All language subtitles for 16-Family.by.Choice.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,830 --> 00:00:14,440
[Hwang Inyoup]
2
00:00:16,180 --> 00:00:18,530
[Jung Chaeyeon]
3
00:00:18,530 --> 00:00:21,040
[Bae Hyeonseong]
4
00:00:26,320 --> 00:00:29,350
[Choi Wonyoung / Choi Moosung]
5
00:00:29,350 --> 00:00:31,180
[Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye]
6
00:00:41,680 --> 00:00:45,490
[FamĂlia por Escolha]
7
00:00:53,120 --> 00:00:55,990
Por que nĂŁo me contou
que minha mĂŁe foi ver vocĂȘ?
8
00:00:59,050 --> 00:01:01,630
Eu precisava de tempo para refletir.
9
00:01:01,630 --> 00:01:04,630
Refletir? Sobre o quĂȘ?
10
00:01:04,630 --> 00:01:08,880
Se realmente deveria terminar comigo
porque minha mĂŁe mandou vocĂȘ fazer isso?
11
00:01:08,880 --> 00:01:10,460
NĂŁo.
12
00:01:10,460 --> 00:01:13,410
Eu devia ter assistido
a mais séries de drama.
13
00:01:13,410 --> 00:01:15,630
Envelopes de dinheiro
e um copo d'ĂĄgua na cara.
14
00:01:15,630 --> 00:01:20,470
Eu pensei que podia lidar com essas coisas
igual fazem nas séries,
15
00:01:20,470 --> 00:01:24,230
mas nĂŁo consegui
nem abrir a boca na frente dela.
16
00:01:25,590 --> 00:01:28,060
Minha mĂŁe foi muito dura com vocĂȘ?
17
00:01:29,430 --> 00:01:30,750
Foi.
18
00:01:31,510 --> 00:01:35,560
Ela me disse
que o que a gente tem nĂŁo Ă© amor.
19
00:01:35,560 --> 00:01:36,780
O quĂȘ?
20
00:01:36,780 --> 00:01:38,970
NĂŁo sabe o quanto passei
a noite remoendo isso.
21
00:01:38,970 --> 00:01:41,260
Eu deveria ir para Seul
dar uma resposta a ela?
22
00:01:41,260 --> 00:01:44,300
Para dizer que eu te amo muito?
23
00:01:45,300 --> 00:01:50,420
EntĂŁo, vocĂȘ estĂĄ me dizendo
que nĂŁo disse a ela que me ama?
24
00:01:50,420 --> 00:01:51,840
HĂŁ?
25
00:01:55,860 --> 00:01:58,920
Foi isso que eu finalmente entendi!
26
00:02:00,110 --> 00:02:01,550
Eu te amo!
27
00:02:01,550 --> 00:02:04,810
Eu disse que te amo! Eu te amo!
28
00:02:06,580 --> 00:02:08,280
Eu te amo.
29
00:02:08,280 --> 00:02:11,320
Eu te amo, Kim Sanha. Eu te amo.
30
00:02:15,520 --> 00:02:17,410
Bem-vindo.
31
00:02:25,240 --> 00:02:27,170
Sente-se.
32
00:02:27,170 --> 00:02:28,610
Sim.
33
00:02:47,690 --> 00:02:51,050
Eu disse que esperaria
atĂ© que vocĂȘ nos desse sua aprovação.
34
00:02:52,260 --> 00:02:55,010
Mas eu vim
porque nĂŁo dava mais para esperar.
35
00:02:56,320 --> 00:02:58,460
Tudo bem, continue.
36
00:03:03,720 --> 00:03:10,990
Eu quero que a Juwon continue sorrindo,
se alimentando bemâŠ
37
00:03:10,990 --> 00:03:13,540
e quero fazĂȘ-la feliz.
38
00:03:15,730 --> 00:03:18,410
HĂĄ dez anos, quando fui embora de HaedongâŠ
39
00:03:19,580 --> 00:03:24,200
prometi a mim mesmo que voltaria
quando eu nĂŁo precisasse mais
40
00:03:24,200 --> 00:03:26,820
me apoiar na Juwon.
41
00:03:26,820 --> 00:03:29,460
Por causa das minhas lutas e feridas.
42
00:03:31,320 --> 00:03:34,530
Eu morria de saudade dela todos os dias.
43
00:03:34,530 --> 00:03:37,400
Mas nĂŁo podia voltar porque nĂŁo tinhaâŠ
44
00:03:38,530 --> 00:03:40,440
coragem de esconder minha dor.
45
00:03:42,310 --> 00:03:47,190
Eu queria voltarâŠ
depois de me tornar adulto de verdade.
46
00:03:51,190 --> 00:03:54,800
Foi por isso que ficou dez anos suportando
e nunca veio nos visitar?
47
00:03:54,800 --> 00:03:56,180
Foi.
48
00:03:57,790 --> 00:04:00,940
Mas, no final, eu nĂŁo consegui aguentarâŠ
49
00:04:00,940 --> 00:04:02,780
e acabei voltando.
50
00:04:04,720 --> 00:04:07,900
EntĂŁo, eu vi a JuwonâŠ
51
00:04:07,900 --> 00:04:10,560
voltei para minha famĂliaâŠ
52
00:04:11,590 --> 00:04:13,750
e tudo melhorou.
53
00:04:20,330 --> 00:04:24,080
Eu nĂŁo vou trazer problemas para a Juwon.
54
00:04:24,080 --> 00:04:29,140
NĂłs vamos ter uma vida normal,
igual todo mundo.
55
00:04:32,770 --> 00:04:35,760
A vida das pessoas Ă© praticamente a mesma.
56
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
O que torna vocĂȘ diferente dos outros?
57
00:04:37,760 --> 00:04:41,660
Quem Ă© que pode evitar
os momentos difĂceis?
58
00:04:42,980 --> 00:04:47,870
Eu sempre estarei do lado da Juwon
quando as coisas ficarem complicadas.
59
00:04:47,870 --> 00:04:50,030
De agora em diante,
60
00:04:50,030 --> 00:04:52,170
eu nĂŁo vou defender vocĂȘ.
61
00:04:53,220 --> 00:04:54,480
Sim.
62
00:04:54,480 --> 00:04:57,510
Sabe como eu me transformo
quando estou com raiva, né?
63
00:04:57,510 --> 00:04:59,180
Sei.
64
00:04:59,180 --> 00:05:01,140
Ă o que tĂnhamos para conversar.
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,600
VocĂȘ jĂĄ almoçou?
66
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
NĂŁo.
67
00:05:10,000 --> 00:05:13,100
- Coma macarrĂŁo antes de ir.
- Claro.
68
00:05:26,730 --> 00:05:29,320
HĂĄ uma vaga para ensinar basquete
perto do Colégio Haedong.
69
00:05:29,320 --> 00:05:30,950
Eu vou ser o professor.
70
00:05:30,950 --> 00:05:32,230
Aulas de basquete?
71
00:05:32,230 --> 00:05:34,590
Eu joguei basquete nos EUA, nĂŁo joguei?
72
00:05:34,590 --> 00:05:37,490
E seu pai? O que ele acha disso?
73
00:05:37,490 --> 00:05:41,800
Eu apoio tudo o que vocĂȘ quiser fazer.
74
00:05:41,800 --> 00:05:43,370
Meu pai também.
75
00:05:43,370 --> 00:05:46,220
Ele concorda com tudo que eu quiser fazer.
76
00:05:46,220 --> 00:05:47,750
Ah, Ă©?
77
00:05:50,920 --> 00:05:55,930
ChamĂĄ-los de "mĂŁe" e "pai" faz parecer
que vocĂȘs realmente sĂŁo meus pais.
78
00:05:59,660 --> 00:06:02,000
A Yeo Sanim me contou.
79
00:06:02,000 --> 00:06:04,620
Ela disse que vocĂȘ foi
ao restaurante do papai ontem.
80
00:06:04,620 --> 00:06:06,230
Sim.
81
00:06:06,230 --> 00:06:09,910
Tinha algumas coisas
que eu queria perguntar a ele,
82
00:06:09,910 --> 00:06:12,400
jĂĄ que estĂĄ cogitando
se mudar para aquele bairro.
83
00:06:12,400 --> 00:06:15,590
Ă mesmo?
O papai também gosta daquele bairro, né?
84
00:06:15,590 --> 00:06:16,940
Gosta.
85
00:06:16,940 --> 00:06:21,210
Ele disse
que vocĂȘ vai se sentir em casa lĂĄ.
86
00:06:23,630 --> 00:06:25,320
Tudo bem.
87
00:06:25,320 --> 00:06:27,210
Eu vou cuidar disso, entĂŁo.
88
00:06:27,210 --> 00:06:29,050
A Yeo Sanim tem razĂŁo.
[EpisĂłdio final]
89
00:06:29,050 --> 00:06:31,170
Pareceu isso para mim também.
90
00:06:31,170 --> 00:06:34,010
Sabe que nada acontece por acaso,
nĂŁo sabe?
91
00:06:35,910 --> 00:06:39,050
Sabe do que mais me arrependo?
92
00:06:39,050 --> 00:06:41,120
Do quĂȘ?
93
00:06:41,120 --> 00:06:45,680
Naquela época eu me opus à ela,
dizendo que nĂŁo precisava de uma mĂŁe.
94
00:06:45,680 --> 00:06:50,220
Eu nĂŁo preciso de uma mĂŁe!
Eu sĂł preciso de um irmĂŁo!
95
00:06:50,220 --> 00:06:52,410
Naquela época eu era muito criança.
96
00:06:52,410 --> 00:06:58,270
Me senti péssima, achei que tinha errado
com meu pai, sua mĂŁe e vocĂȘ.
97
00:07:02,460 --> 00:07:04,510
VocĂȘ tinha sete anos na Ă©poca.
98
00:07:04,510 --> 00:07:06,780
Foi coisa de criança, é normal.
99
00:07:06,780 --> 00:07:09,490
VocĂȘ ainda fica pensando nisso?
100
00:07:10,490 --> 00:07:13,580
Foi exatamente assim que me senti.
101
00:07:13,580 --> 00:07:18,420
Nossa, aquela Yoon Juwon jĂĄ virou adulta.
102
00:07:20,060 --> 00:07:23,280
EntĂŁo, vamos focar na sua mĂŁe ou no papai?
103
00:07:23,280 --> 00:07:26,440
Acho melhor darmos
um empurrãozinho no papai, né?
104
00:07:26,440 --> 00:07:30,300
NĂŁo tem um jeito mais natural
de fazer isso?
105
00:07:30,300 --> 00:07:31,600
Por acasoâŠ
106
00:07:32,580 --> 00:07:35,700
Vamos dizer a ele
para apresentar o Daeuk a ela.
107
00:07:35,700 --> 00:07:37,400
VocĂȘ pirou?
108
00:07:37,400 --> 00:07:39,710
EstĂĄ tentando estragar
nossa ĂĄrvore genealĂłgica?
109
00:07:39,710 --> 00:07:41,880
Vai parecer muito forçado?
110
00:07:41,880 --> 00:07:43,590
Acho que nĂŁo tem problema.
111
00:07:43,590 --> 00:07:46,660
Na verdade, o mĂ©todo do ciĂșmeâŠ
112
00:07:47,510 --> 00:07:50,200
nĂŁo me parece uma mĂĄ ideia.
113
00:07:58,930 --> 00:08:01,210
A Jaeeun marcou um encontro para a Dal.
114
00:08:01,210 --> 00:08:03,340
Acho que Ă© hoje.
115
00:08:03,340 --> 00:08:05,300
- Um encontro arranjado?
- Ă.
