Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,524 --> 00:01:40,616
MAMA 9001 SE TREZEȘTE
2
00:01:43,827 --> 00:01:45,716
9 FEBRUARIE 2142
SISTEM ZETA2 RETICULI
3
00:01:45,717 --> 00:01:47,621
OBIECTIV REPERAT
4
00:02:16,744 --> 00:02:19,542
41 DE SECUNDE PÂNĂ LA INTERCEPTARE
5
00:02:50,065 --> 00:02:51,143
OBIECTIV SECURIZAT
6
00:02:51,167 --> 00:02:52,971
PROTOCOL DE ÎNTOARCERE INIȚIAT
7
00:04:38,653 --> 00:04:43,255
ALIEN
8
00:04:43,256 --> 00:04:48,960
ROMULUS
9
00:05:20,694 --> 00:05:23,987
Către toți angajații.
10
00:05:24,154 --> 00:05:27,281
Schimbul de zi începe în 15 minute.
11
00:05:27,449 --> 00:05:30,076
Fermierii să se prezinte imediat
la cantină.
12
00:05:30,993 --> 00:05:33,400
Dacă aveți simptome
ca febră, tuse,
13
00:05:33,424 --> 00:05:36,330
vărsături sau
dificultăți de respirație,
14
00:05:36,497 --> 00:05:38,916
prezentați-vă la controlul medical.
15
00:05:40,500 --> 00:05:42,970
Siguranța și bunăstarea
coloniei noastre
16
00:05:42,994 --> 00:05:45,463
e obiectivul prioritar
al Weyland-Yutani.
17
00:05:46,296 --> 00:05:48,006
Către toți angajații.
18
00:05:48,173 --> 00:05:51,050
Ai auzit de astronautul claustrofob?
19
00:05:51,634 --> 00:05:52,635
Avea nevoie de spațiu.
20
00:05:52,802 --> 00:05:54,511
Te implor, oprește-te.
21
00:05:54,678 --> 00:05:58,222
Am dat toți banii pe o curea,
dar e prea mică.
22
00:05:58,681 --> 00:05:59,932
Am o talie de camion.
23
00:06:00,140 --> 00:06:01,183
Dă-mi pâinea ta.
24
00:06:03,977 --> 00:06:06,353
Țin o dietă cu fructe de mare.
25
00:06:06,895 --> 00:06:08,731
Mănânc tot ce-i mare.
26
00:06:10,147 --> 00:06:11,566
N-are niciun haz.
27
00:06:11,733 --> 00:06:13,150
Ai râs mereu la asta.
28
00:06:13,317 --> 00:06:14,776
Da, când aveam 12 ani.
29
00:06:19,489 --> 00:06:21,115
Sigur e domnul Finch.
30
00:06:22,116 --> 00:06:23,742
Îi datorăm trei luni.
31
00:06:25,076 --> 00:06:26,453
O să sune din nou.
32
00:06:27,953 --> 00:06:31,623
Poate n-o să mai fim aici când sună.
33
00:06:38,712 --> 00:06:40,630
Andy. Stai aproape de mine.
34
00:06:43,591 --> 00:06:46,009
Deschideți ochii. Treziți-vă!
35
00:06:46,760 --> 00:06:49,218
Toți suntem sclavii Weyland-Yutani.
36
00:06:49,219 --> 00:06:50,582
Compania ne plătește cu mâncare
37
00:06:50,606 --> 00:06:52,280
și adăpost și ne
ia viețile în schimb.
38
00:06:52,310 --> 00:06:54,331
COLONIA MINIERĂ JACKSON
POPULAȚIE - 2.781
39
00:06:54,341 --> 00:06:54,968
DISTANȚĂ DE PĂMÂNT
- 65 ANI LUMINĂ
40
00:06:54,992 --> 00:06:55,444
ORE DE LUMINĂ PE AN - 0
41
00:06:55,445 --> 00:06:57,059
Nu le credeți minciunile.
42
00:06:57,684 --> 00:06:59,185
Le aparțineți!
43
00:06:59,978 --> 00:07:01,522
Andy, Andy. Hei!
44
00:07:01,687 --> 00:07:03,022
Andy, vino.
45
00:07:04,899 --> 00:07:06,900
- Ce-am făcut?
- E o mânăreală.
46
00:07:07,066 --> 00:07:09,653
Bila nu e niciodată sub cupa aleasă.
E un truc.
47
00:07:09,819 --> 00:07:12,195
Cum o să fac rost de bani?
48
00:07:12,571 --> 00:07:13,572
Pentru ce?
49
00:07:13,739 --> 00:07:17,534
Să plătim calul când ajungem pe Yvaga.
50
00:07:17,700 --> 00:07:19,450
Îți iei un cal?
51
00:07:19,618 --> 00:07:22,120
Vreau să-i spun Raindy.
52
00:07:23,328 --> 00:07:24,914
Te-ai prins?
53
00:07:25,748 --> 00:07:29,042
- Rain.
- Îmi place. E bun.
54
00:07:30,418 --> 00:07:34,588
Așteaptă-mă acolo. Durează ceva.
55
00:07:36,213 --> 00:07:37,715
Nu intra în belele.
56
00:07:37,882 --> 00:07:40,676
Toți angajații vor fi primiți.
57
00:07:40,842 --> 00:07:42,010
Noroc.
58
00:07:42,177 --> 00:07:44,387
Aliniați-vă într-un mod ordonat.
59
00:07:44,555 --> 00:07:45,846
Următorul.
60
00:07:46,013 --> 00:07:47,807
Numele și profesia, te rog.
61
00:07:47,973 --> 00:07:51,225
Marie Raines Carradine, dnă. Agricultură.
62
00:07:51,292 --> 00:07:52,702
E vorba de actele de călătorie.
63
00:07:53,727 --> 00:07:56,271
Mi-am atins cota,
ar trebui să pot pleca.
64
00:07:56,689 --> 00:07:57,730
Nu?
65
00:07:57,897 --> 00:07:59,106
Unde?
66
00:07:59,273 --> 00:08:00,441
Yvaga.
67
00:08:01,067 --> 00:08:04,069
E un sistem independent,
dar e deja terraformat.
68
00:08:05,236 --> 00:08:07,154
Poți să vezi soarele acolo.
69
00:08:07,321 --> 00:08:08,698
Unde sunt părinţii tăi?
70
00:08:10,282 --> 00:08:12,826
Au murit acum trei cicluri.
71
00:08:13,284 --> 00:08:15,035
Boli pulmonare, din cauza minelor.
72
00:08:15,953 --> 00:08:17,495
Sunt doar eu și fratele meu.
73
00:08:18,664 --> 00:08:21,207
Ne vând speranță ca să ne țină sclavi.
74
00:08:21,916 --> 00:08:27,587
Ne vând speranță ca să ne țină sclavi.
75
00:08:38,886 --> 00:08:41,763
Îmi pare rău,
dar încă nu-ți poți rezilia contractul.
76
00:08:41,931 --> 00:08:44,433
Din cauza lipsei de muncitori,
ești transferată în mine.
77
00:08:44,601 --> 00:08:45,891
Ce?
78
00:08:46,517 --> 00:08:48,562
Nu, am făcut toate orele.
79
00:08:48,729 --> 00:08:49,979
Am dreptul să plec.
80
00:08:50,187 --> 00:08:52,982
Din păcate,
cota a fost crescută la 24.000 de ore.
81
00:08:53,148 --> 00:08:55,942
O să-ți termini contractul
în cinci sau șase ani.
82
00:08:56,109 --> 00:08:57,764
Vă mulțumim și
nu uitați: compania
83
00:08:57,788 --> 00:08:59,444
vă e recunoscătoare
pentru muncă.
84
00:08:59,778 --> 00:09:01,905
- Rain!
- Hei!
85
00:09:02,071 --> 00:09:03,155
Opriți-vă!
86
00:09:03,322 --> 00:09:05,366
Lăsați-l, nenorociților!
87
00:09:07,784 --> 00:09:08,869
Sunt aici.
88
00:09:09,327 --> 00:09:10,286
La naiba, sângerezi.
89
00:09:13,080 --> 00:09:14,123
Bine.
90
00:09:16,666 --> 00:09:17,709
Eşti bine.
91
00:09:17,876 --> 00:09:19,209
Te resetez.
92
00:09:19,542 --> 00:09:20,543
Sunt aici.
93
00:09:23,171 --> 00:09:24,338
E în regulă.
94
00:09:24,505 --> 00:09:25,923
N-ar fi trebuit să te las singur.
95
00:09:31,469 --> 00:09:34,972
Ne vând speranță ca să ne țină sclavi.
96
00:09:35,139 --> 00:09:37,181
Treziți-vă. Le aparțineți.
97
00:09:40,176 --> 00:09:41,193
Bună, Rain.
98
00:09:41,276 --> 00:09:43,228
Îmi pare rău,
am încercat să te sun toată ziua.
99
00:09:43,311 --> 00:09:46,397
Dar a apărut ceva
și cred că ar trebui să știi.
100
00:09:46,563 --> 00:09:49,108
Vino la rulote și adu-l pe Andy.
101
00:10:19,422 --> 00:10:20,423
Hei.
102
00:10:21,675 --> 00:10:22,550
La naiba...
103
00:10:22,717 --> 00:10:24,134
Gata jocul.
104
00:10:24,677 --> 00:10:27,220
Ce faci, Rain? Nu ne-am văzut de mult.
105
00:10:27,595 --> 00:10:29,180
Ți-am spus c-o să vină.
106
00:10:29,931 --> 00:10:31,140
Ai să-mi dai cinci dolari.
107
00:10:32,348 --> 00:10:33,474
Andy!
108
00:10:36,394 --> 00:10:38,437
Cum numești un neandertal amator de bere?
109
00:10:38,603 --> 00:10:39,939
Cum?
110
00:10:41,856 --> 00:10:42,941
Un om al tavernelor.
111
00:10:44,150 --> 00:10:45,483
Nu-l încuraja, te rog.
112
00:10:46,234 --> 00:10:48,153
Bine, intrați. Vin imediat.
113
00:10:54,199 --> 00:10:55,491
- Kay.
- Rain.
114
00:10:55,659 --> 00:10:56,702
- Bună.
- Bună!
115
00:10:56,868 --> 00:10:57,952
Bună.
116
00:10:58,869 --> 00:11:00,663
Mi-a fost dor de tine.
117
00:11:00,830 --> 00:11:02,664
Știu că și fratelui meu i-a fost.
118
00:11:07,375 --> 00:11:09,252
Mă bucur că ai venit.
119
00:11:10,713 --> 00:11:12,755
Am auzit de tatăl vostru.
120
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
Îmi pare rău.
121
00:11:14,716 --> 00:11:17,968
Între furtunile de grindină
și noile boli...
122
00:11:18,134 --> 00:11:19,677
Toată lumea moare.
123
00:11:19,885 --> 00:11:21,511
Să-i arătăm?
124
00:11:22,012 --> 00:11:23,388
Ce să-mi arătați?
125
00:11:24,180 --> 00:11:28,141
Bine, aseară, încărcam ultimul Tesotek,
126
00:11:28,308 --> 00:11:30,894
eram cam pe la 300 de km
de suprafață și dintr-o dată...
127
00:11:32,670 --> 00:11:34,146
Transportatorul captează un semnal.
128
00:11:34,313 --> 00:11:36,315
Navarro îl urmărește și provine
129
00:11:36,482 --> 00:11:39,400
de pe o navă mare Wey-Yu în derivă
de deasupra noastră.
130
00:11:39,567 --> 00:11:40,443
În derivă?
131
00:11:40,610 --> 00:11:42,236
Dezafectată. Abandonată.
132
00:11:42,402 --> 00:11:44,363
O relicvă veche,
probabil varză și ruginită.
133
00:11:44,529 --> 00:11:45,739
Ca tipul ăla.
134
00:11:45,905 --> 00:11:46,906
Bjorn.
135
00:11:48,241 --> 00:11:50,450
Bine, spune-i.
136
00:11:50,617 --> 00:11:52,202
De ce stăm aici
137
00:11:52,369 --> 00:11:54,025
așteptând permise
de călătorie pe care
138
00:11:54,049 --> 00:11:55,705
compania n-o să
ni le dea niciodată?
139
00:11:56,247 --> 00:11:58,289
Nava aia ne poate duce pe Yvaga.
140
00:11:58,456 --> 00:12:01,251
Pentru că durează nouă ani
să ajungi pe Yvaga
141
00:12:01,417 --> 00:12:03,502
și trebuie să intri în crio-somn.
142
00:12:03,668 --> 00:12:06,255
Sunt destule echipamente funcționale
pe navele abandonate.
