Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,483 --> 00:00:29,595
PGK - Producers Guild of Korea
Bestes Filmprojekt in 2009
2
00:00:29,596 --> 00:00:33,642
Next Entertainment World präsentiert
3
00:00:33,643 --> 00:00:36,588
eine MoonWatcher Produktion
4
00:00:36,588 --> 00:00:39,545
Okay! Lasst uns mit der Party beginnen!
[Produzent: Woody KIM]
5
00:00:39,545 --> 00:00:42,817
Den Anfang macht eine der besten koreanischen B-Boy Groups!
6
00:00:42,818 --> 00:00:46,038
Das Dark Angel Team!
7
00:00:46,038 --> 00:00:48,933
Wir stellen euch das andere Team vor!
[Produzent: Andy YOON]
8
00:00:48,933 --> 00:00:51,728
Auch die Besten der Besten! Ein tolles Team!
9
00:00:51,728 --> 00:00:55,789
KIM Ha Neul
10
00:00:55,790 --> 00:01:00,002
YOO Seung Ho
11
00:01:00,003 --> 00:01:01,335
Zeigt uns was ihr könnt!
[CHO Hee Bong]
12
00:01:01,335 --> 00:01:03,922
Jetzt das neue Team! Was für ein fantastisches Team!
13
00:01:03,923 --> 00:01:06,609
YANG Young Jo
14
00:01:06,609 --> 00:01:09,878
Zeigt ihnen, was ihr drauf habt!
15
00:01:14,800 --> 00:01:19,400
Okay, okay, okay! Lasst es krachen! Yo!
16
00:01:25,180 --> 00:01:27,450
Okay, okay!
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,910
Hoch die Hände! Los geht's!
18
00:01:32,810 --> 00:01:34,930
[B-Boy Meisterschaft]
19
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
Okay, okay!
20
00:01:44,630 --> 00:01:47,460
Freestyle, was für ein unglaubliches Team!
21
00:01:52,500 --> 00:01:55,898
[Warteraum]
Wenn deine Technik dich ins Schwitzen bringt...
22
00:02:09,155 --> 00:02:10,473
Mann!
23
00:02:10,473 --> 00:02:12,782
Aber wir sind als nächstes dran!
24
00:02:12,783 --> 00:02:16,494
Das ist mir egal! Du hast versprochen, mit dem Tanzen aufzuhören!
25
00:02:16,495 --> 00:02:20,340
Das ist das letzte Mal. Versprochen! Ehrenwort!
26
00:02:20,340 --> 00:02:22,610
Keine Chance!
27
00:02:22,610 --> 00:02:24,936
Komm schon!
28
00:02:24,936 --> 00:02:29,241
Drehbuch von CHOI Min Suk
29
00:02:29,241 --> 00:02:31,060
Was soll das?
30
00:02:31,060 --> 00:02:35,805
Produziert von Andy YOON
31
00:02:35,806 --> 00:02:37,557
Regie: AHN Sang Hoon
32
00:02:37,558 --> 00:02:42,400
Nimm sie ab! Du bist nicht mal meine richtige Schwester!
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,716
Sechzehn Jahre lang zusammen aufgewachsen zu sein, macht uns zu einer Familie.
34
00:02:45,716 --> 00:02:48,803
Ich bin eine angehende Polizistin, die einen schlimmen Teenager zurechtweist.
35
00:02:48,803 --> 00:02:50,263
Wir fahren heim.
36
00:02:50,263 --> 00:02:55,081
Nimm mir die Handschellen ab! Nimm sie ab, sofort!
37
00:02:55,081 --> 00:02:58,969
Das ist das letzte Mal! Ich verspreche es!
38
00:02:58,969 --> 00:03:01,608
- Also, lass mich gehen und...
- Halt die Klappe!
39
00:03:01,608 --> 00:03:03,860
Du hast mein Vertrauen bereits verloren.
40
00:03:03,860 --> 00:03:06,403
Du weißt sehr gut, warum ich tanzen will!
41
00:03:06,403 --> 00:03:09,423
Was wird passieren, wenn du berühmt wirst und deine Mutter findest!
42
00:03:09,423 --> 00:03:11,033
Sie wird sicherlich begeistert sein.
43
00:03:11,033 --> 00:03:12,743
Wann hast du mich jemals tanzen gesehen?
44
00:03:12,743 --> 00:03:15,205
Ich habe dich gefragt, aber du bist nie gekommen!
45
00:03:15,205 --> 00:03:17,014
Wenn du dafür nicht die Schule abgebrochen hättest, würde ich kommen!
46
00:03:17,015 --> 00:03:18,541
- Gib mir den Schlüssel!
- Donghyun!
47
00:03:18,541 --> 00:03:20,624
- Lass los!
- Nein!
48
00:03:20,624 --> 00:03:22,453
Hör auf!
49
00:03:22,453 --> 00:03:24,270
- Es ist gefährlich!
- Gib ihn mir!
50
00:03:24,271 --> 00:03:27,715
- Hör auf deine Schwester!
- Keine Chance!
51
00:03:27,715 --> 00:03:30,193
- Lass los!
- Nein!
52
00:03:51,423 --> 00:03:53,600
Schwester!
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,736
Hilf mir!
54
00:03:57,680 --> 00:03:59,514
Schwester! Schwester!
55
00:03:59,514 --> 00:04:02,143
Mach schnell!
56
00:04:04,603 --> 00:04:06,271
Donghyun...
57
00:04:14,763 --> 00:04:19,440
Hilf mir... Hilfe!
58
00:04:21,228 --> 00:04:23,960
Schwester!
59
00:04:24,500 --> 00:04:26,600
Steh auf!
60
00:04:50,450 --> 00:04:52,710
Schwester!
61
00:05:11,870 --> 00:05:18,745
Die Untertitel werden euch präsentiert vom The Sixth Sense Team@ viki.com
62
00:05:18,745 --> 00:05:25,918
[Blind]
63
00:05:33,401 --> 00:05:37,030
[Drei Jahre später]
64
00:05:38,265 --> 00:05:40,666
Es ist 8:00 Uhr morgens.
65
00:05:41,560 --> 00:05:44,036
Es ist 8:00 Uhr morgens.
66
00:05:44,938 --> 00:05:47,656
Es ist 8:00 Uhr morgens.
67
00:05:47,656 --> 00:05:50,620
Es ist 8:00 Uhr morgens.
68
00:05:50,620 --> 00:05:53,145
- Ich bin wach.
- Es ist 8:00 Uhr morgens.
69
00:06:54,590 --> 00:06:57,093
Tut mir leid, dass du warten musstest.
70
00:06:57,093 --> 00:06:58,928
Setz dich.
71
00:07:00,513 --> 00:07:02,306
Wie lange ist es her?
72
00:07:02,306 --> 00:07:04,583
Drei Jahre, Sir.
73
00:07:04,583 --> 00:07:07,645
Anscheinend hast du einen Bodyguard? Wie heißt er?
74
00:07:07,645 --> 00:07:08,771
Seulgi (koreanisch für Weisheit/schlau).
75
00:07:08,771 --> 00:07:13,333
Sie sieht scharfsinnig und klug aus.
76
00:07:14,526 --> 00:07:16,988
Also, was führt dich her?
77
00:07:19,031 --> 00:07:21,868
Ich möchte gern wieder in die Polizeischule aufgenommen werden.
78
00:07:21,868 --> 00:07:24,145
- Wieder aufgenommen werden?
- Ja.
79
00:07:29,943 --> 00:07:32,420
Es muss nicht für den Außendienst sein.
80
00:07:32,420 --> 00:07:34,130
Ich möchte gern kriminelle Analogie lernen um...
81
00:07:34,130 --> 00:07:38,893
Glaubst du, dass du wegen deiner Behinderung von der Schule ausgeschlossen wurdest?
82
00:07:38,893 --> 00:07:42,530
- Sir?
- Es war nicht, weil du blind bist.
83
00:07:42,530 --> 00:07:44,940
Du bist nicht dafür geeignet, eine Polizistin zu sein.
84
00:07:45,808 --> 00:07:49,728
Du hast dich ohne Erlaubnis während des Trainings entfernt.
85
00:07:49,728 --> 00:07:52,390
Und hast nach belieben Handschellen benutzt.
86
00:07:52,390 --> 00:07:55,318
Dein Bruder ist deswegen am Unfallort gestorben.
87
00:07:55,318 --> 00:07:59,748
Ich bin mir sicher, dass es schwer für dich ist.
88
00:07:59,748 --> 00:08:04,060
Aber das ist ein sensibles Thema. Ich kann dir leider nicht helfen.
89
00:08:13,470 --> 00:08:17,356
Die Ampel ist grün. Sie können die Straße überqueren.
90
00:08:20,743 --> 00:08:24,096
Hey! Willst du sterben?!
91
00:08:33,623 --> 00:08:35,975
Sie können die Straße überqueren.
92
00:08:35,975 --> 00:08:38,018
Du Vollidiotin!
93
00:08:41,515 --> 00:08:45,083
Wenn du nichts sehen kannst, bleib zu Hause!
94
00:09:04,178 --> 00:09:06,529
Sie glaubt bestimmt, sie hat etwas Schlechtes gemacht.
95
00:09:06,530 --> 00:09:08,475
Sie erscheint mir so schwach.
96
00:09:08,475 --> 00:09:12,936
Versuch nicht zu kochen. Ich werde zu dir kommen und es übernehmen.
97
00:09:12,936 --> 00:09:15,856
Ist schon gut. Ich möchte es alleine schaffen.
98
00:09:15,856 --> 00:09:18,485
Warum hast du angerufen, Mama?
99
00:09:18,485 --> 00:09:21,278
Um dir zu sagen, dass du morgen kommen sollst.
100
00:09:21,278 --> 00:09:23,531
Warum? Muss ich?
101
00:09:23,531 --> 00:09:25,991
Wenn deine Mutter sagt, du sollst kommen, dann kommst du.
102
00:09:25,991 --> 00:09:29,411
Ich muss dir etwas geben und mit dir reden. Okay?
103
00:09:29,411 --> 00:09:32,715
Also gut.
104
00:09:32,715 --> 00:09:34,500
Anruf beendet.
105
00:09:53,795 --> 00:09:56,105
Ist es lecker?
106
00:09:56,105 --> 00:09:59,775
Wenn du ein normales Frauchen hättest, würde sie es besser machen.
107
00:09:59,775 --> 00:10:02,520
Und dein Leben wäre einfacher.
108
00:10:05,198 --> 00:10:06,923
Was?
109
00:10:08,910 --> 00:10:10,811
Warum frisst du nicht?
110
00:10:10,811 --> 00:10:16,141
Schmeckt es dir nicht, weil ich es gemacht habe?
111
00:10:17,168 --> 00:10:20,771
Komm her, du! Komm zu deiner Schwester!
112
00:10:23,090 --> 00:10:24,825
Seulgi!
113
00:10:26,595 --> 00:10:28,746
Was tust du!
114
00:10:55,956 --> 00:11:00,295
Es ist schon eine Weile her, seit Jung Eunyoungs Verschwinden bekannt gegeben wurde.
115
00:11:00,295 --> 00:11:02,963
Die Ermittlungen haben bis jetzt noch keine neuen Hinweise ergeben.
116
00:11:02,963 --> 00:11:06,300
Die Polizei führt Befragungen am Ort des Verschwindens durch.
117
00:11:06,300 --> 00:11:09,261
Es wird vermutet, dass sie seit 1:00 Uhr nachts vermisst wird...
118
00:11:09,261 --> 00:11:12,806
Sie durchsuchen die Gegend, in der ihr letzter Anruf geortet wurde.
119
00:11:12,806 --> 00:11:17,228
Derzeit befragen sie auch einige Ex-Häftlinge nach deren Alibis.
120
00:11:17,228 --> 00:11:19,730
Es hat Ihnen Lee Byungsun berichtet.
121
00:11:26,153 --> 00:11:29,215
Bleib hier und ruh dich aus. Ich bin bald zurück.
122
00:11:51,070 --> 00:11:53,822
[Haus der Hoffnung]
123
00:11:53,823 --> 00:11:58,495
[Sehbehinderten - Hilfszentrum - Seoul]
124
00:11:59,686 --> 00:12:03,773
Vielen Dank. Ab hier schaffe ich es alleine.
125
00:12:43,481 --> 00:12:47,851
- Schwester!
- Schwester!
126
00:12:47,851 --> 00:12:52,690
- Komm mit mir.
- Ich trage das für dich.
127
00:12:52,690 --> 00:12:53,632
Danke.
