All language subtitles for Bobs.Burgers.S06E07.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,635 --> 00:00:09,159 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:11,642 --> 00:00:12,981 (mice squeaking) 3 00:00:19,156 --> 00:00:20,924 Ooh, whatcha doing? 4 00:00:20,925 --> 00:00:23,392 Making a... sexy piggy bank? 5 00:00:23,427 --> 00:00:24,627 No, it's the collection box 6 00:00:24,628 --> 00:00:26,795 for the Donations 4 Carnations fund-raiser. 7 00:00:26,831 --> 00:00:28,031 Oh, romantic. 8 00:00:28,032 --> 00:00:29,965 How does it work? What do you do? 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,835 Students can buy carnations to be delivered 10 00:00:31,836 --> 00:00:33,603 to their special someone on Valentine's Day. 11 00:00:33,604 --> 00:00:35,338 They write the lucky person's name on an envelope, 12 00:00:35,339 --> 00:00:36,973 put it in the box, 13 00:00:36,974 --> 00:00:39,108 and then wait for the fireworks on Friday. 14 00:00:39,109 --> 00:00:40,911 There's not going to be actual fireworks, though. 15 00:00:40,945 --> 00:00:42,411 We couldn't get the permit. 16 00:00:42,446 --> 00:00:44,013 Aw. Still... still romantic. 17 00:00:44,014 --> 00:00:45,615 What are you raising the money for? 18 00:00:45,616 --> 00:00:47,183 That's TBD. Either to help end hunger 19 00:00:47,184 --> 00:00:50,353 or re-pave the faculty parking lot. 20 00:00:50,354 --> 00:00:51,855 Those are the big two. 21 00:00:51,856 --> 00:00:53,857 Yeah, Sophie's choice. 22 00:00:53,858 --> 00:00:55,191 Sophie Martinson is the treasurer 23 00:00:55,192 --> 00:00:56,192 of the student council. 24 00:00:56,227 --> 00:00:57,794 And we treasure her. 25 00:00:57,795 --> 00:01:00,830 So, Dad, hopefully we'll sell all 250 carnations. 26 00:01:00,831 --> 00:01:02,899 Okay. Why are you saying that to me? 27 00:01:02,900 --> 00:01:04,167 Because you said two weeks ago 28 00:01:04,168 --> 00:01:05,468 that you'd pre-order them for me. 29 00:01:05,469 --> 00:01:06,869 I... I did? 30 00:01:06,904 --> 00:01:08,071 Yeah, I remember that. 31 00:01:08,072 --> 00:01:09,973 I offered but you said, "No, Linda, I got it. 32 00:01:09,974 --> 00:01:12,008 I'm on this." And then you seemed a little huffy. 33 00:01:12,009 --> 00:01:13,009 And then you walked away. 34 00:01:13,010 --> 00:01:14,077 Uh-huh, uh-huh. 35 00:01:14,078 --> 00:01:15,812 You did pre-order them, right, Dad? 36 00:01:15,813 --> 00:01:18,515 Yes. I did. Pre-order carnations. 37 00:01:18,516 --> 00:01:20,016 Way... way before now... 38 00:01:20,017 --> 00:01:21,884 Since Valentine's Day is on Friday. 39 00:01:21,919 --> 00:01:23,386 I-I, uh, I-I need to go. 40 00:01:23,387 --> 00:01:24,387 LOUISE: Where are you going? 41 00:01:24,388 --> 00:01:25,522 Just to... ah, move around. 42 00:01:25,523 --> 00:01:26,589 (grunts) 43 00:01:26,590 --> 00:01:28,157 Sitting is, uh, is bad for you. 44 00:01:28,158 --> 00:01:30,159 I mean, it's bad for me, it's fine for you. 45 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 Good! 46 00:01:31,195 --> 00:01:33,830 (Labonz clearing throat over PA) 47 00:01:33,831 --> 00:01:35,532 Good morning, Wagstaff. 48 00:01:35,533 --> 00:01:38,935 Lunch today will be chili. 49 00:01:38,936 --> 00:01:40,603 (paper rustles) 50 00:01:40,604 --> 00:01:43,940 The Donations 4 Carnations fund-raiser is this week. 51 00:01:43,941 --> 00:01:45,008 (paper rustles) 52 00:01:45,009 --> 00:01:46,276 The weather forecast is meh. 53 00:01:46,277 --> 00:01:48,177 (paper rustles) 54 00:01:48,178 --> 00:01:51,547 The water fountain next to the boy's bathroom is out of order. 55 00:01:51,582 --> 00:01:54,716 If you must drink water, do so at these fountains: 56 00:01:54,752 --> 00:01:57,052 the one next to the girl's bathroom. 57 00:01:57,087 --> 00:02:00,222 The one next to the 5th grade classroom. 58 00:02:00,257 --> 00:02:01,524 The one in the cafeteria... 59 00:02:01,525 --> 00:02:04,393 Oh, my God, I can't take it anymore! 60 00:02:04,428 --> 00:02:05,261 Gene! 61 00:02:05,262 --> 00:02:06,696 This is torture! 62 00:02:06,697 --> 00:02:08,031 That is for-sure. 63 00:02:08,032 --> 00:02:10,199 Yes! Ms. Labonz should have stopped 64 00:02:10,200 --> 00:02:11,768 after "lunch will be chili!" 65 00:02:11,769 --> 00:02:14,904 Stop talking and talking about fountains, you silly! 66 00:02:14,905 --> 00:02:18,408 Yeah. This is boring, I want to escape on a boat. 67 00:02:18,409 --> 00:02:20,577 And it's totally gross when Labonz clears her throat. 68 00:02:20,578 --> 00:02:22,045 (throat clearing over PA) 69 00:02:22,046 --> 00:02:24,447 Here's an announcement and I am not joking... 70 00:02:24,448 --> 00:02:26,615 Ms. Labonz, you need to stop smoking! 71 00:02:26,650 --> 00:02:28,952 (laughter) High five! 72 00:02:28,953 --> 00:02:30,453 (groans) Almost. 73 00:02:30,454 --> 00:02:31,454 Want to try that again? 74 00:02:31,488 --> 00:02:33,455 Up here. High five! 75 00:02:33,490 --> 00:02:35,391 Oh, um, hey, uh, uh... 76 00:02:35,392 --> 00:02:36,959 Hi, Jimmy Jr. Hey. 77 00:02:36,994 --> 00:02:38,394 So are you gonna fill a card out now? 78 00:02:38,395 --> 00:02:40,263 Or fill one out later? What? 79 00:02:40,264 --> 00:02:41,764 Nothing. Um, it's just, um... 80 00:02:41,765 --> 00:02:43,566 Valentine's Day is coming up. 81 00:02:43,567 --> 00:02:45,234 'Kay. Don't forget when you're filling it out 82 00:02:45,235 --> 00:02:47,070 to cross your T's and dot your I's. 83 00:02:47,071 --> 00:02:48,471 And write the "N-A" clearly. 