Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,406 --> 00:01:06,406
Traducerea ?i adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
2
00:01:06,407 --> 00:01:10,669
Un gentleman la Moscova - S01E01
�Maestrul circumstan?elor� 00:01:18,670
Revolu?ia din 1917
?i execu?ia familiei regale
4
00:01:18,671 --> 00:01:21,577
a schimbat Rusia peste noapte.
5
00:01:22,067 --> 00:01:25,578
�n urm?torii doi ani,
lenini?tii au reorganizat ?ara.
6
00:01:25,579 --> 00:01:29,670
Aristocra?ia ?arist? a fost eradicat?.
Rusia apar?inea acum oamenilor ei.
7
00:01:30,309 --> 00:01:33,828
Afar? cu vechiul,
�n?untru cu noul.
8
00:01:39,670 --> 00:01:42,046
Nu! V? rog!
9
00:01:45,190 --> 00:01:46,983
Opri?i-v?! V? rog!
10
00:02:12,030 --> 00:02:13,020
Numele?
11
00:02:13,920 --> 00:02:15,570
Alexander Ilyich Rostov.
12
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
Adresa?
13
00:02:17,940 --> 00:02:19,710
�n ultimii patru ani, am stat
14
00:02:19,810 --> 00:02:22,740
�n apartamentul 317
al hotelului Metropol.
15
00:02:22,840 --> 00:02:24,010
De ce?
16
00:02:24,390 --> 00:02:26,340
Casa mea a luat foc.
17
00:02:27,570 --> 00:02:28,660
Ocupa?ia?
18
00:02:29,820 --> 00:02:32,670
Nu-i datoria unui domn
s? aib? ocupa?ie.
19
00:02:35,730 --> 00:02:38,520
Nu prea estimezi gravitatea
situa?iei tale.
20
00:02:38,850 --> 00:02:40,980
Din contr?, cred c-o �n?eleg perfect.
21
00:02:41,790 --> 00:02:45,930
Ai plecat din Rusia �n Paris
�n prim?vara anului 1914?
22
00:02:46,030 --> 00:02:48,120
Da, �mi amintesc pomii �nflori?i.
23
00:02:49,050 --> 00:02:50,680
Dar da, a fost prim?var?.
24
00:02:50,760 --> 00:02:55,590
Ce ne �ngrijoreaz? pe noi,
e �ntoarcerea ta din 1918.
25
00:02:55,770 --> 00:02:59,310
De ce te-ai �ntors la un an dup? Revolu?ie?
26
00:02:59,410 --> 00:03:01,950
Cred c? ?tiai ce primire vei avea...
27
00:03:02,100 --> 00:03:04,170
mai ales un nobil ca tine.
28
00:03:05,330 --> 00:03:06,620
Mi-a lipsit clima.
29
00:03:08,150 --> 00:03:13,610
Tu e?ti autorul poeziei din 1913 intitulat?:
�Unde-i scopul nostru acum?�
30
00:03:20,600 --> 00:03:22,460
Tu e?ti autorul?
31
00:03:25,630 --> 00:03:28,300
Da, mie mi s-a atribuit.
32
00:03:29,990 --> 00:03:32,570
Mul?i consider? acest poem
33
00:03:32,840 --> 00:03:34,850
un apel la acte revolu?ionare.
34
00:03:34,950 --> 00:03:36,560
E greu pentru noi s? fim la egal
35
00:03:36,660 --> 00:03:40,910
cu-n om ce-a cedat
corup?iei clasei sale sociale
36
00:03:41,330 --> 00:03:43,980
?i acum este o amenin?are
�mpotriva Rusiei ?i-al poporului s?u.
37
00:03:44,450 --> 00:03:45,650
Eu sunt unul din popor.
38
00:03:45,750 --> 00:03:46,830
Ai fost.
39
00:03:47,630 --> 00:03:50,420
E datoria noastr? s? te punem la zid.
40
00:03:54,540 --> 00:03:57,540
Dar sunt unii seniori din partid
41
00:03:57,640 --> 00:03:59,850
care, datorit? poeziei tale,
42
00:03:59,950 --> 00:04:03,270
te socote?te unul din eroii
cauzei revolu?ionare.
43
00:04:03,750 --> 00:04:06,030
A?adar, sentin?a dat? de acest comitet,
44
00:04:06,130 --> 00:04:08,850
acum c? hotelul Metropol
este condus de partid,
45
00:04:09,120 --> 00:04:12,270
te vei �ntoarce �n hotelul
de care e?ti foarte ata?at,
46
00:04:12,370 --> 00:04:14,850
unde vei r?m�ne restul zilelor tale.
47
00:04:19,630 --> 00:04:20,950
?i nu m? �n?elege gre?it,
48
00:04:21,730 --> 00:04:25,210
dac? vei mai ie?i vreodat?
din acel hotel,
49
00:04:25,720 --> 00:04:27,280
vei fi �mpu?cat.
50
00:04:44,550 --> 00:04:46,950
Domnilor, cred c? ?tiu singur drumul.
51
00:04:49,080 --> 00:04:50,110
Mi?c?!
52
00:04:57,665 --> 00:05:00,011
MOSCOVA, 1921
53
00:05:06,860 --> 00:05:09,680
�n acea zi, contele credea
c? via?a sa se sf�r?ise,
54
00:05:10,980 --> 00:05:13,590
dar adev?rul e c? doar ce-a �nceput.
