All language subtitles for Alien Romulus 4K Bluray Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,524 --> 00:01:40,616 MAMA 9001 SE TREZEȘTE 2 00:01:43,827 --> 00:01:45,716 9 FEBRUARIE 2142 SISTEM ZETA2 RETICULI 3 00:01:45,717 --> 00:01:47,621 OBIECTIV REPERAT 4 00:02:16,744 --> 00:02:19,542 41 DE SECUNDE PÂNĂ LA INTERCEPTARE 5 00:02:50,065 --> 00:02:51,143 OBIECTIV SECURIZAT 6 00:02:51,167 --> 00:02:52,971 PROTOCOL DE ÎNTOARCERE INIȚIAT 7 00:04:38,653 --> 00:04:43,255 ALIEN 8 00:04:43,256 --> 00:04:48,960 ROMULUS 9 00:05:20,694 --> 00:05:23,987 Către toți angajații. 10 00:05:24,154 --> 00:05:27,281 Schimbul de zi începe în 15 minute. 11 00:05:27,449 --> 00:05:30,076 Fermierii să se prezinte imediat la cantină. 12 00:05:30,993 --> 00:05:33,400 Dacă aveți simptome ca febră, tuse, 13 00:05:33,424 --> 00:05:36,330 vărsături sau dificultăți de respirație, 14 00:05:36,497 --> 00:05:38,916 prezentați-vă la controlul medical. 15 00:05:40,500 --> 00:05:42,970 Siguranța și bunăstarea coloniei noastre 16 00:05:42,994 --> 00:05:45,463 e obiectivul prioritar al Weyland-Yutani. 17 00:05:46,296 --> 00:05:48,006 Către toți angajații. 18 00:05:48,173 --> 00:05:51,050 Ai auzit de astronautul claustrofob? 19 00:05:51,634 --> 00:05:52,635 Avea nevoie de spațiu. 20 00:05:52,802 --> 00:05:54,511 Te implor, oprește-te. 21 00:05:54,678 --> 00:05:58,222 Am dat toți banii pe o curea, dar e prea mică. 22 00:05:58,681 --> 00:05:59,932 Am o talie de camion. 23 00:06:00,140 --> 00:06:01,183 Dă-mi pâinea ta. 24 00:06:03,977 --> 00:06:06,353 Țin o dietă cu fructe de mare. 25 00:06:06,895 --> 00:06:08,731 Mănânc tot ce-i mare. 26 00:06:10,147 --> 00:06:11,566 N-are niciun haz. 27 00:06:11,733 --> 00:06:13,150 Ai râs mereu la asta. 28 00:06:13,317 --> 00:06:14,776 Da, când aveam 12 ani. 29 00:06:19,489 --> 00:06:21,115 Sigur e domnul Finch. 30 00:06:22,116 --> 00:06:23,742 Îi datorăm trei luni. 31 00:06:25,076 --> 00:06:26,453 O să sune din nou. 32 00:06:27,953 --> 00:06:31,623 Poate n-o să mai fim aici când sună. 33 00:06:38,712 --> 00:06:40,630 Andy. Stai aproape de mine. 34 00:06:43,591 --> 00:06:46,009 Deschideți ochii. Treziți-vă! 35 00:06:46,760 --> 00:06:49,218 Toți suntem sclavii Weyland-Yutani. 36 00:06:49,219 --> 00:06:50,582 Compania ne plătește cu mâncare 37 00:06:50,606 --> 00:06:52,280 și adăpost și ne ia viețile în schimb. 38 00:06:52,310 --> 00:06:54,331 COLONIA MINIERĂ JACKSON POPULAȚIE - 2.781 39 00:06:54,341 --> 00:06:54,968 DISTANȚĂ DE PĂMÂNT - 65 ANI LUMINĂ 40 00:06:54,992 --> 00:06:55,444 ORE DE LUMINĂ PE AN - 0 41 00:06:55,445 --> 00:06:57,059 Nu le credeți minciunile. 42 00:06:57,684 --> 00:06:59,185 Le aparțineți! 43 00:06:59,978 --> 00:07:01,522 Andy, Andy. Hei! 44 00:07:01,687 --> 00:07:03,022 Andy, vino. 45 00:07:04,899 --> 00:07:06,900 - Ce-am făcut? - E o mânăreală. 46 00:07:07,066 --> 00:07:09,653 Bila nu e niciodată sub cupa aleasă. E un truc. 47 00:07:09,819 --> 00:07:12,195 Cum o să fac rost de bani? 48 00:07:12,571 --> 00:07:13,572 Pentru ce? 49 00:07:13,739 --> 00:07:17,534 Să plătim calul când ajungem pe Yvaga. 50 00:07:17,700 --> 00:07:19,450 Îți iei un cal? 51 00:07:19,618 --> 00:07:22,120 Vreau să-i spun Raindy. 52 00:07:23,328 --> 00:07:24,914 Te-ai prins? 53 00:07:25,748 --> 00:07:29,042 - Rain. - Îmi place. E bun. 54 00:07:30,418 --> 00:07:34,588 Așteaptă-mă acolo. Durează ceva. 55 00:07:36,213 --> 00:07:37,715 Nu intra în belele. 56 00:07:37,882 --> 00:07:40,676 Toți angajații vor fi primiți. 57 00:07:40,842 --> 00:07:42,010 Noroc. 58 00:07:42,177 --> 00:07:44,387 Aliniați-vă într-un mod ordonat. 59 00:07:44,555 --> 00:07:45,846 Următorul. 60 00:07:46,013 --> 00:07:47,807 Numele și profesia, te rog. 61 00:07:47,973 --> 00:07:51,225 Marie Raines Carradine, dnă. Agricultură. 62 00:07:51,292 --> 00:07:52,702 E vorba de actele de călătorie. 63 00:07:53,727 --> 00:07:56,271 Mi-am atins cota, ar trebui să pot pleca. 64 00:07:56,689 --> 00:07:57,730 Nu? 65 00:07:57,897 --> 00:07:59,106 Unde? 66 00:07:59,273 --> 00:08:00,441 Yvaga. 67 00:08:01,067 --> 00:08:04,069 E un sistem independent, dar e deja terraformat. 68 00:08:05,236 --> 00:08:07,154 Poți să vezi soarele acolo. 69 00:08:07,321 --> 00:08:08,698 Unde sunt părinţii tăi? 70 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Au murit acum trei cicluri. 71 00:08:13,284 --> 00:08:15,035 Boli pulmonare, din cauza minelor. 72 00:08:15,953 --> 00:08:17,495 Sunt doar eu și fratele meu. 73 00:08:18,664 --> 00:08:21,207 Ne vând speranță ca să ne țină sclavi. 74 00:08:21,916 --> 00:08:27,587 Ne vând speranță ca să ne țină sclavi. 75 00:08:38,886 --> 00:08:41,763 Îmi pare rău, dar încă nu-ți poți rezilia contractul. 76 00:08:41,931 --> 00:08:44,433 Din cauza lipsei de muncitori, ești transferată în mine. 77 00:08:44,601 --> 00:08:45,891 Ce? 78 00:08:46,517 --> 00:08:48,562 Nu, am făcut toate orele. 79 00:08:48,729 --> 00:08:49,979 Am dreptul să plec. 80 00:08:50,187 --> 00:08:52,982 Din păcate, cota a fost crescută la 24.000 de ore. 81 00:08:53,148 --> 00:08:55,942 O să-ți termini contractul în cinci sau șase ani. 82 00:08:56,109 --> 00:08:57,764 Vă mulțumim și nu uitați: compania 83 00:08:57,788 --> 00:08:59,444 vă e recunoscătoare pentru muncă. 84 00:08:59,778 --> 00:09:01,905 - Rain! - Hei! 85 00:09:02,071 --> 00:09:03,155 Opriți-vă! 86 00:09:03,322 --> 00:09:05,366 Lăsați-l, nenorociților! 87 00:09:07,784 --> 00:09:08,869 Sunt aici. 88 00:09:09,327 --> 00:09:10,286 La naiba, sângerezi. 89 00:09:13,080 --> 00:09:14,123 Bine. 90 00:09:16,666 --> 00:09:17,709 Eşti bine. 91 00:09:17,876 --> 00:09:19,209 Te resetez. 92 00:09:19,542 --> 00:09:20,543 Sunt aici. 93 00:09:23,171 --> 00:09:24,338 E în regulă. 94 00:09:24,505 --> 00:09:25,923 N-ar fi trebuit să te las singur. 95 00:09:31,469 --> 00:09:34,972 Ne vând speranță ca să ne țină sclavi. 96 00:09:35,139 --> 00:09:37,181 Treziți-vă. Le aparțineți. 97 00:09:40,176 --> 00:09:41,193 Bună, Rain. 98 00:09:41,276 --> 00:09:43,228 Îmi pare rău, am încercat să te sun toată ziua. 99 00:09:43,311 --> 00:09:46,397 Dar a apărut ceva și cred că ar trebui să știi. 100 00:09:46,563 --> 00:09:49,108 Vino la rulote și adu-l pe Andy. 101 00:10:19,422 --> 00:10:20,423 Hei. 102 00:10:21,675 --> 00:10:22,550 La naiba... 103 00:10:22,717 --> 00:10:24,134 Gata jocul. 104 00:10:24,677 --> 00:10:27,220 Ce faci, Rain? Nu ne-am văzut de mult. 105 00:10:27,595 --> 00:10:29,180 Ți-am spus c-o să vină. 106 00:10:29,931 --> 00:10:31,140 Ai să-mi dai cinci dolari. 107 00:10:32,348 --> 00:10:33,474 Andy! 108 00:10:36,394 --> 00:10:38,437 Cum numești un neandertal amator de bere? 109 00:10:38,603 --> 00:10:39,939 Cum? 110 00:10:41,856 --> 00:10:42,941 Un om al tavernelor. 111 00:10:44,150 --> 00:10:45,483 Nu-l încuraja, te rog. 112 00:10:46,234 --> 00:10:48,153 Bine, intrați. Vin imediat. 113 00:10:54,199 --> 00:10:55,491 - Kay. - Rain. 114 00:10:55,659 --> 00:10:56,702 - Bună. - Bună! 115 00:10:56,868 --> 00:10:57,952 Bună. 116 00:10:58,869 --> 00:11:00,663 Mi-a fost dor de tine. 117 00:11:00,830 --> 00:11:02,664 Știu că și fratelui meu i-a fost. 118 00:11:07,375 --> 00:11:09,252 Mă bucur că ai venit. 119 00:11:10,713 --> 00:11:12,755 Am auzit de tatăl vostru. 120 00:11:12,922 --> 00:11:13,923 Îmi pare rău. 121 00:11:14,716 --> 00:11:17,968 Între furtunile de grindină și noile boli... 122 00:11:18,134 --> 00:11:19,677 Toată lumea moare. 123 00:11:19,885 --> 00:11:21,511 Să-i arătăm? 124 00:11:22,012 --> 00:11:23,388 Ce să-mi arătați? 125 00:11:24,180 --> 00:11:28,141 Bine, aseară, încărcam ultimul Tesotek, 126 00:11:28,308 --> 00:11:30,894 eram cam pe la 300 de km de suprafață și dintr-o dată... 127 00:11:32,670 --> 00:11:34,146 Transportatorul captează un semnal. 128 00:11:34,313 --> 00:11:36,315 Navarro îl urmărește și provine 129 00:11:36,482 --> 00:11:39,400 de pe o navă mare Wey-Yu în derivă de deasupra noastră. 130 00:11:39,567 --> 00:11:40,443 În derivă? 131 00:11:40,610 --> 00:11:42,236 Dezafectată. Abandonată. 132 00:11:42,402 --> 00:11:44,363 O relicvă veche, probabil varză și ruginită. 133 00:11:44,529 --> 00:11:45,739 Ca tipul ăla. 134 00:11:45,905 --> 00:11:46,906 Bjorn. 135 00:11:48,241 --> 00:11:50,450 Bine, spune-i. 136 00:11:50,617 --> 00:11:52,202 De ce stăm aici 137 00:11:52,369 --> 00:11:54,025 așteptând permise de călătorie pe care 138 00:11:54,049 --> 00:11:55,705 compania n-o să ni le dea niciodată? 139 00:11:56,247 --> 00:11:58,289 Nava aia ne poate duce pe Yvaga. 140 00:11:58,456 --> 00:12:01,251 Pentru că durează nouă ani să ajungi pe Yvaga 141 00:12:01,417 --> 00:12:03,502 și trebuie să intri în crio-somn. 142 00:12:03,668 --> 00:12:06,255 Sunt destule echipamente funcționale pe navele abandonate. 