All language subtitles for [German] Blind movie 0 - 1186927

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,483 --> 00:00:29,595 PGK - Producers Guild of Korea Bestes Filmprojekt in 2009 2 00:00:29,596 --> 00:00:33,642 Next Entertainment World präsentiert 3 00:00:33,643 --> 00:00:36,588 eine MoonWatcher Produktion 4 00:00:36,588 --> 00:00:39,545 Okay! Lasst uns mit der Party beginnen! [Produzent: Woody KIM] 5 00:00:39,545 --> 00:00:42,817 Den Anfang macht eine der besten koreanischen B-Boy Groups! 6 00:00:42,818 --> 00:00:46,038 Das Dark Angel Team! 7 00:00:46,038 --> 00:00:48,933 Wir stellen euch das andere Team vor! [Produzent: Andy YOON] 8 00:00:48,933 --> 00:00:51,728 Auch die Besten der Besten! Ein tolles Team! 9 00:00:51,728 --> 00:00:55,789 KIM Ha Neul 10 00:00:55,790 --> 00:01:00,002 YOO Seung Ho 11 00:01:00,003 --> 00:01:01,335 Zeigt uns was ihr könnt! [CHO Hee Bong] 12 00:01:01,335 --> 00:01:03,922 Jetzt das neue Team! Was für ein fantastisches Team! 13 00:01:03,923 --> 00:01:06,609 YANG Young Jo 14 00:01:06,609 --> 00:01:09,878 Zeigt ihnen, was ihr drauf habt! 15 00:01:14,800 --> 00:01:19,400 Okay, okay, okay! Lasst es krachen! Yo! 16 00:01:25,180 --> 00:01:27,450 Okay, okay! 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,910 Hoch die Hände! Los geht's! 18 00:01:32,810 --> 00:01:34,930 [B-Boy Meisterschaft] 19 00:01:36,440 --> 00:01:38,640 Okay, okay! 20 00:01:44,630 --> 00:01:47,460 Freestyle, was für ein unglaubliches Team! 21 00:01:52,500 --> 00:01:55,898 [Warteraum] Wenn deine Technik dich ins Schwitzen bringt... 22 00:02:09,155 --> 00:02:10,473 Mann! 23 00:02:10,473 --> 00:02:12,782 Aber wir sind als nächstes dran! 24 00:02:12,783 --> 00:02:16,494 Das ist mir egal! Du hast versprochen, mit dem Tanzen aufzuhören! 25 00:02:16,495 --> 00:02:20,340 Das ist das letzte Mal. Versprochen! Ehrenwort! 26 00:02:20,340 --> 00:02:22,610 Keine Chance! 27 00:02:22,610 --> 00:02:24,936 Komm schon! 28 00:02:24,936 --> 00:02:29,241 Drehbuch von CHOI Min Suk 29 00:02:29,241 --> 00:02:31,060 Was soll das? 30 00:02:31,060 --> 00:02:35,805 Produziert von Andy YOON 31 00:02:35,806 --> 00:02:37,557 Regie: AHN Sang Hoon 32 00:02:37,558 --> 00:02:42,400 Nimm sie ab! Du bist nicht mal meine richtige Schwester! 33 00:02:42,400 --> 00:02:45,716 Sechzehn Jahre lang zusammen aufgewachsen zu sein, macht uns zu einer Familie. 34 00:02:45,716 --> 00:02:48,803 Ich bin eine angehende Polizistin, die einen schlimmen Teenager zurechtweist. 35 00:02:48,803 --> 00:02:50,263 Wir fahren heim. 36 00:02:50,263 --> 00:02:55,081 Nimm mir die Handschellen ab! Nimm sie ab, sofort! 37 00:02:55,081 --> 00:02:58,969 Das ist das letzte Mal! Ich verspreche es! 38 00:02:58,969 --> 00:03:01,608 - Also, lass mich gehen und... - Halt die Klappe! 39 00:03:01,608 --> 00:03:03,860 Du hast mein Vertrauen bereits verloren. 40 00:03:03,860 --> 00:03:06,403 Du weißt sehr gut, warum ich tanzen will! 41 00:03:06,403 --> 00:03:09,423 Was wird passieren, wenn du berühmt wirst und deine Mutter findest! 42 00:03:09,423 --> 00:03:11,033 Sie wird sicherlich begeistert sein. 43 00:03:11,033 --> 00:03:12,743 Wann hast du mich jemals tanzen gesehen? 44 00:03:12,743 --> 00:03:15,205 Ich habe dich gefragt, aber du bist nie gekommen! 45 00:03:15,205 --> 00:03:17,014 Wenn du dafür nicht die Schule abgebrochen hättest, würde ich kommen! 46 00:03:17,015 --> 00:03:18,541 - Gib mir den Schlüssel! - Donghyun! 47 00:03:18,541 --> 00:03:20,624 - Lass los! - Nein! 48 00:03:20,624 --> 00:03:22,453 Hör auf! 49 00:03:22,453 --> 00:03:24,270 - Es ist gefährlich! - Gib ihn mir! 50 00:03:24,271 --> 00:03:27,715 - Hör auf deine Schwester! - Keine Chance! 51 00:03:27,715 --> 00:03:30,193 - Lass los! - Nein! 52 00:03:51,423 --> 00:03:53,600 Schwester! 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,736 Hilf mir! 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,514 Schwester! Schwester! 55 00:03:59,514 --> 00:04:02,143 Mach schnell! 56 00:04:04,603 --> 00:04:06,271 Donghyun... 57 00:04:14,763 --> 00:04:19,440 Hilf mir... Hilfe! 58 00:04:21,228 --> 00:04:23,960 Schwester! 59 00:04:24,500 --> 00:04:26,600 Steh auf! 60 00:04:50,450 --> 00:04:52,710 Schwester! 61 00:05:11,870 --> 00:05:18,745 Die Untertitel werden euch präsentiert vom The Sixth Sense Team@ viki.com 62 00:05:18,745 --> 00:05:25,918 [Blind] 63 00:05:33,401 --> 00:05:37,030 [Drei Jahre später] 64 00:05:38,265 --> 00:05:40,666 Es ist 8:00 Uhr morgens. 65 00:05:41,560 --> 00:05:44,036 Es ist 8:00 Uhr morgens. 66 00:05:44,938 --> 00:05:47,656 Es ist 8:00 Uhr morgens. 67 00:05:47,656 --> 00:05:50,620 Es ist 8:00 Uhr morgens. 68 00:05:50,620 --> 00:05:53,145 - Ich bin wach. - Es ist 8:00 Uhr morgens. 69 00:06:54,590 --> 00:06:57,093 Tut mir leid, dass du warten musstest. 70 00:06:57,093 --> 00:06:58,928 Setz dich. 71 00:07:00,513 --> 00:07:02,306 Wie lange ist es her? 72 00:07:02,306 --> 00:07:04,583 Drei Jahre, Sir. 73 00:07:04,583 --> 00:07:07,645 Anscheinend hast du einen Bodyguard? Wie heißt er? 74 00:07:07,645 --> 00:07:08,771 Seulgi (koreanisch für Weisheit/schlau). 75 00:07:08,771 --> 00:07:13,333 Sie sieht scharfsinnig und klug aus. 76 00:07:14,526 --> 00:07:16,988 Also, was führt dich her? 77 00:07:19,031 --> 00:07:21,868 Ich möchte gern wieder in die Polizeischule aufgenommen werden. 78 00:07:21,868 --> 00:07:24,145 - Wieder aufgenommen werden? - Ja. 79 00:07:29,943 --> 00:07:32,420 Es muss nicht für den Außendienst sein. 80 00:07:32,420 --> 00:07:34,130 Ich möchte gern kriminelle Analogie lernen um... 81 00:07:34,130 --> 00:07:38,893 Glaubst du, dass du wegen deiner Behinderung von der Schule ausgeschlossen wurdest? 82 00:07:38,893 --> 00:07:42,530 - Sir? - Es war nicht, weil du blind bist. 83 00:07:42,530 --> 00:07:44,940 Du bist nicht dafür geeignet, eine Polizistin zu sein. 84 00:07:45,808 --> 00:07:49,728 Du hast dich ohne Erlaubnis während des Trainings entfernt. 85 00:07:49,728 --> 00:07:52,390 Und hast nach belieben Handschellen benutzt. 86 00:07:52,390 --> 00:07:55,318 Dein Bruder ist deswegen am Unfallort gestorben. 87 00:07:55,318 --> 00:07:59,748 Ich bin mir sicher, dass es schwer für dich ist. 88 00:07:59,748 --> 00:08:04,060 Aber das ist ein sensibles Thema. Ich kann dir leider nicht helfen. 89 00:08:13,470 --> 00:08:17,356 Die Ampel ist grün. Sie können die Straße überqueren. 90 00:08:20,743 --> 00:08:24,096 Hey! Willst du sterben?! 91 00:08:33,623 --> 00:08:35,975 Sie können die Straße überqueren. 92 00:08:35,975 --> 00:08:38,018 Du Vollidiotin! 93 00:08:41,515 --> 00:08:45,083 Wenn du nichts sehen kannst, bleib zu Hause! 94 00:09:04,178 --> 00:09:06,529 Sie glaubt bestimmt, sie hat etwas Schlechtes gemacht. 95 00:09:06,530 --> 00:09:08,475 Sie erscheint mir so schwach. 96 00:09:08,475 --> 00:09:12,936 Versuch nicht zu kochen. Ich werde zu dir kommen und es übernehmen. 97 00:09:12,936 --> 00:09:15,856 Ist schon gut. Ich möchte es alleine schaffen. 98 00:09:15,856 --> 00:09:18,485 Warum hast du angerufen, Mama? 99 00:09:18,485 --> 00:09:21,278 Um dir zu sagen, dass du morgen kommen sollst. 100 00:09:21,278 --> 00:09:23,531 Warum? Muss ich? 101 00:09:23,531 --> 00:09:25,991 Wenn deine Mutter sagt, du sollst kommen, dann kommst du. 102 00:09:25,991 --> 00:09:29,411 Ich muss dir etwas geben und mit dir reden. Okay? 103 00:09:29,411 --> 00:09:32,715 Also gut. 104 00:09:32,715 --> 00:09:34,500 Anruf beendet. 105 00:09:53,795 --> 00:09:56,105 Ist es lecker? 106 00:09:56,105 --> 00:09:59,775 Wenn du ein normales Frauchen hättest, würde sie es besser machen. 107 00:09:59,775 --> 00:10:02,520 Und dein Leben wäre einfacher. 108 00:10:05,198 --> 00:10:06,923 Was? 109 00:10:08,910 --> 00:10:10,811 Warum frisst du nicht? 110 00:10:10,811 --> 00:10:16,141 Schmeckt es dir nicht, weil ich es gemacht habe? 111 00:10:17,168 --> 00:10:20,771 Komm her, du! Komm zu deiner Schwester! 112 00:10:23,090 --> 00:10:24,825 Seulgi! 113 00:10:26,595 --> 00:10:28,746 Was tust du! 114 00:10:55,956 --> 00:11:00,295 Es ist schon eine Weile her, seit Jung Eunyoungs Verschwinden bekannt gegeben wurde. 115 00:11:00,295 --> 00:11:02,963 Die Ermittlungen haben bis jetzt noch keine neuen Hinweise ergeben. 116 00:11:02,963 --> 00:11:06,300 Die Polizei führt Befragungen am Ort des Verschwindens durch. 117 00:11:06,300 --> 00:11:09,261 Es wird vermutet, dass sie seit 1:00 Uhr nachts vermisst wird... 118 00:11:09,261 --> 00:11:12,806 Sie durchsuchen die Gegend, in der ihr letzter Anruf geortet wurde. 119 00:11:12,806 --> 00:11:17,228 Derzeit befragen sie auch einige Ex-Häftlinge nach deren Alibis. 120 00:11:17,228 --> 00:11:19,730 Es hat Ihnen Lee Byungsun berichtet. 121 00:11:26,153 --> 00:11:29,215 Bleib hier und ruh dich aus. Ich bin bald zurück. 