All language subtitles for highway65

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,291 --> 00:03:17,500 HIGHWAY 65 4 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 La clim' a encore sauté ? 5 00:04:13,166 --> 00:04:15,083 Non, pourquoi vous dites ça ? 6 00:04:31,250 --> 00:04:33,791 Vous étiez où ? Je vous cherchais. 7 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 J'étais sur l'enquête pour les pneus lacérés. 8 00:04:39,541 --> 00:04:40,750 Du nouveau ? 9 00:04:41,541 --> 00:04:44,500 Ne m'en parlez pas, un conflit entre voisins. 10 00:04:45,041 --> 00:04:47,791 Bien. Allez en salle d'interrogatoire. 11 00:04:49,500 --> 00:04:50,791 J'aime pas les jeunes. 12 00:04:50,916 --> 00:04:53,625 C'est sa deuxième fois. Que ce soit la dernière. 13 00:04:54,708 --> 00:04:58,625 Trouvez où il a été volé et rendez-le à son propriétaire. 14 00:05:02,625 --> 00:05:04,041 Y a pas de clim' ? 15 00:05:05,083 --> 00:05:07,166 Si, elle est allumée. 16 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 C'est de la merde. 17 00:05:12,708 --> 00:05:14,250 Tu saurais la réparer ? 18 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Non. 19 00:05:59,083 --> 00:06:00,458 Alors, Ihab, 20 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 tu l'as trouvé où, ce téléphone ? 21 00:06:04,125 --> 00:06:05,500 Dans un champ. 22 00:06:05,666 --> 00:06:08,625 Dans un champ ? Tu y faisais quoi ? 23 00:06:09,791 --> 00:06:10,916 Je pissais. 24 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Je vois. 25 00:06:17,958 --> 00:06:20,791 Tu étais avec qui, dans ce champ ? Un ami ? 26 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 Vous faisiez quoi ? 27 00:06:26,958 --> 00:06:28,666 J'étais pas avec un ami. 28 00:06:30,541 --> 00:06:31,833 Une petite amie ? 29 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 C'est un secret ? Pourquoi ? 30 00:06:38,375 --> 00:06:39,833 J'ai pas de copine. 31 00:06:44,833 --> 00:06:45,958 Bon. 32 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 Tu as changé la carte SIM ? 33 00:07:00,791 --> 00:07:01,875 Non. 34 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 C'était quand ? 35 00:07:05,000 --> 00:07:06,208 Jeudi. 36 00:07:06,416 --> 00:07:07,833 De la semaine dernière ? 37 00:07:14,000 --> 00:07:16,458 PAPA 38 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 Bonjour, ici Daphna. 39 00:07:23,791 --> 00:07:25,791 Nous avons le portable de votre fille. 40 00:07:25,958 --> 00:07:27,625 Je n'ai pas de fille. 41 00:07:31,000 --> 00:07:33,500 - À qui je m'adresse ? - Nissim Golan. 42 00:07:33,833 --> 00:07:36,958 OK. Vous savez à qui ce téléphone appartient ? 43 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Qui êtes-vous ? 44 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 Daphna, du poste de police d'Afoula. 45 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Vous appelez du téléphone d'Orly Elimelech. 46 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Vous pourriez lui dire que son... 47 00:07:46,708 --> 00:07:47,875 D'accord. 48 00:07:51,416 --> 00:07:52,791 C'était quoi, ça ? 49 00:07:54,458 --> 00:07:56,166 Tu es magnifique. 50 00:07:56,541 --> 00:07:57,708 Merci. 51 00:07:58,416 --> 00:08:00,083 Je me sens énorme. 52 00:08:00,458 --> 00:08:02,333 Tu es au top. 53 00:08:04,416 --> 00:08:05,791 Pas vrai, Daphna ? 54 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Regarde. 55 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 Vous êtes superbe. 56 00:08:12,666 --> 00:08:14,375 Merci pour le ventilateur. 57 00:08:14,791 --> 00:08:15,958 Avec plaisir. 58 00:08:17,041 --> 00:08:19,166 Prenez soin de mon bureau. 59 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 Allez. 60 00:08:20,916 --> 00:08:24,166 Je vous laisse le gâteau, vous en avez plus besoin que moi. 61 00:08:24,375 --> 00:08:25,500 Bon congé. 62 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 Je peux vous aider ? 63 00:09:25,250 --> 00:09:28,250 Elle ne vous a pas laissé vous asseoir ? 64 00:09:28,458 --> 00:09:29,750 Il n'a pas demandé. 65 00:09:30,250 --> 00:09:33,916 C'est Matan Golan. Orly était la femme de son frère. 66 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Il fallait le dire. 67 00:09:35,833 --> 00:09:38,000 C'était à toi de proposer. 68 00:09:38,625 --> 00:09:41,041 Bref, il sait comment la joindre. 69 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 Tu as mangé tout le gâteau ? 70 00:09:45,458 --> 00:09:49,083 Je t'ai pris ton riz préféré avec des haricots à part. 71 00:09:58,666 --> 00:10:00,750 Comment vous avez eu le portable ? 72 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Sans doute volé. 73 00:10:08,500 --> 00:10:09,791 Vous travaillez où ? 74 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Dans une pépinière. 75 00:10:19,791 --> 00:10:23,791 Travailler dehors en pleine chaleur, ça ne doit pas être bon. 76 00:10:51,750 --> 00:10:53,791 C'est bon, je m'en occupe. 77 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 C'est au bout, tout droit. Saluez-la pour moi. 78 00:13:17,500 --> 00:13:18,791 Où est l'argent ? 79 00:13:19,541 --> 00:13:21,333 - Quel argent ? - Quel argent ? 80 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Attendez, du calme. 81 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Je suis flic. 82 00:13:24,875 --> 00:13:27,125 Une amie qui vient prendre ses affaires ? 83 00:13:27,333 --> 00:13:30,708 Tu me prends pour un con ? Tu sors pas si j'ai pas l'argent. 84 00:13:30,833 --> 00:13:32,833 Écoutez, je vous préviens, 85 00:13:33,000 --> 00:13:35,583 faites gaffe, laissez-moi passer. 86 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 Où est l'argent ? 87 00:13:43,125 --> 00:13:44,541 Vous vous calmez ? 88 00:13:44,958 --> 00:13:46,041 Oui ou non ? 89 00:13:46,208 --> 00:13:47,791 Vous me cassez le bras. 90 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 Je crois qu'il s'est calmé. 91 00:13:57,791 --> 00:14:00,708 Elle n'est pas revenue depuis mercredi. 92 00:14:01,416 --> 00:14:06,166 Elle me doit 3 000 shekels de loyer. Et je lui avais fait un prix. 93 00:14:07,416 --> 00:14:10,541 J'ai cru que vous veniez récupérer ses affaires. 94 00:14:10,708 --> 00:14:14,166 Elle est partie depuis une semaine et personne ne la cherche ? 95 00:14:16,916 --> 00:14:18,000 Vous saignez. 96 00:14:18,791 --> 00:14:20,041 Vous saignez. 97 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Tenez, voilà un chiffon. 98 00:14:35,500 --> 00:14:37,250 - Ça va. - Prenez-le. 99 00:14:37,458 --> 00:14:39,958 Il est où, votre frère, dans tout ça ? 100 00:14:41,583 --> 00:14:43,250 Mort à la guerre du Liban. 101 00:14:44,208 --> 00:14:45,083 Désolée. 