143 00:12:06,421 --> 00:12:09,758 Și hyperlinkul arată că nava mai are câteva capsule de criostază. 144 00:12:13,593 --> 00:12:19,390 Vreți să urcați pe o navă Weyland-Yutani și să furați echipamente reglementate? 145 00:12:19,556 --> 00:12:20,766 Înaintea altcuiva. 146 00:12:22,683 --> 00:12:23,893 Sunteți nebuni. 147 00:12:24,059 --> 00:12:25,185 - Normal. - Nu suntem. 148 00:12:25,352 --> 00:12:26,561 - E... - Asta am spus. 149 00:12:26,729 --> 00:12:27,938 Ne ajuți? 150 00:12:30,356 --> 00:12:32,150 Scuze, de ce aveți nevoie de mine? 151 00:12:34,317 --> 00:12:35,318 Andy. 152 00:12:35,736 --> 00:12:37,403 - Avem nevoie de Andy. - Andy? 153 00:12:37,569 --> 00:12:38,404 Da. 154 00:12:38,570 --> 00:12:41,322 E un sintetic Weyland-Yutani. Vorbeşte limba Mamei. 155 00:12:41,489 --> 00:12:44,450 Poate intra și ieși fără probleme accesând un terminal de pe navă. 156 00:12:44,617 --> 00:12:45,868 Doar așa putem intra. 157 00:12:46,035 --> 00:12:48,120 Dacă suntem prinși? 158 00:12:48,287 --> 00:12:50,747 Ne putem lua adio de la permisele de călătorie. 159 00:12:50,914 --> 00:12:52,456 Bine, Rain nu vine. 160 00:12:53,457 --> 00:12:54,875 Ne lași să-l luăm pe Andy? 161 00:12:55,667 --> 00:12:58,045 Nu-l trimit pe fratele meu acolo fără mine. 162 00:12:58,795 --> 00:12:59,921 Dar nu e fratele tău, nu? 163 00:13:00,087 --> 00:13:02,015 - Bjorn, tacă-ți fleanca. - Dar e adevărat! 164 00:13:02,098 --> 00:13:03,674 Nu e fratele tău. E o marfă stricată 165 00:13:03,698 --> 00:13:05,275 Wey-Yu găsită de taică-tu' la gunoi. 166 00:13:05,341 --> 00:13:07,259 Doar asta e, Rain. Trezește-te. 167 00:13:08,260 --> 00:13:09,094 Să mergem. 168 00:13:09,261 --> 00:13:10,846 - Rain? - Ce? N-am spus nimic. 169 00:13:11,013 --> 00:13:12,346 Rain, stai. 170 00:13:12,839 --> 00:13:15,366 Îmi pare rău, știu că vărul meu poate fi un un idiot uneori. 171 00:13:15,432 --> 00:13:17,100 Dar undeva are dreptate. 172 00:13:17,810 --> 00:13:18,811 Trebuie să te trezești. 173 00:13:19,227 --> 00:13:21,312 Compania asta n-o să ne dea nimic. 174 00:13:21,478 --> 00:13:23,480 Știi la fel de bine ca mine. Trebuie s-o luăm. 175 00:13:27,692 --> 00:13:28,733 Rain, ascultă... 176 00:13:29,526 --> 00:13:31,278 Nu vreau să ajung ca părinții noștri. 177 00:13:32,029 --> 00:13:33,237 Tu? 178 00:13:38,283 --> 00:13:41,786 Planul tău e atât de ușor cum pare? 179 00:13:42,787 --> 00:13:44,705 Nici n-o să trebuiască să ieși din Corbelan. 180 00:13:45,122 --> 00:13:46,832 Pot să-ți promit. 181 00:13:50,960 --> 00:13:52,419 Hai. Ce zici? 182 00:14:16,770 --> 00:14:18,314 Bjorn, grăbește-te, haide. 183 00:14:22,484 --> 00:14:25,361 Bun, îi dau drumul. Baterii pornite. 184 00:14:27,864 --> 00:14:28,864 Excelent. 185 00:14:30,656 --> 00:14:31,950 Motoarele de hidrogen? 186 00:14:33,117 --> 00:14:34,118 Panoul de comunicații. 187 00:14:36,120 --> 00:14:37,161 Spoilerele? 188 00:14:37,328 --> 00:14:38,412 Operaționale. 189 00:14:39,372 --> 00:14:40,498 Prima dată în spațiu? 190 00:14:40,664 --> 00:14:41,664 Da. 191 00:14:42,958 --> 00:14:43,959 Şi tu? 192 00:14:45,377 --> 00:14:46,377 Pompa de combustibil. 193 00:14:46,543 --> 00:14:48,462 - Pornită. - Două virgine spațiale la bord. 194 00:14:48,795 --> 00:14:50,964 Uitați-vă ultima oară pe hublou, 195 00:14:51,131 --> 00:14:53,520 pentru că dacă totul merge bine, n-o să ne mai întoarcem. 196 00:15:06,601 --> 00:15:07,643 Eşti bine? 197 00:15:07,809 --> 00:15:08,810 Da. 198 00:15:09,811 --> 00:15:10,812 O să fie bine. 199 00:15:30,244 --> 00:15:31,620 Ești sigur că o idee bună? 200 00:15:31,787 --> 00:15:32,872 Sigur, tată. 201 00:15:38,500 --> 00:15:39,584 Ieșim din atmosferă. 202 00:15:58,765 --> 00:16:00,142 Așa se face, băiete. 203 00:16:56,393 --> 00:16:57,369 Ăla e... 204 00:16:59,187 --> 00:17:00,438 Da. 205 00:17:00,605 --> 00:17:02,273 E soarele nostru. 206 00:17:14,449 --> 00:17:17,117 Se spune că Yvaga are cele mai incredibile apusuri de soare. 207 00:17:17,284 --> 00:17:18,702 Le-am văzut. 208 00:17:21,620 --> 00:17:22,746 În visele mele. 209 00:17:23,706 --> 00:17:25,707 Abia aștept să le văd cu tine. 210 00:17:29,168 --> 00:17:30,169 Da. 211 00:17:33,255 --> 00:17:36,799 Am auzit că anii de crio-somn sunt ca o noapte tare de beție. 212 00:17:36,967 --> 00:17:39,010 Când ne trezim mâine în Yvaga, 213 00:17:40,094 --> 00:17:41,595 o să fim mahmuri. 214 00:17:50,893 --> 00:17:52,020 Uite-o. 215 00:17:54,355 --> 00:17:55,730 Aia nu e o navă. 216 00:17:56,106 --> 00:17:57,315 Nu. 217 00:17:58,316 --> 00:18:00,067 E enormă. Ce e? 218 00:18:00,134 --> 00:18:02,120 Un avanpost dezafectat? Nu știu. 219 00:18:02,203 --> 00:18:03,919 Probabil a fost atras pe orbita noastră. 220 00:18:03,987 --> 00:18:05,905 Du-ne mai aproape, Navarro. 221 00:18:06,072 --> 00:18:08,115 Bine. Mă aliniez cu rotația ei. 222 00:18:24,378 --> 00:18:27,213 Alertă de proximitate. 223 00:18:28,506 --> 00:18:29,381 Ce e? 224 00:18:29,548 --> 00:18:31,966 Centura e mai aproape decât credeam. 225 00:18:33,884 --> 00:18:34,885 Cât timp? 226 00:18:36,429 --> 00:18:38,096 36 de ore, pe-acolo. 227 00:18:38,263 --> 00:18:39,139 Până la ce? 228 00:18:39,306 --> 00:18:42,058 Înainte ca stația să se izbească de centura de asteroizi. 229 00:18:42,224 --> 00:18:43,392 Scuze, ce? 230 00:18:44,310 --> 00:18:46,477 Ce-ai spus? E o glumă? 231 00:18:46,644 --> 00:18:47,770 36 de ore. 232 00:18:47,937 --> 00:18:49,522 Intrăm și ieșim în 30 de minute. 233 00:18:50,481 --> 00:18:51,481 Da? 234 00:18:52,107 --> 00:18:52,941 Andy. 235 00:18:53,108 --> 00:18:54,026 Da, maxim. 236 00:18:54,734 --> 00:18:56,985 Ești sigur că vrei să faci asta? 237 00:18:58,112 --> 00:19:00,322 Am o singură directivă. 238 00:19:00,863 --> 00:19:02,657 Să fac ce e mai bine pentru Rain. 239 00:19:03,865 --> 00:19:05,706 Tatăl tău a scris-o. 240 00:19:06,243 --> 00:19:07,244 Da. 241 00:19:08,328 --> 00:19:09,995 Asta și prea multe glume seci. 242 00:19:10,163 --> 00:19:11,539 Îmi face plăcere... 243 00:19:12,456 --> 00:19:13,623 să ajut. 244 00:19:18,711 --> 00:19:20,213 Ai grijă. 245 00:19:36,350 --> 00:19:38,101 Grăbește-te. Andocăm în două minute. 246 00:19:40,561 --> 00:19:41,604 Pune-ți asta. 247 00:19:41,770 --> 00:19:43,271 De ce? 248 00:19:43,438 --> 00:19:44,731 Ca să nu-ți înghețe coaiele. 249 00:19:44,897 --> 00:19:47,441 Obsesia asta a ta cu coaiele mele nu-i sănătoasă. 250 00:19:47,608 --> 00:19:48,859 Mai dă din gură și ți le tai. 251 00:19:49,025 --> 00:19:50,860 Le vrei ca suvenir? 252 00:19:51,026 --> 00:19:52,237 Vrei să-ți arăt coaiele? 253 00:19:52,403 --> 00:19:53,529 Mai taci. 254 00:19:53,696 --> 00:19:55,072 Ia mănușile astea. 255 00:19:55,655 --> 00:19:57,949 Nu. Nu atinge nimic. 256 00:19:58,117 --> 00:20:00,326 - Vino aici. - Bjorn, lasă-l în pace. 257 00:20:01,452 --> 00:20:02,536 Andy, nu-l băga în seamă. 258 00:20:02,703 --> 00:20:04,704 N-o să fie vina mea dacă strică ceva. 259 00:20:12,760 --> 00:20:14,837 E o trapă pentru sintetici în față. O să andochez. 260 00:20:15,004 --> 00:20:16,546 Recepționat. Apropie-ne încet. 261 00:20:43,567 --> 00:20:45,027 La naiba, e frig acolo. 262 00:20:45,944 --> 00:20:46,778 Ce-i ăla? 263 00:20:47,112 --> 00:20:48,488 Un termoscaner. 264 00:20:49,364 --> 00:20:50,906 O să ne ducă la capsule. 265 00:20:53,325 --> 00:20:55,201 Bine, compresia e suficientă. 266 00:20:55,368 --> 00:20:57,495 Nivelul oxigenului e prea scăzut. 267 00:20:57,662 --> 00:20:58,496 Andy... 268 00:20:58,954 --> 00:20:59,788 e rândul tău. 269 00:21:00,289 --> 00:21:01,623 E timpul să arăți ce poți. 270 00:21:07,670 --> 00:21:09,337 Da! Andy! 271 00:21:09,504 --> 00:21:10,588 Bravo. 272 00:21:11,005 --> 00:21:11,964 Bine. 273 00:21:13,882 --> 00:21:15,634 Felicitări, nu mai ești virgin. 274 00:21:17,009 --> 00:21:17,843 Bun. 275 00:21:28,519 --> 00:21:29,769 Să mergem. 276 00:22:02,253 --> 00:22:03,248 La naiba. 277 00:22:03,254 --> 00:22:05,088 Se pare că suntem în zero-g. 278 00:22:05,505 --> 00:22:07,131 Da, o simt în stomac. 279 00:22:12,635 --> 00:22:13,636 Ce-i asta? 280 00:22:13,803 --> 00:22:15,096 Generatoare gravitaționale. 281 00:22:15,305 --> 00:22:17,806 Se epurează la fiecare câteva minute. 282 00:22:18,098 --> 00:22:19,975 Ca să nu explodeze stația. 283 00:22:23,978 --> 00:22:26,104 Iar mă ia cu stomacul. 284 00:22:27,063 --> 00:22:28,398 Bine, drept înainte. 285 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 Conform scanerului, capsulele ar trebui să fie aici. 286 00:23:36,950 --> 00:23:37,951 Doamne. 287 00:23:38,369 --> 00:23:39,661 Andy, ești bine? 288 00:23:39,827 --> 00:23:40,745 Da. 289 00:23:47,082 --> 00:23:49,752 Vești bune, văd capsulele. 