84 00:02:48,472 --> 00:02:49,739 Oh, my God. 85 00:02:49,740 --> 00:02:52,241 Tina, you look way cute today. 86 00:02:52,242 --> 00:02:53,343 Oh, thanks. I opened a new pack 87 00:02:53,344 --> 00:02:54,409 of barrettes, so maybe that's... 88 00:02:54,445 --> 00:02:55,979 Yeah, yeah. So how many carnations 89 00:02:55,980 --> 00:02:57,146 am I getting, do you know? 90 00:02:57,147 --> 00:02:58,848 I have the most cards in there, right? Right? 91 00:02:58,849 --> 00:03:00,783 More than Jocelyn, obvis. Hey! 92 00:03:00,784 --> 00:03:03,686 I have a lot, I have a lot, right? Right? 93 00:03:03,687 --> 00:03:05,488 Guys, cool it. 94 00:03:05,489 --> 00:03:07,123 I have no idea if anyone's bought carnations for you. 95 00:03:07,124 --> 00:03:09,258 This box is locked and very dark inside. 96 00:03:09,259 --> 00:03:10,927 You'll have to wait until Valentine's Day to find out. 97 00:03:10,928 --> 00:03:14,263 It's like they say... waiting is fun. 98 00:03:14,264 --> 00:03:16,432 Ugh, Tina, you're being a smellentine! 99 00:03:16,433 --> 00:03:17,799 Yeah! 100 00:03:17,835 --> 00:03:20,302 ♪ I have an announcement you'll want to hear... ♪ 101 00:03:20,337 --> 00:03:24,107 ♪ Mr. Branca's mop bucket is full of beer. ♪ 102 00:03:24,108 --> 00:03:26,142 (laughing): You guys kill me. 103 00:03:26,143 --> 00:03:27,510 Do me! Do me! 104 00:03:27,511 --> 00:03:29,479 My middle name's Anthony, that's easy to rhyme with. 105 00:03:29,480 --> 00:03:30,947 Hmm... 106 00:03:30,948 --> 00:03:32,015 Your first name's Zeke... (continues) 107 00:03:32,016 --> 00:03:33,315 Those two are dynamite. 108 00:03:33,350 --> 00:03:34,684 God, I haven't seen chemistry like that 109 00:03:34,685 --> 00:03:36,219 since we got rid of chemistry. 110 00:03:36,220 --> 00:03:37,787 They were doing this in homeroom this morning. 111 00:03:37,788 --> 00:03:39,355 Yeah? It was the Gene and Courtney show. 112 00:03:39,356 --> 00:03:41,190 They got me going. 113 00:03:41,191 --> 00:03:43,459 But I canceled my cable, so I'm desperate for entertainment. 114 00:03:43,460 --> 00:03:44,961 I have cable. Great. 115 00:03:44,962 --> 00:03:46,396 Just putting it out there. (chuckles) 116 00:03:46,397 --> 00:03:48,463 Oh, you're looking at your phone, that's fine. 117 00:03:48,499 --> 00:03:49,666 Maybe morning announcements 118 00:03:49,667 --> 00:03:51,833 could use a little Mr. Grant makeover. 119 00:03:51,869 --> 00:03:54,070 And that's why I like pork and beans. 120 00:03:54,071 --> 00:03:55,538 (fart noise) Thank you, thank you. 121 00:03:55,539 --> 00:03:57,240 You two really have it going on. 122 00:03:57,241 --> 00:03:58,741 Thanks, Mr. Grant. 123 00:03:58,742 --> 00:03:59,842 We used to date. 124 00:03:59,843 --> 00:04:01,643 But now we just collaborate. 125 00:04:01,679 --> 00:04:02,979 Heard about how you stole the show 126 00:04:02,980 --> 00:04:04,347 during morning announcements. 127 00:04:04,348 --> 00:04:06,082 Yeah, I guess we got tired of Ms. Labonz 128 00:04:06,083 --> 00:04:07,516 going "onz" and "onz." 129 00:04:07,551 --> 00:04:09,585 She really is awful, isn't she. Mm-hmm. 130 00:04:09,586 --> 00:04:10,853 I'm the A/V guy. 131 00:04:10,854 --> 00:04:12,722 She lays an egg on the PA everyday 132 00:04:12,723 --> 00:04:14,257 and it makes us all look bad. 133 00:04:14,258 --> 00:04:15,692 Here's what I'm thinking instead... 134 00:04:15,693 --> 00:04:18,327 "Morning Announcements with Gene and Courtney." 135 00:04:18,328 --> 00:04:19,996 Go on. 136 00:04:19,997 --> 00:04:21,597 You two! You know, doing your catchy jingle-jangles 137 00:04:21,598 --> 00:04:23,298 over the PA system. 138 00:04:23,333 --> 00:04:26,401 Oh, my God. Gene, I think we're being discovered. 139 00:04:26,437 --> 00:04:28,371 So, should we put the Announcements With Gene 140 00:04:28,372 --> 00:04:30,173 and Courtney show on the air or what? 141 00:04:30,174 --> 00:04:32,442 For a one-week trial, pending final approval by the principal, 142 00:04:32,443 --> 00:04:34,376 the vice principal, and the assistant vice principal. 143 00:04:34,411 --> 00:04:35,678 I'm in if you're in. 144 00:04:35,679 --> 00:04:37,080 That's what I was gonna say. 145 00:04:37,081 --> 00:04:38,681 Should we try our high five again? Yeah. 146 00:04:38,682 --> 00:04:40,717 Oh, good. Oh... Oh, sorry. 147 00:04:40,718 --> 00:04:42,085 That was a lot of spit in my hand. 148 00:04:42,086 --> 00:04:44,401 (chuckling): Wet and wild. 149 00:04:49,402 --> 00:04:50,735 Let's try it again. 150 00:04:50,736 --> 00:04:51,836 What's up? Sign-ups, that's what. 151 00:04:51,837 --> 00:04:53,737 Art club sign-ups today at recess. 152 00:04:53,773 --> 00:04:56,674 Hey-hey, that sounds amazing! Maybe you could add a little 153 00:04:56,675 --> 00:05:01,179 "Art Club, not Art's Club. Like what? Who's Art?" 154 00:05:01,180 --> 00:05:03,948 Dad! Knock it off! This is Gene's and my thing. 155 00:05:03,949 --> 00:05:05,717 Sorry. Oh, and remember 156 00:05:05,718 --> 00:05:07,519 not to suck on your necklace during the show. 157 00:05:07,520 --> 00:05:09,087 She knows, Doug. 158 00:05:09,088 --> 00:05:11,456 Sorry, I'm just so excited. 159 00:05:11,457 --> 00:05:13,958 I've always wanted this life for ya, sweetie! 160 00:05:13,959 --> 00:05:17,228 Nothing's better for a child than being in showbiz. 161 00:05:17,229 --> 00:05:18,195 GENE: Thanks for the ride, Doug! 162 00:05:18,230 --> 00:05:19,496 Whoa, whoa, hey. 163 00:05:19,532 --> 00:05:21,832 Doesn't your half a muffin want to go with you to school? 