128
00:12:53,632 --> 00:12:56,550
Pflegemutter! Sooah ist hier!
129
00:12:56,551 --> 00:12:59,188
- Hallo.
- Zieh die an.
130
00:12:59,188 --> 00:13:01,356
Das ist kein Spielzeug. Gib es mir.
131
00:13:01,356 --> 00:13:05,144
Jetzt geht wieder rein und macht euch für die Talentshow bereit.
132
00:13:05,145 --> 00:13:07,963
Ja!
133
00:13:07,963 --> 00:13:11,843
Hungrig? Warte einen Augenblick. Ich schau kurz nach dem Essen.
134
00:13:11,843 --> 00:13:14,428
Lass dir ruhig Zeit. Ich werde mich in der Zwischenzeit etwas umsehen.
135
00:13:14,428 --> 00:13:18,573
In Ordnung. Ich rufe dich, wenn das Essen fertig ist.
136
00:13:41,288 --> 00:13:44,625
Hey! Kim Donghyun! Komm sofort her!
137
00:13:44,625 --> 00:13:46,043
Fang mich, wenn du kannst!
138
00:13:46,043 --> 00:13:47,970
Du!
139
00:14:02,935 --> 00:14:04,896
Du steckst in großen Schwierigkeiten.
140
00:14:04,896 --> 00:14:09,500
Na schön! Ich gebe auf!
141
00:14:15,390 --> 00:14:19,693
Das nennt man Ultra-Cane.
142
00:14:19,693 --> 00:14:22,455
Es gibt Dinge, die du mit einem Blindenstock nicht erkennst...
143
00:14:22,455 --> 00:14:25,208
Das hier warnt dich durch Vibrationen.
144
00:14:25,208 --> 00:14:29,420
Drück hier drauf und es wird stärker vibrieren, wenn Dinge direkt vor dir sind
145
00:14:29,420 --> 00:14:32,615
und schwächer, wenn sie weiter weg sind.
146
00:14:32,615 --> 00:14:36,485
- Fühlst du es?
- Es ist toll.
147
00:14:36,485 --> 00:14:40,890
Ich bin mir sicher, dass es nützlich für dich sein wird, wenn du wieder auf die Polizeischule gehst.
148
00:14:43,268 --> 00:14:46,145
Bist du schon da gewesen?
149
00:14:46,145 --> 00:14:48,205
Was haben sie gesagt?
150
00:14:48,205 --> 00:14:50,006
Du kannst nicht?
151
00:14:55,655 --> 00:14:58,283
Eine Beeinträchtigung des Herzens ist das eigentliche Problem.
152
00:14:58,283 --> 00:15:01,285
Nicht sehen zu können, ist nichts dagegen.
153
00:15:02,411 --> 00:15:05,740
Tochter! Kopf hoch!
154
00:15:05,740 --> 00:15:07,833
Es geht mir gut.
155
00:15:07,833 --> 00:15:11,686
Hast du mich deswegen hierher gebeten?
156
00:15:11,686 --> 00:15:14,581
Na ja...
157
00:15:18,720 --> 00:15:21,180
Die Jungs haben heute vorbeigeschaut.
158
00:15:21,180 --> 00:15:22,815
Wer?
159
00:15:23,433 --> 00:15:27,995
Sie veranstalten eine weitere Show zum Gedenken an Donghyun.
160
00:15:29,605 --> 00:15:32,240
Dafür sollte ich vorbeikommen?
161
00:15:32,240 --> 00:15:36,488
Sie hoffen, dass du dieses Jahr kommen wirst.
162
00:15:36,488 --> 00:15:39,598
Ich würde es auch gut finden.
163
00:15:39,598 --> 00:15:44,326
Wenn das der Grund ist, dann kann ich das nicht nehmen.
164
00:15:44,326 --> 00:15:48,850
Nein, dies hatte überhaupt nichts mit den Jungs zu tun.
165
00:15:50,085 --> 00:15:53,463
Wie könnte ich hingehen? Sie haben meinetwegen einen Freund verloren.
166
00:15:53,463 --> 00:15:58,333
Das war nicht deine Schuld! Es war ein Unfall.
167
00:15:58,333 --> 00:16:03,069
Natürlich, war es meine Schuld! Ich habe ihm die Handschellen angelegt!
168
00:16:03,790 --> 00:16:05,766
Sooah!
169
00:16:06,851 --> 00:16:08,410
Sooah!
170
00:16:08,411 --> 00:16:10,080
[3. Show in Gedenken an Kim Donghyun]
171
00:16:13,258 --> 00:16:16,734
Schwester! Geht es dir gut?
172
00:16:16,734 --> 00:16:20,496
Es geht mir gut. Ich kann allein aufstehen.
173
00:16:23,451 --> 00:16:25,805
Warte! Ich werde dich fahren.
174
00:16:25,805 --> 00:16:29,090
Nein. Ich kann alleine gehen.
175
00:16:29,958 --> 00:16:32,511
Lauf nachts nicht allein in der Gegend herum.
176
00:16:32,511 --> 00:16:37,006
Für mich... sind Nacht und Tag dasselbe.
177
00:16:38,508 --> 00:16:43,553
Komm mir nicht hinterher! Wenn du das machst, werde ich nie mehr herkommen.
178
00:16:53,756 --> 00:16:59,111
Ich habe einen Wagen nach Ilsan bestellt. Ist der Fahrer unterwegs?
179
00:16:59,111 --> 00:17:02,656
Wegen des starken Regens gibt es viele Reservierungen.
180
00:17:02,656 --> 00:17:05,951
Tut mir leid, aber es wird noch ein paar Stunden dauern.
181
00:17:05,951 --> 00:17:08,536
Ich verstehe. Vielen Dank.
182
00:17:12,416 --> 00:17:13,793
- Anruf annehmen.
- Hallo?
183
00:17:13,793 --> 00:17:17,280
Wo bist du? Ich hole dich...
184
00:17:17,280 --> 00:17:20,525
Schieben und Option auswählen.
185
00:18:43,341 --> 00:18:45,416
Wo wollen Sie hin?
186
00:18:45,416 --> 00:18:48,553
- Nach Seoul, Bezirk Jingwan.
- Steigen Sie ein.
187
00:18:48,553 --> 00:18:50,456
Vielen Dank.
188
00:19:13,746 --> 00:19:16,390
Sind Sie blind?
189
00:19:17,360 --> 00:19:21,710
Ja. Meine Netzhaut wurde bei einem Unfall beschädigt.
190
00:19:21,710 --> 00:19:24,731
Das tut mir leid.
191
00:19:28,536 --> 00:19:32,056
- Ist das ein besonderes Taxi?
- Was?
192
00:19:32,056 --> 00:19:35,860
Die Sitze fühlen sich wie echtes Leder an.
193
00:19:35,860 --> 00:19:40,096
Wenn ja, dann habe ich nicht genug für den Fahrpreis.
194
00:19:40,096 --> 00:19:44,326
Das geht schon in Ordnung. Ich werde Sie zum regulären Preis fahren.
195
00:19:45,236 --> 00:19:46,738
Dankeschön.
196
00:19:46,738 --> 00:19:50,840
Ist Ihnen kalt? Soll ich die Heizung höher stellen?
197
00:19:50,840 --> 00:19:52,885
Danke.
198
00:20:03,921 --> 00:20:08,000
Ist vor mir ein Mann mitgefahren?
199
00:20:08,000 --> 00:20:09,468
Warum?
200
00:20:09,468 --> 00:20:13,581
Ich rieche Desinfektionsmittel. Er arbeitet vermutlich in einem Krankenhaus.
201
00:20:13,581 --> 00:20:15,183
Woher wissen Sie das?
202
00:20:15,183 --> 00:20:19,186
Da Frauen Make-up tragen, riecht man es nicht so leicht.
203
00:20:19,186 --> 00:20:23,191
Aber Männer riechen je nach Arbeitsstelle unterschiedlich.
204
00:20:23,191 --> 00:20:25,318
Und sie benutzen nicht viel Parfüm.
205
00:20:25,318 --> 00:20:27,795
Lassen Sie mich etwas lüften.
206
00:20:27,795 --> 00:20:31,056
Es regnet! Öffnen Sie es nicht!
207
00:20:32,383 --> 00:20:34,526
Entschuldigung.
208
00:20:34,526 --> 00:20:39,498
Sehen Sie, Sie sind nass geworden. Warten Sie.
209
00:20:48,048 --> 00:20:51,886
Trocknen Sie sich ab. Und trinken Sie etwas davon.
210
00:20:51,886 --> 00:20:55,180
- Es ist Kaffee.
- Oh.
211
00:21:05,008 --> 00:21:07,026
Soll ich es für Sie öffnen?
212
00:21:07,026 --> 00:21:09,486
Es ist okay. Ich trinke es später.
213
00:21:09,486 --> 00:21:12,956
- Geben Sie es mir. Ich öffne es.
- Ich schaffe es selbst.
214
00:21:12,956 --> 00:21:14,590
Nein, ich öffne es für Sie.
215
00:21:14,591 --> 00:21:16,851
Es ist wirklich in Ordnung. Ich mache es.
216
00:21:16,851 --> 00:21:19,780
Geben Sie es mir!
217
00:21:56,158 --> 00:21:58,318
Gab es einen Unfall?
218
00:21:58,318 --> 00:21:59,552
Was haben Sie angefahren?
219
00:21:59,553 --> 00:22:02,679
Es ist nichts. Nur ein Hund.
220
00:22:02,679 --> 00:22:04,625
- Ein Hund?
- Ja.
221
00:22:04,625 --> 00:22:07,878
Es ist nichts. Machen Sie sich keine Sorgen und steigen Sie ein.
222
00:22:07,878 --> 00:22:11,381
Wie groß war er, dass die Windschutzscheibe gebrochen ist?
223
00:22:11,381 --> 00:22:13,926
Es ist ein Hund, wirklich. Fahren wir weiter.
224
00:22:13,926 --> 00:22:15,678
Warten Sie.
225
00:22:16,930 --> 00:22:18,848
Was machen Sie?
226
00:22:18,848 --> 00:22:20,949
Es regnet. Steig ein!
227
00:22:20,950 --> 00:22:22,660
Was machen Sie?
228
00:22:24,020 --> 00:22:25,829
Komm schon! Steig ein!
229
00:22:25,830 --> 00:22:27,023
Lass mich los!
230
00:22:27,023 --> 00:22:30,141
Steig jetzt ein!
231
00:22:51,981 --> 00:22:54,274
- Gib mir deinen Ausweis.
- Habe ich!
232
00:22:54,275 --> 00:22:58,080
- Es ist in einem Taxi passiert?
- Ja.
233
00:22:58,080 --> 00:22:59,680
Haben Sie das Taxi gesehen?
234
00:22:59,680 --> 00:23:03,075
Nein, habe ich nicht.
235
00:23:03,075 --> 00:23:04,393
Wann ist der Unfall passiert?
236
00:23:04,393 --> 00:23:07,037
Ungefähr 23:40 Uhr.
237
00:23:07,038 --> 00:23:09,315
Sollte das Gebiet nicht abgesucht werden?
238
00:23:09,315 --> 00:23:10,941
Es war auf jeden Fall Fahrerflucht.
239
00:23:10,941 --> 00:23:13,460
Aber der Fahrer hat gesagt, dass er einen Hund angefahren hat.
240
00:23:13,461 --> 00:23:16,573
Ich habe eine Frau Stöhnen gehört.
241
00:23:16,573 --> 00:23:19,241
Hunde Stöhnen auch.
242
00:23:19,241 --> 00:23:21,745
Wie würde nicht übertreiben.
243
00:23:21,745 --> 00:23:22,927
Ja, natürlich.
244
00:23:22,928 --> 00:23:27,104
Dann sichern Sie wenigstens den Tatort.
245
00:23:27,104 --> 00:23:31,253
Was macht ihr Idioten?
246
00:23:35,091 --> 00:23:37,610
Hauptmann!
247
00:23:38,903 --> 00:23:40,900
Sind Sie in Ordnung?
248
00:23:40,900 --> 00:23:44,370
Muss ich Sie ins Krankenhaus bringen?
249
00:23:44,370 --> 00:23:48,818
Lass uns gehen.
250
00:23:49,640 --> 00:23:51,940
Hier.
251
00:23:51,941 --> 00:23:53,751
Es geht runter.
252
00:24:17,441 --> 00:24:19,893
Verschonen Sie mich.
253
00:24:19,893 --> 00:24:22,045
"Verschonen Sie mich."
