All language subtitles for 15-Family.by.Choice.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:14,360 [Hwang Inyoup] 2 00:00:16,170 --> 00:00:18,530 [Jung Chaeyeon] 3 00:00:18,530 --> 00:00:21,100 [Bae Hyeonseong] 4 00:00:26,160 --> 00:00:29,350 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 5 00:00:29,350 --> 00:00:31,240 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 6 00:00:41,650 --> 00:00:45,540 [FamĂ­lia por Escolha] 7 00:00:45,540 --> 00:00:47,960 VocĂȘ tem muita sorte, Dal. 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,080 VocĂȘ virou vizinha do seu primeiro amor. 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,820 E pode ver o rosto dele todos os dias. 10 00:00:53,820 --> 00:00:55,570 VocĂȘ gosta mesmo do Haejun? 11 00:00:55,570 --> 00:00:57,760 - Como Ă©? - Me avise se precisar de mim de novo. 12 00:00:57,760 --> 00:01:01,680 Quem sou eu perto deles? 13 00:01:01,680 --> 00:01:06,560 De todos os 27 anos de vida da Park Dal, 14 00:01:06,560 --> 00:01:09,670 vocĂȘ Ă© o cara mais bonito que ela jĂĄ viu. 15 00:01:11,870 --> 00:01:14,180 Eu gosto de vocĂȘ, Haejun! 16 00:01:16,200 --> 00:01:19,470 VocĂȘ destruiu minha vida! 17 00:01:19,470 --> 00:01:20,950 MĂŁe. 18 00:01:20,950 --> 00:01:22,720 VocĂȘ precisa me ver morrer? 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,410 Volte para Seul. 20 00:01:24,410 --> 00:01:26,170 Eu nĂŁo vou. 21 00:01:27,140 --> 00:01:28,400 Ele nĂŁo pode ir. 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,780 Foi vocĂȘ quem me entregou o Kim Sanha. 23 00:01:30,780 --> 00:01:33,080 Eu nunca vou mandĂĄ-lo embora. 24 00:01:34,070 --> 00:01:36,890 Yoon Juwon, eu te amo. 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,090 O que estĂĄ acontecendo? 26 00:01:45,090 --> 00:01:47,260 É isso mesmo que vocĂȘ viu. 27 00:01:47,260 --> 00:01:48,380 Estamos namorando. 28 00:01:48,380 --> 00:01:51,580 VocĂȘ enlouqueceu? Fique longe dela! 29 00:01:51,580 --> 00:01:53,740 É a Yoon Juwon. Ela Ă© nossa irmĂŁ. 30 00:01:53,740 --> 00:01:56,380 Eu disse que ela Ă© nossa irmĂŁ. 31 00:01:56,380 --> 00:02:00,400 Haejun, a Juwon e eu nos amamos de verdade. 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,430 Juwon, ele nĂŁo Ă© bom. 33 00:02:02,430 --> 00:02:03,750 NĂŁo vou aceitĂĄ-lo de jeito nenhum! 34 00:02:03,750 --> 00:02:05,870 Ei, senhor. 35 00:02:06,860 --> 00:02:10,280 Pegue mais leve comigo, por favor. 36 00:02:11,510 --> 00:02:14,030 - Qual foi? - Eu vou ser bonzinho. 37 00:02:14,030 --> 00:02:17,650 Aquela garota, Huiju
 38 00:02:17,650 --> 00:02:18,860 Eu gosto dela. 39 00:02:18,860 --> 00:02:21,170 Sim, eu tambĂ©m. 40 00:02:21,170 --> 00:02:24,030 NĂŁo vamos brigar nem seremos contra! 41 00:02:24,030 --> 00:02:25,500 - Certo? - Claro. 42 00:02:25,500 --> 00:02:28,880 EntĂŁo, nĂŁo se oponham a nĂłs. 43 00:02:31,020 --> 00:02:34,070 NĂłs estamos namorando. 44 00:02:37,810 --> 00:02:39,330 O quĂȘ? 45 00:02:57,250 --> 00:02:59,440 Meu Deus! 46 00:02:59,440 --> 00:03:03,390 Que
 notĂ­cia Ăłtima! 47 00:03:04,940 --> 00:03:07,380 Eles nĂŁo ficam lindos juntos? 48 00:03:07,380 --> 00:03:10,490 Claro, ficam lindos. Ótima notĂ­cia! 49 00:03:14,770 --> 00:03:16,990 NĂŁo. 50 00:03:16,990 --> 00:03:18,440 Por que nĂŁo? 51 00:03:18,440 --> 00:03:20,770 Acabou de dizer que nĂŁo se oporiam a nĂłs. 52 00:03:20,770 --> 00:03:22,800 VocĂȘ apoia a Huiju e o Junho. 53 00:03:22,800 --> 00:03:24,810 Disse que aceitaria quem escolhĂȘssemos. 54 00:03:24,810 --> 00:03:27,710 Que apoiaria qualquer um. 55 00:03:27,710 --> 00:03:29,720 O Sanha Ă© qualquer um? 56 00:03:30,720 --> 00:03:34,100 Exatamente! Ele Ă© ainda mais leal e digno de confiança. 57 00:03:34,100 --> 00:03:35,880 AtĂ© prefere ele a mim, Ă s vezes. 58 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 Estou dizendo que nĂŁo. 59 00:03:37,280 --> 00:03:40,120 NĂŁo seja contra sem mais nem menos. 60 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 Pense melhor
 61 00:03:41,720 --> 00:03:43,910 NĂŁo hĂĄ nada para pensar. 62 00:03:43,910 --> 00:03:46,270 "NĂŁo" Ă© "nĂŁo". 63 00:03:54,040 --> 00:03:55,620 [EpisĂłdio 15] 64 00:04:07,350 --> 00:04:09,400 O papai sĂł foi pego de surpresa. 65 00:04:09,400 --> 00:04:11,480 Ele nĂŁo vai ser contra vocĂȘs. 66 00:04:11,480 --> 00:04:14,160 TambĂ©m fiquei em choque no começo e reagi igual a ele. 67 00:04:14,160 --> 00:04:16,560 Eu entendo como o papai se sente. 68 00:04:17,860 --> 00:04:19,790 VocĂȘ estĂĄ decepcionado? 69 00:04:20,730 --> 00:04:23,170 Claro que estou. 70 00:04:23,170 --> 00:04:26,470 SerĂĄ que sou pior que o Junho? 71 00:04:26,470 --> 00:04:27,910 Claro que nĂŁo. 72 00:04:27,910 --> 00:04:30,530 O papai estĂĄ agindo assim porque se preocupa com vocĂȘ. 73 00:04:30,530 --> 00:04:33,920 Talvez ele seja contra nĂłs porque a Huiju Ă© melhor que eu. 74 00:04:34,770 --> 00:04:36,970 É mesmo. Nisso, vocĂȘ tem razĂŁo. 75 00:04:36,970 --> 00:04:38,740 Cale a boca. 76 00:04:38,740 --> 00:04:42,160 Quando eu disse que me casaria com vocĂȘ, ele tambĂ©m foi contra. 77 00:04:42,160 --> 00:04:45,370 Ele me disse para parar de falar besteira e nem deu bola. 78 00:04:45,370 --> 00:04:48,170 Mas aquilo foi um absurdo mesmo. 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,750 Se continuar me tratando assim, nĂŁo vai ser legal. 80 00:04:51,750 --> 00:04:55,070 NĂŁo sabe a importĂąncia do meu papel neste momento? 81 00:04:55,070 --> 00:04:57,370 Eu confio em vocĂȘ, irmĂŁo. 82 00:04:57,370 --> 00:04:59,730 Ei, vocĂȘ tambĂ©m. 83 00:04:59,730 --> 00:05:02,160 "Eu confio em vocĂȘ, senhor." 84 00:05:03,090 --> 00:05:05,580 NĂŁo me surpreende ele ser contra a gente. 85 00:05:05,580 --> 00:05:10,160 Quem seria doido de entregar uma filha como a Juwon assim? 86 00:05:10,160 --> 00:05:12,930 Qualquer pai acharia que ela Ă© muito preciosa. 87 00:05:12,930 --> 00:05:14,990 Eu tambĂ©m faria a mesma coisa. 88 00:05:22,850 --> 00:05:24,610 Fique tranquila. 89 00:05:24,610 --> 00:05:26,840 Eu estou bem aqui. 90 00:05:28,390 --> 00:05:29,820 Eu tambĂ©m quero. 91 00:05:40,610 --> 00:05:42,150 Caramba. 92 00:05:45,760 --> 00:05:48,520 VocĂȘ vive dizendo para eles seguirem o coração. 93 00:05:48,520 --> 00:05:52,140 Por que estĂĄ fazendo todo esse drama agora? 94 00:05:52,140 --> 00:05:54,630 Meu Deus. 95 00:06:00,900 --> 00:06:02,910 É porque foi tudo muito de repente? 96 00:06:02,910 --> 00:06:06,480 Mesmo assim, como teve coragem de ser tĂŁo seco e sair daquele jeito? 97 00:06:12,310 --> 00:06:17,110 Calma aĂ­, vocĂȘ nĂŁo gosta da ideia do Sanha namorar a Juwon? 98 00:06:19,820 --> 00:06:22,920 É, eu nĂŁo gosto. 99 00:06:24,140 --> 00:06:26,950 Como pai solteiro, com uma filha Ășnica, 100 00:06:26,950 --> 00:06:29,390 eu sĂł queria exibir minha filha. 101 00:06:29,390 --> 00:06:31,620 Mas nĂŁo vou poder, entĂŁo sinto por isso. 102 00:06:31,620 --> 00:06:34,150 E eu nĂŁo gosto do Sanha porque ele nunca vai me deixar 103 00:06:34,150 --> 00:06:37,820 apoiar minha filhinha do jeito que eu quero. 