122 00:11:51,070 --> 00:11:53,822 [Haus der Hoffnung] 123 00:11:53,823 --> 00:11:58,495 [Sehbehinderten - Hilfszentrum - Seoul] 124 00:11:59,686 --> 00:12:03,773 Vielen Dank. Ab hier schaffe ich es alleine. 125 00:12:43,481 --> 00:12:47,851 - Schwester! - Schwester! 126 00:12:47,851 --> 00:12:52,690 - Komm mit mir. - Ich trage das für dich. 127 00:12:52,690 --> 00:12:53,632 Danke. 128 00:12:53,632 --> 00:12:56,550 Pflegemutter! Sooah ist hier! 129 00:12:56,551 --> 00:12:59,188 - Hallo. - Zieh die an. 130 00:12:59,188 --> 00:13:01,356 Das ist kein Spielzeug. Gib es mir. 131 00:13:01,356 --> 00:13:05,144 Jetzt geht wieder rein und macht euch für die Talentshow bereit. 132 00:13:05,145 --> 00:13:07,963 Ja! 133 00:13:07,963 --> 00:13:11,843 Hungrig? Warte einen Augenblick. Ich schau kurz nach dem Essen. 134 00:13:11,843 --> 00:13:14,428 Lass dir ruhig Zeit. Ich werde mich in der Zwischenzeit etwas umsehen. 135 00:13:14,428 --> 00:13:18,573 In Ordnung. Ich rufe dich, wenn das Essen fertig ist. 136 00:13:41,288 --> 00:13:44,625 Hey! Kim Donghyun! Komm sofort her! 137 00:13:44,625 --> 00:13:46,043 Fang mich, wenn du kannst! 138 00:13:46,043 --> 00:13:47,970 Du! 139 00:14:02,935 --> 00:14:04,896 Du steckst in großen Schwierigkeiten. 140 00:14:04,896 --> 00:14:09,500 Na schön! Ich gebe auf! 141 00:14:15,390 --> 00:14:19,693 Das nennt man Ultra-Cane. 142 00:14:19,693 --> 00:14:22,455 Es gibt Dinge, die du mit einem Blindenstock nicht erkennst... 143 00:14:22,455 --> 00:14:25,208 Das hier warnt dich durch Vibrationen. 144 00:14:25,208 --> 00:14:29,420 Drück hier drauf und es wird stärker vibrieren, wenn Dinge direkt vor dir sind 145 00:14:29,420 --> 00:14:32,615 und schwächer, wenn sie weiter weg sind. 146 00:14:32,615 --> 00:14:36,485 - Fühlst du es? - Es ist toll. 147 00:14:36,485 --> 00:14:40,890 Ich bin mir sicher, dass es nützlich für dich sein wird, wenn du wieder auf die Polizeischule gehst. 148 00:14:43,268 --> 00:14:46,145 Bist du schon da gewesen? 149 00:14:46,145 --> 00:14:48,205 Was haben sie gesagt? 150 00:14:48,205 --> 00:14:50,006 Du kannst nicht? 151 00:14:55,655 --> 00:14:58,283 Eine Beeinträchtigung des Herzens ist das eigentliche Problem. 152 00:14:58,283 --> 00:15:01,285 Nicht sehen zu können, ist nichts dagegen. 153 00:15:02,411 --> 00:15:05,740 Tochter! Kopf hoch! 154 00:15:05,740 --> 00:15:07,833 Es geht mir gut. 155 00:15:07,833 --> 00:15:11,686 Hast du mich deswegen hierher gebeten? 156 00:15:11,686 --> 00:15:14,581 Na ja... 157 00:15:18,720 --> 00:15:21,180 Die Jungs haben heute vorbeigeschaut. 158 00:15:21,180 --> 00:15:22,815 Wer? 159 00:15:23,433 --> 00:15:27,995 Sie veranstalten eine weitere Show zum Gedenken an Donghyun. 160 00:15:29,605 --> 00:15:32,240 Dafür sollte ich vorbeikommen? 161 00:15:32,240 --> 00:15:36,488 Sie hoffen, dass du dieses Jahr kommen wirst. 162 00:15:36,488 --> 00:15:39,598 Ich würde es auch gut finden. 163 00:15:39,598 --> 00:15:44,326 Wenn das der Grund ist, dann kann ich das nicht nehmen. 164 00:15:44,326 --> 00:15:48,850 Nein, dies hatte überhaupt nichts mit den Jungs zu tun. 165 00:15:50,085 --> 00:15:53,463 Wie könnte ich hingehen? Sie haben meinetwegen einen Freund verloren. 166 00:15:53,463 --> 00:15:58,333 Das war nicht deine Schuld! Es war ein Unfall. 167 00:15:58,333 --> 00:16:03,069 Natürlich, war es meine Schuld! Ich habe ihm die Handschellen angelegt! 168 00:16:03,790 --> 00:16:05,766 Sooah! 169 00:16:06,851 --> 00:16:08,410 Sooah! 170 00:16:08,411 --> 00:16:10,080 [3. Show in Gedenken an Kim Donghyun] 171 00:16:13,258 --> 00:16:16,734 Schwester! Geht es dir gut? 172 00:16:16,734 --> 00:16:20,496 Es geht mir gut. Ich kann allein aufstehen. 173 00:16:23,451 --> 00:16:25,805 Warte! Ich werde dich fahren. 174 00:16:25,805 --> 00:16:29,090 Nein. Ich kann alleine gehen. 175 00:16:29,958 --> 00:16:32,511 Lauf nachts nicht allein in der Gegend herum. 176 00:16:32,511 --> 00:16:37,006 Für mich... sind Nacht und Tag dasselbe. 177 00:16:38,508 --> 00:16:43,553 Komm mir nicht hinterher! Wenn du das machst, werde ich nie mehr herkommen. 178 00:16:53,756 --> 00:16:59,111 Ich habe einen Wagen nach Ilsan bestellt. Ist der Fahrer unterwegs? 179 00:16:59,111 --> 00:17:02,656 Wegen des starken Regens gibt es viele Reservierungen. 180 00:17:02,656 --> 00:17:05,951 Tut mir leid, aber es wird noch ein paar Stunden dauern. 181 00:17:05,951 --> 00:17:08,536 Ich verstehe. Vielen Dank. 182 00:17:12,416 --> 00:17:13,793 - Anruf annehmen. - Hallo? 183 00:17:13,793 --> 00:17:17,280 Wo bist du? Ich hole dich... 184 00:17:17,280 --> 00:17:20,525 Schieben und Option auswählen. 185 00:18:43,341 --> 00:18:45,416 Wo wollen Sie hin? 186 00:18:45,416 --> 00:18:48,553 - Nach Seoul, Bezirk Jingwan. - Steigen Sie ein. 187 00:18:48,553 --> 00:18:50,456 Vielen Dank. 188 00:19:13,746 --> 00:19:16,390 Sind Sie blind? 189 00:19:17,360 --> 00:19:21,710 Ja. Meine Netzhaut wurde bei einem Unfall beschädigt. 190 00:19:21,710 --> 00:19:24,731 Das tut mir leid. 191 00:19:28,536 --> 00:19:32,056 - Ist das ein besonderes Taxi? - Was? 192 00:19:32,056 --> 00:19:35,860 Die Sitze fühlen sich wie echtes Leder an. 193 00:19:35,860 --> 00:19:40,096 Wenn ja, dann habe ich nicht genug für den Fahrpreis. 194 00:19:40,096 --> 00:19:44,326 Das geht schon in Ordnung. Ich werde Sie zum regulären Preis fahren. 195 00:19:45,236 --> 00:19:46,738 Dankeschön. 196 00:19:46,738 --> 00:19:50,840 Ist Ihnen kalt? Soll ich die Heizung höher stellen? 197 00:19:50,840 --> 00:19:52,885 Danke. 198 00:20:03,921 --> 00:20:08,000 Ist vor mir ein Mann mitgefahren? 199 00:20:08,000 --> 00:20:09,468 Warum? 200 00:20:09,468 --> 00:20:13,581 Ich rieche Desinfektionsmittel. Er arbeitet vermutlich in einem Krankenhaus. 201 00:20:13,581 --> 00:20:15,183 Woher wissen Sie das? 202 00:20:15,183 --> 00:20:19,186 Da Frauen Make-up tragen, riecht man es nicht so leicht. 203 00:20:19,186 --> 00:20:23,191 Aber Männer riechen je nach Arbeitsstelle unterschiedlich. 204 00:20:23,191 --> 00:20:25,318 Und sie benutzen nicht viel Parfüm. 205 00:20:25,318 --> 00:20:27,795 Lassen Sie mich etwas lüften. 206 00:20:27,795 --> 00:20:31,056 Es regnet! Öffnen Sie es nicht! 207 00:20:32,383 --> 00:20:34,526 Entschuldigung. 208 00:20:34,526 --> 00:20:39,498 Sehen Sie, Sie sind nass geworden. Warten Sie. 209 00:20:48,048 --> 00:20:51,886 Trocknen Sie sich ab. Und trinken Sie etwas davon. 210 00:20:51,886 --> 00:20:55,180 - Es ist Kaffee. - Oh. 211 00:21:05,008 --> 00:21:07,026 Soll ich es für Sie öffnen? 212 00:21:07,026 --> 00:21:09,486 Es ist okay. Ich trinke es später. 213 00:21:09,486 --> 00:21:12,956 - Geben Sie es mir. Ich öffne es. - Ich schaffe es selbst. 214 00:21:12,956 --> 00:21:14,590 Nein, ich öffne es für Sie. 215 00:21:14,591 --> 00:21:16,851 Es ist wirklich in Ordnung. Ich mache es. 216 00:21:16,851 --> 00:21:19,780 Geben Sie es mir! 217 00:21:56,158 --> 00:21:58,318 Gab es einen Unfall? 218 00:21:58,318 --> 00:21:59,552 Was haben Sie angefahren? 219 00:21:59,553 --> 00:22:02,679 Es ist nichts. Nur ein Hund. 220 00:22:02,679 --> 00:22:04,625 - Ein Hund? - Ja. 221 00:22:04,625 --> 00:22:07,878 Es ist nichts. Machen Sie sich keine Sorgen und steigen Sie ein. 222 00:22:07,878 --> 00:22:11,381 Wie groß war er, dass die Windschutzscheibe gebrochen ist? 223 00:22:11,381 --> 00:22:13,926 Es ist ein Hund, wirklich. Fahren wir weiter. 224 00:22:13,926 --> 00:22:15,678 Warten Sie. 225 00:22:16,930 --> 00:22:18,848 Was machen Sie? 226 00:22:18,848 --> 00:22:20,949 Es regnet. Steig ein! 227 00:22:20,950 --> 00:22:22,660 Was machen Sie? 228 00:22:24,020 --> 00:22:25,829 Komm schon! Steig ein! 229 00:22:25,830 --> 00:22:27,023 Lass mich los! 230 00:22:27,023 --> 00:22:30,141 Steig jetzt ein! 231 00:22:51,981 --> 00:22:54,274 - Gib mir deinen Ausweis. - Habe ich! 232 00:22:54,275 --> 00:22:58,080 - Es ist in einem Taxi passiert? - Ja. 233 00:22:58,080 --> 00:22:59,680 Haben Sie das Taxi gesehen? 234 00:22:59,680 --> 00:23:03,075 Nein, habe ich nicht. 235 00:23:03,075 --> 00:23:04,393 Wann ist der Unfall passiert? 236 00:23:04,393 --> 00:23:07,037 Ungefähr 23:40 Uhr. 237 00:23:07,038 --> 00:23:09,315 Sollte das Gebiet nicht abgesucht werden? 238 00:23:09,315 --> 00:23:10,941 Es war auf jeden Fall Fahrerflucht. 239 00:23:10,941 --> 00:23:13,460 Aber der Fahrer hat gesagt, dass er einen Hund angefahren hat. 240 00:23:13,461 --> 00:23:16,573 Ich habe eine Frau Stöhnen gehört. 241 00:23:16,573 --> 00:23:19,241 Hunde Stöhnen auch. 242 00:23:19,241 --> 00:23:21,745 Wie würde nicht übertreiben. 243 00:23:21,745 --> 00:23:22,927 Ja, natürlich. 244 00:23:22,928 --> 00:23:27,104 Dann sichern Sie wenigstens den Tatort. 245 00:23:27,104 --> 00:23:31,253 Was macht ihr Idioten? 246 00:23:35,091 --> 00:23:37,610 Hauptmann! 247 00:23:38,903 --> 00:23:40,900 Sind Sie in Ordnung? 