Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:11,291 --> 00:03:17,500
HIGHWAY 65
4
00:04:10,750 --> 00:04:12,208
La clim' a encore sauté ?
5
00:04:13,166 --> 00:04:15,083
Non, pourquoi vous dites ça ?
6
00:04:31,250 --> 00:04:33,791
Vous étiez où ?
Je vous cherchais.
7
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
J'étais sur l'enquête
pour les pneus lacérés.
8
00:04:39,541 --> 00:04:40,750
Du nouveau ?
9
00:04:41,541 --> 00:04:44,500
Ne m'en parlez pas,
un conflit entre voisins.
10
00:04:45,041 --> 00:04:47,791
Bien.
Allez en salle d'interrogatoire.
11
00:04:49,500 --> 00:04:50,791
J'aime pas les jeunes.
12
00:04:50,916 --> 00:04:53,625
C'est sa deuxième fois.
Que ce soit la dernière.
13
00:04:54,708 --> 00:04:58,625
Trouvez où il a été volé
et rendez-le à son propriétaire.
14
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Y a pas de clim' ?
15
00:05:05,083 --> 00:05:07,166
Si, elle est allumée.
16
00:05:09,625 --> 00:05:10,875
C'est de la merde.
17
00:05:12,708 --> 00:05:14,250
Tu saurais la réparer ?
18
00:05:15,125 --> 00:05:16,250
Non.
19
00:05:59,083 --> 00:06:00,458
Alors, Ihab,
20
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
tu l'as trouvé où, ce téléphone ?
21
00:06:04,125 --> 00:06:05,500
Dans un champ.
22
00:06:05,666 --> 00:06:08,625
Dans un champ ?
Tu y faisais quoi ?
23
00:06:09,791 --> 00:06:10,916
Je pissais.
24
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Je vois.
25
00:06:17,958 --> 00:06:20,791
Tu étais avec qui, dans ce champ ?
Un ami ?
26
00:06:23,500 --> 00:06:25,083
Vous faisiez quoi ?
27
00:06:26,958 --> 00:06:28,666
J'étais pas avec un ami.
28
00:06:30,541 --> 00:06:31,833
Une petite amie ?
29
00:06:34,875 --> 00:06:37,583
C'est un secret ? Pourquoi ?
30
00:06:38,375 --> 00:06:39,833
J'ai pas de copine.
31
00:06:44,833 --> 00:06:45,958
Bon.
32
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
Tu as changé la carte SIM ?
33
00:07:00,791 --> 00:07:01,875
Non.
34
00:07:03,208 --> 00:07:04,500
C'était quand ?
35
00:07:05,000 --> 00:07:06,208
Jeudi.
36
00:07:06,416 --> 00:07:07,833
De la semaine dernière ?
37
00:07:14,000 --> 00:07:16,458
PAPA
38
00:07:21,000 --> 00:07:23,208
Bonjour, ici Daphna.
39
00:07:23,791 --> 00:07:25,791
Nous avons le portable de votre fille.
40
00:07:25,958 --> 00:07:27,625
Je n'ai pas de fille.
41
00:07:31,000 --> 00:07:33,500
- À qui je m'adresse ?
- Nissim Golan.
42
00:07:33,833 --> 00:07:36,958
OK. Vous savez
à qui ce téléphone appartient ?
43
00:07:37,125 --> 00:07:38,375
Qui êtes-vous ?
44
00:07:38,750 --> 00:07:41,083
Daphna, du poste de police d'Afoula.
45
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Vous appelez du téléphoned'Orly Elimelech.
46
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
Vous pourriez lui dire que son...
47
00:07:46,708 --> 00:07:47,875
D'accord.
48
00:07:51,416 --> 00:07:52,791
C'était quoi, ça ?
49
00:07:54,458 --> 00:07:56,166
Tu es magnifique.
50
00:07:56,541 --> 00:07:57,708
Merci.
51
00:07:58,416 --> 00:08:00,083
Je me sens énorme.
52
00:08:00,458 --> 00:08:02,333
Tu es au top.
53
00:08:04,416 --> 00:08:05,791
Pas vrai, Daphna ?
54
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Regarde.
55
00:08:10,458 --> 00:08:11,666
Vous êtes superbe.
56
00:08:12,666 --> 00:08:14,375
Merci pour le ventilateur.
57
00:08:14,791 --> 00:08:15,958
Avec plaisir.
58
00:08:17,041 --> 00:08:19,166
Prenez soin de mon bureau.
59
00:08:19,791 --> 00:08:20,791
Allez.
60
00:08:20,916 --> 00:08:24,166
Je vous laisse le gâteau,
vous en avez plus besoin que moi.
61
00:08:24,375 --> 00:08:25,500
Bon congé.
62
00:09:03,750 --> 00:09:05,083
Je peux vous aider ?
63
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
Elle ne vous a pas laissé vous asseoir ?
64
00:09:28,458 --> 00:09:29,750
Il n'a pas demandé.
65
00:09:30,250 --> 00:09:33,916
C'est Matan Golan.
Orly était la femme de son frère.
66
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Il fallait le dire.
67
00:09:35,833 --> 00:09:38,000
C'était à toi de proposer.
68
00:09:38,625 --> 00:09:41,041
Bref, il sait comment la joindre.
69
00:09:41,458 --> 00:09:43,375
Tu as mangé tout le gâteau ?
70
00:09:45,458 --> 00:09:49,083
Je t'ai pris ton riz préféré
avec des haricots à part.
71
00:09:58,666 --> 00:10:00,750
Comment vous avez eu le portable ?
72
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
Sans doute volé.
73
00:10:08,500 --> 00:10:09,791
Vous travaillez où ?
74
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Dans une pépinière.
75
00:10:19,791 --> 00:10:23,791
Travailler dehors en pleine chaleur,
ça ne doit pas être bon.
76
00:10:51,750 --> 00:10:53,791
C'est bon, je m'en occupe.
77
00:10:55,583 --> 00:10:59,125
C'est au bout, tout droit.
Saluez-la pour moi.
78
00:13:17,500 --> 00:13:18,791
Où est l'argent ?
79
00:13:19,541 --> 00:13:21,333
- Quel argent ?
- Quel argent ?
80
00:13:21,500 --> 00:13:22,916
Attendez, du calme.
81
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Je suis flic.
82
00:13:24,875 --> 00:13:27,125
Une amie
qui vient prendre ses affaires ?
83
00:13:27,333 --> 00:13:30,708
Tu me prends pour un con ?
Tu sors pas si j'ai pas l'argent.
84
00:13:30,833 --> 00:13:32,833
Écoutez, je vous préviens,
85
00:13:33,000 --> 00:13:35,583
faites gaffe, laissez-moi passer.
86
00:13:35,750 --> 00:13:37,208
Où est l'argent ?
87
00:13:43,125 --> 00:13:44,541
Vous vous calmez ?
88
00:13:44,958 --> 00:13:46,041
Oui ou non ?
89
00:13:46,208 --> 00:13:47,791
Vous me cassez le bras.
90
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
Je crois qu'il s'est calmé.
91
00:13:57,791 --> 00:14:00,708
Elle n'est pas revenue depuis mercredi.
92
00:14:01,416 --> 00:14:06,166
Elle me doit 3 000 shekels de loyer.
Et je lui avais fait un prix.
93
00:14:07,416 --> 00:14:10,541
J'ai cru que vous veniez
récupérer ses affaires.
94
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
Elle est partie depuis une semaine
et personne ne la cherche ?
95
00:14:16,916 --> 00:14:18,000
Vous saignez.
96
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
Vous saignez.
97
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
Tenez, voilà un chiffon.
98
00:14:35,500 --> 00:14:37,250
- Ça va.
- Prenez-le.
99
00:14:37,458 --> 00:14:39,958
Il est où, votre frère, dans tout ça ?
100
00:14:41,583 --> 00:14:43,250
Mort à la guerre du Liban.
101
00:14:44,208 --> 00:14:45,083
Désolée.
102
00:14:50,958 --> 00:14:53,583
- Vous connaissez Orly depuis quand ?
- 20 ans.
103
00:14:53,791 --> 00:14:55,791
20 ans ? Elle a quel âge ?
104
00:14:56,250 --> 00:14:58,333
Taisez-vous, pour que ça s'arrête.
105
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Orly a 36 ans, comme moi.
106
00:15:07,708 --> 00:15:09,083
J'en ai 41.
107
00:15:10,458 --> 00:15:11,666
Aujourd'hui.
108
00:15:14,791 --> 00:15:16,125
Bon anniversaire.
109
00:15:20,208 --> 00:15:22,750
Tu as bouclé quelqu'un pour la nuit ?