254
00:24:22,045 --> 00:24:24,348
Helfen Sie mir.
255
00:24:24,348 --> 00:24:26,100
"Helfen Sie mir."
256
00:24:26,100 --> 00:24:28,210
Helfen Sie mir.
257
00:24:38,655 --> 00:24:42,850
Bitte, töten Sie mich nicht.
258
00:24:44,676 --> 00:24:49,021
[MIN Soo-ah, 010-2500-2035]
259
00:24:49,021 --> 00:24:50,765
Ich weiß.
260
00:24:50,766 --> 00:24:55,913
Ich wurde bestraft, weil ich dich alleine gelassen habe.
261
00:24:55,913 --> 00:24:57,948
Es tut mir leid.
262
00:24:57,948 --> 00:25:00,191
Hier.
263
00:25:04,180 --> 00:25:09,301
Okay! Okay! Ich werde es nicht nochmal machen.
264
00:25:14,340 --> 00:25:17,285
Was ist los?
265
00:25:31,081 --> 00:25:33,985
Seulgi? Was ist?
266
00:25:37,755 --> 00:25:39,390
Wer ist da?
267
00:25:52,186 --> 00:25:53,412
Wer ist da?
268
00:25:53,413 --> 00:25:56,915
Hier ist die Polizei. Bitte öffnen Sie die Tür.
269
00:26:11,355 --> 00:26:13,625
Sind Sie Frau Min Sooah?
270
00:26:13,625 --> 00:26:16,818
Ja, bin ich.
271
00:26:18,086 --> 00:26:21,675
- Sie kann nichts sehen.
- Nehmen wir sie mit auf die Wache.
272
00:26:21,675 --> 00:26:23,385
Gibt es ein Problem?
273
00:26:23,385 --> 00:26:26,011
Sie haben letzte Nacht einen Fall gemeldet, richtig?
274
00:26:26,011 --> 00:26:31,016
Jemand wurde in der Gegend als vermisst gemeldet. Ihr Name ist Lee Minju.
275
00:26:31,016 --> 00:26:32,935
Kommen Sie mit uns auf die Wache.
276
00:26:32,935 --> 00:26:37,190
Mensch! Warum ausgerechnet ich?
277
00:26:37,190 --> 00:26:39,901
Hör auf zu kläffen.
278
00:26:39,901 --> 00:26:41,542
Sie ist blind.
279
00:26:41,543 --> 00:26:44,655
Woher soll sie wissen, ob das Taxi einen Hund oder eine Person angefahren hat!
280
00:26:44,655 --> 00:26:46,448
Nimm den Fall einfach an.
281
00:26:46,448 --> 00:26:50,161
Sie zwingen mich, Fälle anzunehmen, die nicht gelöst werden können! Dafür haben Sie mich hergebracht?
282
00:26:50,161 --> 00:26:52,955
Hey, Busan Mann!
283
00:26:52,955 --> 00:26:56,682
Hör auf. Du bist verdammt laut. Esst auf Leute.
284
00:26:56,682 --> 00:27:01,463
Schreib einfach den Bericht und schick sie dann weg, du Narr!
285
00:27:01,463 --> 00:27:03,531
Aber Hauptmann!
286
00:27:05,301 --> 00:27:07,236
Das ist verrückt!
287
00:27:20,733 --> 00:27:22,943
Wie heißen Sie?
288
00:27:22,943 --> 00:27:26,680
Ich wurde das jetzt schon drei mal gefragt.
289
00:27:31,101 --> 00:27:32,953
Oh, hier steht es.
290
00:27:32,953 --> 00:27:35,331
Ich wurde dem Fall erst zugewiesen.
291
00:27:35,331 --> 00:27:38,141
Also gibt es etwas zu ermitteln?
292
00:27:38,141 --> 00:27:41,450
Ich arbeite daran. Name...
293
00:27:41,450 --> 00:27:44,548
- Frau Min Sooah.
- Ja.
294
00:27:44,548 --> 00:27:47,710
Sie sind Zeugin einer Fahrerflucht...
295
00:27:47,710 --> 00:27:50,371
Ah... Ich meine...
296
00:27:51,681 --> 00:27:55,101
- Sie haben es gefühlt?
- Ja.
297
00:27:55,101 --> 00:27:57,895
Adresse, bitte.
298
00:27:57,895 --> 00:27:59,829
Jingwan-Viertel, Seoul.
299
00:27:59,830 --> 00:28:01,173
Woher weiß Sie, dass er eine Person angefahren hat?
300
00:28:01,173 --> 00:28:05,728
Wenn es ein Hund gewesen wäre, wäre er nur von der Frontscheibe abgeprallt.
301
00:28:07,238 --> 00:28:11,775
Sie hören sehr gut.
302
00:28:12,493 --> 00:28:16,435
- Der Rest von Ihrer Adresse?
- Hana Wohnung #202.
303
00:28:17,315 --> 00:28:20,283
Ok dann... sind wir fertig.
304
00:28:20,283 --> 00:28:23,905
Wurde ich nur hierher gebracht, damit Sie nach meinem Namen und meiner Adresse fragen können?
305
00:28:23,905 --> 00:28:25,840
Wenn es etwas gibt, werde ich mich melden.
306
00:28:25,840 --> 00:28:27,716
Was wenn...
307
00:28:27,716 --> 00:28:31,761
ich nicht bild wäre? Was würden Sie fragen?
308
00:28:36,183 --> 00:28:38,593
Gut, ich würde Sie zum Beispiel fragen,
309
00:28:38,593 --> 00:28:42,363
ob Sie das Auto gesehen haben? Das Kennzeichen? Wie alt sah der Fahrer aus?
310
00:28:42,363 --> 00:28:47,711
Anfang bis Mitte 40 und etwa 176 cm groß.
311
00:28:47,711 --> 00:28:50,463
Mit einem stämmigen Körperbau.
312
00:28:50,463 --> 00:28:53,535
Sie sind in Ihren späten Dreißigern, richtig?
313
00:28:53,535 --> 00:28:54,927
Ja...
314
00:28:54,928 --> 00:28:56,828
Woher wissen Sie das?
315
00:28:57,663 --> 00:29:01,241
Und Sie sind etwa 170 cm groß?
316
00:29:01,241 --> 00:29:03,068
Schlanker Körperbau?
317
00:29:07,465 --> 00:29:08,966
Verdammt!
318
00:29:14,555 --> 00:29:16,265
Können Sie mich sehen?
319
00:29:16,265 --> 00:29:18,185
Ich kann die Größe anhand Ihrer Stimme schätzen
320
00:29:18,185 --> 00:29:22,305
den Körperbau durch den Klang und das Alter durch Intuition.
321
00:29:23,981 --> 00:29:26,500
Die Leute denken, ich sei in den Vierzigern oder Fünfzigern.
322
00:29:26,500 --> 00:29:29,611
Ich kann viele Dinge wissen, obwohl ich sie nicht sehen kann.
323
00:29:29,611 --> 00:29:33,506
Wie die Tatsache, dass Sie schwarze Bohnennudeln zum Mittagessen hatten.
324
00:29:44,335 --> 00:29:46,103
Dann...
325
00:29:46,103 --> 00:29:49,356
Lassen Sie uns das versuchen.
326
00:29:49,356 --> 00:29:53,928
Sagen Sie mir alles, was Sie gehört haben.
327
00:29:56,473 --> 00:30:01,795
Sie waren in einem Luxus-Taxi unterwegs, als sich ein Unfall ereignet hat.
328
00:30:01,795 --> 00:30:04,555
Aber der Fahrer hat behauptet, er hätte einen Hund angefahren?
329
00:30:05,881 --> 00:30:09,443
Ich konnte das Zerbrechen der Windschutzscheibe und des Taxischildes hören .
330
00:30:09,443 --> 00:30:13,431
Es kann kein Hund gewesen sein. Die Einschlagstelle war zu groß.
331
00:30:13,431 --> 00:30:16,141
Das Opfer wurde in den Kofferraum gelegt.
332
00:30:16,141 --> 00:30:19,286
Er hat also gelogen und es war ein Hund, weil Sie es nicht sehen konnten?
333
00:30:19,286 --> 00:30:23,088
Richtig. Er wollte die Beweise loswerden.
334
00:30:23,088 --> 00:30:29,005
Moment. Vorher muss ein Arzt in dem Taxi gesessen haben.
335
00:30:29,005 --> 00:30:30,605
Hat der Fahrer das gesagt?
336
00:30:30,606 --> 00:30:33,239
Nein. Sobald ich eingestiegen bin...
337
00:30:33,239 --> 00:30:35,878
roch es nach Desinfektionsmittel.
338
00:30:36,805 --> 00:30:38,931
Erinnern Sie sich an noch etwas?
339
00:30:38,931 --> 00:30:41,851
Der Fahrer war wahrscheinlich Linkshänder.
340
00:30:41,851 --> 00:30:42,726
Linkshänder?
341
00:30:42,726 --> 00:30:46,060
Seine Uhr trug er an der rechten Hand.
342
00:30:46,773 --> 00:30:51,310
Normalerweise trägt man seine Uhr als Linkshänder an der rechten Hand.
343
00:30:52,605 --> 00:30:57,891
- Das ist richtig!
- Suchen Sie nach Luxus-Taxifahrern, die Linkshänder sind.
344
00:31:13,148 --> 00:31:15,068
[Suche nach Fahrerfluchtzeugen]
345
00:31:16,360 --> 00:31:20,156
[Belohnung für die Information, die zur Verhaftung führt]
346
00:31:24,101 --> 00:31:25,695
Was ist das?
347
00:31:30,833 --> 00:31:32,943
[DELUXE TAXI]
348
00:31:32,943 --> 00:31:35,796
Es ist so kalt, oder?
349
00:31:35,796 --> 00:31:39,014
Ja ist es. Zigarette?
350
00:31:39,014 --> 00:31:42,985
Übrigens... Arbeitet jemand von euch in Ilsan?
351
00:31:42,985 --> 00:31:45,456
- Ilsan?
- Herr Kim macht das.
352
00:31:45,456 --> 00:31:47,333
- Herr Kim!
- Warum?
353
00:31:47,333 --> 00:31:48,892
Du gehst oft nach Ilsan.
354
00:31:48,893 --> 00:31:50,019
- Ilsan?
- Ja.
355
00:31:50,020 --> 00:31:52,187
Nur am Wochenende.
356
00:31:52,188 --> 00:31:56,232
Ilsan ist ein Jackpot am Wochenende mit Nachtclubs und Konzerten.
357
00:31:56,233 --> 00:31:59,695
Halt mal. Warte hier.
358
00:31:59,695 --> 00:32:02,706
Inspektor Cho Hee Bong am Apparat.
359
00:32:02,706 --> 00:32:04,725
Was?
360
00:32:04,725 --> 00:32:08,438
Sie sind ein Zeuge? Wirklich?
361
00:32:08,438 --> 00:32:10,990
Ilsan in der Nacht vom 11ten Februar.
362
00:32:12,258 --> 00:32:17,453
Sie erinnern sich an den Wagentyp? Was?
363
00:32:17,453 --> 00:32:20,933
Ich sag es ihnen! Es war kein Taxi!
364
00:32:34,130 --> 00:32:36,314
Ich sage es nochmal.
365
00:32:36,315 --> 00:32:39,592
Es war kein Taxi! Kleiner Fingerschwur!
366
00:32:39,592 --> 00:32:43,322
Ich war darin. Natürlich weiß ich es.
367
00:32:43,323 --> 00:32:45,740
Sie wissen einen Scheiß.
368
00:32:45,741 --> 00:32:48,118
Kinder reden so ungezogen.
369
00:32:56,026 --> 00:32:59,219
- Wie ignorant!
- Was?
370
00:32:59,219 --> 00:33:01,950
Ich habe nicht über sie geredet.
371
00:33:01,950 --> 00:33:05,838
Es ist der Arsch, der ein Smartphone an eine blinde Person verkauft hat.
372
00:33:05,838 --> 00:33:10,666
Schauen sie. Visuell eingeschränkte Menschen wissen mehr als sie denken.
373
00:33:10,666 --> 00:33:13,961
Ich kann sagen, ob das Auto ein Taxi war oder nicht.
374
00:33:13,961 --> 00:33:17,340
Also was du sagst ist,
375
00:33:17,340 --> 00:33:20,510
dass es auf gar keinen Fall ein Taxi war?
376
00:33:20,510 --> 00:33:22,220
Nie im Leben.
377
00:33:22,220 --> 00:33:23,721
Denkt genau nach.