248 00:23:40,900 --> 00:23:44,370 Muss ich Sie ins Krankenhaus bringen? 249 00:23:44,370 --> 00:23:48,818 Lass uns gehen. 250 00:23:49,640 --> 00:23:51,940 Hier. 251 00:23:51,941 --> 00:23:53,751 Es geht runter. 252 00:24:17,441 --> 00:24:19,893 Verschonen Sie mich. 253 00:24:19,893 --> 00:24:22,045 "Verschonen Sie mich." 254 00:24:22,045 --> 00:24:24,348 Helfen Sie mir. 255 00:24:24,348 --> 00:24:26,100 "Helfen Sie mir." 256 00:24:26,100 --> 00:24:28,210 Helfen Sie mir. 257 00:24:38,655 --> 00:24:42,850 Bitte, töten Sie mich nicht. 258 00:24:44,676 --> 00:24:49,021 [MIN Soo-ah, 010-2500-2035] 259 00:24:49,021 --> 00:24:50,765 Ich weiß. 260 00:24:50,766 --> 00:24:55,913 Ich wurde bestraft, weil ich dich alleine gelassen habe. 261 00:24:55,913 --> 00:24:57,948 Es tut mir leid. 262 00:24:57,948 --> 00:25:00,191 Hier. 263 00:25:04,180 --> 00:25:09,301 Okay! Okay! Ich werde es nicht nochmal machen. 264 00:25:14,340 --> 00:25:17,285 Was ist los? 265 00:25:31,081 --> 00:25:33,985 Seulgi? Was ist? 266 00:25:37,755 --> 00:25:39,390 Wer ist da? 267 00:25:52,186 --> 00:25:53,412 Wer ist da? 268 00:25:53,413 --> 00:25:56,915 Hier ist die Polizei. Bitte öffnen Sie die Tür. 269 00:26:11,355 --> 00:26:13,625 Sind Sie Frau Min Sooah? 270 00:26:13,625 --> 00:26:16,818 Ja, bin ich. 271 00:26:18,086 --> 00:26:21,675 - Sie kann nichts sehen. - Nehmen wir sie mit auf die Wache. 272 00:26:21,675 --> 00:26:23,385 Gibt es ein Problem? 273 00:26:23,385 --> 00:26:26,011 Sie haben letzte Nacht einen Fall gemeldet, richtig? 274 00:26:26,011 --> 00:26:31,016 Jemand wurde in der Gegend als vermisst gemeldet. Ihr Name ist Lee Minju. 275 00:26:31,016 --> 00:26:32,935 Kommen Sie mit uns auf die Wache. 276 00:26:32,935 --> 00:26:37,190 Mensch! Warum ausgerechnet ich? 277 00:26:37,190 --> 00:26:39,901 Hör auf zu kläffen. 278 00:26:39,901 --> 00:26:41,542 Sie ist blind. 279 00:26:41,543 --> 00:26:44,655 Woher soll sie wissen, ob das Taxi einen Hund oder eine Person angefahren hat! 280 00:26:44,655 --> 00:26:46,448 Nimm den Fall einfach an. 281 00:26:46,448 --> 00:26:50,161 Sie zwingen mich, Fälle anzunehmen, die nicht gelöst werden können! Dafür haben Sie mich hergebracht? 282 00:26:50,161 --> 00:26:52,955 Hey, Busan Mann! 283 00:26:52,955 --> 00:26:56,682 Hör auf. Du bist verdammt laut. Esst auf Leute. 284 00:26:56,682 --> 00:27:01,463 Schreib einfach den Bericht und schick sie dann weg, du Narr! 285 00:27:01,463 --> 00:27:03,531 Aber Hauptmann! 286 00:27:05,301 --> 00:27:07,236 Das ist verrückt! 287 00:27:20,733 --> 00:27:22,943 Wie heißen Sie? 288 00:27:22,943 --> 00:27:26,680 Ich wurde das jetzt schon drei mal gefragt. 289 00:27:31,101 --> 00:27:32,953 Oh, hier steht es. 290 00:27:32,953 --> 00:27:35,331 Ich wurde dem Fall erst zugewiesen. 291 00:27:35,331 --> 00:27:38,141 Also gibt es etwas zu ermitteln? 292 00:27:38,141 --> 00:27:41,450 Ich arbeite daran. Name... 293 00:27:41,450 --> 00:27:44,548 - Frau Min Sooah. - Ja. 294 00:27:44,548 --> 00:27:47,710 Sie sind Zeugin einer Fahrerflucht... 295 00:27:47,710 --> 00:27:50,371 Ah... Ich meine... 296 00:27:51,681 --> 00:27:55,101 - Sie haben es gefühlt? - Ja. 297 00:27:55,101 --> 00:27:57,895 Adresse, bitte. 298 00:27:57,895 --> 00:27:59,829 Jingwan-Viertel, Seoul. 299 00:27:59,830 --> 00:28:01,173 Woher weiß Sie, dass er eine Person angefahren hat? 300 00:28:01,173 --> 00:28:05,728 Wenn es ein Hund gewesen wäre, wäre er nur von der Frontscheibe abgeprallt. 301 00:28:07,238 --> 00:28:11,775 Sie hören sehr gut. 302 00:28:12,493 --> 00:28:16,435 - Der Rest von Ihrer Adresse? - Hana Wohnung #202. 303 00:28:17,315 --> 00:28:20,283 Ok dann... sind wir fertig. 304 00:28:20,283 --> 00:28:23,905 Wurde ich nur hierher gebracht, damit Sie nach meinem Namen und meiner Adresse fragen können? 305 00:28:23,905 --> 00:28:25,840 Wenn es etwas gibt, werde ich mich melden. 306 00:28:25,840 --> 00:28:27,716 Was wenn... 307 00:28:27,716 --> 00:28:31,761 ich nicht bild wäre? Was würden Sie fragen? 308 00:28:36,183 --> 00:28:38,593 Gut, ich würde Sie zum Beispiel fragen, 309 00:28:38,593 --> 00:28:42,363 ob Sie das Auto gesehen haben? Das Kennzeichen? Wie alt sah der Fahrer aus? 310 00:28:42,363 --> 00:28:47,711 Anfang bis Mitte 40 und etwa 176 cm groß. 311 00:28:47,711 --> 00:28:50,463 Mit einem stämmigen Körperbau. 312 00:28:50,463 --> 00:28:53,535 Sie sind in Ihren späten Dreißigern, richtig? 313 00:28:53,535 --> 00:28:54,927 Ja... 314 00:28:54,928 --> 00:28:56,828 Woher wissen Sie das? 315 00:28:57,663 --> 00:29:01,241 Und Sie sind etwa 170 cm groß? 316 00:29:01,241 --> 00:29:03,068 Schlanker Körperbau? 317 00:29:07,465 --> 00:29:08,966 Verdammt! 318 00:29:14,555 --> 00:29:16,265 Können Sie mich sehen? 319 00:29:16,265 --> 00:29:18,185 Ich kann die Größe anhand Ihrer Stimme schätzen 320 00:29:18,185 --> 00:29:22,305 den Körperbau durch den Klang und das Alter durch Intuition. 321 00:29:23,981 --> 00:29:26,500 Die Leute denken, ich sei in den Vierzigern oder Fünfzigern. 322 00:29:26,500 --> 00:29:29,611 Ich kann viele Dinge wissen, obwohl ich sie nicht sehen kann. 323 00:29:29,611 --> 00:29:33,506 Wie die Tatsache, dass Sie schwarze Bohnennudeln zum Mittagessen hatten. 324 00:29:44,335 --> 00:29:46,103 Dann... 325 00:29:46,103 --> 00:29:49,356 Lassen Sie uns das versuchen. 326 00:29:49,356 --> 00:29:53,928 Sagen Sie mir alles, was Sie gehört haben. 327 00:29:56,473 --> 00:30:01,795 Sie waren in einem Luxus-Taxi unterwegs, als sich ein Unfall ereignet hat. 328 00:30:01,795 --> 00:30:04,555 Aber der Fahrer hat behauptet, er hätte einen Hund angefahren? 329 00:30:05,881 --> 00:30:09,443 Ich konnte das Zerbrechen der Windschutzscheibe und des Taxischildes hören . 330 00:30:09,443 --> 00:30:13,431 Es kann kein Hund gewesen sein. Die Einschlagstelle war zu groß. 331 00:30:13,431 --> 00:30:16,141 Das Opfer wurde in den Kofferraum gelegt. 332 00:30:16,141 --> 00:30:19,286 Er hat also gelogen und es war ein Hund, weil Sie es nicht sehen konnten? 333 00:30:19,286 --> 00:30:23,088 Richtig. Er wollte die Beweise loswerden. 334 00:30:23,088 --> 00:30:29,005 Moment. Vorher muss ein Arzt in dem Taxi gesessen haben. 335 00:30:29,005 --> 00:30:30,605 Hat der Fahrer das gesagt? 336 00:30:30,606 --> 00:30:33,239 Nein. Sobald ich eingestiegen bin... 337 00:30:33,239 --> 00:30:35,878 roch es nach Desinfektionsmittel. 338 00:30:36,805 --> 00:30:38,931 Erinnern Sie sich an noch etwas? 339 00:30:38,931 --> 00:30:41,851 Der Fahrer war wahrscheinlich Linkshänder. 340 00:30:41,851 --> 00:30:42,726 Linkshänder? 341 00:30:42,726 --> 00:30:46,060 Seine Uhr trug er an der rechten Hand. 342 00:30:46,773 --> 00:30:51,310 Normalerweise trägt man seine Uhr als Linkshänder an der rechten Hand. 343 00:30:52,605 --> 00:30:57,891 - Das ist richtig! - Suchen Sie nach Luxus-Taxifahrern, die Linkshänder sind. 344 00:31:13,148 --> 00:31:15,068 [Suche nach Fahrerfluchtzeugen] 345 00:31:16,360 --> 00:31:20,156 [Belohnung für die Information, die zur Verhaftung führt] 346 00:31:24,101 --> 00:31:25,695 Was ist das? 347 00:31:30,833 --> 00:31:32,943 [DELUXE TAXI] 348 00:31:32,943 --> 00:31:35,796 Es ist so kalt, oder? 349 00:31:35,796 --> 00:31:39,014 Ja ist es. Zigarette? 350 00:31:39,014 --> 00:31:42,985 Übrigens... Arbeitet jemand von euch in Ilsan? 351 00:31:42,985 --> 00:31:45,456 - Ilsan? - Herr Kim macht das. 352 00:31:45,456 --> 00:31:47,333 - Herr Kim! - Warum? 353 00:31:47,333 --> 00:31:48,892 Du gehst oft nach Ilsan. 354 00:31:48,893 --> 00:31:50,019 - Ilsan? - Ja. 355 00:31:50,020 --> 00:31:52,187 Nur am Wochenende. 356 00:31:52,188 --> 00:31:56,232 Ilsan ist ein Jackpot am Wochenende mit Nachtclubs und Konzerten. 357 00:31:56,233 --> 00:31:59,695 Halt mal. Warte hier. 358 00:31:59,695 --> 00:32:02,706 Inspektor Cho Hee Bong am Apparat. 359 00:32:02,706 --> 00:32:04,725 Was? 360 00:32:04,725 --> 00:32:08,438 Sie sind ein Zeuge? Wirklich? 361 00:32:08,438 --> 00:32:10,990 Ilsan in der Nacht vom 11ten Februar. 362 00:32:12,258 --> 00:32:17,453 Sie erinnern sich an den Wagentyp? Was? 363 00:32:17,453 --> 00:32:20,933 Ich sag es ihnen! Es war kein Taxi! 364 00:32:34,130 --> 00:32:36,314 Ich sage es nochmal. 365 00:32:36,315 --> 00:32:39,592 Es war kein Taxi! Kleiner Fingerschwur! 366 00:32:39,592 --> 00:32:43,322 Ich war darin. Natürlich weiß ich es. 367 00:32:43,323 --> 00:32:45,740 Sie wissen einen Scheiß. 368 00:32:45,741 --> 00:32:48,118 Kinder reden so ungezogen. 369 00:32:56,026 --> 00:32:59,219 - Wie ignorant! - Was? 370 00:32:59,219 --> 00:33:01,950 Ich habe nicht über sie geredet. 371 00:33:01,950 --> 00:33:05,838 Es ist der Arsch, der ein Smartphone an eine blinde Person verkauft hat. 372 00:33:05,838 --> 00:33:10,666 Schauen sie. Visuell eingeschränkte Menschen wissen mehr als sie denken. 373 00:33:10,666 --> 00:33:13,961 Ich kann sagen, ob das Auto ein Taxi war oder nicht. 