110
00:15:24,333 --> 00:15:26,041
Oui, un psychopathe.
111
00:15:32,708 --> 00:15:33,875
Ça va ?
112
00:15:37,666 --> 00:15:38,916
Je sais pas.
113
00:15:43,666 --> 00:15:45,166
Je peux te remonter ?
114
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
Te réconforter ?
115
00:17:18,166 --> 00:17:21,166
Est-ce que tu quitterais toutpour venir avec moi ?
116
00:17:26,250 --> 00:17:27,791
Tu trouves ça drôle ?
117
00:17:31,125 --> 00:17:32,375
Arrête.
118
00:17:34,416 --> 00:17:35,791
Arrête de me filmer !
119
00:17:37,208 --> 00:17:38,250
Coupe !
120
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
Tu me connais mal.
121
00:17:49,458 --> 00:17:51,458
Je t'attendrai pas indéfiniment.
122
00:18:06,250 --> 00:18:07,333
Bonjour.
123
00:18:08,875 --> 00:18:09,958
Bonjour.
124
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Je voudrais une géolocalisation.
125
00:18:15,541 --> 00:18:17,208
Comment ça se passe, ici ?
126
00:18:17,750 --> 00:18:19,916
- Ça vous plaît ?
- Ça va.
127
00:18:20,500 --> 00:18:24,625
Je sais que c'est pas Tel-Aviv.
Il y a moins d'action.
128
00:18:25,791 --> 00:18:28,625
Si vous avez besoin de parler,
je suis là.
129
00:18:30,791 --> 00:18:32,250
Bon, écoutez.
130
00:18:33,583 --> 00:18:36,375
Son idiot de logeur
131
00:18:36,541 --> 00:18:39,250
a dit qu'elle avait disparu
mercredi dernier.
132
00:18:39,458 --> 00:18:43,166
Et elle ne cherche pas son téléphone
qui a été jeté dans un champ.
133
00:18:43,791 --> 00:18:45,125
J'ai vérifié...
134
00:18:45,791 --> 00:18:49,000
Ni accident ni sortie du territoire.
C'est une disparition.
135
00:18:49,166 --> 00:18:51,875
Attendez, laissez-moi parler.
136
00:18:52,833 --> 00:18:56,000
Expliquez-moi pourquoi,
au lieu d'apprécier mon café,
137
00:18:56,166 --> 00:18:59,625
j'ai découvert que vous avez changé
ma cellule en chambre d'hôte.
138
00:19:00,500 --> 00:19:01,791
Il m'a giflée.
139
00:19:01,958 --> 00:19:04,541
Vous êtes entrée chez lui,
sans mandat.
140
00:19:04,708 --> 00:19:07,333
Chez lui ? C'est chez elle.
141
00:19:08,583 --> 00:19:10,125
La porte était ouverte.
142
00:19:10,333 --> 00:19:13,166
C'est la maison d'Orly Elimelech.
143
00:19:13,583 --> 00:19:16,875
Pas là depuis une semaine
et personne ne la cherche. Bizarre.
144
00:19:18,416 --> 00:19:19,916
Orly Elimelech ?
145
00:19:20,666 --> 00:19:21,708
Oui.
146
00:19:41,041 --> 00:19:43,833
Une semaine et tout le monde s'en fout.
Bizarre, non ?
147
00:19:44,000 --> 00:19:46,416
Une disparition ?
C'est Orly Elimelech.
148
00:19:46,708 --> 00:19:49,458
Allez chez Rona et Nissim Golan,
les parents de Shaul.
149
00:19:49,625 --> 00:19:51,375
Elle habitait chez eux.
150
00:19:51,541 --> 00:19:54,458
Et allez à son travail,
ils sauront peut-être.
151
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
Attendez, je n'ai pas fini.
152
00:19:57,791 --> 00:19:59,500
C'est une famille endeuillée.
153
00:20:00,166 --> 00:20:02,875
Ils ont eu leur lot de drames.
Moi aussi.
154
00:20:03,666 --> 00:20:06,500
C'est la dernière fois
que vous sortez sans arme.
155
00:20:28,041 --> 00:20:29,458
Tu as une serviette ?
156
00:20:30,583 --> 00:20:34,625
Quand est-ce que tu mangeras
comme une dame, Daphna ?
157
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
Pardon, vous êtes perdue ?
158
00:21:13,250 --> 00:21:14,791
Non, désolée.
159
00:21:14,958 --> 00:21:18,208
J'ai sonné, personne n'est venu.
Je suis de la police.
160
00:21:20,958 --> 00:21:22,083
Je vous ai appelé.
161
00:21:22,250 --> 00:21:24,625
Je viens rendre le téléphone.
162
00:21:24,958 --> 00:21:26,166
À Orly Elimelech.
163
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
Elle n'habite plus ici.
164
00:21:29,791 --> 00:21:31,791
Vous savez où je peux la trouver ?
165
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
Vous avez essayé chez elle ?
166
00:21:36,625 --> 00:21:38,791
Quand l'avez-vous vue en dernier ?
167
00:21:38,916 --> 00:21:40,625
Il y a deux mois environ.
168
00:21:43,708 --> 00:21:46,458
Vous savez si elle avait un petit ami ?
169
00:21:47,833 --> 00:21:50,083
C'est pas à moi qu'il faut demander.
170
00:21:50,250 --> 00:21:51,166
Je vous en prie.
171
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Je peux nettoyer ça
dans votre salle de bain ?
172
00:21:54,041 --> 00:21:57,625
Si je ne nettoie pas tout de suite,
ça va laisser une tache.
173
00:21:59,333 --> 00:22:00,541
C'est qui ?
174
00:22:01,375 --> 00:22:03,416
Une flic qui cherche Orly.
175
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Orly ?
Pourquoi ta chemise est déchirée ?
176
00:22:09,791 --> 00:22:11,166
Vous vous êtes encore disputés ?
177
00:22:11,375 --> 00:22:14,416
Dis à ton fils de se calmer.
J'en ai plein le dos.
178
00:22:14,625 --> 00:22:17,250
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien, rien du tout.
179
00:22:21,083 --> 00:22:22,708
Bonjour. Rona.
180
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
Daphna.
181
00:22:24,583 --> 00:22:26,583
Nissim, on doit y aller.
182
00:22:26,750 --> 00:22:28,958
J'aurais juste une question.
183
00:22:29,458 --> 00:22:32,791
Vous ne l'avez pas vue
depuis deux mois, c'est long.
184
00:22:32,958 --> 00:22:34,250
Une dispute ?
185
00:22:34,625 --> 00:22:36,375
Nissim, on doit y aller.
186
00:22:36,541 --> 00:22:38,500
Ça va, j'ai entendu.
187
00:22:49,416 --> 00:22:51,708
Orly a encore perdu son portable ?
188
00:22:52,958 --> 00:22:54,666
Ou il a été volé.
189
00:22:55,125 --> 00:22:56,625
Vous êtes allée chez elle ?
190
00:22:56,791 --> 00:22:57,916
Elle n'y est pas.
191
00:22:58,708 --> 00:23:01,708
Je ne comprends pas.
Vous l'avez trouvé où ?
192
00:23:06,125 --> 00:23:08,583
Essayez au salon Sarit,
elle travaille là.
193
00:23:08,750 --> 00:23:09,958
D'accord.
194
00:23:10,125 --> 00:23:12,250
Quand l'avez-vous vue en dernier ?
195
00:23:13,458 --> 00:23:16,500
Il y a trois semaines.
On a pris un café.
196
00:23:16,666 --> 00:23:18,625
Elle voyait quelqu'un, dernièrement ?
197
00:23:19,666 --> 00:23:20,833
Ou avant ?
198
00:23:22,208 --> 00:23:23,708
Pas que je sache.
199
00:23:24,125 --> 00:23:26,166
Une liaison secrète, peut-être.
200
00:23:27,125 --> 00:23:28,916
Une histoire qu'elle cachait.
201
00:23:29,333 --> 00:23:31,333
Ça vous dit quelque chose ?
202
00:24:01,125 --> 00:24:02,208
Salut, Ran.
203
00:24:03,958 --> 00:24:07,083
Super.
Écoute, j'ai besoin d'un service.
204
00:24:10,625 --> 00:24:12,208
Une géoloc.
205
00:24:28,625 --> 00:24:30,166
C'est une excellente coiffeuse,
206
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
douée et attentionnée.
207
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
Alors, vous l'avez virée ?
208
00:24:38,000 --> 00:24:41,125
C'est pas la première fois
qu'elle me plante sans prévenir.
209
00:24:46,583 --> 00:24:50,041
Ces derniers temps, c'était pire.
Des sautes d'humeur.