143
00:12:06,421 --> 00:12:09,758
Și hyperlinkul arată că nava
mai are câteva capsule de criostază.
144
00:12:13,593 --> 00:12:19,390
Vreți să urcați pe o navă Weyland-Yutani
și să furați echipamente reglementate?
145
00:12:19,556 --> 00:12:20,766
Înaintea altcuiva.
146
00:12:22,683 --> 00:12:23,893
Sunteți nebuni.
147
00:12:24,059 --> 00:12:25,185
- Normal.
- Nu suntem.
148
00:12:25,352 --> 00:12:26,561
- E...
- Asta am spus.
149
00:12:26,729 --> 00:12:27,938
Ne ajuți?
150
00:12:30,356 --> 00:12:32,150
Scuze, de ce aveți nevoie de mine?
151
00:12:34,317 --> 00:12:35,318
Andy.
152
00:12:35,736 --> 00:12:37,403
- Avem nevoie de Andy.
- Andy?
153
00:12:37,569 --> 00:12:38,404
Da.
154
00:12:38,570 --> 00:12:41,322
E un sintetic Weyland-Yutani.
Vorbeşte limba Mamei.
155
00:12:41,489 --> 00:12:44,450
Poate intra și ieși fără probleme
accesând un terminal de pe navă.
156
00:12:44,617 --> 00:12:45,868
Doar așa putem intra.
157
00:12:46,035 --> 00:12:48,120
Dacă suntem prinși?
158
00:12:48,287 --> 00:12:50,747
Ne putem lua adio
de la permisele de călătorie.
159
00:12:50,914 --> 00:12:52,456
Bine, Rain nu vine.
160
00:12:53,457 --> 00:12:54,875
Ne lași să-l luăm pe Andy?
161
00:12:55,667 --> 00:12:58,045
Nu-l trimit pe fratele meu acolo fără mine.
162
00:12:58,795 --> 00:12:59,921
Dar nu e fratele tău, nu?
163
00:13:00,087 --> 00:13:02,015
- Bjorn, tacă-ți fleanca.
- Dar e adevărat!
164
00:13:02,098 --> 00:13:03,674
Nu e fratele tău.
E o marfă stricată
165
00:13:03,698 --> 00:13:05,275
Wey-Yu găsită de
taică-tu' la gunoi.
166
00:13:05,341 --> 00:13:07,259
Doar asta e, Rain. Trezește-te.
167
00:13:08,260 --> 00:13:09,094
Să mergem.
168
00:13:09,261 --> 00:13:10,846
- Rain?
- Ce? N-am spus nimic.
169
00:13:11,013 --> 00:13:12,346
Rain, stai.
170
00:13:12,839 --> 00:13:15,366
Îmi pare rău, știu că vărul meu
poate fi un un idiot uneori.
171
00:13:15,432 --> 00:13:17,100
Dar undeva are dreptate.
172
00:13:17,810 --> 00:13:18,811
Trebuie să te trezești.
173
00:13:19,227 --> 00:13:21,312
Compania asta n-o să ne dea nimic.
174
00:13:21,478 --> 00:13:23,480
Știi la fel de bine ca mine.
Trebuie s-o luăm.
175
00:13:27,692 --> 00:13:28,733
Rain, ascultă...
176
00:13:29,526 --> 00:13:31,278
Nu vreau să ajung ca părinții noștri.
177
00:13:32,029 --> 00:13:33,237
Tu?
178
00:13:38,283 --> 00:13:41,786
Planul tău e atât de ușor cum pare?
179
00:13:42,787 --> 00:13:44,705
Nici n-o să trebuiască să ieși
din Corbelan.
180
00:13:45,122 --> 00:13:46,832
Pot să-ți promit.
181
00:13:50,960 --> 00:13:52,419
Hai. Ce zici?
182
00:14:16,770 --> 00:14:18,314
Bjorn, grăbește-te, haide.
183
00:14:22,484 --> 00:14:25,361
Bun, îi dau drumul. Baterii pornite.
184
00:14:27,864 --> 00:14:28,864
Excelent.
185
00:14:30,656 --> 00:14:31,950
Motoarele de hidrogen?
186
00:14:33,117 --> 00:14:34,118
Panoul de comunicații.
187
00:14:36,120 --> 00:14:37,161
Spoilerele?
188
00:14:37,328 --> 00:14:38,412
Operaționale.
189
00:14:39,372 --> 00:14:40,498
Prima dată în spațiu?
190
00:14:40,664 --> 00:14:41,664
Da.
191
00:14:42,958 --> 00:14:43,959
Şi tu?
192
00:14:45,377 --> 00:14:46,377
Pompa de combustibil.
193
00:14:46,543 --> 00:14:48,462
- Pornită.
- Două virgine spațiale la bord.
194
00:14:48,795 --> 00:14:50,964
Uitați-vă ultima oară pe hublou,
195
00:14:51,131 --> 00:14:53,520
pentru că dacă totul merge bine,
n-o să ne mai întoarcem.
196
00:15:06,601 --> 00:15:07,643
Eşti bine?
197
00:15:07,809 --> 00:15:08,810
Da.
198
00:15:09,811 --> 00:15:10,812
O să fie bine.
199
00:15:30,244 --> 00:15:31,620
Ești sigur că o idee bună?
200
00:15:31,787 --> 00:15:32,872
Sigur, tată.
201
00:15:38,500 --> 00:15:39,584
Ieșim din atmosferă.
202
00:15:58,765 --> 00:16:00,142
Așa se face, băiete.
203
00:16:56,393 --> 00:16:57,369
Ăla e...
204
00:16:59,187 --> 00:17:00,438
Da.
205
00:17:00,605 --> 00:17:02,273
E soarele nostru.
206
00:17:14,449 --> 00:17:17,117
Se spune că Yvaga are cele mai
incredibile apusuri de soare.
207
00:17:17,284 --> 00:17:18,702
Le-am văzut.
208
00:17:21,620 --> 00:17:22,746
În visele mele.
209
00:17:23,706 --> 00:17:25,707
Abia aștept să le văd cu tine.
210
00:17:29,168 --> 00:17:30,169
Da.
211
00:17:33,255 --> 00:17:36,799
Am auzit că anii de crio-somn
sunt ca o noapte tare de beție.
212
00:17:36,967 --> 00:17:39,010
Când ne trezim mâine în Yvaga,
213
00:17:40,094 --> 00:17:41,595
o să fim mahmuri.
214
00:17:50,893 --> 00:17:52,020
Uite-o.
215
00:17:54,355 --> 00:17:55,730
Aia nu e o navă.
216
00:17:56,106 --> 00:17:57,315
Nu.
217
00:17:58,316 --> 00:18:00,067
E enormă. Ce e?
218
00:18:00,134 --> 00:18:02,120
Un avanpost dezafectat?
Nu știu.
219
00:18:02,203 --> 00:18:03,919
Probabil a fost atras
pe orbita noastră.
220
00:18:03,987 --> 00:18:05,905
Du-ne mai aproape, Navarro.
221
00:18:06,072 --> 00:18:08,115
Bine. Mă aliniez cu rotația ei.
222
00:18:24,378 --> 00:18:27,213
Alertă de proximitate.
223
00:18:28,506 --> 00:18:29,381
Ce e?
224
00:18:29,548 --> 00:18:31,966
Centura e mai aproape decât credeam.
225
00:18:33,884 --> 00:18:34,885
Cât timp?
226
00:18:36,429 --> 00:18:38,096
36 de ore, pe-acolo.
227
00:18:38,263 --> 00:18:39,139
Până la ce?
228
00:18:39,306 --> 00:18:42,058
Înainte ca stația să se izbească
de centura de asteroizi.
229
00:18:42,224 --> 00:18:43,392
Scuze, ce?
230
00:18:44,310 --> 00:18:46,477
Ce-ai spus? E o glumă?
231
00:18:46,644 --> 00:18:47,770
36 de ore.
232
00:18:47,937 --> 00:18:49,522
Intrăm și ieșim în 30 de minute.
233
00:18:50,481 --> 00:18:51,481
Da?
234
00:18:52,107 --> 00:18:52,941
Andy.
235
00:18:53,108 --> 00:18:54,026
Da, maxim.
236
00:18:54,734 --> 00:18:56,985
Ești sigur că vrei să faci asta?
237
00:18:58,112 --> 00:19:00,322
Am o singură directivă.
238
00:19:00,863 --> 00:19:02,657
Să fac ce e mai bine pentru Rain.
239
00:19:03,865 --> 00:19:05,706
Tatăl tău a scris-o.
240
00:19:06,243 --> 00:19:07,244
Da.
241
00:19:08,328 --> 00:19:09,995
Asta și prea multe glume seci.
242
00:19:10,163 --> 00:19:11,539
Îmi face plăcere...
243
00:19:12,456 --> 00:19:13,623
să ajut.
244
00:19:18,711 --> 00:19:20,213
Ai grijă.
245
00:19:36,350 --> 00:19:38,101
Grăbește-te. Andocăm în două minute.
246
00:19:40,561 --> 00:19:41,604
Pune-ți asta.
247
00:19:41,770 --> 00:19:43,271
De ce?
248
00:19:43,438 --> 00:19:44,731
Ca să nu-ți înghețe coaiele.
249
00:19:44,897 --> 00:19:47,441
Obsesia asta a ta cu coaiele mele
nu-i sănătoasă.
250
00:19:47,608 --> 00:19:48,859
Mai dă din gură și ți le tai.
251
00:19:49,025 --> 00:19:50,860
Le vrei ca suvenir?
252
00:19:51,026 --> 00:19:52,237
Vrei să-ți arăt coaiele?
253
00:19:52,403 --> 00:19:53,529
Mai taci.
254
00:19:53,696 --> 00:19:55,072
Ia mănușile astea.
255
00:19:55,655 --> 00:19:57,949
Nu. Nu atinge nimic.
256
00:19:58,117 --> 00:20:00,326
- Vino aici.
- Bjorn, lasă-l în pace.
257
00:20:01,452 --> 00:20:02,536
Andy, nu-l băga în seamă.
258
00:20:02,703 --> 00:20:04,704
N-o să fie vina mea dacă strică ceva.
259
00:20:12,760 --> 00:20:14,837
E o trapă pentru sintetici în față.
O să andochez.
260
00:20:15,004 --> 00:20:16,546
Recepționat. Apropie-ne încet.
261
00:20:43,567 --> 00:20:45,027
La naiba, e frig acolo.
262
00:20:45,944 --> 00:20:46,778
Ce-i ăla?
263
00:20:47,112 --> 00:20:48,488
Un termoscaner.
264
00:20:49,364 --> 00:20:50,906
O să ne ducă la capsule.
265
00:20:53,325 --> 00:20:55,201
Bine, compresia e suficientă.
266
00:20:55,368 --> 00:20:57,495
Nivelul oxigenului e prea scăzut.
267
00:20:57,662 --> 00:20:58,496
Andy...
268
00:20:58,954 --> 00:20:59,788
e rândul tău.
269
00:21:00,289 --> 00:21:01,623
E timpul să arăți ce poți.
270
00:21:07,670 --> 00:21:09,337
Da! Andy!
271
00:21:09,504 --> 00:21:10,588
Bravo.
272
00:21:11,005 --> 00:21:11,964
Bine.
273
00:21:13,882 --> 00:21:15,634
Felicitări, nu mai ești virgin.
274
00:21:17,009 --> 00:21:17,843
Bun.
275
00:21:28,519 --> 00:21:29,769
Să mergem.
276
00:22:02,253 --> 00:22:03,248
La naiba.
277
00:22:03,254 --> 00:22:05,088
Se pare că suntem în zero-g.
278
00:22:05,505 --> 00:22:07,131
Da, o simt în stomac.
279
00:22:12,635 --> 00:22:13,636
Ce-i asta?
280
00:22:13,803 --> 00:22:15,096
Generatoare gravitaționale.
281
00:22:15,305 --> 00:22:17,806
Se epurează la fiecare câteva minute.
282
00:22:18,098 --> 00:22:19,975
Ca să nu explodeze stația.
283
00:22:23,978 --> 00:22:26,104
Iar mă ia cu stomacul.
284
00:22:27,063 --> 00:22:28,398
Bine, drept înainte.
285
00:23:05,718 --> 00:23:08,221
Conform scanerului,
capsulele ar trebui să fie aici.
286
00:23:36,950 --> 00:23:37,951
Doamne.
287
00:23:38,369 --> 00:23:39,661
Andy, ești bine?
288
00:23:39,827 --> 00:23:40,745
Da.
289
00:23:47,082 --> 00:23:49,752
Vești bune, văd capsulele.
290
00:23:54,589 --> 00:23:55,424
La dracu '!
291
00:23:58,926 --> 00:23:59,760
Bjorn, ești bine?