116
00:08:06,180 --> 00:08:08,950
JĂĄ que a mĂŁe da Dal
continua marcando esses encontros,
117
00:08:08,950 --> 00:08:11,560
a Jaeeun deu a ideia de intervirmos.
118
00:08:11,560 --> 00:08:14,040
Separamos os ex-alunos
do Colégio Haedong da nossa época
119
00:08:14,040 --> 00:08:17,470
e marcamos um encontro com um pretendente
que a mĂŁe da Dal aprovaria.
120
00:08:18,610 --> 00:08:21,120
E a Dal concordou com isso?
121
00:08:21,120 --> 00:08:23,270
Ela nem gosta desses encontros.
122
00:08:23,270 --> 00:08:24,740
Sim.
123
00:08:24,740 --> 00:08:28,330
Ela não estå em condiçÔes de discordar.
124
00:08:28,330 --> 00:08:31,210
JĂĄ que a cidade inteira estĂĄ falando
que um cara a rejeitou.
125
00:08:31,210 --> 00:08:34,130
Ela nĂŁo foi rejeitada!
126
00:08:46,470 --> 00:08:48,320
Obrigada.
127
00:08:51,830 --> 00:08:53,800
Ele Ă© um partidĂŁo!
128
00:08:54,900 --> 00:08:57,460
O que gostariam de pedir?
129
00:08:57,460 --> 00:08:59,140
O que vocĂȘ quer comer?
130
00:08:59,140 --> 00:09:00,940
Traga seu cardĂĄpio mais delicioso.
131
00:09:00,940 --> 00:09:02,790
Mais delicioso?
132
00:09:04,210 --> 00:09:06,880
O que estĂĄ fazendo aĂ fora?
133
00:09:06,880 --> 00:09:08,880
Uma pessoa acabou de ir embora.
134
00:09:10,660 --> 00:09:13,830
Ah, ela acabou de ir embora?
135
00:09:13,830 --> 00:09:15,020
Quem vocĂȘ acha que foi?
136
00:09:15,020 --> 00:09:17,520
NĂŁo precisa ter vergonha.
137
00:09:17,520 --> 00:09:22,010
A famĂlia tem que ser mais compreensiva
nessas situaçÔes.
138
00:09:22,010 --> 00:09:23,760
Eu sei de tudo.
139
00:09:27,690 --> 00:09:32,110
Tudo bem. NĂŁo hĂĄ pai
que vença contra o filho. Eu perdi.
140
00:09:32,110 --> 00:09:35,450
JĂĄ que eu nĂŁo tinha aprovado o Sanha,
vocĂȘ devia ter consolado as crianças
141
00:09:35,450 --> 00:09:37,700
e dado mais atenção Ă famĂlia.
142
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
Mas sumiu do mapa e sĂł apareceu agora,
143
00:09:39,600 --> 00:09:41,340
quando aprovei o Sanha.
144
00:09:41,340 --> 00:09:44,340
Agora vocĂȘ estĂĄ todo eufĂłrico, nĂ©?
145
00:09:44,340 --> 00:09:47,840
EntĂŁo, vocĂȘ jĂĄ deu a eles a sua aprovação?
146
00:09:47,840 --> 00:09:50,350
JĂĄ? Ainda me diz "jĂĄ"?
147
00:09:50,350 --> 00:09:51,810
Nossa, Sr. Yoon.
148
00:09:51,810 --> 00:09:56,410
O chefe Kim até trouxe uma cesta de frutas
para pedir que aprovasse o Sanha.
149
00:09:56,410 --> 00:09:59,170
Ele também estava muito preocupado.
150
00:09:59,170 --> 00:10:00,570
Devia ter me falado.
151
00:10:00,570 --> 00:10:03,670
Eu nĂŁo sou nenhum deus,
como eu ia adivinhar?
152
00:10:04,780 --> 00:10:06,710
BemâŠ
153
00:10:16,270 --> 00:10:20,450
Como Ă© que eu ia dizer
se vocĂȘ estava grudado nela desse jeito?
154
00:10:20,450 --> 00:10:22,020
"VocĂȘ Ă© luz."
155
00:10:22,900 --> 00:10:24,240
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
156
00:10:24,240 --> 00:10:26,500
E eu nĂŁo a agarrei desse jeito.
157
00:10:26,500 --> 00:10:29,340
Eu sĂł a segurei antes que ela caĂsse!
158
00:10:29,340 --> 00:10:31,130
- Ă mesmo?
- EiâŠ
159
00:10:33,140 --> 00:10:35,230
Pensando bem, enchi a barriga de pĂŁo.
160
00:10:35,230 --> 00:10:37,260
NĂŁo vou aguentar comer macarrĂŁo.
161
00:10:37,260 --> 00:10:39,490
Eu jĂĄ vou indo, chefe.
162
00:10:39,490 --> 00:10:44,200
Certo, claro. Eu também vou embora.
163
00:10:45,230 --> 00:10:46,380
O quĂȘ?
164
00:10:46,380 --> 00:10:49,670
Fiz comida para o Sanha e sobrou.
Coma antes de ir.
165
00:10:49,670 --> 00:10:51,360
O que vocĂȘ fez, Sanha?
166
00:10:51,360 --> 00:10:52,660
O que vocĂȘ fez?
167
00:10:52,660 --> 00:10:54,370
[Daldal]
168
00:10:54,370 --> 00:10:55,820
Juwon.
169
00:10:56,530 --> 00:10:58,090
Por quĂȘ?
170
00:10:58,090 --> 00:11:00,700
Ela mesma fez tudo isso?
171
00:11:00,700 --> 00:11:05,000
Sim, a Juwon fez cada prato do zero.
172
00:11:15,610 --> 00:11:17,340
Oi.
173
00:11:19,170 --> 00:11:22,260
Seu cotovelo estĂĄ melhor?
174
00:11:22,260 --> 00:11:27,900
- Doutor.
- Oi, Dal. Eu o atendi esses dias.
175
00:11:27,900 --> 00:11:30,150
VocĂȘ se lembrou de mim na hora que me viu.
176
00:11:30,150 --> 00:11:33,520
Lembro que estava ansioso pelo tratamento
para poder jogar basquete.
177
00:11:33,520 --> 00:11:34,980
Tem se sentido melhor?
178
00:11:34,980 --> 00:11:36,890
Continua mandando ver no basquete?
179
00:11:36,890 --> 00:11:41,400
Sim, claro.
Meu clube nĂŁo consegue seguir sem mim.
180
00:11:42,320 --> 00:11:45,660
Meu amigo ali jogou basquete nos EUA.
181
00:11:45,660 --> 00:11:47,380
Ele também jogou no Colégio Haedong.
182
00:11:47,380 --> 00:11:50,030
Ah, Ă© mesmo? Jogou nos EUA?
183
00:11:51,010 --> 00:11:52,400
Oi.
184
00:11:53,270 --> 00:11:56,930
Ia ser Ăłtimo se vocĂȘs se reunissem
para jogar um dia.
185
00:11:56,930 --> 00:11:58,740
Eu posso a qualquer momento.
186
00:11:58,740 --> 00:12:00,910
Hoje eu estou livre.
187
00:12:02,040 --> 00:12:05,070
EntĂŁo, vamos jogar uma partida?
188
00:12:05,070 --> 00:12:06,950
Vamos, amor!
189
00:12:06,950 --> 00:12:08,700
Corra logo para cĂĄ!
190
00:12:08,700 --> 00:12:12,340
O jogo que decidirĂĄ a vida do Kang Haejun
estå prestes a começar!
191
00:12:12,340 --> 00:12:14,850
RĂĄpido! Sim!
192
00:12:18,570 --> 00:12:20,080
Ah, valeu.
193
00:12:20,080 --> 00:12:21,570
O que vocĂȘ estĂĄ aprontando?
194
00:12:21,570 --> 00:12:23,400
A vitĂłria final.
195
00:12:23,400 --> 00:12:27,550
Em um jogo entre homens,
Ă© o fim para quem perde.
196
00:12:37,130 --> 00:12:38,550
O que Ă© isso?
197
00:12:38,550 --> 00:12:40,170
O que veio fazer aqui?
198
00:12:40,170 --> 00:12:43,650
Por quĂȘ? NĂŁo posso assistir
ao Kang Haejun jogar basquete?
199
00:12:45,400 --> 00:12:47,690
Ainda nĂŁo levei um fora.
200
00:12:47,690 --> 00:12:49,230
NĂŁo desista.
201
00:12:52,290 --> 00:12:54,140
Deveria pensar melhor.
202
00:12:54,140 --> 00:12:56,290
VocĂȘ Ă© boa demais para ele.
203
00:12:58,470 --> 00:13:00,530
Ela sabe reconhecer o que Ă© bom.
204
00:13:00,530 --> 00:13:02,070
Vamos!
205
00:13:02,070 --> 00:13:04,020
JĂĄ volto.
206
00:13:04,020 --> 00:13:05,710
Tome cuidado.
207
00:13:06,710 --> 00:13:08,460
Beleza.
208
00:13:11,050 --> 00:13:14,300
O time perdedor vai bancar
barriga de porco e soju para todo mundo.
209
00:13:14,300 --> 00:13:18,070
- Gostei da ideia.
- Para que tudo isso?
210
00:13:18,070 --> 00:13:19,450
SĂł confie em mim.
211
00:13:19,450 --> 00:13:22,200
Até consegui
a aprovação do pai da minha namorada.
212
00:13:22,200 --> 00:13:23,350
Que papo furado Ă© esse?
213
00:13:23,350 --> 00:13:25,680
Pense nisso enquanto faz o que ama.
214
00:13:25,680 --> 00:13:27,470
NĂŁo vĂĄ se arrepender depois.
215
00:13:28,470 --> 00:13:29,960
Vamos nessa!
216
00:13:30,910 --> 00:13:32,620
VocĂȘ consegue!
217
00:13:33,530 --> 00:13:35,970
Sabe que eu sĂł me contento
com o primeiro lugar, né?
218
00:13:37,960 --> 00:13:39,690
à só apertar os cadarços.
219
00:13:39,690 --> 00:13:41,730
- Vamos lĂĄ!
- Meninos, vamos lĂĄ!
220
00:13:41,730 --> 00:13:44,600
- Vai, amor!
- VocĂȘ consegue, Kang Haejun!
221
00:13:46,700 --> 00:13:48,260
Vamos!
222
00:13:49,500 --> 00:13:51,210
Passe!
223
00:13:57,320 --> 00:14:00,280
Ei, leve ele embora daqui.
224
00:14:01,680 --> 00:14:03,280
Vou pegar na prĂłxima vez.
225
00:14:04,350 --> 00:14:06,560
- Ah, ei!
- Passe!
226
00:14:12,180 --> 00:14:15,130
- Haejun, vamos nessa.
- Caranguejo! Caranguejo!
227
00:14:16,390 --> 00:14:19,150
- Ei, vamos lĂĄ!
- Vai, primeiro!
228
00:14:19,150 --> 00:14:22,300
- VĂĄ em frente!
- Ă sĂł isso que vocĂȘ tem?
229
00:14:22,300 --> 00:14:23,550
- Vem cĂĄ!
- Beleza!
230
00:14:23,550 --> 00:14:24,720
Muito bom!
231
00:14:24,720 --> 00:14:26,400
Vai, vai!
232
00:14:26,400 --> 00:14:31,330
â« Quando vejo seu sorriso â«
233
00:14:31,330 --> 00:14:32,960
- Kang Haejun!
- Legal!
234
00:14:32,960 --> 00:14:35,420
Beleza, eu pego essa!
235
00:14:42,550 --> 00:14:43,890
Legal!