210
00:24:50,833 --> 00:24:54,625
Je sais ce qu'elle a vécu
mais j'ai un commerce à tenir.
211
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
Elle avait un petit ami ?
212
00:25:06,041 --> 00:25:07,541
Elle est si belle.
213
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
Pas autant qu'on le dit.
214
00:25:12,083 --> 00:25:15,916
Elle avait peut-être
une liaison secrète ?
215
00:25:16,083 --> 00:25:17,583
Avec un homme marié ?
216
00:25:18,666 --> 00:25:21,208
Qui oserait se taper
une veuve de la famille Golan ?
217
00:25:21,416 --> 00:25:24,208
Arrête, tout le monde a besoin d'amour.
218
00:26:21,208 --> 00:26:22,541
Comment ça va ?
219
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
Mieux.
220
00:26:29,708 --> 00:26:30,750
Dites...
221
00:26:31,500 --> 00:26:36,041
vous diriez quoi si je vous disais
qu'Orly fréquentait un homme marié ?
222
00:26:37,583 --> 00:26:39,916
Ça me regarde pas, ce que fait Orly.
223
00:26:46,541 --> 00:26:49,708
Ça doit être dur,
d'accepter qu'elle vive sa vie.
224
00:26:50,791 --> 00:26:52,000
Pour qui ?
225
00:26:53,041 --> 00:26:54,625
Vous et votre père.
226
00:26:58,458 --> 00:26:59,958
Vous avez rencontré mon père ?
227
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
Vous aussi, d'après ce cocard.
228
00:27:14,166 --> 00:27:16,041
Vous voulez m'en parler ?
229
00:27:16,958 --> 00:27:18,166
Pas vraiment.
230
00:27:23,000 --> 00:27:25,083
Vous préférez venir au poste ?
231
00:27:31,166 --> 00:27:33,500
Maintenant ou après le travail ?
232
00:27:41,666 --> 00:27:43,500
Vous avez peur de lui ?
233
00:27:44,625 --> 00:27:45,791
De votre père.
234
00:27:48,083 --> 00:27:49,541
Voilà l'histoire.
235
00:27:52,041 --> 00:27:54,791
Vous n'en avez pas marre
de prendre des coups ?
236
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
Vous savez tout.
237
00:28:02,208 --> 00:28:05,000
Vous étiez où, mercredi soir dernier ?
238
00:28:08,750 --> 00:28:10,458
Sorti boire avec des potes.
239
00:28:14,541 --> 00:28:15,833
Le soir ?
240
00:28:25,166 --> 00:28:29,208
Je me soûle tous les soirs,
sinon, je peux pas dormir.
241
00:28:48,416 --> 00:28:50,625
Tu es en pyjama, tu vas te coucher ?
242
00:28:50,958 --> 00:28:52,000
Quoi ?
243
00:28:52,791 --> 00:28:55,333
C'est une tenue de rencard, à Tel-Aviv ?
244
00:28:56,083 --> 00:28:58,958
Je suis chez moi.
Je devais mettre une robe ?
245
00:29:01,000 --> 00:29:02,625
Deux bouteilles de vin ?
246
00:29:03,666 --> 00:29:04,916
Tu as prévu quoi ?
247
00:29:06,500 --> 00:29:08,791
J'hésitais entre rouge et blanc.
248
00:29:10,208 --> 00:29:11,750
Il y a quoi, à dîner ?
249
00:29:12,833 --> 00:29:13,875
Pardon ?
250
00:29:15,666 --> 00:29:19,458
Il n'y a rien sur le feu ?
Je pensais que tu ferais à manger.
251
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
Tu te crois au restaurant ?
252
00:29:25,333 --> 00:29:28,666
- On peut commander une pizza.
- Je rigole, détends-toi.
253
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Viens.
254
00:30:32,791 --> 00:30:34,708
- Mon portable.
- Ça attendra.
255
00:30:34,833 --> 00:30:38,458
Une seconde, attends,
c'est peut-être les filles.
256
00:30:44,083 --> 00:30:46,708
Non, ça peut attendre.
257
00:31:02,916 --> 00:31:04,083
C'est Orly ?
258
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
Pourquoi tu as son téléphone ?
259
00:31:10,000 --> 00:31:11,791
Je l'ai emporté par erreur.
260
00:31:12,583 --> 00:31:15,166
- Il était au poste ?
- Comment tu connais Orly ?
261
00:31:15,833 --> 00:31:18,041
Je suis un ami de la famille.
262
00:31:21,625 --> 00:31:23,625
C'est pour ça que ta femme t'a viré ?
263
00:31:23,958 --> 00:31:25,000
Tu te tapes Orly ?
264
00:31:25,166 --> 00:31:26,916
Dis pas n'importe quoi.
265
00:31:28,416 --> 00:31:32,083
Ma femme ne m'a pas viré,
on s'est séparés.
266
00:31:39,166 --> 00:31:40,583
Tu trouves ça drôle ?
267
00:31:44,041 --> 00:31:45,166
Arrête.
268
00:31:47,333 --> 00:31:48,958
Arrête de me filmer !
269
00:31:50,166 --> 00:31:51,208
Coupe !
270
00:32:01,500 --> 00:32:02,875
Tu trouves ça drôle ?
271
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Arrête.
272
00:32:09,666 --> 00:32:11,208
Arrête de me filmer !
273
00:32:12,500 --> 00:32:13,625
Coupe!
274
00:33:13,791 --> 00:33:17,000
Si tu disparais,personne ne te cherchera, toi non plus.
275
00:34:05,041 --> 00:34:06,208
Daphna !
276
00:34:11,250 --> 00:34:12,625
Viens avec moi.
277
00:34:15,833 --> 00:34:18,416
Tu vas pas
me tirer dans les pattes, hein ?
278
00:34:18,583 --> 00:34:20,375
Je devrais signaler ça.
279
00:34:22,000 --> 00:34:26,083
Daphna, je ne sais pas pour Tel-Aviv
mais ici, on est une équipe.
280
00:34:26,791 --> 00:34:30,125
Si tu as un problème, des questions,
tu me demandes avant.
281
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Je t'écoute.
282
00:34:38,083 --> 00:34:40,500
Je t'ai dit,
je suis un ami de la famille.
283
00:34:41,333 --> 00:34:43,625
J'étais le commandant du mari d'Orly.
284
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
On a des rapports amicaux.
285
00:34:47,083 --> 00:34:49,041
Ça n'avait pas l'air amical.
286
00:34:50,125 --> 00:34:53,958
Daphna, je vis un enfer avec Shimrit.
287
00:34:55,083 --> 00:34:58,416
Si elle entend ces conneries,
elle va me baiser au divorce.
288
00:34:59,583 --> 00:35:03,125
Je pense qu'Orly avait une liaison
avec un homme marié.
289
00:35:04,458 --> 00:35:06,833
Et que c'est ça
qui lui a attiré des ennuis.
290
00:35:09,541 --> 00:35:11,166
Ce serait moi, la liaison ?
291
00:35:11,375 --> 00:35:13,500
Peut-être.
Qu'est-ce que j'en sais ?
292
00:35:15,250 --> 00:35:18,958
Une liaison ? Sérieusement ?
C'est Orly.
293
00:35:19,375 --> 00:35:23,041
Tous les ans, avant l'hommage à Shaul,
elle s'éclipse.
294
00:35:23,375 --> 00:35:26,583
Il y a deux ans, elle a disparu.
295
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
Deux mois pour la retrouver.
296
00:35:28,625 --> 00:35:30,500
Toute la ville la cherchait.
297
00:35:31,416 --> 00:35:33,583
Tu sais où Nissim l'a trouvée ?
298
00:35:34,166 --> 00:35:36,875
Dans un centre de vipassana,
dans un bled du sud.
299
00:35:37,041 --> 00:35:38,791
Elle aurait pu prévenir.
300
00:35:39,083 --> 00:35:40,083
C'est Orly.
301
00:35:57,791 --> 00:35:58,958
Excusez-moi.
302
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
Excusez-moi.
303
00:36:07,375 --> 00:36:10,708
- C'est végétarien ?
- C'est une soupe aux haricots.
304
00:36:12,875 --> 00:36:14,708
Ça dit pas s'il y a de la viande.
305
00:36:14,833 --> 00:36:16,333
Comment ça ?
306
00:36:17,250 --> 00:36:20,166
Il y a de la viande, dans la soupe ?
307
00:36:20,375 --> 00:36:22,500
Oui, c'est une soupe aux haricots.
308
00:36:46,541 --> 00:36:47,583
Salut.
309
00:37:01,458 --> 00:37:06,500
Coucou de Tel-Aviv, la provinciale.Voici la géoloc que tu voulais.