104 00:06:37,820 --> 00:06:40,220 E quem disse que nĂŁo vai poder exibir sua filha? 105 00:06:40,220 --> 00:06:41,900 Vamos lĂĄ! 106 00:06:41,900 --> 00:06:44,650 O Sanha Ă© o tipo de cara que faria a Juwon sofrer? 107 00:06:44,650 --> 00:06:45,820 De qualquer forma, 108 00:06:45,820 --> 00:06:49,430 alguma vez o Sanha ou a Juwon jĂĄ nos contaram as dificuldades deles? 109 00:06:49,430 --> 00:06:54,250 Acha que vĂŁo nos pedir ajuda, sendo que tĂȘm medo de nos preocupar? 110 00:06:54,300 --> 00:06:58,690 Por que estĂĄ pensando neles sofrendo e passando por dificuldades? 111 00:06:58,690 --> 00:07:02,400 A vida Ă© um mar de rosas? 112 00:07:02,400 --> 00:07:03,610 VocĂȘ nĂŁo Ă© divorciado? 113 00:07:03,610 --> 00:07:07,300 Por favor! Eles sĂŁo diferentes da mĂŁe do Sanha e de mim! 114 00:07:07,300 --> 00:07:10,450 E tambĂ©m nĂŁo Ă© como se eles fossem se casar agora. 115 00:07:10,450 --> 00:07:12,460 É isso que me preocupa. 116 00:07:12,460 --> 00:07:15,460 E se eles decidirem que nĂŁo tĂȘm mais futuro juntos? 117 00:07:15,460 --> 00:07:21,550 VocĂȘ vai dizer a eles para voltarem a ser bons irmĂŁos? 118 00:07:23,120 --> 00:07:26,960 Sabe que eles nĂŁo sĂŁo do tipo que trariam isso Ă  tona sem pensar. 119 00:07:26,960 --> 00:07:30,660 É por isso que sou contra eles, Ă© exatamente por isso. 120 00:07:32,260 --> 00:07:34,800 VocĂȘ vai mesmo fazĂȘ-los jurar: 121 00:07:34,800 --> 00:07:38,580 "É melhor vocĂȘs dois nĂŁo terminarem, nĂŁo importa o que aconteça"? 122 00:07:38,580 --> 00:07:41,640 Sendo que Ă© o primeiro relacionamento deles? 123 00:07:45,070 --> 00:07:49,040 Quando minha filha estiver triste ou sofrendo, 124 00:07:49,040 --> 00:07:51,270 eu vou querer dizer: 125 00:07:51,270 --> 00:07:55,090 "Volte para casa quando quiser. Estou aqui, nĂŁo importa o que aconteça." 126 00:07:55,090 --> 00:07:58,330 Mas Ă© o Sanha. Como eu vou dizer isso? 127 00:08:02,250 --> 00:08:04,480 SĂł vou pensar na minha Juwon. 128 00:08:04,480 --> 00:08:07,830 EntĂŁo, nĂŁo toque mais nesse assunto. 129 00:08:07,830 --> 00:08:09,390 Sr. Yoon. 130 00:08:11,160 --> 00:08:15,970 TĂĄ bom, beleza! SĂł vou pensar no Sanha tambĂ©m. 131 00:08:15,970 --> 00:08:18,850 Isso aĂ­, sĂł vou me preocupar com o Sanha. 132 00:08:18,850 --> 00:08:23,790 Seja qual for a decisĂŁo do Sanha, eu vou ficar do lado dele! 133 00:08:25,900 --> 00:08:28,130 Sinceramente
 134 00:08:37,000 --> 00:08:39,580 [Pai] 135 00:08:48,390 --> 00:09:00,710 ♫ Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com dor Mesmo que nĂŁo me diga ♫ 136 00:09:00,710 --> 00:09:10,540 ♫ Os sentimentos que cresceram Como flores silvestres sĂŁo dolorosos ♫ 137 00:09:10,540 --> 00:09:12,100 [Filha] 138 00:09:19,740 --> 00:09:21,490 Pai. 139 00:09:21,490 --> 00:09:22,920 Oi. 140 00:09:23,900 --> 00:09:25,460 Pai. 141 00:09:25,460 --> 00:09:26,760 Sim? 142 00:09:26,760 --> 00:09:29,360 VocĂȘ nĂŁo Ă© mesmo a favor da gente? 143 00:09:30,820 --> 00:09:34,510 Deveria pelo menos nos explicar o motivo. 144 00:09:34,510 --> 00:09:40,930 NĂŁo pode nos dar uma dica de como podemos fazĂȘ-lo mudar de ideia? 145 00:09:45,560 --> 00:09:47,300 Pai. 146 00:09:47,300 --> 00:09:48,420 Sim? 147 00:09:48,420 --> 00:09:53,550 VocĂȘ se lembra do que nossas vizinhas diziam quando eu era pequena? 148 00:09:55,290 --> 00:09:58,940 Que vocĂȘ era a filha do pai solteiro do restaurante de kalguksu. 149 00:09:58,940 --> 00:10:00,480 Sim. 150 00:10:00,480 --> 00:10:04,230 AtĂ© as crianças que tinham mĂŁe andavam por aĂ­ com o cabelo bagunçado. 151 00:10:04,230 --> 00:10:09,230 Mas meu rabo de cavalo estava sempre certinho. 152 00:10:09,230 --> 00:10:12,590 E minhas roupas estavam sempre limpinhas. 153 00:10:13,420 --> 00:10:19,140 Elas perguntavam como vocĂȘ conseguia me criar sozinho. 154 00:10:19,140 --> 00:10:21,870 Eu nĂŁo queria que parecesse que vocĂȘ nĂŁo tinha mĂŁe. 155 00:10:21,870 --> 00:10:23,650 Exatamente. 156 00:10:24,410 --> 00:10:28,430 Tive uma criação muito boa, nem parecia que eu nĂŁo tinha mĂŁe. 157 00:10:29,520 --> 00:10:34,960 VocĂȘ me criou da melhor forma, com muito amor. 158 00:10:34,960 --> 00:10:37,250 Pode confiar em mim. 159 00:10:37,250 --> 00:10:42,530 ♫ Espero que seja mais baixo Que minha altura ♫ 160 00:10:42,530 --> 00:10:44,710 Pai. 161 00:10:44,710 --> 00:10:46,200 Sim? 162 00:10:47,680 --> 00:10:49,490 Sinto muito. 163 00:10:50,660 --> 00:10:58,500 ♫ Em dias alegres e em dias dolorosos ♫ 164 00:10:58,500 --> 00:11:05,400 ♫ Sempre, como sempre fiz ♫ 165 00:11:05,400 --> 00:11:14,880 ♫ Estarei sempre com vocĂȘ Como meu prĂłprio respirar ♫ 166 00:11:21,910 --> 00:11:24,390 - TĂĄ bom, Haewon, vamos! - Oba! 167 00:11:24,390 --> 00:11:25,860 - O que quer comer? - Frango! 168 00:11:25,860 --> 00:11:27,080 - VocĂȘ quer frango? - É! 169 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 - Vamos. - Oba! 170 00:11:29,610 --> 00:11:31,950 - Quantos pedaços vocĂȘ vai comer? - Dois! 171 00:11:31,950 --> 00:11:34,430 - VocĂȘ aguenta comer dois? - Sim! 172 00:11:59,370 --> 00:12:00,910 Por favor. 173 00:12:02,020 --> 00:12:03,930 Posso jantar aqui? 174 00:12:22,960 --> 00:12:24,840 TambĂ©m quer beber? 175 00:12:26,520 --> 00:12:27,930 Quero. 176 00:12:58,690 --> 00:13:03,930 Eu pensei muito
 em como te dar a notĂ­cia. 177 00:13:05,530 --> 00:13:07,360 Eu pensei que vocĂȘ iria dizer: 178 00:13:07,360 --> 00:13:09,830 "Que Ăłtimo. Que bom para vocĂȘs." 179 00:13:09,830 --> 00:13:12,480 E nos daria sua aprovação. 180 00:13:13,420 --> 00:13:16,200 Pensei em como isso seria bom. 181 00:13:16,200 --> 00:13:19,060 NĂŁo passou pela sua cabeça que eu seria contra? 182 00:13:19,060 --> 00:13:23,200 NĂŁo, vocĂȘ teria tantos motivos para se opor a nĂłs. 183 00:13:23,200 --> 00:13:26,120 Eu achava que nĂŁo seria capaz de achar solução
 184 00:13:26,120 --> 00:13:29,770 se vocĂȘ dissesse que nunca nos daria sua aprovação. 185 00:13:29,770 --> 00:13:33,110 Eu garanti Ă  Juwon que ela nĂŁo precisaria se preocupar. 186 00:13:33,110 --> 00:13:35,960 Mas eu estava com medo de nĂŁo poder fazer nada. 187 00:13:35,960 --> 00:13:41,840 EntĂŁo, fiquei na expectativa
 de que nĂŁo fosse se opor. 188 00:13:41,840 --> 00:13:46,670 Se jĂĄ sabia disso, por que escolheu complicar as coisas? 189 00:13:46,670 --> 00:13:50,040 Por que começou? 190 00:13:50,040 --> 00:13:53,440 Devia ter cortado isso logo no começo. 191 00:13:53,440 --> 00:13:57,640 Devia ter dito a ela: "Vamos continuar como irmĂŁos." 192 00:13:57,640 --> 00:14:00,300 Mesmo que a Juwon gostasse de vocĂȘ
 193 00:14:01,300 --> 00:14:03,470 devia tĂȘ-la feito desistir. 194 00:14:04,500 --> 00:14:06,760 Eu nĂŁo consegui. 195 00:14:06,760 --> 00:14:09,280 Era impossĂ­vel. 196 00:14:09,280 --> 00:14:11,970 EntĂŁo, eu nĂŁo a larguei. 197 00:14:15,340 --> 00:14:17,740 Minha preciosa Juwon. 198 00:14:18,900 --> 00:14:21,890 Minha filha Ă© tudo para mim. 199 00:14:21,890 --> 00:14:26,500 Eu vou fazer tudo que estiver ao meu alcance. 200 00:14:26,500 --> 00:14:31,210 Vou esperar sua aprovação, mesmo que isso leve um ou dois anos. 201 00:14:31,210 --> 00:14:35,770 Vou resolver tudo o que te incomoda. 202 00:14:37,580 --> 00:14:39,100 Resolver? 203 00:14:40,960 --> 00:14:43,190 O que vocĂȘ pode resolver? 204 00:14:46,160 --> 00:14:48,590 Por minha causa