378
00:33:23,721 --> 00:33:26,308
Es war regnerisch und dunkel, sie könnten falsch gesehen haben.
379
00:33:26,308 --> 00:33:31,563
Niemals! Ich habe es ganz klar mit diesen Augen gesehen!
380
00:33:31,563 --> 00:33:33,037
Es war ein ausländisches Auto!
381
00:33:33,038 --> 00:33:37,435
Warum weißt du dann den Autotyp nicht?
382
00:33:39,088 --> 00:33:42,881
Schauen sie. Sind sie ein Ausländer?
383
00:33:42,965 --> 00:33:44,715
Das macht keinen Sinn.
384
00:33:44,716 --> 00:33:47,368
Beantworte einfach die Frage.
385
00:33:47,368 --> 00:33:50,331
Es war auf jeden Fall kein heimisches Auto.
386
00:33:50,331 --> 00:33:53,357
- Das ist irre!
- Sagen wir, dass sie Recht haben.
387
00:33:53,357 --> 00:33:57,130
Warum haben sie es dann nicht gemeldet?
388
00:33:57,130 --> 00:34:01,174
Warum haben sie es nicht, wenn sie es genau gesehen haben?
389
00:34:01,174 --> 00:34:03,243
Ja Junge!
390
00:34:03,243 --> 00:34:08,558
Er hat sie in das Auto getan. Ich dachte, er geht ins Krankenhaus.
391
00:34:08,558 --> 00:34:11,576
- Wo im Auto?
- Im Rücksitz.
392
00:34:11,576 --> 00:34:16,355
Ich war im Rücksitz. Das Opfer wurde in den Kofferraum getan.
393
00:34:16,355 --> 00:34:18,542
Sag die Wahrheit.
394
00:34:18,543 --> 00:34:23,670
Um ehrlich zu sein... Ich habe nichts gesehen. Aber ich...
395
00:34:23,670 --> 00:34:27,160
Ist es wegen des Lösungsgeldes?
396
00:34:27,160 --> 00:34:29,486
Was?
397
00:34:29,486 --> 00:34:32,206
Hey Junge! Hast du es gesehen?
398
00:34:32,206 --> 00:34:34,841
Du hast es nicht oder!
399
00:34:34,841 --> 00:34:36,502
So ein Mist!
400
00:34:36,502 --> 00:34:40,105
Komm her! Warum du Kleiner!
401
00:34:40,106 --> 00:34:41,899
- Komm her!
- Geh raus!
402
00:34:41,900 --> 00:34:43,766
Geh raus!
403
00:34:43,818 --> 00:34:45,402
Lass mich los!
404
00:34:45,403 --> 00:34:48,697
Wie kannst du es wagen herzukommen und Sch... ich meine Lügen zu erzählen!
405
00:34:48,698 --> 00:34:52,366
- Gehe!
- Warum sie!
406
00:34:52,366 --> 00:34:54,903
Sunbae!
407
00:34:54,903 --> 00:34:58,090
Sie sind Soo Ah Sunbae oder?
(FN: Jemand, der älter oder erfahrener ist.)
408
00:34:58,090 --> 00:34:59,540
Ich bin Mi Hyun.
409
00:34:59,541 --> 00:35:02,070
Hi Mu Hyun.
410
00:35:02,070 --> 00:35:03,655
Du arbeitest hier?
411
00:35:03,655 --> 00:35:06,807
Nein, ich bin auf Streife. Ich kam wegen etwas vorbei.
412
00:35:06,807 --> 00:35:09,493
Lassen sie los! Sie hat es nicht mal gesehen!
413
00:35:09,493 --> 00:35:14,206
Aber ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen! Wirklich! Verdammt!
414
00:35:14,206 --> 00:35:17,168
Komm her, du!
415
00:35:18,043 --> 00:35:19,753
Rotzbengel.
416
00:35:28,846 --> 00:35:32,383
Dieser Rotzbengel hat unsere Zeit verschwendet.
417
00:35:33,435 --> 00:35:35,811
Ich dachte, dass es komisch war.
418
00:35:35,811 --> 00:35:38,565
Die Art wie sie ihre Aussage machten war gut.
419
00:35:38,565 --> 00:35:41,289
- Bitte...
- Lernen sie weiter.
420
00:35:41,289 --> 00:35:44,653
Ihnen geht es im Überwachungsteam gut.
421
00:35:44,653 --> 00:35:47,489
Eine blinde Polizistin? Das wäre witzig.
422
00:35:47,489 --> 00:35:50,041
Ich kann nicht mal den Täter sehen.
423
00:35:51,468 --> 00:35:53,845
Sie haben viel zu lernen.
424
00:35:53,846 --> 00:35:57,583
Einige Polizisten jagen Täter ohne ihr Gesicht zu kennen.
425
00:35:57,583 --> 00:36:01,553
Und einige Täter laufen herum und kennen das Gesicht der Polizisten.
426
00:36:02,630 --> 00:36:05,383
Also sind wir uns ziemlich ähnlich.
427
00:36:05,383 --> 00:36:08,760
Die Frage ist, wer mehr Leidenschaft hat!
428
00:36:08,760 --> 00:36:12,348
Verbrechen passieren zwischen Menschen um uns herum.
429
00:36:12,348 --> 00:36:14,516
Also wenn sie
430
00:36:14,516 --> 00:36:17,645
alles geben, ist alles möglich!
431
00:36:17,645 --> 00:36:19,613
Ich glaube fest daran!
432
00:36:25,070 --> 00:36:27,988
Whoa, das war wirklich gut.
433
00:37:08,588 --> 00:37:10,590
[Kriminalpsychologie]
434
00:37:11,841 --> 00:37:14,217
Komm mit mir. Du bist betrunken.
435
00:37:14,218 --> 00:37:18,185
- Lass los!
- Lass sie gehen.
436
00:38:16,948 --> 00:38:18,114
Verkehrsgesetz Artikel 50.
437
00:38:18,115 --> 00:38:21,501
Wenn jemand in einem Unfall verletzt ist
438
00:38:23,788 --> 00:38:27,562
und der Fahrer verbirgt Beweise. Der Fahrer ist...
[Fahrerfluchtfälle]
439
00:38:32,946 --> 00:38:34,856
Seulgi!
440
00:38:42,023 --> 00:38:43,881
Beantworte Anruf.
441
00:38:44,876 --> 00:38:46,726
Hallo?
442
00:38:47,545 --> 00:38:51,440
Hallo? Ich höre.
443
00:38:53,133 --> 00:38:54,901
Hallo?
444
00:38:56,428 --> 00:38:58,180
Hallo?
445
00:39:07,815 --> 00:39:10,208
Ja?
446
00:39:10,208 --> 00:39:13,196
Nein, es ist okay.
447
00:39:13,196 --> 00:39:17,882
Ist es dringend? Kein Problem.
448
00:39:17,883 --> 00:39:20,160
Ich werde gleich da sein.
449
00:39:46,311 --> 00:39:48,289
- Nach dem 11ten Februar...
- Ja?
450
00:39:48,290 --> 00:39:49,664
Wurden irgendwelche Deluxe Taxis repariert?
451
00:39:49,665 --> 00:39:53,042
Keine großen Unfälle. Nur eine Delle wie diese.
452
00:39:53,043 --> 00:39:55,170
Das ist es nicht. Was ist damit?
453
00:39:55,171 --> 00:39:56,462
Das ist hier für einen Ölwechsel.
454
00:39:56,463 --> 00:39:59,382
Rufen sie mich an, wenn ein Taxi kommt um seine Stoßstange zu reparieren.
455
00:39:59,383 --> 00:40:01,176
Ja.
456
00:40:03,246 --> 00:40:07,656
Soo Ah? Nehmen sie das.
457
00:40:07,656 --> 00:40:10,060
Es ist ein Aufnahmegerät.
458
00:40:11,478 --> 00:40:12,996
Hören sie das?
459
00:40:15,075 --> 00:40:20,053
- Haben sie ihre Stoßstange reparieren lassen?
- Nein.
460
00:40:22,348 --> 00:40:23,657
Er ist es nicht.
461
00:40:23,658 --> 00:40:27,410
Haben sie kürzlich in Ilsan gearbeitet?
462
00:40:27,411 --> 00:40:29,063
- Nein.
- Warten sie!
463
00:40:29,063 --> 00:40:34,625
Kennen sie irgendjemand, der seine Stoßstange repariert hat?
464
00:40:34,626 --> 00:40:37,061
- Nein!
- Sorry.
465
00:40:53,521 --> 00:40:55,730
Hungrig? Hier.
466
00:40:55,731 --> 00:40:57,191
Es ist eine mit roten Bohnen gefüllte Teigtasche.
467
00:40:58,801 --> 00:41:00,653
Das ist nichts für dich.
468
00:41:03,740 --> 00:41:06,381
Bang! Bang!
469
00:41:09,711 --> 00:41:11,421
Das ist ein gutes Mädchen!
470
00:41:13,750 --> 00:41:15,243
Er ist es nicht.
471
00:41:16,251 --> 00:41:19,420
Es braucht 20 Jahre um sich als Deluxe Taxifahrer zu qualifizieren.
472
00:41:19,421 --> 00:41:23,408
Wenn er in seinen 40gern ist, muss es weniger als 5 Jahre sein.
473
00:41:23,408 --> 00:41:24,885
Stimmt.
474
00:41:28,473 --> 00:41:32,475
Jemand hat mein parkendes Taxi zerkratzt.
475
00:41:32,476 --> 00:41:33,894
Deswegen musste ich es reparieren.
476
00:41:33,895 --> 00:41:37,340
Warum würdest du das Aufnahmegerät darin reparieren?
477
00:41:37,340 --> 00:41:40,717
Den Tachometer? Die Vereinigung hat es uns vor langer Zeit gesagt.
478
00:41:40,717 --> 00:41:42,495
Er ist es nicht.
479
00:41:46,015 --> 00:41:48,475
Er war der Letzte für heute.
480
00:41:48,475 --> 00:41:50,686
Seine Stimme war nicht rau.
481
00:41:50,686 --> 00:41:53,147
Aber dieser Mann hat vermutlich Lungenprobleme.
482
00:41:53,147 --> 00:41:55,500
Sie kennen sich damit aus?
483
00:41:55,500 --> 00:41:57,984
- Ein wenig...
- Was ist dann mit mir?
484
00:41:57,984 --> 00:42:02,931
Ich spüre es nicht bei ihnen. Aber sie sollten aufhören zu rauchen.
485
00:42:11,081 --> 00:42:13,325
Nehmt das ihr Mistkerle!
486
00:42:31,201 --> 00:42:33,161
[DELUXE TAXI]
487
00:42:47,701 --> 00:42:51,581
Sie wirken gedankenverloren.
488
00:42:51,581 --> 00:42:54,100
Ich habe an diesen Jungen gedacht.
489
00:42:54,100 --> 00:42:57,311
Ich kann ihn nicht vergessen.
490
00:42:57,311 --> 00:43:02,458
Vergiss es. Es gibt viele Kinder wie ihn.
491
00:43:03,928 --> 00:43:08,305
Aber... wie konnten sie wissen, dass ich rauche?
492
00:43:08,305 --> 00:43:11,058
Ich rauche aus Prinzip nicht vor ihnen.
493
00:43:11,058 --> 00:43:14,020
Was denken sie?
494
00:43:14,020 --> 00:43:16,288
Bei dem Klang meiner Stimme?
495
00:43:17,273 --> 00:43:19,358
Ich kann es riechen.
496
00:43:20,401 --> 00:43:22,361
Auf frischer Tat ertappt.
497
00:43:22,361 --> 00:43:25,531
Es riecht hier wie in einer Fabrik.
498
00:43:25,531 --> 00:43:27,666
Sie sollten es lassen.
499
00:43:28,760 --> 00:43:32,220
Aber das ist ein neues Auto.
500
00:43:38,085 --> 00:43:41,096
Es regnet! Öffne es nicht!
501
00:43:42,006 --> 00:43:45,885
Hab ich dich erstreckt?
502
00:43:47,803 --> 00:43:49,989
Das liegt daran, dass es ein Kleinwagen ist.
503
00:43:49,990 --> 00:43:51,683
Eine Kleinwagen.
504
00:43:51,683 --> 00:43:54,110
Ja.
505
00:43:54,110 --> 00:43:56,185
Es ist ein Autotyp.
506
00:43:56,185 --> 00:44:00,440
Der Rücksitz und der Kofferraum von normalen Autos sind getrennt.