310
00:37:43,041 --> 00:37:44,375
C'est bizarre.
311
00:37:45,333 --> 00:37:48,125
Il n'oublie jamais ses rendez-vous.
312
00:37:53,041 --> 00:37:55,791
- Il va revenir ?
- Oui, il va arriver.
313
00:37:56,416 --> 00:37:58,625
- Vous aviez dit quelle heure ?
- Maintenant.
314
00:37:59,375 --> 00:38:01,666
Je prends un café, vous en voulez un ?
315
00:38:02,250 --> 00:38:04,041
Oui, pourquoi pas.
316
00:38:04,208 --> 00:38:06,166
- Quelle sorte ?
- Instantané.
317
00:38:07,583 --> 00:38:08,708
Avec du lait.
318
00:38:09,333 --> 00:38:10,375
Beaucoup.
319
00:38:22,166 --> 00:38:24,083
Orly a habité ici combien de temps ?
320
00:38:24,250 --> 00:38:25,458
Cinq ans.
321
00:38:26,791 --> 00:38:29,083
- Ça vous ennuie si je travaille ?
- Non.
322
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
- N'hésitez pas.
- D'accord.
323
00:38:32,250 --> 00:38:34,958
Ça fait dix ans qu'il a été tué.
324
00:38:36,166 --> 00:38:38,375
L'armée organise une commémoration.
325
00:38:42,708 --> 00:38:44,208
Mes deux rigolos.
326
00:38:45,791 --> 00:38:47,375
Vous avez des garçons ?
327
00:38:49,500 --> 00:38:50,958
Je n'ai pas d'enfants.
328
00:38:53,083 --> 00:38:54,625
Ce n'est pas obligatoire.
329
00:38:58,791 --> 00:39:00,333
Je vous remercie.
330
00:39:01,125 --> 00:39:02,458
C'est évident.
331
00:39:04,541 --> 00:39:06,083
On vous harcèle là-dessus ?
332
00:39:11,083 --> 00:39:14,125
- Vous venez d'où, Daphna ?
- De Tel-Aviv.
333
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
C'était votre décision ?
334
00:39:19,708 --> 00:39:20,958
J'ai été mutée.
335
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
Bon.
336
00:39:27,208 --> 00:39:30,125
- Vous devez partir ?
- Oui, je dois retourner au poste.
337
00:39:32,708 --> 00:39:34,041
Une dernière question.
338
00:39:34,666 --> 00:39:37,125
D'après la géolocalisation
de son téléphone,
339
00:39:37,333 --> 00:39:41,458
Orly était chez vous mercredi soir.
340
00:39:41,791 --> 00:39:43,500
Depuis, elle a disparu.
341
00:39:43,833 --> 00:39:46,666
Nissim et vous
aviez dit ne pas l'avoir vue.
342
00:39:47,500 --> 00:39:48,625
Donc...
343
00:39:49,208 --> 00:39:52,875
Nissim aurait une raison
de vous cacher cette visite ?
344
00:40:22,958 --> 00:40:24,500
Tel-Aviv vous manque ?
345
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
Parfois.
346
00:40:30,166 --> 00:40:33,083
On m'a dit que vous bossiez bien,
au poste central.
347
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Dommage que ça ait fini comme ça.
348
00:40:40,833 --> 00:40:43,833
On n'étale pas le linge sale
sur la place publique.
349
00:40:45,916 --> 00:40:48,333
Quelqu'un doit faire le sale boulot.
350
00:40:49,500 --> 00:40:51,583
Venez, que je vous montre
quelque chose.
351
00:40:54,000 --> 00:40:55,166
Venez.
352
00:40:56,375 --> 00:40:57,375
N'ayez pas peur.
353
00:40:58,125 --> 00:41:00,041
- Votre main.
- J'ai pas peur.
354
00:41:02,250 --> 00:41:03,916
Regardez comme c'est beau.
355
00:41:06,916 --> 00:41:08,625
C'est beau, hein ?
356
00:41:11,041 --> 00:41:13,750
Là, c'est Merhavia,
le kibboutz et le moshav.
357
00:41:15,208 --> 00:41:17,083
Là-bas, c'est Avital.
358
00:41:17,416 --> 00:41:18,833
J'ai grandi là-bas.
359
00:41:19,000 --> 00:41:22,458
On avait une petite maison en bois.
360
00:41:24,083 --> 00:41:25,333
Nissim !
361
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
Venez voir.
362
00:41:27,625 --> 00:41:28,791
Excusez-moi.
363
00:41:29,541 --> 00:41:30,666
Quoi ?
364
00:41:32,500 --> 00:41:33,708
C'est une erreur ?
365
00:41:33,833 --> 00:41:35,208
- Où ?
- Là.
366
00:41:43,125 --> 00:41:45,125
Non, ce n'est pas une erreur.
367
00:41:45,791 --> 00:41:46,833
- Non ?
- Non.
368
00:41:52,875 --> 00:41:54,125
C'est intéressant.
369
00:41:54,791 --> 00:41:56,916
Orly avait les mêmes lunettes.
370
00:42:02,583 --> 00:42:03,625
Daphna.
371
00:42:08,083 --> 00:42:11,500
Je vous le demande gentiment,
laissez notre famille tranquille.
372
00:42:12,708 --> 00:42:15,500
La cérémonie pour Shaul
est dans une semaine.
373
00:42:17,166 --> 00:42:20,625
Et Rona est plus sensible
qu'elle n'en a l'air.
374
00:42:20,791 --> 00:42:21,833
D'accord ?
375
00:42:24,083 --> 00:42:25,875
Attention en redescendant.
376
00:42:56,583 --> 00:42:58,666
Vous avez géolocalisé son portable ?
377
00:42:59,583 --> 00:43:01,000
Qui l'a autorisé ?
378
00:43:08,666 --> 00:43:12,666
Je ne vois pas Nissim avoir une liaison
avec la veuve de son fils.
379
00:43:16,666 --> 00:43:21,333
Elle vit chez eux pendant cinq ans,
elle part et puis quoi ?
380
00:43:22,166 --> 00:43:24,791
Ils ne se parlent plus.
C'est bizarre, non ?
381
00:43:26,500 --> 00:43:28,375
D'accord, je vais jouer le jeu.
382
00:43:29,333 --> 00:43:31,833
Orly est partie,
une fois la liaison terminée.
383
00:43:33,708 --> 00:43:36,750
Où est le problème ?
Où Orly est allée ?
384
00:44:01,791 --> 00:44:02,791
Bonsoir.
385
00:44:07,791 --> 00:44:08,833
Sois pas surpris.
386
00:44:09,000 --> 00:44:12,625
Il n'y a pas cinquante endroits
où sortir, dans cette ville.
387
00:44:13,125 --> 00:44:14,833
Très gaie, ta chemise.
388
00:44:18,833 --> 00:44:20,791
À qui il faut demander à boire ?
389
00:44:25,250 --> 00:44:27,708
- Ça va, Meir ?
- Je me plains pas.
390
00:44:30,041 --> 00:44:32,375
Tu as quoi pour moi, aujourd'hui ?
391
00:44:36,166 --> 00:44:37,416
Tiens.
392
00:44:40,375 --> 00:44:42,250
Victor, je te présente Daphna.
393
00:44:43,625 --> 00:44:46,541
Elle se prend
pour la fille la plus maline d'Afoula.
394
00:44:48,708 --> 00:44:50,125
C'est bien, Daphna.
395
00:44:52,916 --> 00:44:54,250
Daphna est flic.
396
00:44:54,750 --> 00:44:57,166
Enquêtrice, je te prie.
397
00:45:00,875 --> 00:45:03,958
Alors, ma chérie,
tu m'en tailles une ?
398
00:45:04,500 --> 00:45:06,791
On parle pas comme ça à une femme.
399
00:45:07,583 --> 00:45:09,583
C'est vrai Meir, tu as raison.
400
00:45:13,208 --> 00:45:16,000
Allez, Daphna,
tu veux pas me lécher la bite ?
401
00:45:26,375 --> 00:45:28,041
Vas-y, montre-la-nous.
402
00:45:31,666 --> 00:45:33,041
Allez, allez...
403
00:45:42,458 --> 00:45:44,916
Ton père se tapait Orly.
404
00:45:45,708 --> 00:45:47,666
C'est pour ça qu'elle a déménagé.
405
00:45:48,916 --> 00:45:51,791
C'est aussi la raison de votre dispute.
406
00:45:55,875 --> 00:45:57,500
Très futé, Daphna.
407
00:45:58,041 --> 00:45:59,916
Mais je pige pas la suite.
408
00:46:02,416 --> 00:46:04,166
Pourquoi t'as pas d'enfants ?