102 00:14:50,958 --> 00:14:53,583 - Vous connaissez Orly depuis quand ? - 20 ans. 103 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 20 ans ? Elle a quel âge ? 104 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Taisez-vous, pour que ça s'arrête. 105 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Orly a 36 ans, comme moi. 106 00:15:07,708 --> 00:15:09,083 J'en ai 41. 107 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 Aujourd'hui. 108 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 Bon anniversaire. 109 00:15:20,208 --> 00:15:22,750 Tu as bouclé quelqu'un pour la nuit ? 110 00:15:24,333 --> 00:15:26,041 Oui, un psychopathe. 111 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 Ça va ? 112 00:15:37,666 --> 00:15:38,916 Je sais pas. 113 00:15:43,666 --> 00:15:45,166 Je peux te remonter ? 114 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 Te réconforter ? 115 00:17:18,166 --> 00:17:21,166 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 116 00:17:26,250 --> 00:17:27,791 Tu trouves ça drôle ? 117 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Arrête. 118 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 Arrête de me filmer ! 119 00:17:37,208 --> 00:17:38,250 Coupe ! 120 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 Tu me connais mal. 121 00:17:49,458 --> 00:17:51,458 Je t'attendrai pas indéfiniment. 122 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 Bonjour. 123 00:18:08,875 --> 00:18:09,958 Bonjour. 124 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 Je voudrais une géolocalisation. 125 00:18:15,541 --> 00:18:17,208 Comment ça se passe, ici ? 126 00:18:17,750 --> 00:18:19,916 - Ça vous plaît ? - Ça va. 127 00:18:20,500 --> 00:18:24,625 Je sais que c'est pas Tel-Aviv. Il y a moins d'action. 128 00:18:25,791 --> 00:18:28,625 Si vous avez besoin de parler, je suis là. 129 00:18:30,791 --> 00:18:32,250 Bon, écoutez. 130 00:18:33,583 --> 00:18:36,375 Son idiot de logeur 131 00:18:36,541 --> 00:18:39,250 a dit qu'elle avait disparu mercredi dernier. 132 00:18:39,458 --> 00:18:43,166 Et elle ne cherche pas son téléphone qui a été jeté dans un champ. 133 00:18:43,791 --> 00:18:45,125 J'ai vérifié... 134 00:18:45,791 --> 00:18:49,000 Ni accident ni sortie du territoire. C'est une disparition. 135 00:18:49,166 --> 00:18:51,875 Attendez, laissez-moi parler. 136 00:18:52,833 --> 00:18:56,000 Expliquez-moi pourquoi, au lieu d'apprécier mon café, 137 00:18:56,166 --> 00:18:59,625 j'ai découvert que vous avez changé ma cellule en chambre d'hôte. 138 00:19:00,500 --> 00:19:01,791 Il m'a giflée. 139 00:19:01,958 --> 00:19:04,541 Vous êtes entrée chez lui, sans mandat. 140 00:19:04,708 --> 00:19:07,333 Chez lui ? C'est chez elle. 141 00:19:08,583 --> 00:19:10,125 La porte était ouverte. 142 00:19:10,333 --> 00:19:13,166 C'est la maison d'Orly Elimelech. 143 00:19:13,583 --> 00:19:16,875 Pas là depuis une semaine et personne ne la cherche. Bizarre. 144 00:19:18,416 --> 00:19:19,916 Orly Elimelech ? 145 00:19:20,666 --> 00:19:21,708 Oui. 146 00:19:41,041 --> 00:19:43,833 Une semaine et tout le monde s'en fout. Bizarre, non ? 147 00:19:44,000 --> 00:19:46,416 Une disparition ? C'est Orly Elimelech. 148 00:19:46,708 --> 00:19:49,458 Allez chez Rona et Nissim Golan, les parents de Shaul. 149 00:19:49,625 --> 00:19:51,375 Elle habitait chez eux. 150 00:19:51,541 --> 00:19:54,458 Et allez à son travail, ils sauront peut-être. 151 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 Attendez, je n'ai pas fini. 152 00:19:57,791 --> 00:19:59,500 C'est une famille endeuillée. 153 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 Ils ont eu leur lot de drames. Moi aussi. 154 00:20:03,666 --> 00:20:06,500 C'est la dernière fois que vous sortez sans arme. 155 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 Tu as une serviette ? 156 00:20:30,583 --> 00:20:34,625 Quand est-ce que tu mangeras comme une dame, Daphna ? 157 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 Pardon, vous êtes perdue ? 158 00:21:13,250 --> 00:21:14,791 Non, désolée. 159 00:21:14,958 --> 00:21:18,208 J'ai sonné, personne n'est venu. Je suis de la police. 160 00:21:20,958 --> 00:21:22,083 Je vous ai appelé. 161 00:21:22,250 --> 00:21:24,625 Je viens rendre le téléphone. 162 00:21:24,958 --> 00:21:26,166 À Orly Elimelech. 163 00:21:26,375 --> 00:21:27,958 Elle n'habite plus ici. 164 00:21:29,791 --> 00:21:31,791 Vous savez où je peux la trouver ? 165 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 Vous avez essayé chez elle ? 166 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 167 00:21:38,916 --> 00:21:40,625 Il y a deux mois environ. 168 00:21:43,708 --> 00:21:46,458 Vous savez si elle avait un petit ami ? 169 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 C'est pas à moi qu'il faut demander. 170 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 Je vous en prie. 171 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Je peux nettoyer ça dans votre salle de bain ? 172 00:21:54,041 --> 00:21:57,625 Si je ne nettoie pas tout de suite, ça va laisser une tache. 173 00:21:59,333 --> 00:22:00,541 C'est qui ? 174 00:22:01,375 --> 00:22:03,416 Une flic qui cherche Orly. 175 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 Orly ? Pourquoi ta chemise est déchirée ? 176 00:22:09,791 --> 00:22:11,166 Vous vous êtes encore disputés ? 177 00:22:11,375 --> 00:22:14,416 Dis à ton fils de se calmer. J'en ai plein le dos. 178 00:22:14,625 --> 00:22:17,250 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien, rien du tout. 179 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Bonjour. Rona. 180 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 Daphna. 181 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 Nissim, on doit y aller. 182 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 J'aurais juste une question. 183 00:22:29,458 --> 00:22:32,791 Vous ne l'avez pas vue depuis deux mois, c'est long. 184 00:22:32,958 --> 00:22:34,250 Une dispute ? 185 00:22:34,625 --> 00:22:36,375 Nissim, on doit y aller. 186 00:22:36,541 --> 00:22:38,500 Ça va, j'ai entendu. 187 00:22:49,416 --> 00:22:51,708 Orly a encore perdu son portable ? 188 00:22:52,958 --> 00:22:54,666 Ou il a été volé. 189 00:22:55,125 --> 00:22:56,625 Vous êtes allée chez elle ? 190 00:22:56,791 --> 00:22:57,916 Elle n'y est pas. 191 00:22:58,708 --> 00:23:01,708 Je ne comprends pas. Vous l'avez trouvé où ? 192 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 Essayez au salon Sarit, elle travaille là. 193 00:23:08,750 --> 00:23:09,958 D'accord. 194 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 195 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Il y a trois semaines. On a pris un café. 196 00:23:16,666 --> 00:23:18,625 Elle voyait quelqu'un, dernièrement ? 