374 00:33:13,961 --> 00:33:17,340 Also was du sagst ist, 375 00:33:17,340 --> 00:33:20,510 dass es auf gar keinen Fall ein Taxi war? 376 00:33:20,510 --> 00:33:22,220 Nie im Leben. 377 00:33:22,220 --> 00:33:23,721 Denkt genau nach. 378 00:33:23,721 --> 00:33:26,308 Es war regnerisch und dunkel, sie könnten falsch gesehen haben. 379 00:33:26,308 --> 00:33:31,563 Niemals! Ich habe es ganz klar mit diesen Augen gesehen! 380 00:33:31,563 --> 00:33:33,037 Es war ein ausländisches Auto! 381 00:33:33,038 --> 00:33:37,435 Warum weißt du dann den Autotyp nicht? 382 00:33:39,088 --> 00:33:42,881 Schauen sie. Sind sie ein Ausländer? 383 00:33:42,965 --> 00:33:44,715 Das macht keinen Sinn. 384 00:33:44,716 --> 00:33:47,368 Beantworte einfach die Frage. 385 00:33:47,368 --> 00:33:50,331 Es war auf jeden Fall kein heimisches Auto. 386 00:33:50,331 --> 00:33:53,357 - Das ist irre! - Sagen wir, dass sie Recht haben. 387 00:33:53,357 --> 00:33:57,130 Warum haben sie es dann nicht gemeldet? 388 00:33:57,130 --> 00:34:01,174 Warum haben sie es nicht, wenn sie es genau gesehen haben? 389 00:34:01,174 --> 00:34:03,243 Ja Junge! 390 00:34:03,243 --> 00:34:08,558 Er hat sie in das Auto getan. Ich dachte, er geht ins Krankenhaus. 391 00:34:08,558 --> 00:34:11,576 - Wo im Auto? - Im Rücksitz. 392 00:34:11,576 --> 00:34:16,355 Ich war im Rücksitz. Das Opfer wurde in den Kofferraum getan. 393 00:34:16,355 --> 00:34:18,542 Sag die Wahrheit. 394 00:34:18,543 --> 00:34:23,670 Um ehrlich zu sein... Ich habe nichts gesehen. Aber ich... 395 00:34:23,670 --> 00:34:27,160 Ist es wegen des Lösungsgeldes? 396 00:34:27,160 --> 00:34:29,486 Was? 397 00:34:29,486 --> 00:34:32,206 Hey Junge! Hast du es gesehen? 398 00:34:32,206 --> 00:34:34,841 Du hast es nicht oder! 399 00:34:34,841 --> 00:34:36,502 So ein Mist! 400 00:34:36,502 --> 00:34:40,105 Komm her! Warum du Kleiner! 401 00:34:40,106 --> 00:34:41,899 - Komm her! - Geh raus! 402 00:34:41,900 --> 00:34:43,766 Geh raus! 403 00:34:43,818 --> 00:34:45,402 Lass mich los! 404 00:34:45,403 --> 00:34:48,697 Wie kannst du es wagen herzukommen und Sch... ich meine Lügen zu erzählen! 405 00:34:48,698 --> 00:34:52,366 - Gehe! - Warum sie! 406 00:34:52,366 --> 00:34:54,903 Sunbae! 407 00:34:54,903 --> 00:34:58,090 Sie sind Soo Ah Sunbae oder? (FN: Jemand, der älter oder erfahrener ist.) 408 00:34:58,090 --> 00:34:59,540 Ich bin Mi Hyun. 409 00:34:59,541 --> 00:35:02,070 Hi Mu Hyun. 410 00:35:02,070 --> 00:35:03,655 Du arbeitest hier? 411 00:35:03,655 --> 00:35:06,807 Nein, ich bin auf Streife. Ich kam wegen etwas vorbei. 412 00:35:06,807 --> 00:35:09,493 Lassen sie los! Sie hat es nicht mal gesehen! 413 00:35:09,493 --> 00:35:14,206 Aber ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen! Wirklich! Verdammt! 414 00:35:14,206 --> 00:35:17,168 Komm her, du! 415 00:35:18,043 --> 00:35:19,753 Rotzbengel. 416 00:35:28,846 --> 00:35:32,383 Dieser Rotzbengel hat unsere Zeit verschwendet. 417 00:35:33,435 --> 00:35:35,811 Ich dachte, dass es komisch war. 418 00:35:35,811 --> 00:35:38,565 Die Art wie sie ihre Aussage machten war gut. 419 00:35:38,565 --> 00:35:41,289 - Bitte... - Lernen sie weiter. 420 00:35:41,289 --> 00:35:44,653 Ihnen geht es im Überwachungsteam gut. 421 00:35:44,653 --> 00:35:47,489 Eine blinde Polizistin? Das wäre witzig. 422 00:35:47,489 --> 00:35:50,041 Ich kann nicht mal den Täter sehen. 423 00:35:51,468 --> 00:35:53,845 Sie haben viel zu lernen. 424 00:35:53,846 --> 00:35:57,583 Einige Polizisten jagen Täter ohne ihr Gesicht zu kennen. 425 00:35:57,583 --> 00:36:01,553 Und einige Täter laufen herum und kennen das Gesicht der Polizisten. 426 00:36:02,630 --> 00:36:05,383 Also sind wir uns ziemlich ähnlich. 427 00:36:05,383 --> 00:36:08,760 Die Frage ist, wer mehr Leidenschaft hat! 428 00:36:08,760 --> 00:36:12,348 Verbrechen passieren zwischen Menschen um uns herum. 429 00:36:12,348 --> 00:36:14,516 Also wenn sie 430 00:36:14,516 --> 00:36:17,645 alles geben, ist alles möglich! 431 00:36:17,645 --> 00:36:19,613 Ich glaube fest daran! 432 00:36:25,070 --> 00:36:27,988 Whoa, das war wirklich gut. 433 00:37:08,588 --> 00:37:10,590 [Kriminalpsychologie] 434 00:37:11,841 --> 00:37:14,217 Komm mit mir. Du bist betrunken. 435 00:37:14,218 --> 00:37:18,185 - Lass los! - Lass sie gehen. 436 00:38:16,948 --> 00:38:18,114 Verkehrsgesetz Artikel 50. 437 00:38:18,115 --> 00:38:21,501 Wenn jemand in einem Unfall verletzt ist 438 00:38:23,788 --> 00:38:27,562 und der Fahrer verbirgt Beweise. Der Fahrer ist... [Fahrerfluchtfälle] 439 00:38:32,946 --> 00:38:34,856 Seulgi! 440 00:38:42,023 --> 00:38:43,881 Beantworte Anruf. 441 00:38:44,876 --> 00:38:46,726 Hallo? 442 00:38:47,545 --> 00:38:51,440 Hallo? Ich höre. 443 00:38:53,133 --> 00:38:54,901 Hallo? 444 00:38:56,428 --> 00:38:58,180 Hallo? 445 00:39:07,815 --> 00:39:10,208 Ja? 446 00:39:10,208 --> 00:39:13,196 Nein, es ist okay. 447 00:39:13,196 --> 00:39:17,882 Ist es dringend? Kein Problem. 448 00:39:17,883 --> 00:39:20,160 Ich werde gleich da sein. 449 00:39:46,311 --> 00:39:48,289 - Nach dem 11ten Februar... - Ja? 450 00:39:48,290 --> 00:39:49,664 Wurden irgendwelche Deluxe Taxis repariert? 451 00:39:49,665 --> 00:39:53,042 Keine großen Unfälle. Nur eine Delle wie diese. 452 00:39:53,043 --> 00:39:55,170 Das ist es nicht. Was ist damit? 453 00:39:55,171 --> 00:39:56,462 Das ist hier für einen Ölwechsel. 454 00:39:56,463 --> 00:39:59,382 Rufen sie mich an, wenn ein Taxi kommt um seine Stoßstange zu reparieren. 455 00:39:59,383 --> 00:40:01,176 Ja. 456 00:40:03,246 --> 00:40:07,656 Soo Ah? Nehmen sie das. 457 00:40:07,656 --> 00:40:10,060 Es ist ein Aufnahmegerät. 458 00:40:11,478 --> 00:40:12,996 Hören sie das? 459 00:40:15,075 --> 00:40:20,053 - Haben sie ihre Stoßstange reparieren lassen? - Nein. 460 00:40:22,348 --> 00:40:23,657 Er ist es nicht. 461 00:40:23,658 --> 00:40:27,410 Haben sie kürzlich in Ilsan gearbeitet? 462 00:40:27,411 --> 00:40:29,063 - Nein. - Warten sie! 463 00:40:29,063 --> 00:40:34,625 Kennen sie irgendjemand, der seine Stoßstange repariert hat? 464 00:40:34,626 --> 00:40:37,061 - Nein! - Sorry. 465 00:40:53,521 --> 00:40:55,730 Hungrig? Hier. 466 00:40:55,731 --> 00:40:57,191 Es ist eine mit roten Bohnen gefüllte Teigtasche. 467 00:40:58,801 --> 00:41:00,653 Das ist nichts für dich. 468 00:41:03,740 --> 00:41:06,381 Bang! Bang! 469 00:41:09,711 --> 00:41:11,421 Das ist ein gutes Mädchen! 470 00:41:13,750 --> 00:41:15,243 Er ist es nicht. 471 00:41:16,251 --> 00:41:19,420 Es braucht 20 Jahre um sich als Deluxe Taxifahrer zu qualifizieren. 472 00:41:19,421 --> 00:41:23,408 Wenn er in seinen 40gern ist, muss es weniger als 5 Jahre sein. 473 00:41:23,408 --> 00:41:24,885 Stimmt. 474 00:41:28,473 --> 00:41:32,475 Jemand hat mein parkendes Taxi zerkratzt. 475 00:41:32,476 --> 00:41:33,894 Deswegen musste ich es reparieren. 476 00:41:33,895 --> 00:41:37,340 Warum würdest du das Aufnahmegerät darin reparieren? 477 00:41:37,340 --> 00:41:40,717 Den Tachometer? Die Vereinigung hat es uns vor langer Zeit gesagt. 478 00:41:40,717 --> 00:41:42,495 Er ist es nicht. 479 00:41:46,015 --> 00:41:48,475 Er war der Letzte für heute. 480 00:41:48,475 --> 00:41:50,686 Seine Stimme war nicht rau. 481 00:41:50,686 --> 00:41:53,147 Aber dieser Mann hat vermutlich Lungenprobleme. 482 00:41:53,147 --> 00:41:55,500 Sie kennen sich damit aus? 483 00:41:55,500 --> 00:41:57,984 - Ein wenig... - Was ist dann mit mir? 484 00:41:57,984 --> 00:42:02,931 Ich spüre es nicht bei ihnen. Aber sie sollten aufhören zu rauchen. 485 00:42:11,081 --> 00:42:13,325 Nehmt das ihr Mistkerle! 486 00:42:31,201 --> 00:42:33,161 [DELUXE TAXI] 487 00:42:47,701 --> 00:42:51,581 Sie wirken gedankenverloren. 488 00:42:51,581 --> 00:42:54,100 Ich habe an diesen Jungen gedacht. 489 00:42:54,100 --> 00:42:57,311 Ich kann ihn nicht vergessen. 490 00:42:57,311 --> 00:43:02,458 Vergiss es. Es gibt viele Kinder wie ihn. 491 00:43:03,928 --> 00:43:08,305 Aber... wie konnten sie wissen, dass ich rauche? 492 00:43:08,305 --> 00:43:11,058 Ich rauche aus Prinzip nicht vor ihnen. 493 00:43:11,058 --> 00:43:14,020 Was denken sie? 494 00:43:14,020 --> 00:43:16,288 Bei dem Klang meiner Stimme? 495 00:43:17,273 --> 00:43:19,358 Ich kann es riechen. 496 00:43:20,401 --> 00:43:22,361 Auf frischer Tat ertappt. 497 00:43:22,361 --> 00:43:25,531 Es riecht hier wie in einer Fabrik. 498 00:43:25,531 --> 00:43:27,666 Sie sollten es lassen. 499 00:43:28,760 --> 00:43:32,220 Aber das ist ein neues Auto. 500 00:43:38,085 --> 00:43:41,096 Es regnet! Öffne es nicht! 501 00:43:42,006 --> 00:43:45,885 Hab ich dich erstreckt? 502 00:43:47,803 --> 00:43:49,989 Das liegt daran, dass es ein Kleinwagen ist. 503 00:43:49,990 --> 00:43:51,683 Eine Kleinwagen. 