236
00:14:44,640 --> 00:14:52,050
â« Porque os seus olhos, quando sorriem
SĂŁo tĂŁo lindos â«
237
00:14:52,050 --> 00:14:54,940
â« VocĂȘ nĂŁo sai da minha cabeça â«
238
00:14:54,940 --> 00:14:57,160
Vai, meu amor!
239
00:14:59,230 --> 00:15:00,670
Boa!
240
00:15:00,670 --> 00:15:09,890
â« VocĂȘ Ă© mais preciosa para mim
Do que eu mesmo â«
241
00:15:09,890 --> 00:15:14,450
â« Neste mundo de tristezas â«
242
00:15:14,450 --> 00:15:22,640
â« VocĂȘ Ă© o motivo do meu sorriso â«
243
00:15:35,700 --> 00:15:40,440
Como eu perdi hoje,
a barriga de porco Ă© por minha conta.
244
00:15:43,690 --> 00:15:45,700
Eu nĂŁo preciso disso.
245
00:15:45,700 --> 00:15:47,940
Mas quero te pedir um favor.
246
00:15:49,080 --> 00:15:52,470
Pode me pedir o que quiser.
247
00:15:52,470 --> 00:15:54,130
Eu vouâŠ
248
00:15:55,130 --> 00:15:57,190
levar a Dal hoje.
249
00:15:58,420 --> 00:15:59,770
Como Ă©?
250
00:16:12,590 --> 00:16:16,240
- EuâŠ
- VocĂȘ nĂŁo precisa dizer nada.
251
00:16:16,240 --> 00:16:19,600
- O quĂȘ?
- O que vocĂȘ disser,
252
00:16:19,600 --> 00:16:22,210
nĂŁo importa para mim.
253
00:16:25,020 --> 00:16:26,790
NĂŁo, euâŠ
254
00:16:26,790 --> 00:16:29,010
Eu falo primeiro.
255
00:16:34,240 --> 00:16:36,440
Eu gosto de vocĂȘ, Haejun.
256
00:16:37,460 --> 00:16:42,470
NĂŁo importa o quanto eu seja boba,
pelo menos disso, eu tenho certeza.
257
00:16:44,440 --> 00:16:47,610
Me disseram para estudar,
entĂŁo eu estudei.
258
00:16:47,610 --> 00:16:50,120
Me disseram para cursar Direito,
entĂŁo eu cursei.
259
00:16:50,120 --> 00:16:53,070
Me disseram para eu me tornar advogada,
e eu me tornei.
260
00:16:53,070 --> 00:16:59,700
SĂł tem uma coisa que eu fiz
por livre e espontĂąnea vontade.
261
00:17:00,830 --> 00:17:05,350
Que foi voltar para Haedong e morar aqui.
262
00:17:05,350 --> 00:17:10,550
Mas eu não fiz isso⊠por amar Haedong.
263
00:17:10,550 --> 00:17:16,120
Foi porque SeulâŠ
era muito difĂcil para mim.
264
00:17:17,740 --> 00:17:23,110
Ao longo da minha vida,
foram poucas as vezesâŠ
265
00:17:23,110 --> 00:17:27,340
em que eu fiz ou consegui algoâŠ
266
00:17:27,340 --> 00:17:31,390
por minha prĂłpria vontade.
267
00:17:32,980 --> 00:17:37,670
VocĂȘ foi o meu primeiro amor
no ensino médio.
268
00:17:39,270 --> 00:17:42,820
Aquela foi a primeira vez
que gostei de alguma coisa.
269
00:17:46,890 --> 00:17:49,670
Mas depois de hojeâŠ
270
00:17:50,980 --> 00:17:55,920
eu percebi que ainda gosto de vocĂȘ.
271
00:18:00,200 --> 00:18:01,860
EntĂŁoâŠ
272
00:18:03,200 --> 00:18:05,310
eu gosto de vocĂȘ.
273
00:18:05,310 --> 00:18:09,080
"Eu gosto de vocĂȘ, e daĂ?"
274
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
Ă isso que eu tenho para te dizer.
275
00:18:13,740 --> 00:18:17,830
Foi a primeira vez
que me declarei para alguém.
276
00:18:18,640 --> 00:18:21,630
Mas se eu ficar
me escondendo de vergonha,
277
00:18:21,630 --> 00:18:24,240
vou acabar me sentindoâŠ
278
00:18:25,260 --> 00:18:27,930
uma verdadeira idiota.
279
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
Posso falar agora?
280
00:18:35,770 --> 00:18:38,050
Isso tem acontecido quando estou dormindo.
281
00:18:38,050 --> 00:18:40,380
E quando estou andando na rua.
282
00:18:40,380 --> 00:18:42,460
Eu me preocupo com vocĂȘâŠ
283
00:18:43,550 --> 00:18:45,740
e nĂŁo paro de pensar em vocĂȘ.
284
00:18:47,710 --> 00:18:50,360
Talvez eu nĂŁo a veja como uma irmĂŁ,
igual Ă Juwon.
285
00:18:52,680 --> 00:18:54,840
Vai ser difĂcilâŠ
286
00:18:55,910 --> 00:18:58,040
te chamar de "irmĂŁ".
287
00:18:59,670 --> 00:19:02,080
SĂł nĂŁo sinto
com a mesma intensidade que vocĂȘâŠ
288
00:19:03,080 --> 00:19:04,610
ainda.
289
00:19:05,710 --> 00:19:07,080
Como Ă©?
290
00:19:08,080 --> 00:19:09,870
VocĂȘ aceita namorar comigo?
291
00:19:13,660 --> 00:19:15,070
PerdĂŁo?
292
00:19:17,110 --> 00:19:19,970
Ă sĂł dizer que sim.
293
00:19:19,970 --> 00:19:21,990
VocĂȘ Ă© boa nisso.
294
00:19:22,980 --> 00:19:27,840
â« AlĂ©m do nascer do sol â«
295
00:19:32,030 --> 00:19:33,460
Eu aceito.
296
00:19:47,290 --> 00:19:51,740
Tem um motivo
para vocĂȘ ser tĂŁo bom nos estudos.
297
00:19:51,740 --> 00:19:55,790
Fiz isso de propĂłsito
para fazer o Kang Haejun se sobressair.
298
00:19:55,790 --> 00:19:59,220
Se tivesse se dedicado à atuação,
iria ser um Ăłtimo ator.
299
00:19:59,220 --> 00:20:01,110
Gostava dos caras do basquete?
300
00:20:01,110 --> 00:20:03,160
Ă legal se sair bem em alguma ĂĄrea.
301
00:20:03,160 --> 00:20:06,060
E futebol? Eu sou muito bom em futebol.
302
00:20:06,950 --> 00:20:11,670
O que posso fazer
para que a Yoon Juwon se apaixone por mim?
303
00:20:13,560 --> 00:20:16,850
Que tal irmos acampar,
jå que temos a aprovação do seu pai?
304
00:20:16,850 --> 00:20:19,180
O que acha, jĂĄ que estamos falando disso?
305
00:20:19,180 --> 00:20:20,990
O que acha da brisa da praia
306
00:20:20,990 --> 00:20:25,040
e das montanhas sob o céu estrelado?
307
00:20:28,220 --> 00:20:30,030
O quĂȘ?
308
00:20:30,030 --> 00:20:33,890
Eu me pergunto
que tipo de pessoa vocĂȘ teria se tornado.
309
00:20:33,890 --> 00:20:37,460
Se nĂŁo tivesse tido que fingir
que estava bem.
310
00:20:37,460 --> 00:20:40,480
Quem seria o Kim Sanha hoje?
311
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
Se nĂŁo tivesse precisado esconder
seus sentimentos
312
00:20:43,800 --> 00:20:47,100
e tivesse podido falar deles abertamente.
313
00:20:47,100 --> 00:20:50,780
Eu queria saber
quem vocĂȘ teria se tornado.
314
00:20:50,780 --> 00:20:53,570
Seja lĂĄ quem eu tivesse me tornado,
315
00:20:53,570 --> 00:20:56,400
o fato de eu gostar da Yoon Juwon
nĂŁo iria mudar.
316
00:20:57,750 --> 00:21:00,230
NĂŁo, nĂŁo vamos pensar nisso.
317
00:21:00,230 --> 00:21:02,780
Acho que vocĂȘ seria sem vergonha,
tagarela,
318
00:21:02,780 --> 00:21:06,000
desprezĂvel e um verdadeiro playboy.
319
00:21:09,020 --> 00:21:10,650
- Um playboy?
- Ă.
320
00:21:10,650 --> 00:21:12,220
- E desprezĂvel?
- Também.
321
00:21:12,220 --> 00:21:14,370
- Eu sou desprezĂvel?
- Quem sabe?
322
00:21:14,370 --> 00:21:16,050
Talvez um pouco.
323
00:21:20,820 --> 00:21:23,390
NĂŁo acha que estĂĄ na hora
de fazer uma reforma na casa?
324
00:21:23,390 --> 00:21:26,800
Do nada?
Precisamos consertar alguma coisa?
325
00:21:26,800 --> 00:21:29,790
A mĂŁe do Haejun
nĂŁo vai vir morar com vocĂȘ?
326
00:21:31,700 --> 00:21:33,130
De onde tirou isso?
327
00:21:33,130 --> 00:21:35,710
A Yeo Sanim me disse
que ela estå de mudança para cå.
328
00:21:35,710 --> 00:21:37,170
NĂŁo para esta casa.
329
00:21:37,170 --> 00:21:39,260
Ela me pediu para te apresentar o bairro.
330
00:21:39,260 --> 00:21:41,510
Eu nĂŁo sugeri nada, foi ideia do Haejun.
331
00:21:41,510 --> 00:21:43,080
Do Haejun!
332
00:21:43,080 --> 00:21:45,180
Ah, Ă© mesmo?
333
00:21:46,330 --> 00:21:50,700
E pare de deixar
tudo esquisito desse jeito.
334
00:21:50,700 --> 00:21:52,610
Quem disse que Ă© esquisito?
335
00:21:54,610 --> 00:22:00,020
O Haejun perguntou o que eu achava
de vir morar neste bairro.
336
00:22:00,020 --> 00:22:04,360
Que Ăłtimo, seria bom para nossos filhos
e eu ia poder cuidar de vocĂȘ tambĂ©m.
337
00:22:04,360 --> 00:22:07,030
Por que vocĂȘ faria isso?
338
00:22:07,030 --> 00:22:10,110
Por que iria cuidar de alguém como eu?
339
00:22:11,110 --> 00:22:12,930
Bem, vocĂȘ Ă© a mĂŁe do Haejun eâŠ
340
00:22:12,930 --> 00:22:15,420
Fui a um encontro arranjado com vocĂȘ,
341
00:22:15,420 --> 00:22:19,480
deixei meu filho sob seus cuidados
e sumi por 20 anos.
342
00:22:19,480 --> 00:22:24,080
Provavelmente, serĂĄ normal nos vermos
por causa do Haejun,
343
00:22:24,080 --> 00:22:29,120
mas me sinto mal de passar
a impressĂŁo errada para as pessoas.
344
00:22:35,670 --> 00:22:38,990
Achei que ela vivesse como bem quisesse,
345
00:22:38,990 --> 00:22:41,350
sem se importar
com o que os outros pensam.
346
00:22:41,350 --> 00:22:44,680
Mas quando o assunto envolve o Haejun,
ela nĂŁo admite falhar
347
00:22:44,680 --> 00:22:47,920
e nĂŁo faz nada pelo seu prĂłprio bem-estar.
348
00:22:47,920 --> 00:22:50,060
Quem consegue ser assim?
349
00:22:51,430 --> 00:22:54,200
Até quando ela vai viver
como uma pecadora?
350
00:22:54,200 --> 00:22:56,560
Ă frustrante.
351
00:22:58,200 --> 00:23:00,190
Ă, vocĂȘ tem razĂŁo.