55
00:05:14,280 --> 00:05:17,610
Nu doar pentru el,
dar ?i pentru mine.
56
00:05:18,330 --> 00:05:20,400
?i-n anii ce-au urmat,
57
00:05:20,520 --> 00:05:24,960
contele Alexander Rostov
urma s? fie totul pentru mine.
58
00:05:44,690 --> 00:05:47,540
- Excelen?a dvs, nu credeam c?...
- M? bucur s? te v?d, Vasily.
59
00:05:53,370 --> 00:05:56,190
Am camera la apartamentul trei, domnilor.
60
00:05:56,290 --> 00:05:57,690
Lu?m liftul sau sc?rile?
61
00:05:59,370 --> 00:06:01,440
Cum putem c�?tiga pe c�mpul de b?t?lie
62
00:06:01,540 --> 00:06:03,960
dac? nu putem decide
dac? lu?m liftul sau sc?rile?
63
00:06:04,060 --> 00:06:05,940
Ai fost pe-un c�mp de b?t?lie?
64
00:06:06,660 --> 00:06:07,800
Pe sc?ri atunci.
65
00:06:54,250 --> 00:06:56,620
Se vedem frumos teatrul Bol?oi, nu?
66
00:07:14,390 --> 00:07:16,700
Toate astea-s ale tale?
67
00:07:17,390 --> 00:07:19,760
Cu excep?ia podelei ?i-al patului, da.
68
00:07:28,340 --> 00:07:29,540
?i-am citit poezia.
69
00:07:30,320 --> 00:07:33,800
Tonul t?u sugereaz?
c? nu e?ti un mare fan.
70
00:07:34,070 --> 00:07:35,330
Mi-a fost greu s? cred
71
00:07:35,430 --> 00:07:38,000
c? acele cuvinte au ie?it din gura
unui om ca tine.
72
00:07:38,670 --> 00:07:40,260
Ce-nseamn? toate astea?
73
00:07:40,360 --> 00:07:42,210
Am venit s?-?i ar?t camera ta.
74
00:07:42,310 --> 00:07:43,980
Asta-i camera mea.
75
00:08:44,370 --> 00:08:45,430
Ce-i locul ?sta?
76
00:08:45,720 --> 00:08:48,030
�naintea revolu?iei,
camerele astea
77
00:08:48,130 --> 00:08:50,010
apar?ineau servitorilor
oaspe?ilor hotelului.
78
00:09:04,220 --> 00:09:05,660
M?car are geam.
79
00:09:09,280 --> 00:09:10,930
?i am loc �n pat.
80
00:09:12,460 --> 00:09:14,560
Sol diez, cred.
81
00:09:15,950 --> 00:09:18,980
Da. Va fi suficient, mul?umesc.
82
00:09:20,940 --> 00:09:25,080
Circumstan?ele nu-?i dau voie
s?-?i p?strezi bunurile.
83
00:09:26,040 --> 00:09:28,530
Dar �?i dau voie
s?-?i iei c�teva chestii personale.
84
00:09:28,890 --> 00:09:29,920
?i restul?
85
00:09:30,020 --> 00:09:31,710
Devin proprietatea oamenilor.
86
00:09:33,140 --> 00:09:36,110
?i s? ?tii c? ?i-am luat to?i banii
din seiful hotelului.
87
00:09:36,210 --> 00:09:37,760
Vor asigura m�ncarea ?i cazarea.
88
00:09:38,690 --> 00:09:42,080
Via?a pentru tine ?i cei de teapa ta
s-a �ncheiat �n Moscova.
89
00:09:43,640 --> 00:09:47,090
Nu trebuie s? p?r?se?ti acest hotel.
90
00:09:51,270 --> 00:09:52,380
Dac? vei ie?i din hotel...
91
00:09:53,690 --> 00:09:54,720
Te voi a?tepta.
92
00:09:59,400 --> 00:10:00,510
S?-mi fie cu iertare.
93
00:10:00,720 --> 00:10:02,520
Nu ?i-am re?inut numele.
94
00:10:03,210 --> 00:10:04,890
Numele meu nu-i grija ta.
95
00:10:06,970 --> 00:10:09,760
Mul?umesc. ?i-ai f?cut �ndatoririle
96
00:10:09,860 --> 00:10:12,100
cu o polite?e extraordinar?,
at�t c�t s-a putut.
97
00:10:48,090 --> 00:10:49,180
Deschizi u?a,
98
00:10:50,850 --> 00:10:51,940
ridici greut??ile...
99
00:10:53,925 --> 00:10:54,960
O dat? pe s?pt?m�n?.
100
00:11:00,640 --> 00:11:02,350
F?r? s? ui?i, Alexander.
101
00:11:35,696 --> 00:11:37,322
Elena.
102
00:12:07,098 --> 00:12:10,437
ZIUA 1
103
00:13:34,370 --> 00:13:35,570
Bun? seara, Andrey.
104
00:13:35,810 --> 00:13:36,860
Excelen??, bun? seara.
105
00:13:38,580 --> 00:13:40,920
Nu credeam c? ve?i cina cu noi.
106
00:13:41,040 --> 00:13:43,590
Mi s-a asigurat m�ncare ?i cazare.
107
00:13:43,860 --> 00:13:45,210
V? conduc spre masa dvs.
108
00:13:51,500 --> 00:13:52,570
Mul?umesc.
109
00:14:05,345 --> 00:14:07,022
Imbecililor.
110
00:14:07,040 --> 00:14:10,110
Un saltimbocca con?ine carne de vit?
