All language subtitles for Unite.42.S02E04.1080p.RTBF.WEB-DL.AAC2.0.H
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,878
-Previously on Unit 42.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,439
-You have to do me a favor.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,479
Do you remember
by Pauline Sissbach?
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,040
She had trafficked
his electronic bracelet.
5
00:00:16,159 --> 00:00:18,719
How do we do?
-I'll know who you're doing this for.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,958
-Yes, but there is
ethics between hackers.
7
00:00:22,079 --> 00:00:22,719
-Nothing is said.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
-Let's go have a drink?
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,719
-Health.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,040
-It's a girl?
11
00:00:30,159 --> 00:00:33,319
-The money transfer has been blocked.
12
00:00:33,438 --> 00:00:35,159
-Do they have the case?
-Lets go see.
13
00:00:35,279 --> 00:00:37,639
We don't stop there.
We go to the end.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,319
-What happened?
-A vigil.
15
00:00:44,438 --> 00:00:46,159
-Whore...
-I just hit him.
16
00:00:46,279 --> 00:00:48,279
-You "just hit" him?
17
00:00:49,799 --> 00:00:51,040
Engine roar
18
00:00:52,840 --> 00:00:56,118
Intriguing music
19
00:00:56,238 --> 00:01:38,400
...
20
00:01:38,519 --> 00:01:39,439
Beep
21
00:01:47,478 --> 00:01:48,720
Beep
22
00:01:53,279 --> 00:01:54,599
-Hum ...
23
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
-Good evening, Agnes.
-Good evening.
24
00:01:57,919 --> 00:02:01,040
-The temperature of 80 degrees
right for you?
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,400
-Yes.
26
00:02:02,519 --> 00:02:05,279
-Have a nice time.
-Music.
27
00:02:05,400 --> 00:02:06,680
Beep
28
00:02:06,800 --> 00:02:09,399
Soft classical music
29
00:02:09,520 --> 00:02:24,320
...
30
00:02:24,438 --> 00:02:26,360
Disturbing music
31
00:02:26,479 --> 00:02:28,080
Lower the temperature.
32
00:02:28,199 --> 00:02:36,878
...
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,238
Lower temperature!
34
00:02:38,360 --> 00:02:51,199
...
35
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
Open the door !
36
00:02:55,399 --> 00:02:58,360
Open the door ! The door !
37
00:03:02,360 --> 00:03:06,238
Help ! Help !
38
00:03:08,238 --> 00:03:09,119
Help !
39
00:03:09,238 --> 00:03:11,559
Disturbing music
40
00:03:11,679 --> 00:03:37,320
...
41
00:03:37,438 --> 00:03:40,600
Generic
42
00:03:40,720 --> 00:03:48,160
...
43
00:03:50,119 --> 00:03:53,839
-Agnès Dalmant, 32 years old,
Executive Director.
44
00:03:53,958 --> 00:03:56,839
The cleaning lady found her,
this morning.
45
00:03:56,958 --> 00:03:59,639
She was single,
no locker,
46
00:03:59,759 --> 00:04:02,720
and she worked here
for a year and a half.
47
00:04:04,199 --> 00:04:06,000
Camera click
48
00:04:13,039 --> 00:04:15,080
-Hyperthermia. The heart gave way.
49
00:04:15,199 --> 00:04:17,000
Time of death?
50
00:04:18,839 --> 00:04:21,519
Between 8 a.m. and 6 a.m.
No more specific?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,438
Impossible to be precise
52
00:04:24,559 --> 00:04:28,040
because of the exposure
in the heat. OKAY.
53
00:04:28,160 --> 00:04:29,239
Thank you.
54
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
-Ah yes, the firefighters
had to dismantle it.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,799
-No manual opening?
56
00:04:41,920 --> 00:04:44,200
-To plan for
the commercial version.
57
00:04:44,320 --> 00:04:46,239
It is a prototype under test.