504 00:43:51,683 --> 00:43:54,110 Ja. 505 00:43:54,110 --> 00:43:56,185 Es ist ein Autotyp. 506 00:43:56,185 --> 00:44:00,440 Der Rücksitz und der Kofferraum von normalen Autos sind getrennt. 507 00:44:00,440 --> 00:44:03,109 Aber dieser ist weit offen. 508 00:44:03,109 --> 00:44:08,424 Mit dem geringeren Luftwiderstand, klappert es beim Öffnen des Fensters. 509 00:44:08,425 --> 00:44:13,317 - Dieser Klang kommt vom Autotyp? - Sie lernen schnell. 510 00:44:13,317 --> 00:44:18,556 - Das Taxi hat auch diesen Ton gemacht. - Was? 511 00:44:18,556 --> 00:44:21,560 Es muss eine Kleinwagen sein. 512 00:44:21,561 --> 00:44:24,056 Es gibt keine Kleinwagentaxis. 513 00:44:26,091 --> 00:44:30,346 Ich war in einem. Natürlich weiß ich es. 514 00:44:31,656 --> 00:44:35,968 Es ist kein Taxi! Es war ein ausländisches Auto! 515 00:44:54,411 --> 00:44:57,112 - Hier. - Gute Arbeit. 516 00:44:57,112 --> 00:44:59,566 - Dann gute Nacht. - Tschüss. 517 00:45:13,823 --> 00:45:18,065 Was machst du? Ich bin gerade fertig mit der Arbeit. 518 00:45:18,076 --> 00:45:22,090 Kein neues Motorrad. Die Belohnung wird nichts. 519 00:45:23,483 --> 00:45:26,360 Den Teufel weiß ich! 520 00:45:26,360 --> 00:45:30,673 Das ich nur für das Geld gekommen bin? Verdammt. 521 00:45:32,550 --> 00:45:35,370 Der Junge ist immer noch am Handy. 522 00:45:38,498 --> 00:45:42,392 Schau dir das Plakat an. Ich habe es zerstört! 523 00:45:42,393 --> 00:45:46,005 Dann verlange ich Beweise so wie sie. 524 00:45:47,715 --> 00:45:49,885 Es war definitiv ein ausländisches Auto. 525 00:45:49,885 --> 00:45:54,946 Wenn ich das Auto kennen würde, würde ich es sagen. Ich kenne nicht alle ausländischen Wagen. 526 00:45:54,946 --> 00:45:58,858 Vergiss es. Ich lege auf. 527 00:46:25,295 --> 00:46:27,146 Bis später! 528 00:48:02,850 --> 00:48:06,026 Die Person, die sie anrufen, ist nicht erreichbar... 529 00:48:06,026 --> 00:48:09,565 Der Junge nimmt mit Absicht nicht ab. 530 00:48:19,575 --> 00:48:21,920 Verdammt. 531 00:48:54,526 --> 00:48:58,188 Es ist kalt! Ich will es nicht. Du gehst raus! 532 00:49:00,075 --> 00:49:04,128 Er nimmt nicht mal den verdammten Müll raus. 533 00:49:04,971 --> 00:49:07,764 Ich versuche ihn dann anzurufen. 534 00:49:07,765 --> 00:49:13,045 Es ist 01065573002. 535 00:49:13,045 --> 00:49:16,508 Wenn er nicht antwortet, gehen wir zu seinem Haus. 536 00:49:16,508 --> 00:49:19,443 Ich habe gehört, dass er in dieser Gegend alleine wohnt. 537 00:49:42,016 --> 00:49:44,885 Schatz! Hilfe! 538 00:49:44,885 --> 00:49:47,246 Sie haben ihren Zielort erreicht. 539 00:49:47,246 --> 00:49:48,597 Was ist passiert? 540 00:49:48,598 --> 00:49:52,184 Es gibt einen Krankenwagen. Jemand muss verletzt sein. 541 00:49:52,185 --> 00:49:55,045 Warte! Es ist der Junge! 542 00:49:55,921 --> 00:49:59,190 - Es ist Gi Sub! - Was? 543 00:50:03,455 --> 00:50:07,016 Moment! Warten Sie! Ich bin Polizist. 544 00:50:07,016 --> 00:50:08,268 Was ist mit ihm passiert? 545 00:50:08,268 --> 00:50:10,103 Er wurde bewusstlos geschlagen, er blutet am Kopf. 546 00:50:10,103 --> 00:50:12,688 Er wurde bewusstlos geschlagen, er blutet am Kopf. 547 00:50:12,688 --> 00:50:14,965 Kommen Sie mit uns. 548 00:50:14,965 --> 00:50:17,285 - Sooah, lass und los! 549 00:50:35,361 --> 00:50:36,185 - Doktor? - Ja? 550 00:50:36,186 --> 00:50:38,673 Ist sein Kopf in Ordnung? 551 00:50:38,673 --> 00:50:40,966 Glücklicherweise gibt es keine Blutungen. 552 00:50:41,968 --> 00:50:45,680 Je dicker diese weiße Linie ist, desto besser ist die Knochendichte. 553 00:50:45,680 --> 00:50:49,141 Er hat einen sehr dicken Schädel. Das ist sehr selten. 554 00:50:49,141 --> 00:50:51,010 Er hat auch keine Brüche. 555 00:50:53,146 --> 00:50:55,805 Ziemlich erstaunlich. 556 00:50:55,805 --> 00:50:58,401 Sie sollten jedoch aufpassen, was er isst. 557 00:50:58,401 --> 00:51:01,195 Er hat schwere Nährstoffmangelsymptome. 558 00:51:01,195 --> 00:51:02,405 Nährstoffmangel? 559 00:51:02,405 --> 00:51:04,073 Seine Untersuchungen sind abgeschlossen. 560 00:51:04,073 --> 00:51:07,693 Sie können ihn mit nach Hause nehmen, wenn er aufwacht. 561 00:51:07,693 --> 00:51:10,395 - Vielen Dank. - Selbstverständlich. 562 00:51:10,395 --> 00:51:12,173 - Leben Sie wohl. - Auf Wiedersehen. 563 00:51:13,600 --> 00:51:16,043 Sie hätten das Röntgenbild sehen sollen. 564 00:51:17,086 --> 00:51:21,648 Der Junge hat einen Helm im Kopf. 565 00:51:26,220 --> 00:51:29,306 Aber wenn es kein Taxi war... 566 00:51:29,306 --> 00:51:32,810 Warum hat er Sie reingelassen? 567 00:51:34,938 --> 00:51:37,281 Er bot mir Kaffee an. 568 00:51:37,281 --> 00:51:39,650 - In einer Flasche. - Was? 569 00:51:39,650 --> 00:51:42,028 Er zwang mich praktisch, es zu trinken. 570 00:51:42,028 --> 00:51:43,946 Warum erzählen Sie mir das erst jetzt! 571 00:51:43,946 --> 00:51:48,660 Ich fand es nicht seltsam. Ich dachte, es wäre ein Deluxe-Taxi. 572 00:51:48,660 --> 00:51:52,111 Sooah, warten Sie hier für eine Sekunde. 573 00:51:58,170 --> 00:52:00,963 Captain! Hier Heebong. 574 00:52:00,963 --> 00:52:04,583 Nach eingehender Analyse dieses Falls... 575 00:52:04,583 --> 00:52:10,765 Der Täter hat Lee Minju mit seinem ausländischen Auto angefahren. 576 00:52:10,765 --> 00:52:13,560 Dann legte er sie in den Kofferraum und rannte davon. 577 00:52:13,560 --> 00:52:18,231 Und er gab den Opfern Kaffee. 578 00:52:18,231 --> 00:52:22,235 Ich denke, es gibt eine Verbindung zu den aktuellen Entführungsfällen. 579 00:52:22,235 --> 00:52:23,903 - Verdammt! - Komm schon. 580 00:52:23,903 --> 00:52:27,156 Untersuch keine Spekulationen. 581 00:52:27,156 --> 00:52:29,658 Warum schreibst du nicht einen Roman? 582 00:52:29,658 --> 00:52:33,371 Und warum andere Fällen mit reinbringen! 583 00:52:33,371 --> 00:52:35,540 Wenn man Kaffee anbieten, ist man ein Entführer? 584 00:52:35,540 --> 00:52:38,210 Dann ist jeder bei Starbucks ein Entführer? 585 00:52:38,210 --> 00:52:42,005 Es gibt keinen Beweis dafür, dass er etwas hinein getan hat! 586 00:52:42,005 --> 00:52:43,840 - Aber, Herr! - Captain? 587 00:52:43,840 --> 00:52:46,232 Der Chef will einen Fortschrittsbericht. 588 00:52:46,233 --> 00:52:48,360 Okay. 589 00:52:48,361 --> 00:52:51,915 Aber, Captain! Warten Sie! 590 00:52:53,156 --> 00:52:57,645 Ich versteh dich. Aber recherchiere es genauer. 591 00:52:57,645 --> 00:53:00,940 Deshalb haben sie dich auf diesen Fall angesetzt. 592 00:53:00,940 --> 00:53:04,575 Agent Busan Möwe. Kreisch! 593 00:53:04,575 --> 00:53:08,513 Du kannst es schaffen, Mann! 594 00:53:08,513 --> 00:53:09,656 - Lass uns gehen. - Jawohl. 595 00:53:09,656 --> 00:53:11,658 Captain! 596 00:53:11,658 --> 00:53:13,895 Aufräumen, ja? 597 00:53:16,890 --> 00:53:19,182 Das ist verrückt! 598 00:53:19,183 --> 00:53:21,518 [KOREA-KRANKENHAUS] 599 00:53:34,891 --> 00:53:38,942 Ich habe es mit eigenen Augen gesehen! Ich meine es ernst! 600 00:53:38,942 --> 00:53:43,320 Schwester! Schwester! 601 00:53:55,720 --> 00:53:59,623 Bist du dir sicher, dass sich niemand an dir rächen will? 602 00:53:59,623 --> 00:54:04,001 Natürlich nicht! Warum behandeln Sie mich immer wie ein böses Kind? 603 00:54:04,001 --> 00:54:09,008 Warum sollte dann jemand versuchen, dir den Kopf zu zertrümmern? 604 00:54:09,008 --> 00:54:12,761 Ein Typ kommt vorbei und denkt, lass uns dem Jungen den Schädel brechen! 605 00:54:12,761 --> 00:54:13,971 Ist es das? 606 00:54:13,971 --> 00:54:18,918 Ich will unbedingt wissen, warum er mich verfolgt und noch mehr geschlagen hat! 607 00:54:21,671 --> 00:54:25,006 Fein dann. Das ist das. 608 00:54:25,006 --> 00:54:27,235 Du hast das Plakat zerstört, nicht wahr? 609 00:54:27,235 --> 00:54:32,823 Worvon reden Sie? Haben Sie Beweise? 610 00:54:32,823 --> 00:54:37,245 Ich habe Ihnen gesagt, es war kein Taxi. 611 00:54:37,245 --> 00:54:39,873 Können Sie nicht richtig ermitteln? 612 00:54:39,873 --> 00:54:42,908 Bist du verrückt? 613 00:54:42,908 --> 00:54:46,909 - Sind Sie in Ordnung? - Fassen Sie mich nicht an! Sie lahme... 614 00:54:46,909 --> 00:54:50,758 Zeige etwas Respekt! Sie hat sich die ganze Nacht um dich gekümmert! 615 00:54:50,758 --> 00:54:52,968 Schwester? Wie auch immer. 616 00:54:52,968 --> 00:54:56,220 Nachdem Sie mich wie Scheiße angesehen und darauf bestanden hat, dass es ein Taxi ist. 617 00:54:56,220 --> 00:54:59,023 Warum sich jetzt Sorgen um mich machen? Verdammt. 618 00:54:59,058 --> 00:55:01,310 Wo gehst du hin? 619 00:55:01,310 --> 00:55:03,346 Kann ich nicht auf die Toilette gehen? 620 00:55:10,070 --> 00:55:13,589 Was wollen Sie damit sagen? 621 00:55:13,590 --> 00:55:16,933 Soo Ah. Frau Min? 622 00:55:16,935 --> 00:55:19,036 Sie machen das Großartig. 623 00:55:19,036 --> 00:55:25,568 Es war von Anfang an verrückt. Ein blinder Zeuge... 