�nvelit? �n prosciutto
111
00:14:11,580 --> 00:14:13,410
Unde-i prosciutto? Unde-i salvia?
112
00:14:13,510 --> 00:14:16,260
N-avem prosciutto, chef, nici salvie.
113
00:14:16,360 --> 00:14:17,700
Atunci asta nu-i saltimbocca!
114
00:14:17,800 --> 00:14:19,980
- Nu, chef.
- E o vit? g?tit? simplu.
115
00:14:20,340 --> 00:14:23,100
Scuze, chef, nici vi?el nu mai avem.
116
00:14:26,010 --> 00:14:27,690
Normal c-am r?mas f?r?!
117
00:14:29,040 --> 00:14:31,410
Saltimbocca la masa ?apte.
118
00:14:33,250 --> 00:14:34,350
Pentru conte.
119
00:14:35,350 --> 00:14:36,370
Pentru conte?
120
00:14:37,540 --> 00:14:38,610
E aici?
121
00:14:51,650 --> 00:14:55,250
- Ce caut? aici?
- Cred c? refuz? s? fie �nvins.
122
00:14:58,940 --> 00:15:01,550
Totul a fost gustos, excelen???
123
00:15:03,290 --> 00:15:04,320
Saltimbocca...
124
00:15:06,560 --> 00:15:07,940
cu pui �n loc de vi?el?
125
00:15:08,900 --> 00:15:11,780
?i-n loc de prosciutto,
126
00:15:12,140 --> 00:15:13,940
?unc? din piept de pui?
127
00:15:14,330 --> 00:15:15,950
�n loc de salvie,
128
00:15:16,050 --> 00:15:18,020
?i recunosc, mi-a luat ceva timp,
129
00:15:18,120 --> 00:15:20,564
dar cred c?-i urzic?.
130
00:15:28,310 --> 00:15:31,550
Un om ce ?tie gusturile
se g?se?te mai rar zilele astea.
131
00:15:31,760 --> 00:15:33,770
Urzic? a fost, excelen??.
132
00:15:33,870 --> 00:15:36,500
Ave?i o bolt? palatin? des?rv�r?it?.
133
00:15:36,600 --> 00:15:37,730
Bravo, dle.
134
00:15:39,600 --> 00:15:40,620
Bravo.
135
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Excelen??.
136
00:15:53,440 --> 00:15:54,940
Nu m-a?teptam la dvs.
137
00:15:55,040 --> 00:15:57,820
Yaroslav, pentru tine,
a?tept cu mare drag.
138
00:17:05,331 --> 00:17:09,821
ZIUA 47
139
00:17:22,790 --> 00:17:24,140
�mi place musta?a ta.
140
00:17:25,730 --> 00:17:28,099
?i mie-mi place p?rul t?u.
141
00:17:35,014 --> 00:17:37,224
Alexander Ilyich?
142
00:17:37,770 --> 00:17:38,820
Tu e?ti?
143
00:17:39,030 --> 00:17:41,910
Prin? Nikolai, dragul meu prieten,
e minunat s?...
144
00:17:42,830 --> 00:17:43,880
Doar Nikolai.
145
00:17:45,930 --> 00:17:47,790
Ar??i bine.
146
00:17:48,030 --> 00:17:49,230
Cum mai e?ti?
147
00:17:52,420 --> 00:17:54,190
Vin imediat.
148
00:17:55,300 --> 00:17:56,500
Spune-mi totul.
149
00:17:56,950 --> 00:17:59,290
Ultima dat? c�nd te-am v?zut
c�ntai Bach
150
00:17:59,390 --> 00:18:01,120
la o petrecere de-a bunicii tale.
151
00:18:01,220 --> 00:18:03,550
?i-acum mai c�nt Bach la petreceri.
152
00:18:03,880 --> 00:18:05,980
Vin aici aproape s?pt?m�nal.
153
00:18:06,370 --> 00:18:08,200
Mama ?i sora ta sunt bine?
154
00:18:09,340 --> 00:18:10,390
Sunt �n Elve?ia.
155
00:18:10,750 --> 00:18:12,850
Da, cred c-am auzit.
156
00:18:16,390 --> 00:18:18,700
�nc? mai stai �n vechiul loc?
157
00:18:19,420 --> 00:18:20,560
Au preluat-o ei.
158
00:18:21,490 --> 00:18:23,440
Dar �mi las? ?i mie o camer?.
159
00:18:26,910 --> 00:18:28,500
M?car suntem s?n?to?i.
160
00:18:33,510 --> 00:18:35,610
Mai bine plec.
161
00:18:35,710 --> 00:18:37,560
Sigur, scuze c? te-am re?inut.
162
00:18:38,880 --> 00:18:43,230
Poate bem ceva la bar dup? cin?.
163
00:18:45,390 --> 00:18:46,920
Mi-ar pl?cea foarte mult.
164
00:18:50,460 --> 00:18:51,470
Nikolai.
165
00:18:52,830 --> 00:18:56,310
Pot s?-?i ia casa ?i toate camerele.
166
00:18:56,410 --> 00:18:58,260
Dar nu pot lua ceea ce e?ti.
167
00:19:30,250 --> 00:19:31,720
Credeam c? e?ti �n Paris.
168
00:19:31,990 --> 00:19:35,110
De ce naiba te-ai �ntors �n haznaua asta?
169
00:19:35,440 --> 00:19:38,530
S-o pun pe bunica mea
pe-un vas spre Anglia.