197 00:23:19,666 --> 00:23:20,833 Ou avant ? 198 00:23:22,208 --> 00:23:23,708 Pas que je sache. 199 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Une liaison secrète, peut-être. 200 00:23:27,125 --> 00:23:28,916 Une histoire qu'elle cachait. 201 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 Ça vous dit quelque chose ? 202 00:24:01,125 --> 00:24:02,208 Salut, Ran. 203 00:24:03,958 --> 00:24:07,083 Super. Écoute, j'ai besoin d'un service. 204 00:24:10,625 --> 00:24:12,208 Une géoloc. 205 00:24:28,625 --> 00:24:30,166 C'est une excellente coiffeuse, 206 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 douée et attentionnée. 207 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 Alors, vous l'avez virée ? 208 00:24:38,000 --> 00:24:41,125 C'est pas la première fois qu'elle me plante sans prévenir. 209 00:24:46,583 --> 00:24:50,041 Ces derniers temps, c'était pire. Des sautes d'humeur. 210 00:24:50,833 --> 00:24:54,625 Je sais ce qu'elle a vécu mais j'ai un commerce à tenir. 211 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 Elle avait un petit ami ? 212 00:25:06,041 --> 00:25:07,541 Elle est si belle. 213 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 Pas autant qu'on le dit. 214 00:25:12,083 --> 00:25:15,916 Elle avait peut-être une liaison secrète ? 215 00:25:16,083 --> 00:25:17,583 Avec un homme marié ? 216 00:25:18,666 --> 00:25:21,208 Qui oserait se taper une veuve de la famille Golan ? 217 00:25:21,416 --> 00:25:24,208 Arrête, tout le monde a besoin d'amour. 218 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 Comment ça va ? 219 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Mieux. 220 00:26:29,708 --> 00:26:30,750 Dites... 221 00:26:31,500 --> 00:26:36,041 vous diriez quoi si je vous disais qu'Orly fréquentait un homme marié ? 222 00:26:37,583 --> 00:26:39,916 Ça me regarde pas, ce que fait Orly. 223 00:26:46,541 --> 00:26:49,708 Ça doit être dur, d'accepter qu'elle vive sa vie. 224 00:26:50,791 --> 00:26:52,000 Pour qui ? 225 00:26:53,041 --> 00:26:54,625 Vous et votre père. 226 00:26:58,458 --> 00:26:59,958 Vous avez rencontré mon père ? 227 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Vous aussi, d'après ce cocard. 228 00:27:14,166 --> 00:27:16,041 Vous voulez m'en parler ? 229 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Pas vraiment. 230 00:27:23,000 --> 00:27:25,083 Vous préférez venir au poste ? 231 00:27:31,166 --> 00:27:33,500 Maintenant ou après le travail ? 232 00:27:41,666 --> 00:27:43,500 Vous avez peur de lui ? 233 00:27:44,625 --> 00:27:45,791 De votre père. 234 00:27:48,083 --> 00:27:49,541 Voilà l'histoire. 235 00:27:52,041 --> 00:27:54,791 Vous n'en avez pas marre de prendre des coups ? 236 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Vous savez tout. 237 00:28:02,208 --> 00:28:05,000 Vous étiez où, mercredi soir dernier ? 238 00:28:08,750 --> 00:28:10,458 Sorti boire avec des potes. 239 00:28:14,541 --> 00:28:15,833 Le soir ? 240 00:28:25,166 --> 00:28:29,208 Je me soûle tous les soirs, sinon, je peux pas dormir. 241 00:28:48,416 --> 00:28:50,625 Tu es en pyjama, tu vas te coucher ? 242 00:28:50,958 --> 00:28:52,000 Quoi ? 243 00:28:52,791 --> 00:28:55,333 C'est une tenue de rencard, à Tel-Aviv ? 244 00:28:56,083 --> 00:28:58,958 Je suis chez moi. Je devais mettre une robe ? 245 00:29:01,000 --> 00:29:02,625 Deux bouteilles de vin ? 246 00:29:03,666 --> 00:29:04,916 Tu as prévu quoi ? 247 00:29:06,500 --> 00:29:08,791 J'hésitais entre rouge et blanc. 248 00:29:10,208 --> 00:29:11,750 Il y a quoi, à dîner ? 249 00:29:12,833 --> 00:29:13,875 Pardon ? 250 00:29:15,666 --> 00:29:19,458 Il n'y a rien sur le feu ? Je pensais que tu ferais à manger. 251 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 Tu te crois au restaurant ? 252 00:29:25,333 --> 00:29:28,666 - On peut commander une pizza. - Je rigole, détends-toi. 253 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Viens. 254 00:30:32,791 --> 00:30:34,708 - Mon portable. - Ça attendra. 255 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Une seconde, attends, c'est peut-être les filles. 256 00:30:44,083 --> 00:30:46,708 Non, ça peut attendre. 257 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 C'est Orly ? 258 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 Pourquoi tu as son téléphone ? 259 00:31:10,000 --> 00:31:11,791 Je l'ai emporté par erreur. 260 00:31:12,583 --> 00:31:15,166 - Il était au poste ? - Comment tu connais Orly ? 261 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Je suis un ami de la famille. 262 00:31:21,625 --> 00:31:23,625 C'est pour ça que ta femme t'a viré ? 263 00:31:23,958 --> 00:31:25,000 Tu te tapes Orly ? 264 00:31:25,166 --> 00:31:26,916 Dis pas n'importe quoi. 265 00:31:28,416 --> 00:31:32,083 Ma femme ne m'a pas viré, on s'est séparés. 266 00:31:39,166 --> 00:31:40,583 Tu trouves ça drôle ? 267 00:31:44,041 --> 00:31:45,166 Arrête. 268 00:31:47,333 --> 00:31:48,958 Arrête de me filmer ! 269 00:31:50,166 --> 00:31:51,208 Coupe ! 270 00:32:01,500 --> 00:32:02,875 Tu trouves ça drôle ? 271 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Arrête. 272 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 Arrête de me filmer ! 273 00:32:12,500 --> 00:32:13,625 Coupe! 274 00:33:13,791 --> 00:33:17,000 Si tu disparais, personne ne te cherchera, toi non plus. 275 00:34:05,041 --> 00:34:06,208 Daphna ! 276 00:34:11,250 --> 00:34:12,625 Viens avec moi. 277 00:34:15,833 --> 00:34:18,416 Tu vas pas me tirer dans les pattes, hein ? 278 00:34:18,583 --> 00:34:20,375 Je devrais signaler ça. 279 00:34:22,000 --> 00:34:26,083 Daphna, je ne sais pas pour Tel-Aviv mais ici, on est une équipe. 280 00:34:26,791 --> 00:34:30,125 Si tu as un problème, des questions, tu me demandes avant. 281 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Je t'écoute. 282 00:34:38,083 --> 00:34:40,500 Je t'ai dit, je suis un ami de la famille. 283 00:34:41,333 --> 00:34:43,625 J'étais le commandant du mari d'Orly. 284 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 On a des rapports amicaux. 285 00:34:47,083 --> 00:34:49,041 Ça n'avait pas l'air amical. 286 00:34:50,125 --> 00:34:53,958 Daphna, je vis un enfer avec Shimrit. 287 00:34:55,083 --> 00:34:58,416 Si elle entend ces conneries, elle va me baiser au divorce. 288 00:34:59,583 --> 00:35:03,125 Je pense qu'Orly avait une liaison avec un homme marié. 289 00:35:04,458 --> 00:35:06,833 Et que c'est ça qui lui a attiré des ennuis. 290 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 Ce serait moi, la liaison ? 291 00:35:11,375 --> 00:35:13,500 Peut-être. Qu'est-ce que j'en sais ? 