All language subtitles for 1_American Dad S21E05 Under and over and beside the Boardwalk 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:06,674 Damn, it feels good to have the old boardwalk back. 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,092 This place is awesome. 3 00:00:08,092 --> 00:00:11,303 I used to dominate this place as a teenager. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,889 "Queen of the Boardwalk," I used to call me. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,767 You know, these places are terrible for the coastal environment. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,562 Plus, the last two boardwalks 7 00:00:19,562 --> 00:00:20,896 literally washed away. 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,565 Just seems like a big waste of money. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,985 And besides, all these boards are a major splinter hazard 10 00:00:25,985 --> 00:00:27,737 for people, like me, 11 00:00:27,737 --> 00:00:30,239 who exclusively wear open-toed shoes, 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 a historically marginalized group. 13 00:00:32,241 --> 00:00:35,578 Whoa, check out that guy's package jiggling like crazy. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,583 - Oh, yeah! 15 00:00:42,418 --> 00:00:45,171 Um, welcome to the boardwalk. 16 00:00:47,089 --> 00:00:50,092 โ™ช Good morning, USA โ™ช 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,763 The Langley boardwalk's back, featuring many old favorites, 18 00:00:53,763 --> 00:00:55,306 like the Octocoaster 19 00:00:55,306 --> 00:00:56,932 and Fudge-mania. 20 00:00:56,932 --> 00:00:59,101 But also many new favorites. 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,020 Like a second Fudge-mania location 22 00:01:01,020 --> 00:01:02,605 and Skimboardo's, 23 00:01:02,605 --> 00:01:05,691 the exclusive new restaurant on the pier. 24 00:01:05,691 --> 00:01:08,778 Let's go now to the new boardwalk's confident architect. 25 00:01:08,778 --> 00:01:12,573 Thank you for coming to what I can say, without a doubt, 26 00:01:12,573 --> 00:01:14,492 is Langley Falls' 27 00:01:14,492 --> 00:01:18,454 sturdiest boardwalk ever! 28 00:01:20,456 --> 00:01:21,707 And to make certain, 29 00:01:21,707 --> 00:01:23,459 we drove the support beams 30 00:01:23,459 --> 00:01:26,587 two miles down into the Earth's core. 31 00:01:26,587 --> 00:01:29,715 This baby ain't going nowhere. 32 00:01:29,715 --> 00:01:31,759 Seems a little excessive. Not to mention 33 00:01:31,759 --> 00:01:34,386 - the mole people that must've been displaced. - Shh! 34 00:01:34,386 --> 00:01:36,639 And now, to hit 35 00:01:36,639 --> 00:01:39,141 the ceremonial final spike, 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,810 opening us for business, 37 00:01:40,810 --> 00:01:42,561 wrestling superstar, 38 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 and my personal friend, 39 00:01:44,313 --> 00:01:46,732 Bret "the Hitman" Hart. 40 00:01:55,241 --> 00:01:57,743 - What was that rumble? - Oh, I don't know, Hayley. 41 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 Maybe just Pro Wrestling Illustrated's 42 00:01:59,912 --> 00:02:03,123 most hated wrestler of 1997 43 00:02:03,123 --> 00:02:06,210 kicking off the best goddamned summer ever. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,879 I'll catch up with you guys later. 45 00:02:08,879 --> 00:02:10,339 I'm gonna hit up some Skee-Ball. 46 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Back in the day, I was nasty. 47 00:02:12,466 --> 00:02:15,678 Anyway, I want to see if the old man's still got his touch. 48 00:02:15,678 --> 00:02:17,221 Give me that, bitch. 49 00:02:17,221 --> 00:02:19,306 We've got to get to Skimboardo's ASAP 50 00:02:19,306 --> 00:02:21,517 - if we want to get a table. - Rude. 51 00:02:21,517 --> 00:02:24,520 - So, what are you-- - I'm gonna go apply for my dream job. 52 00:02:24,520 --> 00:02:26,689 Working at the salt water taffy store. 