507
00:44:00,440 --> 00:44:03,109
Aber dieser ist weit offen.
508
00:44:03,109 --> 00:44:08,424
Mit dem geringeren Luftwiderstand, klappert es beim Öffnen des Fensters.
509
00:44:08,425 --> 00:44:13,317
- Dieser Klang kommt vom Autotyp?
- Sie lernen schnell.
510
00:44:13,317 --> 00:44:18,556
- Das Taxi hat auch diesen Ton gemacht.
- Was?
511
00:44:18,556 --> 00:44:21,560
Es muss eine Kleinwagen sein.
512
00:44:21,561 --> 00:44:24,056
Es gibt keine Kleinwagentaxis.
513
00:44:26,091 --> 00:44:30,346
Ich war in einem. Natürlich weiß ich es.
514
00:44:31,656 --> 00:44:35,968
Es ist kein Taxi! Es war ein ausländisches Auto!
515
00:44:54,411 --> 00:44:57,112
- Hier.
- Gute Arbeit.
516
00:44:57,112 --> 00:44:59,566
- Dann gute Nacht.
- Tschüss.
517
00:45:13,823 --> 00:45:18,065
Was machst du? Ich bin gerade fertig mit der Arbeit.
518
00:45:18,076 --> 00:45:22,090
Kein neues Motorrad. Die Belohnung wird nichts.
519
00:45:23,483 --> 00:45:26,360
Den Teufel weiß ich!
520
00:45:26,360 --> 00:45:30,673
Das ich nur für das Geld gekommen bin? Verdammt.
521
00:45:32,550 --> 00:45:35,370
Der Junge ist immer noch am Handy.
522
00:45:38,498 --> 00:45:42,392
Schau dir das Plakat an. Ich habe es zerstört!
523
00:45:42,393 --> 00:45:46,005
Dann verlange ich Beweise so wie sie.
524
00:45:47,715 --> 00:45:49,885
Es war definitiv ein ausländisches Auto.
525
00:45:49,885 --> 00:45:54,946
Wenn ich das Auto kennen würde, würde ich es sagen. Ich kenne nicht alle ausländischen Wagen.
526
00:45:54,946 --> 00:45:58,858
Vergiss es. Ich lege auf.
527
00:46:25,295 --> 00:46:27,146
Bis später!
528
00:48:02,850 --> 00:48:06,026
Die Person, die sie anrufen, ist nicht erreichbar...
529
00:48:06,026 --> 00:48:09,565
Der Junge nimmt mit Absicht nicht ab.
530
00:48:19,575 --> 00:48:21,920
Verdammt.
531
00:48:54,526 --> 00:48:58,188
Es ist kalt! Ich will es nicht. Du gehst raus!
532
00:49:00,075 --> 00:49:04,128
Er nimmt nicht mal den verdammten Müll raus.
533
00:49:04,971 --> 00:49:07,764
Ich versuche ihn dann anzurufen.
534
00:49:07,765 --> 00:49:13,045
Es ist 01065573002.
535
00:49:13,045 --> 00:49:16,508
Wenn er nicht antwortet, gehen wir zu seinem Haus.
536
00:49:16,508 --> 00:49:19,443
Ich habe gehört, dass er in dieser Gegend alleine wohnt.
537
00:49:42,016 --> 00:49:44,885
Schatz! Hilfe!
538
00:49:44,885 --> 00:49:47,246
Sie haben ihren Zielort erreicht.
539
00:49:47,246 --> 00:49:48,597
Was ist passiert?
540
00:49:48,598 --> 00:49:52,184
Es gibt einen Krankenwagen. Jemand muss verletzt sein.
541
00:49:52,185 --> 00:49:55,045
Warte! Es ist der Junge!
542
00:49:55,921 --> 00:49:59,190
- Es ist Gi Sub!
- Was?
543
00:50:03,455 --> 00:50:07,016
Moment! Warten Sie! Ich bin Polizist.
544
00:50:07,016 --> 00:50:08,268
Was ist mit ihm passiert?
545
00:50:08,268 --> 00:50:10,103
Er wurde bewusstlos geschlagen, er blutet am Kopf.
546
00:50:10,103 --> 00:50:12,688
Er wurde bewusstlos geschlagen, er blutet am Kopf.
547
00:50:12,688 --> 00:50:14,965
Kommen Sie mit uns.
548
00:50:14,965 --> 00:50:17,285
- Sooah, lass und los!
549
00:50:35,361 --> 00:50:36,185
- Doktor?
- Ja?
550
00:50:36,186 --> 00:50:38,673
Ist sein Kopf in Ordnung?
551
00:50:38,673 --> 00:50:40,966
Glücklicherweise gibt es keine Blutungen.
552
00:50:41,968 --> 00:50:45,680
Je dicker diese weiße Linie ist, desto besser ist die Knochendichte.
553
00:50:45,680 --> 00:50:49,141
Er hat einen sehr dicken Schädel. Das ist sehr selten.
554
00:50:49,141 --> 00:50:51,010
Er hat auch keine Brüche.
555
00:50:53,146 --> 00:50:55,805
Ziemlich erstaunlich.
556
00:50:55,805 --> 00:50:58,401
Sie sollten jedoch aufpassen, was er isst.
557
00:50:58,401 --> 00:51:01,195
Er hat schwere Nährstoffmangelsymptome.
558
00:51:01,195 --> 00:51:02,405
Nährstoffmangel?
559
00:51:02,405 --> 00:51:04,073
Seine Untersuchungen sind abgeschlossen.
560
00:51:04,073 --> 00:51:07,693
Sie können ihn mit nach Hause nehmen, wenn er aufwacht.
561
00:51:07,693 --> 00:51:10,395
- Vielen Dank.
- Selbstverständlich.
562
00:51:10,395 --> 00:51:12,173
- Leben Sie wohl.
- Auf Wiedersehen.
563
00:51:13,600 --> 00:51:16,043
Sie hätten das Röntgenbild sehen sollen.
564
00:51:17,086 --> 00:51:21,648
Der Junge hat einen Helm im Kopf.
565
00:51:26,220 --> 00:51:29,306
Aber wenn es kein Taxi war...
566
00:51:29,306 --> 00:51:32,810
Warum hat er Sie reingelassen?
567
00:51:34,938 --> 00:51:37,281
Er bot mir Kaffee an.
568
00:51:37,281 --> 00:51:39,650
- In einer Flasche.
- Was?
569
00:51:39,650 --> 00:51:42,028
Er zwang mich praktisch, es zu trinken.
570
00:51:42,028 --> 00:51:43,946
Warum erzählen Sie mir das erst jetzt!
571
00:51:43,946 --> 00:51:48,660
Ich fand es nicht seltsam. Ich dachte, es wäre ein Deluxe-Taxi.
572
00:51:48,660 --> 00:51:52,111
Sooah, warten Sie hier für eine Sekunde.
573
00:51:58,170 --> 00:52:00,963
Captain! Hier Heebong.
574
00:52:00,963 --> 00:52:04,583
Nach eingehender Analyse dieses Falls...
575
00:52:04,583 --> 00:52:10,765
Der Täter hat Lee Minju mit seinem ausländischen Auto angefahren.
576
00:52:10,765 --> 00:52:13,560
Dann legte er sie in den Kofferraum und rannte davon.
577
00:52:13,560 --> 00:52:18,231
Und er gab den Opfern Kaffee.
578
00:52:18,231 --> 00:52:22,235
Ich denke, es gibt eine Verbindung zu den aktuellen Entführungsfällen.
579
00:52:22,235 --> 00:52:23,903
- Verdammt!
- Komm schon.
580
00:52:23,903 --> 00:52:27,156
Untersuch keine Spekulationen.
581
00:52:27,156 --> 00:52:29,658
Warum schreibst du nicht einen Roman?
582
00:52:29,658 --> 00:52:33,371
Und warum andere Fällen mit reinbringen!
583
00:52:33,371 --> 00:52:35,540
Wenn man Kaffee anbieten, ist man ein Entführer?
584
00:52:35,540 --> 00:52:38,210
Dann ist jeder bei Starbucks ein Entführer?
585
00:52:38,210 --> 00:52:42,005
Es gibt keinen Beweis dafür, dass er etwas hinein getan hat!
586
00:52:42,005 --> 00:52:43,840
- Aber, Herr!
- Captain?
587
00:52:43,840 --> 00:52:46,232
Der Chef will einen Fortschrittsbericht.
588
00:52:46,233 --> 00:52:48,360
Okay.
589
00:52:48,361 --> 00:52:51,915
Aber, Captain! Warten Sie!
590
00:52:53,156 --> 00:52:57,645
Ich versteh dich. Aber recherchiere es genauer.
591
00:52:57,645 --> 00:53:00,940
Deshalb haben sie dich auf diesen Fall angesetzt.
592
00:53:00,940 --> 00:53:04,575
Agent Busan Möwe. Kreisch!
593
00:53:04,575 --> 00:53:08,513
Du kannst es schaffen, Mann!
594
00:53:08,513 --> 00:53:09,656
- Lass uns gehen.
- Jawohl.
595
00:53:09,656 --> 00:53:11,658
Captain!
596
00:53:11,658 --> 00:53:13,895
Aufräumen, ja?
597
00:53:16,890 --> 00:53:19,182
Das ist verrückt!
598
00:53:19,183 --> 00:53:21,518
[KOREA-KRANKENHAUS]
599
00:53:34,891 --> 00:53:38,942
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen! Ich meine es ernst!
600
00:53:38,942 --> 00:53:43,320
Schwester! Schwester!
601
00:53:55,720 --> 00:53:59,623
Bist du dir sicher, dass sich niemand an dir rächen will?
602
00:53:59,623 --> 00:54:04,001
Natürlich nicht! Warum behandeln Sie mich immer wie ein böses Kind?
603
00:54:04,001 --> 00:54:09,008
Warum sollte dann jemand versuchen, dir den Kopf zu zertrümmern?
604
00:54:09,008 --> 00:54:12,761
Ein Typ kommt vorbei und denkt, lass uns dem Jungen den Schädel brechen!
605
00:54:12,761 --> 00:54:13,971
Ist es das?
606
00:54:13,971 --> 00:54:18,918
Ich will unbedingt wissen, warum er mich verfolgt und noch mehr geschlagen hat!
607
00:54:21,671 --> 00:54:25,006
Fein dann. Das ist das.
608
00:54:25,006 --> 00:54:27,235
Du hast das Plakat zerstört, nicht wahr?
609
00:54:27,235 --> 00:54:32,823
Worvon reden Sie? Haben Sie Beweise?
610
00:54:32,823 --> 00:54:37,245
Ich habe Ihnen gesagt, es war kein Taxi.
611
00:54:37,245 --> 00:54:39,873
Können Sie nicht richtig ermitteln?
612
00:54:39,873 --> 00:54:42,908
Bist du verrückt?
613
00:54:42,908 --> 00:54:46,909
- Sind Sie in Ordnung?
- Fassen Sie mich nicht an! Sie lahme...
614
00:54:46,909 --> 00:54:50,758
Zeige etwas Respekt! Sie hat sich die ganze Nacht um dich gekümmert!
615
00:54:50,758 --> 00:54:52,968
Schwester? Wie auch immer.
616
00:54:52,968 --> 00:54:56,220
Nachdem Sie mich wie Scheiße angesehen und darauf bestanden hat, dass es ein Taxi ist.
617
00:54:56,220 --> 00:54:59,023
Warum sich jetzt Sorgen um mich machen? Verdammt.
618
00:54:59,058 --> 00:55:01,310
Wo gehst du hin?
619
00:55:01,310 --> 00:55:03,346
Kann ich nicht auf die Toilette gehen?
620
00:55:10,070 --> 00:55:13,589
Was wollen Sie damit sagen?
621
00:55:13,590 --> 00:55:16,933
Soo Ah. Frau Min?
622
00:55:16,935 --> 00:55:19,036
Sie machen das Großartig.
623
00:55:19,036 --> 00:55:25,568
Es war von Anfang an verrückt. Ein blinder Zeuge...
624
00:55:29,630 --> 00:55:31,073
Schauen Sie mal.
625
00:55:32,133 --> 00:55:35,470
Die Fälle sind mit verrückten Dingen gefüllt.
626
00:55:35,470 --> 00:55:38,348
Nichts macht heutzutage Sinn!
627
00:55:38,348 --> 00:55:43,478
Nein. Ich denke, es ist das Beste, wenn ich hier aufhöre.
628
00:55:43,478 --> 00:55:47,565
Verdammt! Wir wissen, dass es kein Taxi war. Wir werden von da aus anfangen!