292 00:35:15,250 --> 00:35:18,958 Une liaison ? Sérieusement ? C'est Orly. 293 00:35:19,375 --> 00:35:23,041 Tous les ans, avant l'hommage à Shaul, elle s'éclipse. 294 00:35:23,375 --> 00:35:26,583 Il y a deux ans, elle a disparu. 295 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 Deux mois pour la retrouver. 296 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Toute la ville la cherchait. 297 00:35:31,416 --> 00:35:33,583 Tu sais où Nissim l'a trouvée ? 298 00:35:34,166 --> 00:35:36,875 Dans un centre de vipassana, dans un bled du sud. 299 00:35:37,041 --> 00:35:38,791 Elle aurait pu prévenir. 300 00:35:39,083 --> 00:35:40,083 C'est Orly. 301 00:35:57,791 --> 00:35:58,958 Excusez-moi. 302 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Excusez-moi. 303 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 - C'est végétarien ? - C'est une soupe aux haricots. 304 00:36:12,875 --> 00:36:14,708 Ça dit pas s'il y a de la viande. 305 00:36:14,833 --> 00:36:16,333 Comment ça ? 306 00:36:17,250 --> 00:36:20,166 Il y a de la viande, dans la soupe ? 307 00:36:20,375 --> 00:36:22,500 Oui, c'est une soupe aux haricots. 308 00:36:46,541 --> 00:36:47,583 Salut. 309 00:37:01,458 --> 00:37:06,500 Coucou de Tel-Aviv, la provinciale. Voici la géoloc que tu voulais. 310 00:37:43,041 --> 00:37:44,375 C'est bizarre. 311 00:37:45,333 --> 00:37:48,125 Il n'oublie jamais ses rendez-vous. 312 00:37:53,041 --> 00:37:55,791 - Il va revenir ? - Oui, il va arriver. 313 00:37:56,416 --> 00:37:58,625 - Vous aviez dit quelle heure ? - Maintenant. 314 00:37:59,375 --> 00:38:01,666 Je prends un café, vous en voulez un ? 315 00:38:02,250 --> 00:38:04,041 Oui, pourquoi pas. 316 00:38:04,208 --> 00:38:06,166 - Quelle sorte ? - Instantané. 317 00:38:07,583 --> 00:38:08,708 Avec du lait. 318 00:38:09,333 --> 00:38:10,375 Beaucoup. 319 00:38:22,166 --> 00:38:24,083 Orly a habité ici combien de temps ? 320 00:38:24,250 --> 00:38:25,458 Cinq ans. 321 00:38:26,791 --> 00:38:29,083 - Ça vous ennuie si je travaille ? - Non. 322 00:38:29,250 --> 00:38:31,125 - N'hésitez pas. - D'accord. 323 00:38:32,250 --> 00:38:34,958 Ça fait dix ans qu'il a été tué. 324 00:38:36,166 --> 00:38:38,375 L'armée organise une commémoration. 325 00:38:42,708 --> 00:38:44,208 Mes deux rigolos. 326 00:38:45,791 --> 00:38:47,375 Vous avez des garçons ? 327 00:38:49,500 --> 00:38:50,958 Je n'ai pas d'enfants. 328 00:38:53,083 --> 00:38:54,625 Ce n'est pas obligatoire. 329 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Je vous remercie. 330 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 C'est évident. 331 00:39:04,541 --> 00:39:06,083 On vous harcèle là-dessus ? 332 00:39:11,083 --> 00:39:14,125 - Vous venez d'où, Daphna ? - De Tel-Aviv. 333 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 C'était votre décision ? 334 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 J'ai été mutée. 335 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Bon. 336 00:39:27,208 --> 00:39:30,125 - Vous devez partir ? - Oui, je dois retourner au poste. 337 00:39:32,708 --> 00:39:34,041 Une dernière question. 338 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 D'après la géolocalisation de son téléphone, 339 00:39:37,333 --> 00:39:41,458 Orly était chez vous mercredi soir. 340 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Depuis, elle a disparu. 341 00:39:43,833 --> 00:39:46,666 Nissim et vous aviez dit ne pas l'avoir vue. 342 00:39:47,500 --> 00:39:48,625 Donc... 343 00:39:49,208 --> 00:39:52,875 Nissim aurait une raison de vous cacher cette visite ? 344 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 Tel-Aviv vous manque ? 345 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 Parfois. 346 00:40:30,166 --> 00:40:33,083 On m'a dit que vous bossiez bien, au poste central. 347 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Dommage que ça ait fini comme ça. 348 00:40:40,833 --> 00:40:43,833 On n'étale pas le linge sale sur la place publique. 349 00:40:45,916 --> 00:40:48,333 Quelqu'un doit faire le sale boulot. 350 00:40:49,500 --> 00:40:51,583 Venez, que je vous montre quelque chose. 351 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 Venez. 352 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 N'ayez pas peur. 353 00:40:58,125 --> 00:41:00,041 - Votre main. - J'ai pas peur. 354 00:41:02,250 --> 00:41:03,916 Regardez comme c'est beau. 355 00:41:06,916 --> 00:41:08,625 C'est beau, hein ? 356 00:41:11,041 --> 00:41:13,750 Là, c'est Merhavia, le kibboutz et le moshav. 357 00:41:15,208 --> 00:41:17,083 Là-bas, c'est Avital. 358 00:41:17,416 --> 00:41:18,833 J'ai grandi là-bas. 359 00:41:19,000 --> 00:41:22,458 On avait une petite maison en bois. 360 00:41:24,083 --> 00:41:25,333 Nissim ! 361 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 Venez voir. 362 00:41:27,625 --> 00:41:28,791 Excusez-moi. 363 00:41:29,541 --> 00:41:30,666 Quoi ? 364 00:41:32,500 --> 00:41:33,708 C'est une erreur ? 365 00:41:33,833 --> 00:41:35,208 - Où ? - Là. 366 00:41:43,125 --> 00:41:45,125 Non, ce n'est pas une erreur. 367 00:41:45,791 --> 00:41:46,833 - Non ? - Non. 368 00:41:52,875 --> 00:41:54,125 C'est intéressant. 369 00:41:54,791 --> 00:41:56,916 Orly avait les mêmes lunettes. 370 00:42:02,583 --> 00:42:03,625 Daphna. 371 00:42:08,083 --> 00:42:11,500 Je vous le demande gentiment, laissez notre famille tranquille. 372 00:42:12,708 --> 00:42:15,500 La cérémonie pour Shaul est dans une semaine. 373 00:42:17,166 --> 00:42:20,625 Et Rona est plus sensible qu'elle n'en a l'air. 374 00:42:20,791 --> 00:42:21,833 D'accord ? 375 00:42:24,083 --> 00:42:25,875 Attention en redescendant. 376 00:42:56,583 --> 00:42:58,666 Vous avez géolocalisé son portable ? 377 00:42:59,583 --> 00:43:01,000 Qui l'a autorisé ? 378 00:43:08,666 --> 00:43:12,666 Je ne vois pas Nissim avoir une liaison avec la veuve de son fils. 379 00:43:16,666 --> 00:43:21,333 Elle vit chez eux pendant cinq ans, elle part et puis quoi ? 380 00:43:22,166 --> 00:43:24,791 Ils ne se parlent plus. C'est bizarre, non ? 381 00:43:26,500 --> 00:43:28,375 D'accord, je vais jouer le jeu. 382 00:43:29,333 --> 00:43:31,833 Orly est partie, une fois la liaison terminée. 383 00:43:33,708 --> 00:43:36,750 Où est le problème ? Où Orly est allée ? 384 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 Bonsoir. 385 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 Sois pas surpris. 386 00:44:09,000 --> 00:44:12,625 Il n'y a pas cinquante endroits où sortir, dans cette ville. 387 00:44:13,125 --> 00:44:14,833 Très gaie, ta chemise. 388 00:44:18,833 --> 00:44:20,791 À qui il faut demander à boire ? 389 00:44:25,250 --> 00:44:27,708 - Ça va, Meir ? - Je me plains pas. 390 00:44:30,041 --> 00:44:32,375 Tu as quoi pour moi, aujourd'hui ? 