53 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Huh. I had no idea that was your dream job. 54 00:02:29,191 --> 00:02:31,569 Did you know taffy was my favorite food? 55 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 No. 56 00:02:32,820 --> 00:02:34,446 And did you know stores 57 00:02:34,446 --> 00:02:36,782 are my favorite places that sell things? 58 00:02:36,782 --> 00:02:39,869 I... I never... No, I guess. 59 00:02:39,869 --> 00:02:41,871 Then I understand your confusion. 60 00:02:41,871 --> 00:02:43,455 Bye. 61 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 Actually, maybe I did know 62 00:02:45,207 --> 00:02:48,043 stores are his favorite places that sell things. 63 00:02:48,043 --> 00:02:50,170 Anyway, I'm gonna get some Dippin' Dots. 64 00:02:50,170 --> 00:02:51,672 I'll find you when I'm done. 65 00:02:53,340 --> 00:02:54,466 Ugh... 66 00:02:54,466 --> 00:02:57,303 Of course I pick today to forget my Bow Biters. 67 00:02:57,303 --> 00:02:59,430 I'm gonna be tying these puppies all day. 68 00:02:59,430 --> 00:03:01,223 Hey, pal. Are you gonna be here for a second? 69 00:03:01,223 --> 00:03:02,808 Do you mind keeping an eye on my kid? 70 00:03:02,808 --> 00:03:05,477 - I was actually just tying my shoes. - Great. Thanks. 71 00:03:06,645 --> 00:03:09,481 Yo. 72 00:03:09,481 --> 00:03:13,027 Made a sick itinerary of my old faves. 73 00:03:13,027 --> 00:03:15,070 Only playing the hits today. 74 00:03:15,070 --> 00:03:16,906 A full henna sleeve, 75 00:03:16,906 --> 00:03:19,575 loitering outside the boogie board shop. 76 00:03:19,575 --> 00:03:22,828 And I think I'll start with some boardwalk pizza. 77 00:03:22,828 --> 00:03:23,954 Okay. See ya. 78 00:03:23,954 --> 00:03:25,915 Oh, maybe I'll hang with you. 79 00:03:25,915 --> 00:03:28,375 Ooh, I don't know. 80 00:03:28,375 --> 00:03:31,128 I kind of wanted today to be fun. 81 00:03:31,128 --> 00:03:33,464 Wha... What? I'm fun. 82 00:03:33,464 --> 00:03:36,133 Girl, have you heard yourself this morning? 83 00:03:36,133 --> 00:03:38,510 You're always looking for problems. 84 00:03:38,510 --> 00:03:41,221 And I've been waiting 20 years for this. 85 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 Today, I'm Team Good Vibes only. 86 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 Come on, Mom. Give me a chance. 87 00:03:45,976 --> 00:03:47,853 I'll be positive. I promise. 88 00:03:47,853 --> 00:03:52,733 Oh, yeah? I've been thinking about getting into fracking. 89 00:03:52,733 --> 00:03:55,611 Oh... tight. 90 00:03:56,612 --> 00:03:59,990 And, oh, boy, was my dad screaming. 91 00:03:59,990 --> 00:04:02,076 But my jaw had locked by that point, 92 00:04:02,076 --> 00:04:04,453 so I couldn't have let go even if I wanted to. 93 00:04:04,453 --> 00:04:07,498 Enough. That story was fine for walking, but we're here. 94 00:04:07,498 --> 00:04:10,167 This place is buzzing. But I've got a plan. 95 00:04:10,167 --> 00:04:13,295 We're gonna tell them we're dining here on business. 96 00:04:13,295 --> 00:04:15,506 Oh-ho-ho. Genius. 97 00:04:15,506 --> 00:04:17,383 Business is so important. 98 00:04:17,383 --> 00:04:19,259 They'll have to respect that. 99 00:04:19,259 --> 00:04:20,803 Hi. Hello. 100 00:04:20,803 --> 00:04:24,556 My colleague and I would like to dine here on business. 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,350 Well, we're all booked up for months, 102 00:04:26,350 --> 00:04:29,144 but you're welcome to sit at the bar and see if anything opens up. 103 00:04:29,144 --> 00:04:30,604 Oh. 104 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 Okay. Yeah, yeah. 105 00:04:32,481 --> 00:04:33,899 I hear what you're saying. 106 00:04:33,899 --> 00:04:37,444 And what's the status on that table a-now? 107 00:04:37,444 --> 00:04:39,405 The status is we're completely booked. 