352
00:23:00,190 --> 00:23:02,310
Eu vou subir.
353
00:23:02,310 --> 00:23:06,060
JĂĄ? Por quĂȘ? Estamos sĂł começando.
354
00:23:06,060 --> 00:23:08,570
Jovem, muito jovem.
355
00:23:08,570 --> 00:23:10,420
VocĂȘ ainda Ă© jovem.
356
00:23:10,420 --> 00:23:13,170
A época de juventude do papai!
357
00:23:14,970 --> 00:23:18,300
Foi ele quem comprou a cerveja.
358
00:23:23,100 --> 00:23:24,990
- Indo treinar?
- Sim.
359
00:23:24,990 --> 00:23:26,790
O que estĂĄ esperando?
360
00:23:26,790 --> 00:23:29,250
Ah, eu jĂĄ vou. Estou indo agora.
361
00:23:30,240 --> 00:23:33,330
O que eu visto?
362
00:23:35,730 --> 00:23:37,670
Oi, Dal.
363
00:23:37,670 --> 00:23:39,690
Vai trabalhar?
364
00:23:41,330 --> 00:23:42,990
Ei.
365
00:23:46,000 --> 00:23:47,510
Ă a Dal.
366
00:23:51,820 --> 00:23:53,690
Dal, vocĂȘ vai trabalhar?
367
00:23:56,030 --> 00:23:58,030
- VocĂȘ dormiu bem?
- Dormi.
368
00:24:01,060 --> 00:24:02,740
Como vocĂȘ vai para o trabalho?
369
00:24:02,740 --> 00:24:04,470
De ĂŽnibus.
370
00:24:04,470 --> 00:24:06,470
Posso levar vocĂȘ?
371
00:24:08,080 --> 00:24:09,760
- Claro.
- Vamos.
372
00:24:09,760 --> 00:24:12,340
- JĂĄ vai.
- Andem logo.
373
00:24:14,070 --> 00:24:15,690
Eu disse que nĂŁo podia comprar?
374
00:24:15,690 --> 00:24:17,980
SĂł perguntei se precisava mesmo daquilo!
375
00:24:17,980 --> 00:24:19,460
DĂĄ na mesma!
376
00:24:19,460 --> 00:24:21,350
Eu disse para vocĂȘ comprar, se quisesse!
377
00:24:21,350 --> 00:24:23,710
De que jeito? Com vocĂȘ fazendo essa cara?
378
00:24:23,710 --> 00:24:25,660
Esqueça! Não vou mais comprar.
379
00:24:25,660 --> 00:24:29,870
Se for para ficar se lamentando,
compre logo! NĂŁo tem nada demais!
380
00:24:29,870 --> 00:24:31,370
Me lamentando?
381
00:24:31,370 --> 00:24:33,140
Me lamentando?
382
00:24:33,140 --> 00:24:36,090
Reclama mesmo quando digo para comprar!
O que quer de mim?
383
00:24:36,090 --> 00:24:39,190
VocĂȘ tinha que ter comprado de bom grado
desde o começo!
384
00:24:39,190 --> 00:24:43,950
Meu amor, por que eu deveria pagar
500 mil wons naquela coisinhaâŠ
385
00:24:43,950 --> 00:24:46,500
DeverĂamos ir lĂĄ e acalmar as coisas?
386
00:24:46,500 --> 00:24:49,400
Entrar nessa Ă© mais perigoso.
387
00:24:49,400 --> 00:24:51,830
Nossa, vocĂȘ deveria morar sozinho.
388
00:24:51,830 --> 00:24:54,130
Morar sozinho Ă© bom demais.
389
00:24:54,930 --> 00:24:58,240
VocĂȘ iria se dar mal
se minha esposa ouvisse isso.
390
00:25:00,200 --> 00:25:02,800
VocĂȘ nĂŁo quer mesmo se casar de novo?
391
00:25:02,800 --> 00:25:05,150
E passar por tudo aquilo outra vez?
392
00:25:05,150 --> 00:25:07,240
Eu nem tenho mais energia.
393
00:25:07,240 --> 00:25:08,720
Sinto muito mesmo.
394
00:25:08,720 --> 00:25:10,360
Me desculpe.
395
00:25:10,360 --> 00:25:13,720
Vamos comprar seu presente agora?
Hein? Me desculpe.
396
00:25:13,720 --> 00:25:18,850
Minha mĂŁe me disse
que todo mundo vive assim.
397
00:25:27,800 --> 00:25:29,810
O que Ă©?
398
00:25:31,800 --> 00:25:35,880
Bem, o Sanha estĂĄ namorando.
399
00:25:35,880 --> 00:25:37,870
JĂĄ era hora de vocĂȘ me contar.
400
00:25:39,200 --> 00:25:40,410
VocĂȘ jĂĄ sabia?
401
00:25:40,410 --> 00:25:43,370
Ligou para pedir
que eu nĂŁo me oponha ao namoro do Sanha?
402
00:25:43,370 --> 00:25:45,270
Para deixĂĄ-lo em paz?
403
00:25:45,270 --> 00:25:48,710
Seria Ăłtimo se conseguisse fazer isso,
jĂĄ que se trata da vida dele.
404
00:25:48,710 --> 00:25:51,340
Se o Sanha se casar,
405
00:25:51,340 --> 00:25:53,860
teremos coisas para discutir também.
406
00:25:54,950 --> 00:26:00,030
Mesmo que digam que casais divorciados
sĂŁo a mesma coisa que desconhecidos,
407
00:26:00,030 --> 00:26:02,770
vocĂȘ continua sendo a mĂŁe do Sanha.
408
00:26:05,480 --> 00:26:08,600
A Sohui quer estudar no Reino Unido.
409
00:26:08,600 --> 00:26:09,730
O quĂȘ?
410
00:26:09,730 --> 00:26:12,400
Vou me dedicar mais a ela.
411
00:26:12,400 --> 00:26:15,090
Estamos indo morar lĂĄ.
412
00:26:15,090 --> 00:26:16,160
MĂŁe do Sanha.
413
00:26:16,160 --> 00:26:18,610
A viagem ainda vai demorar um pouco.
414
00:26:18,610 --> 00:26:21,550
Vou me encontrar com o Sanha
antes de irmos.
415
00:26:21,550 --> 00:26:23,720
Claro, vocĂȘ deveria mesmo.
416
00:26:25,540 --> 00:26:28,050
HĂĄ algo em que eu possa ajudar?
417
00:26:30,020 --> 00:26:32,300
VocĂȘ estĂĄ feliz que estou indo embora?
418
00:26:33,940 --> 00:26:40,350
Até quando disse que ia se casar de novo,
eu te desejei felicidade.
419
00:26:41,240 --> 00:26:43,160
Esqueça o passado.
420
00:26:43,160 --> 00:26:46,610
Seja feliz e fique em paz.
421
00:26:46,610 --> 00:26:48,710
Vou desligar, estou ocupada.
422
00:27:49,700 --> 00:27:51,620
Dra. Do Huiju?
423
00:27:55,660 --> 00:27:57,250
Obrigada.
424
00:27:58,140 --> 00:28:01,480
Por que sumiu naquele dia?
NĂŁo consegui te encontrar depois do jogo.
425
00:28:02,970 --> 00:28:05,300
Eu vi uma coisa
que era melhor nĂŁo ter visto.
426
00:28:20,500 --> 00:28:22,040
Estamos velhos mesmo.
427
00:28:22,040 --> 00:28:24,490
Finalmente aprendeu
a pegar as coisas no ar.
428
00:28:24,490 --> 00:28:26,500
Esqueça. Só me pague uma bebida.
429
00:28:26,500 --> 00:28:28,800
- SerĂĄ que devo?
- Sério?
430
00:28:28,800 --> 00:28:31,350
Sim, eu e a Juwon.
431
00:28:31,350 --> 00:28:33,430
Nossa, jĂĄ cansei disso.
432
00:28:33,430 --> 00:28:34,970
Eu vou indo.
433
00:28:34,970 --> 00:28:36,790
Ei! Calma, espera!
434
00:28:36,790 --> 00:28:40,270
O que achou do pretendente da Dal?
Posso marcar um encontro para vocĂȘs.
435
00:28:46,820 --> 00:28:49,110
Devo fazer um show
para convencĂȘ-los a se casarem?
436
00:28:49,110 --> 00:28:50,710
NĂŁo!
437
00:28:50,710 --> 00:28:55,760
Veja, o Sr. Yoon Ă© como caldo de carne,
ele precisa ir fervendo aos poucos,
438
00:28:55,760 --> 00:28:58,810
atĂ© que vocĂȘ consiga ver seus sentimentos.
439
00:28:58,810 --> 00:29:01,820
Ele ainda nĂŁo ferveu o bastante.
440
00:29:01,820 --> 00:29:03,550
EntĂŁo, sĂł tenho que esperar?
441
00:29:03,550 --> 00:29:05,470
NĂŁo!
442
00:29:05,470 --> 00:29:12,070
VocĂȘ tem que ficar de olho no fogo
e ir mudando a temperatura na hora certa.
443
00:29:12,070 --> 00:29:13,760
Que histĂłria Ă© essa?
444
00:29:13,760 --> 00:29:15,330
Yeo Sanim!
445
00:29:15,330 --> 00:29:17,810
EstĂĄ enchendo o saco do Haejun de novo?
446
00:29:17,810 --> 00:29:19,640
NĂŁo, nĂŁo.
447
00:29:20,650 --> 00:29:22,490
Nenhuma casa decente no bairro?
448
00:29:22,490 --> 00:29:27,640
Ă, o preço dos imĂłveis
disparou aqui no bairro.
449
00:29:27,640 --> 00:29:31,230
Com as aulas de basquete,
agora vou ter dinheiroâŠ
450
00:29:33,200 --> 00:29:34,930
faltando!
451
00:29:34,930 --> 00:29:36,910
Ă, estou liso.
452
00:29:36,910 --> 00:29:38,810
Nossa, estou sem grana.
453
00:29:38,810 --> 00:29:41,210
Por quĂȘ? EstĂĄ precisando de dinheiro?
454
00:29:41,210 --> 00:29:43,550
Tenho uma quantia guardada.
455
00:29:43,550 --> 00:29:47,360
Eu ia comprar um restaurante para vocĂȘ,
mas vocĂȘ soube se virar bem sozinho.
456
00:29:47,360 --> 00:29:50,740
Pretendo dar esse dinheiro a vocĂȘ
quando for se casar.
457
00:29:50,740 --> 00:29:53,190
EntĂŁo, nĂŁo deve tocar nesse dinheiro.
458
00:29:53,190 --> 00:29:56,090
NĂŁo deveria encostar um dedo
no dinheiro do casamento dele.
459
00:29:56,090 --> 00:29:58,920
Ela tem razĂŁo! Preciso me casar.
460
00:30:00,680 --> 00:30:03,920
VocĂȘ estĂĄ saindo com alguĂ©m agora?
461
00:30:05,720 --> 00:30:07,420
Estå, né?
462
00:30:08,340 --> 00:30:10,030
Meu DeusâŠ
463
00:30:10,030 --> 00:30:17,660
Ele estĂĄ assim
para vocĂȘ e a mĂŁe dele se resolverem!
464
00:30:17,660 --> 00:30:21,630
Meu Deus, isso Ă© tĂŁo frustrante.
465
00:30:27,390 --> 00:30:29,850
No que estĂĄ tĂŁo focada?
466
00:30:29,850 --> 00:30:32,440
O dono da loja de bolinhos de arroz
me mostrou isso.
467
00:30:32,440 --> 00:30:37,780
EstĂŁo apoiando pequenos negĂłcios.