391 00:44:36,166 --> 00:44:37,416 Tiens. 392 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Victor, je te présente Daphna. 393 00:44:43,625 --> 00:44:46,541 Elle se prend pour la fille la plus maline d'Afoula. 394 00:44:48,708 --> 00:44:50,125 C'est bien, Daphna. 395 00:44:52,916 --> 00:44:54,250 Daphna est flic. 396 00:44:54,750 --> 00:44:57,166 Enquêtrice, je te prie. 397 00:45:00,875 --> 00:45:03,958 Alors, ma chérie, tu m'en tailles une ? 398 00:45:04,500 --> 00:45:06,791 On parle pas comme ça à une femme. 399 00:45:07,583 --> 00:45:09,583 C'est vrai Meir, tu as raison. 400 00:45:13,208 --> 00:45:16,000 Allez, Daphna, tu veux pas me lécher la bite ? 401 00:45:26,375 --> 00:45:28,041 Vas-y, montre-la-nous. 402 00:45:31,666 --> 00:45:33,041 Allez, allez... 403 00:45:42,458 --> 00:45:44,916 Ton père se tapait Orly. 404 00:45:45,708 --> 00:45:47,666 C'est pour ça qu'elle a déménagé. 405 00:45:48,916 --> 00:45:51,791 C'est aussi la raison de votre dispute. 406 00:45:55,875 --> 00:45:57,500 Très futé, Daphna. 407 00:45:58,041 --> 00:45:59,916 Mais je pige pas la suite. 408 00:46:02,416 --> 00:46:04,166 Pourquoi t'as pas d'enfants ? 409 00:46:07,375 --> 00:46:10,916 Je vois que ta mère et toi, vous vous tenez au courant. 410 00:46:12,666 --> 00:46:15,750 - Tu veux des gosses ? - Je n'y ai jamais pensé. 411 00:46:16,041 --> 00:46:17,083 Pourquoi ? 412 00:46:18,708 --> 00:46:20,250 Tu n'y as jamais pensé ? 413 00:46:20,916 --> 00:46:23,500 Je ne suis pas faite pour ça, OK ? 414 00:46:24,791 --> 00:46:26,500 Je ne saurais pas faire. 415 00:46:29,458 --> 00:46:30,958 Pourquoi tu n'en as pas ? 416 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Hein ? 417 00:46:34,166 --> 00:46:35,875 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 418 00:46:45,791 --> 00:46:48,708 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 419 00:46:53,833 --> 00:46:55,333 Tu trouves ça drôle ? 420 00:47:00,000 --> 00:47:03,083 Que je suis bête, elle était enceinte. 421 00:47:04,000 --> 00:47:05,166 De Nissim. 422 00:47:06,208 --> 00:47:08,208 C'est pour ça qu'elle voulait partir. 423 00:47:08,875 --> 00:47:10,416 Vous en avez la preuve ? 424 00:47:11,416 --> 00:47:13,000 Non, mais... 425 00:47:14,333 --> 00:47:16,458 36 ans, célibataire, 426 00:47:17,375 --> 00:47:19,375 je parie qu'elle voulait être maman. 427 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 "Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ?" 428 00:47:23,333 --> 00:47:27,208 "Je t'attendrai pas indéfiniment." Pourquoi, "pas indéfiniment" ? 429 00:47:28,416 --> 00:47:30,791 Ça a été filmé quand elle était enceinte. 430 00:47:31,083 --> 00:47:34,875 C'est pour ça qu'elle était stressée, le temps pressait. 431 00:47:35,583 --> 00:47:36,583 Daphna. 432 00:47:38,125 --> 00:47:41,000 Vous pouvez creuser légèrement sur la liaison, 433 00:47:41,333 --> 00:47:42,958 mais ne parlez pas de grossesse. 434 00:47:43,125 --> 00:47:44,125 D'accord. 435 00:47:57,583 --> 00:47:58,666 Daphna. 436 00:47:59,416 --> 00:48:00,500 Daphna, 437 00:48:00,916 --> 00:48:02,083 regardez-moi. 438 00:48:03,583 --> 00:48:05,250 Pas un mot sur une grossesse. 439 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 Vous permettez ? 440 00:48:28,000 --> 00:48:29,666 J'ai tellement chaud. 441 00:48:31,208 --> 00:48:33,041 J'espère ne pas vous frigorifier. 442 00:48:34,166 --> 00:48:35,750 Qu'est-ce que je fais là ? 443 00:48:37,250 --> 00:48:41,500 Je m'inquiète pour Orly, je voulais vous poser des questions. 444 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 Où étiez-vous le mercredi 6 août, 445 00:48:46,708 --> 00:48:47,958 à 19 heures ? 446 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 À la maison avec Rona, j'imagine. 447 00:48:57,875 --> 00:49:02,583 D'après la géolocalisation du téléphone d'Orly, il apparaît... 448 00:49:03,958 --> 00:49:06,916 qu'elle était... chez vous. 449 00:49:10,708 --> 00:49:13,958 Pour la dernière fois, j'étais à la maison avec Rona 450 00:49:14,125 --> 00:49:15,791 et je n'ai pas vu Orly. 451 00:49:17,166 --> 00:49:20,041 Vous passez beaucoup de temps séparément ? 452 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 Rona a son travail, j'ai le mien, c'est tout. 453 00:49:25,166 --> 00:49:28,208 Vous faites quoi quand vous êtes ensemble à la maison ? 454 00:49:31,125 --> 00:49:32,875 Vous regardez la télévision ? 455 00:49:33,333 --> 00:49:34,625 Vous cuisinez ? 456 00:49:34,791 --> 00:49:36,083 Parfois. 457 00:49:36,250 --> 00:49:39,166 Qui fait la cuisine, Rona ou vous ? 458 00:49:42,500 --> 00:49:43,958 Je déteste cuisiner. 459 00:49:45,625 --> 00:49:47,250 Je ne suis pas douée pour ça. 460 00:49:51,041 --> 00:49:52,125 Rona. 461 00:49:52,500 --> 00:49:53,541 Rona. 462 00:49:57,250 --> 00:49:59,041 Il y a des conflits entre vous ? 463 00:50:00,125 --> 00:50:01,625 Comme dans tout couple. 464 00:50:02,166 --> 00:50:03,708 Plus ? Moins ? 465 00:50:04,750 --> 00:50:07,666 Je suis là pour parler des relations avec ma femme ? 466 00:50:07,875 --> 00:50:09,500 Il y a des conflits entre vous ? 467 00:50:13,000 --> 00:50:15,166 Pas plus que la moyenne. 468 00:50:16,791 --> 00:50:18,791 "Pas plus que la moyenne." 469 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 Orly amenait des hommes à la maison ? 470 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 Non. 471 00:50:32,000 --> 00:50:34,791 J'imagine qu'il y a eu des hommes dans sa vie, 472 00:50:35,583 --> 00:50:37,000 pendant tout ce temps. 473 00:50:37,375 --> 00:50:39,166 Peut-être pas chez vous, 474 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 mais sûrement. 475 00:50:41,166 --> 00:50:44,166 Écoutez, Orly est comme une fille pour nous. 476 00:50:44,541 --> 00:50:47,125 On sait qu'elle tournera la page 477 00:50:47,333 --> 00:50:49,666 et ça nous va, elle en a le droit. 478 00:50:50,583 --> 00:50:51,625 D'accord ? 479 00:50:53,041 --> 00:50:54,750 Vous me fatiguez. 480 00:51:02,208 --> 00:51:04,041 Avez-vous trompé Rona ? 481 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 Plusieurs fois ? 482 00:51:13,125 --> 00:51:14,083 Ça suffit. 483 00:51:14,250 --> 00:51:17,666 Je pense qu'Orly voulait partir parce qu'elle était enceinte. 484 00:51:20,458 --> 00:51:22,791 Vous avez dit quoi ? Répétez. 485 00:51:24,000 --> 00:51:25,583 Vous aviez une liaison. 486 00:51:26,125 --> 00:51:29,958 Vous avez découvert sa grossesse et elle a déménagé à Gadish. 487 00:51:30,333 --> 00:51:32,333 Vous vous êtes vus, ce jour-là. 488 00:51:32,583 --> 00:51:35,541 J'ignore ce qui s'est passé mais vous avez paniqué. 489 00:51:35,708 --> 00:51:37,750 Que s'est-il passé, qui a jeté son portable ? 