108 00:04:39,405 --> 00:04:41,448 But you're welcome to wait at the bar. 109 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 What the hell? The bar? 110 00:04:44,910 --> 00:04:47,621 What? Is the piss-soaked bathroom floor already full? 111 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 Well, we can't leave now. 112 00:04:49,039 --> 00:04:51,000 We're already a hundo in. 113 00:04:51,000 --> 00:04:54,336 Fine. But I won't be showing any bartenders my balls. 114 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 This restaurant has lost that privilege. 115 00:04:57,881 --> 00:05:00,342 - Still unstoppable. 116 00:05:00,342 --> 00:05:02,011 This must be how Tom Brady felt 117 00:05:02,011 --> 00:05:04,263 when he read the script for 80 for Brady. 118 00:05:08,684 --> 00:05:11,937 Whoa, that ties my all-time best. 119 00:05:13,188 --> 00:05:14,356 What the-- 120 00:05:14,356 --> 00:05:16,400 Someone really got 850? 121 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 You're fine, Stan. You're the best. 122 00:05:25,659 --> 00:05:28,037 Just slowly extract that little worm soul 123 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 with these nine balls made of-- 124 00:05:30,039 --> 00:05:31,248 What even is this? 125 00:05:31,248 --> 00:05:32,708 It's brown like wood, 126 00:05:32,708 --> 00:05:35,169 but it's, like, heavy and light at the same time. 127 00:05:35,169 --> 00:05:36,670 Hey, what are these balls made of? 128 00:05:36,670 --> 00:05:38,005 - Masonite. - Masonite. 129 00:05:38,005 --> 00:05:39,506 That's great news. 130 00:05:39,506 --> 00:05:41,091 What the hell is Masonite? 131 00:05:43,469 --> 00:05:44,970 Your dad's been gone a while. 132 00:05:45,971 --> 00:05:47,431 I'm Steve. What's your name? 133 00:05:47,431 --> 00:05:49,725 - Noah. - Cool. 134 00:05:49,725 --> 00:05:52,603 Like Noah's Ark. Classic tale. 135 00:05:52,603 --> 00:05:54,646 Very cool. 136 00:05:54,646 --> 00:05:57,274 - So, what are you into these days? - Purple. 137 00:05:57,274 --> 00:05:58,734 Hmm. Yep. 138 00:05:58,734 --> 00:06:00,778 Can I tell you a secret? 139 00:06:00,778 --> 00:06:03,113 Of course. But full disclosure. 140 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 I do tell my friend Snot everything. 141 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Poop. 142 00:06:11,121 --> 00:06:12,956 Snot will actually love that. 143 00:06:14,833 --> 00:06:17,211 I'm here to apply for my dream job. 144 00:06:17,211 --> 00:06:19,379 Well, you're in luck. We're short-staffed, 145 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 and you seem like a great guy. 146 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 Can you start right now? 147 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 You bet I can. 148 00:06:24,468 --> 00:06:27,429 Mm, beautiful, isn't she? But listen. 149 00:06:27,429 --> 00:06:30,641 You're gonna want to touch it. Don't do it. 150 00:06:30,641 --> 00:06:36,355 โ™ช Even though it's so beautiful โ™ช 151 00:06:36,355 --> 00:06:37,523 Come on! 152 00:06:39,441 --> 00:06:40,484 Here we go. 153 00:06:40,484 --> 00:06:42,611 A great apron for a great man. 154 00:06:43,862 --> 00:06:47,116 Damn. Couldn't have happened to a better guy. 155 00:06:49,576 --> 00:06:51,787 You've got to learn to fold it with one hand 156 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 so you can hold your 40 in the other. 157 00:06:57,000 --> 00:06:58,252 Mm. 158 00:06:58,252 --> 00:07:00,295 That was lucky. Your pizza was on the ground 159 00:07:00,295 --> 00:07:02,673 and no seagulls tried to grab it. 160 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 There actually aren't any seagulls. 161 00:07:04,466 --> 00:07:06,218 That's... that's kind of weird, right? 162 00:07:06,218 --> 00:07:08,220 Jesus, Hayley. 163 00:07:08,220 --> 00:07:11,306 You really can't help but look for problems, can you? 164 00:07:11,306 --> 00:07:13,767 No seagulls is a good thing. 165 00:07:13,767 --> 00:07:17,479 Look. I can toss my pizza on the ground, walk away, 166 00:07:18,856 --> 00:07:20,023 walk back, 167 00:07:20,023 --> 00:07:22,151 and it's still there, untouched. 