[Vagas para suporte de marketing on-line]
468
00:30:37,780 --> 00:30:41,320
Isso Ă© vital para proprietĂĄrios
de pequenas empresas como eu.
469
00:30:41,320 --> 00:30:45,050
Estou analisando para poder me candidatar.
470
00:30:45,050 --> 00:30:48,250
Yoon Juwon, vocĂȘ Ă© uma verdadeira chefe.
471
00:30:49,440 --> 00:30:51,130
VocĂȘ nĂŁo viu nada.
472
00:30:51,130 --> 00:30:53,950
Paguei meu empréstimo
cinco anos apĂłs abrir a loja.
473
00:30:53,950 --> 00:30:57,580
Determinada a pagar
meu empréstimo em cinco anos,
474
00:30:57,580 --> 00:30:58,970
nunca contratei ninguém.
475
00:30:58,970 --> 00:31:01,700
E eu até fiz meus próprios bolos.
476
00:31:01,700 --> 00:31:06,760
E eu realmente paguei meu empréstimo
na marca de cinco anos.
477
00:31:06,760 --> 00:31:10,990
Eu chorei tanto naquele dia.
478
00:31:10,990 --> 00:31:16,310
Nos primeiros anos,
tive medo de ir Ă falĂȘncia.
479
00:31:19,110 --> 00:31:22,590
Como Ă© que vocĂȘ nunca me falou disso?
480
00:31:26,200 --> 00:31:27,920
Deixa para lĂĄ.
481
00:31:27,920 --> 00:31:30,810
Eu deveria saber,
mesmo que vocĂȘ nĂŁo tenha dito nada.
482
00:31:32,100 --> 00:31:33,640
EstĂĄ tudo bem.
483
00:31:33,640 --> 00:31:37,680
Agora estou livre de dĂvidas
e a Daldal tem muitos clientes.
484
00:31:37,680 --> 00:31:39,520
Daqui para frente, sĂł melhora.
485
00:31:39,520 --> 00:31:41,320
Ă uma vida cheia de coisas boas.
486
00:31:41,320 --> 00:31:44,800
EntĂŁo, preciso me candidatar hoje
para garantir isso.
487
00:31:55,570 --> 00:31:58,050
A Juwon bateu o pé
e disse que nĂŁo iria para a faculdade.
488
00:31:58,050 --> 00:32:00,060
Todo mundo tentou fazĂȘ-la mudar de ideia.
489
00:32:00,060 --> 00:32:03,050
- Ă mesmo?
- Ela disse que queria fazer bolos
490
00:32:03,050 --> 00:32:05,860
e se inscreveu numa escola de panificação
durante as férias.
491
00:32:05,860 --> 00:32:10,040
Ela realmente estava fazendo
o que decidiu, isso me surpreendeu.
492
00:32:10,040 --> 00:32:12,750
Administrar uma pequena empresa
nĂŁo Ă© fĂĄcil.
493
00:32:12,750 --> 00:32:14,350
Park Dal.
494
00:32:14,350 --> 00:32:17,000
- Sim?
- Me conte alguma coisa de vocĂȘ.
495
00:32:17,000 --> 00:32:20,090
- Como Ă©?
- EstĂĄ passando por alguma dificuldade?
496
00:32:22,650 --> 00:32:23,880
NĂŁo.
497
00:32:23,880 --> 00:32:25,430
Se vocĂȘ Ă© advogada,
498
00:32:25,430 --> 00:32:27,740
jå esteve em alguma situação perigosa?
499
00:32:27,740 --> 00:32:30,880
NĂŁo estou tentando te impedir nem nada,
500
00:32:30,880 --> 00:32:34,030
mas se algum dia
vocĂȘ tiver que se defender de bandidos,
501
00:32:34,030 --> 00:32:39,160
agiotas, assassinos em série
ou qualquer coisa do tipoâŠ
502
00:32:46,540 --> 00:32:51,010
Haejun,
vocĂȘ anda assistindo a sĂ©ries demais.
503
00:33:00,540 --> 00:33:04,040
Haejun, eu te ofendi?
504
00:33:05,720 --> 00:33:08,800
Eu perguntei
porque estava mesmo preocupado.
505
00:33:08,800 --> 00:33:10,690
- Desculpe.
- Ah, estĂĄ tudo bem.
506
00:33:10,690 --> 00:33:12,590
Não era minha intenção
fazĂȘ-la se desculpar.
507
00:33:12,590 --> 00:33:14,470
Por falar nisso,
508
00:33:14,470 --> 00:33:16,790
vocĂȘ ri alto assim?
509
00:33:18,270 --> 00:33:20,440
Ă muito bom ouvir sua risada.
510
00:33:24,970 --> 00:33:26,900
Quer sair?
511
00:33:26,900 --> 00:33:28,430
EstĂĄ calor.
512
00:33:28,430 --> 00:33:30,360
Vamos dar uma volta.
513
00:33:30,360 --> 00:33:31,710
Claro.
514
00:34:00,080 --> 00:34:01,680
Yoon Juwon.
515
00:34:02,800 --> 00:34:04,260
Hum?
516
00:34:04,260 --> 00:34:14,700
â« Mesmo que nĂŁo me diga onde dĂłi
Eu sei â«
517
00:34:15,700 --> 00:34:17,360
Juwon.
518
00:34:17,360 --> 00:34:18,680
Sim.
519
00:34:19,480 --> 00:34:21,050
Me desculpe.
520
00:34:23,910 --> 00:34:28,260
NĂŁo podia nem desabafar com nossos pais
quando estava sofrendo.
521
00:34:28,260 --> 00:34:33,040
VocĂȘ deve ter trabalhado muito
para se desenvolver tĂŁo bem sozinha
522
00:34:33,040 --> 00:34:36,300
durante todo esse tempo.
523
00:34:36,300 --> 00:34:38,990
VocĂȘ deve ter ficado muito preocupada.
524
00:34:41,190 --> 00:34:45,400
No meu caso,
como foi muito difĂcil para mim voltar,
525
00:34:45,400 --> 00:34:49,510
acabei nĂŁo pensando em vocĂȘ,
que estava lutando para proteger aqui.
526
00:34:53,210 --> 00:34:54,920
Eu sinto muito.
527
00:34:55,920 --> 00:34:57,900
Sinto muito mesmo.
528
00:35:03,400 --> 00:35:07,590
â« Espero que seja menor que minha altura â«
529
00:35:07,590 --> 00:35:09,230
VocĂȘ foi incrĂvel.
530
00:35:10,110 --> 00:35:14,970
â« Eu sei que nĂŁo pode ser uma ĂĄrvore
Na qual vocĂȘ possa se apoiar â«
531
00:35:14,970 --> 00:35:18,900
Mas que coisa, disse que me acordaria
sĂł daqui a dez minutos.
532
00:35:20,380 --> 00:35:24,660
â« Como a linda lua â«
533
00:35:24,660 --> 00:35:37,710
â« Como sempre fiz
Sempre estarei com vocĂȘ â«
534
00:35:45,640 --> 00:35:48,110
O que foram fazer tĂŁo tarde ontem Ă noite?
535
00:35:48,110 --> 00:35:49,500
Fomos dar uma volta.
536
00:35:49,500 --> 00:35:51,320
Estava calor, entĂŁo andamos pela cidade.
537
00:35:51,320 --> 00:35:54,470
Por que sair quando estĂĄ calor?
Deveriam ficar em casa.
538
00:35:55,310 --> 00:35:58,680
Também posso sair para caminhar
Ă noite com a Juwon?
539
00:35:58,680 --> 00:36:00,580
Posso?
540
00:36:00,580 --> 00:36:02,580
Sem chance.
541
00:36:02,580 --> 00:36:03,970
Por que nĂŁo?
542
00:36:03,970 --> 00:36:06,840
O que vocĂȘs fazem na caminhada de vocĂȘs?
543
00:36:06,840 --> 00:36:08,780
JĂĄ chega.
544
00:36:09,780 --> 00:36:13,710
A propĂłsito,
a Dal estava muito cansada hoje cedo.
545
00:36:13,710 --> 00:36:15,300
Andaram o quĂȘ? Cinco quilĂŽmetros?
546
00:36:15,300 --> 00:36:17,310
Nossa, jĂĄ chega!
547
00:36:17,310 --> 00:36:20,710
Pensem no que fazer com o papai
e minha mĂŁe.
548
00:36:20,710 --> 00:36:22,530
Disse que iria para casa hoje, né?
549
00:36:22,530 --> 00:36:24,460
Converse com o papai.
550
00:36:24,460 --> 00:36:27,170
Isso Ă© assunto dos adultos. NĂŁo se meta.
551
00:36:27,170 --> 00:36:28,710
Ă exatamente por serem adultos
552
00:36:28,710 --> 00:36:31,180
que nĂŁo fazem nada
porque estĂŁo cuidando da gente.
553
00:36:31,180 --> 00:36:35,380
Olha sĂł para ele, o jovem faz o que quer.
554
00:36:37,190 --> 00:36:38,930
Eu disse para vocĂȘ parar com isso.
555
00:36:38,930 --> 00:36:40,380
Socorro!
556
00:36:40,380 --> 00:36:43,530
- Ei, pegue leve com ela.
- Me salveâŠ
557
00:36:46,390 --> 00:36:48,590
Por que nĂŁo me ajudou?
558
00:36:48,590 --> 00:36:51,250
- VocĂȘ conseguiu sair.
- Mesmo assim, precisa me ajudar.
559
00:36:51,250 --> 00:36:52,470
Desculpe.
560
00:36:52,470 --> 00:36:54,120
VocĂȘ ainda precisa me salvar!
561
00:36:54,120 --> 00:36:56,440
- TĂĄ bom.
- Nossa, quando eles vĂŁo crescer?
562
00:36:56,440 --> 00:36:58,320
- MisericĂłrdia.
- VocĂȘ prometeu.
563
00:36:58,320 --> 00:37:00,980
- Me esperem!
- Corre!
564
00:37:10,400 --> 00:37:12,060
Oi.
565
00:37:12,060 --> 00:37:14,040
Tem mais coisas para levar daqui?
566
00:37:14,040 --> 00:37:17,620
Eu me lembrei
de um livro que eu costumava ler.
567
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
EscutaâŠ
568
00:37:21,760 --> 00:37:24,820
Ficou sabendo que sua mĂŁe
vai para a Inglaterra, né?
569
00:37:24,820 --> 00:37:26,200
Fiquei.
570
00:37:28,620 --> 00:37:32,680
Ela vai e volta, do jeito que convém a ela.
571
00:37:32,680 --> 00:37:35,710
Mas acho que, desta vez, Ă© definitivo.
572
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
Ă, eu sei.
573
00:37:38,440 --> 00:37:41,870
Eu devia ter explicado para vocĂȘ toda vez
574
00:37:41,870 --> 00:37:45,980
o porquĂȘ de ela ir e vir
durante todos esses anos.
575
00:37:45,980 --> 00:37:47,790
Meu Deus.
576
00:37:49,560 --> 00:37:51,610
Eu nĂŁo conseguiâŠ
577
00:37:51,610 --> 00:37:55,060
VocĂȘ permaneceu aqui, pai.
578
00:37:55,060 --> 00:37:59,670
VocĂȘ nĂŁo foi a lugar nenhum e ficou aqui.
579
00:37:59,670 --> 00:38:03,190
NĂŁo importa para onde eu fosse,
580
00:38:03,190 --> 00:38:05,690
vocĂȘ sempre esteve aqui.
581
00:38:05,690 --> 00:38:09,130
E Ă© por isso que eu fiquei bem.
582
00:38:13,390 --> 00:38:15,870
VocĂȘ estĂĄ atrasado. RĂĄpido, ande.
583
00:38:15,870 --> 00:38:17,300
VĂĄ agora.