490 00:51:37,875 --> 00:51:40,583 Attendez, attendez, Orly est enceinte ? 491 00:51:46,416 --> 00:51:48,916 Pourquoi vous ne la recherchez pas ? 492 00:51:50,708 --> 00:51:52,833 Elle a peut-être des ennuis. 493 00:51:53,000 --> 00:51:55,333 - On enquête, Nissim. - Ahuva. 494 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 S'il est arrivé quelque chose à Orly, vous dégagez. 495 00:51:59,541 --> 00:52:01,500 Et cette snob de la ville aussi. 496 00:52:01,666 --> 00:52:03,250 - Calmez-vous. - Si je veux ! 497 00:52:03,458 --> 00:52:04,291 S'il vous plaît. 498 00:52:04,375 --> 00:52:05,708 - Ahuva ! - Oui. 499 00:52:09,416 --> 00:52:10,458 Excusez-moi. 500 00:52:10,791 --> 00:52:11,791 Merci. 501 00:52:34,750 --> 00:52:36,166 Vous avez une cigarette ? 502 00:52:43,208 --> 00:52:45,000 Je ne savais pas que vous fumiez. 503 00:52:45,666 --> 00:52:46,791 Je ne fume pas. 504 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Moi non plus. 505 00:53:04,250 --> 00:53:05,833 Vous allez m'engueuler ? 506 00:53:09,333 --> 00:53:11,375 Vous faites juste votre boulot. 507 00:53:21,541 --> 00:53:25,333 Vous n'êtes pas si sensible, c'est juste que vous encaissez trop. 508 00:53:30,208 --> 00:53:31,958 Qui a dit que j'étais sensible ? 509 00:53:34,208 --> 00:53:35,500 Votre mari. 510 00:53:39,000 --> 00:53:41,041 Il a dit que j'étais sensible ? 511 00:53:42,375 --> 00:53:43,833 Il vous défendait. 512 00:53:52,833 --> 00:53:55,416 Ne restez pas si vous êtes malheureuse. 513 00:53:58,416 --> 00:54:00,166 Qui a dit que je l'étais ? 514 00:54:06,833 --> 00:54:09,500 Vous lui avez demandé où il était mercredi soir ? 515 00:54:14,791 --> 00:54:18,250 Les hommes savent quand ils déméritent, pas besoin de leur dire. 516 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 Ne rien dire 517 00:54:21,583 --> 00:54:23,083 peut être plus dur. 518 00:54:28,916 --> 00:54:31,208 Votre alibi confirme sa version. 519 00:54:42,833 --> 00:54:46,750 Vous avez déjà aimé quelqu'un au point de tout faire pour lui ? 520 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 Non. 521 00:54:59,125 --> 00:55:00,833 Je vous le souhaite. 522 00:55:28,916 --> 00:55:31,416 Si quelqu'un apprend, pour la grossesse... 523 00:55:31,875 --> 00:55:33,541 Vous ne me connaissez pas. 524 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 Demandez à votre chef, elle vous dira. D'accord ? 525 00:56:08,583 --> 00:56:11,583 Kabri va reprendre l'enquête, donnez-lui les éléments. 526 00:56:20,333 --> 00:56:22,958 Nissim vous tient tous les deux par les couilles. 527 00:56:26,208 --> 00:56:29,041 Vous n'en avez pas marre que les mecs vous ridiculisent ? 528 00:56:31,333 --> 00:56:33,583 Nissim a demandé à Kabri d'enquêter 529 00:56:34,708 --> 00:56:36,000 et vous avez accepté. 530 00:56:39,583 --> 00:56:42,333 Je vous ai dit de ne rien faire dans mon dos. 531 00:56:44,958 --> 00:56:46,791 Et changez de ton avec moi. 532 00:56:50,500 --> 00:56:53,833 Allez vous faire foutre, Ahuva, bande de guignols. 533 00:56:55,916 --> 00:56:57,208 Ça va, comme ton ? 534 00:57:03,583 --> 00:57:05,250 Vous passez à la circulation. 535 00:57:06,083 --> 00:57:09,125 Mettez-vous en uniforme et disparaissez de ma vue. 536 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 Le téléphone d'Orly. 537 00:57:18,833 --> 00:57:19,958 Bonne chance. 538 00:57:20,333 --> 00:57:22,541 - Daphna, réagis pas comme ça. - Comment ? 539 00:57:22,708 --> 00:57:24,333 Ça me gêne. 540 00:57:24,625 --> 00:57:25,666 Pourquoi ? 541 00:57:25,791 --> 00:57:29,833 J'ai l'enquête et ça te fait chier. Tu peux pas fermer ta gueule ? 542 00:57:30,000 --> 00:57:31,666 Kabri, tout va bien. 543 00:57:31,791 --> 00:57:32,791 Contente pour toi. 544 00:57:32,958 --> 00:57:35,416 Génial, ravi. Attends. 545 00:57:38,916 --> 00:57:40,041 Écoute, 546 00:57:40,541 --> 00:57:41,791 fais-moi plaisir, 547 00:57:42,208 --> 00:57:44,125 oublie la liaison. 548 00:57:44,333 --> 00:57:46,791 Moi ? J'ai pas eu de liaison avec Orly. 549 00:57:46,916 --> 00:57:48,208 Je voulais... 550 00:57:51,125 --> 00:57:52,416 Viens là. 551 00:57:53,750 --> 00:57:54,958 Assieds-toi. 552 00:57:57,375 --> 00:57:58,541 Assieds-toi. 553 00:58:17,083 --> 00:58:18,208 C'est quoi ? 554 00:58:22,791 --> 00:58:24,958 Nissim m'avait demandé de veiller sur elle. 555 00:58:26,041 --> 00:58:28,000 Il avait peur pour elle. 556 00:58:31,500 --> 00:58:33,458 Alors tu la suivais ? 557 00:58:37,041 --> 00:58:38,666 Depuis quand ? 558 00:58:41,666 --> 00:58:43,500 Depuis qu'elle a quitté la maison. 559 00:58:48,500 --> 00:58:50,208 Kabri, tu es cinglé ? 560 00:58:51,166 --> 00:58:53,208 Tu crois à ces conneries ? 561 00:58:54,375 --> 00:58:57,708 Il est obsédé par elle. Tu vois pas qu'il te baratine ? 562 00:59:01,791 --> 00:59:04,541 Tu sais pourquoi Orly a habité chez Rona et Nissim ? 563 00:59:05,541 --> 00:59:06,750 Elle était paumée. 564 00:59:07,750 --> 00:59:10,083 Elle est restée au lit pendant deux mois. 565 00:59:16,375 --> 00:59:19,125 Crois-le ou pas, Nissim a pris soin d'elle. 566 00:59:28,125 --> 00:59:30,000 Elle sait qu'on la photographie. 567 00:59:36,041 --> 00:59:37,166 Que fait Matan ici ? 568 01:00:47,041 --> 01:00:48,541 Suis la moto. 569 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Vas-y ! 570 01:00:50,125 --> 01:00:52,166 - Quelle moto ? - Suis la moto ! 571 01:00:59,916 --> 01:01:01,458 Tu me dis où on va ? 572 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 Je veux te montrer quelque chose. 573 01:02:46,666 --> 01:02:47,750 Matan. 574 01:02:55,000 --> 01:02:56,250 Matan ? 575 01:02:57,791 --> 01:03:00,333 Idiot, je suis pas d'humeur. 576 01:04:26,250 --> 01:04:27,916 Détends-toi un peu. 577 01:04:28,375 --> 01:04:29,750 Enfoiré. 578 01:05:09,208 --> 01:05:11,125 Qu'est-ce que tu faisais là ? 579 01:05:12,958 --> 01:05:16,166 Pourquoi tu es arrivé après que la moto m'a renversée ? 580 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 J'étais dans le coin. 581 01:05:18,083 --> 01:05:19,458 Tu me suis ? 582 01:05:33,916 --> 01:05:35,791 Il y a quoi, entre toi et Orly ? 583 01:05:36,791 --> 01:05:39,875 - Tu veux savoir quoi ? - Ce qu'il y avait entre vous. 584 01:05:40,791 --> 01:05:42,791 Rien, c'est la femme de mon frère. 585 01:05:43,791 --> 01:05:44,833 Sa veuve. 586 01:05:56,583 --> 01:05:57,916 Vous êtes amis ? 587 01:05:59,125 --> 01:06:01,083 C'est quoi, ta vraie question ? 588 01:06:01,750 --> 01:06:02,708 Tu l'aimes ? 589 01:06:08,791 --> 01:06:11,166 Tu n'as jamais désiré Orly ? Belle, 590 01:06:11,541 --> 01:06:12,666 sauvage, 591 01:06:13,666 --> 01:06:15,208 parfaite. 592 01:06:17,958 --> 01:06:19,583 On n'est pas obligés de parler. 593 01:06:21,708 --> 01:06:23,500 On peut apprécier le silence. 