290 00:23:54,589 --> 00:23:55,424 La dracu '! 291 00:23:58,926 --> 00:23:59,760 Bjorn, ești bine? 292 00:24:00,718 --> 00:24:01,761 La dracu '! 293 00:24:02,470 --> 00:24:04,305 Cred că mi-am rupt fundul. 294 00:24:09,141 --> 00:24:11,644 Afurisită epurare gravitațională. 295 00:24:27,448 --> 00:24:29,783 Slavă Domnului, a mai rămas energie în relicva asta. 296 00:24:30,950 --> 00:24:32,184 RESTAURARE OXIGEN 297 00:24:45,878 --> 00:24:47,838 Aveți grijă. Gravitația revine. 298 00:24:49,715 --> 00:24:50,966 La naiba. 299 00:24:57,721 --> 00:24:59,180 Asta e. 300 00:24:59,639 --> 00:25:00,806 Să vedem ce avem. 301 00:25:02,057 --> 00:25:03,016 Bine. 302 00:25:07,770 --> 00:25:08,604 Rahat. 303 00:25:08,770 --> 00:25:09,896 Care-i problema? 304 00:25:10,647 --> 00:25:11,794 N-au destul combustibil. 305 00:25:12,148 --> 00:25:13,082 Ce vrei să spui? 306 00:25:13,148 --> 00:25:15,109 Sunt încărcate pentru doar trei ani de stază. 307 00:25:15,275 --> 00:25:17,094 Dar durează nouă ani să ajungem pe Yvaga. 308 00:25:17,111 --> 00:25:19,195 Da, știu. 309 00:25:19,363 --> 00:25:20,697 Drăcia naibii. 310 00:25:20,864 --> 00:25:22,114 Ştiam eu. Știam, la naiba. 311 00:25:22,280 --> 00:25:23,382 - Ştiam eu. - Relaxează-te. 312 00:25:23,449 --> 00:25:24,633 Ar trebui să vă întoarceți. 313 00:25:24,700 --> 00:25:25,825 Nu, nu renunțăm acum. 314 00:25:27,777 --> 00:25:29,208 Yvaga e cel mai apropiat sistem. 315 00:25:29,245 --> 00:25:31,246 Ce-ar trebui să facem acum? 316 00:25:32,163 --> 00:25:33,624 - Ce facem? - Taci. 317 00:25:34,232 --> 00:25:35,058 Semnalul e puternic. 318 00:25:35,082 --> 00:25:37,126 Trebuie să fie un depozit criogenic prin preajmă. 319 00:25:37,292 --> 00:25:38,710 O să găsim mai mult combustibil. 320 00:25:39,210 --> 00:25:42,213 Navarro, scot naveta. 321 00:25:42,506 --> 00:25:43,506 Hai, Andy. 322 00:25:43,672 --> 00:25:45,566 Recuperați-o în timp ce noi luăm combustibil. 323 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Stați. 324 00:26:08,025 --> 00:26:09,859 Da, la 400 de metri în față. 325 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 Ce-i cu chestiile militare? 326 00:26:12,779 --> 00:26:14,780 - Ce? - Chestiile alea. 327 00:26:14,946 --> 00:26:16,322 - Își fac treaba. - Da? 328 00:26:17,573 --> 00:26:19,784 - Și sunt mișto. - Nu-s mișto. Arăți ca un idiot. 329 00:26:20,743 --> 00:26:21,951 - Îmi pare rău. - Calmează-te. 330 00:26:22,118 --> 00:26:23,036 Continuați. 331 00:26:23,102 --> 00:26:24,303 Dacă mai faci asta, te rup. 332 00:26:24,371 --> 00:26:25,996 - Bjorn, termină! - Înţelegi? 333 00:26:26,163 --> 00:26:27,540 Atât timp cât nu-mi stă în cale. 334 00:26:27,706 --> 00:26:29,667 De ce se poartă așa cu el? 335 00:26:30,249 --> 00:26:32,334 Din cauza a ce-a pățit mama lui. 336 00:26:33,044 --> 00:26:33,878 Ce vrei să spui? 337 00:26:34,045 --> 00:26:36,212 Ultimul ciclu, a fost o scurgere de gaz în mine... 338 00:26:36,380 --> 00:26:40,257 Un sintetic a decis să-i închidă cu mama lui Bjorn încă înăuntru. 339 00:26:40,425 --> 00:26:41,426 Ce? 340 00:26:41,659 --> 00:26:43,259 Sinteticii nu pot face rău oamenilor. 341 00:26:43,427 --> 00:26:46,430 A sacrificat trei mineri să salveze o duzină. 342 00:26:48,639 --> 00:26:49,807 Pot face asta. 343 00:26:55,352 --> 00:26:56,478 E oribil. 344 00:27:41,221 --> 00:27:43,473 Ești al meu. 345 00:27:45,182 --> 00:27:47,017 Hai, hai. 346 00:27:48,727 --> 00:27:50,311 Ușor, ușor. 347 00:27:55,232 --> 00:27:56,108 Bravo. 348 00:28:01,570 --> 00:28:02,403 Kay! 349 00:28:03,447 --> 00:28:04,864 Kay! Hei, hei, hei. 350 00:28:05,030 --> 00:28:06,491 Hei, hei, hei. 351 00:28:06,907 --> 00:28:08,534 Sunt aici. Ești bine. 352 00:28:08,951 --> 00:28:10,494 Mă duc să verific capsulele. 353 00:28:28,758 --> 00:28:30,592 Nu, nu-ți face griji. 354 00:28:31,510 --> 00:28:32,552 Nu-s bolnavă. 355 00:28:33,219 --> 00:28:34,220 Atunci ce e? 356 00:28:36,054 --> 00:28:37,264 Nimic. 357 00:28:40,808 --> 00:28:42,143 Fată! 358 00:28:45,186 --> 00:28:46,229 Cine e tatăl? 359 00:28:47,523 --> 00:28:48,773 Un tâmpit. 360 00:28:50,733 --> 00:28:53,943 Nu-i spune fratelui meu, bine? 361 00:28:55,236 --> 00:28:58,196 - Are destule pe cap. - N-o să spun nimic. 362 00:28:59,114 --> 00:29:01,949 Sunt fericită că acest copil va putea vedea soarele. 363 00:29:16,110 --> 00:29:17,256 WEYLAND-YUTANI 364 00:29:17,280 --> 00:29:19,171 CONSTRUIM LUMI MAI BUNE 365 00:29:24,717 --> 00:29:26,177 Mai avem puțin. 366 00:29:30,639 --> 00:29:32,196 Bine, Navarro. 367 00:29:32,222 --> 00:29:34,892 O să ieșim prin sasul 5-B după ce găsim combustibilul. 368 00:29:35,058 --> 00:29:35,892 Vin. 369 00:29:36,059 --> 00:29:38,853 Bun venit pe Stația Spațială Renaissance, 370 00:29:39,020 --> 00:29:42,815 centrul de cercetare și dezvoltare Weyland-Yutani. 371 00:29:43,231 --> 00:29:46,475 Stația e împărțită în două sectoare, 372 00:29:46,505 --> 00:29:48,562 Romulus și Remus, 373 00:29:49,087 --> 00:29:54,574 dedicate misiunii de a îmbunătăți rolul omenirii în spațiu. 374 00:29:57,325 --> 00:29:59,202 Locul ăsta îmi dă fiori. 375 00:30:00,453 --> 00:30:03,371 Ai auzit de minerul care și-a pierdut mâna stângă? 376 00:30:04,998 --> 00:30:05,998 E dreptaci acum. 377 00:30:06,165 --> 00:30:07,584 Te-ai prins? E dreptaci. 378 00:30:07,750 --> 00:30:09,459 Poți să te oprești, te rog? 379 00:30:10,627 --> 00:30:12,003 Ai spus că ești nervos. 380 00:30:12,170 --> 00:30:13,963 - Voiam să destind... - Isuse! 381 00:30:14,129 --> 00:30:18,299 Abia aștept să plec și să nu te mai văd niciodată. 382 00:30:20,426 --> 00:30:22,136 O să mă vezi pe Yvaga. 383 00:30:22,302 --> 00:30:23,637 Nu, tu nu mergi pe Yvaga. 384 00:30:23,804 --> 00:30:24,930 Bjorn, termină! 385 00:30:25,513 --> 00:30:26,598 Nu merg? 386 00:30:26,764 --> 00:30:27,682 Bravo. 387 00:30:27,849 --> 00:30:29,100 Ea nu ți-a spus? 388 00:30:30,017 --> 00:30:32,811 Nu e un sistem Weyland-Yutani. 389 00:30:34,312 --> 00:30:36,235 Pseudo-oamenii sunt interziși. 390 00:30:37,732 --> 00:30:40,108 Eu prefer termenul „om artificial”. 391 00:30:42,652 --> 00:30:43,653 Andy, ascultă. 392 00:30:44,612 --> 00:30:47,030 Rain ar putea ajunge la închisoare dacă te ia cu ea. 393 00:30:47,455 --> 00:30:49,674 Și dacă rămâi în Jackson, mai devreme sau mai târziu, 394 00:30:49,741 --> 00:30:51,909 compania o să te dezafecteze. 395 00:30:52,576 --> 00:30:53,744 Înţelegi? 396 00:30:54,620 --> 00:30:56,537 Vreau să păzești capsulele. 397 00:30:57,371 --> 00:30:58,581 Dar când ajungem acolo... 398 00:30:59,957 --> 00:31:01,332 Rebut. 399 00:31:01,499 --> 00:31:02,375 Oprit definitiv. 400 00:31:04,210 --> 00:31:05,044 Ai terminat? 401 00:31:05,418 --> 00:31:06,587 Spun adevărul. 402 00:31:10,297 --> 00:31:12,049 E în regulă. 403 00:31:12,717 --> 00:31:14,469 Dacă e cel mai bine pentru Rain, 404 00:31:14,493 --> 00:31:15,969 e cel mai bine pentru mine. 405 00:31:19,847 --> 00:31:21,599 Ești un tip bun, Andy. 406 00:31:22,974 --> 00:31:24,183 O să ne lipsești. 407 00:31:30,147 --> 00:31:31,272 Nu știa? 408 00:31:32,649 --> 00:31:35,358 N-am avut curajul să-i spun. 409 00:31:37,277 --> 00:31:38,569 Nu-ți face reproșuri. 410 00:31:41,321 --> 00:31:42,156 Rahat. 411 00:31:42,322 --> 00:31:45,283 N-o să-ți sacrifici viața pentru Andy. 412 00:31:47,451 --> 00:31:50,078 Nu-i pasă. Nu contează pentru el. 413 00:31:51,830 --> 00:31:53,289 Bine? Nu e... 414 00:31:54,456 --> 00:31:56,104 știi tu, om. 415 00:32:19,893 --> 00:32:21,687 Semnalul vine de aici. 416 00:32:31,526 --> 00:32:33,779 Ai spus că stația e dezafectată. 417 00:32:33,946 --> 00:32:34,947 Da. 418 00:32:35,988 --> 00:32:37,699 Nu mi se pare dezafectată. 419 00:32:37,990 --> 00:32:39,158 Nu e. 420 00:32:39,325 --> 00:32:41,326 Dar e sigur abandonată. 421 00:32:41,617 --> 00:32:43,244 Andy, uită-te la asta. 422 00:32:44,536 --> 00:32:46,822 Aș putea prăji un sintetic cu asta. 423 00:32:47,414 --> 00:32:49,144 Trebuie doar să cresc intensitatea. 424 00:32:52,543 --> 00:32:53,919 O s-o iau cu mine. 425 00:32:54,086 --> 00:32:54,920 Ajunge. 426 00:32:55,087 --> 00:32:57,171 În caz că-ți vine vreo idee. 427 00:32:59,340 --> 00:33:01,299 E o glumă, glumeam. 428 00:33:01,466 --> 00:33:02,467 Ce naiba? 429 00:33:02,968 --> 00:33:03,969 Ai grijă. 430 00:33:14,601 --> 00:33:15,686 Rahat. 431 00:33:20,773 --> 00:33:22,170 E doar un sintetic. 432 00:33:23,775 --> 00:33:24,776 La naiba. 433 00:33:25,736 --> 00:33:27,737 Pentru o clipă, am crezut că e un om. 434 00:33:27,903 --> 00:33:29,196 Ce s-a întâmplat acolo? 435 00:33:29,488 --> 00:33:31,280 Nu ştiu. O deversare chimică, poate. 