164 00:05:21,867 --> 00:05:23,735 Nah. I left that there for tomorrow. 165 00:05:23,736 --> 00:05:25,303 And I know exactly how much there is, 166 00:05:25,304 --> 00:05:26,870 so don't try anything! 167 00:05:26,906 --> 00:05:28,706 All right, so here's how it's gonna work. 168 00:05:28,707 --> 00:05:30,809 Ms. Labonz will do the first half of the announcements. 169 00:05:30,810 --> 00:05:32,243 Then you'll come on the air 170 00:05:32,244 --> 00:05:34,312 and blow everyone away with the better half. 171 00:05:34,313 --> 00:05:36,713 You kids think you can do the morning announcements? 172 00:05:36,749 --> 00:05:38,882 I am the morning announcements! 173 00:05:38,918 --> 00:05:39,917 GRANT (chuckling): Okay, okay. 174 00:05:39,952 --> 00:05:41,386 Let's calm down everyone. 175 00:05:41,387 --> 00:05:42,987 It's just a one-week trial. 176 00:05:42,988 --> 00:05:44,456 Unless they absolutely crush it 177 00:05:44,457 --> 00:05:45,557 and then your time is up, Labonz. 178 00:05:45,558 --> 00:05:47,125 (groans) 179 00:05:47,126 --> 00:05:49,294 LABONZ (over PA): And lastly, Cameron McPherson 180 00:05:49,295 --> 00:05:51,528 won some prize for reading a book. 181 00:05:51,564 --> 00:05:53,864 Congratulations, Cameron. 182 00:05:53,899 --> 00:05:56,533 And now the rest of the morning announcements 183 00:05:56,569 --> 00:06:01,872 will be read by two rising stars here at Wagstaff. 184 00:06:01,907 --> 00:06:03,007 (groans) 185 00:06:03,008 --> 00:06:05,176 I'm gonna be right here listening. 186 00:06:05,177 --> 00:06:08,313 As soon as you Stu-stu-stutter, 187 00:06:08,314 --> 00:06:11,115 I'm gonna come in and take that Mic back. 188 00:06:11,116 --> 00:06:13,685 Oh, look, here's a very important 189 00:06:13,686 --> 00:06:17,488 last minute announcement that must've got misplaced. 190 00:06:17,523 --> 00:06:19,791 You hid that from them so they couldn't prep. 191 00:06:19,792 --> 00:06:21,826 Damn it, Labonz, you're not playing fair! 192 00:06:21,827 --> 00:06:23,261 Screw fair. 193 00:06:23,262 --> 00:06:25,463 Okay, okay, the Spanish Club field trip 194 00:06:25,464 --> 00:06:27,131 to the Mexican restaurant got canceled. 195 00:06:27,132 --> 00:06:29,100 We can do this! What rhymes with canceled? 196 00:06:29,101 --> 00:06:30,869 Um... romance-led? 197 00:06:30,870 --> 00:06:32,937 Gretel and Hanseled? 198 00:06:32,938 --> 00:06:34,272 Guys, come on! Come on! 199 00:06:34,273 --> 00:06:36,007 (yells) It's now or never! 200 00:06:36,008 --> 00:06:38,443 Good morning, Wagstaffians. 201 00:06:38,444 --> 00:06:39,978 Wagstafarians. 202 00:06:39,979 --> 00:06:41,346 (quietly): Oh, thanks. 203 00:06:41,347 --> 00:06:43,381 And this is The Rest Of The Morning Announcements 204 00:06:43,382 --> 00:06:45,016 With Gene And Courtney. 205 00:06:45,017 --> 00:06:46,317 ♪ Sorry, Spanish Club ♪ 206 00:06:46,318 --> 00:06:48,620 ♪ Your trip to the restaurant was canceled ♪ 207 00:06:48,621 --> 00:06:51,890 ♪ So your plans to eat... flan were flan-celed. ♪ 208 00:06:51,891 --> 00:06:52,956 (quietly) Good one. 209 00:06:52,992 --> 00:06:54,625 (grunts) Oh, damn it. 210 00:06:54,660 --> 00:06:56,361 COURTNEY: ♪ When it comes to the boys room ♪ 211 00:06:56,362 --> 00:06:58,595 ♪ Some of you are confused ♪ 212 00:06:58,631 --> 00:07:01,832 GENE: ♪ The urinal's for number one, not for number two. ♪ 213 00:07:01,867 --> 00:07:03,800 (fart noise, flushing noise) (laughing) 214 00:07:03,836 --> 00:07:05,670 Damn, Gene and Courtney are like 215 00:07:05,671 --> 00:07:07,705 the Siegfried and Roy of this school. 216 00:07:07,706 --> 00:07:09,641 And their songs are their white tigers. 217 00:07:09,642 --> 00:07:11,842 Oh, yeah, they are like that. 218 00:07:11,877 --> 00:07:14,078 Yes! Yes! We did it! 219 00:07:14,079 --> 00:07:15,713 We did it! Whoo-hoo! 220 00:07:15,714 --> 00:07:18,416 Take that, Labonz! (cheering) 221 00:07:18,417 --> 00:07:20,251 All right you two, keep it up 222 00:07:20,252 --> 00:07:21,719 and The Rest Of Morning Announcements 223 00:07:21,720 --> 00:07:23,887 With Gene and Courtney is here to stay. 224 00:07:25,524 --> 00:07:26,925 Excuse me. Hi. Hi. 225 00:07:26,926 --> 00:07:29,059 Busy time for you guys, huh? Very. Yeah. 226 00:07:29,094 --> 00:07:31,862 Um, you don't have 250 carnations, do you? 227 00:07:31,897 --> 00:07:34,298 (laughing) 228 00:07:34,333 --> 00:07:38,302 (chuckles): I'll just... call around. Ooh. 229 00:07:38,337 --> 00:07:40,738 ♪ ♪ 230 00:07:40,739 --> 00:07:42,840 Okay, maybe just a peek. 231 00:07:42,841 --> 00:07:44,208 Is that a "T"? 232 00:07:44,209 --> 00:07:45,677 I think that's a "T". 233 00:07:45,678 --> 00:07:47,679 LOUISE: Need a flashlight? Yes... Wait. No. 234 00:07:47,680 --> 00:07:49,047 I wasn't peeking. 235 00:07:49,048 --> 00:07:50,548 And I wasn't spying on you. 236 00:07:50,549 --> 00:07:53,184 Mr. Frond and the entire student body have put their trust in me. 237 00:07:53,185 --> 00:07:54,852 These are private Valentine's cards. 238 00:07:54,853 --> 00:07:57,789 I can pick that lock in, like, two seconds. 239 00:07:57,790 --> 00:07:59,691 Then pick that son of a bitch! 240 00:07:59,692 --> 00:08:01,559 Voila. 241 00:08:01,560 --> 00:08:03,194 Wonder how many have my name on them. 242 00:08:03,195 --> 00:08:04,862 I'm pretty sure at least two, but... 243 00:08:04,863 --> 00:08:06,029 who knows, right? 244 00:08:06,065 --> 00:08:08,231 None! Yikes. 245 00:08:08,267 --> 00:08:10,267 I didn't get a single carnation?! 