168 00:07:25,195 --> 00:07:28,115 A birdless boardwalk is the dream. 169 00:07:28,115 --> 00:07:30,492 Just accept something good is happening. 170 00:07:30,492 --> 00:07:32,369 Mm. Come on. 171 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Toss your pizza. 172 00:07:33,662 --> 00:07:35,414 See how good it feels. 173 00:07:35,414 --> 00:07:38,250 Or can you not handle Team Good Vibes? 174 00:07:38,250 --> 00:07:39,376 'Course I can. 175 00:07:39,376 --> 00:07:41,086 Does this answer your question? 176 00:07:44,840 --> 00:07:45,883 - Oh. - Wow. 177 00:07:45,883 --> 00:07:46,967 Bad. 178 00:07:46,967 --> 00:07:49,094 Nuh-uh! I can still eat it. 179 00:07:49,094 --> 00:07:50,762 I like it sandy-style. 180 00:07:53,182 --> 00:07:55,267 Did you see all those rats running inland? 181 00:07:55,267 --> 00:07:58,187 Well, yeah. And the seabirds have clearly figured it out. 182 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 - They're all gone. - Animals are smart. 183 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 They knew before we did. 184 00:08:02,065 --> 00:08:03,859 A tsunami is coming. 185 00:08:05,360 --> 00:08:08,155 I wonder where all them birds went, anyway. 186 00:08:10,365 --> 00:08:14,119 It'd be foolish not to carbo-load before my big hike. 187 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 You got this, Al. 188 00:08:17,873 --> 00:08:20,167 Don't panic. Don't panic. 189 00:08:21,668 --> 00:08:23,337 Panic! 190 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 Sorry. Excuse me. 191 00:08:31,094 --> 00:08:32,179 Hi. 192 00:08:33,430 --> 00:08:35,724 Did you just say a tsunami is coming? 193 00:08:35,724 --> 00:08:38,310 No. I haven't said a word in three hours. 194 00:08:38,310 --> 00:08:40,562 There we go. I'm back in the game. 195 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 Apparently, when we put those extra deep, 196 00:08:42,898 --> 00:08:46,610 extra safe pilings two miles into the ground, 197 00:08:46,610 --> 00:08:48,445 we accidentally hit a fault line. 198 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 That line runs out under the ocean, 199 00:08:50,280 --> 00:08:52,074 where it triggered an earthquake, 200 00:08:52,074 --> 00:08:55,285 creating a tidal wave that's heading right at us. 201 00:08:55,285 --> 00:08:56,703 Great, great. 202 00:08:56,703 --> 00:08:59,164 And, um, I shouldn't be losing my shit because... 203 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 This would only be a big deal 204 00:09:00,999 --> 00:09:03,543 if it wasn't totally under control. 205 00:09:03,543 --> 00:09:05,963 I've assembled the beach's hottest lifeguards, 206 00:09:05,963 --> 00:09:09,049 and we're finalizing a plan to defuse the wave right now. 207 00:09:09,049 --> 00:09:10,676 So don't go telling everybody. 208 00:09:10,676 --> 00:09:12,427 It'll just create a panic. 209 00:09:12,427 --> 00:09:13,637 A needless panic, 210 00:09:13,637 --> 00:09:17,641 because everything's gonna be totally fine. 211 00:09:17,641 --> 00:09:19,726 Totally fine, you say? 212 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 Totally fine. 213 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Oh, hey, Mom. 214 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 I'm loving this vibe. 215 00:09:26,525 --> 00:09:28,944 But, um, can I talk to you about something I just saw real quick? 216 00:09:28,944 --> 00:09:32,322 This sounds like boardwalk gossip. Great vibes. 217 00:09:32,322 --> 00:09:35,951 Hayley, thanks for making such an effort to be cool today. 218 00:09:35,951 --> 00:09:37,327 I appreciate it. 219 00:09:37,327 --> 00:09:39,955 Anyway, what's the board goss? 220 00:09:39,955 --> 00:09:43,375 Everything's gonna be totally fine. 221 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 Totally fine, you say? 222 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 Totally fine. 223 00:09:47,129 --> 00:09:49,131 All right. I'm taking your word for it. 224 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 I don't want to ruin this moment with my mom. 225 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 Wait. You didn't say that last part before. 