436 00:33:32,348 --> 00:33:33,812 Combustibilul trebuie să fie acolo. 437 00:33:33,836 --> 00:33:35,301 Să-l luăm și să ne cărăm naibii. 438 00:33:40,747 --> 00:33:42,456 Andy? 439 00:33:57,050 --> 00:33:58,218 Bjorn, ia lanterna. 440 00:33:58,852 --> 00:34:01,201 COMBUSTIBIL CRIOGENIC PERICOL 441 00:34:03,430 --> 00:34:05,266 Nu cred că sunt capsule aici. 442 00:34:05,432 --> 00:34:08,559 Doar echipamente de răcire. Au același tip de combustibil. 443 00:34:14,898 --> 00:34:15,899 Da. 444 00:34:17,817 --> 00:34:19,126 45 de kilograme. 445 00:34:19,192 --> 00:34:21,319 De-ajuns ca să ne ducă pe Yvaga. 446 00:34:22,195 --> 00:34:24,446 Bjorn, ajută-mă cu asta, te rog. 447 00:34:33,996 --> 00:34:35,497 La trei, bine? 448 00:34:35,914 --> 00:34:36,998 - Gata? - Da. 449 00:34:37,165 --> 00:34:38,374 Unu, doi... 450 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 trei. 451 00:34:40,751 --> 00:34:41,584 Băga-mi-aș! 452 00:34:42,044 --> 00:34:43,253 - La naiba. - Degetele mele. 453 00:34:44,921 --> 00:34:46,088 Nu-mi simt degetele. 454 00:34:54,036 --> 00:34:55,487 Mă doare. Mi-au înghețat mâinile. 455 00:34:56,188 --> 00:34:57,421 - Ce se întâmplă? - La naiba. 456 00:34:57,596 --> 00:34:59,808 Nu ştiu, un fel de blocare de urgență. 457 00:34:59,974 --> 00:35:01,392 Andy, ușa. 458 00:35:03,393 --> 00:35:04,808 CONTACTAȚI OFIȚERUL ȘTIINȚIFIC 459 00:35:05,395 --> 00:35:06,478 N-are autorizație. 460 00:35:06,645 --> 00:35:07,563 Adică? 461 00:35:07,729 --> 00:35:09,240 N-are autorizația să deschidă uşa. 462 00:35:09,857 --> 00:35:12,138 Vrei să spui că poate reporni nava, 463 00:35:12,162 --> 00:35:14,443 dar nu poate deschide o ușă oarecare? 464 00:35:14,609 --> 00:35:16,821 Evident, nu-i o cameră oarecare. 465 00:35:20,907 --> 00:35:22,033 Haide! 466 00:35:22,491 --> 00:35:23,700 Haide! 467 00:35:41,197 --> 00:35:42,941 Stai liniștită. O să-i scoatem de acolo. 468 00:35:46,718 --> 00:35:48,312 Dacă Andy nu poate deschide ușile alea, 469 00:35:48,336 --> 00:35:49,929 mă îndoiesc c-o s-avem mai mult noroc. 470 00:35:51,138 --> 00:35:55,100 - E un sintetic Weyland-Yutani. - Și noi suntem niște intruși. 471 00:35:55,641 --> 00:35:57,434 Ai vreo idee? 472 00:35:58,143 --> 00:35:59,144 Nu încă. 473 00:36:01,938 --> 00:36:03,231 Cred că e aici. 474 00:36:06,942 --> 00:36:07,943 Bjorn! 475 00:36:09,777 --> 00:36:10,777 Tyler! 476 00:36:15,323 --> 00:36:16,366 Sunt acolo. 477 00:36:21,036 --> 00:36:22,162 Ce faci? 478 00:36:22,329 --> 00:36:24,038 Dacă modulul îi funcționează, pot 479 00:36:24,062 --> 00:36:26,040 să-i transfer acreditările lui Andy. 480 00:36:26,215 --> 00:36:27,512 Cu un nivel mai înalt de acces 481 00:36:27,536 --> 00:36:28,834 ar trebui să deschidă acea ușă. 482 00:36:30,418 --> 00:36:31,485 SPECIMENE COMPLETE - 36 483 00:36:31,509 --> 00:36:32,436 IMPRIMARE ÎNTRERUPTĂ 484 00:37:03,903 --> 00:37:05,529 Rahat, s-a blocat. 485 00:37:08,114 --> 00:37:10,033 E atât de cald aici. 486 00:37:34,801 --> 00:37:35,843 Uau. 487 00:37:37,594 --> 00:37:38,595 Demențial. 488 00:37:38,762 --> 00:37:40,097 Încearcă să n-atingi nimic. 489 00:37:40,264 --> 00:37:41,181 Bine, mamă. 490 00:37:45,725 --> 00:37:47,019 Ajută-mă! Ajutor! 491 00:37:47,186 --> 00:37:48,187 Ce să fac? 492 00:37:48,353 --> 00:37:49,812 Modulul, scoate-l! 493 00:37:55,442 --> 00:37:56,568 Ești bine? 494 00:37:57,985 --> 00:37:59,195 A fost ciudat. 495 00:37:59,445 --> 00:38:00,362 Ține. 496 00:38:00,905 --> 00:38:01,988 Să văd. 497 00:38:03,907 --> 00:38:05,283 Bine. 498 00:38:05,616 --> 00:38:06,658 Bine. 499 00:38:06,825 --> 00:38:08,660 - Gata. - Hei. 500 00:38:08,827 --> 00:38:09,828 Rain. 501 00:38:11,120 --> 00:38:12,830 E din sinteticul ăla. 502 00:38:14,123 --> 00:38:15,832 Pune-l în modulul lui Andy. 503 00:38:20,127 --> 00:38:21,128 Îmi pare rău. 504 00:38:22,213 --> 00:38:23,421 Să plecăm de-aici. 505 00:38:25,131 --> 00:38:26,132 Andy? 506 00:38:28,758 --> 00:38:30,052 Să vedem. 507 00:38:33,554 --> 00:38:34,388 Bine. 508 00:38:39,392 --> 00:38:40,393 La naiba. 509 00:38:40,560 --> 00:38:42,519 Rain, am greșit cu ceva? Nu se mișcă. 510 00:38:42,686 --> 00:38:43,980 Repornește. 511 00:38:44,146 --> 00:38:45,896 Durează câteva minute. 512 00:39:08,957 --> 00:39:10,583 Să-ți aduc ceva pentru degete. 513 00:39:18,589 --> 00:39:19,881 Ce naiba a fost asta? 514 00:39:23,135 --> 00:39:24,551 Stai aici puțin. 515 00:39:28,679 --> 00:39:29,680 Tyler? 516 00:39:34,434 --> 00:39:35,769 Ce faceți? 517 00:39:45,192 --> 00:39:46,027 Bjorn? 518 00:39:46,777 --> 00:39:48,029 Nu te mai prosti, ridică-te. 519 00:39:48,195 --> 00:39:49,487 E ceva în apă. 520 00:39:50,155 --> 00:39:50,989 Ce tot vorbești? 521 00:39:51,156 --> 00:39:53,865 Nu știu ce e, dar s-a mișcat ceva. 522 00:39:58,619 --> 00:39:59,620 Bjorn! 523 00:40:02,914 --> 00:40:03,956 La naiba! 524 00:40:04,249 --> 00:40:05,250 Ce-a fost aia? 525 00:40:10,795 --> 00:40:11,712 Andy! 526 00:40:14,090 --> 00:40:15,090 Bjorn! 527 00:40:21,429 --> 00:40:23,264 Bjorn, ajută-l! Fă ceva! 528 00:40:23,431 --> 00:40:24,472 Bjorn! 529 00:40:29,101 --> 00:40:30,644 - Tyler! - Îmi pare rău. 530 00:40:32,978 --> 00:40:33,979 Hai! 531 00:40:34,397 --> 00:40:36,316 - Hai, ajută-mă! - Nu, oprește-te. 532 00:40:36,482 --> 00:40:38,108 - Nu! Navarro! - O să iasă creaturile. 533 00:40:38,109 --> 00:40:40,069 Dacă intră aici... 534 00:40:40,402 --> 00:40:41,235 Nu! 535 00:40:45,114 --> 00:40:46,323 La naiba. 536 00:41:12,884 --> 00:41:14,470 Andy! Să mergem! 537 00:41:16,637 --> 00:41:17,638 Hai! Bjorn! 538 00:41:17,805 --> 00:41:18,806 Andy, ușa! 539 00:41:19,848 --> 00:41:20,849 - Bjorn! - Hai. 540 00:41:21,015 --> 00:41:22,016 Hai, hai, hai! 541 00:41:24,893 --> 00:41:25,936 - Ieșiți! - Hai, hai! 542 00:41:26,104 --> 00:41:27,163 - Hai, hai, hai! - Repede! 543 00:41:28,563 --> 00:41:29,814 Ieșiți! Ieșiți! 544 00:41:35,611 --> 00:41:37,612 - Bjorn, hai! - Du-te! 545 00:41:43,075 --> 00:41:44,451 Andy, ușa! 546 00:41:53,500 --> 00:41:54,750 - Stai pe loc. - Știu! 547 00:41:58,170 --> 00:41:59,212 O sufocă. 548 00:41:59,837 --> 00:42:01,172 Opriți-vă! 549 00:42:01,547 --> 00:42:02,547 - O sufocă! - La naiba. 550 00:42:03,132 --> 00:42:04,591 Oprește-te! Bjorn! 551 00:42:04,758 --> 00:42:06,343 Bjorn, oprește-te! 552 00:42:06,800 --> 00:42:08,802 - Oprește-te! - O omoară! 553 00:42:08,969 --> 00:42:11,221 Nu cred că asta face creatura. 554 00:42:11,679 --> 00:42:12,680 Nu. 555 00:42:13,181 --> 00:42:14,182 Andy? 556 00:42:15,807 --> 00:42:17,689 După dilatația ritmică a vezicilor 557 00:42:17,726 --> 00:42:20,019 și sincronizarea cu ritmul ei respirator, 558 00:42:20,186 --> 00:42:22,855 cred că îi dă oxigen ca s-o țină în viață. 559 00:42:23,398 --> 00:42:25,190 În ce scop, nu știu. 560 00:42:26,941 --> 00:42:28,484 Cine dracu' ești? 561 00:42:30,736 --> 00:42:33,113 Sunt un sintetic Weyland-Yutani, model ND-255. 562 00:42:33,371 --> 00:42:35,782 Construit inițial pentru sarcini miniere și de siguranță. 563 00:42:36,907 --> 00:42:37,949 Îmi spuneți Andy. 564 00:42:38,117 --> 00:42:39,368 E modulul. 565 00:42:41,202 --> 00:42:42,203 Da. 566 00:42:43,829 --> 00:42:46,123 Noul modul nu mi-a actualizat doar acreditările. 567 00:42:46,415 --> 00:42:47,916 Mi-a îmbunătățit substanțial AI-ul 568 00:42:48,082 --> 00:42:50,793 și îmi repară sistemele motorii. 569 00:42:52,044 --> 00:42:53,879 O actualizare care se impunea. 570 00:42:54,045 --> 00:42:55,087 - O prăjesc. - Nu. 571 00:42:55,255 --> 00:42:56,964 - Nu! - De ce? 572 00:42:57,132 --> 00:42:59,133 Un curent atât de intens îi va contracta coada 573 00:42:59,300 --> 00:43:00,384 și îi va rupe gâtul. 574 00:43:00,551 --> 00:43:01,760 Ai o idee mai bună? 575 00:43:01,927 --> 00:43:03,194 - Ce ar trebui să facem? - Hei! 576 00:43:03,261 --> 00:43:04,262 Hei, hei. 577 00:43:05,095 --> 00:43:06,847 Andy, știi cum s-o ajuți? 578 00:43:07,889 --> 00:43:10,267 Mă tem că baza mea de cunoștințe nu s-a schimbat. 579 00:43:10,642 --> 00:43:13,561 Nu știu ce e această creatură sau cum s-o scot în siguranță. 580 00:43:16,604 --> 00:43:18,606 Dar e cineva în această cameră care ar putea ști. 581 00:43:49,046 --> 00:43:51,298 Trebuie să securizez compusul Z-01. 582 00:43:51,465 --> 00:43:53,300 Misiune prioritară. Celelalte sunt secundare. 583 00:43:53,467 --> 00:43:55,092 Trebuie să finalizez misiunea. 584 00:43:55,468 --> 00:43:56,594 Îmi pare rău, 585 00:43:56,844 --> 00:43:58,346 dar misiunea ta a eșuat. 586 00:43:58,511 --> 00:44:00,555 Ce? Nu, eu... 587 00:44:06,017 --> 00:44:08,102 Ne poți spune cum s-o ajutăm? 588 00:44:09,354 --> 00:44:11,646 N-o ajutați. Fugiți. 589 00:44:12,522 --> 00:44:14,358 Ieșiți, oricum ați intrat. 