 205 00:14:48,590 --> 00:14:51,590 ela olhou a foto da mĂŁe escondida, 206 00:14:51,590 --> 00:14:54,730 sĂł para nĂŁo me deixar chateado. 207 00:14:54,730 --> 00:14:56,770 Para nĂŁo mostrar que era ĂłrfĂŁ de mĂŁe 208 00:14:56,770 --> 00:14:59,650 e fingir indiferença ao que as pessoas diziam, 209 00:14:59,650 --> 00:15:02,570 ela insistiu que vocĂȘ era irmĂŁo dela com um sobrenome diferente. 210 00:15:02,570 --> 00:15:06,330 E ela sorria todos os dias. Como vocĂȘ acha que ela se sentia? 211 00:15:08,140 --> 00:15:10,760 Como Ă© que vocĂȘ vai "resolver" o fato
 212 00:15:11,950 --> 00:15:15,260 de que a Juwon Ă© esse tipo de garota? 213 00:15:16,260 --> 00:15:20,620 Vou garantir que ela nĂŁo passe por momentos difĂ­ceis. 214 00:15:21,650 --> 00:15:24,210 Vou garantir que ela nĂŁo sofra. 215 00:15:30,550 --> 00:15:32,150 Sanha. 216 00:15:33,140 --> 00:15:35,810 VocĂȘ sabe, eu sĂł quero
 217 00:15:35,900 --> 00:15:43,400 que a Juwon viva como todo mundo, sem ter que batalhar tanto. 218 00:15:44,680 --> 00:15:46,670 Isso Ă© tudo. 219 00:15:47,690 --> 00:15:49,430 Sinto muito. 220 00:16:00,490 --> 00:16:02,170 Eu estou bem. 221 00:16:46,330 --> 00:16:51,530 Sempre disse a mim mesmo desde que comecei a gostar da Juwon
 222 00:16:53,640 --> 00:16:55,850 que eu queria crescer
 223 00:16:57,210 --> 00:17:02,160 e ter uma vida normal com ela, como todo mundo. 224 00:17:05,770 --> 00:17:10,330 Quero viver assim com a Juwon, pai. 225 00:17:51,910 --> 00:17:54,130 NĂŁo precisava ter comprado isso. 226 00:17:54,130 --> 00:17:55,870 Deve ter saĂ­do sem cafĂ© da manhĂŁ. 227 00:17:55,870 --> 00:17:57,430 Tudo bem, jĂĄ estou acostumada. 228 00:17:57,430 --> 00:18:00,780 Pois Ă©! A partir de hoje, comece a tomar cafĂ© da manhĂŁ. 229 00:18:00,780 --> 00:18:03,390 Tudo bem. Vamos comer. 230 00:18:03,390 --> 00:18:05,600 Nossa, parece delicioso. 231 00:18:05,600 --> 00:18:07,560 Vamos comer. Aqui. 232 00:18:18,430 --> 00:18:20,260 VocĂȘ quer morar comigo? 233 00:18:22,280 --> 00:18:24,700 Deixa para lĂĄ. Eu vou morar com vocĂȘ. 234 00:18:24,700 --> 00:18:27,200 Planejei ir morar com meu pai, 235 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 mas vocĂȘ mora sozinha. 236 00:18:29,200 --> 00:18:31,840 O papai tem o Kim Daeuk e meus irmĂŁos. 237 00:18:33,660 --> 00:18:36,100 Moro sozinha hĂĄ tanto tempo que jĂĄ me acostumei. 238 00:18:36,100 --> 00:18:39,500 AtĂ© parece! NĂŁo pode me enganar duas vezes. 239 00:18:40,450 --> 00:18:43,010 Vamos mudar para o bairro do papai. 240 00:18:43,010 --> 00:18:46,350 - Haejun
 - Farei o que quiser. 241 00:18:55,790 --> 00:18:56,940 O que Ă© isso? 242 00:18:56,940 --> 00:18:59,150 Ah, isso? 243 00:18:59,150 --> 00:19:01,980 O Jeongjae me enviou umas fotos suas. 244 00:19:01,980 --> 00:19:04,920 NĂŁo tem outra? Que vergonha. 245 00:19:04,920 --> 00:19:06,840 Como assim? 246 00:19:08,370 --> 00:19:10,060 Tudo bem, entĂŁo. 247 00:19:10,060 --> 00:19:13,040 - E esta? - NĂŁo! 248 00:19:13,040 --> 00:19:15,560 - Esta? - NĂŁo, outra. 249 00:19:15,560 --> 00:19:18,620 Que tal esta? Eu gosto. 250 00:19:20,190 --> 00:19:22,740 Todas ficaram legais. 251 00:19:28,780 --> 00:19:30,990 VocĂȘ nĂŁo joga mais basquete? 252 00:19:32,970 --> 00:19:35,110 - NĂŁo. - Por quĂȘ? 253 00:19:35,110 --> 00:19:37,800 Para que jogar se nĂŁo posso nem me tornar profissional? 254 00:19:39,770 --> 00:19:42,700 Aqui nesta foto vocĂȘ estĂĄ com a mesma carinha de quando era bebĂȘ. 255 00:19:42,700 --> 00:19:45,660 Era exatamente assim que vocĂȘ fazia quando estava animado. 256 00:19:47,590 --> 00:19:49,550 Ah, Ă©? 257 00:19:49,550 --> 00:19:51,900 VocĂȘ tem que ser profissional? 258 00:19:53,520 --> 00:19:56,400 SĂł aprendeu basquete para jogar profissionalmente? 259 00:19:56,400 --> 00:19:59,120 Por que parou de jogar, se isso te faz tĂŁo feliz? 260 00:20:06,530 --> 00:20:09,780 Tem alguma coisa de errado. Me diga a verdade. 261 00:20:09,780 --> 00:20:12,650 Onde vocĂȘ estava ontem Ă  noite? Por que mudou de assunto? 262 00:20:12,650 --> 00:20:14,570 VocĂȘ estĂĄ no trabalho? 263 00:20:15,940 --> 00:20:18,580 Foi ver o papai? 264 00:20:18,580 --> 00:20:21,910 VocĂȘ me tem nas suas mĂŁos. 265 00:20:21,910 --> 00:20:23,680 Conseguiu a aprovação dele? 266 00:20:23,680 --> 00:20:26,060 NĂŁo, nĂŁo consegui. 267 00:20:26,060 --> 00:20:27,450 VocĂȘ levou um sermĂŁo? 268 00:20:27,450 --> 00:20:28,590 NĂŁo. 269 00:20:28,590 --> 00:20:30,790 Passe aqui na loja mais tarde. 270 00:20:30,790 --> 00:20:32,200 Por quĂȘ? 271 00:20:35,180 --> 00:20:37,160 Porque estou com saudade. 272 00:20:38,700 --> 00:20:40,610 Pode matar a saudade agora. 273 00:20:48,500 --> 00:20:51,900 EntĂŁo, ele estĂĄ no hospital agora? [Juwon] 274 00:20:51,930 --> 00:20:53,580 Eu jĂĄ chego aĂ­. 275 00:20:59,520 --> 00:21:03,410 Ele estĂĄ bem, sĂł teve um leve ferimento na testa e nas costelas. 276 00:21:03,410 --> 00:21:06,080 Viu? A Huiju estĂĄ cuidando dele. 277 00:21:06,080 --> 00:21:09,080 O clĂ­nico geral nĂŁo veio, entĂŁo nĂŁo se preocupe tanto. 278 00:21:09,080 --> 00:21:12,040 AlĂ©m disso, olhe aqui. 279 00:21:12,040 --> 00:21:14,150 Eu estou com vocĂȘ. 280 00:21:15,820 --> 00:21:19,190 Eu disse que eu nĂŁo precisava vir ao hospital. 281 00:21:19,190 --> 00:21:22,490 Confie mais no seu namorado, Yoon Juwon. 282 00:21:27,410 --> 00:21:28,990 Devagar. 283 00:21:28,990 --> 00:21:30,980 Espera, calma aĂ­! 284 00:21:30,980 --> 00:21:33,190 Espera, Ă© sĂ©rio? Isso Ă© verdade? 285 00:21:33,190 --> 00:21:35,210 Dr. Lee, vocĂȘ estĂĄ livre? 286 00:21:35,210 --> 00:21:37,550 Sabe que temos uma avaliação de saĂșde em grupo, nĂ©? 287 00:21:37,550 --> 00:21:38,820 Me acompanhe. 288 00:21:38,820 --> 00:21:40,610 Ande, vĂĄ. 289 00:21:42,990 --> 00:21:46,920 Senhoras, por favor, venham preencher o questionĂĄrio. 290 00:21:46,920 --> 00:21:49,470 Estou aqui para ajudĂĄ-las, caso precisem. 291 00:21:51,880 --> 00:21:54,840 Aquele nĂŁo Ă© o Sr. Yoon? 292 00:21:54,840 --> 00:22:00,140 Ele disse que nĂŁo ia conseguir vir porque estava de ressaca. 293 00:22:03,200 --> 00:22:05,800 O que Ă© isso? O que houve? VocĂȘ machucou a cabeça? 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Eu estou bem, de verdade. 295 00:22:07,160 --> 00:22:11,070 O que vocĂȘ fez para a cara do Sanha ficar assim? 296 00:22:11,070 --> 00:22:13,510 Quer dizer, eu sĂł estava
 297 00:22:13,510 --> 00:22:15,610 NĂŁo Ă© culpa da Juwon. Fui eu