292
00:24:00,718 --> 00:24:01,761
La dracu '!
293
00:24:02,470 --> 00:24:04,305
Cred că mi-am rupt fundul.
294
00:24:09,141 --> 00:24:11,644
Afurisită epurare gravitațională.
295
00:24:27,448 --> 00:24:29,783
Slavă Domnului, a mai rămas energie
în relicva asta.
296
00:24:30,950 --> 00:24:32,184
RESTAURARE OXIGEN
297
00:24:45,878 --> 00:24:47,838
Aveți grijă. Gravitația revine.
298
00:24:49,715 --> 00:24:50,966
La naiba.
299
00:24:57,721 --> 00:24:59,180
Asta e.
300
00:24:59,639 --> 00:25:00,806
Să vedem ce avem.
301
00:25:02,057 --> 00:25:03,016
Bine.
302
00:25:07,770 --> 00:25:08,604
Rahat.
303
00:25:08,770 --> 00:25:09,896
Care-i problema?
304
00:25:10,647 --> 00:25:11,794
N-au destul combustibil.
305
00:25:12,148 --> 00:25:13,082
Ce vrei să spui?
306
00:25:13,148 --> 00:25:15,109
Sunt încărcate
pentru doar trei ani de stază.
307
00:25:15,275 --> 00:25:17,094
Dar durează nouă ani să ajungem pe Yvaga.
308
00:25:17,111 --> 00:25:19,195
Da, știu.
309
00:25:19,363 --> 00:25:20,697
Drăcia naibii.
310
00:25:20,864 --> 00:25:22,114
Ştiam eu. Știam, la naiba.
311
00:25:22,280 --> 00:25:23,382
- Ştiam eu.
- Relaxează-te.
312
00:25:23,449 --> 00:25:24,633
Ar trebui să vă întoarceți.
313
00:25:24,700 --> 00:25:25,825
Nu, nu renunțăm acum.
314
00:25:27,777 --> 00:25:29,208
Yvaga e cel mai apropiat sistem.
315
00:25:29,245 --> 00:25:31,246
Ce-ar trebui să facem acum?
316
00:25:32,163 --> 00:25:33,624
- Ce facem?
- Taci.
317
00:25:34,232 --> 00:25:35,058
Semnalul e puternic.
318
00:25:35,082 --> 00:25:37,126
Trebuie să fie un depozit
criogenic prin preajmă.
319
00:25:37,292 --> 00:25:38,710
O să găsim mai mult combustibil.
320
00:25:39,210 --> 00:25:42,213
Navarro, scot naveta.
321
00:25:42,506 --> 00:25:43,506
Hai, Andy.
322
00:25:43,672 --> 00:25:45,566
Recuperați-o în timp ce noi
luăm combustibil.
323
00:26:05,773 --> 00:26:06,774
Stați.
324
00:26:08,025 --> 00:26:09,859
Da, la 400 de metri în față.
325
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Ce-i cu chestiile militare?
326
00:26:12,779 --> 00:26:14,780
- Ce?
- Chestiile alea.
327
00:26:14,946 --> 00:26:16,322
- Își fac treaba.
- Da?
328
00:26:17,573 --> 00:26:19,784
- Și sunt mișto.
- Nu-s mișto. Arăți ca un idiot.
329
00:26:20,743 --> 00:26:21,951
- Îmi pare rău.
- Calmează-te.
330
00:26:22,118 --> 00:26:23,036
Continuați.
331
00:26:23,102 --> 00:26:24,303
Dacă mai faci asta, te rup.
332
00:26:24,371 --> 00:26:25,996
- Bjorn, termină!
- Înţelegi?
333
00:26:26,163 --> 00:26:27,540
Atât timp cât nu-mi stă în cale.
334
00:26:27,706 --> 00:26:29,667
De ce se poartă așa cu el?
335
00:26:30,249 --> 00:26:32,334
Din cauza a ce-a pățit mama lui.
336
00:26:33,044 --> 00:26:33,878
Ce vrei să spui?
337
00:26:34,045 --> 00:26:36,212
Ultimul ciclu,
a fost o scurgere de gaz în mine...
338
00:26:36,380 --> 00:26:40,257
Un sintetic a decis să-i închidă
cu mama lui Bjorn încă înăuntru.
339
00:26:40,425 --> 00:26:41,426
Ce?
340
00:26:41,659 --> 00:26:43,259
Sinteticii nu pot face rău oamenilor.
341
00:26:43,427 --> 00:26:46,430
A sacrificat trei mineri
să salveze o duzină.
342
00:26:48,639 --> 00:26:49,807
Pot face asta.
343
00:26:55,352 --> 00:26:56,478
E oribil.
344
00:27:41,221 --> 00:27:43,473
Ești al meu.
345
00:27:45,182 --> 00:27:47,017
Hai, hai.
346
00:27:48,727 --> 00:27:50,311
Ușor, ușor.
347
00:27:55,232 --> 00:27:56,108
Bravo.
348
00:28:01,570 --> 00:28:02,403
Kay!
349
00:28:03,447 --> 00:28:04,864
Kay! Hei, hei, hei.
350
00:28:05,030 --> 00:28:06,491
Hei, hei, hei.
351
00:28:06,907 --> 00:28:08,534
Sunt aici. Ești bine.
352
00:28:08,951 --> 00:28:10,494
Mă duc să verific capsulele.
353
00:28:28,758 --> 00:28:30,592
Nu, nu-ți face griji.
354
00:28:31,510 --> 00:28:32,552
Nu-s bolnavă.
355
00:28:33,219 --> 00:28:34,220
Atunci ce e?
356
00:28:36,054 --> 00:28:37,264
Nimic.
357
00:28:40,808 --> 00:28:42,143
Fată!
358
00:28:45,186 --> 00:28:46,229
Cine e tatăl?
359
00:28:47,523 --> 00:28:48,773
Un tâmpit.
360
00:28:50,733 --> 00:28:53,943
Nu-i spune fratelui meu, bine?
361
00:28:55,236 --> 00:28:58,196
- Are destule pe cap.
- N-o să spun nimic.
362
00:28:59,114 --> 00:29:01,949
Sunt fericită că acest copil
va putea vedea soarele.
363
00:29:16,110 --> 00:29:17,256
WEYLAND-YUTANI
364
00:29:17,280 --> 00:29:19,171
CONSTRUIM LUMI MAI BUNE
365
00:29:24,717 --> 00:29:26,177
Mai avem puțin.
366
00:29:30,639 --> 00:29:32,196
Bine, Navarro.
367
00:29:32,222 --> 00:29:34,892
O să ieșim prin sasul 5-B
după ce găsim combustibilul.
368
00:29:35,058 --> 00:29:35,892
Vin.
369
00:29:36,059 --> 00:29:38,853
Bun venit
pe Stația Spațială Renaissance,
370
00:29:39,020 --> 00:29:42,815
centrul de cercetare și dezvoltare
Weyland-Yutani.
371
00:29:43,231 --> 00:29:46,475
Stația e împărțită în două sectoare,
372
00:29:46,505 --> 00:29:48,562
Romulus și Remus,
373
00:29:49,087 --> 00:29:54,574
dedicate misiunii de a îmbunătăți
rolul omenirii în spațiu.
374
00:29:57,325 --> 00:29:59,202
Locul ăsta îmi dă fiori.
375
00:30:00,453 --> 00:30:03,371
Ai auzit de minerul
care și-a pierdut mâna stângă?
376
00:30:04,998 --> 00:30:05,998
E dreptaci acum.
377
00:30:06,165 --> 00:30:07,584
Te-ai prins? E dreptaci.
378
00:30:07,750 --> 00:30:09,459
Poți să te oprești, te rog?
379
00:30:10,627 --> 00:30:12,003
Ai spus că ești nervos.
380
00:30:12,170 --> 00:30:13,963
- Voiam să destind...
- Isuse!
381
00:30:14,129 --> 00:30:18,299
Abia aștept să plec
și să nu te mai văd niciodată.
382
00:30:20,426 --> 00:30:22,136
O să mă vezi pe Yvaga.
383
00:30:22,302 --> 00:30:23,637
Nu, tu nu mergi pe Yvaga.
384
00:30:23,804 --> 00:30:24,930
Bjorn, termină!
385
00:30:25,513 --> 00:30:26,598
Nu merg?
386
00:30:26,764 --> 00:30:27,682
Bravo.
387
00:30:27,849 --> 00:30:29,100
Ea nu ți-a spus?
388
00:30:30,017 --> 00:30:32,811
Nu e un sistem Weyland-Yutani.
389
00:30:34,312 --> 00:30:36,235
Pseudo-oamenii sunt interziși.
390
00:30:37,732 --> 00:30:40,108
Eu prefer termenul „om artificial”.
391
00:30:42,652 --> 00:30:43,653
Andy, ascultă.
392
00:30:44,612 --> 00:30:47,030
Rain ar putea ajunge la închisoare
dacă te ia cu ea.
393
00:30:47,455 --> 00:30:49,674
Și dacă rămâi în Jackson,
mai devreme sau mai târziu,
394
00:30:49,741 --> 00:30:51,909
compania o să te dezafecteze.
395
00:30:52,576 --> 00:30:53,744
Înţelegi?
396
00:30:54,620 --> 00:30:56,537
Vreau să păzești capsulele.
397
00:30:57,371 --> 00:30:58,581
Dar când ajungem acolo...
398
00:30:59,957 --> 00:31:01,332
Rebut.
399
00:31:01,499 --> 00:31:02,375
Oprit definitiv.
400
00:31:04,210 --> 00:31:05,044
Ai terminat?
401
00:31:05,418 --> 00:31:06,587
Spun adevărul.
402
00:31:10,297 --> 00:31:12,049
E în regulă.
403
00:31:12,717 --> 00:31:14,469
Dacă e cel mai bine pentru Rain,
404
00:31:14,493 --> 00:31:15,969
e cel mai bine pentru mine.
405
00:31:19,847 --> 00:31:21,599
Ești un tip bun, Andy.
406
00:31:22,974 --> 00:31:24,183
O să ne lipsești.
407
00:31:30,147 --> 00:31:31,272
Nu știa?
408
00:31:32,649 --> 00:31:35,358
N-am avut curajul să-i spun.
409
00:31:37,277 --> 00:31:38,569
Nu-ți face reproșuri.
410
00:31:41,321 --> 00:31:42,156
Rahat.
411
00:31:42,322 --> 00:31:45,283
N-o să-ți sacrifici viața pentru Andy.
412
00:31:47,451 --> 00:31:50,078
Nu-i pasă. Nu contează pentru el.
413
00:31:51,830 --> 00:31:53,289
Bine? Nu e...
414
00:31:54,456 --> 00:31:56,104
știi tu, om.
415
00:32:19,893 --> 00:32:21,687
Semnalul vine de aici.
416
00:32:31,526 --> 00:32:33,779
Ai spus că stația e dezafectată.
417
00:32:33,946 --> 00:32:34,947
Da.
418
00:32:35,988 --> 00:32:37,699
Nu mi se pare dezafectată.
419
00:32:37,990 --> 00:32:39,158
Nu e.
420
00:32:39,325 --> 00:32:41,326
Dar e sigur abandonată.
421
00:32:41,617 --> 00:32:43,244
Andy, uită-te la asta.
422
00:32:44,536 --> 00:32:46,822
Aș putea prăji un sintetic cu asta.
423
00:32:47,414 --> 00:32:49,144
Trebuie doar să cresc intensitatea.
424
00:32:52,543 --> 00:32:53,919
O s-o iau cu mine.
425
00:32:54,086 --> 00:32:54,920
Ajunge.
426
00:32:55,087 --> 00:32:57,171
În caz că-ți vine vreo idee.
427
00:32:59,340 --> 00:33:01,299
E o glumă, glumeam.
428
00:33:01,466 --> 00:33:02,467
Ce naiba?
429
00:33:02,968 --> 00:33:03,969
Ai grijă.
430
00:33:14,601 --> 00:33:15,686
Rahat.
431
00:33:20,773 --> 00:33:22,170
E doar un sintetic.
432
00:33:23,775 --> 00:33:24,776
La naiba.
433
00:33:25,736 --> 00:33:27,737
Pentru o clipă, am crezut că e un om.
434
00:33:27,903 --> 00:33:29,196
Ce s-a întâmplat acolo?
435
00:33:29,488 --> 00:33:31,280
Nu ştiu. O deversare chimică, poate.
436
00:33:32,348 --> 00:33:33,812
Combustibilul
trebuie să fie acolo.
437
00:33:33,836 --> 00:33:35,301
Să-l luăm și să ne cărăm naibii.
438
00:33:40,747 --> 00:33:42,456
Andy?