584
00:38:19,770 --> 00:38:21,650
A propĂłsito, pai,
585
00:38:21,650 --> 00:38:26,050
vocĂȘ nĂŁo tem vontade de conhecer ninguĂ©m?
586
00:38:26,050 --> 00:38:28,380
NĂŁo, eu estou tranquilo.
587
00:38:28,380 --> 00:38:29,990
Um casamento jĂĄ foi o bastante.
588
00:38:29,990 --> 00:38:32,640
Nossa, e eu disse para vocĂȘ se casar?
589
00:38:32,640 --> 00:38:35,450
VocĂȘ poderia simplesmente
ter uma namorada.
590
00:38:36,250 --> 00:38:37,920
Por favor!
591
00:38:39,770 --> 00:38:45,220
O quĂȘ? EstĂĄ me dizendo para achar alguĂ©m
para assistir a filmes e tomar café?
592
00:38:45,220 --> 00:38:46,770
Ă.
593
00:38:46,770 --> 00:38:48,920
Faça o que tiver vontade.
594
00:38:48,920 --> 00:38:53,410
AlĂ©m da delegacia, da casa e da famĂlia.
595
00:38:53,410 --> 00:38:55,420
Pense nessas coisas também.
596
00:38:55,420 --> 00:38:58,330
Que coisas? Eu nĂŁo tenho tempo para isso.
597
00:38:58,330 --> 00:39:02,000
VocĂȘ estĂĄ atrasado. RĂĄpido, vĂĄ!
598
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
- Estou indo. Até mais.
- Até.
599
00:39:07,500 --> 00:39:09,470
Nossa.
600
00:39:09,470 --> 00:39:12,220
Isso! Que beleza!
601
00:39:17,190 --> 00:39:19,810
Meu Deus, que beleza!
602
00:39:22,400 --> 00:39:24,490
Por que estĂĄ me dizendo
para nĂŁo fazer nada?
603
00:39:24,490 --> 00:39:27,750
Seu pai gosta da mĂŁe do Haejun ou nĂŁo?
604
00:39:27,750 --> 00:39:31,880
- Gosta.
- Se a gente sabe, serĂĄ que ela nĂŁo sabe?
605
00:39:31,880 --> 00:39:33,280
Talvez ela saiba.
606
00:39:33,280 --> 00:39:35,880
EstĂĄ bem na cara.
607
00:39:36,800 --> 00:39:39,510
Mas se nĂŁo houve
nenhum progresso até agora,
608
00:39:39,510 --> 00:39:41,590
significa que ela nĂŁo estĂĄ pronta.
609
00:39:41,590 --> 00:39:44,170
Mas se apressarmos muito seu pai,
610
00:39:44,170 --> 00:39:46,750
como ele vai se sentir?
611
00:39:46,750 --> 00:39:48,440
Coagido?
612
00:39:49,290 --> 00:39:50,370
Envergonhado?
613
00:39:50,370 --> 00:39:52,510
Eu sei, porque jĂĄ passei por isso.
614
00:39:52,510 --> 00:39:55,000
Os mais frustrados nĂŁo somos nĂłs.
615
00:39:55,000 --> 00:39:56,610
Ă ele.
616
00:39:57,470 --> 00:40:00,090
Eu lamento pelo meu pai.
617
00:40:00,090 --> 00:40:02,320
Eu também lamentei muito.
618
00:40:04,320 --> 00:40:06,570
Quando vocĂȘ nĂŁo me aceitou.
619
00:40:08,030 --> 00:40:11,000
Quando foi que eu disse
que nĂŁo te aceitava?
620
00:40:11,000 --> 00:40:13,120
VocĂȘ disse que nĂŁo me daria uma chance.
621
00:40:13,120 --> 00:40:15,320
VocĂȘ nĂŁo se lembra?
622
00:40:15,320 --> 00:40:18,190
Nossa, vocĂȘ guarda rancor, hein?
623
00:40:21,400 --> 00:40:27,270
â« Como no mundo eu faço? â«
624
00:40:29,350 --> 00:40:31,130
VocĂȘ estĂĄ aĂ dentro?
625
00:40:32,360 --> 00:40:34,990
Sim, eu estou aqui!
626
00:40:37,760 --> 00:40:40,260
- Oi.
- O que estĂĄ fazendo aqui?
627
00:40:40,260 --> 00:40:42,630
EstĂĄvamos falando do papai.
628
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
VocĂȘs podem conversar na sala de estar.
629
00:40:46,960 --> 00:40:49,260
Claro. Eu jĂĄ ia para a sala.
630
00:40:49,260 --> 00:40:50,760
Tchau.
631
00:40:52,270 --> 00:40:53,760
QuĂȘ?
632
00:40:56,730 --> 00:40:59,670
Nossa, vou mesmo ter que procurar
outro canto para morar?
633
00:41:21,720 --> 00:41:23,840
Oi.
634
00:41:30,180 --> 00:41:32,290
VocĂȘ veio por causa do seu pai?
635
00:41:32,290 --> 00:41:33,910
Vim.
636
00:41:33,910 --> 00:41:36,730
VocĂȘ nĂŁo precisa se equivocar.
637
00:41:36,730 --> 00:41:40,500
SĂł fui vĂȘ-lo algumas vezes
por causa do Haejun.
638
00:41:40,500 --> 00:41:43,570
Seu pai e eu nĂŁo temos
nenhuma outra intenção.
639
00:41:44,840 --> 00:41:46,620
Naquela Ă©pocaâŠ
640
00:41:47,750 --> 00:41:50,880
quando eu disse
que nĂŁo precisava de uma mĂŁeâŠ
641
00:41:50,880 --> 00:41:54,100
acho que eu disse aquilo
porque a achei bonita.
642
00:41:56,090 --> 00:42:00,720
NĂŁo tenho memĂłrias com a minha mĂŁe,
então só a conheço pelas fotos.
643
00:42:00,720 --> 00:42:04,640
Mas, pelas fotos,
dĂĄ para ver como ela era linda.
644
00:42:05,650 --> 00:42:10,060
E quando vocĂȘ apareceu
naquele dia, Seohyeon,
645
00:42:10,060 --> 00:42:12,550
eu também a achei uma mulher linda.
646
00:42:15,600 --> 00:42:19,040
NĂŁo me lembro bem
porque eu era muito nova.
647
00:42:19,040 --> 00:42:22,840
Mas eu lembro que fiquei brava
porque vocĂȘ era bonita.
648
00:42:22,840 --> 00:42:24,450
EâŠ
649
00:42:26,190 --> 00:42:32,360
lembro que fiquei brava
por causa do jeito que o papai te olhava.
650
00:42:35,180 --> 00:42:38,120
Olhando para ele depois que cresci,
651
00:42:38,120 --> 00:42:42,660
acho que meu pai nunca olhou para ninguém
da mesma maneira.
652
00:42:44,750 --> 00:42:47,870
Provavelmente,
nunca mais terei a oportunidadeâŠ
653
00:42:47,870 --> 00:42:53,700
de ter uma mĂŁe de novo,
a menos que ela seja vocĂȘ.
654
00:42:53,700 --> 00:42:56,690
Aceita ser minha mĂŁe?
655
00:42:56,690 --> 00:42:59,100
Serei uma boa filha.
656
00:43:15,430 --> 00:43:18,700
VocĂȘ vai acabar com seu ombro desse jeito!
657
00:43:18,700 --> 00:43:20,460
Fazer seu corpo cansar
658
00:43:20,460 --> 00:43:23,750
porque estĂĄ com a mente um turbilhĂŁo
sĂł funciona quando vocĂȘ Ă© jovem.
659
00:43:23,750 --> 00:43:28,980
Precisa ter cuidado nessa idade, Sr. Yoon.
660
00:43:28,980 --> 00:43:31,690
Acho que vou fazer macarrĂŁo de rabanete
neste verão também.
661
00:43:31,690 --> 00:43:35,070
No ano passado, muita gente me pediu.
662
00:43:36,360 --> 00:43:38,000
Eu nĂŁo vou fazer.
663
00:43:38,000 --> 00:43:39,870
VocĂȘ pode contratar outra pessoa
664
00:43:39,870 --> 00:43:44,140
ou pode se casar
e incumbir sua esposa dessa tarefa.
665
00:43:44,140 --> 00:43:46,210
Mas eu nĂŁo vou fazer.
666
00:43:46,210 --> 00:43:48,500
Vou ter que ir a um encontro arranjado
667
00:43:48,500 --> 00:43:54,160
e dizer que tenho que me casar
porque preciso de alguém para fazer
668
00:43:54,160 --> 00:43:56,670
kimchi de rabanete para mim?
669
00:43:56,670 --> 00:43:58,490
Meu Deus.
670
00:44:10,220 --> 00:44:12,500
Yeo Sanim, como eu estava dizendo,
vĂĄ ao mercado
671
00:44:12,500 --> 00:44:15,200
e dĂȘ uma olhada nos rabanetes.
672
00:44:15,200 --> 00:44:18,600
Ah, sim. Nossa.
673
00:44:20,110 --> 00:44:21,550
NĂŁo.
674
00:44:21,550 --> 00:44:25,300
Eu vou Ă© para casa.
675
00:44:28,450 --> 00:44:30,630
MacarrĂŁo de rabanete?
676
00:44:32,030 --> 00:44:33,830
Por que vocĂȘ nĂŁo experimenta?
677
00:44:38,120 --> 00:44:40,430
- Sente-se.
- Sim.
678
00:44:49,970 --> 00:44:52,010
O que a traz aqui hoje?
679
00:44:52,010 --> 00:44:55,920
O Haejun disse mais alguma coisa?
680
00:44:55,920 --> 00:44:59,780
Eu nĂŁo sei fazer kimchi de rabanete.
681
00:44:59,780 --> 00:45:01,870
PerdĂŁo?
682
00:45:01,870 --> 00:45:04,110
MasâŠ
683
00:45:04,110 --> 00:45:06,740
posso tentar aprender.
684
00:45:06,740 --> 00:45:09,470
O que vocĂȘ quer dizer?
685
00:45:09,470 --> 00:45:12,310
Vou tentar aprenderâŠ
686
00:45:12,310 --> 00:45:14,770
a cuidar de uma casaâŠ
687
00:45:15,770 --> 00:45:19,540
fazer macarrão e criar uma filha também.
688
00:45:37,700 --> 00:45:42,130
Eu te pedi
para nĂŁo me deixar desconfortĂĄvel.
689
00:45:42,130 --> 00:45:45,060
Mas eu fui muito descarada, né?
690
00:45:46,540 --> 00:45:51,980
Sempre fui inconstante com vocĂȘ, Jeongjae.
691
00:45:51,980 --> 00:45:54,750
Eu nĂŁo devia ter dito nada.
692
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Sinto muito.
693
00:45:56,250 --> 00:45:58,570
VocĂȘâŠ
694
00:46:04,520 --> 00:46:10,540
Escute, eu me apaixonei por vocĂȘ
desde o primeiro dia em que te vi.
695
00:46:15,750 --> 00:46:19,600
Quando se Ă© pai solteiro,
se apaixonar nĂŁo tem tanta relevĂąncia.
696
00:46:20,620 --> 00:46:23,670
EntĂŁo, ignorei esse sentimento
e segui minha vida.
697
00:46:23,670 --> 00:46:26,980
Mas esse sentimento voltou
depois que eu a vi de novo.
698
00:46:31,700 --> 00:46:39,010
Não acreditava⊠que meu coração
voltaria a bater mais forte nessa idade.
699
00:46:39,010 --> 00:46:41,330
Mas sinto ele disparar.