 298 00:22:15,610 --> 00:22:18,870 Tenho certeza de que assumiria a culpa mesmo que fosse culpa da Juwon! 299 00:22:24,390 --> 00:22:27,660 Seu pai vai ficar nervoso quando souber disso. 300 00:22:30,660 --> 00:22:33,460 Eu estou bem. 301 00:22:33,460 --> 00:22:37,650 Meu Deus, o que vamos fazer com isso? 302 00:22:37,650 --> 00:22:39,560 Coloque logo o curativo. 303 00:22:42,570 --> 00:22:47,540 É vocĂȘ mesmo! Eu te segui porque pensei ter visto vocĂȘ! 304 00:22:47,540 --> 00:22:50,440 Meu Deus! O que aconteceu com o rosto dele? 305 00:22:51,830 --> 00:22:53,830 VocĂȘ fez isso? 306 00:22:53,830 --> 00:22:56,480 Foi, mas
 307 00:22:56,480 --> 00:22:59,650 - NĂŁo veio para a avaliação de saĂșde? - Vim. 308 00:22:59,650 --> 00:23:03,100 Sua vez deve estar chegando. RĂĄpido, vĂĄ depressa. 309 00:23:03,100 --> 00:23:05,220 Tem sempre alguma coisa acontecendo, sĂ©rio. 310 00:23:05,220 --> 00:23:09,150 Meu Deus, e se ele ficar com uma cicatriz? 311 00:23:09,150 --> 00:23:11,760 JĂĄ que nĂŁo Ă© sĂ©rio, entĂŁo eu vou indo. 312 00:23:11,760 --> 00:23:13,570 Pai. 313 00:23:13,570 --> 00:23:16,660 Tenho que voltar para o restaurante, jĂĄ que a Yeo Sanim estĂĄ aqui. 314 00:23:18,200 --> 00:23:20,560 VocĂȘ se machucou muito? 315 00:23:20,560 --> 00:23:22,400 Eu nem precisava vir ao hospital. 316 00:23:22,400 --> 00:23:24,850 Mas a Juwon insistiu, entĂŁo eu vim. 317 00:23:24,850 --> 00:23:26,720 EstĂĄ tudo bem, entĂŁo. 318 00:23:26,720 --> 00:23:28,880 A Juwon deve ter ficado com medo. 319 00:23:30,040 --> 00:23:32,140 Como vocĂȘ veio tĂŁo rĂĄpido? 320 00:23:32,140 --> 00:23:34,330 Disse que sĂł iria se preocupar com a Juwon. 321 00:23:34,330 --> 00:23:35,780 Eu vou indo agora. 322 00:23:35,780 --> 00:23:38,400 JĂĄ que veio pelo Sanha, fique com a gente para comer. 323 00:23:38,400 --> 00:23:41,190 Como posso comer e deixar meu restaurante largado? 324 00:23:41,190 --> 00:23:43,680 Meu Deus, sĂ©rio. 325 00:23:44,870 --> 00:23:47,190 Acho que eu vou ter que voltar. 326 00:23:47,190 --> 00:23:49,370 As senhorinhas do bairro tambĂ©m estĂŁo aqui. 327 00:23:49,370 --> 00:23:50,590 Eu te ligo mais tarde. 328 00:23:50,590 --> 00:23:52,380 Sim, volte lĂĄ para dentro. 329 00:23:52,380 --> 00:23:55,360 Eu levo a Juwon. 330 00:23:55,360 --> 00:23:57,200 VocĂȘ ficou com medo, nĂ©? 331 00:23:57,200 --> 00:23:58,530 EstĂĄ tudo bem. 332 00:23:58,530 --> 00:24:02,340 O Sanha Ă© tĂŁo calmo que nunca quebrou um osso na vida, 333 00:24:02,340 --> 00:24:05,790 enquanto o Haejun tem o corpo cheio de cicatrizes e hematomas. 334 00:24:05,790 --> 00:24:09,180 É assim mesmo. NĂŁo se preocupe. 335 00:24:09,180 --> 00:24:11,870 - Sinto muito. - Pelo quĂȘ? 336 00:24:11,870 --> 00:24:13,770 NĂŁo diga uma coisa dessas! 337 00:24:15,740 --> 00:24:17,890 Vamos comer antes de ir? 338 00:24:17,890 --> 00:24:20,840 Quer que eu faça alguma coisa para vocĂȘ na loja? Um brunch? 339 00:24:20,840 --> 00:24:24,620 Eu topo. Vamos lĂĄ, vamos agora. 340 00:24:42,160 --> 00:24:44,000 Tudo bem com seu tornozelo? 341 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Tudo. 342 00:24:47,520 --> 00:24:49,490 Vamos conversar um pouco. 343 00:24:52,030 --> 00:24:54,640 Estou atrasada para uma reuniĂŁo. 344 00:24:56,750 --> 00:24:59,040 TĂĄxi! TĂĄxi! 345 00:25:04,100 --> 00:25:06,260 Vamos conversar no caminho, entĂŁo. 346 00:25:06,260 --> 00:25:07,610 Entre. 347 00:25:11,640 --> 00:25:15,640 NĂŁo consegui nem confirmar direito porque vocĂȘ saiu daquele jeito. 348 00:25:16,450 --> 00:25:19,840 PerdĂŁo? Confirmar o quĂȘ? 349 00:25:21,280 --> 00:25:23,380 VocĂȘ disse que gosta de mim? 350 00:25:33,430 --> 00:25:36,740 - Foi. - VocĂȘ nunca gostou do Kim Sanha? 351 00:25:37,740 --> 00:25:39,130 Nunca. 352 00:25:40,900 --> 00:25:43,370 Mas por que ficou todo esse tempo sem me contar? 353 00:25:44,420 --> 00:25:47,280 Porque vocĂȘ nĂŁo gosta de mim. 354 00:25:50,350 --> 00:25:52,020 NĂŁo gosto? 355 00:25:53,580 --> 00:25:56,130 NĂŁo gosta? 356 00:25:57,020 --> 00:25:59,630 Mas por que vocĂȘ se declarou de repente? 357 00:25:59,630 --> 00:26:00,760 Como Ă©? 358 00:26:00,760 --> 00:26:05,210 Por que decidiu me contar isso de repente, depois de dez anos? 359 00:26:07,270 --> 00:26:09,280 Bem, Ă© que
 360 00:26:09,280 --> 00:26:11,390 eu me empolguei naquele dia. 361 00:26:11,390 --> 00:26:14,480 Eu falei por impulso tambĂ©m. 362 00:26:15,370 --> 00:26:19,560 Me arrependi muito depois de ter feito aquilo. 363 00:26:20,940 --> 00:26:22,550 Tudo bem, entĂŁo. 364 00:26:22,550 --> 00:26:26,290 Se fez aquilo por impulso, vou fingir que nunca ouvi o que disse. 365 00:26:26,290 --> 00:26:29,480 Continue a pensar em mim como o irmĂŁo da Juwon. 366 00:26:31,360 --> 00:26:33,750 Senhor, por favor, pode me deixar aqui? 367 00:26:33,750 --> 00:26:36,620 VocĂȘ quer descer aqui? EstĂĄ no meio da estrada. 368 00:26:36,620 --> 00:26:39,220 NĂŁo tem problema, pode me deixar aqui mesmo. 369 00:26:47,570 --> 00:26:48,910 Esqueça isso. 370 00:26:48,910 --> 00:26:51,410 VocĂȘ Ă© como uma irmĂŁ que eu estimo, sĂł menos que a Juwon. 371 00:26:51,410 --> 00:26:53,500 E vai continuar sendo assim. 372 00:26:54,690 --> 00:26:56,640 Por favor, leve ela em segurança. 373 00:27:09,270 --> 00:27:11,550 Deixa eu ver. [Intervalo] 374 00:27:11,550 --> 00:27:14,000 DĂłi muito? 375 00:27:14,000 --> 00:27:17,470 - DĂłi. - Espere aqui, vou buscar gelo
 376 00:27:21,030 --> 00:27:25,800 Eu devia ter dito ao papai: "Estou assim porque a Juwon me bateu. 377 00:27:25,800 --> 00:27:29,560 Agora ela vai ter que cuidar de mim para sempre." 378 00:27:30,890 --> 00:27:35,610 Se vocĂȘ tivesse se machucado mais, ele iria me matar. 379 00:27:36,570 --> 00:27:38,860 - Duvido muito. - Eu juro. 380 00:27:38,860 --> 00:27:41,390 VocĂȘ nĂŁo viu a cara que ele fez? 381 00:27:41,390 --> 00:27:47,410 O papai deve ser contra mim, nĂŁo contra vocĂȘ, Sanha. 382 00:27:47,410 --> 00:27:49,000 Juwon. 383 00:27:50,300 --> 00:27:52,290 Eu gosto muito do seu pai. 384 00:27:52,290 --> 00:27:56,240 Quero gostar de vocĂȘ mais do que ele gosta. 385 00:27:56,240 --> 00:27:58,690 NĂŁo posso perder para ele. 386 00:27:59,690 --> 00:28:02,670 Mas ele Ă© muito forte, entĂŁo tenho que me esforçar mais. 387 00:28:02,670 --> 00:28:05,620 Sim, vocĂȘ precisa se esforçar mais. 388 00:28:06,690 --> 00:28:09,270 Meu pai comeu aqui antes de ir? 389 00:28:09,270 --> 00:28:11,800 Comeu, ele disse que adorou meu brunch. 390 00:28:11,800 --> 00:28:15,230 Que sĂł come a comida coreana que meu pai faz. 391 00:28:15,230 --> 00:28:17,810 Mas ele nĂŁo gosta de comer pĂŁo de manhĂŁ. 392 00:28:17,810 --> 00:28:19,010 Acho que nĂŁo. 393 00:28:19,010 --> 00:28:23,080 Ele disse que queria o brunch que eu faço todos os dias de agora em diante. 394 00:28:27,300 --> 00:28:29,580 Nossa, isso aqui estĂĄ incrĂ­vel. Muito bom. 395 00:28:29,580 --> 00:28:32,430 VocĂȘ nĂŁo comeu antes de vir? 396 00:28:32,430 --> 00:28:34,440 Isso Ă© a sobremesa. 397 00:28:34,440 --> 00:28:36,560 - Como Ă©? - Bem, sabe