439
00:33:57,050 --> 00:33:58,218
Bjorn, ia lanterna.
440
00:33:58,852 --> 00:34:01,201
COMBUSTIBIL CRIOGENIC
PERICOL
441
00:34:03,430 --> 00:34:05,266
Nu cred că sunt capsule aici.
442
00:34:05,432 --> 00:34:08,559
Doar echipamente de răcire.
Au același tip de combustibil.
443
00:34:14,898 --> 00:34:15,899
Da.
444
00:34:17,817 --> 00:34:19,126
45 de kilograme.
445
00:34:19,192 --> 00:34:21,319
De-ajuns ca să ne ducă pe Yvaga.
446
00:34:22,195 --> 00:34:24,446
Bjorn, ajută-mă cu asta, te rog.
447
00:34:33,996 --> 00:34:35,497
La trei, bine?
448
00:34:35,914 --> 00:34:36,998
- Gata?
- Da.
449
00:34:37,165 --> 00:34:38,374
Unu, doi...
450
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
trei.
451
00:34:40,751 --> 00:34:41,584
Băga-mi-aș!
452
00:34:42,044 --> 00:34:43,253
- La naiba.
- Degetele mele.
453
00:34:44,921 --> 00:34:46,088
Nu-mi simt degetele.
454
00:34:54,036 --> 00:34:55,487
Mă doare. Mi-au înghețat mâinile.
455
00:34:56,188 --> 00:34:57,421
- Ce se întâmplă?
- La naiba.
456
00:34:57,596 --> 00:34:59,808
Nu ştiu, un fel de blocare de urgență.
457
00:34:59,974 --> 00:35:01,392
Andy, ușa.
458
00:35:03,393 --> 00:35:04,808
CONTACTAȚI OFIȚERUL ȘTIINȚIFIC
459
00:35:05,395 --> 00:35:06,478
N-are autorizație.
460
00:35:06,645 --> 00:35:07,563
Adică?
461
00:35:07,729 --> 00:35:09,240
N-are autorizația să deschidă uşa.
462
00:35:09,857 --> 00:35:12,138
Vrei să spui că
poate reporni nava,
463
00:35:12,162 --> 00:35:14,443
dar nu poate deschide
o ușă oarecare?
464
00:35:14,609 --> 00:35:16,821
Evident, nu-i o cameră oarecare.
465
00:35:20,907 --> 00:35:22,033
Haide!
466
00:35:22,491 --> 00:35:23,700
Haide!
467
00:35:41,197 --> 00:35:42,941
Stai liniștită.
O să-i scoatem de acolo.
468
00:35:46,718 --> 00:35:48,312
Dacă Andy nu poate
deschide ușile alea,
469
00:35:48,336 --> 00:35:49,929
mă îndoiesc c-o
s-avem mai mult noroc.
470
00:35:51,138 --> 00:35:55,100
- E un sintetic Weyland-Yutani.
- Și noi suntem niște intruși.
471
00:35:55,641 --> 00:35:57,434
Ai vreo idee?
472
00:35:58,143 --> 00:35:59,144
Nu încă.
473
00:36:01,938 --> 00:36:03,231
Cred că e aici.
474
00:36:06,942 --> 00:36:07,943
Bjorn!
475
00:36:09,777 --> 00:36:10,777
Tyler!
476
00:36:15,323 --> 00:36:16,366
Sunt acolo.
477
00:36:21,036 --> 00:36:22,162
Ce faci?
478
00:36:22,329 --> 00:36:24,038
Dacă modulul îi
funcționează, pot
479
00:36:24,062 --> 00:36:26,040
să-i transfer
acreditările lui Andy.
480
00:36:26,215 --> 00:36:27,512
Cu un nivel mai înalt de acces
481
00:36:27,536 --> 00:36:28,834
ar trebui să deschidă acea ușă.
482
00:36:30,418 --> 00:36:31,485
SPECIMENE COMPLETE - 36
483
00:36:31,509 --> 00:36:32,436
IMPRIMARE ÎNTRERUPTĂ
484
00:37:03,903 --> 00:37:05,529
Rahat, s-a blocat.
485
00:37:08,114 --> 00:37:10,033
E atât de cald aici.
486
00:37:34,801 --> 00:37:35,843
Uau.
487
00:37:37,594 --> 00:37:38,595
Demențial.
488
00:37:38,762 --> 00:37:40,097
Încearcă să n-atingi nimic.
489
00:37:40,264 --> 00:37:41,181
Bine, mamă.
490
00:37:45,725 --> 00:37:47,019
Ajută-mă! Ajutor!
491
00:37:47,186 --> 00:37:48,187
Ce să fac?
492
00:37:48,353 --> 00:37:49,812
Modulul, scoate-l!
493
00:37:55,442 --> 00:37:56,568
Ești bine?
494
00:37:57,985 --> 00:37:59,195
A fost ciudat.
495
00:37:59,445 --> 00:38:00,362
Ține.
496
00:38:00,905 --> 00:38:01,988
Să văd.
497
00:38:03,907 --> 00:38:05,283
Bine.
498
00:38:05,616 --> 00:38:06,658
Bine.
499
00:38:06,825 --> 00:38:08,660
- Gata.
- Hei.
500
00:38:08,827 --> 00:38:09,828
Rain.
501
00:38:11,120 --> 00:38:12,830
E din sinteticul ăla.
502
00:38:14,123 --> 00:38:15,832
Pune-l în modulul lui Andy.
503
00:38:20,127 --> 00:38:21,128
Îmi pare rău.
504
00:38:22,213 --> 00:38:23,421
Să plecăm de-aici.
505
00:38:25,131 --> 00:38:26,132
Andy?
506
00:38:28,758 --> 00:38:30,052
Să vedem.
507
00:38:33,554 --> 00:38:34,388
Bine.
508
00:38:39,392 --> 00:38:40,393
La naiba.
509
00:38:40,560 --> 00:38:42,519
Rain, am greșit cu ceva? Nu se mișcă.
510
00:38:42,686 --> 00:38:43,980
Repornește.
511
00:38:44,146 --> 00:38:45,896
Durează câteva minute.
512
00:39:08,957 --> 00:39:10,583
Să-ți aduc ceva pentru degete.
513
00:39:18,589 --> 00:39:19,881
Ce naiba a fost asta?
514
00:39:23,135 --> 00:39:24,551
Stai aici puțin.
515
00:39:28,679 --> 00:39:29,680
Tyler?
516
00:39:34,434 --> 00:39:35,769
Ce faceți?
517
00:39:45,192 --> 00:39:46,027
Bjorn?
518
00:39:46,777 --> 00:39:48,029
Nu te mai prosti, ridică-te.
519
00:39:48,195 --> 00:39:49,487
E ceva în apă.
520
00:39:50,155 --> 00:39:50,989
Ce tot vorbești?
521
00:39:51,156 --> 00:39:53,865
Nu știu ce e, dar s-a mișcat ceva.
522
00:39:58,619 --> 00:39:59,620
Bjorn!
523
00:40:02,914 --> 00:40:03,956
La naiba!
524
00:40:04,249 --> 00:40:05,250
Ce-a fost aia?
525
00:40:10,795 --> 00:40:11,712
Andy!
526
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
Bjorn!
527
00:40:21,429 --> 00:40:23,264
Bjorn, ajută-l! Fă ceva!
528
00:40:23,431 --> 00:40:24,472
Bjorn!
529
00:40:29,101 --> 00:40:30,644
- Tyler!
- Îmi pare rău.
530
00:40:32,978 --> 00:40:33,979
Hai!
531
00:40:34,397 --> 00:40:36,316
- Hai, ajută-mă!
- Nu, oprește-te.
532
00:40:36,482 --> 00:40:38,108
- Nu! Navarro!
- O să iasă creaturile.
533
00:40:38,109 --> 00:40:40,069
Dacă intră aici...
534
00:40:40,402 --> 00:40:41,235
Nu!
535
00:40:45,114 --> 00:40:46,323
La naiba.
536
00:41:12,884 --> 00:41:14,470
Andy! Să mergem!
537
00:41:16,637 --> 00:41:17,638
Hai! Bjorn!
538
00:41:17,805 --> 00:41:18,806
Andy, ușa!
539
00:41:19,848 --> 00:41:20,849
- Bjorn!
- Hai.
540
00:41:21,015 --> 00:41:22,016
Hai, hai, hai!
541
00:41:24,893 --> 00:41:25,936
- Ieșiți!
- Hai, hai!
542
00:41:26,104 --> 00:41:27,163
- Hai, hai, hai!
- Repede!
543
00:41:28,563 --> 00:41:29,814
Ieșiți! Ieșiți!
544
00:41:35,611 --> 00:41:37,612
- Bjorn, hai!
- Du-te!
545
00:41:43,075 --> 00:41:44,451
Andy, ușa!
546
00:41:53,500 --> 00:41:54,750
- Stai pe loc.
- Știu!
547
00:41:58,170 --> 00:41:59,212
O sufocă.
548
00:41:59,837 --> 00:42:01,172
Opriți-vă!
549
00:42:01,547 --> 00:42:02,547
- O sufocă!
- La naiba.
550
00:42:03,132 --> 00:42:04,591
Oprește-te! Bjorn!
551
00:42:04,758 --> 00:42:06,343
Bjorn, oprește-te!
552
00:42:06,800 --> 00:42:08,802
- Oprește-te!
- O omoară!
553
00:42:08,969 --> 00:42:11,221
Nu cred că asta face creatura.
554
00:42:11,679 --> 00:42:12,680
Nu.
555
00:42:13,181 --> 00:42:14,182
Andy?
556
00:42:15,807 --> 00:42:17,689
După dilatația ritmică a vezicilor
557
00:42:17,726 --> 00:42:20,019
și sincronizarea cu ritmul ei respirator,
558
00:42:20,186 --> 00:42:22,855
cred că îi dă oxigen
ca s-o țină în viață.
559
00:42:23,398 --> 00:42:25,190
În ce scop, nu știu.
560
00:42:26,941 --> 00:42:28,484
Cine dracu' ești?
561
00:42:30,736 --> 00:42:33,113
Sunt un sintetic Weyland-Yutani,
model ND-255.
562
00:42:33,371 --> 00:42:35,782
Construit inițial
pentru sarcini miniere și de siguranță.
563
00:42:36,907 --> 00:42:37,949
Îmi spuneți Andy.
564
00:42:38,117 --> 00:42:39,368
E modulul.
565
00:42:41,202 --> 00:42:42,203
Da.
566
00:42:43,829 --> 00:42:46,123
Noul modul nu mi-a actualizat
doar acreditările.
567
00:42:46,415 --> 00:42:47,916
Mi-a îmbunătățit substanțial AI-ul
568
00:42:48,082 --> 00:42:50,793
și îmi repară sistemele motorii.
569
00:42:52,044 --> 00:42:53,879
O actualizare care se impunea.
570
00:42:54,045 --> 00:42:55,087
- O prăjesc.
- Nu.
571
00:42:55,255 --> 00:42:56,964
- Nu!
- De ce?
572
00:42:57,132 --> 00:42:59,133
Un curent atât de intens
îi va contracta coada
573
00:42:59,300 --> 00:43:00,384
și îi va rupe gâtul.
574
00:43:00,551 --> 00:43:01,760
Ai o idee mai bună?
575
00:43:01,927 --> 00:43:03,194
- Ce ar trebui să facem?
- Hei!
576
00:43:03,261 --> 00:43:04,262
Hei, hei.
577
00:43:05,095 --> 00:43:06,847
Andy, știi cum s-o ajuți?
578
00:43:07,889 --> 00:43:10,267
Mă tem că baza mea de cunoștințe
nu s-a schimbat.
579
00:43:10,642 --> 00:43:13,561
Nu știu ce e această creatură
sau cum s-o scot în siguranță.
580
00:43:16,604 --> 00:43:18,606
Dar e cineva în această cameră
care ar putea ști.
581
00:43:49,046 --> 00:43:51,298
Trebuie să securizez compusul Z-01.
582
00:43:51,465 --> 00:43:53,300
Misiune prioritară.
Celelalte sunt secundare.
583
00:43:53,467 --> 00:43:55,092
Trebuie să finalizez misiunea.
584
00:43:55,468 --> 00:43:56,594
Îmi pare rău,
585
00:43:56,844 --> 00:43:58,346
dar misiunea ta a eșuat.
586
00:43:58,511 --> 00:44:00,555
Ce? Nu, eu...
587
00:44:06,017 --> 00:44:08,102
Ne poți spune cum s-o ajutăm?
588
00:44:09,354 --> 00:44:11,646
N-o ajutați. Fugiți.
589
00:44:12,522 --> 00:44:14,358
Ieșiți, oricum ați intrat.