629
00:55:47,565 --> 00:55:49,216
Es tut mir Leid.
630
00:55:52,420 --> 00:55:55,448
Das macht mich verrückt!
631
00:56:22,683 --> 00:56:24,034
Siehst gut aus!
632
00:56:24,035 --> 00:56:27,037
- Die Uniform sieht toll aus.
- Du sagst es.
633
00:56:27,038 --> 00:56:31,750
Das ist meine Schwester! Herzlichen Glückwunsch, Schwester!
634
00:56:33,126 --> 00:56:38,089
Ich melde mich von der Aufnahmezeremonie der Polizeiuniversität.
635
00:56:38,090 --> 00:56:39,465
- Frau Min Soo Ah?
- Ja?
636
00:56:39,466 --> 00:56:41,425
Ihr Kommentar, bitte?
637
00:56:41,426 --> 00:56:44,288
Ich verspreche, eine großartige Polizistin zu werden!
638
00:56:44,288 --> 00:56:45,581
- Auf gehts Soo Ah!
- Ja!
639
00:56:45,581 --> 00:56:48,875
Sag etwas, Mama.
640
00:56:48,875 --> 00:56:52,354
Ich werde die Mutter einer großartigen Polizistin sein!
641
00:56:52,355 --> 00:56:58,836
Und ich werde der Bruder einer großartigen Polizistin sein!
642
00:57:07,853 --> 00:57:09,280
Anruf annehmen.
643
00:57:11,483 --> 00:57:13,033
Hallo?
644
00:57:13,943 --> 00:57:15,553
Hallo?
645
00:57:17,071 --> 00:57:18,848
Min Soo Ah?
646
00:57:19,908 --> 00:57:22,493
Jawohl. Wer spricht?
647
00:57:22,493 --> 00:57:24,328
Wie geht es dem Kind?
648
00:57:24,328 --> 00:57:26,113
Was?
649
00:57:26,113 --> 00:57:27,998
Ich verste─
650
00:57:27,998 --> 00:57:30,350
Sie beenden Ihren Satz nicht?
651
00:57:31,460 --> 00:57:32,877
Was wollen Sie?
652
00:57:32,877 --> 00:57:34,480
Was denken Sie?
653
00:57:36,256 --> 00:57:37,508
Wenn Sie sich jetzt stellen─
654
00:57:37,508 --> 00:57:39,193
Dann was?
655
00:57:39,193 --> 00:57:42,180
Mit mildernden Umstände wird Ihre Strafe weniger.
656
00:57:42,180 --> 00:57:44,598
Was bringt das?
657
00:57:44,598 --> 00:57:46,742
Wird das tote Miststück wieder zum Leben erwachen?
658
00:57:46,743 --> 00:57:50,188
Hören Sie auf mich. Stellen Sie sich.
659
00:57:50,188 --> 00:57:55,610
Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie Ihr Leben lang in Angst leben.
660
00:57:59,780 --> 00:58:00,947
Hallo?
661
00:58:00,947 --> 00:58:05,078
Verrücktes Miststück. Sie haben Angst, nicht ich.
662
00:58:05,078 --> 00:58:08,780
Sie können mich nicht sehen, aber ich beobachte Sie!
663
00:58:17,733 --> 00:58:22,795
Fakt ist ... Sie können mich nicht sehen, aber ich kann Sie sehen.
664
00:58:22,795 --> 00:58:29,001
Es ist nicht das erste Mal, dass Sie jemanden getötet haben, oder?
665
00:58:29,001 --> 00:58:31,395
Könnte aber der letzte sein.
666
00:58:31,395 --> 00:58:34,431
Wenn Sie und das Kind ruhig bleiben.
667
00:58:34,431 --> 00:58:38,695
Tuen Sie nichts.
668
00:58:38,695 --> 00:58:41,471
Oder ich töte Sie.
669
00:58:41,471 --> 00:58:43,200
Hallo?
670
00:58:43,200 --> 00:58:44,725
Hallo?
671
00:58:48,746 --> 00:58:51,715
Inspektor Cho anrufen.
672
00:58:51,715 --> 00:58:56,310
Haben Sie in der Nacht des 11. Februars einen Fremden gesehen?
673
00:58:56,311 --> 00:58:58,630
[SOO AH]
674
00:59:08,266 --> 00:59:09,866
Seulgi?
675
00:59:12,061 --> 00:59:13,630
Seulgi?
676
00:59:15,065 --> 00:59:17,983
Warum bringt ihr mir das zum Anziehen?
677
00:59:17,983 --> 00:59:20,611
Das ist meine Lieblingsjacke.
678
00:59:20,611 --> 00:59:22,487
Solltest du nicht länger hier bleiben?
679
00:59:22,487 --> 00:59:26,075
Vergiss es. Ich kann es nicht länger hier ertragen. Wo ist mein Akku?
680
00:59:26,075 --> 00:59:28,018
Richtig.
681
00:59:34,835 --> 00:59:36,276
Zum Teufel?
682
00:59:44,860 --> 00:59:46,820
[Bleib dort, bis Inspektor Cho kommt - Sooah.]
EDIT FOLGT IN KÜRZE!
683
00:59:46,821 --> 00:59:49,673
Denkst sie, sie kann mir sagen, was ich tun soll?
684
00:59:53,018 --> 00:59:55,169
Gisub! Bist du hier?
685
00:59:55,169 --> 00:59:57,581
Hey, sie sucht dich.
686
00:59:57,581 --> 01:00:00,041
- Er ist hier.
- Hey!
687
01:00:08,285 --> 01:00:10,369
Warte Gisub! Hör mir zu.
688
01:00:10,369 --> 01:00:13,811
Lasst uns gehen! Was ist los mit dir!
689
01:00:13,811 --> 01:00:17,478
Bleib doch hier, bis Inspektor Cho kommt, bitte?
690
01:00:17,478 --> 01:00:20,062
- Warum sollte ich!
- Du bist in Gefahr. Dieser Mann...
691
01:00:20,063 --> 01:00:22,131
Ich denke, es ist viel gefährlicher, bei dir zu bleiben.
692
01:00:22,131 --> 01:00:27,146
Ich mache keine Scherze. Er ist hinter dir her. Denk einfach, ich wäre deine Schwester und hör auf mich.
693
01:00:27,146 --> 01:00:32,433
Ich habe keine so lahme Schwester! Los gehen wir!
694
01:00:32,433 --> 01:00:37,121
Ich bin raus aus diesem Fall! Also, komm nicht noch mal und sieh nach mir.
695
01:00:57,441 --> 01:01:00,486
Hey, ist das nicht jenes Mädchen?
696
01:01:00,486 --> 01:01:02,905
Die Eine mit dem Hund?
697
01:01:16,101 --> 01:01:18,662
Das Leben ist so öde.
698
01:01:18,663 --> 01:01:20,330
Gehen wir was trinken.
699
01:01:20,331 --> 01:01:23,258
Um die Uhrzeit?
700
01:01:40,251 --> 01:01:43,653
Wo gehst du denn hin! Komm zurück!
701
01:01:43,653 --> 01:01:46,598
Der Nächste ist der letzte Zug!
702
01:01:57,226 --> 01:01:59,600
- Hallo?
- Sag nichts. Hör nur zu!
703
01:01:59,600 --> 01:02:02,695
- Gisub?
- Scheisse! Ich sagte, nur zuhören!
704
01:02:02,695 --> 01:02:06,610
Ich rufe dich per Videotelefonat zurück. Steck deine Ohrhörer ein.
705
01:02:06,610 --> 01:02:08,321
Was ist denn los?
706
01:02:08,321 --> 01:02:10,831
Tue es einfach!
707
01:02:28,643 --> 01:02:29,890
Genau zuhören.
708
01:02:29,890 --> 01:02:32,320
Ich glaube, dieser Mistkerl ist in deinem Zug.
709
01:02:32,327 --> 01:02:35,538
Deshalb zeig mir, was um dich herum ist.
710
01:02:41,170 --> 01:02:44,940
Warte! Nach links zurück.
711
01:02:47,026 --> 01:02:51,405
Er sitzt dir genau gegenüber. Und der Zug ist fast leer.
712
01:02:51,405 --> 01:02:55,566
Deshalb steig beim nächsten Halt aus.
713
01:02:55,566 --> 01:02:57,970
[Der Zug hat die vorherige Station verlassen]
714
01:02:58,011 --> 01:03:03,366
Dieser Halt ist Samsong.
715
01:03:03,366 --> 01:03:09,461
Die Türen befinden sich auf der rechten Seite.
716
01:03:24,856 --> 01:03:28,291
Die Wagentüren öffnen.
717
01:03:35,408 --> 01:03:38,843
Die Wagentüren schliessen.
718
01:03:45,001 --> 01:03:47,670
Scheisse! Niemand ist dort.
719
01:03:47,670 --> 01:03:51,481
Verhalte dich normal und lauf langsam.
720
01:04:05,938 --> 01:04:09,289
Ruf nach Hilfe, jetzt! Da ist jemand vor dir!
721
01:04:09,289 --> 01:04:13,803
Lauf leise weiter.
722
01:04:13,803 --> 01:04:16,491
Hallo? Hallo?
723
01:04:16,491 --> 01:04:19,301
Was ist los?
724
01:04:20,686 --> 01:04:24,829
Hallo? Sag irgendetwas!
725
01:04:34,091 --> 01:04:36,426
Hallo? Hörst du mich?
726
01:04:36,426 --> 01:04:39,070
Sag etwas!
727
01:04:39,071 --> 01:04:40,956
Hallo?
728
01:04:42,725 --> 01:04:46,642
- Seulgi! Lauf!
- Hallo? Hallo?
729
01:04:46,642 --> 01:04:51,083
Ich werde nicht auflegen. Rede wenn du kannst, okay?
730
01:04:54,236 --> 01:04:56,490
- Gisub!
- Ich bin hier!
731
01:04:56,490 --> 01:04:59,605
- Welcher Weg?
- Nach links!
732
01:05:02,605 --> 01:05:06,015
Geh rechts!
733
01:05:09,920 --> 01:05:12,528
Nach links!
734
01:05:12,528 --> 01:05:15,550
Lauf weiter, bis ich halt sage!
735
01:05:15,550 --> 01:05:17,943
Verstanden?
736
01:05:23,683 --> 01:05:25,950
Was ist passiert?
737
01:05:25,951 --> 01:05:29,010
Seulgi! Seulgi!
738
01:05:30,190 --> 01:05:32,040
Seulgi!
739
01:05:33,025 --> 01:05:35,044
Schnell! Steh auf!
740
01:05:35,045 --> 01:05:37,760
- Seulgi!
- Hör auf mich!
741
01:05:46,790 --> 01:05:50,674
Seulgi! Folge mir! Seulgi!
742
01:05:55,090 --> 01:05:58,258
Warte! Stop!
743
01:06:00,178 --> 01:06:04,045
Geh ein bisschen zurück. Nach rechts.
744
01:06:04,045 --> 01:06:05,140
Ja, da!
745
01:06:05,140 --> 01:06:07,290
Lauf!
746
01:06:13,233 --> 01:06:16,068
Weiter laufen!
747
01:06:16,945 --> 01:06:20,263
Da ist ein Aufzug direkt vor dir.
748
01:06:28,290 --> 01:06:30,665
Seulgi!
749
01:06:39,425 --> 01:06:41,776
Hallo?
750
01:06:46,490 --> 01:06:49,674
- Hallo!
- Verdammter Hund!
751
01:06:57,918 --> 01:07:00,486
Seulgi...
752
01:07:36,775 --> 01:07:39,459
Oh Gott!
753
01:07:39,460 --> 01:07:43,806
- Ist sie Tod?
- Oh nein!
754
01:08:22,820 --> 01:08:26,521
- Es ist Propofol.
- Propofol?
755
01:08:26,521 --> 01:08:31,411
Es ist ein kurz wirkendes Betäubungsmittel.
756
01:08:31,411 --> 01:08:34,790
Langfristiger Konsum kann zur Abhängigkeit führen.
757
01:08:34,790 --> 01:08:37,626
Das ist doch nichts an das jeder herankommt, richtig?
758
01:08:37,626 --> 01:08:43,272
- Natürlich. Nur Krankenhäuser dürfen es führen.
- Krankenhäuser?
759
01:08:43,272 --> 01:08:47,453
Sobald ich einstieg, roch es nach Sterilisationsmittel.
760
01:08:52,725 --> 01:08:54,185
Wird dies an vielen Orten verwendet?