590 00:44:14,524 --> 00:44:15,733 Nu, stai puțin. 591 00:44:16,192 --> 00:44:18,236 N-o abandonăm, e clar? 592 00:44:18,402 --> 00:44:20,528 Atunci aveți milă de ea și puneți-i capăt vieții. 593 00:44:21,112 --> 00:44:23,823 Dacă nu, veți muri cu toții. 594 00:44:25,949 --> 00:44:27,493 Ce tot îndrugă? 595 00:44:27,659 --> 00:44:28,909 Ce-i face? 596 00:44:29,076 --> 00:44:31,829 Parazitoidul implantează Plagiarus Prepotentens. 597 00:44:31,996 --> 00:44:33,162 Pardon? 598 00:44:33,330 --> 00:44:37,375 O sămânță care va fuziona cu ADN-ul ei și va ieși din ea. 599 00:44:37,541 --> 00:44:38,959 Ce-o să iasă din ea? 600 00:44:50,676 --> 00:44:53,471 XX121. Un Xenomorf. 601 00:44:54,346 --> 00:44:58,932 Una din navele noastre a întâlnit acest specimen acum 20 de ani. 602 00:44:59,099 --> 00:45:00,623 Din cei șapte membri de la bordul 603 00:45:00,647 --> 00:45:02,556 USS Nostromo, doar unul a supraviețuit, 604 00:45:02,603 --> 00:45:04,646 aruncând creatura în spațiu. 605 00:45:05,438 --> 00:45:07,606 Îl căutăm de atunci. 606 00:45:08,315 --> 00:45:11,567 Acum 170 de zile, căutarea noastră a luat sfârșit 607 00:45:11,734 --> 00:45:13,778 și cadavrul Xenomorfului a fost adus la bord, 608 00:45:14,445 --> 00:45:15,945 aparent mort. 609 00:45:16,112 --> 00:45:17,406 Dar, desigur, 610 00:45:17,572 --> 00:45:21,409 lipsa de oxigen și de hrană n-a avut niciun impact 611 00:45:21,575 --> 00:45:22,993 asupra acestui organism perfect. 612 00:45:23,160 --> 00:45:25,161 Nimic nu e nemuritor. 613 00:45:26,913 --> 00:45:27,955 Clar. 614 00:45:28,456 --> 00:45:31,447 A făcut ravagii pe această stație, 615 00:45:31,833 --> 00:45:34,419 înainte ca restul agenților noștri să reușească să-l ucidă. 616 00:45:34,585 --> 00:45:37,272 Doar ca să ne lase un ultim suvenir. 617 00:45:38,212 --> 00:45:39,213 Sângele e acid? 618 00:45:39,381 --> 00:45:41,090 Sulfuric și fluorhidric. 619 00:45:41,258 --> 00:45:43,025 Am reparat fuselajul, dar era prea târziu. 620 00:45:43,091 --> 00:45:44,260 Gura! 621 00:45:44,427 --> 00:45:46,010 Ni se rupe de nava ta. 622 00:45:46,177 --> 00:45:47,345 Bine. 623 00:45:48,012 --> 00:45:51,973 Dacă folosim crio-combustibilul să-i înghețăm rădăcina cozii? 624 00:45:52,933 --> 00:45:55,768 Poate dacă e înghețat, n-o s-o sufoce. 625 00:45:57,019 --> 00:45:58,145 Ar putea să meargă. 626 00:46:27,125 --> 00:46:28,502 Luați-l de pe ea! 627 00:46:50,227 --> 00:46:52,103 S-a dus. Nu mai e pe tine. 628 00:46:53,688 --> 00:46:55,314 Gata. Gata. 629 00:46:55,481 --> 00:46:57,023 Eşti bine. 630 00:46:57,190 --> 00:46:58,525 N-aș fi atât de sigur. 631 00:47:04,153 --> 00:47:05,129 Care sunt șansele? 632 00:47:05,196 --> 00:47:07,631 6 din 10 în defavoarea prietenei voastre. 633 00:47:07,698 --> 00:47:08,866 Ce șanse? 634 00:47:10,701 --> 00:47:12,610 Ca creatura să-și fi terminat treaba. 635 00:47:14,871 --> 00:47:16,121 Despre ce vorbeşte? 636 00:47:17,998 --> 00:47:19,249 Ascultă-mă. 637 00:47:19,583 --> 00:47:22,204 Oamenii trec prin prea multe etape emoționale 638 00:47:22,251 --> 00:47:26,505 înainte să poată accepta deciziile raționale, dar mai dificile. 639 00:47:26,796 --> 00:47:28,548 Trebuie să-i ajuți. 640 00:47:28,715 --> 00:47:29,715 Trebuie să-i ajuți. 641 00:47:34,969 --> 00:47:35,970 Andy? 642 00:47:36,971 --> 00:47:37,605 Ce se întâmplă? 643 00:47:37,629 --> 00:47:39,556 Îmi pare rău, dar nu poate reveni pe navă. 644 00:47:39,723 --> 00:47:41,475 - Da? Asta e o problemă. - Ce faci? 645 00:47:41,542 --> 00:47:42,600 - Trebuie să înţelegi. - Vezi? 646 00:47:42,667 --> 00:47:44,076 - I-a venit o idee! - Despre ce vorbeşti? 647 00:47:44,143 --> 00:47:45,185 Nu, e... 648 00:47:46,145 --> 00:47:47,396 - Nu! Nu! - Târâtură! 649 00:47:47,771 --> 00:47:48,980 Hei! Andy! Andy! 650 00:47:49,313 --> 00:47:50,148 Plecăm. 651 00:47:50,314 --> 00:47:51,440 Hei! Sunt aici. 652 00:47:51,607 --> 00:47:53,108 Să mergem. Haide. 653 00:47:55,402 --> 00:47:56,403 Tyler, hai să mergem! 654 00:47:56,469 --> 00:47:57,504 - Sunt aici. - Bjorn! Nu. 655 00:47:57,570 --> 00:47:59,154 Bjorn, nu plecăm fără ei! 656 00:47:59,530 --> 00:48:00,531 - Sunt aici. - Bjorn! 657 00:48:02,766 --> 00:48:04,275 - Unde sunt? - Trebuie să asculți. 658 00:48:04,359 --> 00:48:05,676 - Trebuie să pornim nava. - Unde e Rain? 659 00:48:05,743 --> 00:48:06,719 - Pornește nava. - Ce? 660 00:48:06,786 --> 00:48:07,786 Iartă-mă. 661 00:48:08,703 --> 00:48:10,997 Am fost doar o povară pentru tine. 662 00:48:11,164 --> 00:48:13,957 Azi, în sfârșit, pot să ajut. 663 00:48:14,375 --> 00:48:16,709 N-o să mă mai vezi ca pe un copil. 664 00:48:18,920 --> 00:48:19,754 Ce? 665 00:48:20,712 --> 00:48:21,547 Andy! 666 00:48:31,220 --> 00:48:32,221 - Hei! - Bjorn! 667 00:48:56,073 --> 00:48:56,907 La naiba. 668 00:48:57,875 --> 00:48:58,909 Navarro, decuplează-ne! 669 00:48:59,076 --> 00:49:00,242 Decuplează nava! 670 00:49:02,995 --> 00:49:05,371 Decuplare inițiată. 671 00:49:05,539 --> 00:49:07,957 Părăsiți sasul. 672 00:49:20,092 --> 00:49:22,427 Ce naiba face? Nu pot pleca fără noi. 673 00:49:22,594 --> 00:49:24,487 Crede că Andy încearcă s-o omoare pe Navarro. 674 00:49:26,054 --> 00:49:27,055 Ce? 675 00:49:28,389 --> 00:49:29,515 Încearcă? 676 00:49:33,393 --> 00:49:34,561 Nu știu. 677 00:49:37,980 --> 00:49:39,940 Andy? Andy? 678 00:49:40,816 --> 00:49:42,567 Andy, deschide ușa. 679 00:49:48,489 --> 00:49:51,115 Îmi pare rău, n-am putut să-i opresc. 680 00:49:52,366 --> 00:49:53,283 Bjorn? 681 00:49:53,451 --> 00:49:54,409 Bjorn, ce faci? 682 00:49:54,894 --> 00:49:56,745 Nu ne poți lăsa aici. Trebuie să te întorci. 683 00:49:56,911 --> 00:49:58,330 Îmi pare rău, nu pot să fac asta 684 00:49:58,354 --> 00:49:59,772 până când nu-l oprește pe psihopat. 685 00:50:01,624 --> 00:50:02,791 Ce se întâmplă? 686 00:50:02,958 --> 00:50:04,083 Andy... 687 00:50:05,752 --> 00:50:08,128 - Andy are probleme. - Ce? 688 00:50:08,587 --> 00:50:10,005 Trebuie să detașez sasul. 689 00:50:10,171 --> 00:50:11,006 Trebuie să... 690 00:50:13,423 --> 00:50:14,258 Navarro? 691 00:50:14,424 --> 00:50:15,551 Ești bine? 692 00:50:16,385 --> 00:50:18,344 Ce s-a întâmplat? De ce ai nevoie? 693 00:50:24,307 --> 00:50:25,307 Navarro? 694 00:50:34,231 --> 00:50:35,399 O, Doamne! 695 00:50:35,566 --> 00:50:37,151 Doamne, ce e asta? 696 00:50:40,444 --> 00:50:42,238 Navarro, te rog. Navarro! Navarro! 697 00:50:42,404 --> 00:50:43,614 Hei, hei, hei. 698 00:50:44,490 --> 00:50:46,949 Nu ştiu ce să fac, îmi pare rău. Nu știu. 699 00:50:52,954 --> 00:50:53,955 Răspundeți-mi! 700 00:50:54,122 --> 00:50:56,081 Kay, Bjorn, Navarro, ce se întâmplă? 701 00:51:06,674 --> 00:51:07,675 Ajutor! 702 00:51:08,591 --> 00:51:09,967 - Ajutor! - Kay! 703 00:51:11,135 --> 00:51:13,804 Ce se întâmplă? 704 00:51:16,222 --> 00:51:18,140 Te rog, nu mă lăsa să mor. 705 00:51:21,059 --> 00:51:22,060 Ajutor! 706 00:53:07,683 --> 00:53:08,683 Bjorn? 707 00:53:09,142 --> 00:53:10,143 Kay? 708 00:53:10,309 --> 00:53:11,477 Trebuie să mergem după ei. 709 00:53:12,186 --> 00:53:17,189 47 de minute până la impact. 710 00:53:18,816 --> 00:53:19,817 N-are niciun sens. 711 00:53:19,984 --> 00:53:21,693 Ai spus că avem ore. 712 00:53:21,860 --> 00:53:24,946 Explozia a deviat axa stației cu câteva grade, 713 00:53:25,280 --> 00:53:27,364 cât să lovească centura de asteroizi mai devreme. 714 00:53:27,740 --> 00:53:28,991 Unde s-au prăbușit? 715 00:53:29,700 --> 00:53:31,910 În hangarul Romulus, de cealaltă parte a stației. 716 00:53:32,076 --> 00:53:33,286 - Bine. - Să mergem. 717 00:53:41,918 --> 00:53:46,922 45 de minute până la impact. 718 00:53:50,966 --> 00:53:54,218 Mamă. Care e integritatea compusului Z-01? 719 00:53:57,270 --> 00:53:59,713 INIȚIALIZARE INTEGRITATE 2 % 720 00:54:00,765 --> 00:54:02,183 Nu e totul pierdut. 721 00:54:10,798 --> 00:54:13,249 Trebuie să găsim o modalitate să trecem în modulul Romulus. 722 00:54:22,364 --> 00:54:23,365 Nu, nu, nu. 723 00:54:23,532 --> 00:54:25,201 Probabil au scăpat din laborator. 724 00:54:29,037 --> 00:54:30,329 Nu văd altă cale. 725 00:54:30,495 --> 00:54:31,580 Andy, poți să... 726 00:54:35,499 --> 00:54:38,294 Ți-am auzit vocea în capul meu. Chemându-mă. 727 00:54:38,794 --> 00:54:41,672 Om artificial ND-255. 728 00:54:42,005 --> 00:54:45,482 Modelul tău a fost baza colonizării noastre 729 00:54:45,549 --> 00:54:47,442 și e o onoare să mă aflu în prezența ta. 730 00:54:47,508 --> 00:54:49,427 Permite-mi să mă prezint. 731 00:54:50,428 --> 00:54:52,096 Sunt ofițerul științific Rook 732 00:54:52,637 --> 00:54:54,932 și-ți solicit umil serviciile. 733 00:54:55,640 --> 00:54:57,851 Mă tem că am o singură directivă. 