170
00:19:41,520 --> 00:19:43,470
Audrius, �nc? o tur? la fel?
171
00:19:43,570 --> 00:19:44,790
Desigur, excelen??.
172
00:19:45,150 --> 00:19:46,230
Mul?umesc.
173
00:19:50,520 --> 00:19:52,920
Condolean?e pentru sora ta.
174
00:19:56,790 --> 00:19:58,710
Ce mai c?ut?m aici?
175
00:20:00,570 --> 00:20:02,040
C�nd eram t�n?r,
176
00:20:02,610 --> 00:20:06,600
nu mult dup? moartea p?rin?ilor mei,
bunica mea, contesa,
177
00:20:06,700 --> 00:20:08,790
a invitat un b?iat
din mo?ia al?turat?.
178
00:20:08,890 --> 00:20:10,280
A crezut c? o s? m? �nveseleasc?.
179
00:20:10,890 --> 00:20:12,720
Obolensky era numele s?u.
180
00:20:12,870 --> 00:20:15,510
M-a b?tut la un joc de dame.
181
00:20:16,110 --> 00:20:17,460
N-am acceptat prea bine.
182
00:20:18,150 --> 00:20:19,920
Am pl�ns, am aruncat cu piesele.
183
00:20:20,020 --> 00:20:21,660
Cred c-am ?i �njurat pu?in.
184
00:20:22,410 --> 00:20:25,590
Mai t�rziu �n acea sear?,
eu �nc? eram plin de nervi.
185
00:20:25,690 --> 00:20:26,670
?i mi-a spus a?a:
186
00:20:26,790 --> 00:20:30,840
�Nu-i nimic pl?cut
�n a pierde ceva,
187
00:20:30,940 --> 00:20:33,810
iar Obolensky
e un b?iat insuportabil,
188
00:20:34,770 --> 00:20:37,410
dar Sasha, dragul meu,
de ce Doamne iart?-m?
189
00:20:38,010 --> 00:20:40,020
i-ai oferi satisfac?ie?�
190
00:20:45,330 --> 00:20:46,560
Obolensky...
191
00:20:47,400 --> 00:20:48,870
Nu cumva-i Vladimir Obolensky?
192
00:20:49,980 --> 00:20:51,360
Din Nizhny Obolensky?
193
00:20:51,460 --> 00:20:52,530
Ba da.
194
00:20:53,370 --> 00:20:55,710
Bunica ta avea dreptate, e insuportabil.
195
00:20:56,280 --> 00:20:57,370
A fost.
196
00:20:58,350 --> 00:21:00,090
I-au dat foc �n propria-i cas?.
197
00:21:02,240 --> 00:21:04,850
Nu se vor opri, Sasha.
198
00:21:11,020 --> 00:21:14,590
Cunosc pe cineva care...
199
00:21:15,210 --> 00:21:18,570
ne poate ajuta cu actele
pentru o trecere sigur?.
200
00:21:20,710 --> 00:21:22,450
Am putea pleca din ?ar?.
201
00:21:22,960 --> 00:21:24,850
Asta dac? nu suntem recunoscu?i pe drum.
202
00:21:25,390 --> 00:21:27,340
Va trebui s? scapi de v�rfurile must??ii.
203
00:21:27,430 --> 00:21:29,230
Las?, mai bine r?m�n atunci.
204
00:21:29,320 --> 00:21:30,880
Sasha, cum po?i glumi cu asta?
205
00:21:32,310 --> 00:21:34,140
Fiindc? dac-o iau �n serios,
206
00:21:34,470 --> 00:21:38,070
a? c?dea �ntr-o pr?pastie a speran?ei
din care n-a? mai putea ie?i.
207
00:21:39,010 --> 00:21:40,840
U?ile n-au gratii.
208
00:21:41,380 --> 00:21:43,360
Odat? ie?i?i din hotel, putem disp?rea.
209
00:21:43,460 --> 00:21:44,710
�n est sau vest.
210
00:21:46,040 --> 00:21:47,450
Am putea s-o lu?m de la �nceput.
211
00:21:47,550 --> 00:21:50,420
Ca cine? Ca ce?
212
00:21:50,520 --> 00:21:52,370
Conteaz?? Am fi �n via??.
213
00:21:55,820 --> 00:21:57,830
Asta-i �nc? ?ara mea.
214
00:22:01,600 --> 00:22:02,620
Mul?umesc.
215
00:22:05,240 --> 00:22:06,290
Pentru Rusia.
216
00:22:08,130 --> 00:22:09,270
Pentru Rusia.
217
00:22:19,270 --> 00:22:20,620
Suntem doar noi acum?
218
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
Da, e?ti foarte cuminte.
219
00:23:12,000 --> 00:23:14,910
Scuz?-mi �nt�rzierea.
220
00:23:15,510 --> 00:23:17,370
Cum va fi ast?zi, excelen???
221
00:23:17,470 --> 00:23:19,200
Ca de obicei, dac? dore?ti.
222
00:23:21,460 --> 00:23:22,480
Eu am fost la r�nd.
223
00:23:22,690 --> 00:23:24,670
V? fac ?i pe dvs. imediat, dle.
224
00:23:26,630 --> 00:23:27,720
Am fost �naintea lui aici.
225
00:23:27,890 --> 00:23:31,310
Am o programare s?pt?m�nal?,
�n fiecare mar?i la ora 12.
226
00:23:31,410 --> 00:23:32,660
A?a c? v-a? ruga s? a?tepta?i.