761
01:08:54,185 --> 01:08:57,521
Alle Krankenhäuser.
762
01:08:57,521 --> 01:09:00,316
Aber mehr noch benutzen es private Krankenhäuser oder Kliniken.
763
01:09:00,316 --> 01:09:02,250
Was für welche zum Beispiel?
764
01:09:02,251 --> 01:09:07,298
Plastische Chirurgen, Dermatologen und Gynäkologen.
765
01:09:08,825 --> 01:09:12,509
- Seulgi!
- Sie ist aufgewacht.
766
01:09:13,621 --> 01:09:16,206
Fräulein Min? Geht es ihnen gut?
767
01:09:16,206 --> 01:09:18,526
Wo bin ich?
768
01:09:18,526 --> 01:09:20,351
Im Krankenhaus.
769
01:09:20,351 --> 01:09:22,246
Wo ist Seulgi?
770
01:09:22,246 --> 01:09:25,858
Mein Blindenhund war bei mir.
771
01:09:25,858 --> 01:09:27,576
Nun...
772
01:09:29,345 --> 01:09:31,806
Sooah! Beruhige dich.
773
01:09:31,806 --> 01:09:34,433
- Inspektor Cho?
- Ja.
774
01:09:34,433 --> 01:09:38,917
Wo ist Seulgi? Haben Sie sie gesehen?
775
01:09:55,938 --> 01:09:58,290
Wir haben sie gefunden, aber...
776
01:10:01,068 --> 01:10:04,755
Sie ist von uns gegangen...
777
01:10:14,306 --> 01:10:15,841
Seulgi...
778
01:10:26,135 --> 01:10:28,996
Seulgi!
779
01:10:31,700 --> 01:10:33,460
Seulgi!
780
01:10:34,911 --> 01:10:37,838
Seulgi!
781
01:10:40,791 --> 01:10:43,776
Seulgi!
782
01:10:49,050 --> 01:10:52,920
Polizei Station.
783
01:10:52,920 --> 01:10:56,290
Wir tun unser Bestes, um sie zu finden.
784
01:10:56,290 --> 01:11:00,186
Sie! Halten Sie eine Liste mit Verdächtigen bereit. Sie! Finden Sie etwas über das Propofol heraus!
785
01:11:00,186 --> 01:11:01,521
- Ja, Sir.
- Captain?
786
01:11:01,521 --> 01:11:05,374
Wir haben herausgefunden, dass der letzte Anruf von Choi Jungyeon an Min Sooah ging.
787
01:11:05,375 --> 01:11:07,443
Na gut. Überbringe die Nachricht ihrer Familie.
788
01:11:07,443 --> 01:11:08,803
Ja, Sir.
789
01:11:11,731 --> 01:11:15,326
Wir glauben, dass sie entführt worden ist.
790
01:11:16,911 --> 01:11:18,036
Sind sie in Ordnung?
791
01:11:18,036 --> 01:11:19,429
Wie lange noch bis alle zusammengetragen ist?
792
01:11:19,430 --> 01:11:22,500
Spätestens bis morgen, Sir.
793
01:11:22,500 --> 01:11:24,851
Warum dauert das so lange?
794
01:11:25,961 --> 01:11:28,346
Wie läuft es?
795
01:11:28,346 --> 01:11:31,785
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann.
796
01:11:31,785 --> 01:11:33,345
Brauchst du irgendwas?
797
01:11:33,345 --> 01:11:35,971
- Nein, Sir!
- Schalt dein Licht ein.
798
01:11:35,971 --> 01:11:38,908
Das ist der Wagen!
799
01:11:38,908 --> 01:11:41,335
Captain!
800
01:11:43,213 --> 01:11:44,940
Was ist es für einer?
801
01:11:44,940 --> 01:11:47,116
Die müssen doch eine Liste aller Käufer haben.
802
01:12:07,545 --> 01:12:10,840
Sooah! Hab keine Sorge und überlass es uns.
803
01:12:10,840 --> 01:12:14,803
Wir haben den Hersteller des Autos gefunden. Wir finden ihn bestimmt bald.
804
01:12:14,803 --> 01:12:18,723
Ich rufe dich an, wenn ich irgendwas fragen muss.
805
01:12:18,723 --> 01:12:20,308
- Ja.
- Inspektor?
806
01:12:20,308 --> 01:12:22,768
- Kann ich jetzt nach Hause gehen?
- Warum?
807
01:12:22,768 --> 01:12:25,438
- Willst du dass er dir eine Kopf erneut einschlägt?
- Das ist es nicht.
808
01:12:25,438 --> 01:12:28,358
Bleib einfach bei Sooah, bis wir den Verbrechern gefasst haben.
809
01:12:28,358 --> 01:12:32,070
Inspektor Kim wird bei euch bleiben. Also zieh nichts ab.
810
01:12:32,070 --> 01:12:34,530
- Verstanden?
- Okay!
811
01:12:36,391 --> 01:12:39,893
Hören Sie bitte auf, während der Arbeit fernzusehen!
812
01:12:39,893 --> 01:12:42,830
- Beschütze die beiden.
- Mach dir keine Sorgen.
813
01:12:55,276 --> 01:12:56,275
[FAHRERFLUCHT]
814
01:12:56,276 --> 01:12:57,370
[TRAGÖDIE IN DER U-BAHN]
815
01:13:03,033 --> 01:13:05,745
[ZEUGIN DER FAHRERFLUCHT IST SEHBEHINDERT]
816
01:13:17,256 --> 01:13:18,882
[WAISE IST TOP STUDENT AN DER POLIZEIUNIVERSITÄT]
817
01:13:18,883 --> 01:13:20,843
[HAUS DER HOFFNUNG]
818
01:13:29,068 --> 01:13:32,130
Ich gehe nach Hause. Können Sie alles abschliessen?
819
01:13:32,130 --> 01:13:35,098
Natürlich. Schönen Feierabend.
820
01:13:37,176 --> 01:13:38,928
Herr Doktor, alles ist vorbereitet.
821
01:13:38,928 --> 01:13:41,155
Danke schön.
822
01:13:48,813 --> 01:13:50,498
Kürette
823
01:13:59,281 --> 01:14:01,016
Absaugspitze.
824
01:14:20,195 --> 01:14:21,905
[HAUS DER HOFFNUNG]
825
01:14:23,915 --> 01:14:26,616
Bist du zum ersten mal in einem Waisenhaus?
826
01:14:27,476 --> 01:14:29,128
Ja.
827
01:14:29,128 --> 01:14:31,355
Es ist nicht so schlecht, wie du denkst.
828
01:14:31,355 --> 01:14:33,331
Unni!
829
01:14:33,331 --> 01:14:39,238
Betrachten Sie es als Ihr Zuhause während Ihres Aufenthalts hier.
830
01:14:39,238 --> 01:14:40,648
Danke schön.
831
01:14:42,616 --> 01:14:46,370
Ich schätze, die Noona war nicht immer so wie jetzt.
832
01:14:46,370 --> 01:14:50,566
Der Grund dafür war ein Autounfall, als sie ihren Bruder brachte.
833
01:15:00,593 --> 01:15:02,011
Was ist das?
834
01:15:02,011 --> 01:15:06,331
- Oh, das? Sooah's Augen.
- Was?
835
01:15:06,331 --> 01:15:11,020
Seulgi ist nicht mehr da... aber sie will es nicht von mir annehmen.
836
01:15:12,230 --> 01:15:15,006
Sie braucht es gerade jetzt.
837
01:15:19,486 --> 01:15:22,031
Es ist hier. Bist du sicher, dass das okay ist?
838
01:15:22,031 --> 01:15:24,951
Es ist kalt hier im Keller.
839
01:15:24,951 --> 01:15:27,895
Das ist schon in Ordnung. Ich werde mich hier wohlfühlen.
840
01:15:37,796 --> 01:15:41,008
- Gefällt er dir?
- Nun, sicher.
841
01:15:49,475 --> 01:15:51,210
Wer ist das?
842
01:15:52,086 --> 01:15:55,738
Donghyun. Der Besitzer dieses Raums.
843
01:15:56,775 --> 01:15:58,943
Wo ist er jetzt?
844
01:15:58,943 --> 01:16:00,778
Im Himmel.
845
01:16:03,573 --> 01:16:07,901
- Du bist Neunzehn?
- Ja.
846
01:16:07,901 --> 01:16:11,555
Donghyun war damals auch Neunzehn.
847
01:16:11,623 --> 01:16:14,000
Dann ist Sooah...
848
01:16:14,000 --> 01:16:16,776
Sie waren zusammen bei dem Unfall.
849
01:16:59,211 --> 01:17:00,796
Was machen Sie da?
850
01:17:00,796 --> 01:17:02,448
Ich bin ein Polizist.
851
01:17:03,550 --> 01:17:04,899
Wo ist sie denn?
852
01:17:04,900 --> 01:17:06,025
[SUCHE NACH EINEM FAHRERFLUCHT-ZEUGEN]
853
01:17:06,026 --> 01:17:07,778
[PEUGEOT 308...]
854
01:17:13,993 --> 01:17:15,661
[JINS GYNÄKOLOGISCHE KLINIK]
855
01:17:20,166 --> 01:17:22,126
[ABTREIBUNGSKLINIK SEIT 2009]
856
01:17:32,360 --> 01:17:42,460
[Jin's Love Geburtshilfe und Gynäkologie]
857
01:17:45,341 --> 01:17:47,693
Langsam.
858
01:17:47,693 --> 01:17:49,610
Hast du genug Kimbap eingepackt?
859
01:17:49,611 --> 01:17:52,013
Natürlich.
860
01:17:52,013 --> 01:17:54,725
Einer nach dem anderen.
861
01:17:56,435 --> 01:17:58,813
Behalten Sie den Ort mit Sooah im Auge?
862
01:17:58,813 --> 01:17:59,981
Natürlich.
863
01:17:59,981 --> 01:18:02,775
Danke. Sooah?
864
01:18:04,068 --> 01:18:05,278
Ich geh dann jetzt.
865
01:18:05,278 --> 01:18:08,348
Fahrt vorsichtig. Mach dir keine Sorgen um uns.
866
01:18:08,348 --> 01:18:10,181
In Ordnung.
867
01:18:13,345 --> 01:18:15,636
Auf gehts.
868
01:18:30,595 --> 01:18:37,243
01032357838...
869
01:18:40,646 --> 01:18:42,731
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht...
870
01:18:42,731 --> 01:18:45,500
Was machen sie da?
871
01:18:45,500 --> 01:18:48,780
Ich hab nur etwas überprüft.
872
01:18:48,780 --> 01:18:52,175
Gehört Ihnen dieser Wagen?
873
01:19:01,150 --> 01:19:02,793
Ich verstehe.
874
01:19:14,973 --> 01:19:17,808
Kennen Sie den Besitzer dieses Wagens?
875
01:19:17,808 --> 01:19:21,036
Nein, tu ich nicht.
876
01:19:23,480 --> 01:19:25,420
Oh, okay.
877
01:19:36,451 --> 01:19:38,136
7838...
878
01:19:47,963 --> 01:19:50,383
Nur einen Augenblick, bitte.
879
01:19:50,383 --> 01:19:52,676
Worum geht es?
880
01:19:54,761 --> 01:19:57,581
Könnte Ich Ihren Ausweis sehen?
881
01:20:08,070 --> 01:20:09,520
[Choi Myungjin]
882
01:20:14,281 --> 01:20:15,975
Haben Sie noch einen anderen?
883
01:20:16,976 --> 01:20:18,545
Oh.
884
01:21:13,425 --> 01:21:18,980
Ich habe dich, du Bastard! Jetzt bist du dran!
885
01:22:36,508 --> 01:22:39,285
Warum bist du hier draußen? Es ist kalt.
886
01:22:50,355 --> 01:22:55,008
Es tut mir leid... Wegen mir...
887
01:22:55,008 --> 01:22:58,628
Ich habe mich daran gewöhnt.
888
01:22:58,638 --> 01:23:01,700
Ich werde von allen verlassen, die ich liebe...
889
01:23:01,700 --> 01:23:07,271
Meine Eltern, meinen Bruder und Seulgi...
890
01:23:07,271 --> 01:23:11,401
Ich hätte Zuhause bleiben sollen, so wie man es mir dauernd gesagt hat.
891
01:23:11,401 --> 01:23:15,971
Dann wäre nichts passiert.
892
01:23:15,971 --> 01:23:21,135
Warum hast du so trübe Gedanken? Das Wetter ist schon schlecht genug.