409
00:46:07,375 --> 00:46:10,916
Je vois que ta mère et toi,
vous vous tenez au courant.
410
00:46:12,666 --> 00:46:15,750
- Tu veux des gosses ?
- Je n'y ai jamais pensé.
411
00:46:16,041 --> 00:46:17,083
Pourquoi ?
412
00:46:18,708 --> 00:46:20,250
Tu n'y as jamais pensé ?
413
00:46:20,916 --> 00:46:23,500
Je ne suis pas faite pour ça, OK ?
414
00:46:24,791 --> 00:46:26,500
Je ne saurais pas faire.
415
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
Pourquoi tu n'en as pas ?
416
00:46:32,875 --> 00:46:33,875
Hein ?
417
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?
418
00:46:45,791 --> 00:46:48,708
Est-ce que tu quitterais toutpour venir avec moi ?
419
00:46:53,833 --> 00:46:55,333
Tu trouves ça drôle ?
420
00:47:00,000 --> 00:47:03,083
Que je suis bête, elle était enceinte.
421
00:47:04,000 --> 00:47:05,166
De Nissim.
422
00:47:06,208 --> 00:47:08,208
C'est pour ça qu'elle voulait partir.
423
00:47:08,875 --> 00:47:10,416
Vous en avez la preuve ?
424
00:47:11,416 --> 00:47:13,000
Non, mais...
425
00:47:14,333 --> 00:47:16,458
36 ans, célibataire,
426
00:47:17,375 --> 00:47:19,375
je parie qu'elle voulait être maman.
427
00:47:20,250 --> 00:47:23,125
"Est-ce que tu quitterais tout
pour venir avec moi ?"
428
00:47:23,333 --> 00:47:27,208
"Je t'attendrai pas indéfiniment."
Pourquoi, "pas indéfiniment" ?
429
00:47:28,416 --> 00:47:30,791
Ça a été filmé
quand elle était enceinte.
430
00:47:31,083 --> 00:47:34,875
C'est pour ça qu'elle était stressée,
le temps pressait.
431
00:47:35,583 --> 00:47:36,583
Daphna.
432
00:47:38,125 --> 00:47:41,000
Vous pouvez creuser légèrement
sur la liaison,
433
00:47:41,333 --> 00:47:42,958
mais ne parlez pas de grossesse.
434
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
D'accord.
435
00:47:57,583 --> 00:47:58,666
Daphna.
436
00:47:59,416 --> 00:48:00,500
Daphna,
437
00:48:00,916 --> 00:48:02,083
regardez-moi.
438
00:48:03,583 --> 00:48:05,250
Pas un mot sur une grossesse.
439
00:48:25,916 --> 00:48:27,083
Vous permettez ?
440
00:48:28,000 --> 00:48:29,666
J'ai tellement chaud.
441
00:48:31,208 --> 00:48:33,041
J'espère ne pas vous frigorifier.
442
00:48:34,166 --> 00:48:35,750
Qu'est-ce que je fais là ?
443
00:48:37,250 --> 00:48:41,500
Je m'inquiète pour Orly,
je voulais vous poser des questions.
444
00:48:42,500 --> 00:48:46,083
Où étiez-vous le mercredi 6 août,
445
00:48:46,708 --> 00:48:47,958
à 19 heures ?
446
00:48:52,875 --> 00:48:55,333
À la maison avec Rona, j'imagine.
447
00:48:57,875 --> 00:49:02,583
D'après la géolocalisation
du téléphone d'Orly, il apparaît...
448
00:49:03,958 --> 00:49:06,916
qu'elle était... chez vous.
449
00:49:10,708 --> 00:49:13,958
Pour la dernière fois,
j'étais à la maison avec Rona
450
00:49:14,125 --> 00:49:15,791
et je n'ai pas vu Orly.
451
00:49:17,166 --> 00:49:20,041
Vous passez
beaucoup de temps séparément ?
452
00:49:20,625 --> 00:49:24,208
Rona a son travail, j'ai le mien,
c'est tout.
453
00:49:25,166 --> 00:49:28,208
Vous faites quoi
quand vous êtes ensemble à la maison ?
454
00:49:31,125 --> 00:49:32,875
Vous regardez la télévision ?
455
00:49:33,333 --> 00:49:34,625
Vous cuisinez ?
456
00:49:34,791 --> 00:49:36,083
Parfois.
457
00:49:36,250 --> 00:49:39,166
Qui fait la cuisine, Rona ou vous ?
458
00:49:42,500 --> 00:49:43,958
Je déteste cuisiner.
459
00:49:45,625 --> 00:49:47,250
Je ne suis pas douée pour ça.
460
00:49:51,041 --> 00:49:52,125
Rona.
461
00:49:52,500 --> 00:49:53,541
Rona.
462
00:49:57,250 --> 00:49:59,041
Il y a des conflits entre vous ?
463
00:50:00,125 --> 00:50:01,625
Comme dans tout couple.
464
00:50:02,166 --> 00:50:03,708
Plus ? Moins ?
465
00:50:04,750 --> 00:50:07,666
Je suis là pour parler
des relations avec ma femme ?
466
00:50:07,875 --> 00:50:09,500
Il y a des conflits entre vous ?
467
00:50:13,000 --> 00:50:15,166
Pas plus que la moyenne.
468
00:50:16,791 --> 00:50:18,791
"Pas plus que la moyenne."
469
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
Orly amenait des hommes
à la maison ?
470
00:50:29,708 --> 00:50:30,708
Non.
471
00:50:32,000 --> 00:50:34,791
J'imagine qu'il y a eu des hommes
dans sa vie,
472
00:50:35,583 --> 00:50:37,000
pendant tout ce temps.
473
00:50:37,375 --> 00:50:39,166
Peut-être pas chez vous,
474
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
mais sûrement.
475
00:50:41,166 --> 00:50:44,166
Écoutez,
Orly est comme une fille pour nous.
476
00:50:44,541 --> 00:50:47,125
On sait qu'elle tournera la page
477
00:50:47,333 --> 00:50:49,666
et ça nous va, elle en a le droit.
478
00:50:50,583 --> 00:50:51,625
D'accord ?
479
00:50:53,041 --> 00:50:54,750
Vous me fatiguez.
480
00:51:02,208 --> 00:51:04,041
Avez-vous trompé Rona ?
481
00:51:10,166 --> 00:51:11,458
Plusieurs fois ?
482
00:51:13,125 --> 00:51:14,083
Ça suffit.
483
00:51:14,250 --> 00:51:17,666
Je pense qu'Orly voulait partir
parce qu'elle était enceinte.
484
00:51:20,458 --> 00:51:22,791
Vous avez dit quoi ?
Répétez.
485
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Vous aviez une liaison.
486
00:51:26,125 --> 00:51:29,958
Vous avez découvert sa grossesse
et elle a déménagé à Gadish.
487
00:51:30,333 --> 00:51:32,333
Vous vous êtes vus, ce jour-là.
488
00:51:32,583 --> 00:51:35,541
J'ignore ce qui s'est passé
mais vous avez paniqué.
489
00:51:35,708 --> 00:51:37,750
Que s'est-il passé,
qui a jeté son portable ?
490
00:51:37,875 --> 00:51:40,583
Attendez, attendez, Orly est enceinte ?
491
00:51:46,416 --> 00:51:48,916
Pourquoi vous ne la recherchez pas ?
492
00:51:50,708 --> 00:51:52,833
Elle a peut-être des ennuis.
493
00:51:53,000 --> 00:51:55,333
- On enquête, Nissim.
- Ahuva.
494
00:51:56,500 --> 00:51:59,375
S'il est arrivé quelque chose à Orly,
vous dégagez.
495
00:51:59,541 --> 00:52:01,500
Et cette snob de la ville aussi.
496
00:52:01,666 --> 00:52:03,250
- Calmez-vous.
- Si je veux !
497
00:52:03,458 --> 00:52:04,291
S'il vous plaît.
498
00:52:04,375 --> 00:52:05,708
- Ahuva !
- Oui.
499
00:52:09,416 --> 00:52:10,458
Excusez-moi.
500
00:52:10,791 --> 00:52:11,791
Merci.
501
00:52:34,750 --> 00:52:36,166
Vous avez une cigarette ?
502
00:52:43,208 --> 00:52:45,000
Je ne savais pas que vous fumiez.
503
00:52:45,666 --> 00:52:46,791
Je ne fume pas.
504
00:52:48,333 --> 00:52:49,541
Moi non plus.
505
00:53:04,250 --> 00:53:05,833
Vous allez m'engueuler ?
506
00:53:09,333 --> 00:53:11,375
Vous faites juste votre boulot.