58
00:04:47,959 --> 00:04:49,839
-It's an automated door.
59
00:04:49,959 --> 00:04:53,438
The sensors have been short-circuited
by heat.
60
00:04:53,559 --> 00:04:55,559
-Are they supposed to resist?
61
00:04:55,679 --> 00:04:57,359
-Not at this temperature.
62
00:04:57,479 --> 00:04:58,959
Must believe.
63
00:05:00,079 --> 00:05:01,640
The whole system has tripped.
64
00:05:01,760 --> 00:05:02,799
-Hey !
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,479
You did see
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
the incredible brols
67
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
that they manufacture here?
68
00:05:08,839 --> 00:05:09,760
-That's crazy.
69
00:05:09,878 --> 00:05:12,239
Enter your muscle mass,
Your weight,
70
00:05:12,359 --> 00:05:14,239
your size, you connect.
71
00:05:14,359 --> 00:05:16,600
And the sauna adapts.
Crazy, right?
72
00:05:16,720 --> 00:05:19,519
-Awesome. You have to encode what
to relax
73
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
at 200 degrees?
74
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
Vibrations
-Oh...
75
00:05:27,959 --> 00:05:30,519
Oh oh...
76
00:05:30,640 --> 00:05:32,118
-How are you, Bob?
-Tomorrow,
77
00:05:32,239 --> 00:05:34,000
I call the union.
78
00:05:34,118 --> 00:05:36,640
I want the same at Unity.
79
00:05:59,839 --> 00:06:02,640
-There is spyware
in Agnes' mobile phone.
80
00:06:02,760 --> 00:06:05,399
I checked the sauna hard drive,
81
00:06:05,519 --> 00:06:07,519
we have set the temperature
with GSM.
82
00:06:08,438 --> 00:06:10,279
-It has been hacked.
-Yes.
83
00:06:10,399 --> 00:06:11,640
And you?
84
00:06:11,760 --> 00:06:12,679
-I found that.
85
00:06:13,720 --> 00:06:15,479
"Hope to see you again soon,
86
00:06:15,600 --> 00:06:17,959
let's do as agreed. "
Unknown number.
87
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
-OKAY.
88
00:06:22,200 --> 00:06:25,760
-She often used the sauna?
-Yes.
89
00:06:25,878 --> 00:06:27,839
Like many others here.
90
00:06:27,959 --> 00:06:30,040
-When was it to be marketed?
91
00:06:30,160 --> 00:06:31,479
-We hadn't fixed anything.
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,239
But Agnes was going to meet
93
00:06:33,359 --> 00:06:36,279
salespeople for a demo.
94
00:06:36,399 --> 00:06:40,959
-It was always Agnes
who did the demonstrations?
95
00:06:41,079 --> 00:06:42,118
-Yes.
96
00:06:42,239 --> 00:06:44,479
She gave herself so much
on each project.
97
00:06:44,600 --> 00:06:46,239
-It's terrible.
98
00:06:46,359 --> 00:06:47,920
Terrible.
99
00:06:48,040 --> 00:06:50,320
We never had a problem
with our products.
100
00:06:51,760 --> 00:06:53,079
What a tragedy !
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,399
-M. Weittman,
you have a system
102
00:06:55,519 --> 00:06:57,559
video surveillance?
-Not at all.
103
00:06:57,679 --> 00:06:59,040
Agnes has removed the cameras
104
00:06:59,160 --> 00:07:01,920
so that employees
do not feel watched.
105
00:07:02,040 --> 00:07:03,839
-Well then !
106
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
Are these NFC chip readings?
107
00:07:08,438 --> 00:07:12,000
-Yes. All our badges
are equipped with it.
108
00:07:12,118 --> 00:07:14,320
-It's worse than cameras.
109
00:07:15,279 --> 00:07:17,438
The chips activate terminals.
110
00:07:17,559 --> 00:07:19,720
You can follow
employees on track.