226 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Yeah. We're working through some recent stuff. 227 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 Gotcha. 228 00:09:56,513 --> 00:09:57,597 Come on! 229 00:09:57,597 --> 00:09:59,349 I actually gotta go. Bye. 230 00:10:00,434 --> 00:10:02,019 Give me the goss. 231 00:10:02,019 --> 00:10:03,145 The gossip? 232 00:10:03,145 --> 00:10:06,481 Um, I, uh, just saw... 233 00:10:06,481 --> 00:10:08,275 a bunch of hot lifeguards. 234 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Oh, my God. 235 00:10:09,359 --> 00:10:11,320 That is good gossip. 236 00:10:11,320 --> 00:10:16,491 Lifeguards are so hot. 237 00:10:16,491 --> 00:10:19,286 Welcome to Team Good Vibes, Hayley. 238 00:10:22,247 --> 00:10:23,623 I gave her 100 bucks. 239 00:10:23,623 --> 00:10:25,125 How are we stuck at the bar? 240 00:10:25,125 --> 00:10:26,752 I want my four Jagerbombs 241 00:10:26,752 --> 00:10:28,420 sitting in a regular-sized chair 242 00:10:28,420 --> 00:10:29,963 directly across from you. 243 00:10:29,963 --> 00:10:31,048 Like a gentleman. 244 00:10:31,048 --> 00:10:32,507 That's messed up, man. 245 00:10:32,507 --> 00:10:33,884 Memphis, you're famous. 246 00:10:33,884 --> 00:10:35,969 Go demand a table and bring us with you. 247 00:10:35,969 --> 00:10:37,596 I'm sorry. I don't eat. 248 00:10:37,596 --> 00:10:39,139 - Use your celebrity. - No. 249 00:10:39,139 --> 00:10:42,517 You're boning us, dude. 250 00:10:42,517 --> 00:10:44,394 Whoa. These drinks are not cheap. 251 00:10:45,604 --> 00:10:47,189 Oh, forgot my credit card. 252 00:10:47,189 --> 00:10:49,441 - How much cash you got on you? - Nada, dog. 253 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 I figured you'd cover this 254 00:10:50,859 --> 00:10:53,153 since I paid for the Sonicare head we both share. 255 00:10:53,153 --> 00:10:55,322 Hi there. Loving the bar. 256 00:10:55,322 --> 00:10:56,698 Beautiful space. 257 00:10:56,698 --> 00:10:59,242 Hey, can we get a partial refund on that bribe? 258 00:10:59,242 --> 00:11:01,828 But we definitely do still want the next table. 259 00:11:05,999 --> 00:11:08,835 Roger, grab the tablecloth and put it over the podium. 260 00:11:08,835 --> 00:11:10,379 We can eat here. 261 00:11:10,379 --> 00:11:13,382 I wouldn't call any of them my girlfriend, per se, 262 00:11:13,382 --> 00:11:16,718 but... but all high potential situations, you know. 263 00:11:16,718 --> 00:11:18,553 Um, does that answer your question? 264 00:11:21,556 --> 00:11:23,517 Are you hungry? We can't go far, 265 00:11:23,517 --> 00:11:25,560 but there's a nacho stand right there. 266 00:11:25,560 --> 00:11:26,937 No way. 267 00:11:26,937 --> 00:11:30,607 My friend Tommy said nachos are too spicy for me. 268 00:11:30,607 --> 00:11:32,442 And now I'm scared to try them. 269 00:11:32,442 --> 00:11:34,277 Aw, buddy, you'll be fine. 270 00:11:34,277 --> 00:11:35,737 Don't listen to Tommy. 271 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 Everyone knows he's a [bleep] sucking 272 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 mother [bleep] dip stinky pants. 273 00:11:41,576 --> 00:11:44,287 I'll even take the first bite just to make sure. 274 00:11:44,287 --> 00:11:47,124 Hmm... Okay. 275 00:11:47,124 --> 00:11:48,417 Attaboy. 276 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 I may also grab a pretzel. 277 00:11:51,795 --> 00:11:54,923 Or has Tommy been running his mouth about those too? 278 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 Noah? Noah? 279 00:11:56,967 --> 00:11:58,260 Noah? 280 00:11:58,260 --> 00:12:00,137 Noah! 281 00:12:00,846 --> 00:12:02,889 Oh, thank God. 282 00:12:02,889 --> 00:12:03,974 There you are. 283 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 Never do that to me again! 