507
00:53:21,541 --> 00:53:25,333
Vous n'êtes pas si sensible,
c'est juste que vous encaissez trop.
508
00:53:30,208 --> 00:53:31,958
Qui a dit que j'étais sensible ?
509
00:53:34,208 --> 00:53:35,500
Votre mari.
510
00:53:39,000 --> 00:53:41,041
Il a dit que j'étais sensible ?
511
00:53:42,375 --> 00:53:43,833
Il vous défendait.
512
00:53:52,833 --> 00:53:55,416
Ne restez pas si vous êtes malheureuse.
513
00:53:58,416 --> 00:54:00,166
Qui a dit que je l'étais ?
514
00:54:06,833 --> 00:54:09,500
Vous lui avez demandé
où il était mercredi soir ?
515
00:54:14,791 --> 00:54:18,250
Les hommes savent quand ils déméritent,
pas besoin de leur dire.
516
00:54:19,166 --> 00:54:20,583
Ne rien dire
517
00:54:21,583 --> 00:54:23,083
peut être plus dur.
518
00:54:28,916 --> 00:54:31,208
Votre alibi confirme sa version.
519
00:54:42,833 --> 00:54:46,750
Vous avez déjà aimé quelqu'un
au point de tout faire pour lui ?
520
00:54:50,458 --> 00:54:51,500
Non.
521
00:54:59,125 --> 00:55:00,833
Je vous le souhaite.
522
00:55:28,916 --> 00:55:31,416
Si quelqu'un apprend,
pour la grossesse...
523
00:55:31,875 --> 00:55:33,541
Vous ne me connaissez pas.
524
00:55:33,708 --> 00:55:36,708
Demandez à votre chef,
elle vous dira. D'accord ?
525
00:56:08,583 --> 00:56:11,583
Kabri va reprendre l'enquête,
donnez-lui les éléments.
526
00:56:20,333 --> 00:56:22,958
Nissim vous tient tous les deux
par les couilles.
527
00:56:26,208 --> 00:56:29,041
Vous n'en avez pas marre
que les mecs vous ridiculisent ?
528
00:56:31,333 --> 00:56:33,583
Nissim a demandé à Kabri d'enquêter
529
00:56:34,708 --> 00:56:36,000
et vous avez accepté.
530
00:56:39,583 --> 00:56:42,333
Je vous ai dit
de ne rien faire dans mon dos.
531
00:56:44,958 --> 00:56:46,791
Et changez de ton avec moi.
532
00:56:50,500 --> 00:56:53,833
Allez vous faire foutre, Ahuva,
bande de guignols.
533
00:56:55,916 --> 00:56:57,208
Ça va, comme ton ?
534
00:57:03,583 --> 00:57:05,250
Vous passez à la circulation.
535
00:57:06,083 --> 00:57:09,125
Mettez-vous en uniforme
et disparaissez de ma vue.
536
00:57:09,625 --> 00:57:10,958
Le téléphone d'Orly.
537
00:57:18,833 --> 00:57:19,958
Bonne chance.
538
00:57:20,333 --> 00:57:22,541
- Daphna, réagis pas comme ça.
- Comment ?
539
00:57:22,708 --> 00:57:24,333
Ça me gêne.
540
00:57:24,625 --> 00:57:25,666
Pourquoi ?
541
00:57:25,791 --> 00:57:29,833
J'ai l'enquête et ça te fait chier.
Tu peux pas fermer ta gueule ?
542
00:57:30,000 --> 00:57:31,666
Kabri, tout va bien.
543
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Contente pour toi.
544
00:57:32,958 --> 00:57:35,416
Génial, ravi.
Attends.
545
00:57:38,916 --> 00:57:40,041
Écoute,
546
00:57:40,541 --> 00:57:41,791
fais-moi plaisir,
547
00:57:42,208 --> 00:57:44,125
oublie la liaison.
548
00:57:44,333 --> 00:57:46,791
Moi ? J'ai pas eu de liaison avec Orly.
549
00:57:46,916 --> 00:57:48,208
Je voulais...
550
00:57:51,125 --> 00:57:52,416
Viens là.
551
00:57:53,750 --> 00:57:54,958
Assieds-toi.
552
00:57:57,375 --> 00:57:58,541
Assieds-toi.
553
00:58:17,083 --> 00:58:18,208
C'est quoi ?
554
00:58:22,791 --> 00:58:24,958
Nissim m'avait demandé
de veiller sur elle.
555
00:58:26,041 --> 00:58:28,000
Il avait peur pour elle.
556
00:58:31,500 --> 00:58:33,458
Alors tu la suivais ?
557
00:58:37,041 --> 00:58:38,666
Depuis quand ?
558
00:58:41,666 --> 00:58:43,500
Depuis qu'elle a quitté la maison.
559
00:58:48,500 --> 00:58:50,208
Kabri, tu es cinglé ?
560
00:58:51,166 --> 00:58:53,208
Tu crois à ces conneries ?
561
00:58:54,375 --> 00:58:57,708
Il est obsédé par elle.
Tu vois pas qu'il te baratine ?
562
00:59:01,791 --> 00:59:04,541
Tu sais pourquoi Orly
a habité chez Rona et Nissim ?
563
00:59:05,541 --> 00:59:06,750
Elle était paumée.
564
00:59:07,750 --> 00:59:10,083
Elle est restée au lit
pendant deux mois.
565
00:59:16,375 --> 00:59:19,125
Crois-le ou pas,
Nissim a pris soin d'elle.
566
00:59:28,125 --> 00:59:30,000
Elle sait qu'on la photographie.
567
00:59:36,041 --> 00:59:37,166
Que fait Matan ici ?
568
01:00:47,041 --> 01:00:48,541
Suis la moto.
569
01:00:48,958 --> 01:00:49,958
Vas-y !
570
01:00:50,125 --> 01:00:52,166
- Quelle moto ?
- Suis la moto !
571
01:00:59,916 --> 01:01:01,458
Tu me dis où on va ?
572
01:01:12,000 --> 01:01:13,833
Je veux te montrer quelque chose.
573
01:02:46,666 --> 01:02:47,750
Matan.
574
01:02:55,000 --> 01:02:56,250
Matan ?
575
01:02:57,791 --> 01:03:00,333
Idiot, je suis pas d'humeur.
576
01:04:26,250 --> 01:04:27,916
Détends-toi un peu.
577
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
Enfoiré.
578
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
Qu'est-ce que tu faisais là ?
579
01:05:12,958 --> 01:05:16,166
Pourquoi tu es arrivé
après que la moto m'a renversée ?
580
01:05:16,791 --> 01:05:17,916
J'étais dans le coin.
581
01:05:18,083 --> 01:05:19,458
Tu me suis ?
582
01:05:33,916 --> 01:05:35,791
Il y a quoi, entre toi et Orly ?
583
01:05:36,791 --> 01:05:39,875
- Tu veux savoir quoi ?
- Ce qu'il y avait entre vous.
584
01:05:40,791 --> 01:05:42,791
Rien, c'est la femme de mon frère.
585
01:05:43,791 --> 01:05:44,833
Sa veuve.
586
01:05:56,583 --> 01:05:57,916
Vous êtes amis ?
587
01:05:59,125 --> 01:06:01,083
C'est quoi, ta vraie question ?
588
01:06:01,750 --> 01:06:02,708
Tu l'aimes ?
589
01:06:08,791 --> 01:06:11,166
Tu n'as jamais désiré Orly ?
Belle,
590
01:06:11,541 --> 01:06:12,666
sauvage,
591
01:06:13,666 --> 01:06:15,208
parfaite.
592
01:06:17,958 --> 01:06:19,583
On n'est pas obligés de parler.
593
01:06:21,708 --> 01:06:23,500
On peut apprécier le silence.
594
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
Ça t'a fait mal ?
595
01:06:38,166 --> 01:06:39,541
Je me souviens pas.
596
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Sûrement que si.
597
01:06:43,833 --> 01:06:45,250
Tu as eu peur ?
598
01:06:48,166 --> 01:06:49,375
J'ai toujours peur.
599
01:06:54,083 --> 01:06:55,458
C'est arrivé comment ?
600
01:06:55,791 --> 01:06:57,333
À l'armée.
601
01:06:58,666 --> 01:06:59,958
D'autres questions ?
602
01:07:07,083 --> 01:07:08,791
On m'a retiré l'enquête.
603
01:07:09,958 --> 01:07:12,208
C'est Kabri qui la reprend.
604
01:07:12,750 --> 01:07:14,125
Kabri est un idiot.
605
01:07:17,666 --> 01:07:20,208
Mon père lui a donné un appart'
sur le chantier.
606
01:07:20,666 --> 01:07:22,500
Tu veux dire, gratuitement ?