111
00:07:24,040 --> 00:07:26,079
-They are doing long days.
112
00:07:26,200 --> 00:07:27,959
-Most have made the choice
113
00:07:28,079 --> 00:07:30,679
of their career.
Agnes the 1st.
114
00:07:31,479 --> 00:07:32,519
-It's weird.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
Your badge indicates
116
00:07:34,279 --> 00:07:35,279
that you are...
117
00:07:37,600 --> 00:07:38,839
In the toilet.
118
00:07:41,359 --> 00:07:43,000
-I had to drop it.
119
00:07:43,118 --> 00:07:44,200
-Ah ...
120
00:07:46,839 --> 00:07:49,640
-If you need me,
I am in my office.
121
00:07:56,959 --> 00:07:58,519
-Practical, these chips.
122
00:07:58,640 --> 00:08:00,839
-You all wear this watch?
123
00:08:01,760 --> 00:08:03,959
-It's a gift from management
124
00:08:04,079 --> 00:08:05,479
to thank us.
125
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
We made a splash with that.
126
00:08:12,559 --> 00:08:14,040
-Flea readings
127
00:08:14,160 --> 00:08:18,320
indicate that Agnes
went to the sauna at 11:10 pm.
128
00:08:19,359 --> 00:08:20,799
-Who came in since?
129
00:08:21,519 --> 00:08:22,679
-No one.
130
00:08:22,799 --> 00:08:26,438
I find no statement
since those of last week.
131
00:08:32,840 --> 00:08:33,958
-Ah, there you go.
132
00:08:35,879 --> 00:08:37,080
We cleaned up
133
00:08:37,200 --> 00:08:38,239
before us.
134
00:08:40,239 --> 00:08:43,958
-She records the steps,
calories, blood pressure,
135
00:08:44,080 --> 00:08:46,958
and indicates your mood.
-Nice!
136
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
She warns the emergency services
in case of discomfort?
137
00:08:50,119 --> 00:08:52,239
-It tells them your position
138
00:08:52,359 --> 00:08:53,400
thanks to a GPS.
139
00:08:53,520 --> 00:08:56,000
-Contraindications
for pregnant women?
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,239
Huh?
141
00:08:58,359 --> 00:08:59,520
-Thank you.
142
00:09:00,958 --> 00:09:03,879
-The hard drive that is missing
has been disconnected
143
00:09:04,000 --> 00:09:05,599
less than an hour ago.
144
00:09:05,719 --> 00:09:07,559
-No one came out.
145
00:09:07,679 --> 00:09:11,119
We're going to search the employees.
-I don't think the thief
146
00:09:11,239 --> 00:09:12,599
will stash it on him.
147
00:09:12,719 --> 00:09:15,320
It's the size of a microwave.
148
00:09:15,439 --> 00:09:17,840
-Let me pass !
Leave me !
149
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
-What is it?
-I want to see Agnes.
150
00:09:21,760 --> 00:09:24,320
-Why?
-I am his companion.
151
00:09:25,559 --> 00:09:26,840
What?
152
00:09:31,080 --> 00:09:32,200
-Come...
153
00:09:36,760 --> 00:09:38,239
-She called me around 10 p.m.
154
00:09:38,359 --> 00:09:41,159
She told me not to
wait for him to eat.
155
00:09:41,280 --> 00:09:42,919
She had a job.
156
00:09:43,039 --> 00:09:44,799
-Did she work late?
157
00:09:44,919 --> 00:09:46,239
-HM hm.
158
00:09:46,359 --> 00:09:47,840
Sometimes all night.
159
00:09:49,280 --> 00:09:50,599
But she called in the morning.
160
00:09:50,719 --> 00:09:51,760
-But not this morning.
161
00:09:53,159 --> 00:09:55,080
-I tried to call him.
162
00:09:56,958 --> 00:09:58,359
-About twenty times.
163
00:09:58,479 --> 00:10:01,599
-As she was not answering,
I follows past.