893
01:23:25,040 --> 01:23:28,476
Das Foto von dir in Uniform ist cool. Willst du nicht wieder zurück?
894
01:23:28,476 --> 01:23:31,730
Kann ich nicht mehr. Nicht so.
895
01:23:31,730 --> 01:23:35,300
Oh, komm schon. Kopf hoch!
896
01:23:35,300 --> 01:23:36,443
Warum kannst du nicht?
897
01:23:36,443 --> 01:23:44,266
Wenn dieser "Das ist verrückt!" Kerl es kann, dann kannst du das auch.
898
01:23:45,118 --> 01:23:48,036
Klang gleich, oder?
899
01:23:48,871 --> 01:23:51,956
Das ist verrückt!
900
01:23:53,776 --> 01:23:56,820
Schau? Es tut gut zu lachen.
901
01:23:58,915 --> 01:24:03,553
Das hat es mir angetan! Vielleicht werde ich Polizist.
902
01:24:03,553 --> 01:24:05,078
Wirklich?
903
01:24:05,996 --> 01:24:07,606
Ja, ganz sicher.
904
01:24:08,475 --> 01:24:12,485
Ich sehe in Uniform wirklich gut aus.
905
01:24:12,485 --> 01:24:17,316
Ja, du wirst ein toller Polizist werden.
906
01:24:18,860 --> 01:24:20,495
Also, versprich mir...
907
01:24:22,196 --> 01:24:25,540
- Dass du es auch machen wirst, Noona.
- Was?
908
01:24:25,540 --> 01:24:31,105
Du sollst nicht aufgeben, Noona. Das werde ich auch nicht.
909
01:24:32,040 --> 01:24:33,398
Okay.
910
01:24:36,878 --> 01:24:38,086
[KOMMISSAR CHO: Wo bist du?]
911
01:24:38,086 --> 01:24:40,173
Was für ein Zufall.
912
01:24:40,173 --> 01:24:42,616
Kommissar Cho hat mir geschrieben.
913
01:24:42,616 --> 01:24:46,703
Er will wissen, wo wir sind.
914
01:24:51,993 --> 01:24:54,620
Im Waisenhaus. Alle anderen sind weg, aber keine Sorge.
915
01:25:13,340 --> 01:25:16,000
Er hat Propofol in die Getränke gemischt.
916
01:25:16,000 --> 01:25:19,595
- Chef! Der Ausweis des Verdächtigen.
- Hast du ihn?
917
01:25:19,595 --> 01:25:23,590
CHOI Myungjin, ein Frauenarzt. Er ist berüchtigt für seine Spezialisierung bei Abtreibungen.
918
01:25:23,590 --> 01:25:27,494
Vor 4 Jahren war er auf Drogen und hat Patienten sexuell belästigt, dafür kam er ins Gefängnis.
919
01:25:27,494 --> 01:25:30,206
- Er wurde erst kürzlich entlassen.
- Okay.
920
01:25:30,206 --> 01:25:34,168
Findet seinen Aufenthaltsort und beantragt einen Haftbefehl. Ruft Verstärkung.
921
01:25:34,168 --> 01:25:35,711
Ja, Chef.
922
01:25:58,918 --> 01:26:00,845
Was zur Hölle!
923
01:26:02,921 --> 01:26:06,533
Hey! Sie können dort nicht parken.
924
01:26:10,205 --> 01:26:12,998
Kommen Sie raus.
925
01:26:14,641 --> 01:26:16,351
Kommen Sie raus.
926
01:26:18,896 --> 01:26:22,356
Haben Sie mich nicht gehört?
927
01:27:08,880 --> 01:27:10,930
[CUTTING CREW]
928
01:27:24,988 --> 01:27:26,871
Gisub?
929
01:27:32,636 --> 01:27:34,880
Kannst du leiser machen?
930
01:27:37,891 --> 01:27:39,851
Gisub?
931
01:28:05,295 --> 01:28:06,988
Wer ist da?
932
01:28:09,506 --> 01:28:11,325
Kommissar Cho?
933
01:28:18,633 --> 01:28:20,425
Wer sind Sie?
934
01:28:21,936 --> 01:28:23,796
Das ist der Bastard!
935
01:28:24,940 --> 01:28:27,858
Lauf!
936
01:28:27,858 --> 01:28:30,135
Lauf, Noona!
937
01:28:30,135 --> 01:28:32,403
Gisub!
938
01:28:32,403 --> 01:28:36,180
Ruf die Polizei! Beeil dich!
939
01:32:57,211 --> 01:33:00,013
Gisub! Gisub!
940
01:33:00,013 --> 01:33:02,008
Gisub? Wo bist du?
941
01:33:12,451 --> 01:33:16,953
- Macht das Licht an!
- Wo ist der Schalter?
942
01:33:16,953 --> 01:33:21,160
Es tut mir so leid. Bitte töten Sie mich nicht...
943
01:33:21,160 --> 01:33:23,878
- Geht es Ihnen gut?
- Mach sie los, schnell!
944
01:33:29,076 --> 01:33:32,788
Nein!
945
01:33:34,331 --> 01:33:35,991
Fräulein!
946
01:33:51,306 --> 01:33:52,866
[Sooahs Mutter]
947
01:34:05,455 --> 01:34:08,565
Gisub? Geht's dir gut?
948
01:34:11,180 --> 01:34:12,670
Oh nein!
949
01:35:05,240 --> 01:35:08,850
Gisub? Kannst du mich hören?
950
01:35:20,963 --> 01:35:22,140
Hast du sein Handy geortet?
951
01:35:22,140 --> 01:35:24,760
Das letzte Mal beim Krankenhaus. Danach gab es kein Signal mehr.
952
01:35:24,760 --> 01:35:27,528
Team B sucht die Gegend ab.
953
01:35:27,528 --> 01:35:29,948
- Hat Heebong sich schon gemeldet?
- Nein, Chef.
954
01:35:29,948 --> 01:35:32,591
Chef! Kim kann ich auch nicht erreichen, der ist beim Waisenhaus.
955
01:35:32,591 --> 01:35:34,660
Alle Männer sofort zum Waisenhaus!
956
01:35:34,660 --> 01:35:36,361
Ja, Chef!
957
01:36:04,565 --> 01:36:06,483
Komm nicht näher!
958
01:36:32,201 --> 01:36:35,980
Nutzloses Stück! Warum ist dein Überlebenswille so stark!
959
01:36:39,041 --> 01:36:43,328
Du hättest wissen sollen, wie viele Kugeln drin sind!
960
01:37:12,241 --> 01:37:16,542
Komm raus! Glaubst du, du kannst dich verstecken?!
961
01:37:22,768 --> 01:37:24,461
Nicht bewegen!
962
01:37:28,133 --> 01:37:30,318
Du hast eine Metallstange, oder?
963
01:37:31,276 --> 01:37:33,744
Klopf damit auf den Boden. Sofort!
964
01:37:33,744 --> 01:37:36,615
Glaubst du, du schaffst es hier lebend raus?
965
01:37:36,615 --> 01:37:40,786
Nutzloses Stück, richtig? Ich nehme dich mit in den Tod!
966
01:37:40,786 --> 01:37:43,638
Klopf! Sofort!
967
01:37:54,993 --> 01:37:56,995
Fester!
968
01:37:59,246 --> 01:38:03,826
Ich weiß, dass du die Schlüssel für die Handschellen hast. Wirf ihn rüber!
969
01:38:57,788 --> 01:38:59,825
Du Schlampe!
970
01:38:59,825 --> 01:39:04,095
Du kannst nichts richtig! Nutzlos!
971
01:39:39,696 --> 01:39:41,866
- Hast du das Waisenhaus erreicht?
- Da nimmt keiner ab.
972
01:39:41,866 --> 01:39:44,243
- Hast du Verstärkung gerufen?
- Die örtliche Polizei.
973
01:39:44,243 --> 01:39:47,780
Wir werden ungefähr gleichzeitig ankommen.
974
01:39:47,780 --> 01:39:50,650
- Beeil dich! Gib Gas!
- Ja, Chef!
975
01:39:56,030 --> 01:39:57,730
Noona, geht es dir gut?
976
01:39:57,731 --> 01:40:01,040
- Gisub... Nein...
- Was ist los?
977
01:40:02,388 --> 01:40:06,398
Ich bin es! Gisub.
978
01:40:07,750 --> 01:40:09,685
Gisub, du bist es!
979
01:40:12,505 --> 01:40:15,066
Renn weg! Schnell!
980
01:40:15,066 --> 01:40:17,468
Renn weg!
981
01:40:20,180 --> 01:40:22,080
Warte!
982
01:40:30,440 --> 01:40:32,341
Noona, nimm das.
983
01:40:59,485 --> 01:41:02,738
- Noona!
- Noona! Steh auf!
984
01:41:02,738 --> 01:41:07,155
Noona! Steh auf, Noona! Schnell!
985
01:41:48,160 --> 01:41:50,585
Noona!
986
01:43:53,060 --> 01:43:56,145
Manche Polizisten suchen nach unbekannten Tätern, sie wissen also nicht, wie sie aussehen.
987
01:43:56,145 --> 01:44:00,013
- Und manche Täter sind auf der Flucht und...
- Dein wirkliches Problem hat nichts mit den Augen zutun, sondern mit deinem Herzen.
988
01:44:00,013 --> 01:44:03,918
Nicht sehen zu können, ist nicht schlimm. Tochter! Kopf hoch!
989
01:44:03,918 --> 01:44:09,016
Also gib nicht auf, Noona. Das werde ich auch nicht.
990
01:44:26,400 --> 01:44:28,660
Noona!
991
01:45:10,670 --> 01:45:12,246
Noona!
992
01:45:53,963 --> 01:45:56,281
[Ein Jahr später]
993
01:45:56,281 --> 01:46:00,620
Du siehst toll aus. Lächeln.
994
01:46:00,620 --> 01:46:02,380
Noona!
995
01:46:02,380 --> 01:46:04,264
- Hi.
- Hallo.
996
01:46:04,265 --> 01:46:08,432
- Du hast es her geschafft?
- Tolle Wachmänner dürfen oft kurz weg.
997
01:46:08,432 --> 01:46:12,273
- Herzlichen Glückwunsch, Noona.
- Danke.
998
01:46:12,273 --> 01:46:15,685
- Ich mache ein Bild von euch.
- Ich soll mit drauf?
999
01:46:15,685 --> 01:46:17,736
Mach ein schönes.
1000
01:46:20,610 --> 01:46:22,610
[Universität der koreanischen Polizei]
1001
01:46:22,610 --> 01:46:25,686
Also das ist die Universität der Polizei?
1002
01:46:25,686 --> 01:46:29,223
Wenn ich mit dem Wehrdienst fertig bin, komme ich auch her.
1003
01:46:29,223 --> 01:46:32,801
Komm her, ich mach auch eins.
1004
01:46:32,801 --> 01:46:34,821
Glaubst du, dass es einfach wird?
1005
01:46:34,821 --> 01:46:36,848
Was sagst du da?
1006
01:46:36,848 --> 01:46:38,875
Glaubst du, ich schaffe es nicht?
1007
01:46:38,875 --> 01:46:41,101
Bitte schaff es und komm her.
1008
01:46:41,101 --> 01:46:44,205
Ich halte mein Wort, Noona.
1009
01:46:44,205 --> 01:46:45,998
Schau nur zu.
1010
01:46:47,250 --> 01:46:49,935
Schaut in die Kamera.
1011
01:46:57,030 --> 01:47:02,950
Untertitel werden präsentiert vom The Sixth Sense Team@ viki.com
1012
01:47:10,040 --> 01:47:15,045
Die gezeigten Autos der Marke Peugeot in diesem Film, haben nichts mit der Handlung zutun.
1013
01:47:16,030 --> 01:47:20,460
[Cho Heebongs Grab]
1014
01:47:30,030 --> 01:47:33,970
Einen herzlichen Dank an alle Mitwirkenden des The Sixth Sense Teams @ viki.com
1015
01:47:33,970 --> 01:47:38,040
Channelmanagerin: anryumi
1016
01:47:38,040 --> 01:47:42,040
Segmenter: kazumi_oka und porkypine90_261
Englischer Editor: kakashiandme
1017
01:47:42,040 --> 01:47:45,980
Danke an alle deutschen Subber 01:47:50,000
Deutsche Moderatorin und Editorin: miyuline
1019
01:47:50,000 --> 01:47:54,070
Danke, dass ihr "Blind" mit uns geschaut habt!
71248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.