607
01:07:50,416 --> 01:07:51,500
Bon appétit.
608
01:07:59,541 --> 01:08:01,125
Mon frigo est vide.
609
01:08:02,791 --> 01:08:04,583
Tu manges où, en général ?
610
01:08:04,750 --> 01:08:05,791
Dehors.
611
01:08:06,791 --> 01:08:08,375
Je ne sais pas cuisiner.
612
01:08:09,916 --> 01:08:11,916
Je ne suis pas douée pour ça.
613
01:08:12,916 --> 01:08:14,541
Pourquoi tu ne manges pas ?
614
01:08:14,791 --> 01:08:16,541
Pourquoi ils t'ont virée ?
615
01:08:20,875 --> 01:08:24,083
J'ai divulgué aux médias
des infos sur une enquête
616
01:08:25,083 --> 01:08:27,541
quand j'ai compris
qu'ils allaient l'enterrer.
617
01:08:30,375 --> 01:08:32,000
Et là, tu as fait quoi ?
618
01:08:39,375 --> 01:08:42,958
J'ai accusé ton père
d'avoir mis Orly enceinte.
619
01:09:04,500 --> 01:09:06,875
Je suis crevé, je te ramènerai demain.
620
01:10:07,500 --> 01:10:08,541
Orly ?
621
01:10:25,875 --> 01:10:26,916
Orly !
622
01:11:50,375 --> 01:11:51,708
Arrête !
623
01:11:52,791 --> 01:11:53,916
Calme-toi.
624
01:12:50,666 --> 01:12:52,916
Shaul adorait les fleurs d'été.
625
01:12:54,666 --> 01:12:59,083
C'est une grande cérémonie, cette année.
Il y aura des gens d'un peu partout.
626
01:13:02,541 --> 01:13:03,791
Où est Matan ?
627
01:13:06,541 --> 01:13:10,375
Il est fâché contre moi,
il trouve que je m'inquiète trop.
628
01:13:10,875 --> 01:13:11,958
Je vois.
629
01:13:14,416 --> 01:13:16,208
Qu'est-ce que vous voulez de lui ?
630
01:13:22,791 --> 01:13:24,500
La dispute était à cause de moi ?
631
01:13:28,625 --> 01:13:32,000
C'est un bon garçon
mais il s'attache trop.
632
01:13:33,791 --> 01:13:35,166
Ça veut dire quoi ?
633
01:13:38,000 --> 01:13:39,250
Il est...
634
01:13:40,708 --> 01:13:42,083
impulsif.
635
01:13:44,875 --> 01:13:46,541
Il a eu des petites amies ?
636
01:13:48,208 --> 01:13:50,250
Jamais les bonnes.
637
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
Et Orly ?
638
01:13:54,208 --> 01:13:55,916
Il n'a pas voulu d'Orly ?
639
01:14:11,083 --> 01:14:15,875
À toutes les unités,rejoignez la battue, coordonnées 27/165.
640
01:14:16,041 --> 01:14:20,166
Je répète, rejoignez la battue
641
01:14:20,375 --> 01:14:22,375
au champ de maïs de Gadish.
642
01:15:07,666 --> 01:15:09,375
Oui, Kobi, calme-toi.
643
01:15:09,666 --> 01:15:12,333
Calme-toi,
je te dirai quand on commence.
644
01:15:13,333 --> 01:15:14,875
Merci.
645
01:15:15,708 --> 01:15:16,875
Tu fais quoi ?
646
01:15:18,666 --> 01:15:20,125
On va fouiller la zone.
647
01:15:20,333 --> 01:15:23,000
Pourquoi tu n'as pas exploré
cette piste ?
648
01:15:23,250 --> 01:15:25,541
Le gamin avait son téléphone.
649
01:15:25,875 --> 01:15:28,041
Je te comprends pas, Daphna.
650
01:15:28,208 --> 01:15:30,375
- Qui, Ihab ?
- Non, ma sœur.
651
01:15:30,541 --> 01:15:32,250
Tu as vérifié son casier ?
652
01:15:33,166 --> 01:15:35,583
Il y a un indic dans sa cellule.
Il va parler.
653
01:15:35,750 --> 01:15:41,541
Restez pas là, commencez vers le sud,
déployez-vous sur la longueur du champ.
654
01:15:41,708 --> 01:15:43,333
On va commencer.
655
01:15:44,958 --> 01:15:48,583
Si tu avais tué quelqu'un,
tu te baladerais avec son portable ?
656
01:15:48,750 --> 01:15:51,083
Oui, si j'avais pas peur
qu'on me chope.
657
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
- Tu roulerais à 140 sans permis ?
- Si j'étais un criminel.
658
01:15:54,791 --> 01:15:57,250
Kobi, on commence dans deux minutes.
659
01:15:58,083 --> 01:16:01,625
Au fait, il y a combien de pièces
dans l'appart' ?
660
01:16:03,625 --> 01:16:05,041
Il y a un balcon ?
661
01:16:05,583 --> 01:16:08,791
Il est orienté ouest ?
Un logement sans luminosité,
662
01:16:08,958 --> 01:16:10,083
c'est une tombe.
663
01:16:10,250 --> 01:16:11,416
Quel appart' ?
664
01:16:12,750 --> 01:16:15,458
Pas besoin de compétences
quand on a des relations.
665
01:16:15,833 --> 01:16:17,500
De quoi tu parles ?
666
01:16:17,666 --> 01:16:20,125
Je sais que Nissim
t'a offert un appart'.
667
01:16:20,666 --> 01:16:23,250
Je serai ravie
d'en informer la hiérarchie.
668
01:16:23,791 --> 01:16:25,541
C'est reparti.
669
01:16:25,791 --> 01:16:28,250
Heureusement que tu es là,
je suis content.
670
01:16:33,500 --> 01:16:35,958
Tout le monde en ligne, on y va.
671
01:16:36,708 --> 01:16:38,541
Allez, on avance.
672
01:19:10,458 --> 01:19:11,458
Papa.
673
01:19:19,041 --> 01:19:20,791
Attendez ici, restez là.
674
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Oui, je suis avec elle.
675
01:23:40,250 --> 01:23:41,833
Je dois raccrocher.
676
01:23:42,875 --> 01:23:45,750
D'accord. Je te rappelle.
677
01:24:50,583 --> 01:24:52,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
678
01:25:07,083 --> 01:25:08,416
Enlève cette robe.
679
01:25:16,791 --> 01:25:17,875
Pourquoi ?
680
01:25:28,083 --> 01:25:29,541
Tu parlais à qui ?
681
01:25:32,416 --> 01:25:33,625
Ma mère.
682
01:25:36,958 --> 01:25:38,708
Elle a appris la nouvelle ?
683
01:25:41,791 --> 01:25:43,250
Elle a réagi comment ?
684
01:25:48,000 --> 01:25:50,041
Elle pense que tu te sers de moi.
685
01:26:25,791 --> 01:26:28,416
Ta mère savait,
pour la liaison de ton père.
686
01:26:30,000 --> 01:26:31,375
Elle n'est pas bête.
687
01:26:32,958 --> 01:26:34,791
Pour la grossesse aussi.
688
01:26:37,541 --> 01:26:39,250
Vous le saviez tous les deux.
689
01:26:45,750 --> 01:26:47,250
Daphna l'enquêtrice.
690
01:26:52,166 --> 01:26:55,541
Mais ton père n'était pas au courant,
je l'ai vu.
691
01:26:59,666 --> 01:27:01,000
Il était bouleversé.
692
01:27:11,000 --> 01:27:13,916
Tout ça parce qu'Orly
voulait papa et pas toi ?
693
01:27:22,333 --> 01:27:23,625
En fait,
694
01:27:24,666 --> 01:27:28,333
c'est toi que ta mère couvre,
pas ton père ?
695
01:27:28,833 --> 01:27:30,416
Quel duo.
696
01:27:37,666 --> 01:27:41,791
Comment on appelle une femme
qui couche pour obtenir quelque chose ?
697
01:28:42,166 --> 01:28:43,333
Matan ?
698
01:31:42,625 --> 01:31:46,125
Elle a pu recevoir une pierre ?
Ou il y a eu lutte ?
699
01:31:46,333 --> 01:31:48,500
Une pierre, ce serait plus superficiel.
700
01:31:48,666 --> 01:31:52,125
Un coup dans une bagarre
aurait été pris de face.
701
01:31:52,791 --> 01:31:54,000
Elle est tombée en arrière ?
702
01:31:54,166 --> 01:31:57,708
Il y aurait une contusion,
pas une plaie profonde.
703
01:31:57,875 --> 01:32:01,416
Cette blessure
évoque un objet tranchant.