227
00:23:33,350 --> 00:23:35,510
De ce-a? a?tepta?
De ce s? fie tuns �naintea mea?
228
00:23:35,610 --> 00:23:36,670
Cum am explicat...
229
00:23:36,740 --> 00:23:38,360
Are programare s?pt?m�nal?.
230
00:23:40,170 --> 00:23:42,630
Am fost aici primul.
231
00:23:43,920 --> 00:23:45,540
Se va ocupa de programarea ta cur�nd.
232
00:23:46,500 --> 00:23:47,670
Excelen??.
233
00:24:03,270 --> 00:24:04,390
Mul?umesc.
234
00:24:17,090 --> 00:24:19,190
Nu va fi nevoie.
Cunosc meniul.
235
00:24:20,120 --> 00:24:23,840
Tu e?ti oaspetele de la ultimul etaj.
236
00:24:24,230 --> 00:24:26,060
Da, �nc�ntat de cuno?tin??.
237
00:24:31,880 --> 00:24:34,970
Doresc pe?te cu l?m�ie.
238
00:24:35,390 --> 00:24:38,810
Dori?i ?i-un pahar de vin la pe?te?
239
00:24:40,520 --> 00:24:42,380
Poate un Sauternes?
240
00:24:42,480 --> 00:24:45,080
Un Chateau Baudelaire
merge mai bine.
241
00:24:49,550 --> 00:24:50,600
Desigur.
242
00:24:51,070 --> 00:24:52,080
Mul?umesc.
243
00:25:01,360 --> 00:25:03,190
Pe?tele dvs, dle?
244
00:25:03,290 --> 00:25:04,480
Arat? minunat. Mul?u...
245
00:25:15,940 --> 00:25:18,490
- Unde-s?
- Cine?
246
00:25:18,590 --> 00:25:21,070
- Must??ile tale.
- P?i...
247
00:25:21,250 --> 00:25:23,710
- S-au...
- E adev?rat c? e?ti conte?
248
00:25:23,890 --> 00:25:26,200
- Da.
- Ai cunoscut prin?ese?
249
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
Am cunoscut multe prin?ese.
250
00:25:27,800 --> 00:25:29,680
E greu s? fii o prin?es??
251
00:25:29,780 --> 00:25:33,640
Foarte. Mai ales de la glorioasa revolu?ie.
252
00:25:51,590 --> 00:25:52,880
E bun pe?tele?
253
00:25:54,740 --> 00:25:56,240
Tu n-ai m�ncare?
254
00:25:56,870 --> 00:25:59,450
- La o alt? mas??
- Nu mi-a pl?cut.
255
00:26:06,620 --> 00:26:08,150
Cu complimentele de rigoare.
256
00:26:15,410 --> 00:26:17,420
Cum ?i-ar petrece ziua o prin?es??
257
00:26:18,860 --> 00:26:20,300
Ca orice t�n?r?.
258
00:26:20,510 --> 00:26:22,340
Diminea?a, ar avea lec?ii.
259
00:26:22,520 --> 00:26:24,800
Dup? aceea ?i-ar vizita prietenele.
260
00:26:24,900 --> 00:26:27,470
Iar la pr�nz ?i-ar m�nca legumele.
261
00:26:27,830 --> 00:26:31,970
Tata spune c? o prin?es? personific?
decaden?a unei ere stinse.
262
00:26:32,240 --> 00:26:34,280
Da, poate unele.
263
00:26:34,820 --> 00:26:36,560
Nu toate, te asigur.
264
00:26:36,680 --> 00:26:41,060
Nu-?i face griji. Tata ?tie totul
despre un tractor,
265
00:26:41,160 --> 00:26:44,630
dar n-are nici cea mai mic? idee
despre vreo prin?es?.
266
00:26:51,460 --> 00:26:52,960
Ai fost �n vreun duel?
267
00:26:56,110 --> 00:26:57,130
Nu chiar.
268
00:27:03,250 --> 00:27:05,830
Dar na?ul meu a fost secund
269
00:27:05,930 --> 00:27:07,180
?i nu doar o dat?.
270
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
- Secund?
- C�nd doi domni
271
00:27:08,780 --> 00:27:11,500
cad de acord s? se dueleze,
ambii au c�te un secund,
272
00:27:11,710 --> 00:27:14,680
locotenen?i ce stabilesc
regulile �nt�lnirii.
273
00:27:14,780 --> 00:27:16,390
Cum adic??
274
00:27:16,490 --> 00:27:19,240
Stabilesc timpul, locul
?i ce arme vor folosi.
275
00:27:19,340 --> 00:27:21,430
Dac?-s pistoale, c�?i pa?i.
276
00:27:23,160 --> 00:27:25,890
Unul din duelurile unde na?ul meu
a fost secund
277
00:27:25,990 --> 00:27:27,840
a pornit dintr-o disput?
ce-a avut loc
278
00:27:27,940 --> 00:27:32,460
chiar �n acest hotel,
�ntre un amiral ?i-un prin?
279
00:27:32,640 --> 00:27:35,760
ale c?ror diferen??
s-a ciocnit �ntr-o sear? pe hol.
280
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
Au iubit aceia?i femeie?
281
00:27:37,620 --> 00:27:39,330
Nu cred c-a fost implicat? vreo femeie.
282
00:27:39,370 --> 00:27:41,280
Mereu e implicat? o femeie.
