, Lin!
562
00:18:01,206 --> 00:18:02,488
What?
563
00:18:02,574 --> 00:18:04,662
Why are you in the tub
with the pigeon?
564
00:18:04,742 --> 00:18:06,159
We were supposed
to give it a bath.
565
00:18:06,211 --> 00:18:07,994
Yeah, in the kitchen sink.
566
00:18:08,079 --> 00:18:09,439
I wouldn't fit
in the kitchen sink.
567
00:18:09,497 --> 00:18:11,080
Not you, just the pigeon.
568
00:18:11,166 --> 00:18:13,417
Oh, yeah.
569
00:18:13,418 --> 00:18:15,636
You're right.
I-I didn't think of that.
570
00:18:15,637 --> 00:18:17,838
That, uh, yeah, that would've
been the way to do it.
571
00:18:17,839 --> 00:18:18,839
Yes.
572
00:18:18,840 --> 00:18:20,090
But I did need a bath.
573
00:18:20,091 --> 00:18:21,558
I was touching a pigeon all day.
574
00:18:21,559 --> 00:18:22,810
Mm-hmm.
575
00:18:22,811 --> 00:18:24,845
Look, Lin, I put bubbles on him.
576
00:18:24,846 --> 00:18:27,146
He looks like
a British barrister.
577
00:18:27,182 --> 00:18:29,482
Hello. Guilty as charged.
578
00:18:29,517 --> 00:18:30,851
Well, I guess you're not
scared of pigeons anymore.
579
00:18:30,852 --> 00:18:32,269
I guess not.
580
00:18:32,270 --> 00:18:34,104
Hey, this is how The Birds
should have ended:
581
00:18:34,105 --> 00:18:36,527
Tippi Hedren taking a bath
with a bunch of birds.
582
00:18:38,026 --> 00:18:40,159
Hey, Rudy,
want to have a puppet show?
583
00:18:40,195 --> 00:18:41,862
No, it's too late.
584
00:18:41,863 --> 00:18:43,413
We don't have spoons,
585
00:18:43,414 --> 00:18:46,166
but we still have the makings
of a great cast here.
586
00:18:46,167 --> 00:18:47,533
Such as this up-and-comer.
587
00:18:47,619 --> 00:18:49,203
I'm Pam Flit.
588
00:18:49,204 --> 00:18:51,088
Get it? Pam Flit.
589
00:18:51,089 --> 00:18:55,208
I'm just dying to play a strong
female lead in a comedy-drama.
590
00:18:55,293 --> 00:18:57,211
I could watch that pamphlet
read the phone book.
591
00:18:57,212 --> 00:18:58,879
Tina, you're stamps.
592
00:18:58,880 --> 00:19:01,431
Stamps? I won't mail in
this performance.
593
00:19:01,432 --> 00:19:02,799
Gene, calculator.
594
00:19:02,800 --> 00:19:04,434
You can count on me.
595
00:19:04,435 --> 00:19:05,552
Type, type, type. "Boobs."
596
00:19:05,553 --> 00:19:07,187
Harley, stress ball.
597
00:19:07,188 --> 00:19:09,139
Oh, my God, I totally connect
with this character!
598
00:19:09,140 --> 00:19:12,142
Andy, Ollie, comb
and that other side of the comb.
599
00:19:12,143 --> 00:19:13,393
It's got perfect teeth.
600
00:19:13,394 --> 00:19:14,561
Like you, Ollie.
601
00:19:14,562 --> 00:19:15,312
Sasha, paper-clip.
602
00:19:15,313 --> 00:19:16,563
Thank you.
603
00:19:16,564 --> 00:19:17,898
Harley, I want the stress ball.
604
00:19:17,899 --> 00:19:19,066
Trade.
You're the paper-clip now.
605
00:19:19,067 --> 00:19:20,317
Ooh, I love the paper-clip!
606
00:19:20,318 --> 00:19:22,369
I am attached to this project.
607
00:19:22,370 --> 00:19:23,737
I want the paper-clip back.
608
00:19:23,738 --> 00:19:25,072
Just give me, give me it back.
â€No, no!