594 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 Ça t'a fait mal ? 595 01:06:38,166 --> 01:06:39,541 Je me souviens pas. 596 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Sûrement que si. 597 01:06:43,833 --> 01:06:45,250 Tu as eu peur ? 598 01:06:48,166 --> 01:06:49,375 J'ai toujours peur. 599 01:06:54,083 --> 01:06:55,458 C'est arrivé comment ? 600 01:06:55,791 --> 01:06:57,333 À l'armée. 601 01:06:58,666 --> 01:06:59,958 D'autres questions ? 602 01:07:07,083 --> 01:07:08,791 On m'a retiré l'enquête. 603 01:07:09,958 --> 01:07:12,208 C'est Kabri qui la reprend. 604 01:07:12,750 --> 01:07:14,125 Kabri est un idiot. 605 01:07:17,666 --> 01:07:20,208 Mon père lui a donné un appart' sur le chantier. 606 01:07:20,666 --> 01:07:22,500 Tu veux dire, gratuitement ? 607 01:07:50,416 --> 01:07:51,500 Bon appétit. 608 01:07:59,541 --> 01:08:01,125 Mon frigo est vide. 609 01:08:02,791 --> 01:08:04,583 Tu manges où, en général ? 610 01:08:04,750 --> 01:08:05,791 Dehors. 611 01:08:06,791 --> 01:08:08,375 Je ne sais pas cuisiner. 612 01:08:09,916 --> 01:08:11,916 Je ne suis pas douée pour ça. 613 01:08:12,916 --> 01:08:14,541 Pourquoi tu ne manges pas ? 614 01:08:14,791 --> 01:08:16,541 Pourquoi ils t'ont virée ? 615 01:08:20,875 --> 01:08:24,083 J'ai divulgué aux médias des infos sur une enquête 616 01:08:25,083 --> 01:08:27,541 quand j'ai compris qu'ils allaient l'enterrer. 617 01:08:30,375 --> 01:08:32,000 Et là, tu as fait quoi ? 618 01:08:39,375 --> 01:08:42,958 J'ai accusé ton père d'avoir mis Orly enceinte. 619 01:09:04,500 --> 01:09:06,875 Je suis crevé, je te ramènerai demain. 620 01:10:07,500 --> 01:10:08,541 Orly ? 621 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Orly ! 622 01:11:50,375 --> 01:11:51,708 Arrête ! 623 01:11:52,791 --> 01:11:53,916 Calme-toi. 624 01:12:50,666 --> 01:12:52,916 Shaul adorait les fleurs d'été. 625 01:12:54,666 --> 01:12:59,083 C'est une grande cérémonie, cette année. Il y aura des gens d'un peu partout. 626 01:13:02,541 --> 01:13:03,791 Où est Matan ? 627 01:13:06,541 --> 01:13:10,375 Il est fâché contre moi, il trouve que je m'inquiète trop. 628 01:13:10,875 --> 01:13:11,958 Je vois. 629 01:13:14,416 --> 01:13:16,208 Qu'est-ce que vous voulez de lui ? 630 01:13:22,791 --> 01:13:24,500 La dispute était à cause de moi ? 631 01:13:28,625 --> 01:13:32,000 C'est un bon garçon mais il s'attache trop. 632 01:13:33,791 --> 01:13:35,166 Ça veut dire quoi ? 633 01:13:38,000 --> 01:13:39,250 Il est... 634 01:13:40,708 --> 01:13:42,083 impulsif. 635 01:13:44,875 --> 01:13:46,541 Il a eu des petites amies ? 636 01:13:48,208 --> 01:13:50,250 Jamais les bonnes. 637 01:13:52,208 --> 01:13:53,583 Et Orly ? 638 01:13:54,208 --> 01:13:55,916 Il n'a pas voulu d'Orly ? 639 01:14:11,083 --> 01:14:15,875 À toutes les unités, rejoignez la battue, coordonnées 27/165. 640 01:14:16,041 --> 01:14:20,166 Je répète, rejoignez la battue 641 01:14:20,375 --> 01:14:22,375 au champ de maïs de Gadish. 642 01:15:07,666 --> 01:15:09,375 Oui, Kobi, calme-toi. 643 01:15:09,666 --> 01:15:12,333 Calme-toi, je te dirai quand on commence. 644 01:15:13,333 --> 01:15:14,875 Merci. 645 01:15:15,708 --> 01:15:16,875 Tu fais quoi ? 646 01:15:18,666 --> 01:15:20,125 On va fouiller la zone. 647 01:15:20,333 --> 01:15:23,000 Pourquoi tu n'as pas exploré cette piste ? 648 01:15:23,250 --> 01:15:25,541 Le gamin avait son téléphone. 649 01:15:25,875 --> 01:15:28,041 Je te comprends pas, Daphna. 650 01:15:28,208 --> 01:15:30,375 - Qui, Ihab ? - Non, ma sœur. 651 01:15:30,541 --> 01:15:32,250 Tu as vérifié son casier ? 652 01:15:33,166 --> 01:15:35,583 Il y a un indic dans sa cellule. Il va parler. 653 01:15:35,750 --> 01:15:41,541 Restez pas là, commencez vers le sud, déployez-vous sur la longueur du champ. 654 01:15:41,708 --> 01:15:43,333 On va commencer. 655 01:15:44,958 --> 01:15:48,583 Si tu avais tué quelqu'un, tu te baladerais avec son portable ? 656 01:15:48,750 --> 01:15:51,083 Oui, si j'avais pas peur qu'on me chope. 657 01:15:51,666 --> 01:15:54,666 - Tu roulerais à 140 sans permis ? - Si j'étais un criminel. 658 01:15:54,791 --> 01:15:57,250 Kobi, on commence dans deux minutes. 659 01:15:58,083 --> 01:16:01,625 Au fait, il y a combien de pièces dans l'appart' ? 660 01:16:03,625 --> 01:16:05,041 Il y a un balcon ? 661 01:16:05,583 --> 01:16:08,791 Il est orienté ouest ? Un logement sans luminosité, 662 01:16:08,958 --> 01:16:10,083 c'est une tombe. 663 01:16:10,250 --> 01:16:11,416 Quel appart' ? 664 01:16:12,750 --> 01:16:15,458 Pas besoin de compétences quand on a des relations. 665 01:16:15,833 --> 01:16:17,500 De quoi tu parles ? 666 01:16:17,666 --> 01:16:20,125 Je sais que Nissim t'a offert un appart'. 667 01:16:20,666 --> 01:16:23,250 Je serai ravie d'en informer la hiérarchie. 668 01:16:23,791 --> 01:16:25,541 C'est reparti. 669 01:16:25,791 --> 01:16:28,250 Heureusement que tu es là, je suis content. 670 01:16:33,500 --> 01:16:35,958 Tout le monde en ligne, on y va. 671 01:16:36,708 --> 01:16:38,541 Allez, on avance. 672 01:19:10,458 --> 01:19:11,458 Papa. 673 01:19:19,041 --> 01:19:20,791 Attendez ici, restez là. 674 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Oui, je suis avec elle. 675 01:23:40,250 --> 01:23:41,833 Je dois raccrocher. 676 01:23:42,875 --> 01:23:45,750 D'accord. Je te rappelle. 677 01:24:50,583 --> 01:24:52,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 678 01:25:07,083 --> 01:25:08,416 Enlève cette robe. 679 01:25:16,791 --> 01:25:17,875 Pourquoi ? 680 01:25:28,083 --> 01:25:29,541 Tu parlais à qui ? 681 01:25:32,416 --> 01:25:33,625 Ma mère. 682 01:25:36,958 --> 01:25:38,708 Elle a appris la nouvelle ? 683 01:25:41,791 --> 01:25:43,250 Elle a réagi comment ? 684 01:25:48,000 --> 01:25:50,041 Elle pense que tu te sers de moi. 685 01:26:25,791 --> 01:26:28,416 Ta mère savait, pour la liaison de ton père. 686 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 Elle n'est pas bête. 687 01:26:32,958 --> 01:26:34,791 Pour la grossesse aussi. 688 01:26:37,541 --> 01:26:39,250 Vous le saviez tous les deux. 689 01:26:45,750 --> 01:26:47,250 Daphna l'enquêtrice. 690 01:26:52,166 --> 01:26:55,541 Mais ton père n'était pas au courant, je l'ai vu. 691 01:26:59,666 --> 01:27:01,000 Il était bouleversé. 692 01:27:11,000 --> 01:27:13,916 Tout ça parce qu'Orly voulait papa et pas toi ? 693 01:27:22,333 --> 01:27:23,625 En fait, 694 01:27:24,666 --> 01:27:28,333 c'est toi que ta mère couvre, pas ton père ? 695 01:27:28,833 --> 01:27:30,416 Quel duo. 696 01:27:37,666 --> 01:27:41,791 Comment on appelle une femme qui couche pour obtenir quelque chose ? 697 01:28:42,166 --> 01:28:43,333 Matan ? 698 01:31:42,625 --> 01:31:46,125 Elle a pu recevoir une pierre ? Ou il y a eu lutte ? 