 398 00:28:36,560 --> 00:28:42,640 A Juwon me deu um monte de pĂŁo e ervas, dizendo que era um brunch ou algo assim. 399 00:28:42,640 --> 00:28:45,330 Mas fiquei com fome logo depois. 400 00:28:45,330 --> 00:28:48,660 Dizem que homens que moram sozinhos tĂȘm dificuldade de comer na hora certa. 401 00:28:48,660 --> 00:28:52,600 Acho que vocĂȘ nĂŁo tem esse problema porque mora com o Sr. Yoon. 402 00:28:54,110 --> 00:28:59,140 Para sua informação, como de tudo que me dĂŁo, atĂ© pĂŁo e erva. 403 00:28:59,140 --> 00:29:03,090 Cara, pensando bem, o Sr. Yoon nĂŁo criou sĂł o Sanha. 404 00:29:03,090 --> 00:29:05,760 Ele tambĂ©m criou vocĂȘ, mais ou menos. 405 00:29:05,760 --> 00:29:07,350 Ei
 406 00:29:07,350 --> 00:29:12,820 Qual Ă© a melhor forma de pedir para o sogro do seu filho aprovĂĄ-lo? 407 00:29:16,540 --> 00:29:18,970 Quando fui conhecer a famĂ­lia da minha esposa, 408 00:29:18,970 --> 00:29:20,990 minha mĂŁe ficou muito preocupada. 409 00:29:20,990 --> 00:29:24,460 Dizendo que nĂŁo tinha nada de que gostar num genro policial. 410 00:29:24,460 --> 00:29:25,710 O que vocĂȘ tem de tĂŁo ruim? 411 00:29:25,710 --> 00:29:29,120 Essa nĂŁo Ă© a questĂŁo. Ouvi dizer que eles ficam tristes. 412 00:29:29,950 --> 00:29:34,010 - SĂ©rio? - Enfim, para o primeiro encontro, 413 00:29:34,010 --> 00:29:36,520 prepare o que os pais da moça podem gostar. 414 00:29:36,520 --> 00:29:37,860 Certo. 415 00:29:37,900 --> 00:29:41,010 Ele foi de mĂŁos vazias, sem um plano e falou: "Estamos namorando." 416 00:29:41,010 --> 00:29:43,800 Claro que nĂŁo iria funcionar. Meu Deus. 417 00:29:43,840 --> 00:29:47,550 Eu devia ter ensinado essas coisas a ele. 418 00:29:47,550 --> 00:29:50,770 Com licença, senhora. Quanto estĂĄ aquela cesta? 419 00:29:58,850 --> 00:30:00,840 Meu Deus
 420 00:30:00,840 --> 00:30:03,730 O que vocĂȘ tem hoje? 421 00:30:05,040 --> 00:30:06,940 Meu Deus
 422 00:30:09,310 --> 00:30:12,070 É por causa do que a Juwon fez de novo? 423 00:30:12,070 --> 00:30:15,420 Como assim "de novo"? A Juwon nĂŁo fica causando problemas. 424 00:30:15,420 --> 00:30:17,990 Ela se preocupa muito com os irmĂŁos dela. 425 00:30:17,990 --> 00:30:19,930 Isso Ă© verdade. 426 00:30:19,930 --> 00:30:28,910 Eu vi como o Sanha cuida da vizinhança com aquele jaleco branco. 427 00:30:28,910 --> 00:30:33,620 Como ele cresceu tĂŁo bem? AtĂ© eu fiquei orgulhosa dele. 428 00:30:35,090 --> 00:30:39,130 Tudo isso graças a vocĂȘ e Ă  Juwon. 429 00:30:39,130 --> 00:30:42,040 Lembra de quando ele pisou pela primeira vez neste bairro? 430 00:30:42,040 --> 00:30:44,120 A expressĂŁo dele era assim
 431 00:30:44,850 --> 00:30:46,940 Cheia de preocupação. 432 00:30:46,940 --> 00:30:49,660 Sempre que ele era frio com as pessoas, 433 00:30:49,660 --> 00:30:52,280 ele agia igualzinho Ă  mĂŁe, vocĂȘ sabe. 434 00:30:52,280 --> 00:30:55,630 Senhora, por favor, tenha cuidado com o que diz. 435 00:30:55,630 --> 00:30:57,770 NĂŁo pense assim. 436 00:30:57,770 --> 00:31:00,490 Porque vocĂȘ diz essas coisas em voz alta
 437 00:31:01,820 --> 00:31:03,920 Deixa para lĂĄ. 438 00:31:05,200 --> 00:31:08,400 [Kalguksu do Sr. Yoon] 439 00:31:30,180 --> 00:31:31,860 Ah, meu Deus
 440 00:31:41,820 --> 00:31:44,200 - Meu Deus. - Sim
 441 00:31:44,200 --> 00:31:46,140 VocĂȘ estĂĄ bem? 442 00:31:46,140 --> 00:31:47,400 Estou. 443 00:31:48,190 --> 00:31:49,600 Bem
 444 00:32:03,560 --> 00:32:06,030 Sinto muito por te assustar. 445 00:32:06,030 --> 00:32:10,550 Imagina, fui eu que apareci sem nem ligar antes. 446 00:32:17,370 --> 00:32:19,910 VocĂȘs estĂŁo num filme? 447 00:32:25,000 --> 00:32:28,370 Senhora, jĂĄ acabou de cortar o repolho? 448 00:32:28,370 --> 00:32:30,880 - Claro. - Sei. 449 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 E as anchovas? 450 00:32:32,960 --> 00:32:37,730 JĂĄ terminei hĂĄ muito tempo. 451 00:32:41,680 --> 00:32:45,160 Como pode ter continuado igualzinha? VocĂȘ nĂŁo envelheceu nada. 452 00:32:45,160 --> 00:32:47,070 Quem me dera. 453 00:32:47,880 --> 00:32:49,220 Estou falando sĂ©rio. 454 00:32:49,220 --> 00:32:54,130 AtĂ© me assustei quando a vi chegar, pois estava exatamente igual. 455 00:32:54,130 --> 00:32:56,300 Pensei que vocĂȘ fosse um fantasma. 456 00:32:57,640 --> 00:33:02,260 De onde vĂȘm essas moscas? 457 00:33:04,200 --> 00:33:07,610 Eu nem te agradeci direito por todo esse tempo. 458 00:33:07,610 --> 00:33:09,530 Obrigada. 459 00:33:10,650 --> 00:33:15,420 Quer dizer, nĂŁo estou querendo que me agradeça. 460 00:33:15,420 --> 00:33:21,610 Sabe como fiquei mal apĂłs ter cometido o erro de tentar juntar vocĂȘs dois? 461 00:33:21,610 --> 00:33:24,170 - Yeo Sanim, eu
 - Sim. 462 00:33:24,170 --> 00:33:26,990 VocĂȘ precisa ir agora. 463 00:33:26,990 --> 00:33:28,740 - HĂŁ? - Deveria ir embora mais cedo. 464 00:33:28,740 --> 00:33:32,390 Fez um check-up e tirou sangue, nĂŁo pode ficar por muito tempo. 465 00:33:32,390 --> 00:33:33,980 Por favor, vĂĄ para casa. 466 00:33:34,980 --> 00:33:41,230 Como eu estava dizendo, deve se responsabilizar pelo Sr. Yoon, 467 00:33:41,230 --> 00:33:44,930 que envelheceu tanto enquanto criava o Haejun, entendeu? 468 00:33:44,930 --> 00:33:47,150 Cuidado ao voltar para casa. 469 00:33:50,100 --> 00:33:51,530 Bem
 470 00:33:54,780 --> 00:33:58,550 Ouvi a Park Dal se declarar para o Haejun na frente de todo mundo. 471 00:33:58,550 --> 00:34:01,480 E
 o que ele respondeu? 472 00:34:01,480 --> 00:34:04,430 VocĂȘ mesma pode perguntar a ele. 473 00:34:05,550 --> 00:34:08,690 O que a Yoon Juwon vĂȘ nesse chato? 474 00:34:14,100 --> 00:34:17,910 - A Juwon Ă© boa demais para mim. - É mesmo. 475 00:34:17,910 --> 00:34:20,580 Do Huiju, nĂŁo perca seu tempo especulando. 476 00:34:20,580 --> 00:34:24,510 Diga logo ao Kang Haejun o que vocĂȘ sente e jĂĄ se prepare para ser rejeitada. 477 00:34:24,510 --> 00:34:25,880 Ei! 478 00:34:25,880 --> 00:34:28,360 VocĂȘ nĂŁo tem chance com ele. 479 00:34:28,360 --> 00:34:32,210 Esqueça ele antes de ser rejeitada e passar vergonha. 480 00:34:32,210 --> 00:34:36,390 Somos um grupo pequeno, mas unido. Temos que falar a real uns para os outros. 481 00:34:38,440 --> 00:34:40,660 Que idiota. 482 00:34:43,380 --> 00:34:44,850 Isso aĂ­. 483 00:34:50,690 --> 00:34:54,870 Aquela vaga para dar aulas de basquete ainda estĂĄ aberta? 484 00:34:55,870 --> 00:34:57,480 SĂ©rio? 485 00:34:58,730 --> 00:35:00,090 Para valer? 486 00:35:00,090 --> 00:35:02,920 VocĂȘ vai mesmo jogar basquete de novo? 487 00:35:02,920 --> 00:35:04,600 Sim. 488 00:35:04,600 --> 00:35:07,190 Vou ligar para eles agora mesmo, tĂĄ? 489 00:35:07,190 --> 00:35:08,860 Agora mesmo! 490 00:35:11,060 --> 00:35:14,270 A propĂłsito, o que fez vocĂȘ mudar de ideia de repente? 491 00:35:14,270 --> 00:35:17,030 É uma baita de uma decisĂŁo, entĂŁo por que vocĂȘ