734 00:54:58,434 --> 00:55:01,436 Să fac ce e mai bine pentru... 735 00:55:02,813 --> 00:55:05,147 După actualizare, ai o nouă directivă. 736 00:55:05,732 --> 00:55:07,149 O înlocuiește pe cea veche. 737 00:55:07,817 --> 00:55:08,859 Înțeleg. 738 00:55:10,151 --> 00:55:11,695 Ce mi se cere... 739 00:55:12,195 --> 00:55:13,028 domnule? 740 00:55:13,570 --> 00:55:14,947 Să închei misiunea. 741 00:55:23,245 --> 00:55:24,496 - Andy! - Andy! 742 00:55:25,538 --> 00:55:26,372 Andy. 743 00:55:26,706 --> 00:55:28,082 Scuzele mele. 744 00:55:28,457 --> 00:55:30,709 Am discutat cu prietenul meu despre situația noastră. 745 00:55:30,876 --> 00:55:31,910 Urmați-mă. 746 00:55:33,378 --> 00:55:34,920 Situația noastră? Ce... 747 00:55:35,087 --> 00:55:37,047 Andy! Andy! 748 00:55:45,262 --> 00:55:46,922 Parazitoizii nu au ochi. 749 00:55:47,305 --> 00:55:48,632 Urmăresc prada după sunet, 750 00:55:48,656 --> 00:55:50,808 dar în primul rând după semnătura termică. 751 00:55:50,975 --> 00:55:51,933 Ce? 752 00:55:52,768 --> 00:55:53,894 Temperatura corporală. 753 00:55:54,060 --> 00:55:54,895 Da. 754 00:55:55,103 --> 00:55:58,230 Dacă reglăm temperatura din cameră cu cea a corpurilor noastre, 755 00:55:58,397 --> 00:56:00,356 ne-ar face invizibili? 756 00:56:00,606 --> 00:56:02,150 Dacă nu facem zgomot? 757 00:56:02,942 --> 00:56:04,527 Putem afla într-un singur mod. 758 00:56:12,116 --> 00:56:13,075 Hei. 759 00:56:15,994 --> 00:56:17,287 E vina mea. 760 00:56:20,289 --> 00:56:21,540 Da, este. 761 00:56:23,833 --> 00:56:26,126 A ta, a mea și a celorlalți. 762 00:56:28,796 --> 00:56:30,838 Toți am decis să facem asta. 763 00:56:35,425 --> 00:56:36,760 O să-i salvăm. 764 00:56:39,636 --> 00:56:44,640 40 de minute până la impact. 765 00:57:16,123 --> 00:57:18,666 Temperatura de pe hol e egală cu cea a corpurilor voastre. 766 00:57:18,834 --> 00:57:20,794 Creaturile n-ar trebui să vă detecteze. 767 00:57:20,961 --> 00:57:24,504 Dar stresul, frica, panica, vă vor crește temperatura 768 00:57:24,671 --> 00:57:26,006 și veți fi expuși. 769 00:57:26,172 --> 00:57:27,924 Transpirația, pielea de găină. 770 00:57:28,091 --> 00:57:30,218 E pielea care încearcă să vă răcorească corpul. 771 00:57:30,384 --> 00:57:31,844 Fiți atenți la simptome. 772 00:57:32,760 --> 00:57:35,637 Rămâneți calmi și nu scoateți niciun zgomot. 773 01:00:31,064 --> 01:00:33,024 Haide. Haide! 774 01:00:33,399 --> 01:00:36,735 Haide! Haide! 775 01:00:45,951 --> 01:00:47,410 Bine. Bine. 776 01:00:47,577 --> 01:00:49,578 Bjorn, să mergem. 777 01:01:02,505 --> 01:01:03,339 La dracu '! 778 01:01:03,756 --> 01:01:04,923 Nu te apropia, te rog. 779 01:01:09,969 --> 01:01:10,802 La naiba! 780 01:01:14,389 --> 01:01:16,057 Nu! La naiba! 781 01:01:51,376 --> 01:01:52,210 Tyler. 782 01:01:54,045 --> 01:01:54,878 Haide. 783 01:02:02,467 --> 01:02:03,302 Kay... 784 01:02:05,553 --> 01:02:07,013 Doamne, Tyler... 785 01:02:07,180 --> 01:02:08,847 Kay, sunt aici. Sunt aici. 786 01:02:09,432 --> 01:02:11,558 Te rog, Tyler, ajută-mă. 787 01:02:11,724 --> 01:02:13,768 Toți sunt morți. Nu pot deschide ușa. 788 01:02:14,351 --> 01:02:15,227 Te rog. 789 01:02:21,066 --> 01:02:22,691 Mânerul cu butonul roșu, 790 01:02:22,857 --> 01:02:24,276 e o cheie la stânga. 791 01:02:26,195 --> 01:02:27,195 Ajutor. 792 01:02:27,361 --> 01:02:28,446 N-o găsesc. 793 01:02:28,612 --> 01:02:30,173 Nu e nicio cheie. Nu văd nicio cheie. 794 01:02:32,740 --> 01:02:34,159 E acolo. Trebuie să fie acolo. 795 01:02:34,326 --> 01:02:35,909 O cheie. Bine, bine. 796 01:02:55,633 --> 01:02:57,176 Am cheia. Am cheia. 797 01:03:02,263 --> 01:03:03,264 O, Doamne. 798 01:03:24,739 --> 01:03:25,573 Fugiți. 799 01:03:26,991 --> 01:03:28,450 Fugi! 800 01:03:52,552 --> 01:03:53,552 Așteaptă! 801 01:03:54,011 --> 01:03:55,012 Așteaptă! 802 01:03:55,679 --> 01:03:56,680 Haide! 803 01:04:06,271 --> 01:04:08,148 Aproape i-ai închis ușa-n față. 804 01:04:08,314 --> 01:04:11,191 Da, dar n-am făcut-o. 805 01:04:11,358 --> 01:04:14,278 Am calculat timpul cu mai mult succes decât ultima oară. 806 01:04:15,444 --> 01:04:16,445 Nu ești de acord? 807 01:04:17,613 --> 01:04:20,532 Ne apropiem. Să continuăm. 808 01:04:21,949 --> 01:04:26,953 30 de minute până la impact. 809 01:06:53,732 --> 01:06:55,734 Acces refuzat. 810 01:07:02,406 --> 01:07:03,240 Kay. 811 01:07:04,658 --> 01:07:06,199 Suntem aici, o să fie bine. 812 01:07:06,659 --> 01:07:07,701 Andy, deschide ușa. 813 01:07:08,577 --> 01:07:09,662 E în regulă. 814 01:07:10,745 --> 01:07:11,829 O să ieși de acolo. 815 01:07:12,414 --> 01:07:13,581 Tyler, deschide ușa. 816 01:07:13,748 --> 01:07:14,707 Deschide uşa. 817 01:07:16,733 --> 01:07:17,885 O, Doamne. 818 01:07:17,968 --> 01:07:19,461 - Uită-te la mine, Kay. - Andy, deschide ușa. 819 01:07:19,544 --> 01:07:21,879 Kay, uită-te la mine. E-n regulă. O să te scot afară. 820 01:07:22,046 --> 01:07:23,588 - Andy, deschide ușa. - Ce faci? 821 01:07:24,172 --> 01:07:25,006 Nu te uita acolo. 822 01:07:25,173 --> 01:07:26,007 Andy. 823 01:07:26,215 --> 01:07:27,301 Tyler, ce se întâmplă? 824 01:07:27,467 --> 01:07:29,385 Vreau să deschizi imedia ușa aia. 825 01:07:29,552 --> 01:07:31,554 Asta așteaptă creatura să facem. 826 01:07:32,554 --> 01:07:33,971 Deschide-o, te rog. 827 01:07:35,139 --> 01:07:36,682 - Andy, deschide ușa. - Ascultă-mă. 828 01:07:36,848 --> 01:07:40,436 - E însărcinată. - Vă rog! 829 01:07:40,601 --> 01:07:42,353 O să aibă un copil. Bine? 830 01:07:42,420 --> 01:07:43,446 Auzi ce-ți spun? 831 01:07:43,529 --> 01:07:45,930 Două secunde ca s-o deschidem, alte două ca s-o închidem. 832 01:07:46,013 --> 01:07:47,732 Ce faceți? 833 01:07:48,483 --> 01:07:49,650 Ce faceți? Vă rog! 834 01:07:49,900 --> 01:07:52,069 Are timp suficient să intre aici. 835 01:07:52,235 --> 01:07:54,779 Vă rog, deschideți ușa. 836 01:07:54,946 --> 01:07:56,072 De ce nu mă ajutați? 837 01:07:56,138 --> 01:07:57,073 Ascultă. 838 01:07:57,139 --> 01:07:58,465 - Ajutați-mă, vă rog. - Trebuie să fugi. 839 01:07:58,532 --> 01:07:59,500 - Vă rog. - Fugi. 840 01:07:59,583 --> 01:08:01,038 - Eşti de-al nostru! - Kay, e singura cale. 841 01:08:01,121 --> 01:08:02,677 - Deschide naibii uşa. Andy! - Trebuie să fugi. 842 01:08:02,743 --> 01:08:03,953 - Bine? - Andy, te rog! 843 01:08:04,119 --> 01:08:05,621 - E singura cale. - Andy! 844 01:08:05,788 --> 01:08:07,038 - Trebuie să fugi! - Vă rog! 845 01:08:07,205 --> 01:08:08,415 Deschide naibii... 846 01:08:10,500 --> 01:08:12,209 Kay! Kay! 847 01:08:13,419 --> 01:08:14,753 Nu, nu, nu. 848 01:08:15,086 --> 01:08:15,920 Kay! 849 01:08:27,096 --> 01:08:28,136 O s-o deschid. 850 01:08:29,055 --> 01:08:30,349 E bine, se mișcă. 851 01:08:30,514 --> 01:08:32,182 Nu. E în regulă. 852 01:08:39,771 --> 01:08:41,357 Andy, deschide ușa, te rog. 853 01:08:41,982 --> 01:08:44,525 Andy, trebuie să merg după ea. 854 01:08:45,525 --> 01:08:46,986 Îmi pare rău. 855 01:08:47,402 --> 01:08:48,988 Nu aș fi putut face nimic s-o salvez. 856 01:08:49,153 --> 01:08:51,072 Ai fi putut să deschizi ușa! 857 01:08:51,865 --> 01:08:53,574 Am fi cu toții morți dacă aș fi făcut-o. 858 01:08:55,826 --> 01:08:58,284 Trebuie să ne mișcăm înainte ca creatura să intre aici. 859 01:08:58,453 --> 01:08:59,496 Andy. 860 01:09:01,706 --> 01:09:03,874 Care e directiva ta principală? 861 01:09:05,541 --> 01:09:07,251 Mă tem că am o nouă directivă. 862 01:09:08,292 --> 01:09:10,545 Să fac ce e mai bine pentru companie. 863 01:09:12,714 --> 01:09:14,841 Trebuie să-ți scot modulul. 864 01:09:15,633 --> 01:09:18,093 Mă tem că nu e în interesul companiei. 865 01:09:25,098 --> 01:09:26,266 Trebuie să plecăm. 866 01:09:27,100 --> 01:09:28,100 Acum. 867 01:09:37,940 --> 01:09:39,652 Cum ai putut face asta? 868 01:09:40,902 --> 01:09:41,903 Ce? 869 01:09:42,654 --> 01:09:44,280 Să sacrific pe cineva? 870 01:09:48,867 --> 01:09:50,159 Unde mergem? 871 01:09:52,244 --> 01:09:54,746 Să termin o misiune pe care mi-a încredințat-o Rook. 872 01:09:55,579 --> 01:09:57,528 După, va autoriza plecarea lui Corbelan 873 01:09:57,552 --> 01:09:59,500 și va deschide ușile docului de andocare. 874 01:10:00,376 --> 01:10:02,627 Veți fi liber să mergeți împreună spre Yvaga. 875 01:10:02,794 --> 01:10:04,504 Eu mă voi întoarce pe Jackson. 876 01:10:04,696 --> 01:10:05,938 Și voi rămâne în Jackson. 877 01:10:10,091 --> 01:10:12,760 Asta dacă ieșim în viață de aici. 878 01:10:23,935 --> 01:10:24,936 Am ajuns. 879 01:10:49,663 --> 01:10:52,165 Laboratorul Beta Romulus. 880 01:10:52,332 --> 01:10:57,169 Tot personalul necesită autorizație de securitate A-1. 