704
01:32:01,791 --> 01:32:04,625
Il pourrait s'agir
d'un outil de travail.
705
01:32:05,250 --> 01:32:07,666
Elle a pu être tuée dans le champ ?
706
01:32:08,000 --> 01:32:09,541
Ce n'est pas exclu.
707
01:32:09,916 --> 01:32:13,708
Ou elle a pu être tuée ailleurs
puis enterrée là.
708
01:32:14,541 --> 01:32:17,833
Aucun signe de lutte,
pas de terre sous les ongles.
709
01:32:18,000 --> 01:32:22,083
Si elle avait résisté,
il y en aurait des traces.
710
01:32:24,583 --> 01:32:26,125
Merci, Shimshon.
711
01:32:26,625 --> 01:32:29,125
Venez, on sort en discuter.
712
01:32:55,541 --> 01:32:57,208
On relâche Ihab.
713
01:32:58,041 --> 01:33:01,833
Vous aviez raison pour son alibi,
il était avec une fille.
714
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
Vous voulez en parler ?
715
01:33:19,125 --> 01:33:20,958
Je n'étais pas seule, là-bas.
716
01:33:22,166 --> 01:33:23,791
Matan était avec moi.
717
01:33:26,125 --> 01:33:28,458
Matan Golan ?
Qu'est-ce qu'il faisait là ?
718
01:33:31,708 --> 01:33:33,250
On était ensemble, plus tôt.
719
01:33:34,416 --> 01:33:35,708
Comment ça ?
720
01:33:49,791 --> 01:33:52,041
Matan est mêlé
à ce qui vous est arrivé ?
721
01:33:56,333 --> 01:33:58,416
Vous voulez savoir s'il l'a tuée ?
722
01:33:59,458 --> 01:34:00,875
Je ne crois pas.
723
01:34:05,791 --> 01:34:08,791
Matan ne l'aurait pas tuée par derrière,
comme un lâche.
724
01:34:10,791 --> 01:34:12,458
Il l'aurait étranglée.
725
01:34:56,750 --> 01:34:59,666
Prenez un jour de congé, reposez-vous.
726
01:35:33,750 --> 01:35:34,791
Daphna !
727
01:35:49,958 --> 01:35:51,833
J'aurais dû te protéger.
728
01:35:59,416 --> 01:36:00,583
Moi ou Orly ?
729
01:36:10,125 --> 01:36:12,041
Il n'y avait rien entre moi et Orly.
730
01:36:14,750 --> 01:36:16,791
Il n'y avait rien entre moi et Orly.
731
01:36:29,708 --> 01:36:31,625
C'est Kabri qui m'a tabassée.
732
01:36:33,250 --> 01:36:35,083
Et je sais qui l'a envoyé.
733
01:37:44,333 --> 01:37:45,541
C'est mieux.
734
01:37:48,416 --> 01:37:50,208
Le cerbère de la famille.
735
01:37:52,833 --> 01:37:55,250
J'espère que tu viens pas
foutre la merde.
736
01:38:20,666 --> 01:38:22,041
Mon Shaul.
737
01:38:24,083 --> 01:38:26,000
Mon fils bien-aimé.
738
01:38:28,250 --> 01:38:33,166
Dix années ont passé depuis ton départ,
un après-midi de juin.
739
01:38:36,041 --> 01:38:39,208
Je me dis que tu aurais fait
un père merveilleux.
740
01:38:41,708 --> 01:38:43,708
Tu aurais 38 ans, aujourd'hui.
741
01:38:45,166 --> 01:38:47,958
Quand Shaul est mort,
j'ai tout perdu.
742
01:38:50,250 --> 01:38:53,333
Mon cœur s'est brisé
et ne s'en est jamais remis.
743
01:38:55,083 --> 01:38:58,541
Pourtant, je me force à me lever,
744
01:38:59,791 --> 01:39:01,250
tous les matins,
745
01:39:02,875 --> 01:39:04,708
parce que j'ai une famille.
746
01:39:09,208 --> 01:39:12,583
Et je me battrais pour elle
comme une lionne.
747
01:39:16,833 --> 01:39:18,791
C'est tout ce que je sais.
748
01:39:21,958 --> 01:39:25,000
J'attends juste avec impatience
le moment où...
749
01:39:26,583 --> 01:39:28,208
nous nous retrouverons.
750
01:39:30,708 --> 01:39:33,458
C'est plus dur chaque année.
751
01:39:35,583 --> 01:39:37,125
Tous ses amis viennent.
752
01:39:39,750 --> 01:39:41,708
Ils sont parents, maintenant.
753
01:39:44,750 --> 01:39:45,916
Vous en voulez ?
754
01:39:51,958 --> 01:39:56,666
Depuis combien de temps
vous faisiez suivre Orly ?
755
01:39:58,333 --> 01:40:00,208
Depuis son départ de chez vous ?
756
01:40:01,250 --> 01:40:02,833
De quoi vous parlez ?
757
01:40:03,916 --> 01:40:07,083
Matan a dit
que ça ne pouvait pas être son père.
758
01:40:07,250 --> 01:40:08,958
Je ne l'ai pas cru mais...
759
01:40:10,916 --> 01:40:12,208
il avait raison.
760
01:40:14,875 --> 01:40:16,750
Kabri travaille pour vous.
761
01:40:27,916 --> 01:40:29,916
Je vous prie de vous en aller.
762
01:40:30,833 --> 01:40:32,791
Respectez cette commémoration.
763
01:40:34,500 --> 01:40:37,083
Je peux venir au poste dimanche,
764
01:40:37,250 --> 01:40:39,208
je répondrai à vos questions.
765
01:40:39,833 --> 01:40:40,833
D'accord ?
766
01:40:41,791 --> 01:40:43,333
Et Orly ?
767
01:40:44,333 --> 01:40:46,875
Elle ne mérite pas
un hommage respectueux ?
768
01:40:49,666 --> 01:40:51,416
Orly, Orly, Orly.
769
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
La police scientifique
est en route vers chez vous.
770
01:41:12,916 --> 01:41:14,333
Que vont-ils trouver ?
771
01:41:23,541 --> 01:41:25,125
Vous l'avez tuée comment ?
772
01:41:26,208 --> 01:41:28,625
Vos spéculations ne m'intéressent pas.
773
01:41:42,500 --> 01:41:44,625
C'était involontaire, hein ?
774
01:41:48,208 --> 01:41:50,166
Vous ne vouliez pas la tuer.
775
01:41:51,416 --> 01:41:53,333
Vous vous êtes vues chez vous.
776
01:41:54,541 --> 01:41:57,000
Vous vouliez lui demander d'avorter.
777
01:41:58,458 --> 01:41:59,500
Et puis quoi ?
778
01:41:59,666 --> 01:42:02,208
- Vous avez craqué ?
- Orly ne décide pas.
779
01:42:05,166 --> 01:42:07,791
On m'a demandé
si j'étais prête à perdre Shaul ?
780
01:42:07,916 --> 01:42:10,833
Si j'étais prête à le sacrifier ?
781
01:42:11,000 --> 01:42:13,250
On m'a demandé
si je le supporterais ?
782
01:42:13,916 --> 01:42:18,041
On ne décide pas, on paie le prix.
Orly en a payé le prix.
783
01:42:18,208 --> 01:42:20,666
Ce bébé ne pouvait pas naître.
784
01:42:21,500 --> 01:42:25,166
Qui êtes-vous pour décider
qu'Orly devait payer ?
785
01:42:25,541 --> 01:42:26,541
Hein ?
786
01:42:27,041 --> 01:42:28,375
Qui êtes-vous ?
787
01:42:28,791 --> 01:42:29,916
Dieu ?
788
01:42:35,833 --> 01:42:37,833
On se ressemble, vous et moi.
789
01:42:38,416 --> 01:42:40,541
Bien plus que vous ne le pensez.
790
01:42:43,791 --> 01:42:45,083
Où est Matan ?
791
01:42:46,000 --> 01:42:47,833
Il est venu avec vous ?
792
01:42:51,666 --> 01:42:52,958
Je ne sais pas.
793
01:42:55,666 --> 01:42:57,291
Je vous ai dit de le laisser
794
01:42:58,541 --> 01:43:00,666
mais vous vous êtes servie de lui
795
01:43:01,041 --> 01:43:02,541
puis vous l'avez rejeté.
796
01:43:10,791 --> 01:43:11,833
Matan !
797
01:43:12,791 --> 01:43:13,791
Matan !
798
01:47:14,208 --> 01:47:17,208
Sous-titres : Marine Poirier
799
01:47:17,416 --> 01:47:20,416
Sous-titrage : TITRAFILM
52313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.