 492 00:35:19,470 --> 00:35:21,580 Foi por causa da Dal? 493 00:35:21,580 --> 00:35:23,870 O que a Dal tem a ver com isso? 494 00:35:23,870 --> 00:35:26,590 A cidade inteira sabe que ela se declarou para vocĂȘ. 495 00:35:26,590 --> 00:35:30,530 O que foi? VocĂȘ decidiu sair com ela? 496 00:35:30,530 --> 00:35:35,310 Agora estĂĄ tentando abrir as asas de novo para impressionĂĄ-la? 497 00:35:35,310 --> 00:35:37,640 VocĂȘ estĂĄ escrevendo um romance? 498 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 É por causa da minha mĂŁe. 499 00:35:41,640 --> 00:35:44,460 Minha mĂŁe quer me ver empolgado de novo. 500 00:35:44,460 --> 00:35:45,970 E eu tambĂ©m
 501 00:35:47,170 --> 00:35:49,470 Bem, de qualquer forma, esse Ă© o motivo. 502 00:35:49,470 --> 00:35:51,050 É mesmo? 503 00:35:53,340 --> 00:35:56,830 EntĂŁo, estĂĄ todo mundo sabendo? 504 00:35:56,830 --> 00:35:59,330 Com certeza, todo mundo de Haedong sabe. 505 00:36:00,570 --> 00:36:03,200 Por quĂȘ? VocĂȘ deu um fora nela? 506 00:36:03,970 --> 00:36:05,210 A Dal foi rejeitada? 507 00:36:05,210 --> 00:36:07,560 O que vocĂȘ quer dizer com "rejeitada"? 508 00:36:07,560 --> 00:36:09,310 NĂŁo Ă© bem assim. 509 00:36:09,310 --> 00:36:12,740 Se vocĂȘ nĂŁo a aceitou, quer dizer que a rejeitou. O que mais? 510 00:36:17,530 --> 00:36:19,150 Foi a Jaeeun que me disse. 511 00:36:19,150 --> 00:36:23,070 Quando ela se formou como advogada em Seul e voltou para Haedong, 512 00:36:23,070 --> 00:36:25,070 a mĂŁe dela ficou furiosa. 513 00:36:25,070 --> 00:36:29,190 Porque a Dal se mudou para cĂĄ em vez de trabalhar em Seul. 514 00:36:29,190 --> 00:36:33,020 A mĂŁe dela vive arranjando encontros para "a Dal para casar bem, pelo menos". 515 00:36:34,400 --> 00:36:39,650 Poxa, vocĂȘs nĂŁo teriam durado muito se vocĂȘ tivesse a aceitado. 516 00:36:39,650 --> 00:36:42,350 A mĂŁe dela nĂŁo teria deixado a Dal. 517 00:36:43,760 --> 00:36:46,540 Eu gosto de vocĂȘ, Haejun! 518 00:36:46,540 --> 00:36:49,790 Pensando melhor, ela pode parecer bem por fora, 519 00:36:49,790 --> 00:36:51,850 mas sinto pena dela. 520 00:36:57,850 --> 00:37:00,870 Nossa, estou ficando maluco. Por que isso estĂĄ me incomodando? 521 00:37:02,340 --> 00:37:06,330 Meu Deus, esqueça isso. NĂŁo temos nada a ver mesmo. 522 00:37:06,330 --> 00:37:10,020 Por que motivo ela iria gostar de mim e passar por tudo isso? 523 00:37:10,020 --> 00:37:12,620 Quem Ă©? 524 00:37:13,440 --> 00:37:15,700 Estragou o encontro, dizendo que estĂĄ namorando. 525 00:37:15,700 --> 00:37:19,550 Ele Ă© tĂŁo ruim que nĂŁo pode nem trazĂȘ-lo para me ver? 526 00:37:20,980 --> 00:37:22,330 Park Dal! 527 00:37:22,330 --> 00:37:25,800 NĂŁo Ă© porque ele Ă© ruim. Sou eu. A culpa Ă© minha. 528 00:37:25,800 --> 00:37:27,230 O quĂȘ? 529 00:37:27,230 --> 00:37:29,820 Ele nĂŁo gosta de mim. 530 00:37:33,750 --> 00:37:35,690 Com o que ele trabalha? 531 00:37:36,640 --> 00:37:39,670 Como pĂŽde ser tĂŁo idiota a ponto de um homem te rejeitar? 532 00:37:39,670 --> 00:37:42,270 O que eu te disse? É porque vocĂȘ Ă© tĂŁo patĂ©tica
 533 00:37:42,270 --> 00:37:43,970 Porque vocĂȘ Ă© assim. 534 00:37:43,970 --> 00:37:47,910 Porque vocĂȘ diz, eu sou patĂ©tica, carente e estĂșpida o tempo todo. 535 00:37:47,910 --> 00:37:53,630 É por isso que nĂŁo consigo nem dizer ao cara de quem eu gosto, que gosto dele. 536 00:37:53,630 --> 00:37:58,580 Estraguei tudo pisando em ovos perto dele, igual uma idiota. 537 00:37:59,690 --> 00:38:02,610 AtĂ© minha mĂŁe nĂŁo pensa em mim 538 00:38:02,610 --> 00:38:06,250 e tenta me colocar Ă  venda em encontros arranjados. 539 00:38:06,250 --> 00:38:07,730 Quem Ă© que iria gostar de mim? 540 00:38:07,730 --> 00:38:11,140 Quero que conheça um homem do seu nĂ­vel e melhore de vida. 541 00:38:11,140 --> 00:38:14,050 Eu nĂŁo quero que conheça alguĂ©m e arruĂ­ne sua vida
 542 00:38:14,050 --> 00:38:15,930 MĂŁe! 543 00:38:16,830 --> 00:38:21,860 O homem que eu gosto nĂŁo gosta de mim! 544 00:38:21,860 --> 00:38:26,070 É por isso
 que estou triste. 545 00:38:27,570 --> 00:38:29,980 Meu coração estĂĄ doendo. 546 00:38:30,810 --> 00:38:34,170 NĂŁo estou nem aĂ­ para subir de nĂ­vel ou melhorar minha vida. 547 00:38:34,170 --> 00:38:38,730 Parece que minha vida acabou por nĂŁo ser correspondida! 548 00:38:52,300 --> 00:38:54,390 Tiraremos o gesso amanhĂŁ, como planejado. 549 00:38:54,390 --> 00:38:57,970 Nesse ritmo, talvez ele receba alta daqui a duas semanas. 550 00:38:57,970 --> 00:38:59,730 Poxa, doutor! 551 00:38:59,730 --> 00:39:01,790 Obrigada! 552 00:39:01,790 --> 00:39:03,970 Muito obrigada, doutor! 553 00:39:05,160 --> 00:39:08,540 Depois de hoje, vocĂȘ vai se sentir muito melhor. 554 00:39:09,800 --> 00:39:11,960 E minha mĂŁe? 555 00:39:11,960 --> 00:39:14,170 Minha mĂŁe tambĂ©m vai se sentir melhor? 556 00:39:14,170 --> 00:39:16,300 Minha mĂŁe me disse 557 00:39:16,300 --> 00:39:20,490 que era mais fĂĄcil quando eu ainda estava na barriga. 558 00:39:20,490 --> 00:39:23,350 Agora que nasci, estou criando problemas para ela. 559 00:39:23,350 --> 00:39:26,970 EntĂŁo, vocĂȘ vai voltar para a barriga da mamĂŁe? 560 00:39:26,970 --> 00:39:31,520 Disse que era bom me ver parado, pelo menos uma vez. 561 00:39:31,520 --> 00:39:36,190 EntĂŁo, vai ter que viver com o gesso pelo resto da vida por minha causa, nĂ©? 562 00:39:36,190 --> 00:39:39,580 Chega de futebol e de parquinho? 563 00:39:46,150 --> 00:39:48,610 NĂŁo gosta que sua mĂŁe passe por momentos difĂ­ceis? 564 00:39:50,130 --> 00:39:52,800 Eu tambĂ©m era assim. 565 00:39:52,800 --> 00:39:58,090 Quando minha mĂŁe estava mal, eu dizia que nĂŁo faria de novo. 566 00:39:58,090 --> 00:40:04,670 EntĂŁo, vocĂȘ parou de jogar futebol e de andar de bicicleta? 567 00:40:04,670 --> 00:40:06,150 Parei. 568 00:40:06,150 --> 00:40:07,780 Mesmo? 569 00:40:08,710 --> 00:40:10,300 Sim. 570 00:40:10,300 --> 00:40:14,210 Mas mesmo tendo parado de jogar futebol e de andar de bicicleta, 571 00:40:14,210 --> 00:40:16,870 minha mĂŁe nĂŁo ficou nada feliz. 572 00:40:16,870 --> 00:40:18,620 Por quĂȘ? 573 00:40:20,090 --> 00:40:22,420 Acho que nĂŁo era aquilo
 574 00:40:24,110 --> 00:40:26,900 que fazia minha mĂŁe ficar mal. 575 00:40:31,870 --> 00:40:34,360 O que era, entĂŁo? 576 00:40:35,350 --> 00:40:41,000 Acho que vocĂȘ pode perguntar para sua mamĂŁe, Woohyeon. 577 00:40:41,000 --> 00:40:43,070 TĂĄ bom. 578 00:40:45,800 --> 00:40:48,350 Ainda posso jogar futebol? 579 00:40:51,760 --> 00:40:53,580 Talvez. 580 00:40:54,870 --> 00:40:57,240 - Vejo vocĂȘs amanhĂŁ. - Obrigada. 581 00:40:57,240 --> 00:40:58,870 Boa noite. 582 00:41:12,980 --> 00:41:14,630 [MĂŁe] 583 00:41:19,250 --> 00:41:20,970 [MĂŁe] 584 00:41:25,420 --> 00:41:26,930 O quĂȘ? 585 00:41:28,950 --> 00:41:31,240 Eu queria saber como vocĂȘ estĂĄ. 586 00:41:31,240 --> 00:41:34,760 Por que se importa apĂłs me mandar embora para poder viver como quiser? 587 00:41:34,760 --> 00:41:37,210 Vou visitĂĄ-la na prĂłxima semana. 588 00:41:38,260 --> 00:41:40,370 Eu tenho uma coisa para te contar. 589 00:41:45,370 --> 00:41:47,220 [MĂŁe] 590 00:42:06,130 --> 00:42:08,190 EstĂĄ de plantĂŁo noturno hoje de novo? 591 00:42:09,110 --> 00:42:12,770 Sim. NĂŁo fique na loja atĂ© tarde e cuidado ao voltar para casa. 592 00:42:13,770 --> 00:42:16,560 Tire uma soneca quando der. 593 00:42:16,560 --> 00:42:18,130 NĂŁo se preocupe comigo. 594 00:42:18,130 --> 00:42:20,720 Me avise quando chegar em casa. 595 00:42:20,720 --> 00:42:22,570 TĂĄ bom. 596 00:42:47,740 --> 00:42:51,810 Eu vim na esperança de achar a loja aberta e as luzes estavam acesas. 597 00:42:54,910 --> 00:42:57,240 Por favor, sente-se. 598 00:43:23,940 --> 00:43:27,090 Aceita alguma coisa para beber? 599 00:43:27,090 --> 00:43:28,660 NĂŁo. 600 00:43:31,590 --> 00:43:33,970 VocĂȘ estĂĄ namorando meu Sanha? 601 00:43:37,230 --> 00:43:38,710 Estou. 602 00:43:41,360 --> 00:43:43,030 Sente-se. 603 00:43:51,180 --> 00:43:54,430 Ele disse que vai me visitar porque tem algo para me contar. 604 00:43:54,430 --> 00:43:56,860 Achei que tinha a ver com vocĂȘ. 605 00:43:59,490 --> 00:44:03,110 NĂŁo direi ao Sanha que sou contra vocĂȘ. 606 00:44:03,110 --> 00:44:06,320 Ele nĂŁo iria me escutar mesmo. 607 00:44:06,320 --> 00:44:08,660 EntĂŁo eu gostaria