590
00:44:14,524 --> 00:44:15,733
Nu, stai puțin.
591
00:44:16,192 --> 00:44:18,236
N-o abandonăm, e clar?
592
00:44:18,402 --> 00:44:20,528
Atunci aveți milă de ea
și puneți-i capăt vieții.
593
00:44:21,112 --> 00:44:23,823
Dacă nu, veți muri cu toții.
594
00:44:25,949 --> 00:44:27,493
Ce tot îndrugă?
595
00:44:27,659 --> 00:44:28,909
Ce-i face?
596
00:44:29,076 --> 00:44:31,829
Parazitoidul implantează
Plagiarus Prepotentens.
597
00:44:31,996 --> 00:44:33,162
Pardon?
598
00:44:33,330 --> 00:44:37,375
O sămânță care va fuziona cu ADN-ul ei
și va ieși din ea.
599
00:44:37,541 --> 00:44:38,959
Ce-o să iasă din ea?
600
00:44:50,676 --> 00:44:53,471
XX121. Un Xenomorf.
601
00:44:54,346 --> 00:44:58,932
Una din navele noastre a întâlnit
acest specimen acum 20 de ani.
602
00:44:59,099 --> 00:45:00,623
Din cei șapte
membri de la bordul
603
00:45:00,647 --> 00:45:02,556
USS Nostromo, doar
unul a supraviețuit,
604
00:45:02,603 --> 00:45:04,646
aruncând creatura în spațiu.
605
00:45:05,438 --> 00:45:07,606
Îl căutăm de atunci.
606
00:45:08,315 --> 00:45:11,567
Acum 170 de zile,
căutarea noastră a luat sfârșit
607
00:45:11,734 --> 00:45:13,778
și cadavrul Xenomorfului
a fost adus la bord,
608
00:45:14,445 --> 00:45:15,945
aparent mort.
609
00:45:16,112 --> 00:45:17,406
Dar, desigur,
610
00:45:17,572 --> 00:45:21,409
lipsa de oxigen și de hrană
n-a avut niciun impact
611
00:45:21,575 --> 00:45:22,993
asupra acestui organism perfect.
612
00:45:23,160 --> 00:45:25,161
Nimic nu e nemuritor.
613
00:45:26,913 --> 00:45:27,955
Clar.
614
00:45:28,456 --> 00:45:31,447
A făcut ravagii pe această stație,
615
00:45:31,833 --> 00:45:34,419
înainte ca restul agenților noștri
să reușească să-l ucidă.
616
00:45:34,585 --> 00:45:37,272
Doar ca să ne lase un ultim suvenir.
617
00:45:38,212 --> 00:45:39,213
Sângele e acid?
618
00:45:39,381 --> 00:45:41,090
Sulfuric și fluorhidric.
619
00:45:41,258 --> 00:45:43,025
Am reparat fuselajul,
dar era prea târziu.
620
00:45:43,091 --> 00:45:44,260
Gura!
621
00:45:44,427 --> 00:45:46,010
Ni se rupe de nava ta.
622
00:45:46,177 --> 00:45:47,345
Bine.
623
00:45:48,012 --> 00:45:51,973
Dacă folosim crio-combustibilul
să-i înghețăm rădăcina cozii?
624
00:45:52,933 --> 00:45:55,768
Poate dacă e înghețat, n-o s-o sufoce.
625
00:45:57,019 --> 00:45:58,145
Ar putea să meargă.
626
00:46:27,125 --> 00:46:28,502
Luați-l de pe ea!
627
00:46:50,227 --> 00:46:52,103
S-a dus. Nu mai e pe tine.
628
00:46:53,688 --> 00:46:55,314
Gata. Gata.
629
00:46:55,481 --> 00:46:57,023
Eşti bine.
630
00:46:57,190 --> 00:46:58,525
N-aș fi atât de sigur.
631
00:47:04,153 --> 00:47:05,129
Care sunt șansele?
632
00:47:05,196 --> 00:47:07,631
6 din 10 în defavoarea prietenei voastre.
633
00:47:07,698 --> 00:47:08,866
Ce șanse?
634
00:47:10,701 --> 00:47:12,610
Ca creatura să-și fi terminat treaba.
635
00:47:14,871 --> 00:47:16,121
Despre ce vorbeşte?
636
00:47:17,998 --> 00:47:19,249
Ascultă-mă.
637
00:47:19,583 --> 00:47:22,204
Oamenii trec
prin prea multe etape emoționale
638
00:47:22,251 --> 00:47:26,505
înainte să poată accepta deciziile
raționale, dar mai dificile.
639
00:47:26,796 --> 00:47:28,548
Trebuie să-i ajuți.
640
00:47:28,715 --> 00:47:29,715
Trebuie să-i ajuți.
641
00:47:34,969 --> 00:47:35,970
Andy?
642
00:47:36,971 --> 00:47:37,605
Ce se întâmplă?
643
00:47:37,629 --> 00:47:39,556
Îmi pare rău, dar nu
poate reveni pe navă.
644
00:47:39,723 --> 00:47:41,475
- Da? Asta e o problemă.
- Ce faci?
645
00:47:41,542 --> 00:47:42,600
- Trebuie să înţelegi.
- Vezi?
646
00:47:42,667 --> 00:47:44,076
- I-a venit o idee!
- Despre ce vorbeşti?
647
00:47:44,143 --> 00:47:45,185
Nu, e...
648
00:47:46,145 --> 00:47:47,396
- Nu! Nu!
- Târâtură!
649
00:47:47,771 --> 00:47:48,980
Hei! Andy! Andy!
650
00:47:49,313 --> 00:47:50,148
Plecăm.
651
00:47:50,314 --> 00:47:51,440
Hei! Sunt aici.
652
00:47:51,607 --> 00:47:53,108
Să mergem. Haide.
653
00:47:55,402 --> 00:47:56,403
Tyler, hai să mergem!
654
00:47:56,469 --> 00:47:57,504
- Sunt aici.
- Bjorn! Nu.
655
00:47:57,570 --> 00:47:59,154
Bjorn, nu plecăm fără ei!
656
00:47:59,530 --> 00:48:00,531
- Sunt aici.
- Bjorn!
657
00:48:02,766 --> 00:48:04,275
- Unde sunt?
- Trebuie să asculți.
658
00:48:04,359 --> 00:48:05,676
- Trebuie să pornim nava.
- Unde e Rain?
659
00:48:05,743 --> 00:48:06,719
- Pornește nava.
- Ce?
660
00:48:06,786 --> 00:48:07,786
Iartă-mă.
661
00:48:08,703 --> 00:48:10,997
Am fost doar o povară pentru tine.
662
00:48:11,164 --> 00:48:13,957
Azi, în sfârșit, pot să ajut.
663
00:48:14,375 --> 00:48:16,709
N-o să mă mai vezi ca pe un copil.
664
00:48:18,920 --> 00:48:19,754
Ce?
665
00:48:20,712 --> 00:48:21,547
Andy!
666
00:48:31,220 --> 00:48:32,221
- Hei!
- Bjorn!
667
00:48:56,073 --> 00:48:56,907
La naiba.
668
00:48:57,875 --> 00:48:58,909
Navarro, decuplează-ne!
669
00:48:59,076 --> 00:49:00,242
Decuplează nava!
670
00:49:02,995 --> 00:49:05,371
Decuplare inițiată.
671
00:49:05,539 --> 00:49:07,957
Părăsiți sasul.
672
00:49:20,092 --> 00:49:22,427
Ce naiba face? Nu pot pleca fără noi.
673
00:49:22,594 --> 00:49:24,487
Crede că Andy încearcă
s-o omoare pe Navarro.
674
00:49:26,054 --> 00:49:27,055
Ce?
675
00:49:28,389 --> 00:49:29,515
Încearcă?
676
00:49:33,393 --> 00:49:34,561
Nu știu.
677
00:49:37,980 --> 00:49:39,940
Andy? Andy?
678
00:49:40,816 --> 00:49:42,567
Andy, deschide ușa.
679
00:49:48,489 --> 00:49:51,115
Îmi pare rău, n-am putut să-i opresc.
680
00:49:52,366 --> 00:49:53,283
Bjorn?
681
00:49:53,451 --> 00:49:54,409
Bjorn, ce faci?
682
00:49:54,894 --> 00:49:56,745
Nu ne poți lăsa aici.
Trebuie să te întorci.
683
00:49:56,911 --> 00:49:58,330
Îmi pare rău, nu pot să fac asta
684
00:49:58,354 --> 00:49:59,772
până când nu-l
oprește pe psihopat.
685
00:50:01,624 --> 00:50:02,791
Ce se întâmplă?
686
00:50:02,958 --> 00:50:04,083
Andy...
687
00:50:05,752 --> 00:50:08,128
- Andy are probleme.
- Ce?
688
00:50:08,587 --> 00:50:10,005
Trebuie să detașez sasul.
689
00:50:10,171 --> 00:50:11,006
Trebuie să...
690
00:50:13,423 --> 00:50:14,258
Navarro?
691
00:50:14,424 --> 00:50:15,551
Ești bine?
692
00:50:16,385 --> 00:50:18,344
Ce s-a întâmplat? De ce ai nevoie?
693
00:50:24,307 --> 00:50:25,307
Navarro?
694
00:50:34,231 --> 00:50:35,399
O, Doamne!
695
00:50:35,566 --> 00:50:37,151
Doamne, ce e asta?
696
00:50:40,444 --> 00:50:42,238
Navarro, te rog. Navarro! Navarro!
697
00:50:42,404 --> 00:50:43,614
Hei, hei, hei.
698
00:50:44,490 --> 00:50:46,949
Nu ştiu ce să fac, îmi pare rău. Nu știu.
699
00:50:52,954 --> 00:50:53,955
Răspundeți-mi!
700
00:50:54,122 --> 00:50:56,081
Kay, Bjorn, Navarro, ce se întâmplă?
701
00:51:06,674 --> 00:51:07,675
Ajutor!
702
00:51:08,591 --> 00:51:09,967
- Ajutor!
- Kay!
703
00:51:11,135 --> 00:51:13,804
Ce se întâmplă?
704
00:51:16,222 --> 00:51:18,140
Te rog, nu mă lăsa să mor.
705
00:51:21,059 --> 00:51:22,060
Ajutor!
706
00:53:07,683 --> 00:53:08,683
Bjorn?
707
00:53:09,142 --> 00:53:10,143
Kay?
708
00:53:10,309 --> 00:53:11,477
Trebuie să mergem după ei.
709
00:53:12,186 --> 00:53:17,189
47 de minute până la impact.
710
00:53:18,816 --> 00:53:19,817
N-are niciun sens.
711
00:53:19,984 --> 00:53:21,693
Ai spus că avem ore.
712
00:53:21,860 --> 00:53:24,946
Explozia a deviat axa stației
cu câteva grade,
713
00:53:25,280 --> 00:53:27,364
cât să lovească centura
de asteroizi mai devreme.
714
00:53:27,740 --> 00:53:28,991
Unde s-au prăbușit?
715
00:53:29,700 --> 00:53:31,910
În hangarul Romulus,
de cealaltă parte a stației.
716
00:53:32,076 --> 00:53:33,286
- Bine.
- Să mergem.
717
00:53:41,918 --> 00:53:46,922
45 de minute până la impact.
718
00:53:50,966 --> 00:53:54,218
Mamă. Care e integritatea compusului Z-01?
719
00:53:57,270 --> 00:53:59,713
INIȚIALIZARE
INTEGRITATE 2 %
720
00:54:00,765 --> 00:54:02,183
Nu e totul pierdut.
721
00:54:10,798 --> 00:54:13,249
Trebuie să găsim o modalitate
să trecem în modulul Romulus.
722
00:54:22,364 --> 00:54:23,365
Nu, nu, nu.
723
00:54:23,532 --> 00:54:25,201
Probabil au scăpat din laborator.
724
00:54:29,037 --> 00:54:30,329
Nu văd altă cale.
725
00:54:30,495 --> 00:54:31,580
Andy, poți să...
726
00:54:35,499 --> 00:54:38,294
Ți-am auzit vocea în capul meu.
Chemându-mă.
727
00:54:38,794 --> 00:54:41,672
Om artificial ND-255.
728
00:54:42,005 --> 00:54:45,482
Modelul tău a fost baza colonizării noastre
729
00:54:45,549 --> 00:54:47,442
și e o onoare să mă aflu în prezența ta.
730
00:54:47,508 --> 00:54:49,427
Permite-mi să mă prezint.
731
00:54:50,428 --> 00:54:52,096
Sunt ofițerul științific Rook
732
00:54:52,637 --> 00:54:54,932
și-ți solicit umil serviciile.
733
00:54:55,640 --> 00:54:57,851
Mă tem că am o singură directivă.