700
00:46:45,680 --> 00:46:48,320
Nossa, vocĂȘâŠ
701
00:46:52,120 --> 00:46:55,910
VocĂȘ nĂŁo precisa aprender a fazer kimchi
nem a cuidar da casa.
702
00:47:05,790 --> 00:47:07,610
Vamos sĂłâŠ
703
00:47:08,840 --> 00:47:11,760
rir e chorar juntos.
704
00:47:12,900 --> 00:47:15,410
Essa serĂĄ a nossa vida.
705
00:47:40,600 --> 00:47:42,310
Vamos fazer o seguinte.
706
00:47:42,310 --> 00:47:44,590
Levante o sofĂĄ. Um, dois, trĂȘs!
707
00:47:44,590 --> 00:47:47,830
Acho melhor colocarmos
tudo de volta no lugar.
708
00:47:47,830 --> 00:47:50,890
A gente tem que mudar
a disposição do sofå e da cama
709
00:47:50,890 --> 00:47:53,390
para dar aquele clima
de casa de recém-casados.
710
00:47:53,390 --> 00:47:57,110
TambĂ©m deverĂamos pintar as paredes
e comprar mĂłveis novos.
711
00:47:57,110 --> 00:48:00,380
Deixem isso comigo.
712
00:48:00,380 --> 00:48:02,110
Deveriam parar de vir aqui.
713
00:48:02,110 --> 00:48:05,310
Pai, sĂł um sofĂĄ novo nĂŁo vai fazer
a casa parecer nova.
714
00:48:05,310 --> 00:48:06,620
Veja aquela mesa.
715
00:48:06,620 --> 00:48:09,610
E esse relĂłgio, que Ă© mais antigo
que o Kim Sanha na cidade?
716
00:48:09,610 --> 00:48:12,400
Me lembra dos velhos tempos. Eu gosto.
717
00:48:12,400 --> 00:48:15,440
CadĂȘ o Kim Daeuk?
NĂŁo Ă© o dia de folga dele?
718
00:48:15,440 --> 00:48:18,730
â« Eu te amo! â«
719
00:48:18,730 --> 00:48:21,520
[Aulas de canto animadas]
720
00:48:22,770 --> 00:48:29,350
â« Eu te amo muito! â«
721
00:48:32,730 --> 00:48:34,300
Sr. Kim!
722
00:48:34,300 --> 00:48:37,730
Como consegue cantar com tanta emoção?
723
00:48:37,730 --> 00:48:39,870
Ă o chefe Kim, nĂŁo o Sr. Kim.
724
00:48:39,870 --> 00:48:42,700
- Ele Ă© o inspetor principal da cidade.
- Sim.
725
00:48:42,700 --> 00:48:45,490
Meu Deus, como consegue cantar tĂŁo bem?
726
00:48:45,490 --> 00:48:46,780
Meu Deus, imagina.
727
00:48:46,780 --> 00:48:48,590
- Por favor, com licençaâŠ
- Espere!
728
00:48:48,590 --> 00:48:51,630
Vamos tomar um café aqui mesmo.
NĂŁo quer vir com a gente?
729
00:48:51,630 --> 00:48:54,710
Ah, meus filhos
estĂŁo me esperando em casa.
730
00:48:54,710 --> 00:48:57,680
Meu Deus, desculpe! Até a próxima.
731
00:48:59,390 --> 00:49:01,970
Ele nĂŁo pode mais fazer aulas de canto?
732
00:49:01,970 --> 00:49:07,400
Quer dizer, Ă© bem estranho para mim
imaginĂĄ-lo cantando na frente dos outros.
733
00:49:07,400 --> 00:49:12,220
SĂł foi ao clube de montanhismo duas vezes
e depois parou de ir.
734
00:49:13,040 --> 00:49:21,120
Naquela época, eu fui porque disseram
que o vinho era incrĂvel depois da trilha.
735
00:49:21,120 --> 00:49:25,290
Mas a montanha era alta demais.
736
00:49:27,370 --> 00:49:31,700
Claro, montanhas sĂŁo altas.
O que mais vocĂȘ esperava?
737
00:49:31,700 --> 00:49:34,720
EntĂŁo, tudo pronto
para a festa de casamento de vocĂȘs?
738
00:49:34,720 --> 00:49:36,820
Nossa, nĂŁo chame de "festa de casamento".
739
00:49:36,820 --> 00:49:39,690
SĂł vamos nos reunir para comer.
740
00:49:39,690 --> 00:49:42,030
Ele estĂĄ com vergonha.
741
00:49:42,030 --> 00:49:45,290
Pai, entĂŁo⊠O que vocĂȘ vaiâŠ
742
00:49:45,290 --> 00:49:47,270
O que vai fazer agora? Decida logo.
743
00:49:47,270 --> 00:49:49,830
SĂł nos diga qual vai ser o veredito.
744
00:49:49,830 --> 00:49:51,640
Que tal ginĂĄstica? Ă logo ali na esquina.
745
00:49:51,640 --> 00:49:53,550
Sim, boa ideia.
746
00:49:53,550 --> 00:49:56,040
- Eu pensei nissoâŠ
- Sim.
747
00:49:56,040 --> 00:49:57,630
O que vocĂȘ acha de cozinhar?
748
00:49:57,630 --> 00:49:59,510
- De jeito nenhum, nem pensar.
- O quĂȘ?
749
00:49:59,510 --> 00:50:01,070
- Posso te ensinar.
- NĂŁo se atreva.
750
00:50:01,070 --> 00:50:03,050
- Eu nĂŁo vou fazer isso.
- Ele nĂŁo quer.
751
00:50:03,050 --> 00:50:04,320
Mas eu sou muito boa.
752
00:50:04,320 --> 00:50:06,180
Eu faço!
753
00:50:09,190 --> 00:50:11,810
- A loja de bolos que tinha ali fechou?
- Sim.
754
00:50:11,810 --> 00:50:14,430
Eu te disse naquele dia.
755
00:50:14,430 --> 00:50:16,020
Quando?
756
00:50:16,020 --> 00:50:17,790
Logo apĂłs ter voltado para Haedong.
757
00:50:17,790 --> 00:50:20,490
EstĂĄvamos tomando sorvete.
758
00:50:22,190 --> 00:50:24,630
VocĂȘ nĂŁo se lembra?
759
00:50:26,900 --> 00:50:29,810
VocĂȘ nĂŁo deve ouvir nada do que eu digo.
760
00:50:31,940 --> 00:50:35,050
Naquela época,
eu estava meio enfeitiçado por alguém.
761
00:50:35,050 --> 00:50:36,650
Esqueça.
762
00:50:37,480 --> 00:50:39,860
- Vamos.
- Onde?
763
00:50:42,290 --> 00:50:44,720
Eu queria experimentar isso.
764
00:50:44,720 --> 00:50:46,070
VocĂȘ sabe como funciona?
765
00:50:46,070 --> 00:50:47,980
Ă minha primeira vez.
766
00:50:47,980 --> 00:50:49,280
Nem sabe como Ă©.
[Foto da vida]
767
00:50:49,280 --> 00:50:50,690
- Pronto.
- Sim.
768
00:50:50,690 --> 00:50:52,770
- Muito bem.
- Onde?
769
00:50:52,770 --> 00:50:55,520
NĂŁo, nĂŁo Ă© isso. Ă aqui.
770
00:50:55,520 --> 00:50:57,040
Ah, aĂ estĂĄ.
771
00:50:57,040 --> 00:50:59,440
Um, dois, trĂȘs!
772
00:51:02,930 --> 00:51:04,560
Grrr!
773
00:51:05,250 --> 00:51:12,380
⫠Palavras de uma oração silenciosa
Carregadas pela brisa, ao luar â«
774
00:51:12,380 --> 00:51:14,620
- Esta saiu bonita.
- Saiu mesmo.
775
00:51:15,480 --> 00:51:17,790
VocĂȘ fica bem de coroa.
776
00:51:18,870 --> 00:51:21,630
Mas vocĂȘ saiu tĂŁo natural, Yoon Juwon.
777
00:51:21,630 --> 00:51:23,910
Porque estou com vocĂȘ.
778
00:51:25,430 --> 00:51:26,520
Que lindo.
779
00:51:26,520 --> 00:51:27,360
[Sohui]
780
00:51:29,000 --> 00:51:31,350
- IrmĂŁo.
- Sim?
781
00:51:31,350 --> 00:51:33,160
VocĂȘ pensou melhor?
782
00:51:33,160 --> 00:51:34,940
NĂŁo tem jeito?
783
00:51:34,940 --> 00:51:37,680
Sinto muito. Irei visitĂĄ-la no outono.
784
00:51:37,680 --> 00:51:41,470
Tudo certo com o lugar onde vai morar
e estudar, pode ficar tranquila.
785
00:51:41,470 --> 00:51:44,590
Sim. Nos vemos no aeroporto.
786
00:51:47,470 --> 00:51:49,920
Quando ela viaja?
787
00:51:49,920 --> 00:51:51,350
Na semana que vem.
788
00:51:51,350 --> 00:51:53,580
VocĂȘ vai ficar bem?
789
00:51:53,580 --> 00:51:55,190
Com o quĂȘ?
790
00:51:55,190 --> 00:51:58,510
EstĂĄ tranquilo por nĂŁo ir acompanhĂĄ-la?
791
00:52:00,130 --> 00:52:02,130
A Sohui ainda Ă© uma menina.
792
00:52:02,130 --> 00:52:05,960
E sua mĂŁe
ainda tem dificuldade para andar.
793
00:52:05,960 --> 00:52:07,860
Precisamos focar no casamento.
794
00:52:07,860 --> 00:52:10,000
Eu nĂŁo concordo com isso.
795
00:52:10,000 --> 00:52:13,380
NĂŁo tem como esconder
quando vocĂȘ estĂĄ preocupado.
796
00:52:13,380 --> 00:52:15,940
Viaje com elas. Combinado?
797
00:52:17,570 --> 00:52:21,000
Se isso te incomoda, pode comprar
um presente no caminho de volta.
798
00:52:21,000 --> 00:52:22,470
Um presente?
799
00:52:24,060 --> 00:52:25,920
O que vocĂȘ vai comprar?
800
00:52:25,920 --> 00:52:28,040
- Um brinquedo.
- Um brinquedo?
801
00:52:28,040 --> 00:52:29,510
Eu sou um bebĂȘ?
802
00:52:29,510 --> 00:52:31,350
Uma boneca, entĂŁo?
803
00:52:31,350 --> 00:52:33,160
- Uma boneca?
- Ă.
804
00:52:33,160 --> 00:52:36,160
[Daldal]
805
00:52:42,930 --> 00:52:44,820
Cheguei tranquilo, sem nada de errado.
806
00:52:44,820 --> 00:52:47,350
A Sohui estĂĄ muito feliz.
807
00:52:52,240 --> 00:52:58,470
[30 dias para o casamento]
808
00:52:58,470 --> 00:53:03,970
⫠Eu estava cheio de esperanças
Sobre o meu sonho â«
809
00:53:05,820 --> 00:53:12,710
â« Aquele sonho me fez sentir
Como se eu fosse dono do mundo â«
810
00:53:12,710 --> 00:53:13,960
Consegue alcançar?
811
00:53:13,960 --> 00:53:20,770
⫠Com os sonhos que meu coração vazio
Compartilhou com vocĂȘ â«
812
00:53:20,770 --> 00:53:24,890
â« Eu nem senti frio â«
813
00:53:24,890 --> 00:53:29,760
â« Eu nĂŁo tinha nada a invejar â«
814
00:53:29,760 --> 00:53:31,530
[10 dias]
815
00:53:31,530 --> 00:53:36,020
â« Como o caminho florido
Tudo foi criado para nĂłs â«
816
00:53:36,020 --> 00:53:37,690
à café.