624 00:55:29,630 --> 00:55:31,073 Schauen Sie mal. 625 00:55:32,133 --> 00:55:35,470 Die Fälle sind mit verrückten Dingen gefüllt. 626 00:55:35,470 --> 00:55:38,348 Nichts macht heutzutage Sinn! 627 00:55:38,348 --> 00:55:43,478 Nein. Ich denke, es ist das Beste, wenn ich hier aufhöre. 628 00:55:43,478 --> 00:55:47,565 Verdammt! Wir wissen, dass es kein Taxi war. Wir werden von da aus anfangen! 629 00:55:47,565 --> 00:55:49,216 Es tut mir Leid. 630 00:55:52,420 --> 00:55:55,448 Das macht mich verrückt! 631 00:56:22,683 --> 00:56:24,034 Siehst gut aus! 632 00:56:24,035 --> 00:56:27,037 - Die Uniform sieht toll aus. - Du sagst es. 633 00:56:27,038 --> 00:56:31,750 Das ist meine Schwester! Herzlichen Glückwunsch, Schwester! 634 00:56:33,126 --> 00:56:38,089 Ich melde mich von der Aufnahmezeremonie der Polizeiuniversität. 635 00:56:38,090 --> 00:56:39,465 - Frau Min Soo Ah? - Ja? 636 00:56:39,466 --> 00:56:41,425 Ihr Kommentar, bitte? 637 00:56:41,426 --> 00:56:44,288 Ich verspreche, eine großartige Polizistin zu werden! 638 00:56:44,288 --> 00:56:45,581 - Auf gehts Soo Ah! - Ja! 639 00:56:45,581 --> 00:56:48,875 Sag etwas, Mama. 640 00:56:48,875 --> 00:56:52,354 Ich werde die Mutter einer großartigen Polizistin sein! 641 00:56:52,355 --> 00:56:58,836 Und ich werde der Bruder einer großartigen Polizistin sein! 642 00:57:07,853 --> 00:57:09,280 Anruf annehmen. 643 00:57:11,483 --> 00:57:13,033 Hallo? 644 00:57:13,943 --> 00:57:15,553 Hallo? 645 00:57:17,071 --> 00:57:18,848 Min Soo Ah? 646 00:57:19,908 --> 00:57:22,493 Jawohl. Wer spricht? 647 00:57:22,493 --> 00:57:24,328 Wie geht es dem Kind? 648 00:57:24,328 --> 00:57:26,113 Was? 649 00:57:26,113 --> 00:57:27,998 Ich verste─ 650 00:57:27,998 --> 00:57:30,350 Sie beenden Ihren Satz nicht? 651 00:57:31,460 --> 00:57:32,877 Was wollen Sie? 652 00:57:32,877 --> 00:57:34,480 Was denken Sie? 653 00:57:36,256 --> 00:57:37,508 Wenn Sie sich jetzt stellen─ 654 00:57:37,508 --> 00:57:39,193 Dann was? 655 00:57:39,193 --> 00:57:42,180 Mit mildernden Umstände wird Ihre Strafe weniger. 656 00:57:42,180 --> 00:57:44,598 Was bringt das? 657 00:57:44,598 --> 00:57:46,742 Wird das tote Miststück wieder zum Leben erwachen? 658 00:57:46,743 --> 00:57:50,188 Hören Sie auf mich. Stellen Sie sich. 659 00:57:50,188 --> 00:57:55,610 Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie Ihr Leben lang in Angst leben. 660 00:57:59,780 --> 00:58:00,947 Hallo? 661 00:58:00,947 --> 00:58:05,078 Verrücktes Miststück. Sie haben Angst, nicht ich. 662 00:58:05,078 --> 00:58:08,780 Sie können mich nicht sehen, aber ich beobachte Sie! 663 00:58:17,733 --> 00:58:22,795 Fakt ist ... Sie können mich nicht sehen, aber ich kann Sie sehen. 664 00:58:22,795 --> 00:58:29,001 Es ist nicht das erste Mal, dass Sie jemanden getötet haben, oder? 665 00:58:29,001 --> 00:58:31,395 Könnte aber der letzte sein. 666 00:58:31,395 --> 00:58:34,431 Wenn Sie und das Kind ruhig bleiben. 667 00:58:34,431 --> 00:58:38,695 Tuen Sie nichts. 668 00:58:38,695 --> 00:58:41,471 Oder ich töte Sie. 669 00:58:41,471 --> 00:58:43,200 Hallo? 670 00:58:43,200 --> 00:58:44,725 Hallo? 671 00:58:48,746 --> 00:58:51,715 Inspektor Cho anrufen. 672 00:58:51,715 --> 00:58:56,310 Haben Sie in der Nacht des 11. Februars einen Fremden gesehen? 673 00:58:56,311 --> 00:58:58,630 [SOO AH] 674 00:59:08,266 --> 00:59:09,866 Seulgi? 675 00:59:12,061 --> 00:59:13,630 Seulgi? 676 00:59:15,065 --> 00:59:17,983 Warum bringt ihr mir das zum Anziehen? 677 00:59:17,983 --> 00:59:20,611 Das ist meine Lieblingsjacke. 678 00:59:20,611 --> 00:59:22,487 Solltest du nicht länger hier bleiben? 679 00:59:22,487 --> 00:59:26,075 Vergiss es. Ich kann es nicht länger hier ertragen. Wo ist mein Akku? 680 00:59:26,075 --> 00:59:28,018 Richtig. 681 00:59:34,835 --> 00:59:36,276 Zum Teufel? 682 00:59:44,860 --> 00:59:46,820 [Bleib dort, bis Inspektor Cho kommt - Sooah.] EDIT FOLGT IN KÜRZE! 683 00:59:46,821 --> 00:59:49,673 Denkst sie, sie kann mir sagen, was ich tun soll? 684 00:59:53,018 --> 00:59:55,169 Gisub! Bist du hier? 685 00:59:55,169 --> 00:59:57,581 Hey, sie sucht dich. 686 00:59:57,581 --> 01:00:00,041 - Er ist hier. - Hey! 687 01:00:08,285 --> 01:00:10,369 Warte Gisub! Hör mir zu. 688 01:00:10,369 --> 01:00:13,811 Lasst uns gehen! Was ist los mit dir! 689 01:00:13,811 --> 01:00:17,478 Bleib doch hier, bis Inspektor Cho kommt, bitte? 690 01:00:17,478 --> 01:00:20,062 - Warum sollte ich! - Du bist in Gefahr. Dieser Mann... 691 01:00:20,063 --> 01:00:22,131 Ich denke, es ist viel gefährlicher, bei dir zu bleiben. 692 01:00:22,131 --> 01:00:27,146 Ich mache keine Scherze. Er ist hinter dir her. Denk einfach, ich wäre deine Schwester und hör auf mich. 693 01:00:27,146 --> 01:00:32,433 Ich habe keine so lahme Schwester! Los gehen wir! 694 01:00:32,433 --> 01:00:37,121 Ich bin raus aus diesem Fall! Also, komm nicht noch mal und sieh nach mir. 695 01:00:57,441 --> 01:01:00,486 Hey, ist das nicht jenes Mädchen? 696 01:01:00,486 --> 01:01:02,905 Die Eine mit dem Hund? 697 01:01:16,101 --> 01:01:18,662 Das Leben ist so öde. 698 01:01:18,663 --> 01:01:20,330 Gehen wir was trinken. 699 01:01:20,331 --> 01:01:23,258 Um die Uhrzeit? 700 01:01:40,251 --> 01:01:43,653 Wo gehst du denn hin! Komm zurück! 701 01:01:43,653 --> 01:01:46,598 Der Nächste ist der letzte Zug! 702 01:01:57,226 --> 01:01:59,600 - Hallo? - Sag nichts. Hör nur zu! 703 01:01:59,600 --> 01:02:02,695 - Gisub? - Scheisse! Ich sagte, nur zuhören! 704 01:02:02,695 --> 01:02:06,610 Ich rufe dich per Videotelefonat zurück. Steck deine Ohrhörer ein. 705 01:02:06,610 --> 01:02:08,321 Was ist denn los? 706 01:02:08,321 --> 01:02:10,831 Tue es einfach! 707 01:02:28,643 --> 01:02:29,890 Genau zuhören. 708 01:02:29,890 --> 01:02:32,320 Ich glaube, dieser Mistkerl ist in deinem Zug. 709 01:02:32,327 --> 01:02:35,538 Deshalb zeig mir, was um dich herum ist. 710 01:02:41,170 --> 01:02:44,940 Warte! Nach links zurück. 711 01:02:47,026 --> 01:02:51,405 Er sitzt dir genau gegenüber. Und der Zug ist fast leer. 712 01:02:51,405 --> 01:02:55,566 Deshalb steig beim nächsten Halt aus. 713 01:02:55,566 --> 01:02:57,970 [Der Zug hat die vorherige Station verlassen] 714 01:02:58,011 --> 01:03:03,366 Dieser Halt ist Samsong. 715 01:03:03,366 --> 01:03:09,461 Die Türen befinden sich auf der rechten Seite. 716 01:03:24,856 --> 01:03:28,291 Die Wagentüren öffnen. 717 01:03:35,408 --> 01:03:38,843 Die Wagentüren schliessen. 718 01:03:45,001 --> 01:03:47,670 Scheisse! Niemand ist dort. 719 01:03:47,670 --> 01:03:51,481 Verhalte dich normal und lauf langsam. 720 01:04:05,938 --> 01:04:09,289 Ruf nach Hilfe, jetzt! Da ist jemand vor dir! 721 01:04:09,289 --> 01:04:13,803 Lauf leise weiter. 722 01:04:13,803 --> 01:04:16,491 Hallo? Hallo? 723 01:04:16,491 --> 01:04:19,301 Was ist los? 724 01:04:20,686 --> 01:04:24,829 Hallo? Sag irgendetwas! 725 01:04:34,091 --> 01:04:36,426 Hallo? Hörst du mich? 726 01:04:36,426 --> 01:04:39,070 Sag etwas! 727 01:04:39,071 --> 01:04:40,956 Hallo? 728 01:04:42,725 --> 01:04:46,642 - Seulgi! Lauf! - Hallo? Hallo? 729 01:04:46,642 --> 01:04:51,083 Ich werde nicht auflegen. Rede wenn du kannst, okay? 730 01:04:54,236 --> 01:04:56,490 - Gisub! - Ich bin hier! 731 01:04:56,490 --> 01:04:59,605 - Welcher Weg? - Nach links! 732 01:05:02,605 --> 01:05:06,015 Geh rechts! 733 01:05:09,920 --> 01:05:12,528 Nach links! 734 01:05:12,528 --> 01:05:15,550 Lauf weiter, bis ich halt sage! 735 01:05:15,550 --> 01:05:17,943 Verstanden? 736 01:05:23,683 --> 01:05:25,950 Was ist passiert? 737 01:05:25,951 --> 01:05:29,010 Seulgi! Seulgi! 738 01:05:30,190 --> 01:05:32,040 Seulgi! 739 01:05:33,025 --> 01:05:35,044 Schnell! Steh auf! 740 01:05:35,045 --> 01:05:37,760 - Seulgi! - Hör auf mich! 741 01:05:46,790 --> 01:05:50,674 Seulgi! Folge mir! Seulgi! 742 01:05:55,090 --> 01:05:58,258 Warte! Stop! 743 01:06:00,178 --> 01:06:04,045 Geh ein bisschen zurück. Nach rechts. 744 01:06:04,045 --> 01:06:05,140 Ja, da! 745 01:06:05,140 --> 01:06:07,290 Lauf! 746 01:06:13,233 --> 01:06:16,068 Weiter laufen! 747 01:06:16,945 --> 01:06:20,263 Da ist ein Aufzug direkt vor dir. 748 01:06:28,290 --> 01:06:30,665 Seulgi! 749 01:06:39,425 --> 01:06:41,776 Hallo? 750 01:06:46,490 --> 01:06:49,674 - Hallo! - Verdammter Hund! 751 01:06:57,918 --> 01:07:00,486 Seulgi... 752 01:07:36,775 --> 01:07:39,459 Oh Gott! 753 01:07:39,460 --> 01:07:43,806 - Ist sie Tod? - Oh nein! 754 01:08:22,820 --> 01:08:26,521 - Es ist Propofol. - Propofol? 755 01:08:26,521 --> 01:08:31,411 Es ist ein kurz wirkendes Betäubungsmittel. 756 01:08:31,411 --> 01:08:34,790 Langfristiger Konsum kann zur Abhängigkeit führen. 757 01:08:34,790 --> 01:08:37,626 Das ist doch nichts an das jeder herankommt, richtig? 758 01:08:37,626 --> 01:08:43,272 - Natürlich. Nur Krankenhäuser dürfen es führen. - Krankenhäuser? 