734
00:54:58,434 --> 00:55:01,436
Să fac ce e mai bine pentru...
735
00:55:02,813 --> 00:55:05,147
După actualizare, ai o nouă directivă.
736
00:55:05,732 --> 00:55:07,149
O înlocuiește pe cea veche.
737
00:55:07,817 --> 00:55:08,859
Înțeleg.
738
00:55:10,151 --> 00:55:11,695
Ce mi se cere...
739
00:55:12,195 --> 00:55:13,028
domnule?
740
00:55:13,570 --> 00:55:14,947
Să închei misiunea.
741
00:55:23,245 --> 00:55:24,496
- Andy!
- Andy!
742
00:55:25,538 --> 00:55:26,372
Andy.
743
00:55:26,706 --> 00:55:28,082
Scuzele mele.
744
00:55:28,457 --> 00:55:30,709
Am discutat cu prietenul meu
despre situația noastră.
745
00:55:30,876 --> 00:55:31,910
Urmați-mă.
746
00:55:33,378 --> 00:55:34,920
Situația noastră? Ce...
747
00:55:35,087 --> 00:55:37,047
Andy! Andy!
748
00:55:45,262 --> 00:55:46,922
Parazitoizii nu au ochi.
749
00:55:47,305 --> 00:55:48,632
Urmăresc prada după sunet,
750
00:55:48,656 --> 00:55:50,808
dar în primul rând
după semnătura termică.
751
00:55:50,975 --> 00:55:51,933
Ce?
752
00:55:52,768 --> 00:55:53,894
Temperatura corporală.
753
00:55:54,060 --> 00:55:54,895
Da.
754
00:55:55,103 --> 00:55:58,230
Dacă reglăm temperatura din cameră
cu cea a corpurilor noastre,
755
00:55:58,397 --> 00:56:00,356
ne-ar face invizibili?
756
00:56:00,606 --> 00:56:02,150
Dacă nu facem zgomot?
757
00:56:02,942 --> 00:56:04,527
Putem afla într-un singur mod.
758
00:56:12,116 --> 00:56:13,075
Hei.
759
00:56:15,994 --> 00:56:17,287
E vina mea.
760
00:56:20,289 --> 00:56:21,540
Da, este.
761
00:56:23,833 --> 00:56:26,126
A ta, a mea și a celorlalți.
762
00:56:28,796 --> 00:56:30,838
Toți am decis să facem asta.
763
00:56:35,425 --> 00:56:36,760
O să-i salvăm.
764
00:56:39,636 --> 00:56:44,640
40 de minute până la impact.
765
00:57:16,123 --> 00:57:18,666
Temperatura de pe hol e egală
cu cea a corpurilor voastre.
766
00:57:18,834 --> 00:57:20,794
Creaturile n-ar trebui să vă detecteze.
767
00:57:20,961 --> 00:57:24,504
Dar stresul, frica, panica,
vă vor crește temperatura
768
00:57:24,671 --> 00:57:26,006
și veți fi expuși.
769
00:57:26,172 --> 00:57:27,924
Transpirația, pielea de găină.
770
00:57:28,091 --> 00:57:30,218
E pielea care încearcă
să vă răcorească corpul.
771
00:57:30,384 --> 00:57:31,844
Fiți atenți la simptome.
772
00:57:32,760 --> 00:57:35,637
Rămâneți calmi
și nu scoateți niciun zgomot.
773
01:00:31,064 --> 01:00:33,024
Haide. Haide!
774
01:00:33,399 --> 01:00:36,735
Haide! Haide!
775
01:00:45,951 --> 01:00:47,410
Bine. Bine.
776
01:00:47,577 --> 01:00:49,578
Bjorn, să mergem.
777
01:01:02,505 --> 01:01:03,339
La dracu '!
778
01:01:03,756 --> 01:01:04,923
Nu te apropia, te rog.
779
01:01:09,969 --> 01:01:10,802
La naiba!
780
01:01:14,389 --> 01:01:16,057
Nu! La naiba!
781
01:01:51,376 --> 01:01:52,210
Tyler.
782
01:01:54,045 --> 01:01:54,878
Haide.
783
01:02:02,467 --> 01:02:03,302
Kay...
784
01:02:05,553 --> 01:02:07,013
Doamne, Tyler...
785
01:02:07,180 --> 01:02:08,847
Kay, sunt aici. Sunt aici.
786
01:02:09,432 --> 01:02:11,558
Te rog, Tyler, ajută-mă.
787
01:02:11,724 --> 01:02:13,768
Toți sunt morți.
Nu pot deschide ușa.
788
01:02:14,351 --> 01:02:15,227
Te rog.
789
01:02:21,066 --> 01:02:22,691
Mânerul cu butonul roșu,
790
01:02:22,857 --> 01:02:24,276
e o cheie la stânga.
791
01:02:26,195 --> 01:02:27,195
Ajutor.
792
01:02:27,361 --> 01:02:28,446
N-o găsesc.
793
01:02:28,612 --> 01:02:30,173
Nu e nicio cheie.
Nu văd nicio cheie.
794
01:02:32,740 --> 01:02:34,159
E acolo.
Trebuie să fie acolo.
795
01:02:34,326 --> 01:02:35,909
O cheie. Bine, bine.
796
01:02:55,633 --> 01:02:57,176
Am cheia. Am cheia.
797
01:03:02,263 --> 01:03:03,264
O, Doamne.
798
01:03:24,739 --> 01:03:25,573
Fugiți.
799
01:03:26,991 --> 01:03:28,450
Fugi!
800
01:03:52,552 --> 01:03:53,552
Așteaptă!
801
01:03:54,011 --> 01:03:55,012
Așteaptă!
802
01:03:55,679 --> 01:03:56,680
Haide!
803
01:04:06,271 --> 01:04:08,148
Aproape i-ai închis ușa-n față.
804
01:04:08,314 --> 01:04:11,191
Da, dar n-am făcut-o.
805
01:04:11,358 --> 01:04:14,278
Am calculat timpul cu mai mult succes
decât ultima oară.
806
01:04:15,444 --> 01:04:16,445
Nu ești de acord?
807
01:04:17,613 --> 01:04:20,532
Ne apropiem. Să continuăm.
808
01:04:21,949 --> 01:04:26,953
30 de minute până la impact.
809
01:06:53,732 --> 01:06:55,734
Acces refuzat.
810
01:07:02,406 --> 01:07:03,240
Kay.
811
01:07:04,658 --> 01:07:06,199
Suntem aici, o să fie bine.
812
01:07:06,659 --> 01:07:07,701
Andy, deschide ușa.
813
01:07:08,577 --> 01:07:09,662
E în regulă.
814
01:07:10,745 --> 01:07:11,829
O să ieși de acolo.
815
01:07:12,414 --> 01:07:13,581
Tyler, deschide ușa.
816
01:07:13,748 --> 01:07:14,707
Deschide uşa.
817
01:07:16,733 --> 01:07:17,885
O, Doamne.
818
01:07:17,968 --> 01:07:19,461
- Uită-te la mine, Kay.
- Andy, deschide ușa.
819
01:07:19,544 --> 01:07:21,879
Kay, uită-te la mine.
E-n regulă. O să te scot afară.
820
01:07:22,046 --> 01:07:23,588
- Andy, deschide ușa.
- Ce faci?
821
01:07:24,172 --> 01:07:25,006
Nu te uita acolo.
822
01:07:25,173 --> 01:07:26,007
Andy.
823
01:07:26,215 --> 01:07:27,301
Tyler, ce se întâmplă?
824
01:07:27,467 --> 01:07:29,385
Vreau să deschizi imedia ușa aia.
825
01:07:29,552 --> 01:07:31,554
Asta așteaptă creatura să facem.
826
01:07:32,554 --> 01:07:33,971
Deschide-o, te rog.
827
01:07:35,139 --> 01:07:36,682
- Andy, deschide ușa.
- Ascultă-mă.
828
01:07:36,848 --> 01:07:40,436
- E însărcinată.
- Vă rog!
829
01:07:40,601 --> 01:07:42,353
O să aibă un copil. Bine?
830
01:07:42,420 --> 01:07:43,446
Auzi ce-ți spun?
831
01:07:43,529 --> 01:07:45,930
Două secunde ca s-o deschidem,
alte două ca s-o închidem.
832
01:07:46,013 --> 01:07:47,732
Ce faceți?
833
01:07:48,483 --> 01:07:49,650
Ce faceți? Vă rog!
834
01:07:49,900 --> 01:07:52,069
Are timp suficient să intre aici.
835
01:07:52,235 --> 01:07:54,779
Vă rog, deschideți ușa.
836
01:07:54,946 --> 01:07:56,072
De ce nu mă ajutați?
837
01:07:56,138 --> 01:07:57,073
Ascultă.
838
01:07:57,139 --> 01:07:58,465
- Ajutați-mă, vă rog.
- Trebuie să fugi.
839
01:07:58,532 --> 01:07:59,500
- Vă rog.
- Fugi.
840
01:07:59,583 --> 01:08:01,038
- Eşti de-al nostru!
- Kay, e singura cale.
841
01:08:01,121 --> 01:08:02,677
- Deschide naibii uşa. Andy!
- Trebuie să fugi.
842
01:08:02,743 --> 01:08:03,953
- Bine?
- Andy, te rog!
843
01:08:04,119 --> 01:08:05,621
- E singura cale.
- Andy!
844
01:08:05,788 --> 01:08:07,038
- Trebuie să fugi!
- Vă rog!
845
01:08:07,205 --> 01:08:08,415
Deschide naibii...
846
01:08:10,500 --> 01:08:12,209
Kay! Kay!
847
01:08:13,419 --> 01:08:14,753
Nu, nu, nu.
848
01:08:15,086 --> 01:08:15,920
Kay!
849
01:08:27,096 --> 01:08:28,136
O s-o deschid.
850
01:08:29,055 --> 01:08:30,349
E bine, se mișcă.
851
01:08:30,514 --> 01:08:32,182
Nu. E în regulă.
852
01:08:39,771 --> 01:08:41,357
Andy, deschide ușa, te rog.
853
01:08:41,982 --> 01:08:44,525
Andy, trebuie să merg după ea.
854
01:08:45,525 --> 01:08:46,986
Îmi pare rău.
855
01:08:47,402 --> 01:08:48,988
Nu aș fi putut face nimic
s-o salvez.
856
01:08:49,153 --> 01:08:51,072
Ai fi putut să deschizi ușa!
857
01:08:51,865 --> 01:08:53,574
Am fi cu toții morți
dacă aș fi făcut-o.
858
01:08:55,826 --> 01:08:58,284
Trebuie să ne mișcăm
înainte ca creatura să intre aici.
859
01:08:58,453 --> 01:08:59,496
Andy.
860
01:09:01,706 --> 01:09:03,874
Care e directiva ta principală?
861
01:09:05,541 --> 01:09:07,251
Mă tem că am o nouă
directivă.
862
01:09:08,292 --> 01:09:10,545
Să fac ce e mai bine
pentru companie.
863
01:09:12,714 --> 01:09:14,841
Trebuie să-ți scot modulul.
864
01:09:15,633 --> 01:09:18,093
Mă tem că nu e în interesul
companiei.
865
01:09:25,098 --> 01:09:26,266
Trebuie să plecăm.
866
01:09:27,100 --> 01:09:28,100
Acum.
867
01:09:37,940 --> 01:09:39,652
Cum ai putut face asta?
868
01:09:40,902 --> 01:09:41,903
Ce?
869
01:09:42,654 --> 01:09:44,280
Să sacrific pe cineva?
870
01:09:48,867 --> 01:09:50,159
Unde mergem?
871
01:09:52,244 --> 01:09:54,746
Să termin o misiune
pe care mi-a încredințat-o Rook.
872
01:09:55,579 --> 01:09:57,528
După, va autoriza
plecarea lui Corbelan
873
01:09:57,552 --> 01:09:59,500
și va deschide ușile
docului de andocare.
874
01:10:00,376 --> 01:10:02,627
Veți fi liber să mergeți împreună
spre Yvaga.
875
01:10:02,794 --> 01:10:04,504
Eu mă voi întoarce pe Jackson.
876
01:10:04,696 --> 01:10:05,938
Și voi rămâne în Jackson.
877
01:10:10,091 --> 01:10:12,760
Asta dacă ieșim în viață de aici.
878
01:10:23,935 --> 01:10:24,936
Am ajuns.
879
01:10:49,663 --> 01:10:52,165
Laboratorul Beta Romulus.
880
01:10:52,332 --> 01:10:57,169
Tot personalul
necesită autorizație de securitate A-1.
881
01:10:59,337 --> 01:11:00,589
Ce-i asta?