284 00:12:07,686 --> 00:12:09,479 I'm sorry. You just scared me. 285 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Oh, thank God. 286 00:12:14,818 --> 00:12:16,486 How am I getting worse? 287 00:12:16,486 --> 00:12:17,904 I'm never gonna catch him. 288 00:12:17,904 --> 00:12:19,156 I got to do something. 289 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 Of course. 290 00:12:25,745 --> 00:12:27,539 Well, looks like you win. 291 00:12:27,539 --> 00:12:29,291 Just wanted to say congra-- 292 00:12:29,291 --> 00:12:30,417 What's this? 293 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 Oh, my God. 294 00:12:32,794 --> 00:12:35,130 Look what just fell out of this kid's pocket. 295 00:12:35,130 --> 00:12:36,882 Schematics for 9/11. 296 00:12:36,882 --> 00:12:38,842 This kid helped plan 9/11. 297 00:12:38,842 --> 00:12:41,386 Uh, I wasn't alive for 9/11. 298 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 You don't need to call the cops or anything. 299 00:12:43,263 --> 00:12:44,681 I believe in second chances. 300 00:12:44,681 --> 00:12:47,476 But you do need to disqualify all his scores. 301 00:12:47,476 --> 00:12:49,060 Sir, before I do anything, 302 00:12:49,060 --> 00:12:51,771 you're gonna have to explain to me what 9/11 is. 303 00:12:51,771 --> 00:12:53,982 We're crushing this day, Hayles. 304 00:12:53,982 --> 00:12:56,067 After this, we'll head down to the beach, 305 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 blast some Eminem real loud, 306 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 and smoke salvia 307 00:12:59,362 --> 00:13:02,240 right next to a family with a bunch of little kids. 308 00:13:02,240 --> 00:13:05,577 Yeah. Sounds, um, perfect. 309 00:13:07,704 --> 00:13:11,249 I, um, just remembered I left my can of dip 310 00:13:11,249 --> 00:13:13,710 on the back of the crapper. Be right back. 311 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 Oh, good. 312 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 You actually do have a plan. 313 00:13:18,381 --> 00:13:19,799 We have the tightest plan. 314 00:13:19,799 --> 00:13:21,343 These backpacks have dynamite 315 00:13:21,343 --> 00:13:23,512 left over from the boardwalk construction. 316 00:13:23,512 --> 00:13:27,557 We're gonna cruise out, drop it, and trigger a retaliatory wave, 317 00:13:27,557 --> 00:13:30,936 resulting in zero net waves. 318 00:13:30,936 --> 00:13:32,562 Tsunami neutralized. 319 00:13:32,562 --> 00:13:35,857 And I'll be smoking these dudes at mini golf by sunset. 320 00:13:35,857 --> 00:13:39,528 I'm, uh, not sure that's how water works. 321 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 Well, this is the plan, 322 00:13:40,779 --> 00:13:42,322 and we only got time for one. 323 00:13:42,322 --> 00:13:44,658 So how about some good vibes, lady? 324 00:13:44,658 --> 00:13:45,825 It'll work. 325 00:13:45,825 --> 00:13:47,077 Watch for yourself. 326 00:13:47,077 --> 00:13:49,287 Hot lifeguards, mount up! 327 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 Everyone got your red things? 328 00:13:51,957 --> 00:13:54,376 - All right. Let's go. 329 00:14:10,183 --> 00:14:12,143 Help. Throw me your red thing. 330 00:14:14,521 --> 00:14:17,190 - Good catch. - Wrong red thing! 331 00:14:30,870 --> 00:14:32,080 We're all screwed. 332 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 Hey. Do I have kettle corn in my teeth? 333 00:14:37,794 --> 00:14:38,920 Sweet. Thanks. 334 00:14:42,340 --> 00:14:43,508 Just to be clear, 335 00:14:43,508 --> 00:14:44,968 you're gonna airbrush this 336 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 so I have a big old fat ass, right? 337 00:14:47,220 --> 00:14:48,305 Mom. 338 00:14:48,305 --> 00:14:49,931 What's with the face? 339 00:14:49,931 --> 00:14:52,392 I thought you were being positive today. 340 00:14:52,392 --> 00:14:54,769 Oh, I'm positive. Real positive. 