 608 00:44:08,660 --> 00:44:12,160 que vocĂȘ simplesmente terminasse com meu Sanha. 609 00:44:21,810 --> 00:44:24,850 Chamada nĂŁo completada. VocĂȘ serĂĄ redirecionado Ă  caixa postal. 610 00:44:24,850 --> 00:44:26,560 Depois que estiver conectado
 [Juwon] 611 00:44:33,120 --> 00:44:34,690 Sim? 612 00:44:37,950 --> 00:44:41,490 - Oi
 - A Juwon passou a noite na loja ontem. 613 00:44:41,490 --> 00:44:45,260 Ela sempre passava a noite lĂĄ antes
 614 00:44:57,760 --> 00:44:58,880 Yoon Juwon. 615 00:44:58,880 --> 00:45:00,750 Ah, Ă© vocĂȘ. 616 00:45:03,160 --> 00:45:04,560 VocĂȘ passou a noite aqui? 617 00:45:04,560 --> 00:45:08,550 Passei, nĂŁo gostei do cardĂĄpio novo para o verĂŁo. 618 00:45:08,550 --> 00:45:11,100 Mas por que nĂŁo me avisou que iria dormir aqui? 619 00:45:11,100 --> 00:45:13,410 Eu nĂŁo te avisei? 620 00:45:13,410 --> 00:45:14,850 Yoon Juwon. 621 00:45:14,850 --> 00:45:16,940 Ainda sou dona de um estabelecimento. 622 00:45:16,940 --> 00:45:20,640 Tenho negligenciado a loja enquanto passo tempo com vocĂȘ. 623 00:45:23,910 --> 00:45:26,580 NĂŁo tem nada acontecendo, tem? 624 00:45:29,460 --> 00:45:31,380 NĂŁo. 625 00:45:33,020 --> 00:45:35,350 Olha sĂł a hora. 626 00:45:35,350 --> 00:45:38,040 VocĂȘ jĂĄ comeu? O que deverĂ­amos
 627 00:45:40,380 --> 00:45:41,980 VocĂȘ estĂĄ bem? 628 00:45:44,100 --> 00:45:46,490 Acho que trabalhei demais. 629 00:45:54,960 --> 00:45:57,370 Eu estou bem, Ă© sĂ©rio. 630 00:45:59,330 --> 00:46:01,660 VocĂȘ estĂĄ com um pouco de febre. 631 00:46:02,660 --> 00:46:04,560 Juwon. 632 00:46:04,560 --> 00:46:06,460 Tome o remĂ©dio e durma. 633 00:46:22,730 --> 00:46:24,640 Durma um pouco. 634 00:46:51,290 --> 00:46:55,590 EntĂŁo, eu gostaria que vocĂȘ simplesmente terminasse com meu Sanha. 635 00:46:55,590 --> 00:46:59,370 Talvez vocĂȘ seja o consolo dele nos momentos difĂ­ceis. 636 00:46:59,370 --> 00:47:01,700 Sempre foi assim desde que eram crianças. 637 00:47:04,770 --> 00:47:09,630 Talvez ele sĂł precise de vocĂȘ por minha causa. É uma hipĂłtese. 638 00:47:09,630 --> 00:47:14,140 Mas
 e se eu parar de incomodar o Sanha? 639 00:47:14,140 --> 00:47:16,800 Vou deixĂĄ-lo viver em paz agora. 640 00:47:20,210 --> 00:47:23,210 NĂŁo seria bom para ele ter uma vida normal 641 00:47:23,210 --> 00:47:26,230 com alguĂ©m que nĂŁo conhece as cicatrizes dele? 642 00:47:26,230 --> 00:47:30,340 AlguĂ©m com quem eu tambĂ©m possa ter uma vida tranquila em famĂ­lia. 643 00:47:30,340 --> 00:47:32,560 VocĂȘ e eu nĂŁo podemos fazer isso. 644 00:47:32,560 --> 00:47:34,250 NĂŁo Ă© verdade? 645 00:47:38,540 --> 00:47:41,210 NĂŁo gosto de vocĂȘ como namorada do Sanha. 646 00:47:42,250 --> 00:47:46,530 VocĂȘ vai deixar o Sanha ficar sem a mĂŁe para sempre? 647 00:47:54,270 --> 00:47:57,080 O que vocĂȘs estĂŁo fazendo nĂŁo Ă© amor. 648 00:47:57,080 --> 00:47:58,960 É um delĂ­rio. 649 00:48:01,680 --> 00:48:04,500 É porque vocĂȘs foram criados em circunstĂąncias atĂ­picas. 650 00:48:12,430 --> 00:48:16,220 [Lamentamos, mas a chefe estĂĄ doente. Serviremos apenas cardĂĄpios simples hoje.] 651 00:48:20,310 --> 00:48:22,140 Obrigada. 652 00:48:43,100 --> 00:48:45,180 Oi. VocĂȘ aqui, Dal. 653 00:48:45,180 --> 00:48:49,040 Sim, a Juwon me pediu um favor. 654 00:48:50,070 --> 00:48:51,700 Entendi. 655 00:48:51,700 --> 00:48:54,040 Ela podia ter pedido para mim. 656 00:49:07,440 --> 00:49:10,040 EstĂĄ faltando alguma coisa? 657 00:49:10,040 --> 00:49:11,790 Eu te ajudo a procurar. 658 00:49:19,510 --> 00:49:21,940 Eu jĂĄ vou indo. 659 00:49:21,940 --> 00:49:23,890 Sim. TĂĄ bom. 660 00:49:39,460 --> 00:49:41,470 AliĂĄs
 661 00:49:43,820 --> 00:49:46,430 eu nĂŁo preciso de um irmĂŁo mais velho. 662 00:49:46,430 --> 00:49:48,120 QuĂȘ? 663 00:49:48,120 --> 00:49:51,540 NĂŁo precisa dizer que sou uma irmĂŁ para vocĂȘ, como a Juwon. 664 00:49:52,600 --> 00:49:55,110 Obrigada por se preocupar comigo. 665 00:50:16,280 --> 00:50:18,890 Eu vim acabar com isso. 666 00:50:18,890 --> 00:50:20,690 O quĂȘ? 667 00:50:20,690 --> 00:50:24,320 Vim chorar, suplicar e implorar
 668 00:50:24,320 --> 00:50:27,170 para que me deixe fazer o que eu quiser. 669 00:50:28,740 --> 00:50:31,940 Para pedir que vocĂȘ olhe para a dor do seu filho. 670 00:50:31,940 --> 00:50:34,180 Eu vim para implorar. 671 00:50:54,460 --> 00:50:55,940 MĂŁe. 672 00:50:59,040 --> 00:51:01,470 Eu nĂŁo guardo rancor de vocĂȘ. 673 00:51:04,440 --> 00:51:06,070 Eu só
 674 00:51:07,070 --> 00:51:09,570 nĂŁo queria que vocĂȘ ficasse triste. 675 00:51:14,230 --> 00:51:17,860 Foi vocĂȘ quem fez isso com a minha vida! 676 00:51:17,860 --> 00:51:19,560 Eu nĂŁo queria que vocĂȘ sentisse dor. 677 00:51:19,560 --> 00:51:22,030 EstĂĄ quente! 678 00:51:22,030 --> 00:51:24,900 Sohui! Como Ă© que
 679 00:51:24,900 --> 00:51:28,040 Sanha, vĂĄ buscar gelo! RĂĄpido! 680 00:51:28,040 --> 00:51:30,150 Sente-se. 681 00:51:30,150 --> 00:51:32,480 Pegue logo o gelo! 682 00:51:32,480 --> 00:51:34,500 VocĂȘ devia ter tomado cuidado. 683 00:51:34,500 --> 00:51:36,840 EstĂĄ doendo. 684 00:51:37,820 --> 00:51:42,500 EntĂŁo, eu nĂŁo podia ser sincero com vocĂȘ. Nem uma Ășnica vez. 685 00:51:43,350 --> 00:51:46,070 - NĂŁo podia dizer como estava quente. - VocĂȘ estĂĄ bem? 686 00:51:46,070 --> 00:51:48,620 Nem como doeu. 687 00:51:48,620 --> 00:51:52,030 Eu nĂŁo podia nem te mostrar a cicatriz. 688 00:51:55,470 --> 00:51:58,100 Por que vocĂȘ estĂĄ me dizendo isso agora? 689 00:52:06,120 --> 00:52:07,750 MĂŁe. 690 00:52:14,520 --> 00:52:17,700 MĂŁe! MĂŁe! 691 00:52:18,690 --> 00:52:20,710 Se vocĂȘ nĂŁo estivesse com dor
 692 00:52:21,580 --> 00:52:23,750 se vocĂȘ nĂŁo estivesse triste
 693 00:52:24,610 --> 00:52:29,180 eu achava que tambĂ©m irĂ­amos ficar bem um dia. 694 00:52:30,910 --> 00:52:32,750 Sinto muito. 695 00:52:34,600 --> 00:52:37,220 Eu nĂŁo devia ter fingido que estava bem. 696 00:52:38,820 --> 00:52:41,170 Eu nĂŁo devia ter agido como adulto. 697 00:52:42,730 --> 00:52:45,370 Eu devia ter te contado tudo antes. 698 00:52:47,140 --> 00:52:49,130 Que eu tambĂ©m estava sofrendo. 699 00:52:50,450 --> 00:52:52,780 Que eu tambĂ©m estava muito triste. 700 00:52:54,110 --> 00:52:56,220 Que eu tambĂ©m estava com medo