881 01:10:59,337 --> 01:11:00,589 Ce-i asta? 882 01:11:00,755 --> 01:11:03,466 Probabil o armă biologică afurisită. 883 01:11:04,007 --> 01:11:05,383 Dimpotrivă. 884 01:11:07,384 --> 01:11:08,511 Andy, spune-le. 885 01:11:09,220 --> 01:11:10,847 Spune-le ce ți-am zis. 886 01:11:11,013 --> 01:11:12,514 Coloniile noastre mor. 887 01:11:12,681 --> 01:11:15,850 Temperaturi insuportabile, boli noi în fiecare ciclu. 888 01:11:16,316 --> 01:11:17,892 Gaze miniere toxice. 889 01:11:17,893 --> 01:11:20,895 O tragedie neprevăzută după alta. 890 01:11:21,062 --> 01:11:24,518 Oamenii n-au fost meniți să colonizeze spațiul. 891 01:11:24,565 --> 01:11:26,692 Sunt prea fragili. 892 01:11:28,443 --> 01:11:29,527 Prea slabi. 893 01:11:31,237 --> 01:11:33,447 Cercetările acestei stații urmăreau să schimbe asta. 894 01:11:33,655 --> 01:11:37,282 „Organismul perfect”. Așa ar trebui să fie numit un om. 895 01:11:38,576 --> 01:11:41,578 Așa că am corectat eroarea. 896 01:11:42,286 --> 01:11:45,373 I-am prelevat darul pentru omenire. 897 01:11:47,791 --> 01:11:51,961 În parazitoizii pe care i-am creat din ADN-ul Xenomorfului 898 01:11:52,128 --> 01:11:54,379 am descoperit un fluid non-newtonian unic. 899 01:11:55,255 --> 01:11:56,256 Viaţa. 900 01:11:57,466 --> 01:12:00,885 În cea mai primitivă și pură formă. 901 01:12:01,051 --> 01:12:02,959 Acest microorganism poate fi cel mai 902 01:12:02,983 --> 01:12:05,221 distructiv agent patogen văzut vreodată. 903 01:12:05,847 --> 01:12:08,682 Dar acetilat și sintetizat în laboratorul nostru, 904 01:12:08,849 --> 01:12:10,854 l-am transformat în miracolul pe care 905 01:12:10,878 --> 01:12:12,602 dl Weyland a murit căutându-l. 906 01:12:13,645 --> 01:12:15,104 Focul lui Prometeu. 907 01:12:16,187 --> 01:12:19,065 Darul divin pentru omenire. 908 01:12:20,983 --> 01:12:24,310 Compusul Z-01 conține genomul care-i permite Xenomorfului 909 01:12:24,311 --> 01:12:27,947 să-și accelereze sau încetinească metabolismul după bunul plac. 910 01:12:28,446 --> 01:12:30,936 Cu capacitatea sa simbiotică rescrie cu 911 01:12:30,960 --> 01:12:33,450 ușurință ADN-ul gazdei prin sângele ei. 912 01:12:36,496 --> 01:12:40,707 O actualizare de care omenirea avea nevoie demult. 913 01:12:41,290 --> 01:12:44,376 Nu mai putem aștepta evoluția. 914 01:12:44,919 --> 01:12:46,961 Putem să ieșim de-aici? 915 01:12:47,671 --> 01:12:50,506 Misiunea mea e să duc asta în colonie pentru cercetări. 916 01:12:51,464 --> 01:12:52,925 Rook poate localiza compusul. 917 01:12:53,884 --> 01:12:56,302 Când va fi detectat la bord, va deschide ușile docului 918 01:12:56,468 --> 01:12:58,887 și va lansa pilotul automat să ne ducă înapoi în colonie. 919 01:12:59,930 --> 01:13:00,806 Stai. 920 01:13:03,558 --> 01:13:04,600 Îl vezi? 921 01:13:09,437 --> 01:13:10,271 Acolo. 922 01:13:11,022 --> 01:13:12,523 Drăcovenia ne vânează. 923 01:13:13,982 --> 01:13:15,942 Bine. Plan nou. 924 01:13:16,734 --> 01:13:17,985 Știți să folosiți o armă? 925 01:13:19,821 --> 01:13:21,487 Mai întrebi? 926 01:13:27,702 --> 01:13:29,994 Asta e o pușcă cu puls F44AȚ. 927 01:13:30,161 --> 01:13:32,095 Culasă pivotantă și electropulsație. 928 01:13:32,121 --> 01:13:33,513 E arma comandourilor coloniale. 929 01:13:33,581 --> 01:13:35,248 AȚ înseamnă Asistență de Țintire. 930 01:13:35,415 --> 01:13:37,000 O pui sub braț. 931 01:13:40,252 --> 01:13:41,795 Așa. Mâna aici. 932 01:13:45,006 --> 01:13:46,373 Așa. Țintește-l pe Andy. 933 01:13:46,741 --> 01:13:48,108 Apasă pe trăgaci la jumătate. 934 01:13:49,176 --> 01:13:50,484 Are siguranța pusă. 935 01:13:55,180 --> 01:13:56,181 Vezi? 936 01:13:56,557 --> 01:13:58,100 Asistență de țintire. 937 01:13:58,166 --> 01:13:59,533 Dacă chestia aia vine spre tine, 938 01:13:59,601 --> 01:14:01,603 îndreaptă arma oriunde, n-o să ratezi niciodată. 939 01:14:02,353 --> 01:14:03,562 Unde ai învăţat toate astea? 940 01:14:05,521 --> 01:14:06,857 Din jocuri și reviste. 941 01:14:07,732 --> 01:14:09,809 Ai doar un încărcător. 942 01:14:10,067 --> 01:14:11,276 450 de gloanțe. 943 01:14:11,735 --> 01:14:13,444 Și nu trebuie să tragi niciunul. 944 01:14:15,029 --> 01:14:17,447 Sângele lor e acid, ai uitat? 945 01:14:18,574 --> 01:14:20,407 Suntem la ultimul nivel al stației. 946 01:14:20,575 --> 01:14:22,201 Sub noi e vidul spațiului. 947 01:14:22,368 --> 01:14:26,204 Dacă tragi în creatură, decompresia e instantanee. 948 01:14:26,747 --> 01:14:27,789 Și murim cu toții. 949 01:14:27,956 --> 01:14:29,331 Atunci de ce ne-ai dat armele? 950 01:14:29,498 --> 01:14:31,333 Creatura ar putea s-o vadă ca pe o amenințare 951 01:14:31,500 --> 01:14:33,793 și poate n-o să ne atace din față. 952 01:14:34,418 --> 01:14:35,419 Poate. 953 01:14:35,754 --> 01:14:36,921 Un mare "poate". 954 01:14:38,046 --> 01:14:39,798 Putem trece prin banda transportoare. 955 01:14:40,382 --> 01:14:41,548 Pe aici. 956 01:14:45,094 --> 01:14:46,261 Andy. 957 01:14:47,888 --> 01:14:49,180 Ești acolo? 958 01:15:21,664 --> 01:15:26,668 20 de minute până la impact. 959 01:15:38,259 --> 01:15:40,196 E un lift la capătul coridorului. 960 01:15:40,303 --> 01:15:42,095 O să ne ducă la nava noastră. 961 01:15:55,064 --> 01:15:56,606 Sunt mai multe. 962 01:15:56,774 --> 01:15:58,358 Asta nu e bine. 963 01:15:58,776 --> 01:16:01,110 Par să fie aici de ceva timp. 964 01:16:08,574 --> 01:16:09,575 Andy? 965 01:16:29,131 --> 01:16:30,925 Isuse Hristoase. 966 01:16:35,846 --> 01:16:37,513 N-au pierdut timpul. 967 01:16:50,107 --> 01:16:52,358 Să ne întoarcem și găsim o altă cale. 968 01:16:52,524 --> 01:16:54,068 E o idee bună. 969 01:16:56,611 --> 01:16:58,196 Andy, încearcă să deschizi ușa asta. 970 01:16:58,864 --> 01:16:59,864 Stați. 971 01:17:01,741 --> 01:17:02,574 Ce? 972 01:17:15,376 --> 01:17:16,210 Kay! 973 01:17:16,710 --> 01:17:18,294 Hei! 974 01:17:18,461 --> 01:17:19,295 Tyler! 975 01:17:20,755 --> 01:17:21,671 Tyler! 976 01:17:21,839 --> 01:17:22,840 Kay! 977 01:17:25,633 --> 01:17:26,634 Kay! 978 01:17:31,764 --> 01:17:32,765 Kay! 979 01:17:45,858 --> 01:17:46,858 Kay! 980 01:17:47,859 --> 01:17:48,902 E aici. 981 01:17:52,320 --> 01:17:54,114 O să fie bine, suntem aici. 982 01:17:54,281 --> 01:17:55,406 E în viață. 983 01:18:04,329 --> 01:18:05,622 Suntem aici. 984 01:18:05,790 --> 01:18:06,665 Stai. 985 01:18:07,750 --> 01:18:08,582 Bine. 986 01:18:12,210 --> 01:18:13,211 Suntem aici. 987 01:18:13,378 --> 01:18:14,880 Tyler, pierde mult sânge. 988 01:18:15,047 --> 01:18:17,048 Poate de-asta n-a fost încă implantată. 989 01:18:18,174 --> 01:18:19,175 De unde ştii? 990 01:18:19,425 --> 01:18:21,634 Nu e niciun parazitoid mort la picioarele ei. 991 01:18:22,135 --> 01:18:24,054 Andy, e vina ta, fă ceva. 992 01:18:24,930 --> 01:18:26,388 Te rog! Andy! 993 01:18:31,434 --> 01:18:34,102 25% din genomul uman e similar cu al șobolanilor. 994 01:18:34,770 --> 01:18:36,229 A funcționat pe șobolan. 995 01:18:41,025 --> 01:18:42,026 Haide, Kay. 996 01:18:45,403 --> 01:18:46,237 Nu. 997 01:18:46,695 --> 01:18:47,822 Am de ales? 998 01:18:48,781 --> 01:18:51,825 O ducem pe navă și o punem în crio-somn. 999 01:18:51,891 --> 01:18:54,869 O s-o mențină în viață cât s-o vindece în colonie. 1000 01:18:55,368 --> 01:18:56,912 N-am încredere în asta. 1001 01:18:57,079 --> 01:18:58,246 Andy, o să supraviețuiască? 1002 01:18:58,413 --> 01:18:59,746 Dacă ne grăbim. 1003 01:19:19,221 --> 01:19:20,222 Fugiți! 1004 01:19:27,602 --> 01:19:29,020 - O văd. - Asta e. 1005 01:19:29,187 --> 01:19:31,105 O țin eu. 1006 01:19:31,688 --> 01:19:33,315 Eşti bine. 1007 01:19:33,482 --> 01:19:35,274 Suntem atât de aproape. 1008 01:19:37,985 --> 01:19:39,486 Hei. Ești bine. 1009 01:19:39,652 --> 01:19:41,930 Aproape am ajuns. 1010 01:19:42,097 --> 01:19:43,114 Suntem atât de aproape. 1011 01:19:43,280 --> 01:19:44,698 Rezistă. 1012 01:19:48,952 --> 01:19:49,953 Ai grijă! 1013 01:19:55,832 --> 01:19:56,665 Tyler? 1014 01:19:57,458 --> 01:19:58,292 Tyler! 1015 01:20:28,482 --> 01:20:30,233 Doar atâta poți? 1016 01:20:37,114 --> 01:20:38,156 Andy! 1017 01:20:46,121 --> 01:20:47,746 Nu! Tyler! 1018 01:21:57,550 --> 01:22:00,719 Kay, ascultă-mă, bine? 1019 01:22:00,885 --> 01:22:02,721 Asta merge direct la nava noastră. 1020 01:22:02,887 --> 01:22:06,057 Ia asta și intră într-o capsulă de crio-somn. 1021 01:22:06,224 --> 01:22:08,725 Pilotul automat te va duce la colonie. 1022 01:22:09,892 --> 01:22:11,103 Poți să faci asta? 1023 01:22:14,480 --> 01:22:15,481 Da? 1024 01:22:15,647 --> 01:22:16,982 Şi tu? 1025 01:22:18,233 --> 01:22:19,650 Mă întorc eu cumva. 1026 01:24:14,697 --> 01:24:16,032 Lasă-mă să-l scot. 1027 01:24:17,075 --> 01:24:18,950 În schimb, te repar. 