164
00:10:01,719 --> 00:10:03,359
-And on his other number?
165
00:10:06,719 --> 00:10:09,640
-Ben ... I had that one.
166
00:10:20,719 --> 00:10:23,879
-You know why
she had several mobile phones?
167
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
-No.
168
00:10:28,039 --> 00:10:29,840
For his job, I imagine.
169
00:10:32,119 --> 00:10:34,719
-What do you do for work?
170
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
-I am repairing a barge.
171
00:10:37,760 --> 00:10:39,119
-No fixed work?
172
00:10:39,239 --> 00:10:41,320
-No, she was earning enough for two.
173
00:10:46,919 --> 00:10:48,679
We were supposed to be leaving this summer.
174
00:10:51,439 --> 00:10:52,439
-You want
175
00:10:52,559 --> 00:10:54,520
let the family be notified?
176
00:10:54,640 --> 00:10:55,679
-Yes.
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,719
-But she no longer saw them.
-Why?
178
00:10:59,840 --> 00:11:02,760
-His parents did not accept
our relationship.
179
00:11:04,679 --> 00:11:06,559
I grew up in a home.
180
00:11:06,679 --> 00:11:09,439
They hoped for better for their daughter.
181
00:11:09,559 --> 00:11:11,320
-It's been a long time?
182
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
-Since we were teenagers.
183
00:11:18,679 --> 00:11:20,400
We never left each other.
184
00:11:26,280 --> 00:11:29,679
-His phone has been hacked.
-Yes, I told you.
185
00:11:30,679 --> 00:11:32,159
-He activated the sauna.
186
00:11:32,320 --> 00:11:35,119
-You can teach us
a new trick?
187
00:11:36,359 --> 00:11:38,039
-Can you locate the attack?
188
00:11:38,159 --> 00:11:39,359
-Yes Yes.
189
00:11:43,239 --> 00:11:44,760
-What are you doing?
190
00:11:44,879 --> 00:11:46,159
-I locate the attack.
191
00:11:47,200 --> 00:11:48,559
-Bouge.
192
00:11:48,679 --> 00:11:49,760
-It's just an office.
193
00:11:49,879 --> 00:11:51,159
-It's my machine.
194
00:11:55,559 --> 00:11:58,200
-Hey, there!
Stay away from mine, eh?
195
00:11:58,320 --> 00:12:00,039
-Continue, Nassim.
196
00:12:00,159 --> 00:12:02,200
-By taking possession of the mobile phone,
197
00:12:02,320 --> 00:12:03,520
he bounded in 2 places
198
00:12:03,640 --> 00:12:04,840
at the same time.
199
00:12:04,958 --> 00:12:05,958
-During the sauna?
200
00:12:06,840 --> 00:12:08,159
-Bravo, Billie!
201
00:12:09,958 --> 00:12:11,840
The terminal covers the Yser park.
202
00:12:12,719 --> 00:12:13,879
-The Yser park?
203
00:12:14,000 --> 00:12:15,599
An old haunt of drug addicts.
204
00:12:15,719 --> 00:12:17,239
-Are there any cameras?
205
00:12:17,359 --> 00:12:18,559
-Yes.
-Yes.
206
00:12:23,760 --> 00:12:24,879
-Bam!
207
00:12:30,200 --> 00:12:31,439
-We see nothing.
208
00:12:31,559 --> 00:12:33,159
Speed ​​up a bit?
209
00:12:41,159 --> 00:12:43,200
It can be anyone.
210
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
-You may not have any connection
211
00:12:44,958 --> 00:12:46,359
with the company.
212
00:12:46,479 --> 00:12:48,000
-How he would have known
213
00:12:48,119 --> 00:12:49,039
for the sauna?
214
00:12:49,159 --> 00:12:50,840
Obviously, it has a link.
215
00:12:50,958 --> 00:12:53,599
For me, he's an employee.
-Or...