246 00:08:10,302 --> 00:08:12,103 Well, Valentine's Day isn't till Friday. 247 00:08:12,104 --> 00:08:14,438 There's still time for some dope to buy you a flower. 248 00:08:14,473 --> 00:08:15,907 Jocelyn got four?! 249 00:08:15,908 --> 00:08:18,408 Who the hell is sending Jocelyn so many flowers?! 250 00:08:18,444 --> 00:08:20,979 Well, I can steam them open and we could find out. 251 00:08:20,980 --> 00:08:22,380 No one would know we peeked. 252 00:08:22,381 --> 00:08:24,549 We shouldn't... but we should. 253 00:08:24,550 --> 00:08:25,750 LOUISE: They were tricky, 254 00:08:25,751 --> 00:08:27,785 but I went real slow and I think... 255 00:08:27,786 --> 00:08:29,754 Tina, what the hell? 256 00:08:29,755 --> 00:08:31,055 (panting): I couldn't help it! 257 00:08:31,056 --> 00:08:32,824 I opened one and then another! 258 00:08:32,825 --> 00:08:33,958 And then another! 259 00:08:33,959 --> 00:08:35,259 Oh, my God, this is... 260 00:08:35,260 --> 00:08:37,629 (laughing): I'm so proud of you! 261 00:08:37,630 --> 00:08:39,497 Now they're separated and I have no way to know 262 00:08:39,498 --> 00:08:40,931 who sent a card to who! 263 00:08:40,966 --> 00:08:42,399 Why don't you know who sent the cards? 264 00:08:42,434 --> 00:08:44,602 Because the envelopes only say who they're to on them 265 00:08:44,603 --> 00:08:46,203 and the cards only say who they're from! 266 00:08:46,238 --> 00:08:47,738 Well, that's a terrible system. 267 00:08:47,773 --> 00:08:50,274 It's only a terrible system in this exact scenario. 268 00:08:50,275 --> 00:08:51,843 What do I do? What do I do?! 269 00:08:51,844 --> 00:08:53,478 What's wrong sweetie? What's the matter? 270 00:08:53,479 --> 00:08:54,946 Whoa... Why does it look like 271 00:08:54,947 --> 00:08:56,580 Valentine's Day threw up in here? 272 00:08:56,615 --> 00:08:58,148 I ripped open all the cards! 273 00:08:58,183 --> 00:09:01,786 Okay, okay, easy sweetheart, Mommy's here, Mommy's here. 274 00:09:01,787 --> 00:09:03,187 Jocelyn got four cards? 275 00:09:03,188 --> 00:09:04,355 (hyperventilating) 276 00:09:04,356 --> 00:09:06,156 Come on, people, we can fix this. 277 00:09:06,191 --> 00:09:08,159 We just need to match the handwriting from the envelopes 278 00:09:08,160 --> 00:09:10,695 to the handwriting on the cards and just shove them back in. 279 00:09:10,696 --> 00:09:13,830 Are these teeth marks? Tina you went crazy. 280 00:09:13,866 --> 00:09:15,466 I may have been a little forceful. 281 00:09:15,467 --> 00:09:16,768 All right, how much time do we have? 282 00:09:16,769 --> 00:09:17,869 Till Friday morning. 283 00:09:17,870 --> 00:09:19,270 Do you really think we can fix it? 284 00:09:19,271 --> 00:09:21,439 Sure. Sure, yeah we could do it. 285 00:09:21,440 --> 00:09:23,274 Mom, you can't tell Dad I screwed this up. 286 00:09:23,275 --> 00:09:25,476 He was so on top of it with pre-ordering the flowers 287 00:09:25,477 --> 00:09:27,378 and I... I pre-opened the envelopes. 288 00:09:27,379 --> 00:09:30,148 Right, I'm sure Dad totally nailed his end of this. 289 00:09:30,149 --> 00:09:31,314 Right. I know. 290 00:09:31,350 --> 00:09:32,717 (whispering): Yes, hello. 291 00:09:32,718 --> 00:09:34,951 I'm dying and I'm trying to order 292 00:09:34,987 --> 00:09:37,221 my favorite flowers for my funeral 293 00:09:37,222 --> 00:09:39,524 which will be on Valentine's Day. 294 00:09:39,525 --> 00:09:40,858 They need to be carnations. 295 00:09:40,859 --> 00:09:43,760 Wait, wait, wait. Don't hang up, I'm dying. 296 00:09:43,796 --> 00:09:44,861 COURTNEY: How 'bout... How 'bout this... 297 00:09:44,897 --> 00:09:47,198 ♪ Throw your sack lunches away ♪ 298 00:09:47,199 --> 00:09:49,200 ♪ 'Cause it's Hot-Hot, Ham-Ham ♪ 299 00:09:49,201 --> 00:09:51,836 ♪ N-Cheese-N-Cheese Day! ♪ 300 00:09:51,837 --> 00:09:54,037 Wow, you... That is good. 301 00:09:54,073 --> 00:09:54,906 (chuckles) 302 00:09:54,907 --> 00:09:56,606 What are we doing? 303 00:09:56,642 --> 00:09:58,775 What do you mean? We're working on tomorrow's show? 304 00:09:58,811 --> 00:10:01,579 No, I mean, what are we doing? 305 00:10:01,580 --> 00:10:04,148 Uh, what's going on with our hands? 306 00:10:04,149 --> 00:10:05,383 We're holding them. 307 00:10:05,384 --> 00:10:06,918 How long have we been doing that? 308 00:10:06,919 --> 00:10:07,984 I don't know. 309 00:10:08,020 --> 00:10:09,853 Who held whose hand first? 310 00:10:09,888 --> 00:10:11,355 I don't know. Should we stop? 311 00:10:11,356 --> 00:10:13,290 It's like, I like it, but ew. (chuckles) 312 00:10:13,325 --> 00:10:14,891 Now what are we doing? 313 00:10:14,927 --> 00:10:17,561 I think we're... leaning our faces toward each other. 314 00:10:17,596 --> 00:10:19,129 Why? To kiss. 315 00:10:19,164 --> 00:10:21,165 That doesn't sound right. 316 00:10:21,166 --> 00:10:23,234 Ah, no, we were kissing. 317 00:10:23,235 --> 00:10:25,748 I think we're gonna kiss again. 318 00:10:30,057 --> 00:10:31,124 Morning, Courtney. 319 00:10:31,125 --> 00:10:32,558 Morning, Mrs. Belcher. 320 00:10:32,559 --> 00:10:34,393 You smell like eggs. Did you have eggs? 321 00:10:34,394 --> 00:10:35,895 No. Oh. 322 00:10:35,896 --> 00:10:38,764 Uh, Gene, your ride's here! 323 00:10:38,765 --> 00:10:40,066 Right here, put one right here. 324 00:10:40,067 --> 00:10:41,134 Yeah, yeah, like that. 325 00:10:41,135 --> 00:10:43,102 Ah. Ah. 326 00:10:43,103 --> 00:10:44,637 (groans) Nice. 327 00:10:44,638 --> 00:10:46,939 You know, your line about the chess club announcement 328 00:10:46,940 --> 00:10:48,608 is better than mine... Knight to Rook Four, 329 00:10:48,609 --> 00:10:50,576 get your butt on the chess board. 