341 00:14:54,769 --> 00:14:56,313 That we're all [bleep]. 342 00:14:56,313 --> 00:14:59,316 The entire boardwalk's about to get wiped out by a tsunami. 343 00:14:59,316 --> 00:15:01,901 You see that huge-ass wave, Team Good Vibes? 344 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Dear God. 345 00:15:06,823 --> 00:15:08,241 Run! 346 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Hey. You need to pay for these. 347 00:15:10,035 --> 00:15:12,579 This is why we should get the money up front. 348 00:15:12,579 --> 00:15:15,624 I can't believe you got assistant manager over me. 349 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Boss. I didn't see you there. 350 00:15:18,585 --> 00:15:21,546 - Run for your lives! 351 00:15:21,546 --> 00:15:24,466 Tsunami! 352 00:15:24,466 --> 00:15:26,885 Ladies, you can relax. 353 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 We can relax because we were wrong about the tsunami? 354 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 No, no, no, no. 355 00:15:30,305 --> 00:15:31,765 One's definitely coming. 356 00:15:31,765 --> 00:15:34,809 The super low tide is a dead giveaway. 357 00:15:34,809 --> 00:15:39,022 You can relax because when the warning signs are this obvious, 358 00:15:39,022 --> 00:15:40,523 it's too late to get away. 359 00:15:40,523 --> 00:15:42,942 There's no outrunning it at this point. 360 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 My advice? 361 00:15:45,570 --> 00:15:47,697 Use what little time you have left 362 00:15:47,697 --> 00:15:50,825 saying goodbye to the ones you love. 363 00:15:50,825 --> 00:15:53,244 Am I one of those people? 364 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 Honey, we have horrible news. 365 00:16:01,419 --> 00:16:04,798 Ha! The day I've had, you don't even know what horrible news is. 366 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 A tsunami is about to take out the boardwalk, 367 00:16:06,925 --> 00:16:08,510 and it's too late to get away. 368 00:16:08,510 --> 00:16:10,178 We're goners. 369 00:16:10,178 --> 00:16:13,431 That'll short out these machines, right? Wipe out all the scores? 370 00:16:13,431 --> 00:16:15,934 Yeah. I mean, it'll wipe out 371 00:16:15,934 --> 00:16:18,269 everything and everyone on this boardwalk. 372 00:16:18,269 --> 00:16:19,562 Including that kid. 373 00:16:19,562 --> 00:16:21,731 And we'd all die tied at zero. 374 00:16:21,731 --> 00:16:23,650 If it's God's will, it's God's will. 375 00:16:23,650 --> 00:16:24,984 Who am I to question it? 376 00:16:27,487 --> 00:16:29,698 See you in purgatory, bitch ass. 377 00:16:33,368 --> 00:16:34,536 And we're all doomed. 378 00:16:34,536 --> 00:16:36,287 This isn't fair. 379 00:16:36,287 --> 00:16:38,498 We should have so much more time together. 380 00:16:38,498 --> 00:16:40,500 I know, sweetie. 381 00:16:40,500 --> 00:16:43,002 It's not supposed to happen this way. 382 00:16:43,002 --> 00:16:45,422 You're supposed to outlive me, 383 00:16:45,422 --> 00:16:48,591 and sing Candle in the Wind at my funeral. 384 00:16:48,591 --> 00:16:50,385 You're not going out like this. 385 00:16:52,595 --> 00:16:54,139 This is my will. 386 00:16:54,139 --> 00:16:56,015 Give it to whoever finds you. 387 00:16:56,015 --> 00:16:59,269 You get it all, son. 388 00:16:59,269 --> 00:17:02,272 Raising you today has been the greatest honor of my life. 389 00:17:07,318 --> 00:17:08,695 I'm sorry. 390 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 I never should have attacked you for being negative 391 00:17:11,197 --> 00:17:14,033 or asked you not to be yourself. 392 00:17:14,033 --> 00:17:17,203 Turns out you have pretty good survival instincts. 393 00:17:17,203 --> 00:17:18,580 Thanks, Mom. 394 00:17:18,580 --> 00:17:21,624 It's just, my time on the boardwalk 20 years ago 395 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 was the best weekend of my life. 396 00:17:24,252 --> 00:17:27,797 Wait. This was all based on one weekend? 