216
00:12:53,719 --> 00:12:56,640
A former employee:Matthieu Bogardt.
217
00:12:56,760 --> 00:13:00,719
41 years old, ex-accountant
and trade unionist.
218
00:13:00,840 --> 00:13:03,679
Licensed by Agnès a month ago.
219
00:13:04,479 --> 00:13:05,640
Bam!
220
00:13:13,520 --> 00:13:15,439
-"Choke on your chips."
221
00:13:15,559 --> 00:13:17,919
"Shit upstart."
"Ambitious bitch."
222
00:13:18,039 --> 00:13:20,039
"Poor shrew."
223
00:13:20,159 --> 00:13:21,320
I continue?
224
00:13:21,439 --> 00:13:23,919
-Everyone knows
that I hated her.
225
00:13:24,039 --> 00:13:26,879
-You were a trade unionist,
therefore protected.
226
00:13:27,000 --> 00:13:28,559
How did she fire you?
227
00:13:28,679 --> 00:13:30,958
-I'm the one who left.
228
00:13:32,640 --> 00:13:35,320
-You were there
for 10 years and she, 18 months.
229
00:13:35,439 --> 00:13:36,520
It must have been hard
230
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
to lose this tussle.
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,479
-It's the worst GM I have ever known.
232
00:13:40,599 --> 00:13:43,400
She was exploiting us.
She knew how to do it.
233
00:13:43,520 --> 00:13:45,119
-What do you mean?
234
00:13:45,239 --> 00:13:46,280
-Fleas.
235
00:13:47,000 --> 00:13:49,239
She put it to a vote.
236
00:13:49,359 --> 00:13:55,760
She made a spiel on
the practical side, on the green side.
237
00:13:55,879 --> 00:13:57,640
She screwed us up, yes.
238
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
-With that, she controlled everything?
239
00:14:02,239 --> 00:14:05,719
-The yields, the breaks,
work hours.
240
00:14:05,840 --> 00:14:07,159
She made rankings,
241
00:14:07,280 --> 00:14:09,799
The others agreed.
242
00:14:09,919 --> 00:14:12,320
They are all under his control.
243
00:14:13,479 --> 00:14:14,840
-Agnès was murdered.
244
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
-What?
245
00:14:23,599 --> 00:14:26,039
I have nothing to do with it!
246
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
-Where were you yesterday, at 11:30 p.m.?
247
00:14:31,039 --> 00:14:33,679
-I was in a bar, the HQ.
248
00:14:33,799 --> 00:14:37,159
Chaussée de Helmet.
At the counter until 1 a.m. and ...
249
00:14:39,039 --> 00:14:41,599
And in the toilet
until I'm fired.
250
00:14:41,719 --> 00:14:43,280
Ask them!
251
00:14:52,359 --> 00:14:54,200
I knew it would end badly.
252
00:14:55,719 --> 00:14:56,840
-That is to say?
253
00:14:56,958 --> 00:14:59,200
-His soft management bullshit,
254
00:14:59,320 --> 00:15:01,359
it was from the facade.
Behind,
255
00:15:01,479 --> 00:15:03,000
she was worse.
256
00:15:04,958 --> 00:15:06,119
And then...
257
00:15:07,159 --> 00:15:08,958
No one will tell you, but ...
258
00:15:09,080 --> 00:15:10,359
his death must arrange it.
259
00:15:11,400 --> 00:15:12,679
She pissed off.
260
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
-Matthieu Bogardt is clean.
261
00:15:22,200 --> 00:15:25,520
The bartender confirmed for
the counter and the toilets.
262
00:15:25,640 --> 00:15:27,760
-Since his arrival,
the box doubled
263
00:15:27,879 --> 00:15:29,479
its turnover.
264
00:15:29,599 --> 00:15:31,520
-By exploiting its employees ...
265
00:15:33,640 --> 00:15:36,479
Someone must have screwed up
and squeak, end of tyranny.