330 00:10:50,577 --> 00:10:52,411 No, your line is better. 331 00:10:52,412 --> 00:10:54,379 I think you did a much better job with that line. 332 00:10:54,414 --> 00:10:56,482 I think I did a pretty good job, 333 00:10:56,483 --> 00:10:58,818 but in this instance your line is the best. 334 00:10:58,819 --> 00:11:00,586 DOUG (sternly): We're here. 335 00:11:00,587 --> 00:11:02,421 Oh, uh... 336 00:11:02,422 --> 00:11:03,789 (locks click) you closed my door. 337 00:11:03,790 --> 00:11:05,057 And now you locked it? 338 00:11:05,058 --> 00:11:06,626 What do you think you're doing 339 00:11:06,627 --> 00:11:08,227 with my daughter, mister? 340 00:11:08,228 --> 00:11:10,396 You broke her heart once, literally. 341 00:11:10,397 --> 00:11:11,297 Isn't that enough? 342 00:11:11,298 --> 00:11:12,298 Don't worry. 343 00:11:12,299 --> 00:11:13,933 I'm not using Courtney 344 00:11:13,934 --> 00:11:17,003 to get to your high-end synthesizers this time, okay? 345 00:11:17,004 --> 00:11:19,472 So you really like-like Courtney? 346 00:11:19,473 --> 00:11:21,240 Doug, all I know is we have fun together 347 00:11:21,241 --> 00:11:22,775 and holding hands with her 348 00:11:22,776 --> 00:11:25,511 feels like holding a hand for the very first time. 349 00:11:25,512 --> 00:11:27,246 And it's, like, the fourth time. 350 00:11:27,247 --> 00:11:30,349 Damn. I haven't felt that for quite a while. 351 00:11:30,350 --> 00:11:32,518 Good for you two. Thanks, bro! 352 00:11:32,519 --> 00:11:34,287 You're late. Is everything okay? 353 00:11:34,288 --> 00:11:35,621 Everything's peachy. 354 00:11:35,622 --> 00:11:37,389 We just shared a pudding cup at our lockers. 355 00:11:37,424 --> 00:11:38,658 A pudding cup?! 356 00:11:38,659 --> 00:11:40,793 Yes. It was chocolate-vanilla swirl. 357 00:11:40,794 --> 00:11:43,029 Like Gene's eyes. Yeah! 358 00:11:43,030 --> 00:11:44,630 What is that... Are you holding hands? 359 00:11:44,631 --> 00:11:45,631 (coyly): Oh, are we? 360 00:11:45,632 --> 00:11:47,366 Well, stop! 361 00:11:47,367 --> 00:11:48,801 Keep it professional. 362 00:11:48,802 --> 00:11:50,703 You're on after this announcement. 363 00:11:50,704 --> 00:11:53,306 ♪ Come out on the field and wear a coat ♪ 364 00:11:53,307 --> 00:11:55,841 ♪ An animal guy's gonna stop by with a baby goat. ♪ 365 00:11:55,842 --> 00:11:57,210 At 3:30. Today. 366 00:11:57,211 --> 00:11:58,945 Goats are fun, Gene, aren't they? 367 00:11:58,946 --> 00:12:00,313 When they come to the school? 368 00:12:00,314 --> 00:12:02,114 The funnest. I know kids like it. 369 00:12:02,115 --> 00:12:03,282 I love a goat visit. 370 00:12:03,283 --> 00:12:04,517 And we're... we are kids. 371 00:12:04,518 --> 00:12:06,185 Oh, crap. 372 00:12:06,186 --> 00:12:08,788 (chuckles): They're slipping. 373 00:12:08,789 --> 00:12:10,856 Huh, their energy kinda dipped. 374 00:12:10,857 --> 00:12:12,024 You know what I'm talking about? 375 00:12:12,025 --> 00:12:13,292 I'm tuning out. 376 00:12:13,293 --> 00:12:14,794 Look at that spot on the floor. 377 00:12:14,795 --> 00:12:16,062 Oh, yeah! 378 00:12:16,063 --> 00:12:18,130 (groaning) 379 00:12:18,131 --> 00:12:19,398 I'm a fraud. 380 00:12:19,399 --> 00:12:20,633 I'm a failure. 381 00:12:20,634 --> 00:12:22,201 And nobody got me a carnation! 382 00:12:22,202 --> 00:12:24,503 Okay, some things you can just think and not say. 383 00:12:24,504 --> 00:12:26,672 Tina, listen, man your station. 384 00:12:26,673 --> 00:12:28,741 Keep your face from looking weird like it is right now 385 00:12:28,742 --> 00:12:30,676 and everything's gonna be fine. Mm-hmm. 386 00:12:30,677 --> 00:12:32,245 Mom's at home, matching up handwriting. 387 00:12:32,246 --> 00:12:34,747 Just sit tight. And stop talking. 388 00:12:34,748 --> 00:12:35,848 Well... 389 00:12:35,849 --> 00:12:37,817 how is the big fund-raiser going? 390 00:12:37,818 --> 00:12:40,820 Are we gonna end world hunger and/or fix the parking lot? 391 00:12:40,821 --> 00:12:42,054 Fine. Everything's fine. 392 00:12:42,055 --> 00:12:43,356 Look at my perfectly normal face. 393 00:12:43,357 --> 00:12:44,890 Okay... 394 00:12:44,891 --> 00:12:46,859 it's not... perfectly normal. 395 00:12:46,860 --> 00:12:50,096 And that's perfectly normal. Carry on. 396 00:12:50,097 --> 00:12:51,397 LINDA: "To My Brother 397 00:12:51,398 --> 00:12:52,531 "From The Same Mother, 398 00:12:52,532 --> 00:12:53,599 Love You Know Who." 399 00:12:53,600 --> 00:12:55,668 (gasps) Andy Pesto! Gotcha! 400 00:12:55,669 --> 00:12:57,036 Hey. (humming) 401 00:12:57,037 --> 00:12:58,204 ♪ Choppin' the tomatoes... ♪ 402 00:12:58,205 --> 00:12:59,839 So you're chopping tomatoes? 403 00:12:59,840 --> 00:13:02,074 Yup. Yup. I'm chopping 'em, here they go. 404 00:13:02,075 --> 00:13:04,844 Okay, I'm just out here, manning the counter. 405 00:13:04,845 --> 00:13:07,178 The counter needs manning. 406 00:13:08,181 --> 00:13:09,782 Oh, this one is spicy. 407 00:13:09,783 --> 00:13:11,417 Peter Pescadero, who knew? 408 00:13:11,418 --> 00:13:14,387 (whispering): Hello, is this the botanical gardens? 409 00:13:14,388 --> 00:13:16,422 My name is Jim Carnation, 410 00:13:16,423 --> 00:13:18,557 and I am one of five quintuplets. 411 00:13:18,558 --> 00:13:21,227 We are the last Carnations in America, 412 00:13:21,228 --> 00:13:23,095 and we are turning 50. 