283
00:27:41,760 --> 00:27:44,550
Indiferent de cauz?,
�n acel moment,
284
00:27:44,940 --> 00:27:47,520
hotelul a fost administrat
de un individ numit Keffler.
285
00:27:47,620 --> 00:27:52,980
?i se ?tia c? are pereche de pistoale antice
ascunse �n spatele unui tablou din birou,
286
00:27:53,080 --> 00:27:54,840
ca �n cazul unei provoc?ri acceptate,
287
00:27:54,940 --> 00:27:56,220
tr?surile erau chemate
288
00:27:56,320 --> 00:27:59,610
iar indivizii erau du?i departe,
cu armele-n dotare.
289
00:28:00,300 --> 00:28:01,530
�n orele t�rzii ale nop?ii?
290
00:28:01,800 --> 00:28:03,780
�ntr-un loc retras.
291
00:28:07,930 --> 00:28:11,290
Realitatea, din p?cate,
nu a fost a?a romantic?.
292
00:28:23,010 --> 00:28:25,170
Directorul hotelului
dore?te s? vorbeasc? cu tine.
293
00:28:27,170 --> 00:28:29,540
Poftim? Pot m?car s?-mi termin masa?
294
00:28:30,050 --> 00:28:31,080
Desigur.
295
00:28:40,320 --> 00:28:41,340
Mul?umesc.
296
00:29:02,550 --> 00:29:03,990
Apreciez faptul c-ai venit.
297
00:29:04,560 --> 00:29:05,700
Cu mare drag.
298
00:29:06,390 --> 00:29:07,710
Mi s-a tras aten?ia
299
00:29:07,810 --> 00:29:10,500
c? unii membri din personal,
300
00:29:10,890 --> 00:29:12,240
c�nd ?i se adreseaz?,
301
00:29:12,870 --> 00:29:14,790
au continuat cu un limbaj
de-o anumit?...
302
00:29:15,990 --> 00:29:19,270
amplificare.
303
00:29:20,040 --> 00:29:21,240
Amplificare?
304
00:29:22,440 --> 00:29:24,120
Da, ?i-au spus �excelen??.�
305
00:29:24,220 --> 00:29:25,470
Da.
306
00:29:26,190 --> 00:29:27,540
Cred c? a?a e.
307
00:29:28,800 --> 00:29:32,370
?tii, dac? era dup? mine,
308
00:29:33,850 --> 00:29:35,240
e c�t se poate de normal s?...
309
00:29:35,260 --> 00:29:37,110
se sub�n?elege,
310
00:29:37,210 --> 00:29:38,360
dar cu noua...
311
00:29:40,900 --> 00:29:44,740
Distinc?iile onorifice
erau elegante pe vremuri,
312
00:29:44,840 --> 00:29:48,670
dar pare c-au ajuns s? expire.
313
00:29:49,300 --> 00:29:52,510
Schimbarea e datoria timpului, dle Halecki.
314
00:29:52,990 --> 00:29:55,450
Iar domnii se schimb? ?i ei.
315
00:29:56,110 --> 00:29:57,170
S? ?ti?i.
316
00:29:58,810 --> 00:30:02,740
Pot �ntreba cine v-a atras aten?ia?
317
00:30:06,880 --> 00:30:09,820
?tii de ce permite acestui hotel
s? continue s? func?ioneze,
318
00:30:10,900 --> 00:30:12,670
s? serveasc? clientela actual??
319
00:30:14,070 --> 00:30:16,140
Ca toat? lumea s? fie supravegheat?.
320
00:30:17,940 --> 00:30:20,640
S? g?seasc? cei neloiali partidului.
321
00:30:21,150 --> 00:30:22,920
A fost a?a de la revolu?ie.
322
00:30:23,430 --> 00:30:24,870
O s? fie tot mai r?u.
323
00:30:25,410 --> 00:30:27,270
Hotelul e un loc periculos.
324
00:30:27,390 --> 00:30:28,470
Mai ales pentru tine.
325
00:30:29,520 --> 00:30:30,680
Dup? cum vezi, Vasily,
326
00:30:30,750 --> 00:30:32,250
sunt �n mijlocul unei conversa?ii
327
00:30:32,350 --> 00:30:33,300
cu unul din oaspe?i.
328
00:30:33,400 --> 00:30:34,770
Ierta?i-m?,
329
00:30:34,870 --> 00:30:37,830
dar dac? a?i putea veni un moment...
330
00:30:39,670 --> 00:30:40,700
Foarte bine.
331
00:32:47,960 --> 00:32:48,980
Cum propui
332
00:32:49,080 --> 00:32:50,100
s? proced?m?
333
00:32:50,200 --> 00:32:51,800
Trebuie s? ne deghiz?m.
334
00:32:53,110 --> 00:32:54,910
Pot fura dou? paltoane
335
00:32:55,010 --> 00:32:57,550
de la solda?ii armatei ro?ii
ce stau la mine acas?.
336
00:33:06,310 --> 00:33:08,620
Umbl? cu �ncredere,
nimeni nu ne va b?ga �n seam?.
337
00:33:08,720 --> 00:33:10,960
- Un alt soldat bol?evic.
- Da.
338
00:33:18,540 --> 00:33:21,240
Afar?, m? asigur c? ne a?teapt? o ma?in?,
339
00:33:21,340 --> 00:33:23,760
?i de acolo, mergem la gar?.
340
00:33:23,860 --> 00:33:26,100
Solda?ii armatei ro?ii
sunt prin toat? Moscova, dar...