 701 00:52:58,950 --> 00:53:01,160 e precisava de um abraço. 702 00:53:02,220 --> 00:53:07,580 Que tambĂ©m sou atormentado por achar que a Sojeong morreu por minha causa. 703 00:53:09,780 --> 00:53:11,270 Que
 704 00:53:13,820 --> 00:53:16,530 eu tambĂ©m sinto muita saudade da Soejong. 705 00:53:17,680 --> 00:53:20,560 EntĂŁo, mĂŁe
 706 00:53:21,540 --> 00:53:26,330 eu devia ter pedido antes para irmos morar juntos. 707 00:53:28,610 --> 00:53:36,540 ♫ Provavelmente nĂŁo sabĂ­amos O que significava a despedida ♫ 708 00:53:36,540 --> 00:53:38,150 MĂŁe
 709 00:53:40,160 --> 00:53:41,870 a gente
 710 00:53:45,650 --> 00:53:47,990 pode ser feliz. 711 00:53:58,520 --> 00:54:00,660 A gente pode ser feliz. 712 00:54:25,470 --> 00:54:27,570 O que faz aqui a esta hora? 713 00:54:28,770 --> 00:54:31,130 Estava com saudade, pai. 714 00:54:31,130 --> 00:54:34,070 Devia ter entrado, entĂŁo. Por que vocĂȘ estĂĄ sentada aĂ­? 715 00:54:36,330 --> 00:54:38,130 Por que estĂĄ com essa cara? 716 00:54:38,130 --> 00:54:39,380 VocĂȘ estĂĄ doente? 717 00:54:39,380 --> 00:54:40,970 Excesso de trabalho. 718 00:54:40,970 --> 00:54:43,430 Administrar uma pequena empresa nĂŁo Ă© fĂĄcil. 719 00:54:45,050 --> 00:54:48,650 É por isso que eu disse para vocĂȘ contratar mais gente. 720 00:54:48,650 --> 00:54:52,220 Acho que tenho dito isso a vocĂȘ nos Ășltimos 20 anos. 721 00:54:55,530 --> 00:54:56,730 Pai. 722 00:54:56,730 --> 00:54:58,870 Se vai pedir para eu aprovar o Sanha
 723 00:54:58,870 --> 00:55:00,810 NĂŁo Ă© isso. 724 00:55:01,630 --> 00:55:03,150 E o que Ă©? 725 00:55:06,020 --> 00:55:08,310 O que Ă© o amor? 726 00:55:12,380 --> 00:55:13,820 Amor? 727 00:55:13,820 --> 00:55:18,210 Como pode amar tanto o Kang Haejun? 728 00:55:18,210 --> 00:55:20,770 NĂŁo Ă© engraçado perguntar o que Ă© o amor para o seu pai, 729 00:55:20,770 --> 00:55:24,140 que Ă© contra o seu namorado? 730 00:55:24,140 --> 00:55:26,020 Eu sou sua filha. 731 00:55:26,020 --> 00:55:27,880 Temos o mesmo sangue. 732 00:55:27,880 --> 00:55:31,470 Acontece naturalmente, entĂŁo me amar Ă© fĂĄcil. 733 00:55:31,470 --> 00:55:35,250 Mas o Kim Sanha e o Kang Haejun nĂŁo sĂŁo seus filhos biolĂłgicos. 734 00:55:35,250 --> 00:55:37,110 Como pode amĂĄ-los tanto? 735 00:55:37,110 --> 00:55:41,120 Eu dei banho neles, os vesti e alimentei com minhas prĂłprias mĂŁos. 736 00:55:41,120 --> 00:55:44,260 NĂŁo se trata de ser do mesmo sangue. 737 00:55:45,520 --> 00:55:47,220 E a mamĂŁe? 738 00:55:49,650 --> 00:55:52,190 Como foi amar a mamĂŁe? 739 00:55:52,190 --> 00:55:54,980 VocĂȘ nĂŁo a criou. 740 00:56:02,610 --> 00:56:05,510 Era como se sua mĂŁe fosse tudo para mim. 741 00:56:07,300 --> 00:56:11,250 É assim para todo mundo tambĂ©m? 742 00:56:12,120 --> 00:56:14,270 Eu diria que sim. 743 00:56:15,970 --> 00:56:20,820 VocĂȘ sente que nĂŁo pode viver sem essa pessoa. 744 00:56:20,820 --> 00:56:24,750 É como se tudo ficasse bem contanto que estivesse com ela. 745 00:56:26,910 --> 00:56:29,350 Sei. 746 00:56:29,350 --> 00:56:32,030 "Sei"? 747 00:56:32,030 --> 00:56:36,990 VocĂȘ partiu meu coração, sendo que o Sanha nem Ă© tudo para vocĂȘ? 748 00:56:38,720 --> 00:56:41,400 EntĂŁo, Ă© assim para todo mundo? 749 00:56:41,400 --> 00:56:43,710 Que alĂ­vio. 750 00:56:45,380 --> 00:56:49,780 Eu fiquei na dĂșvida, jĂĄ que somos meio diferentes. 751 00:56:49,780 --> 00:56:52,250 E se as dificuldades que enfrentamos 752 00:56:52,250 --> 00:56:55,460 tivessem nos feito acreditar que sĂł temos um ao outro? 753 00:56:55,460 --> 00:56:57,670 E se confundĂ­ssemos isso com amor? 754 00:56:57,670 --> 00:57:00,290 Esse pensamento passou pela minha cabeça. 755 00:57:00,290 --> 00:57:04,510 NĂŁo acho que o Kim Sanha consiga viver sem mim. 756 00:57:04,510 --> 00:57:09,020 E nĂŁo importa o que eu pense, tambĂ©m nĂŁo consigo viver sem ele. 757 00:57:09,970 --> 00:57:11,730 Que alĂ­vio. 758 00:57:11,730 --> 00:57:15,390 É um alĂ­vio saber que os outros tambĂ©m sentem a mesma coisa. 759 00:57:16,610 --> 00:57:18,430 Obrigada, pai. 760 00:57:18,430 --> 00:57:21,250 Eu nĂŁo o aprovei ainda. 761 00:57:21,250 --> 00:57:22,700 Eu sei. 762 00:57:24,760 --> 00:57:26,180 Quando foi que cresceu tanto? 763 00:57:26,180 --> 00:57:29,540 ♫ Estou lendo a histĂłria ♫ 764 00:57:29,540 --> 00:57:33,130 ♫ Agora Ă© hora de seguir em frente ♫ 765 00:57:33,130 --> 00:57:38,870 ♫ AlĂ©m do nascer do sol ♫ 766 00:57:42,000 --> 00:57:47,610 ♫ AlĂ©m do nascer do sol ♫ 767 00:57:53,600 --> 00:57:56,160 Onde vocĂȘ estĂĄ? 768 00:57:56,160 --> 00:57:59,500 Chego daqui a uma hora. Vou passar na cafeteria. 769 00:58:01,900 --> 00:58:04,650 TĂĄ bom, estarei esperando. 770 00:58:11,490 --> 00:58:13,420 Sanha! 771 00:58:17,790 --> 00:58:22,740 ♫ Mesmo estando ao seu lado ♫ 772 00:58:24,450 --> 00:58:29,970 ♫ É como se vocĂȘ estivesse Do outro lado do mundo ♫ 773 00:58:29,970 --> 00:58:35,700 ♫ VocĂȘ nĂŁo pode me ouvir Mesmo se eu gritar ♫ 774 00:58:37,700 --> 00:58:43,370 ♫ No topo dos cĂ©us, no meio do ar ♫ 775 00:58:43,370 --> 00:58:48,410 ♫ Eu queria que o amor Estivesse em todo lugar ♫ 776 00:58:50,790 --> 00:58:56,380 ♫ Mesmo que o mundo me seja dado Mesmo que eu perca tudo ♫ 777 00:58:56,380 --> 00:58:58,330 Eu senti saudade. 778 00:58:58,330 --> 00:58:59,800 Eu tambĂ©m. 779 00:59:04,700 --> 00:59:06,540 Kim Sanha. 780 00:59:06,540 --> 00:59:08,290 Sim? 781 00:59:08,290 --> 00:59:11,860 Ontem, eu cheguei a uma grande conclusĂŁo. 782 00:59:13,010 --> 00:59:14,610 Sobre o quĂȘ? 783 00:59:17,220 --> 00:59:22,540 Kim Sanha, eu realmente
 784 00:59:24,080 --> 00:59:25,700 amo vocĂȘ. 785 00:59:25,700 --> 00:59:30,500 ♫ Estou tĂŁo triste quanto feliz ♫ 786 00:59:30,520 --> 00:59:32,400 Profundo, nĂ©? 787 00:59:36,190 --> 00:59:37,890 É isso? 788 00:59:41,440 --> 00:59:48,420 ♫ VocĂȘ Ă© meu coração, vocĂȘ Ă© meu lar ♫ 789 00:59:48,420 --> 00:59:54,720 ♫ VocĂȘ Ă© meu mundo inteiro ♫ 790 00:59:54,720 --> 01:00:01,640 ♫ Eu serei seu amor ♫ 791 01:00:01,640 --> 01:00:05,800 ♫ Assim como vocĂȘ Ă© o meu ♫ 792 01:00:08,000 --> 01:00:18,800 ♫ Palavras de uma oração silenciosa Levada pela brisa, ao luar ♫ 793 01:00:21,040 --> 01:00:26,780 ♫ Mesmo que o mundo me seja dado Mesmo que eu perca tudo ♫ 794 01:00:26,780 --> 01:00:28,960 ♫ Uma coisa que nunca poderei mudar ♫ 795 01:00:28,960 --> 01:00:30,860 [FamĂ­lia por Escolha] 796 01:00:32,580 --> 01:00:39,550 ♫ Para o resto da vida Esta Ă© minha Ășnica promessa ♫ 797 01:00:42,370 --> 01:00:47,700 ♫ Eu ouço sua respiração ♫ 798 01:00:49,050 --> 01:00:53,590 ♫ E sonho o mesmo sonho que vocĂȘ ♫ 799 01:00:55,660 --> 01:01:01,080 ♫ Estou tĂŁo triste quanto feliz ♫ 800 01:01:01,080 --> 01:01:03,630 ♫ Eu queria que esse sonho Nunca acabasse ♫ 55924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.