413 00:13:23,096 --> 00:13:25,298 We need 50 carnations each. 414 00:13:25,299 --> 00:13:28,067 That's a total of 250... Hello? 415 00:13:28,068 --> 00:13:29,902 MRS. LABONZ: The seventh grade field trip (bongos playing) 416 00:13:29,903 --> 00:13:32,872 to the Lobster Workers Museum is next Wednesday. 417 00:13:32,873 --> 00:13:34,073 So if you want to go 418 00:13:34,074 --> 00:13:35,808 on the big field trip, 419 00:13:35,809 --> 00:13:39,878 you gotta get your parents to fill out the permission slip. 420 00:13:41,033 --> 00:13:43,215 Yeah, I bought a rhyming dictionary. 421 00:13:43,216 --> 00:13:46,419 And Ms. Merkin's got my back. So watch your crack. 422 00:13:46,420 --> 00:13:48,154 Ow! 423 00:13:48,155 --> 00:13:49,588 Where have you been? 424 00:13:49,589 --> 00:13:51,724 (giggles) Smelling each other's hair. 425 00:13:51,725 --> 00:13:53,426 What?! You're on right now! 426 00:13:53,427 --> 00:13:54,927 Dead air! Dead air! 427 00:13:54,928 --> 00:13:56,429 And you'd better shine today 428 00:13:56,430 --> 00:13:57,997 'cause Ms. Labonz brought in Ms. Merkin 429 00:13:57,998 --> 00:14:00,232 and she's rhyming and bumping into me. 430 00:14:00,233 --> 00:14:01,334 We got nothing. 431 00:14:01,335 --> 00:14:03,235 Wing it? Wing it. 432 00:14:03,236 --> 00:14:06,339 ♪ Uh... so tomorrow is Valentine's Day ♪ 433 00:14:06,340 --> 00:14:08,641 ♪ If you haven't ordered a carnation ♪ 434 00:14:08,642 --> 00:14:10,676 ♪ To be delivered to your Valentine... ♪ 435 00:14:10,677 --> 00:14:12,445 ♪ Uh, you should. ♪ 436 00:14:12,446 --> 00:14:13,545 Yeah. You really should. 437 00:14:13,580 --> 00:14:14,447 What?! 438 00:14:14,448 --> 00:14:15,681 GENE: I sent you one. 439 00:14:15,682 --> 00:14:16,749 COURTNEY: And I sent you one. 440 00:14:16,750 --> 00:14:18,651 You'll be getting it soon. 441 00:14:18,652 --> 00:14:19,685 GENE (chuckles): Can't wait. 442 00:14:19,686 --> 00:14:21,253 Should we, uh... 443 00:14:21,254 --> 00:14:23,089 do more of these morning announcements? 444 00:14:23,090 --> 00:14:25,791 COURTNEY: Gotta do 'em before we move on with the day. 445 00:14:25,792 --> 00:14:27,360 Oh, man, did they lose it! 446 00:14:27,361 --> 00:14:29,161 Good God I'm bored! 447 00:14:29,162 --> 00:14:30,629 Bring back Labonz, man. 448 00:14:30,630 --> 00:14:32,031 At least she gave a crap! 449 00:14:32,032 --> 00:14:34,200 What the hell was that donkey dung?! 450 00:14:34,201 --> 00:14:37,269 Not our best show, sure, but hey, we'll get 'em next time. 451 00:14:37,270 --> 00:14:38,704 Hey, you two crush-bunnies 452 00:14:38,705 --> 00:14:41,006 think you can mix work with a relationship? 453 00:14:41,007 --> 00:14:42,975 Ha! If it didn't work for Donnie and Marie Osmond 454 00:14:42,976 --> 00:14:44,643 why do you think it'll work for you? 455 00:14:44,644 --> 00:14:47,046 Listen, tomorrow's the last day of your trial week. 456 00:14:47,047 --> 00:14:49,682 If you don't do your best The Rest Of The Announcements 457 00:14:49,683 --> 00:14:51,884 With Gene And Courtney show, say good-bye to the rest 458 00:14:51,885 --> 00:14:53,986 of The Rest Of The Announcements With Gene And Courtney Show. 459 00:14:53,987 --> 00:14:55,888 Am I making myself clear? 460 00:14:55,889 --> 00:14:57,289 BOTH: Uh... 461 00:14:57,290 --> 00:14:58,981 (groans): Think about it! 462 00:15:01,651 --> 00:15:02,551 But Mr. Grant's right. 463 00:15:02,552 --> 00:15:03,885 Our show has stunk 464 00:15:03,886 --> 00:15:04,986 ever since we started 465 00:15:04,987 --> 00:15:06,488 like-liking each other again. 466 00:15:06,489 --> 00:15:07,823 Ah, quit worrying. 467 00:15:07,824 --> 00:15:09,758 We're Gene and Courtney. We got this. 468 00:15:09,759 --> 00:15:11,760 Gene, our show means a lot to me. 469 00:15:11,761 --> 00:15:13,128 I don't want to mess it up. 470 00:15:13,129 --> 00:15:14,996 Same for me. I feel the same way. 471 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 I used to hate mornings, 472 00:15:16,499 --> 00:15:18,333 like those cats on the coffee cups. 473 00:15:18,334 --> 00:15:19,768 But now I love them. 474 00:15:19,769 --> 00:15:22,003 Because of this show, because of you. 475 00:15:22,004 --> 00:15:25,440 I don't think we can do the show and be in a relationship. 476 00:15:25,441 --> 00:15:29,411 Okay, well, if we gotta choose, I think it's a pretty easy call. 477 00:15:29,412 --> 00:15:31,413 Do the show. Rela... do the show! 478 00:15:31,414 --> 00:15:33,982 Okay, good. That wasn't so bad. 479 00:15:33,983 --> 00:15:35,650 Now let's get back to work, okay? 480 00:15:35,651 --> 00:15:36,818 Mm-hmm. 481 00:15:36,819 --> 00:15:38,086 (groans) 482 00:15:38,087 --> 00:15:39,386 TEDDY: Have you asked Mort for flowers? 483 00:15:39,422 --> 00:15:41,256 Maybe he's got some leftovers 484 00:15:41,257 --> 00:15:42,424 lying around the funeral home. 485 00:15:42,425 --> 00:15:43,625 Yes, I called. 486 00:15:43,626 --> 00:15:45,026 He only had six stupid tulips. 487 00:15:45,027 --> 00:15:47,028 Ugh, Mort. It's ridiculous. 488 00:15:47,029 --> 00:15:48,896 You know what you could do? You go to flower market. 489 00:15:48,931 --> 00:15:50,031 The flower market? 490 00:15:50,032 --> 00:15:51,166 Yeah, it's where florists go 491 00:15:51,167 --> 00:15:52,534 to get their supply. 492 00:15:52,535 --> 00:15:54,302 My cousin used to drive a forklift there. 493 00:15:54,303 --> 00:15:56,204 He used to drive it around and pick up chicks, literally. 