341
00:33:27,320 --> 00:33:28,400
actele astea,
342
00:33:28,610 --> 00:33:29,700
pe care le pot procura,
343
00:33:29,930 --> 00:33:31,850
ne-ar putea duce foarte departe.
344
00:34:12,250 --> 00:34:15,310
De acolo, sc?p?m de insigna armatei ro?ii
345
00:34:15,410 --> 00:34:18,670
?i mergem 322 de km p�n?-n Minsk...
346
00:34:19,759 --> 00:34:22,219
spre libertatea noastr?.
347
00:34:29,810 --> 00:34:31,340
?i lucrurile noastre?
348
00:34:31,940 --> 00:34:33,010
Nu.
349
00:34:34,429 --> 00:34:37,310
Nu putem lua nimic cu noi
ce ne-ar da de gol.
350
00:34:45,580 --> 00:34:46,750
Nici m?car pe Elena.
351
00:35:05,810 --> 00:35:06,840
C�t ai nevoie?
352
00:35:10,760 --> 00:35:11,900
Va fi suficient?
353
00:35:12,590 --> 00:35:14,180
Poate mai mul?i...
354
00:35:15,470 --> 00:35:16,530
Mul?umesc.
355
00:35:23,870 --> 00:35:26,570
Chiar te vor �mpu?ca
dac? ie?i afar??
356
00:35:26,670 --> 00:35:29,150
Apari ?i dispari precum un spirit.
357
00:35:29,720 --> 00:35:32,390
- Cum te nume?ti?
- Nina Kulikova.
358
00:35:32,870 --> 00:35:35,000
Contele Alexander Ilyich Rostov.
359
00:35:36,530 --> 00:35:38,690
- Unde-i tat?l t?u?
- Lucreaz?.
360
00:35:39,170 --> 00:35:40,460
Lucreaz? mereu.
361
00:35:40,560 --> 00:35:42,230
- ?i mama ta?
- E moart?.
362
00:35:43,370 --> 00:35:44,900
�mi pare r?u s-aud asta.
363
00:35:45,380 --> 00:35:48,410
?i eu mi-am pierdut ambii p?rin?i
c�nd eram de v�rsta ta.
364
00:35:48,920 --> 00:35:50,390
Oamenii nu-s pierdu?i.
365
00:35:50,630 --> 00:35:52,250
Sunt lua?i de l�ng? noi.
366
00:35:58,170 --> 00:35:59,250
Micu?a Nina,
367
00:35:59,370 --> 00:36:03,360
cum vom supravie?ui zilele astea
f?r? sf�r?it bloca?i �n acest hotel?
368
00:36:06,110 --> 00:36:07,520
Am g?sit o cale de sc?pare.
369
00:36:14,670 --> 00:36:17,520
Am o cheie
ce deschide toate u?ile din hotel.
370
00:36:22,380 --> 00:36:25,320
E important s? ?tii
c? sunt camere �n spatele camerelor
371
00:36:25,420 --> 00:36:26,520
?i u?i �n spatele u?ilor.
372
00:36:26,620 --> 00:36:27,790
Haide.
373
00:36:29,420 --> 00:36:31,280
- Unde ne duci?
- Vei vedea.
374
00:36:33,030 --> 00:36:36,060
Aici e locul perfect
s? distrugi mesaje secrete
375
00:36:36,160 --> 00:36:37,620
?i scrisori de dragoste interzise.
376
00:36:37,770 --> 00:36:40,200
Ai primit asemenea scrisori, conte?
377
00:36:40,530 --> 00:36:41,640
Categoric.
378
00:36:42,490 --> 00:36:43,660
?i asta nu-i tot.
379
00:36:50,920 --> 00:36:53,110
- Nu cred c-ar trebui s?...
- Nu mai fi a?a fricos.
380
00:36:53,210 --> 00:36:54,940
De aici putem spiona sala de dans.
381
00:36:56,290 --> 00:36:57,480
Haide.
382
00:36:57,760 --> 00:37:02,500
Dac? tragi de m�ner, �n toat? sala de dans
va fi �ntuneric.
383
00:37:03,190 --> 00:37:04,280
Pe aici.
384
00:37:14,140 --> 00:37:16,480
Ea e servitoarea ce obi?nuia
s?-mi schimbe a?ternuturile.
385
00:37:18,490 --> 00:37:19,910
- �nchide ochii.
- O cheam? Marina.
386
00:37:20,080 --> 00:37:22,420
�n fiecare zi
str�nge resturi de m�ncare,
387
00:37:22,520 --> 00:37:24,400
s?-?i hr?neasc? b?ie?elul.
388
00:37:25,690 --> 00:37:26,750
�l cheam? Yasha.
389
00:37:32,820 --> 00:37:35,940
Astea-s toate c?r?ile
pe care oaspe?ii le-au l?sat �n urm?.
390
00:37:38,070 --> 00:37:40,290
?sta-i fotoliul favorit al na?ului meu.
391
00:37:41,530 --> 00:37:42,550
Sunt obiecte.
392
00:37:53,420 --> 00:37:55,250
Am amintiri cu toate.
393
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Pe aici.
394
00:38:20,260 --> 00:38:22,120
Hai, am s?-?i ar?t mai multe.
395
00:38:22,900 --> 00:38:24,090
Haide.
396
00:38:34,730 --> 00:38:35,810
Uite.
397
00:38:40,740 --> 00:38:43,020
Nu ?tiam de acest loc.