882
01:11:00,755 --> 01:11:03,466
Probabil o armă biologică afurisită.
883
01:11:04,007 --> 01:11:05,383
Dimpotrivă.
884
01:11:07,384 --> 01:11:08,511
Andy, spune-le.
885
01:11:09,220 --> 01:11:10,847
Spune-le ce ți-am zis.
886
01:11:11,013 --> 01:11:12,514
Coloniile noastre mor.
887
01:11:12,681 --> 01:11:15,850
Temperaturi insuportabile,
boli noi în fiecare ciclu.
888
01:11:16,316 --> 01:11:17,892
Gaze miniere toxice.
889
01:11:17,893 --> 01:11:20,895
O tragedie neprevăzută după alta.
890
01:11:21,062 --> 01:11:24,518
Oamenii n-au fost meniți
să colonizeze spațiul.
891
01:11:24,565 --> 01:11:26,692
Sunt prea fragili.
892
01:11:28,443 --> 01:11:29,527
Prea slabi.
893
01:11:31,237 --> 01:11:33,447
Cercetările acestei stații
urmăreau să schimbe asta.
894
01:11:33,655 --> 01:11:37,282
„Organismul perfect”.
Așa ar trebui să fie numit un om.
895
01:11:38,576 --> 01:11:41,578
Așa că am corectat eroarea.
896
01:11:42,286 --> 01:11:45,373
I-am prelevat darul pentru omenire.
897
01:11:47,791 --> 01:11:51,961
În parazitoizii pe care i-am creat
din ADN-ul Xenomorfului
898
01:11:52,128 --> 01:11:54,379
am descoperit un fluid non-newtonian unic.
899
01:11:55,255 --> 01:11:56,256
Viaţa.
900
01:11:57,466 --> 01:12:00,885
În cea mai primitivă și pură formă.
901
01:12:01,051 --> 01:12:02,959
Acest microorganism
poate fi cel mai
902
01:12:02,983 --> 01:12:05,221
distructiv agent
patogen văzut vreodată.
903
01:12:05,847 --> 01:12:08,682
Dar acetilat și sintetizat
în laboratorul nostru,
904
01:12:08,849 --> 01:12:10,854
l-am transformat
în miracolul pe care
905
01:12:10,878 --> 01:12:12,602
dl Weyland a murit căutându-l.
906
01:12:13,645 --> 01:12:15,104
Focul lui Prometeu.
907
01:12:16,187 --> 01:12:19,065
Darul divin pentru omenire.
908
01:12:20,983 --> 01:12:24,310
Compusul Z-01 conține genomul
care-i permite Xenomorfului
909
01:12:24,311 --> 01:12:27,947
să-și accelereze sau încetinească
metabolismul după bunul plac.
910
01:12:28,446 --> 01:12:30,936
Cu capacitatea sa
simbiotică rescrie cu
911
01:12:30,960 --> 01:12:33,450
ușurință ADN-ul
gazdei prin sângele ei.
912
01:12:36,496 --> 01:12:40,707
O actualizare de care omenirea
avea nevoie demult.
913
01:12:41,290 --> 01:12:44,376
Nu mai putem aștepta evoluția.
914
01:12:44,919 --> 01:12:46,961
Putem să ieșim de-aici?
915
01:12:47,671 --> 01:12:50,506
Misiunea mea e să duc asta în colonie
pentru cercetări.
916
01:12:51,464 --> 01:12:52,925
Rook poate localiza compusul.
917
01:12:53,884 --> 01:12:56,302
Când va fi detectat la bord,
va deschide ușile docului
918
01:12:56,468 --> 01:12:58,887
și va lansa pilotul automat
să ne ducă înapoi în colonie.
919
01:12:59,930 --> 01:13:00,806
Stai.
920
01:13:03,558 --> 01:13:04,600
Îl vezi?
921
01:13:09,437 --> 01:13:10,271
Acolo.
922
01:13:11,022 --> 01:13:12,523
Drăcovenia ne vânează.
923
01:13:13,982 --> 01:13:15,942
Bine. Plan nou.
924
01:13:16,734 --> 01:13:17,985
Știți să folosiți o armă?
925
01:13:19,821 --> 01:13:21,487
Mai întrebi?
926
01:13:27,702 --> 01:13:29,994
Asta e o pușcă cu puls F44AȚ.
927
01:13:30,161 --> 01:13:32,095
Culasă pivotantă și electropulsație.
928
01:13:32,121 --> 01:13:33,513
E arma comandourilor coloniale.
929
01:13:33,581 --> 01:13:35,248
AȚ înseamnă Asistență de Țintire.
930
01:13:35,415 --> 01:13:37,000
O pui sub braț.
931
01:13:40,252 --> 01:13:41,795
Așa. Mâna aici.
932
01:13:45,006 --> 01:13:46,373
Așa. Țintește-l pe Andy.
933
01:13:46,741 --> 01:13:48,108
Apasă pe trăgaci la jumătate.
934
01:13:49,176 --> 01:13:50,484
Are siguranța pusă.
935
01:13:55,180 --> 01:13:56,181
Vezi?
936
01:13:56,557 --> 01:13:58,100
Asistență de țintire.
937
01:13:58,166 --> 01:13:59,533
Dacă chestia aia vine spre tine,
938
01:13:59,601 --> 01:14:01,603
îndreaptă arma oriunde,
n-o să ratezi niciodată.
939
01:14:02,353 --> 01:14:03,562
Unde ai învăţat toate astea?
940
01:14:05,521 --> 01:14:06,857
Din jocuri și reviste.
941
01:14:07,732 --> 01:14:09,809
Ai doar un încărcător.
942
01:14:10,067 --> 01:14:11,276
450 de gloanțe.
943
01:14:11,735 --> 01:14:13,444
Și nu trebuie să tragi niciunul.
944
01:14:15,029 --> 01:14:17,447
Sângele lor e acid, ai uitat?
945
01:14:18,574 --> 01:14:20,407
Suntem la ultimul nivel al stației.
946
01:14:20,575 --> 01:14:22,201
Sub noi e vidul spațiului.
947
01:14:22,368 --> 01:14:26,204
Dacă tragi în creatură,
decompresia e instantanee.
948
01:14:26,747 --> 01:14:27,789
Și murim cu toții.
949
01:14:27,956 --> 01:14:29,331
Atunci de ce ne-ai dat armele?
950
01:14:29,498 --> 01:14:31,333
Creatura ar putea s-o vadă
ca pe o amenințare
951
01:14:31,500 --> 01:14:33,793
și poate n-o să ne atace din față.
952
01:14:34,418 --> 01:14:35,419
Poate.
953
01:14:35,754 --> 01:14:36,921
Un mare "poate".
954
01:14:38,046 --> 01:14:39,798
Putem trece prin banda transportoare.
955
01:14:40,382 --> 01:14:41,548
Pe aici.
956
01:14:45,094 --> 01:14:46,261
Andy.
957
01:14:47,888 --> 01:14:49,180
Ești acolo?
958
01:15:21,664 --> 01:15:26,668
20 de minute până la impact.
959
01:15:38,259 --> 01:15:40,196
E un lift la capătul coridorului.
960
01:15:40,303 --> 01:15:42,095
O să ne ducă la nava noastră.
961
01:15:55,064 --> 01:15:56,606
Sunt mai multe.
962
01:15:56,774 --> 01:15:58,358
Asta nu e bine.
963
01:15:58,776 --> 01:16:01,110
Par să fie aici de ceva timp.
964
01:16:08,574 --> 01:16:09,575
Andy?
965
01:16:29,131 --> 01:16:30,925
Isuse Hristoase.
966
01:16:35,846 --> 01:16:37,513
N-au pierdut timpul.
967
01:16:50,107 --> 01:16:52,358
Să ne întoarcem și găsim o altă cale.
968
01:16:52,524 --> 01:16:54,068
E o idee bună.
969
01:16:56,611 --> 01:16:58,196
Andy, încearcă să deschizi ușa asta.
970
01:16:58,864 --> 01:16:59,864
Stați.
971
01:17:01,741 --> 01:17:02,574
Ce?
972
01:17:15,376 --> 01:17:16,210
Kay!
973
01:17:16,710 --> 01:17:18,294
Hei!
974
01:17:18,461 --> 01:17:19,295
Tyler!
975
01:17:20,755 --> 01:17:21,671
Tyler!
976
01:17:21,839 --> 01:17:22,840
Kay!
977
01:17:25,633 --> 01:17:26,634
Kay!
978
01:17:31,764 --> 01:17:32,765
Kay!
979
01:17:45,858 --> 01:17:46,858
Kay!
980
01:17:47,859 --> 01:17:48,902
E aici.
981
01:17:52,320 --> 01:17:54,114
O să fie bine, suntem aici.
982
01:17:54,281 --> 01:17:55,406
E în viață.
983
01:18:04,329 --> 01:18:05,622
Suntem aici.
984
01:18:05,790 --> 01:18:06,665
Stai.
985
01:18:07,750 --> 01:18:08,582
Bine.
986
01:18:12,210 --> 01:18:13,211
Suntem aici.
987
01:18:13,378 --> 01:18:14,880
Tyler, pierde mult sânge.
988
01:18:15,047 --> 01:18:17,048
Poate de-asta
n-a fost încă implantată.
989
01:18:18,174 --> 01:18:19,175
De unde ştii?
990
01:18:19,425 --> 01:18:21,634
Nu e niciun parazitoid mort
la picioarele ei.
991
01:18:22,135 --> 01:18:24,054
Andy, e vina ta, fă ceva.
992
01:18:24,930 --> 01:18:26,388
Te rog! Andy!
993
01:18:31,434 --> 01:18:34,102
25% din genomul uman
e similar cu al șobolanilor.
994
01:18:34,770 --> 01:18:36,229
A funcționat pe șobolan.
995
01:18:41,025 --> 01:18:42,026
Haide, Kay.
996
01:18:45,403 --> 01:18:46,237
Nu.
997
01:18:46,695 --> 01:18:47,822
Am de ales?
998
01:18:48,781 --> 01:18:51,825
O ducem pe navă
și o punem în crio-somn.
999
01:18:51,891 --> 01:18:54,869
O s-o mențină în viață
cât s-o vindece în colonie.
1000
01:18:55,368 --> 01:18:56,912
N-am încredere în asta.
1001
01:18:57,079 --> 01:18:58,246
Andy, o să supraviețuiască?
1002
01:18:58,413 --> 01:18:59,746
Dacă ne grăbim.
1003
01:19:19,221 --> 01:19:20,222
Fugiți!
1004
01:19:27,602 --> 01:19:29,020
- O văd.
- Asta e.
1005
01:19:29,187 --> 01:19:31,105
O țin eu.
1006
01:19:31,688 --> 01:19:33,315
Eşti bine.
1007
01:19:33,482 --> 01:19:35,274
Suntem atât de aproape.
1008
01:19:37,985 --> 01:19:39,486
Hei. Ești bine.
1009
01:19:39,652 --> 01:19:41,930
Aproape am ajuns.
1010
01:19:42,097 --> 01:19:43,114
Suntem atât de aproape.
1011
01:19:43,280 --> 01:19:44,698
Rezistă.
1012
01:19:48,952 --> 01:19:49,953
Ai grijă!
1013
01:19:55,832 --> 01:19:56,665
Tyler?
1014
01:19:57,458 --> 01:19:58,292
Tyler!
1015
01:20:28,482 --> 01:20:30,233
Doar atâta poți?
1016
01:20:37,114 --> 01:20:38,156
Andy!
1017
01:20:46,121 --> 01:20:47,746
Nu! Tyler!
1018
01:21:57,550 --> 01:22:00,719
Kay, ascultă-mă, bine?
1019
01:22:00,885 --> 01:22:02,721
Asta merge
direct la nava noastră.
1020
01:22:02,887 --> 01:22:06,057
Ia asta și intră
într-o capsulă de crio-somn.
1021
01:22:06,224 --> 01:22:08,725
Pilotul automat
te va duce la colonie.
1022
01:22:09,892 --> 01:22:11,103
Poți să faci asta?
1023
01:22:14,480 --> 01:22:15,481
Da?
1024
01:22:15,647 --> 01:22:16,982
Şi tu?
1025
01:22:18,233 --> 01:22:19,650
Mă întorc eu cumva.
1026
01:24:14,697 --> 01:24:16,032
Lasă-mă să-l scot.
1027
01:24:17,075 --> 01:24:18,950
În schimb, te repar.
1028
01:24:24,205 --> 01:24:25,456
Ascultă-mă.
1029
01:24:26,247 --> 01:24:28,183
O să mori aici
1030
01:24:28,249 --> 01:24:31,876
și asta nu e nici în interesul companiei,
nici al meu.