494 00:15:56,205 --> 00:15:58,039 Thanks, Teddy, I'll head over there right now. 495 00:15:58,040 --> 00:16:01,443 No, no, no, it's only open like from 3:00 a.m. to 5:00 a.m. 496 00:16:01,444 --> 00:16:03,644 Oh, wow, that's, like, the middle of the night. 497 00:16:03,679 --> 00:16:05,313 Yup. I'll pick you up at 2:00. 498 00:16:05,314 --> 00:16:06,781 Wait, you're coming? 499 00:16:06,782 --> 00:16:08,216 Eh, I wasn't gonna sleep tonight anyway. 500 00:16:08,217 --> 00:16:10,118 I can never sleep on Valentine's Eve. 501 00:16:10,119 --> 00:16:11,685 LINDA And... 502 00:16:11,721 --> 00:16:12,888 that's the last one! 503 00:16:12,889 --> 00:16:14,189 We friggin' did it. 504 00:16:14,190 --> 00:16:15,524 Huh. I just thought we'd come across 505 00:16:15,525 --> 00:16:16,791 at least one card for me. 506 00:16:16,792 --> 00:16:18,159 No one came across a card for me? 507 00:16:18,160 --> 00:16:19,794 Nope. Yeah, no. 508 00:16:19,795 --> 00:16:21,463 Hey, St. Patrick's Day is coming up. 509 00:16:21,464 --> 00:16:23,665 I bet you get a lot of St. Patrick's cards. 510 00:16:23,666 --> 00:16:26,668 Oh, yeah, bet you get a ton of President's Day cards, too. 511 00:16:26,669 --> 00:16:27,869 Yeah. 512 00:16:27,870 --> 00:16:30,171 ♪ La-la-la-la-la ♪ 513 00:16:30,172 --> 00:16:32,707 (groans) ♪ La-la-la-la-la ♪ 514 00:16:32,708 --> 00:16:35,176 ♪ La-la-la-la ♪ (groans) 515 00:16:35,177 --> 00:16:37,312 ♪ La-la-la ♪ 516 00:16:37,313 --> 00:16:39,179 (groans) 517 00:16:42,552 --> 00:16:44,785 Careful in there. 518 00:16:44,820 --> 00:16:45,887 It's a rough scene. 519 00:16:45,888 --> 00:16:46,888 It's a flower market, Teddy. 520 00:16:46,889 --> 00:16:47,855 How rough could it be? 521 00:16:47,890 --> 00:16:49,456 (clamoring) Whoa. 522 00:16:49,492 --> 00:16:52,093 It's intense in here. But it smells nice. 523 00:16:52,094 --> 00:16:53,328 It's the flowers, Bob. 524 00:16:53,329 --> 00:16:54,996 Yeah, thank you, Teddy. 525 00:16:54,997 --> 00:16:57,565 Excuse me, do you know where we can find carnations? 526 00:16:57,600 --> 00:17:00,001 Come, I'll take you to the best carnations. 527 00:17:00,002 --> 00:17:01,903 Just have your, uh, florist license ready. 528 00:17:01,904 --> 00:17:03,171 We aren't florists. 529 00:17:03,172 --> 00:17:04,773 What the hell is this?! 530 00:17:04,774 --> 00:17:07,075 You come into a legitimate flower wholesale market 531 00:17:07,076 --> 00:17:09,511 without a re-seller license and just expect to buy... 532 00:17:09,512 --> 00:17:11,012 (quietly): How many carnations do you need? 533 00:17:11,013 --> 00:17:12,714 Uh, uh, 250? 534 00:17:12,715 --> 00:17:14,516 250 carnations?! 535 00:17:14,517 --> 00:17:16,117 (quietly): Put 20 bucks in my hand and follow me. 536 00:17:16,118 --> 00:17:18,553 Uh, uh, yeah. Okay. 537 00:17:18,554 --> 00:17:20,055 Here, follow me. Follow me. 538 00:17:20,056 --> 00:17:22,123 250 white? 250 pink? What are we doing? 539 00:17:22,124 --> 00:17:23,558 I-I-I don't know. 540 00:17:23,559 --> 00:17:25,126 You don't know? What's it for? 541 00:17:25,127 --> 00:17:26,927 My kid's school Valentine's Day thing. 542 00:17:26,963 --> 00:17:28,029 You want red. 543 00:17:28,030 --> 00:17:29,364 Now, there's an added fee 544 00:17:29,365 --> 00:17:30,432 for day-of sales. 545 00:17:30,433 --> 00:17:32,233 Plus the holiday fee. 546 00:17:32,234 --> 00:17:34,736 This is a small order, so there's a fee for that. 547 00:17:34,737 --> 00:17:37,004 He'll pay, he'll pay anything. He's desperate. 548 00:17:37,039 --> 00:17:38,239 Teddy, please. 549 00:17:38,240 --> 00:17:39,441 It's for his daughter. 550 00:17:39,442 --> 00:17:40,976 You could charge him whatever you want. 551 00:17:40,977 --> 00:17:43,812 Wow, that was, uh, more than I expected. 552 00:17:43,813 --> 00:17:45,714 Kinda raked you over the coals, huh, Bob? 553 00:17:45,715 --> 00:17:47,282 Yeah, they did. Thanks, Teddy. 554 00:17:47,283 --> 00:17:49,150 Thanks for coming with me. 555 00:17:49,151 --> 00:17:51,285 Anytime, Bobby, that's what friends are for. Mm-hmm. 556 00:17:52,989 --> 00:17:54,756 Gene, Gene, Gene. Yeah? 557 00:17:54,757 --> 00:17:57,057 Heard about the break-up. Sorry, buddy. 558 00:17:57,093 --> 00:17:57,993 Thanks, Doug. 559 00:17:57,994 --> 00:17:59,461 Yeah. I'm gonna need you 560 00:17:59,462 --> 00:18:01,295 to take that half a muffin off the seat. 561 00:18:02,999 --> 00:18:06,267 Hi, Lin! Tina! Louise! We got the flowers! 562 00:18:06,268 --> 00:18:07,402 I... know. 563 00:18:07,403 --> 00:18:08,903 Right, I mean, I m... 564 00:18:08,904 --> 00:18:11,271 I was always gonna get the flowers, so yeah. 565 00:18:11,307 --> 00:18:12,774 Yeah, and we got the cards. 566 00:18:12,775 --> 00:18:14,509 All sealed up in their little box 567 00:18:14,510 --> 00:18:16,344 just like they've been the whole time, the little cards. 568 00:18:16,345 --> 00:18:18,212 Great. Look at us. 569 00:18:18,247 --> 00:18:21,082 So, uh, Teddy helped you get some last-minute flowers? 570 00:18:21,083 --> 00:18:22,283 Yeah. 571 00:18:22,284 --> 00:18:23,918 Trouble with the cards? Yeah. 572 00:18:23,919 --> 00:18:25,787 Happy Valentine's Day. I didn't get you anything. 573 00:18:25,788 --> 00:18:27,122 I didn't get you anything either. 574 00:18:27,123 --> 00:18:29,090 You want to go make out? Yeah. 575 00:18:29,091 --> 00:18:32,427 Okay, is Cupid ready to make the deliveries? 576 00:18:32,428 --> 00:18:34,929 Yup, sure, Cupid. That's me. 577 00:18:34,930 --> 00:18:38,033 It looks like Cupid's arrow is here for the following students: 578 00:18:38,034 --> 00:18:40,669 Rupa, two for Julie, 579 00:18:40,670 --> 00:18:42,771 Sam, six for Lenny. 