699 01:31:46,333 --> 01:31:48,500 Une pierre, ce serait plus superficiel. 700 01:31:48,666 --> 01:31:52,125 Un coup dans une bagarre aurait été pris de face. 701 01:31:52,791 --> 01:31:54,000 Elle est tombée en arrière ? 702 01:31:54,166 --> 01:31:57,708 Il y aurait une contusion, pas une plaie profonde. 703 01:31:57,875 --> 01:32:01,416 Cette blessure évoque un objet tranchant. 704 01:32:01,791 --> 01:32:04,625 Il pourrait s'agir d'un outil de travail. 705 01:32:05,250 --> 01:32:07,666 Elle a pu être tuée dans le champ ? 706 01:32:08,000 --> 01:32:09,541 Ce n'est pas exclu. 707 01:32:09,916 --> 01:32:13,708 Ou elle a pu être tuée ailleurs puis enterrée là. 708 01:32:14,541 --> 01:32:17,833 Aucun signe de lutte, pas de terre sous les ongles. 709 01:32:18,000 --> 01:32:22,083 Si elle avait résisté, il y en aurait des traces. 710 01:32:24,583 --> 01:32:26,125 Merci, Shimshon. 711 01:32:26,625 --> 01:32:29,125 Venez, on sort en discuter. 712 01:32:55,541 --> 01:32:57,208 On relâche Ihab. 713 01:32:58,041 --> 01:33:01,833 Vous aviez raison pour son alibi, il était avec une fille. 714 01:33:05,708 --> 01:33:07,625 Vous voulez en parler ? 715 01:33:19,125 --> 01:33:20,958 Je n'étais pas seule, là-bas. 716 01:33:22,166 --> 01:33:23,791 Matan était avec moi. 717 01:33:26,125 --> 01:33:28,458 Matan Golan ? Qu'est-ce qu'il faisait là ? 718 01:33:31,708 --> 01:33:33,250 On était ensemble, plus tôt. 719 01:33:34,416 --> 01:33:35,708 Comment ça ? 720 01:33:49,791 --> 01:33:52,041 Matan est mêlé à ce qui vous est arrivé ? 721 01:33:56,333 --> 01:33:58,416 Vous voulez savoir s'il l'a tuée ? 722 01:33:59,458 --> 01:34:00,875 Je ne crois pas. 723 01:34:05,791 --> 01:34:08,791 Matan ne l'aurait pas tuée par derrière, comme un lâche. 724 01:34:10,791 --> 01:34:12,458 Il l'aurait étranglée. 725 01:34:56,750 --> 01:34:59,666 Prenez un jour de congé, reposez-vous. 726 01:35:33,750 --> 01:35:34,791 Daphna ! 727 01:35:49,958 --> 01:35:51,833 J'aurais dû te protéger. 728 01:35:59,416 --> 01:36:00,583 Moi ou Orly ? 729 01:36:10,125 --> 01:36:12,041 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 730 01:36:14,750 --> 01:36:16,791 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 731 01:36:29,708 --> 01:36:31,625 C'est Kabri qui m'a tabassée. 732 01:36:33,250 --> 01:36:35,083 Et je sais qui l'a envoyé. 733 01:37:44,333 --> 01:37:45,541 C'est mieux. 734 01:37:48,416 --> 01:37:50,208 Le cerbère de la famille. 735 01:37:52,833 --> 01:37:55,250 J'espère que tu viens pas foutre la merde. 736 01:38:20,666 --> 01:38:22,041 Mon Shaul. 737 01:38:24,083 --> 01:38:26,000 Mon fils bien-aimé. 738 01:38:28,250 --> 01:38:33,166 Dix années ont passé depuis ton départ, un après-midi de juin. 739 01:38:36,041 --> 01:38:39,208 Je me dis que tu aurais fait un père merveilleux. 740 01:38:41,708 --> 01:38:43,708 Tu aurais 38 ans, aujourd'hui. 741 01:38:45,166 --> 01:38:47,958 Quand Shaul est mort, j'ai tout perdu. 742 01:38:50,250 --> 01:38:53,333 Mon cœur s'est brisé et ne s'en est jamais remis. 743 01:38:55,083 --> 01:38:58,541 Pourtant, je me force à me lever, 744 01:38:59,791 --> 01:39:01,250 tous les matins, 745 01:39:02,875 --> 01:39:04,708 parce que j'ai une famille. 746 01:39:09,208 --> 01:39:12,583 Et je me battrais pour elle comme une lionne. 747 01:39:16,833 --> 01:39:18,791 C'est tout ce que je sais. 748 01:39:21,958 --> 01:39:25,000 J'attends juste avec impatience le moment où... 749 01:39:26,583 --> 01:39:28,208 nous nous retrouverons. 750 01:39:30,708 --> 01:39:33,458 C'est plus dur chaque année. 751 01:39:35,583 --> 01:39:37,125 Tous ses amis viennent. 752 01:39:39,750 --> 01:39:41,708 Ils sont parents, maintenant. 753 01:39:44,750 --> 01:39:45,916 Vous en voulez ? 754 01:39:51,958 --> 01:39:56,666 Depuis combien de temps vous faisiez suivre Orly ? 755 01:39:58,333 --> 01:40:00,208 Depuis son départ de chez vous ? 756 01:40:01,250 --> 01:40:02,833 De quoi vous parlez ? 757 01:40:03,916 --> 01:40:07,083 Matan a dit que ça ne pouvait pas être son père. 758 01:40:07,250 --> 01:40:08,958 Je ne l'ai pas cru mais... 759 01:40:10,916 --> 01:40:12,208 il avait raison. 760 01:40:14,875 --> 01:40:16,750 Kabri travaille pour vous. 761 01:40:27,916 --> 01:40:29,916 Je vous prie de vous en aller. 762 01:40:30,833 --> 01:40:32,791 Respectez cette commémoration. 763 01:40:34,500 --> 01:40:37,083 Je peux venir au poste dimanche, 764 01:40:37,250 --> 01:40:39,208 je répondrai à vos questions. 765 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 D'accord ? 766 01:40:41,791 --> 01:40:43,333 Et Orly ? 767 01:40:44,333 --> 01:40:46,875 Elle ne mérite pas un hommage respectueux ? 768 01:40:49,666 --> 01:40:51,416 Orly, Orly, Orly. 769 01:41:07,125 --> 01:41:10,083 La police scientifique est en route vers chez vous. 770 01:41:12,916 --> 01:41:14,333 Que vont-ils trouver ? 771 01:41:23,541 --> 01:41:25,125 Vous l'avez tuée comment ? 772 01:41:26,208 --> 01:41:28,625 Vos spéculations ne m'intéressent pas. 773 01:41:42,500 --> 01:41:44,625 C'était involontaire, hein ? 774 01:41:48,208 --> 01:41:50,166 Vous ne vouliez pas la tuer. 775 01:41:51,416 --> 01:41:53,333 Vous vous êtes vues chez vous. 776 01:41:54,541 --> 01:41:57,000 Vous vouliez lui demander d'avorter. 777 01:41:58,458 --> 01:41:59,500 Et puis quoi ? 778 01:41:59,666 --> 01:42:02,208 - Vous avez craqué ? - Orly ne décide pas. 779 01:42:05,166 --> 01:42:07,791 On m'a demandé si j'étais prête à perdre Shaul ? 780 01:42:07,916 --> 01:42:10,833 Si j'étais prête à le sacrifier ? 781 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 On m'a demandé si je le supporterais ? 782 01:42:13,916 --> 01:42:18,041 On ne décide pas, on paie le prix. Orly en a payé le prix. 783 01:42:18,208 --> 01:42:20,666 Ce bébé ne pouvait pas naître. 784 01:42:21,500 --> 01:42:25,166 Qui êtes-vous pour décider qu'Orly devait payer ? 785 01:42:25,541 --> 01:42:26,541 Hein ? 786 01:42:27,041 --> 01:42:28,375 Qui êtes-vous ? 787 01:42:28,791 --> 01:42:29,916 Dieu ? 788 01:42:35,833 --> 01:42:37,833 On se ressemble, vous et moi. 789 01:42:38,416 --> 01:42:40,541 Bien plus que vous ne le pensez. 790 01:42:43,791 --> 01:42:45,083 Où est Matan ? 791 01:42:46,000 --> 01:42:47,833 Il est venu avec vous ? 792 01:42:51,666 --> 01:42:52,958 Je ne sais pas. 793 01:42:55,666 --> 01:42:57,291 Je vous ai dit de le laisser 794 01:42:58,541 --> 01:43:00,666 mais vous vous êtes servie de lui 795 01:43:01,041 --> 01:43:02,541 puis vous l'avez rejeté. 796 01:43:10,791 --> 01:43:11,833 Matan ! 797 01:43:12,791 --> 01:43:13,791 Matan ! 798 01:47:14,208 --> 01:47:17,208 Sous-titres : Marine Poirier 799 01:47:17,416 --> 01:47:20,416 Sous-titrage : TITRAFILM 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.