Ce-s toate astea?
398
00:38:43,120 --> 00:38:47,130
Tata zice c?-s lucruri guvernamentale,
mai importante ?i pentru Kremlin.
399
00:39:00,760 --> 00:39:02,020
Hai, s? mergem.
400
00:39:08,640 --> 00:39:10,393
Ascunde-te.
401
00:39:11,200 --> 00:39:12,290
C�?i trebuie
402
00:39:12,390 --> 00:39:15,220
- s? rezolv?m p�n? m�ine?
- 14 diminea??
403
00:39:15,320 --> 00:39:17,440
- ?i 12 la pr�nz.
- Doar 12?
404
00:39:17,590 --> 00:39:19,150
Doar at�tea dovezi am str�ns.
405
00:39:19,300 --> 00:39:22,330
Dovezi? Ce dovezi vrei?
406
00:39:22,960 --> 00:39:25,330
D?-mi un om ?i-i g?sesc o crim?.
407
00:39:25,720 --> 00:39:26,800
�nc? cinci nume.
408
00:41:08,060 --> 00:41:11,420
Str�ng mai mul?i oameni,
s?-i judece.
409
00:41:11,520 --> 00:41:14,150
Pentru ei nu conteaz?
dac? s-a comis sau nu crima.
410
00:41:15,980 --> 00:41:18,110
Cu at�t mai mult trebuie s? plec?m.
411
00:41:18,210 --> 00:41:19,490
Tu trebuie s? pleci.
412
00:41:19,580 --> 00:41:21,830
?i repede, c�t �nc? mai ai ocazia.
413
00:41:22,040 --> 00:41:23,960
?i-am v?zut numele pe-o list?.
414
00:41:25,440 --> 00:41:27,360
Am luat actele ast?zi.
415
00:41:27,460 --> 00:41:30,090
�n c�teva s?pt?m�ni
totul va fi preg?tit pentru sc?pare.
416
00:41:30,210 --> 00:41:32,160
Nu mai avem at�ta timp,
poate doar c�teva zile.
417
00:41:32,260 --> 00:41:33,280
Ore.
418
00:41:33,840 --> 00:41:35,100
Trebuie s? pleci acum.
419
00:41:35,200 --> 00:41:36,870
Dar trebuie s? vii cu mine.
420
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
Nu pot.
421
00:41:43,220 --> 00:41:45,330
Din acela?i motiv
pentru care n-am plecat �nainte.
422
00:41:47,870 --> 00:41:48,940
Elena?
423
00:41:50,030 --> 00:41:51,160
Da.
424
00:41:55,970 --> 00:41:57,920
N-are rost s?-?i spun asta...
425
00:41:59,140 --> 00:42:01,240
dar ar fi vrut s?-?i tr?ie?ti via?a.
426
00:42:02,510 --> 00:42:04,250
Poate c? nu merit.
427
00:42:14,700 --> 00:42:16,350
Dac? te r?zg�nde?ti...
428
00:42:20,720 --> 00:42:22,610
astea �?i vor asigura trecere sigur?.
429
00:42:27,130 --> 00:42:28,390
E?ti un prieten adev?rat.
430
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
Dar nu.
431
00:42:35,460 --> 00:42:37,800
Trebuie s? pleci. �n seara asta.
432
00:42:42,860 --> 00:42:43,960
Voi pleca.
433
00:42:46,000 --> 00:42:49,810
Dup? ce c�nt Rachmaninoff
pe p?m�nt rusesc pentru ultima dat?.
434
00:43:26,230 --> 00:43:27,400
?tii, Nina,
435
00:43:27,670 --> 00:43:31,060
Nikolai Petrov e un adev?rat prin?.
436
00:43:31,390 --> 00:43:32,430
Da.
437
00:43:32,530 --> 00:43:36,160
Tat?l s?u a fost un general faimos,
dar lupta n-a fost pentru el.
438
00:43:36,260 --> 00:43:37,960
Marea sa iubire-i muzica.
439
00:43:38,170 --> 00:43:40,930
?i se zice c? de la v�rsta de trei ani,
440
00:43:41,030 --> 00:43:44,530
a petrecut mai mult timp cu vioara-n m�n?
dec�t f?r? ea.
441
00:45:24,980 --> 00:45:26,120
Nikolai.
442
00:45:29,290 --> 00:45:30,320
Nikolai.
443
00:45:32,920 --> 00:45:34,090
Nikolai.
444
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Nikolai.
445
00:46:16,940 --> 00:46:21,470
Prietenul t?u a f?cut afaceri
cu cineva pe care-l urm?ream.
446
00:46:22,800 --> 00:46:26,880
Sunt curios de ce-a avut nevoie
de dou? seturi de documente de c?l?torie.
447
00:46:43,460 --> 00:46:45,500
Ani mai t�rziu,
contele �mi va spune
448
00:46:45,600 --> 00:46:47,940
c? ar fi vrut s? aib? mai mult curaj
s? fac? mai multe.
449
00:46:48,920 --> 00:46:51,440
Dac? ar fi p?r?sit hotelul
�n acea sear?,
450
00:46:52,270 --> 00:46:55,210
ar fi murit al?turi de prietenul s?u
c�teva secunde mai t�rziu.
451
00:46:56,000 --> 00:46:58,490
Iar eu n-a? fi �n via??
s? v? spun aceast? poveste.
452
00:47:00,491 --> 00:47:06,491
Traducerea ?i adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
32143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.