580 00:18:42,772 --> 00:18:44,472 (sighs) 581 00:18:44,473 --> 00:18:46,641 LABONZ (over PA): Happy Valentine's Day, Wagstaff. 582 00:18:46,642 --> 00:18:48,977 Today is the day for romance, 583 00:18:48,978 --> 00:18:51,613 but it's also the day to take home 584 00:18:51,614 --> 00:18:54,982 P.E. sweatpants and wash them. 585 00:18:55,017 --> 00:18:57,651 I have an announcement for you kids. 586 00:18:57,687 --> 00:18:59,521 These are your last announcements. 587 00:18:59,522 --> 00:19:01,189 (gasping) Don't listen to her. 588 00:19:01,190 --> 00:19:03,491 Unless you suck in there, and then she's right. 589 00:19:03,492 --> 00:19:04,859 (grunts) What? 590 00:19:04,860 --> 00:19:06,561 Oh, thanks. 591 00:19:06,562 --> 00:19:09,864 Happy Valentine's Day, Wagstaff-anopolises. 592 00:19:09,865 --> 00:19:12,534 ♪ If you think fish are just the grooviest... ♪ 593 00:19:12,535 --> 00:19:15,036 ♪ Join the club for marine life enthusiasts! ♪ 594 00:19:15,037 --> 00:19:16,805 Wednesdays at lunch! 595 00:19:16,806 --> 00:19:18,740 GENE: ♪ If peanuts make you itch and wheeze... ♪ 596 00:19:18,741 --> 00:19:21,643 COURTNEY: ♪ Come and listen to the speaker on food allergies! ♪ 597 00:19:21,644 --> 00:19:22,677 Wait, what's this? 598 00:19:22,678 --> 00:19:23,812 An announcement just came in. 599 00:19:23,813 --> 00:19:24,913 (whispering): What announcement? 600 00:19:24,914 --> 00:19:26,147 It's hard to explain it... 601 00:19:26,148 --> 00:19:27,348 I just gotta sing it. 602 00:19:27,349 --> 00:19:29,718 ♪ If you have good times ♪ 603 00:19:29,719 --> 00:19:31,820 ♪ And if you have good rhymes ♪ 604 00:19:31,821 --> 00:19:34,889 ♪ You may have found your one and only ♪ 605 00:19:34,890 --> 00:19:37,024 ♪ But then the one you like-like ♪ 606 00:19:37,059 --> 00:19:38,827 ♪ Says take a hike-hike ♪ 607 00:19:38,828 --> 00:19:41,029 ♪ And suddenly you're lonely ♪ 608 00:19:41,030 --> 00:19:42,363 ♪ But still be glad ♪ 609 00:19:42,364 --> 00:19:45,100 ♪ Even if you're sad ♪ 610 00:19:45,101 --> 00:19:47,535 ♪ Take comfort just in knowing ♪ 611 00:19:47,536 --> 00:19:49,771 ♪ You'll be okay ♪ 612 00:19:49,772 --> 00:19:52,173 ♪ It's Valentine's Day... ♪ 613 00:19:52,174 --> 00:19:53,675 Your heart's not broken 614 00:19:53,676 --> 00:19:54,843 it's only growing. 615 00:19:54,844 --> 00:19:56,744 That boy's got a crush on me. 616 00:19:56,779 --> 00:19:59,280 He got me! 617 00:19:59,281 --> 00:20:00,915 Ah! I'm doing it! 618 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Good God, I'm crying! 619 00:20:02,251 --> 00:20:03,885 Oh, boy, I'm weepin'! 620 00:20:03,886 --> 00:20:05,686 These are tears, boys! 621 00:20:05,721 --> 00:20:07,755 Yes! Oh, ho, ho, ho, ho! 622 00:20:07,790 --> 00:20:09,891 Gene, that was... 623 00:20:09,892 --> 00:20:11,092 Was that about us? 624 00:20:11,093 --> 00:20:12,694 What? No. 625 00:20:12,695 --> 00:20:14,696 That was just some announcement someone put in. 626 00:20:14,697 --> 00:20:16,464 Two words... 627 00:20:16,465 --> 00:20:18,032 Brav-o. 628 00:20:18,033 --> 00:20:19,968 That was a little mushy, but I think it played. 629 00:20:19,969 --> 00:20:21,903 Congratulations, you two. 630 00:20:21,904 --> 00:20:24,038 I have a feeling The Rest Of The Announcements 631 00:20:24,039 --> 00:20:26,107 With Gene and Courtney will be sticking around! 632 00:20:26,108 --> 00:20:27,208 Yes! 633 00:20:27,209 --> 00:20:28,710 Put 'Er there. 634 00:20:28,711 --> 00:20:31,412 I mean, it is Valentine's Day. 635 00:20:31,413 --> 00:20:33,715 Well, those were all the carnations. 636 00:20:33,716 --> 00:20:34,716 Hey, Tina. 637 00:20:34,717 --> 00:20:35,949 Hey, Jimmy Jr. 638 00:20:35,985 --> 00:20:37,718 I-I got this for you. 639 00:20:37,753 --> 00:20:39,286 (gasps) A rose? 640 00:20:39,321 --> 00:20:40,622 I wanted to get you a carnation, 641 00:20:40,623 --> 00:20:42,157 but you were always at the table, 642 00:20:42,158 --> 00:20:43,258 and I didn't know how to order for the... 643 00:20:43,259 --> 00:20:44,459 Shh-shh-shh. Shh. 644 00:20:44,460 --> 00:20:46,795 Shh-shh-shh, shh-shh-shh. 645 00:20:46,796 --> 00:20:48,396 That's the best reason to not give 646 00:20:48,397 --> 00:20:50,223 to a charitable cause that I've ever heard. 647 00:20:51,500 --> 00:20:53,401 ♪ Hot ♪ 648 00:20:53,402 --> 00:20:54,936 ♪ Here we go ♪ 649 00:20:54,937 --> 00:20:56,137 ♪ Hot ♪ 650 00:20:56,138 --> 00:20:57,639 ♪ That's it ♪ 651 00:20:57,640 --> 00:20:59,607 ♪ You know it ♪ 652 00:20:59,608 --> 00:21:01,242 ♪ Hot ham and cheese day ♪ 653 00:21:01,243 --> 00:21:03,111 ♪ Hot ham and cheese day ♪ 654 00:21:03,112 --> 00:21:06,915 ♪ Throw your sack lunches away ♪ 655 00:21:06,916 --> 00:21:08,449 ♪ Because it's hot ♪ 656 00:21:08,450 --> 00:21:09,751 ♪ Ham and cheese day ♪ 657 00:21:09,752 --> 00:21:12,120 ♪ Hot and steamy ham and cheese ♪ 658 00:21:12,121 --> 00:21:14,489 ♪ Hot ham and cheese day ♪ 659 00:21:14,490 --> 00:21:15,657 ♪ Hot! Oh, baby ♪ 660 00:21:15,658 --> 00:21:16,758 ♪ Ham and cheese day ♪ 661 00:21:16,759 --> 00:21:18,159 ♪ Hot ham and cheese day ♪ 662 00:21:18,160 --> 00:21:20,428 ♪ It's hot ham and cheese day ♪ 663 00:21:20,429 --> 00:21:22,630 ♪ Throw your sack lunches away ♪ 664 00:21:22,631 --> 00:21:24,498 ♪ Hot ham and cheese day. ♪ 665 00:21:24,499 --> 00:21:26,459 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 44699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.