759 01:08:43,272 --> 01:08:47,453 Sobald ich einstieg, roch es nach Sterilisationsmittel. 760 01:08:52,725 --> 01:08:54,185 Wird dies an vielen Orten verwendet? 761 01:08:54,185 --> 01:08:57,521 Alle Krankenhäuser. 762 01:08:57,521 --> 01:09:00,316 Aber mehr noch benutzen es private Krankenhäuser oder Kliniken. 763 01:09:00,316 --> 01:09:02,250 Was für welche zum Beispiel? 764 01:09:02,251 --> 01:09:07,298 Plastische Chirurgen, Dermatologen und Gynäkologen. 765 01:09:08,825 --> 01:09:12,509 - Seulgi! - Sie ist aufgewacht. 766 01:09:13,621 --> 01:09:16,206 Fräulein Min? Geht es ihnen gut? 767 01:09:16,206 --> 01:09:18,526 Wo bin ich? 768 01:09:18,526 --> 01:09:20,351 Im Krankenhaus. 769 01:09:20,351 --> 01:09:22,246 Wo ist Seulgi? 770 01:09:22,246 --> 01:09:25,858 Mein Blindenhund war bei mir. 771 01:09:25,858 --> 01:09:27,576 Nun... 772 01:09:29,345 --> 01:09:31,806 Sooah! Beruhige dich. 773 01:09:31,806 --> 01:09:34,433 - Inspektor Cho? - Ja. 774 01:09:34,433 --> 01:09:38,917 Wo ist Seulgi? Haben Sie sie gesehen? 775 01:09:55,938 --> 01:09:58,290 Wir haben sie gefunden, aber... 776 01:10:01,068 --> 01:10:04,755 Sie ist von uns gegangen... 777 01:10:14,306 --> 01:10:15,841 Seulgi... 778 01:10:26,135 --> 01:10:28,996 Seulgi! 779 01:10:31,700 --> 01:10:33,460 Seulgi! 780 01:10:34,911 --> 01:10:37,838 Seulgi! 781 01:10:40,791 --> 01:10:43,776 Seulgi! 782 01:10:49,050 --> 01:10:52,920 Polizei Station. 783 01:10:52,920 --> 01:10:56,290 Wir tun unser Bestes, um sie zu finden. 784 01:10:56,290 --> 01:11:00,186 Sie! Halten Sie eine Liste mit Verdächtigen bereit. Sie! Finden Sie etwas über das Propofol heraus! 785 01:11:00,186 --> 01:11:01,521 - Ja, Sir. - Captain? 786 01:11:01,521 --> 01:11:05,374 Wir haben herausgefunden, dass der letzte Anruf von Choi Jungyeon an Min Sooah ging. 787 01:11:05,375 --> 01:11:07,443 Na gut. Überbringe die Nachricht ihrer Familie. 788 01:11:07,443 --> 01:11:08,803 Ja, Sir. 789 01:11:11,731 --> 01:11:15,326 Wir glauben, dass sie entführt worden ist. 790 01:11:16,911 --> 01:11:18,036 Sind sie in Ordnung? 791 01:11:18,036 --> 01:11:19,429 Wie lange noch bis alle zusammengetragen ist? 792 01:11:19,430 --> 01:11:22,500 Spätestens bis morgen, Sir. 793 01:11:22,500 --> 01:11:24,851 Warum dauert das so lange? 794 01:11:25,961 --> 01:11:28,346 Wie läuft es? 795 01:11:28,346 --> 01:11:31,785 Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann. 796 01:11:31,785 --> 01:11:33,345 Brauchst du irgendwas? 797 01:11:33,345 --> 01:11:35,971 - Nein, Sir! - Schalt dein Licht ein. 798 01:11:35,971 --> 01:11:38,908 Das ist der Wagen! 799 01:11:38,908 --> 01:11:41,335 Captain! 800 01:11:43,213 --> 01:11:44,940 Was ist es für einer? 801 01:11:44,940 --> 01:11:47,116 Die müssen doch eine Liste aller Käufer haben. 802 01:12:07,545 --> 01:12:10,840 Sooah! Hab keine Sorge und überlass es uns. 803 01:12:10,840 --> 01:12:14,803 Wir haben den Hersteller des Autos gefunden. Wir finden ihn bestimmt bald. 804 01:12:14,803 --> 01:12:18,723 Ich rufe dich an, wenn ich irgendwas fragen muss. 805 01:12:18,723 --> 01:12:20,308 - Ja. - Inspektor? 806 01:12:20,308 --> 01:12:22,768 - Kann ich jetzt nach Hause gehen? - Warum? 807 01:12:22,768 --> 01:12:25,438 - Willst du dass er dir eine Kopf erneut einschlägt? - Das ist es nicht. 808 01:12:25,438 --> 01:12:28,358 Bleib einfach bei Sooah, bis wir den Verbrechern gefasst haben. 809 01:12:28,358 --> 01:12:32,070 Inspektor Kim wird bei euch bleiben. Also zieh nichts ab. 810 01:12:32,070 --> 01:12:34,530 - Verstanden? - Okay! 811 01:12:36,391 --> 01:12:39,893 Hören Sie bitte auf, während der Arbeit fernzusehen! 812 01:12:39,893 --> 01:12:42,830 - Beschütze die beiden. - Mach dir keine Sorgen. 813 01:12:55,276 --> 01:12:56,275 [FAHRERFLUCHT] 814 01:12:56,276 --> 01:12:57,370 [TRAGÖDIE IN DER U-BAHN] 815 01:13:03,033 --> 01:13:05,745 [ZEUGIN DER FAHRERFLUCHT IST SEHBEHINDERT] 816 01:13:17,256 --> 01:13:18,882 [WAISE IST TOP STUDENT AN DER POLIZEIUNIVERSITÄT] 817 01:13:18,883 --> 01:13:20,843 [HAUS DER HOFFNUNG] 818 01:13:29,068 --> 01:13:32,130 Ich gehe nach Hause. Können Sie alles abschliessen? 819 01:13:32,130 --> 01:13:35,098 Natürlich. Schönen Feierabend. 820 01:13:37,176 --> 01:13:38,928 Herr Doktor, alles ist vorbereitet. 821 01:13:38,928 --> 01:13:41,155 Danke schön. 822 01:13:48,813 --> 01:13:50,498 Kürette 823 01:13:59,281 --> 01:14:01,016 Absaugspitze. 824 01:14:20,195 --> 01:14:21,905 [HAUS DER HOFFNUNG] 825 01:14:23,915 --> 01:14:26,616 Bist du zum ersten mal in einem Waisenhaus? 826 01:14:27,476 --> 01:14:29,128 Ja. 827 01:14:29,128 --> 01:14:31,355 Es ist nicht so schlecht, wie du denkst. 828 01:14:31,355 --> 01:14:33,331 Unni! 829 01:14:33,331 --> 01:14:39,238 Betrachten Sie es als Ihr Zuhause während Ihres Aufenthalts hier. 830 01:14:39,238 --> 01:14:40,648 Danke schön. 831 01:14:42,616 --> 01:14:46,370 Ich schätze, die Noona war nicht immer so wie jetzt. 832 01:14:46,370 --> 01:14:50,566 Der Grund dafür war ein Autounfall, als sie ihren Bruder brachte. 833 01:15:00,593 --> 01:15:02,011 Was ist das? 834 01:15:02,011 --> 01:15:06,331 - Oh, das? Sooah's Augen. - Was? 835 01:15:06,331 --> 01:15:11,020 Seulgi ist nicht mehr da... aber sie will es nicht von mir annehmen. 836 01:15:12,230 --> 01:15:15,006 Sie braucht es gerade jetzt. 837 01:15:19,486 --> 01:15:22,031 Es ist hier. Bist du sicher, dass das okay ist? 838 01:15:22,031 --> 01:15:24,951 Es ist kalt hier im Keller. 839 01:15:24,951 --> 01:15:27,895 Das ist schon in Ordnung. Ich werde mich hier wohlfühlen. 840 01:15:37,796 --> 01:15:41,008 - Gefällt er dir? - Nun, sicher. 841 01:15:49,475 --> 01:15:51,210 Wer ist das? 842 01:15:52,086 --> 01:15:55,738 Donghyun. Der Besitzer dieses Raums. 843 01:15:56,775 --> 01:15:58,943 Wo ist er jetzt? 844 01:15:58,943 --> 01:16:00,778 Im Himmel. 845 01:16:03,573 --> 01:16:07,901 - Du bist Neunzehn? - Ja. 846 01:16:07,901 --> 01:16:11,555 Donghyun war damals auch Neunzehn. 847 01:16:11,623 --> 01:16:14,000 Dann ist Sooah... 848 01:16:14,000 --> 01:16:16,776 Sie waren zusammen bei dem Unfall. 849 01:16:59,211 --> 01:17:00,796 Was machen Sie da? 850 01:17:00,796 --> 01:17:02,448 Ich bin ein Polizist. 851 01:17:03,550 --> 01:17:04,899 Wo ist sie denn? 852 01:17:04,900 --> 01:17:06,025 [SUCHE NACH EINEM FAHRERFLUCHT-ZEUGEN] 853 01:17:06,026 --> 01:17:07,778 [PEUGEOT 308...] 854 01:17:13,993 --> 01:17:15,661 [JINS GYNÄKOLOGISCHE KLINIK] 855 01:17:20,166 --> 01:17:22,126 [ABTREIBUNGSKLINIK SEIT 2009] 856 01:17:32,360 --> 01:17:42,460 [Jin's Love Geburtshilfe und Gynäkologie] 857 01:17:45,341 --> 01:17:47,693 Langsam. 858 01:17:47,693 --> 01:17:49,610 Hast du genug Kimbap eingepackt? 859 01:17:49,611 --> 01:17:52,013 Natürlich. 860 01:17:52,013 --> 01:17:54,725 Einer nach dem anderen. 861 01:17:56,435 --> 01:17:58,813 Behalten Sie den Ort mit Sooah im Auge? 862 01:17:58,813 --> 01:17:59,981 Natürlich. 863 01:17:59,981 --> 01:18:02,775 Danke. Sooah? 864 01:18:04,068 --> 01:18:05,278 Ich geh dann jetzt. 865 01:18:05,278 --> 01:18:08,348 Fahrt vorsichtig. Mach dir keine Sorgen um uns. 866 01:18:08,348 --> 01:18:10,181 In Ordnung. 867 01:18:13,345 --> 01:18:15,636 Auf gehts. 868 01:18:30,595 --> 01:18:37,243 01032357838... 869 01:18:40,646 --> 01:18:42,731 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht... 870 01:18:42,731 --> 01:18:45,500 Was machen sie da? 871 01:18:45,500 --> 01:18:48,780 Ich hab nur etwas überprüft. 872 01:18:48,780 --> 01:18:52,175 Gehört Ihnen dieser Wagen? 873 01:19:01,150 --> 01:19:02,793 Ich verstehe. 874 01:19:14,973 --> 01:19:17,808 Kennen Sie den Besitzer dieses Wagens? 875 01:19:17,808 --> 01:19:21,036 Nein, tu ich nicht. 876 01:19:23,480 --> 01:19:25,420 Oh, okay. 877 01:19:36,451 --> 01:19:38,136 7838... 878 01:19:47,963 --> 01:19:50,383 Nur einen Augenblick, bitte. 879 01:19:50,383 --> 01:19:52,676 Worum geht es? 880 01:19:54,761 --> 01:19:57,581 Könnte Ich Ihren Ausweis sehen? 881 01:20:08,070 --> 01:20:09,520 [Choi Myungjin] 882 01:20:14,281 --> 01:20:15,975 Haben Sie noch einen anderen? 883 01:20:16,976 --> 01:20:18,545 Oh. 884 01:21:13,425 --> 01:21:18,980 Ich habe dich, du Bastard! Jetzt bist du dran! 885 01:22:36,508 --> 01:22:39,285 Warum bist du hier draußen? Es ist kalt. 886 01:22:50,355 --> 01:22:55,008 Es tut mir leid... Wegen mir... 887 01:22:55,008 --> 01:22:58,628 Ich habe mich daran gewöhnt. 888 01:22:58,638 --> 01:23:01,700 Ich werde von allen verlassen, die ich liebe... 889 01:23:01,700 --> 01:23:07,271 Meine Eltern, meinen Bruder und Seulgi... 890 01:23:07,271 --> 01:23:11,401 Ich hätte Zuhause bleiben sollen, so wie man es mir dauernd gesagt hat. 891 01:23:11,401 --> 01:23:15,971 Dann wäre nichts passiert. 892 01:23:15,971 --> 01:23:21,135 Warum hast du so trübe Gedanken? Das Wetter ist schon schlecht genug. 