609
00:19:25,073 --> 00:19:26,907
Give me it back. Oh.
â€No, no!
610
00:19:26,908 --> 00:19:28,292
Hey, what about me?
611
00:19:28,293 --> 00:19:29,626
Uh, Jeremy, you're your belt.
612
00:19:29,627 --> 00:19:30,914
Oh, cool.
613
00:19:30,962 --> 00:19:32,329
Is this happening?
614
00:19:32,330 --> 00:19:33,747
Is this really happening?
615
00:19:33,748 --> 00:19:35,631
Yep. You got your script handy?
616
00:19:35,717 --> 00:19:38,422
Yeah. I mean, I was hoping
we could workshop it a little bit.
617
00:19:38,469 --> 00:19:40,003
Also, we should
probably tweak it,
618
00:19:40,004 --> 00:19:41,421
'cause it was
written for spoons.
619
00:19:41,422 --> 00:19:42,756
But you know what,
we'll find it.
620
00:19:42,757 --> 00:19:44,424
Let's just dive in.
621
00:19:44,425 --> 00:19:46,225
Hey, what are you kids
doing past the cones?
622
00:19:46,261 --> 00:19:47,844
You're touching all my stuff!
623
00:19:47,845 --> 00:19:49,729
All right, come on, kids.
We're free to leave.
624
00:19:49,764 --> 00:19:52,232
Oh, um, can we stay
a little longer?
625
00:19:52,233 --> 00:19:54,434
We're just about
to do my script.
626
00:19:54,435 --> 00:19:58,405
Yeah, my big monologue's
coming up, I assume.
627
00:19:58,406 --> 00:20:00,774
Oh, well, I, uh...
Okay, you can stay.
628
00:20:00,775 --> 00:20:02,442
What? I can't just let you kids
629
00:20:02,443 --> 00:20:04,027
stay in here
as long as you want.
630
00:20:04,028 --> 00:20:06,028
Then every kid would be
in here all the time.
631
00:20:06,114 --> 00:20:08,198
How about this?
We'll give you a part.
632
00:20:08,199 --> 00:20:11,418
Eh, I don't know.
What's the part?
633
00:20:11,419 --> 00:20:13,620
You can be, uh,
well, the stapler.
634
00:20:13,621 --> 00:20:15,122
The stapler?
635
00:20:15,123 --> 00:20:16,173
It's a pretty meaty part.
636
00:20:16,174 --> 00:20:17,590
All right, I'm in.
637
00:20:17,625 --> 00:20:19,960
Thanks, Louise.
This is the birthday I wanted.
638
00:20:19,961 --> 00:20:21,511
You're welcome, Rudy.
639
00:20:21,512 --> 00:20:23,680
All right, enough chitchat.
We got a show to do!
640
00:20:23,681 --> 00:20:25,515
Places, everyone.
641
00:20:25,516 --> 00:20:29,302
"We open on a tenement
in Baltimore in 1981."
642
00:20:29,387 --> 00:20:30,971
Last time I saw you,
643
00:20:30,972 --> 00:20:32,472
you were prom queen.
644
00:20:32,473 --> 00:20:34,857
Oh, yeah?
Well, now I'm a hooker.
645
00:20:34,943 --> 00:20:37,277
"She takes a long drag
off her cigarette,
646
00:20:37,278 --> 00:20:39,895
knowing it could be her last."
647
00:20:49,157 --> 00:20:51,491
Do the dirty pigeon,
do the dirty pigeon
648
00:20:51,492 --> 00:20:53,660
Do the dirty pigeon, do
the dirty pigeon
649
00:20:53,661 --> 00:20:56,079
Do the dirty pigeon,
do the dirty pigeon
650
00:20:56,080 --> 00:20:58,164
Do the dirty pigeon, do
the dirty pigeon
651
00:21:02,670 --> 00:21:05,004
Hello. Guilty as charged.
652
00:21:07,508 --> 00:21:10,177
Do the dirty pigeon,
do the dirty pigeon
653
00:21:10,178 --> 00:21:11,510
Do the dirty pigeon, do
the dirty pigeon
654
00:21:11,596 --> 00:21:13,049
Do the dirty pigeon...
43487