817
00:53:39,330 --> 00:53:44,960
⫠Como o sol no céu
Num dia claro de verĂŁo â«
818
00:53:44,960 --> 00:53:46,840
â« BrilhĂĄvamos juntos intensamente â«
819
00:53:46,840 --> 00:53:49,300
[2 dias]
820
00:53:51,630 --> 00:53:54,590
Nossa, eu nĂŁo aguento mais.
821
00:53:54,590 --> 00:53:56,330
Volte logo.
822
00:54:02,410 --> 00:54:04,910
Aguente sĂł mais 48 horas.
823
00:54:18,300 --> 00:54:19,490
Quer dizerâŠ
824
00:54:19,490 --> 00:54:21,990
Estou o dia todo tentando falar com ele.
825
00:54:21,990 --> 00:54:24,670
Ainda tem tempo até ele decolar.
826
00:54:25,490 --> 00:54:27,180
Aconteceu alguma coisa?
827
00:54:27,180 --> 00:54:28,980
Ele sĂł deve estar ocupado.
828
00:54:28,980 --> 00:54:31,560
Ele prometeu chegar antes do casamento,
entĂŁo ele virĂĄ.
829
00:54:31,560 --> 00:54:34,380
Ele não é criança.
Pare de se preocupar com ele.
830
00:54:34,380 --> 00:54:35,730
Quando vocĂȘ chega?
831
00:54:35,730 --> 00:54:38,250
NĂŁo posso ir embora ainda.
832
00:54:38,250 --> 00:54:41,810
Quando vier, pode trazer
a mochila azul que estĂĄ no meu quarto?
833
00:54:41,810 --> 00:54:43,730
Esqueci de trazĂȘ-la comigo.
834
00:54:43,730 --> 00:54:45,140
O que tem nela?
835
00:54:45,140 --> 00:54:46,340
As alianças de casamento.
836
00:54:46,340 --> 00:54:47,930
QuĂȘ?
837
00:55:23,350 --> 00:55:25,530
Por que ele nĂŁo atende o celular?
838
00:55:31,560 --> 00:55:32,860
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
839
00:55:32,860 --> 00:55:34,120
Sanha.
840
00:55:34,120 --> 00:55:35,840
O que faz aqui?
841
00:55:35,840 --> 00:55:37,440
NĂŁo deveria estar na loja?
842
00:55:37,440 --> 00:55:39,230
E por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
843
00:55:39,230 --> 00:55:41,320
NĂŁo deveria estar no aviĂŁo?
844
00:55:41,320 --> 00:55:45,640
Eu ia fazer uma surpresa,
mas nĂŁo deu certo.
845
00:55:45,640 --> 00:55:48,810
Su⊠Surpresa?
846
00:55:48,810 --> 00:55:50,800
Eu nem consegui falar com vocĂȘ!
847
00:55:50,800 --> 00:55:53,480
"Aconteceu algo?
E se ele nĂŁo vir para o casamento?"
848
00:55:53,480 --> 00:55:55,580
Passou de tudo pela minha cabeça.
849
00:55:55,580 --> 00:55:59,100
VocĂȘ deveria ficar feliz
em me ver antes do esperado.
850
00:55:59,100 --> 00:56:01,290
Mas eu fiquei muito preocupada.
851
00:56:01,290 --> 00:56:02,790
Me desculpe.
852
00:56:05,770 --> 00:56:08,150
Que saudade.
853
00:56:08,150 --> 00:56:09,370
Esqueça.
854
00:56:09,370 --> 00:56:12,380
NĂŁo pense que pode me conquistarâŠ
855
00:56:15,140 --> 00:56:17,840
NĂŁo pense que isso pode me conquistarâŠ
856
00:56:41,790 --> 00:56:43,980
Senti tanta saudade.
857
00:56:44,970 --> 00:56:46,530
Eu também.
858
00:57:12,660 --> 00:57:15,020
Não comprou uma boneca mesmo, né?
859
00:57:15,020 --> 00:57:16,910
Ă geleia, eu acho.
860
00:57:16,910 --> 00:57:19,250
Ainda tenho sete anos?
861
00:57:19,250 --> 00:57:20,690
Foi meu pedido.
862
00:57:20,690 --> 00:57:22,320
Seu pedido?
863
00:57:22,320 --> 00:57:24,130
Igual àquela época.
864
00:57:24,130 --> 00:57:26,850
Eu desejava
que vocĂȘ sorrisse o tempo todo.
865
00:57:35,570 --> 00:57:40,100
Eu queria ver vocĂȘ sorrir o tempo todo.
866
00:57:40,100 --> 00:57:42,390
Esse foi meu pedido.
867
00:57:54,050 --> 00:57:59,100
Nossa, vocĂȘ estĂĄ um gato, pai.
868
00:58:00,630 --> 00:58:03,270
Mas cadĂȘ a Juwon?
869
00:58:03,270 --> 00:58:06,950
Serå que ela ficou até tarde na loja
e ainda estĂĄ dormindo?
870
00:58:08,780 --> 00:58:12,120
O telefone estĂĄ desligado.
VocĂȘ serĂĄ redirecionado Ă caixa postal.
871
00:58:18,630 --> 00:58:21,050
Oi, a Juwon ainda estĂĄ dormindo?
872
00:58:21,050 --> 00:58:23,570
Ela nĂŁo voltou para o apartamento
ontem Ă noite.
873
00:58:23,570 --> 00:58:26,300
- QuĂȘ?
- Ela também não dormiu na loja.
874
00:58:26,300 --> 00:58:28,360
Ela nĂŁo foi para aĂ?
875
00:58:28,360 --> 00:58:29,870
Como Ă©?
876
00:58:31,490 --> 00:58:33,690
O que foi? O que aconteceu?
877
00:58:33,690 --> 00:58:36,330
Ela disse que a Juwon
nĂŁo estava no apartamento nem na loja.
878
00:58:36,330 --> 00:58:37,690
O quĂȘ?
879
00:58:38,460 --> 00:58:40,580
Quando foi a Ășltima vez que falou com ela?
880
00:58:40,580 --> 00:58:42,570
Pedi a ela para ir buscar as alianças.
881
00:58:42,570 --> 00:58:43,790
Alianças?
882
00:58:43,790 --> 00:58:46,540
Pedi a ela para buscar as alianças
no meu apartamento.
883
00:59:33,910 --> 00:59:36,170
- Oi.
- O quĂȘâŠ
884
00:59:36,170 --> 00:59:37,500
HĂĄ quanto tempo.
885
00:59:37,500 --> 00:59:38,770
VocĂȘâŠ
886
00:59:39,770 --> 00:59:42,330
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
887
00:59:42,330 --> 00:59:45,220
A Juwon estĂĄ desaparecida agora, entĂŁoâŠ
888
00:59:49,290 --> 00:59:50,780
O que Ă© isso?
889
00:59:51,630 --> 00:59:53,170
O quĂȘ?
890
00:59:53,170 --> 00:59:54,960
NĂŁo Ă© nada.
891
00:59:57,960 --> 01:00:00,210
O que Ă©?
892
01:00:04,430 --> 01:00:05,890
Senhor.
893
01:00:05,890 --> 01:00:07,330
Por favor, tenha misericĂłrdia.
894
01:00:07,330 --> 01:00:08,800
VocĂȘâŠ
895
01:00:10,110 --> 01:00:11,600
VocĂȘ perdeu a noção?
896
01:00:11,600 --> 01:00:20,000
â« Nosso encontro
NĂŁo foi uma coincidĂȘncia â«
897
01:00:20,000 --> 01:00:24,100
[Jeongjae e Seohyeon]
898
01:00:24,100 --> 01:00:37,880
â« Era o nosso desejo mais sincero â«
899
01:00:37,880 --> 01:00:40,780
â« Para esquecer⊠â«
900
01:00:40,780 --> 01:00:42,510
Obrigado.
901
01:00:42,510 --> 01:00:43,950
Cuidado com o que vĂŁo falar.
902
01:00:43,950 --> 01:00:45,910
VocĂȘ acabou de voltar para Haedong.
903
01:00:45,910 --> 01:00:49,240
E vocĂȘ pegou no sono no meu quarto
e dormiu demais, entendeu?
904
01:00:49,240 --> 01:00:50,580
Entendi.
905
01:00:51,680 --> 01:00:53,320
VocĂȘ Ă© o melhor, senhor.
906
01:00:53,320 --> 01:00:55,310
VocĂȘ Ă©âŠ
907
01:00:55,310 --> 01:00:57,550
A gente conversa depois do casamento.
908
01:00:58,560 --> 01:01:00,090
Me ajude.
909
01:01:00,090 --> 01:01:01,960
Cada um por si.
910
01:01:03,860 --> 01:01:07,140
â« Eu te amo â«
911
01:01:07,140 --> 01:01:11,310
â« Eu te amo â«
912
01:01:11,310 --> 01:01:18,440
â« Eu te amo â«
913
01:01:21,870 --> 01:01:23,770
Que clima maravilhoso.
914
01:01:23,770 --> 01:01:26,730
Muito bem. Quero vĂȘ-los sorrindo no trĂȘs.
915
01:01:26,730 --> 01:01:28,350
Quero ver vocĂȘs mostrando os dentes.
916
01:01:28,350 --> 01:01:31,960
Legal, aĂ vamos nĂłs. Um, dois, trĂȘs!
917
01:01:34,130 --> 01:01:36,240
Venham, vamos tirar uma foto juntos!
918
01:01:36,240 --> 01:01:38,420
Juwon e vocĂȘs dois, venham aqui.
919
01:01:40,110 --> 01:01:41,330
Vamos tirar uma foto.
920
01:01:41,330 --> 01:01:42,900
Isso, Ăłtimo. Muito bem.
921
01:01:42,900 --> 01:01:45,150
Por favor, cheguem mais perto.
922
01:01:45,150 --> 01:01:48,870
Legal. Um, dois, trĂȘs!
923
01:01:50,780 --> 01:01:57,090
â« Uma despedida que parecia tĂŁo distante â«
924
01:01:59,600 --> 01:02:07,320
â« Uma peça que sempre vagou solitĂĄria â«
925
01:02:07,320 --> 01:02:10,500
Um, dois, trĂȘs!
926
01:02:10,500 --> 01:02:12,420
Eu peguei!
927
01:02:12,420 --> 01:02:14,410
Fui eu!
928
01:02:18,190 --> 01:02:28,770
â« Eu me torno eu mesmo
SĂł quando vocĂȘ estĂĄ ao meu lado â«
929
01:02:28,770 --> 01:02:38,460
â« Eu fico mais bonito
Quando estamos juntos â«
930
01:02:40,340 --> 01:02:42,200
[FamĂlia por Escolha]
931
01:02:42,200 --> 01:02:47,020
â« Acabo procurando a mim mesmo â«
932
01:02:47,020 --> 01:02:56,240
⫠Quando havia alguém
Mais precioso para mim do que eu â«
933
01:02:56,240 --> 01:03:00,820
â« Neste mundo de tristezas â«
934
01:03:00,820 --> 01:03:05,450
â« VocĂȘ Ă© o motivo do meu sorriso â«
935
01:03:05,450 --> 01:03:15,060
â« Embora todas as noites
Desapareçam no ontem â«
936
01:03:15,060 --> 01:03:23,630
â« Por vocĂȘ, eu prometo nunca mudar â«
937
01:03:23,630 --> 01:03:32,850
â« O mundo estĂĄ ocupado
Tentando proteger muitas coisas â«
938
01:03:32,850 --> 01:03:36,740
â« Mas hĂĄ sĂł uma que eu quero proteger â«
939
01:03:36,740 --> 01:03:39,770
[Obrigado por assistir
Ă "FamĂlia por Escolha"]
64307