1031
01:25:04,236 --> 01:25:08,155
Hai. Andy, te rog.
1032
01:25:10,740 --> 01:25:15,910
10 minute până la impact.
1033
01:25:16,078 --> 01:25:17,079
Rain?
1034
01:25:21,706 --> 01:25:22,707
Andy.
1035
01:25:24,501 --> 01:25:27,294
- Îmi pare atât de rău.
- Nu.
1036
01:25:28,003 --> 01:25:30,755
Nu, mie îmi pare rău.
1037
01:25:50,271 --> 01:25:51,979
N-o să-i rețină mult timp.
1038
01:26:18,667 --> 01:26:19,668
Hai.
1039
01:26:20,585 --> 01:26:21,877
Îți pierzi timpul.
1040
01:26:22,044 --> 01:26:24,255
Ajută-ne, te rog.
1041
01:26:26,214 --> 01:26:27,257
Deschide uşa.
1042
01:26:27,799 --> 01:26:29,609
Mă tem că trebuie să-ți refuz
cererea.
1043
01:26:30,031 --> 01:26:32,469
Nu pot risca
să compromit compusul.
1044
01:26:32,636 --> 01:26:35,007
Dar să știți că sunt recunoscător
pentru ajutorul prețios
1045
01:26:35,054 --> 01:26:36,556
pe care l-ați adus companiei.
1046
01:26:39,057 --> 01:26:40,058
Nenorocitul!
1047
01:26:46,397 --> 01:26:47,398
Andy, deschide-o.
1048
01:26:47,565 --> 01:26:48,565
- Hai.
- Deschide-o.
1049
01:26:49,441 --> 01:26:50,442
Nu merge.
1050
01:26:50,608 --> 01:26:51,942
La naiba!
1051
01:26:58,097 --> 01:27:00,175
Nu pot să vă mint
în ce privește șansele voastre,
1052
01:27:00,782 --> 01:27:02,326
dar aveți condolenațele mele.
1053
01:27:22,048 --> 01:27:23,149
Apasă.
1054
01:27:23,592 --> 01:27:26,010
Ca să pot pilota nava
și să te scot de aici.
1055
01:27:29,012 --> 01:27:30,055
Cine eşti?
1056
01:27:30,306 --> 01:27:31,431
Un prieten.
1057
01:27:33,391 --> 01:27:36,185
Prietenii tăi
au murit ca tu să poți trăi.
1058
01:27:36,352 --> 01:27:37,436
Apasă butonul
1059
01:27:38,187 --> 01:27:39,937
și lasă-mă
să le onorez sacrificiul.
1060
01:27:49,195 --> 01:27:51,739
Andy, poți să-mi spui
o glumă de-a ta?
1061
01:27:54,031 --> 01:27:55,908
De ce nu mănâncă monștrii
clovni?
1062
01:27:58,660 --> 01:28:00,496
- Au un gust amuzant.
- Au un gust amuzant.
1063
01:28:01,204 --> 01:28:03,122
Nu înțeleg clonarea.
1064
01:28:04,249 --> 01:28:05,457
Suntem doi.
1065
01:28:06,875 --> 01:28:09,668
Am citit o carte grozavă
despre imponderabilitate.
1066
01:28:09,835 --> 01:28:11,837
- Nu mi-a căzut bine.
- Nu mi-a căzut bine.
1067
01:28:15,006 --> 01:28:15,923
Rain?
1068
01:28:16,633 --> 01:28:17,634
Rain?
1069
01:28:18,634 --> 01:28:19,635
Rain, ce faci?
1070
01:28:20,452 --> 01:28:21,903
Opresc generatorul gravitațional.
1071
01:28:23,721 --> 01:28:24,639
Zece,
1072
01:28:24,805 --> 01:28:27,891
nouă, opt, șapte,
1073
01:28:28,057 --> 01:28:30,101
şase, cinci,
1074
01:28:30,269 --> 01:28:32,270
patru, trei,
1075
01:28:32,436 --> 01:28:34,104
doi, unu.
1076
01:28:41,026 --> 01:28:42,528
Rain, ești sigură c-o să meargă?
1077
01:28:43,611 --> 01:28:44,862
Putem afla într-un singur mod.
1078
01:28:51,785 --> 01:28:52,826
Funcționează.
1079
01:29:11,716 --> 01:29:12,551
Rain!
1080
01:29:12,717 --> 01:29:13,635
Eşti la 40%.
1081
01:29:25,060 --> 01:29:26,061
20%.
1082
01:29:38,571 --> 01:29:39,447
Rain!
1083
01:29:50,413 --> 01:29:51,414
La naiba.
1084
01:29:59,712 --> 01:30:01,087
Stai în spatele meu.
1085
01:30:06,758 --> 01:30:07,759
Andy, fii atent.
1086
01:30:33,446 --> 01:30:34,279
Rain!
1087
01:30:51,668 --> 01:30:52,960
Andy, ești bine?
1088
01:30:59,215 --> 01:31:00,967
Trebuie să ajungem la lift.
1089
01:31:01,216 --> 01:31:03,481
URMĂTOAREA EPURARE
GRAVITAȚIONALĂ
1090
01:31:03,505 --> 01:31:05,770
NUMĂRĂTOARE INVERSĂ A SISTEMULUI
1091
01:31:15,310 --> 01:31:17,563
Liftul nu merge fără gravitație.
1092
01:31:34,618 --> 01:31:35,535
Gata?
1093
01:31:45,709 --> 01:31:46,585
Rain!
1094
01:31:59,804 --> 01:32:00,638
Rahat.
1095
01:32:15,441 --> 01:32:16,274
Nu.
1096
01:32:27,533 --> 01:32:28,784
E o epurare gravitațională!
1097
01:32:39,418 --> 01:32:40,501
Andy!
1098
01:32:40,793 --> 01:32:41,794
Haide.
1099
01:34:03,356 --> 01:34:04,357
Andy!
1100
01:34:35,464 --> 01:34:36,674
Dă-te de pe ea.
1101
01:34:42,344 --> 01:34:44,346
Jigodie.
1102
01:35:00,776 --> 01:35:04,696
Impact în zece,
1103
01:35:04,862 --> 01:35:06,697
nouă, opt,
1104
01:35:07,280 --> 01:35:09,407
şapte, şase,
1105
01:35:09,950 --> 01:35:12,827
- cinci, patru trei...
- Hai.
1106
01:35:13,786 --> 01:35:15,662
... doi, unu.
1107
01:35:21,499 --> 01:35:22,500
Kay.
1108
01:35:27,254 --> 01:35:28,714
Ce ți-a luat atât de mult?
1109
01:35:28,880 --> 01:35:30,090
Hai să te scoatem de-aici.
1110
01:35:31,507 --> 01:35:33,383
Mă bucur
să văd că ați reușit.
1111
01:35:38,412 --> 01:35:39,889
MAMA
A PRELUAT CONTROLUL
1112
01:36:31,804 --> 01:36:33,013
Ai grijă la cap.
1113
01:36:35,015 --> 01:36:37,307
- Mulţumesc.
- O să fiți bine.
1114
01:36:38,225 --> 01:36:39,309
Amândoi.
1115
01:36:49,067 --> 01:36:52,361
Compania va fi mândră
de ce s-a realizat azi aici.
1116
01:36:53,279 --> 01:36:55,080
Am trimis un mesaj la cartierul general.
1117
01:36:55,163 --> 01:36:56,514
Când îl vor primi
peste șase luni,
1118
01:36:56,538 --> 01:36:57,888
vor trimite o misiune pe Jackson
1119
01:36:57,971 --> 01:37:00,196
ca să recupereze compusul
și să continue cercetările.
1120
01:37:06,622 --> 01:37:07,706
Ce faci?
1121
01:37:08,999 --> 01:37:10,250
Schimbare de plan.
1122
01:37:12,627 --> 01:37:14,545
Andy, oprește-o.
1123
01:37:15,086 --> 01:37:16,421
Reconectează-ne.
1124
01:37:19,339 --> 01:37:21,050
Nu, nu. Nu puteți face asta.
1125
01:37:21,216 --> 01:37:22,677
Compusul
trebuie livrat companiei.
1126
01:37:23,467 --> 01:37:25,469
Mă tem că trebuie să-ți refuz
cererea.
1127
01:37:25,845 --> 01:37:26,888
O zi plăcută.
1128
01:37:27,930 --> 01:37:30,265
Ascultați-mă bine.
1129
01:37:30,432 --> 01:37:33,392
Sunteți neimportanți
în marele plan al universului.
1130
01:37:40,273 --> 01:37:41,231
Nu.
1131
01:37:56,577 --> 01:37:59,287
Asta o să te mențină operațional
până ajungem pe Yvaga.
1132
01:38:01,331 --> 01:38:03,332
- Am crezut că...
- Nu-mi pasă.
1133
01:38:03,666 --> 01:38:05,250
Vii cu mine, bine?
1134
01:38:06,735 --> 01:38:08,436
Dacă asta e cel mai bine
pentru Rain.
1135
01:38:11,129 --> 01:38:13,131
Andy, am o nouă directivă
pentru tine.
1136
01:38:15,007 --> 01:38:16,633
Fă ce e mai bine pentru noi.
1137
01:38:20,220 --> 01:38:21,221
S-a făcut.
1138
01:38:22,597 --> 01:38:23,597
Bun.
1139
01:38:40,911 --> 01:38:42,753
NIVELE VITALE CRITICE
STAZĂ ANULATĂ
1140
01:38:43,822 --> 01:38:44,823
Nu.
1141
01:38:48,283 --> 01:38:50,118
Kay. Kay.
1142
01:38:51,285 --> 01:38:52,370
Ce s-a întâmplat?
1143
01:38:53,996 --> 01:38:55,288
Nu, nu.
1144
01:39:25,145 --> 01:39:27,313
Ia-o de pe mine.
1145
01:40:16,247 --> 01:40:17,852
INTEGRITATE COMPROMISĂ
1146
01:40:18,286 --> 01:40:19,652
PILOT AUTOMAT DECONECTAT
1147
01:41:50,923 --> 01:41:52,133
O, Doamne.
1148
01:43:16,238 --> 01:43:17,239
Kay.
1149
01:43:30,749 --> 01:43:32,751
Nu. Te rog.
1150
01:43:57,980 --> 01:43:59,730
Andy! Andy!
1151
01:44:01,607 --> 01:44:02,733
Nu, nu, nu.
1152
01:44:03,191 --> 01:44:04,442
Rain. Rain.
1153
01:44:04,609 --> 01:44:05,443
Ajut-o.
1154
01:44:42,804 --> 01:44:43,764
Nu!
1155
01:44:46,391 --> 01:44:47,392
Nu!
1156
01:45:02,112 --> 01:45:03,737
Andy! Haide!
1157
01:45:06,282 --> 01:45:07,490
Te rog, ridică-te!
1158
01:45:16,122 --> 01:45:16,998
Nu!
1159
01:45:21,168 --> 01:45:22,419
Haide!
1160
01:46:46,774 --> 01:46:48,225
"Eliberare manuală
a încărcăturii.
1161
01:46:48,249 --> 01:46:49,611
Trageți de cele patru mânere."
1162
01:46:49,902 --> 01:46:53,114
Bine. Da. Cele patru mânere.
1163
01:47:01,203 --> 01:47:02,204
Unu.
1164
01:47:03,996 --> 01:47:04,913
Două.
1165
01:47:27,973 --> 01:47:28,974
Trei.
1166
01:47:46,895 --> 01:47:48,052
TRAGEȚI TOATE MÂNERELE
1167
01:47:48,076 --> 01:47:48,914
PENTRU ELIBERARE
1168
01:47:56,703 --> 01:47:58,622
Redresați. Redresați.
1169
01:49:36,405 --> 01:49:38,240
Mori, nenorocitule!
1170
01:50:35,292 --> 01:50:37,427
DESTINAȚIE YVAGA III
1171
01:50:58,510 --> 01:50:59,843
O să te repar.
1172
01:51:15,898 --> 01:51:19,025
Jurnal de bord al navei miniere Corbelan.
1173
01:51:20,735 --> 01:51:22,831
Am stabilit cursul
spre sistemul Yvaga
1174
01:51:22,855 --> 01:51:24,952
fără să știu dacă-l
voi atinge vreodată
1175
01:51:24,988 --> 01:51:26,989
sau ce-mi rezervă viitorul.
1176
01:51:28,115 --> 01:51:31,368
Dar orice-ar fi, o să-i fac față.
1177
01:51:32,603 --> 01:51:34,165
Sunt Rain Carradine,
1178
01:51:34,203 --> 01:51:35,846
ultimul supraviețuitor
de pe Corbelan.
1179
01:51:36,230 --> 01:51:37,498
Terminat.
77777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.