397 00:17:27,797 --> 00:17:31,593 Geez. Sorry I didn't live at the beach. I'm not a starfish. 398 00:17:31,593 --> 00:17:35,555 Anyway, maybe I need to be more selective in calling out problems, 399 00:17:35,555 --> 00:17:37,098 but they do come along, 400 00:17:37,098 --> 00:17:40,185 and if you don't see them, you can't find solutions. 401 00:17:40,185 --> 00:17:42,979 And we've got a big problem. 402 00:17:42,979 --> 00:17:45,231 And zero solutions. 403 00:17:45,231 --> 00:17:47,567 - Babe? What happened? 404 00:17:47,567 --> 00:17:48,985 Actually, we don't have time. 405 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 Tell me later when we're drowning to death. 406 00:17:52,614 --> 00:17:54,699 Wow. This taffy won't budge. 407 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 This stuff's strong. 408 00:18:07,921 --> 00:18:10,089 Problem. Solution. 409 00:18:10,089 --> 00:18:12,008 Keep pulling. We're gonna stretch this 410 00:18:12,008 --> 00:18:15,053 all the way down the boardwalk and make a delicious barrier. 411 00:18:16,137 --> 00:18:18,056 This will take forever. 412 00:18:18,056 --> 00:18:21,142 Need a hand from Pro Wrestling Illustrated's 413 00:18:21,142 --> 00:18:24,312 most inspirational wrestler of 1994? 414 00:18:34,697 --> 00:18:36,658 Check out all those empty tables. 415 00:18:36,658 --> 00:18:39,828 Finally, we catch a break. Shall we? 416 00:18:40,954 --> 00:18:44,290 Ah. The promised land. 417 00:18:44,290 --> 00:18:47,252 - I feel so important. - I'm sorry. 418 00:18:47,252 --> 00:18:49,796 We're actually gonna be needing that table. 419 00:18:49,796 --> 00:18:51,130 What? Everyone left. 420 00:18:51,130 --> 00:18:53,174 And this place is about to be driftwood. 421 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Yeah, but we're expecting a big group between now and then. 422 00:18:56,636 --> 00:19:00,890 So you're welcome to keep waiting at the bar or run for your lives. 423 00:19:00,890 --> 00:19:02,976 Oh, you'd just love that, wouldn't you? 424 00:19:02,976 --> 00:19:04,769 You've been trying to shake us all day, 425 00:19:04,769 --> 00:19:07,480 but you must have us confused for some suckers. 426 00:19:07,480 --> 00:19:10,275 So we'll be waiting out the incoming tsunami at the bar. 427 00:19:10,275 --> 00:19:11,901 Thank you very much. 428 00:19:11,901 --> 00:19:14,863 And we will be checking back in with you if either of us survive. 429 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 I know you don't 430 00:19:18,825 --> 00:19:21,035 want to hear this right now, 431 00:19:21,035 --> 00:19:22,745 but I did bring my wallet. 432 00:19:28,167 --> 00:19:30,962 How sure are you this thing will actually work, Hayley? 433 00:19:30,962 --> 00:19:33,840 Not at all. But how about some good vibes, Mom? 434 00:19:51,232 --> 00:19:53,109 - It worked! - Hallelujah! 435 00:19:53,109 --> 00:19:54,986 Oh, no. My Skee-Ball problem. 436 00:19:54,986 --> 00:19:57,030 Saving hundreds of lives? 437 00:19:57,030 --> 00:19:58,448 Great vibes, Hayles. 438 00:19:58,448 --> 00:19:59,532 Thanks, Mom. 439 00:20:01,242 --> 00:20:03,578 Noah, my baby. There you are. 440 00:20:03,578 --> 00:20:05,330 Thanks for keeping an eye on him. 441 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 His dad forgot he had softball this afternoon. 442 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 High school softball. He watches it. 443 00:20:09,834 --> 00:20:11,836 What a day we had, Noah. 444 00:20:11,836 --> 00:20:14,422 But it's time to go back to your family. 445 00:20:14,422 --> 00:20:16,466 I'll always cherish our time together. 446 00:20:16,466 --> 00:20:18,468 Hey, creep. Stay away from my kid. 447 00:20:19,719 --> 00:20:21,930 You'll always be in my heart, Noah. 448 00:20:21,930 --> 00:20:23,681 Let's get the hell out of here. 449 00:20:25,892 --> 00:20:27,143 What about Jeff? 450 00:20:27,143 --> 00:20:29,187 Eh, seagulls are back. They're on it. 30441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.