893 01:23:25,040 --> 01:23:28,476 Das Foto von dir in Uniform ist cool. Willst du nicht wieder zurück? 894 01:23:28,476 --> 01:23:31,730 Kann ich nicht mehr. Nicht so. 895 01:23:31,730 --> 01:23:35,300 Oh, komm schon. Kopf hoch! 896 01:23:35,300 --> 01:23:36,443 Warum kannst du nicht? 897 01:23:36,443 --> 01:23:44,266 Wenn dieser "Das ist verrückt!" Kerl es kann, dann kannst du das auch. 898 01:23:45,118 --> 01:23:48,036 Klang gleich, oder? 899 01:23:48,871 --> 01:23:51,956 Das ist verrückt! 900 01:23:53,776 --> 01:23:56,820 Schau? Es tut gut zu lachen. 901 01:23:58,915 --> 01:24:03,553 Das hat es mir angetan! Vielleicht werde ich Polizist. 902 01:24:03,553 --> 01:24:05,078 Wirklich? 903 01:24:05,996 --> 01:24:07,606 Ja, ganz sicher. 904 01:24:08,475 --> 01:24:12,485 Ich sehe in Uniform wirklich gut aus. 905 01:24:12,485 --> 01:24:17,316 Ja, du wirst ein toller Polizist werden. 906 01:24:18,860 --> 01:24:20,495 Also, versprich mir... 907 01:24:22,196 --> 01:24:25,540 - Dass du es auch machen wirst, Noona. - Was? 908 01:24:25,540 --> 01:24:31,105 Du sollst nicht aufgeben, Noona. Das werde ich auch nicht. 909 01:24:32,040 --> 01:24:33,398 Okay. 910 01:24:36,878 --> 01:24:38,086 [KOMMISSAR CHO: Wo bist du?] 911 01:24:38,086 --> 01:24:40,173 Was für ein Zufall. 912 01:24:40,173 --> 01:24:42,616 Kommissar Cho hat mir geschrieben. 913 01:24:42,616 --> 01:24:46,703 Er will wissen, wo wir sind. 914 01:24:51,993 --> 01:24:54,620 Im Waisenhaus. Alle anderen sind weg, aber keine Sorge. 915 01:25:13,340 --> 01:25:16,000 Er hat Propofol in die Getränke gemischt. 916 01:25:16,000 --> 01:25:19,595 - Chef! Der Ausweis des Verdächtigen. - Hast du ihn? 917 01:25:19,595 --> 01:25:23,590 CHOI Myungjin, ein Frauenarzt. Er ist berüchtigt für seine Spezialisierung bei Abtreibungen. 918 01:25:23,590 --> 01:25:27,494 Vor 4 Jahren war er auf Drogen und hat Patienten sexuell belästigt, dafür kam er ins Gefängnis. 919 01:25:27,494 --> 01:25:30,206 - Er wurde erst kürzlich entlassen. - Okay. 920 01:25:30,206 --> 01:25:34,168 Findet seinen Aufenthaltsort und beantragt einen Haftbefehl. Ruft Verstärkung. 921 01:25:34,168 --> 01:25:35,711 Ja, Chef. 922 01:25:58,918 --> 01:26:00,845 Was zur Hölle! 923 01:26:02,921 --> 01:26:06,533 Hey! Sie können dort nicht parken. 924 01:26:10,205 --> 01:26:12,998 Kommen Sie raus. 925 01:26:14,641 --> 01:26:16,351 Kommen Sie raus. 926 01:26:18,896 --> 01:26:22,356 Haben Sie mich nicht gehört? 927 01:27:08,880 --> 01:27:10,930 [CUTTING CREW] 928 01:27:24,988 --> 01:27:26,871 Gisub? 929 01:27:32,636 --> 01:27:34,880 Kannst du leiser machen? 930 01:27:37,891 --> 01:27:39,851 Gisub? 931 01:28:05,295 --> 01:28:06,988 Wer ist da? 932 01:28:09,506 --> 01:28:11,325 Kommissar Cho? 933 01:28:18,633 --> 01:28:20,425 Wer sind Sie? 934 01:28:21,936 --> 01:28:23,796 Das ist der Bastard! 935 01:28:24,940 --> 01:28:27,858 Lauf! 936 01:28:27,858 --> 01:28:30,135 Lauf, Noona! 937 01:28:30,135 --> 01:28:32,403 Gisub! 938 01:28:32,403 --> 01:28:36,180 Ruf die Polizei! Beeil dich! 939 01:32:57,211 --> 01:33:00,013 Gisub! Gisub! 940 01:33:00,013 --> 01:33:02,008 Gisub? Wo bist du? 941 01:33:12,451 --> 01:33:16,953 - Macht das Licht an! - Wo ist der Schalter? 942 01:33:16,953 --> 01:33:21,160 Es tut mir so leid. Bitte töten Sie mich nicht... 943 01:33:21,160 --> 01:33:23,878 - Geht es Ihnen gut? - Mach sie los, schnell! 944 01:33:29,076 --> 01:33:32,788 Nein! 945 01:33:34,331 --> 01:33:35,991 Fräulein! 946 01:33:51,306 --> 01:33:52,866 [Sooahs Mutter] 947 01:34:05,455 --> 01:34:08,565 Gisub? Geht's dir gut? 948 01:34:11,180 --> 01:34:12,670 Oh nein! 949 01:35:05,240 --> 01:35:08,850 Gisub? Kannst du mich hören? 950 01:35:20,963 --> 01:35:22,140 Hast du sein Handy geortet? 951 01:35:22,140 --> 01:35:24,760 Das letzte Mal beim Krankenhaus. Danach gab es kein Signal mehr. 952 01:35:24,760 --> 01:35:27,528 Team B sucht die Gegend ab. 953 01:35:27,528 --> 01:35:29,948 - Hat Heebong sich schon gemeldet? - Nein, Chef. 954 01:35:29,948 --> 01:35:32,591 Chef! Kim kann ich auch nicht erreichen, der ist beim Waisenhaus. 955 01:35:32,591 --> 01:35:34,660 Alle Männer sofort zum Waisenhaus! 956 01:35:34,660 --> 01:35:36,361 Ja, Chef! 957 01:36:04,565 --> 01:36:06,483 Komm nicht näher! 958 01:36:32,201 --> 01:36:35,980 Nutzloses Stück! Warum ist dein Überlebenswille so stark! 959 01:36:39,041 --> 01:36:43,328 Du hättest wissen sollen, wie viele Kugeln drin sind! 960 01:37:12,241 --> 01:37:16,542 Komm raus! Glaubst du, du kannst dich verstecken?! 961 01:37:22,768 --> 01:37:24,461 Nicht bewegen! 962 01:37:28,133 --> 01:37:30,318 Du hast eine Metallstange, oder? 963 01:37:31,276 --> 01:37:33,744 Klopf damit auf den Boden. Sofort! 964 01:37:33,744 --> 01:37:36,615 Glaubst du, du schaffst es hier lebend raus? 965 01:37:36,615 --> 01:37:40,786 Nutzloses Stück, richtig? Ich nehme dich mit in den Tod! 966 01:37:40,786 --> 01:37:43,638 Klopf! Sofort! 967 01:37:54,993 --> 01:37:56,995 Fester! 968 01:37:59,246 --> 01:38:03,826 Ich weiß, dass du die Schlüssel für die Handschellen hast. Wirf ihn rüber! 969 01:38:57,788 --> 01:38:59,825 Du Schlampe! 970 01:38:59,825 --> 01:39:04,095 Du kannst nichts richtig! Nutzlos! 971 01:39:39,696 --> 01:39:41,866 - Hast du das Waisenhaus erreicht? - Da nimmt keiner ab. 972 01:39:41,866 --> 01:39:44,243 - Hast du Verstärkung gerufen? - Die örtliche Polizei. 973 01:39:44,243 --> 01:39:47,780 Wir werden ungefähr gleichzeitig ankommen. 974 01:39:47,780 --> 01:39:50,650 - Beeil dich! Gib Gas! - Ja, Chef! 975 01:39:56,030 --> 01:39:57,730 Noona, geht es dir gut? 976 01:39:57,731 --> 01:40:01,040 - Gisub... Nein... - Was ist los? 977 01:40:02,388 --> 01:40:06,398 Ich bin es! Gisub. 978 01:40:07,750 --> 01:40:09,685 Gisub, du bist es! 979 01:40:12,505 --> 01:40:15,066 Renn weg! Schnell! 980 01:40:15,066 --> 01:40:17,468 Renn weg! 981 01:40:20,180 --> 01:40:22,080 Warte! 982 01:40:30,440 --> 01:40:32,341 Noona, nimm das. 983 01:40:59,485 --> 01:41:02,738 - Noona! - Noona! Steh auf! 984 01:41:02,738 --> 01:41:07,155 Noona! Steh auf, Noona! Schnell! 985 01:41:48,160 --> 01:41:50,585 Noona! 986 01:43:53,060 --> 01:43:56,145 Manche Polizisten suchen nach unbekannten Tätern, sie wissen also nicht, wie sie aussehen. 987 01:43:56,145 --> 01:44:00,013 - Und manche Täter sind auf der Flucht und... - Dein wirkliches Problem hat nichts mit den Augen zutun, sondern mit deinem Herzen. 988 01:44:00,013 --> 01:44:03,918 Nicht sehen zu können, ist nicht schlimm. Tochter! Kopf hoch! 989 01:44:03,918 --> 01:44:09,016 Also gib nicht auf, Noona. Das werde ich auch nicht. 990 01:44:26,400 --> 01:44:28,660 Noona! 991 01:45:10,670 --> 01:45:12,246 Noona! 992 01:45:53,963 --> 01:45:56,281 [Ein Jahr später] 993 01:45:56,281 --> 01:46:00,620 Du siehst toll aus. Lächeln. 994 01:46:00,620 --> 01:46:02,380 Noona! 995 01:46:02,380 --> 01:46:04,264 - Hi. - Hallo. 996 01:46:04,265 --> 01:46:08,432 - Du hast es her geschafft? - Tolle Wachmänner dürfen oft kurz weg. 997 01:46:08,432 --> 01:46:12,273 - Herzlichen Glückwunsch, Noona. - Danke. 998 01:46:12,273 --> 01:46:15,685 - Ich mache ein Bild von euch. - Ich soll mit drauf? 999 01:46:15,685 --> 01:46:17,736 Mach ein schönes. 1000 01:46:20,610 --> 01:46:22,610 [Universität der koreanischen Polizei] 1001 01:46:22,610 --> 01:46:25,686 Also das ist die Universität der Polizei? 1002 01:46:25,686 --> 01:46:29,223 Wenn ich mit dem Wehrdienst fertig bin, komme ich auch her. 1003 01:46:29,223 --> 01:46:32,801 Komm her, ich mach auch eins. 1004 01:46:32,801 --> 01:46:34,821 Glaubst du, dass es einfach wird? 1005 01:46:34,821 --> 01:46:36,848 Was sagst du da? 1006 01:46:36,848 --> 01:46:38,875 Glaubst du, ich schaffe es nicht? 1007 01:46:38,875 --> 01:46:41,101 Bitte schaff es und komm her. 1008 01:46:41,101 --> 01:46:44,205 Ich halte mein Wort, Noona. 1009 01:46:44,205 --> 01:46:45,998 Schau nur zu. 1010 01:46:47,250 --> 01:46:49,935 Schaut in die Kamera. 1011 01:46:57,030 --> 01:47:02,950 Untertitel werden präsentiert vom The Sixth Sense Team@ viki.com 1012 01:47:10,040 --> 01:47:15,045 Die gezeigten Autos der Marke Peugeot in diesem Film, haben nichts mit der Handlung zutun. 1013 01:47:16,030 --> 01:47:20,460 [Cho Heebongs Grab] 1014 01:47:30,030 --> 01:47:33,970 Einen herzlichen Dank an alle Mitwirkenden des The Sixth Sense Teams @ viki.com 1015 01:47:33,970 --> 01:47:38,040 Channelmanagerin: anryumi 1016 01:47:38,040 --> 01:47:42,040 Segmenter: kazumi_oka und porkypine90_261 Englischer Editor: kakashiandme 1017 01:47:42,040 --> 01:47:45,980 Danke an alle deutschen Subber 01:47:50,000 Deutsche Moderatorin und Editorin: miyuline 1019 01:47:50,000 --> 01:47:54,070 Danke, dass ihr "Blind" mit uns geschaut habt! 71248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.