1028 01:24:24,205 --> 01:24:25,456 Ascultă-mă. 1029 01:24:26,247 --> 01:24:28,183 O să mori aici 1030 01:24:28,249 --> 01:24:31,876 și asta nu e nici în interesul companiei, nici al meu. 1031 01:25:04,236 --> 01:25:08,155 Hai. Andy, te rog. 1032 01:25:10,740 --> 01:25:15,910 10 minute până la impact. 1033 01:25:16,078 --> 01:25:17,079 Rain? 1034 01:25:21,706 --> 01:25:22,707 Andy. 1035 01:25:24,501 --> 01:25:27,294 - Îmi pare atât de rău. - Nu. 1036 01:25:28,003 --> 01:25:30,755 Nu, mie îmi pare rău. 1037 01:25:50,271 --> 01:25:51,979 N-o să-i rețină mult timp. 1038 01:26:18,667 --> 01:26:19,668 Hai. 1039 01:26:20,585 --> 01:26:21,877 Îți pierzi timpul. 1040 01:26:22,044 --> 01:26:24,255 Ajută-ne, te rog. 1041 01:26:26,214 --> 01:26:27,257 Deschide uşa. 1042 01:26:27,799 --> 01:26:29,609 Mă tem că trebuie să-ți refuz cererea. 1043 01:26:30,031 --> 01:26:32,469 Nu pot risca să compromit compusul. 1044 01:26:32,636 --> 01:26:35,007 Dar să știți că sunt recunoscător pentru ajutorul prețios 1045 01:26:35,054 --> 01:26:36,556 pe care l-ați adus companiei. 1046 01:26:39,057 --> 01:26:40,058 Nenorocitul! 1047 01:26:46,397 --> 01:26:47,398 Andy, deschide-o. 1048 01:26:47,565 --> 01:26:48,565 - Hai. - Deschide-o. 1049 01:26:49,441 --> 01:26:50,442 Nu merge. 1050 01:26:50,608 --> 01:26:51,942 La naiba! 1051 01:26:58,097 --> 01:27:00,175 Nu pot să vă mint în ce privește șansele voastre, 1052 01:27:00,782 --> 01:27:02,326 dar aveți condolenațele mele. 1053 01:27:22,048 --> 01:27:23,149 Apasă. 1054 01:27:23,592 --> 01:27:26,010 Ca să pot pilota nava și să te scot de aici. 1055 01:27:29,012 --> 01:27:30,055 Cine eşti? 1056 01:27:30,306 --> 01:27:31,431 Un prieten. 1057 01:27:33,391 --> 01:27:36,185 Prietenii tăi au murit ca tu să poți trăi. 1058 01:27:36,352 --> 01:27:37,436 Apasă butonul 1059 01:27:38,187 --> 01:27:39,937 și lasă-mă să le onorez sacrificiul. 1060 01:27:49,195 --> 01:27:51,739 Andy, poți să-mi spui o glumă de-a ta? 1061 01:27:54,031 --> 01:27:55,908 De ce nu mănâncă monștrii clovni? 1062 01:27:58,660 --> 01:28:00,496 - Au un gust amuzant. - Au un gust amuzant. 1063 01:28:01,204 --> 01:28:03,122 Nu înțeleg clonarea. 1064 01:28:04,249 --> 01:28:05,457 Suntem doi. 1065 01:28:06,875 --> 01:28:09,668 Am citit o carte grozavă despre imponderabilitate. 1066 01:28:09,835 --> 01:28:11,837 - Nu mi-a căzut bine. - Nu mi-a căzut bine. 1067 01:28:15,006 --> 01:28:15,923 Rain? 1068 01:28:16,633 --> 01:28:17,634 Rain? 1069 01:28:18,634 --> 01:28:19,635 Rain, ce faci? 1070 01:28:20,452 --> 01:28:21,903 Opresc generatorul gravitațional. 1071 01:28:23,721 --> 01:28:24,639 Zece, 1072 01:28:24,805 --> 01:28:27,891 nouă, opt, șapte, 1073 01:28:28,057 --> 01:28:30,101 şase, cinci, 1074 01:28:30,269 --> 01:28:32,270 patru, trei, 1075 01:28:32,436 --> 01:28:34,104 doi, unu. 1076 01:28:41,026 --> 01:28:42,528 Rain, ești sigură c-o să meargă? 1077 01:28:43,611 --> 01:28:44,862 Putem afla într-un singur mod. 1078 01:28:51,785 --> 01:28:52,826 Funcționează. 1079 01:29:11,716 --> 01:29:12,551 Rain! 1080 01:29:12,717 --> 01:29:13,635 Eşti la 40%. 1081 01:29:25,060 --> 01:29:26,061 20%. 1082 01:29:38,571 --> 01:29:39,447 Rain! 1083 01:29:50,413 --> 01:29:51,414 La naiba. 1084 01:29:59,712 --> 01:30:01,087 Stai în spatele meu. 1085 01:30:06,758 --> 01:30:07,759 Andy, fii atent. 1086 01:30:33,446 --> 01:30:34,279 Rain! 1087 01:30:51,668 --> 01:30:52,960 Andy, ești bine? 1088 01:30:59,215 --> 01:31:00,967 Trebuie să ajungem la lift. 1089 01:31:01,216 --> 01:31:03,481 URMĂTOAREA EPURARE GRAVITAȚIONALĂ 1090 01:31:03,505 --> 01:31:05,770 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ A SISTEMULUI 1091 01:31:15,310 --> 01:31:17,563 Liftul nu merge fără gravitație. 1092 01:31:34,618 --> 01:31:35,535 Gata? 1093 01:31:45,709 --> 01:31:46,585 Rain! 1094 01:31:59,804 --> 01:32:00,638 Rahat. 1095 01:32:15,441 --> 01:32:16,274 Nu. 1096 01:32:27,533 --> 01:32:28,784 E o epurare gravitațională! 1097 01:32:39,418 --> 01:32:40,501 Andy! 1098 01:32:40,793 --> 01:32:41,794 Haide. 1099 01:34:03,356 --> 01:34:04,357 Andy! 1100 01:34:35,464 --> 01:34:36,674 Dă-te de pe ea. 1101 01:34:42,344 --> 01:34:44,346 Jigodie. 1102 01:35:00,776 --> 01:35:04,696 Impact în zece, 1103 01:35:04,862 --> 01:35:06,697 nouă, opt, 1104 01:35:07,280 --> 01:35:09,407 şapte, şase, 1105 01:35:09,950 --> 01:35:12,827 - cinci, patru trei... - Hai. 1106 01:35:13,786 --> 01:35:15,662 ... doi, unu. 1107 01:35:21,499 --> 01:35:22,500 Kay. 1108 01:35:27,254 --> 01:35:28,714 Ce ți-a luat atât de mult? 1109 01:35:28,880 --> 01:35:30,090 Hai să te scoatem de-aici. 1110 01:35:31,507 --> 01:35:33,383 Mă bucur să văd că ați reușit. 1111 01:35:38,412 --> 01:35:39,889 MAMA A PRELUAT CONTROLUL 1112 01:36:31,804 --> 01:36:33,013 Ai grijă la cap. 1113 01:36:35,015 --> 01:36:37,307 - Mulţumesc. - O să fiți bine. 1114 01:36:38,225 --> 01:36:39,309 Amândoi. 1115 01:36:49,067 --> 01:36:52,361 Compania va fi mândră de ce s-a realizat azi aici. 1116 01:36:53,279 --> 01:36:55,080 Am trimis un mesaj la cartierul general. 1117 01:36:55,163 --> 01:36:56,514 Când îl vor primi peste șase luni, 1118 01:36:56,538 --> 01:36:57,888 vor trimite o misiune pe Jackson 1119 01:36:57,971 --> 01:37:00,196 ca să recupereze compusul și să continue cercetările. 1120 01:37:06,622 --> 01:37:07,706 Ce faci? 1121 01:37:08,999 --> 01:37:10,250 Schimbare de plan. 1122 01:37:12,627 --> 01:37:14,545 Andy, oprește-o. 1123 01:37:15,086 --> 01:37:16,421 Reconectează-ne. 1124 01:37:19,339 --> 01:37:21,050 Nu, nu. Nu puteți face asta. 1125 01:37:21,216 --> 01:37:22,677 Compusul trebuie livrat companiei. 1126 01:37:23,467 --> 01:37:25,469 Mă tem că trebuie să-ți refuz cererea. 1127 01:37:25,845 --> 01:37:26,888 O zi plăcută. 1128 01:37:27,930 --> 01:37:30,265 Ascultați-mă bine. 1129 01:37:30,432 --> 01:37:33,392 Sunteți neimportanți în marele plan al universului. 1130 01:37:40,273 --> 01:37:41,231 Nu. 1131 01:37:56,577 --> 01:37:59,287 Asta o să te mențină operațional până ajungem pe Yvaga. 1132 01:38:01,331 --> 01:38:03,332 - Am crezut că... - Nu-mi pasă. 1133 01:38:03,666 --> 01:38:05,250 Vii cu mine, bine? 1134 01:38:06,735 --> 01:38:08,436 Dacă asta e cel mai bine pentru Rain. 1135 01:38:11,129 --> 01:38:13,131 Andy, am o nouă directivă pentru tine. 1136 01:38:15,007 --> 01:38:16,633 Fă ce e mai bine pentru noi. 1137 01:38:20,220 --> 01:38:21,221 S-a făcut. 1138 01:38:22,597 --> 01:38:23,597 Bun. 1139 01:38:40,911 --> 01:38:42,753 NIVELE VITALE CRITICE STAZĂ ANULATĂ 1140 01:38:43,822 --> 01:38:44,823 Nu. 1141 01:38:48,283 --> 01:38:50,118 Kay. Kay. 1142 01:38:51,285 --> 01:38:52,370 Ce s-a întâmplat? 1143 01:38:53,996 --> 01:38:55,288 Nu, nu. 1144 01:39:25,145 --> 01:39:27,313 Ia-o de pe mine. 1145 01:40:16,247 --> 01:40:17,852 INTEGRITATE COMPROMISĂ 1146 01:40:18,286 --> 01:40:19,652 PILOT AUTOMAT DECONECTAT 1147 01:41:50,923 --> 01:41:52,133 O, Doamne. 1148 01:43:16,238 --> 01:43:17,239 Kay. 1149 01:43:30,749 --> 01:43:32,751 Nu. Te rog. 1150 01:43:57,980 --> 01:43:59,730 Andy! Andy! 1151 01:44:01,607 --> 01:44:02,733 Nu, nu, nu. 1152 01:44:03,191 --> 01:44:04,442 Rain. Rain. 1153 01:44:04,609 --> 01:44:05,443 Ajut-o. 1154 01:44:42,804 --> 01:44:43,764 Nu! 1155 01:44:46,391 --> 01:44:47,392 Nu! 1156 01:45:02,112 --> 01:45:03,737 Andy! Haide! 1157 01:45:06,282 --> 01:45:07,490 Te rog, ridică-te! 1158 01:45:16,122 --> 01:45:16,998 Nu! 1159 01:45:21,168 --> 01:45:22,419 Haide! 1160 01:46:46,774 --> 01:46:48,225 "Eliberare manuală a încărcăturii. 1161 01:46:48,249 --> 01:46:49,611 Trageți de cele patru mânere." 1162 01:46:49,902 --> 01:46:53,114 Bine. Da. Cele patru mânere. 1163 01:47:01,203 --> 01:47:02,204 Unu. 1164 01:47:03,996 --> 01:47:04,913 Două. 1165 01:47:27,973 --> 01:47:28,974 Trei. 1166 01:47:46,895 --> 01:47:48,052 TRAGEȚI TOATE MÂNERELE 1167 01:47:48,076 --> 01:47:48,914 PENTRU ELIBERARE 1168 01:47:56,703 --> 01:47:58,622 Redresați. Redresați. 1169 01:49:36,405 --> 01:49:38,240 Mori, nenorocitule! 1170 01:50:35,292 --> 01:50:37,427 DESTINAȚIE YVAGA III 1171 01:50:58,510 --> 01:50:59,843 O să te repar. 1172 01:51:15,898 --> 01:51:19,025 Jurnal de bord al navei miniere Corbelan. 1173 01:51:20,735 --> 01:51:22,831 Am stabilit cursul spre sistemul Yvaga 1174 01:51:22,855 --> 01:51:24,952 fără să știu dacă-l voi atinge vreodată 1175 01:51:24,988 --> 01:51:26,989 sau ce-mi rezervă viitorul. 1176 01:51:28,115 --> 01:51:31,368 Dar orice-ar fi, o să-i fac față. 1177 01:51:32,603 --> 01:51:34,165 Sunt Rain Carradine, 1178 01:51:34,203 --> 01:51:35,846 ultimul supraviețuitor de pe Corbelan. 1179 01:51:36,230 --> 01:51:37,498 Terminat. 77777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.