266
00:15:36,599 --> 00:15:38,479
-Many seemed touched
267
00:15:38,599 --> 00:15:40,280
by his death.
-Stopped...
268
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
Everyone wants to kill their boss.
269
00:15:44,359 --> 00:15:45,879
Almost everybody.
270
00:15:46,799 --> 00:15:49,760
-Nassim, the disposable phone,
what does it give?
271
00:15:49,879 --> 00:15:52,200
-Bought 9 days ago
at the Midi station.
272
00:15:52,320 --> 00:15:54,719
-Is that when she received the SMS?
273
00:15:54,840 --> 00:15:56,439
-HM hm.
-You have the identity
274
00:15:56,559 --> 00:15:57,719
from the sender?
275
00:15:57,840 --> 00:16:00,679
-Mobicarte purchased
at the same time as the GSM.
276
00:16:00,799 --> 00:16:02,958
The message comes from France.
277
00:16:03,080 --> 00:16:05,640
Since then, nothing.
The number is dormant.
278
00:16:05,760 --> 00:16:07,919
-Expenses concerning France?
279
00:16:08,039 --> 00:16:12,679
-No, but she was withdrawing
regularly cash sums.
280
00:16:12,799 --> 00:16:14,320
300, 400 EUR ...
281
00:16:15,320 --> 00:16:16,879
-It smells like a lover.
282
00:16:17,000 --> 00:16:18,159
"Pleased to see you again."
283
00:16:18,280 --> 00:16:21,439
"Let's do as agreed."
It's a bit dry, but ...
284
00:16:21,559 --> 00:16:22,919
It sounds to me
285
00:16:23,039 --> 00:16:24,840
a date ... And the cash,
286
00:16:24,958 --> 00:16:26,559
it's perfect for concealing
287
00:16:26,679 --> 00:16:29,320
the purchase of hotel rooms.
288
00:16:29,439 --> 00:16:31,119
-We don't know if it's a man.
289
00:16:31,239 --> 00:16:34,400
-Can you be nice?
-Don't start again.
290
00:16:34,520 --> 00:16:35,679
You put
291
00:16:35,799 --> 00:16:36,799
a watch on the GSM?
292
00:16:37,958 --> 00:16:40,958
So, end of the day.
Come on ...
293
00:16:42,799 --> 00:16:43,799
-See you tomorrow !
294
00:16:43,919 --> 00:16:45,320
-See you tomorrow.
295
00:16:45,439 --> 00:16:46,599
-Hi.
296
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
You, you suck, you.
297
00:16:59,719 --> 00:17:02,559
Intriguing music
298
00:17:02,679 --> 00:17:47,400
...
299
00:17:47,520 --> 00:17:48,839
Doorbell
300
00:17:48,958 --> 00:17:50,160
Sigh
301
00:17:58,479 --> 00:18:00,000
-Good evening.
-Good evening.
302
00:18:00,119 --> 00:18:01,680
I have reserved a table,
303
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
in a quiet location.
304
00:18:03,520 --> 00:18:04,958
I hope that pleases you.
305
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
-Enter, I have it for 1 sec.
306
00:18:13,438 --> 00:18:17,319
-Hold. Contact details of a friend.
Call him from me.
307
00:18:19,599 --> 00:18:20,920
-"Me Legrand"?
308
00:18:22,359 --> 00:18:24,000
-You are a good lawyer,
309
00:18:24,119 --> 00:18:26,680
but do not defend yourself.
310
00:18:28,239 --> 00:18:30,400
-Why are you doing this for me?
311
00:18:31,719 --> 00:18:34,879
-I don't want you to pass
20 years in prison.
312
00:18:36,119 --> 00:18:37,520
-Sat...
313
00:18:38,839 --> 00:18:41,839
No matter
what will be decided at judgment.
314
00:18:41,958 --> 00:18:44,479
No matter what bracelet,
the prison...
315
00:18:45,560 --> 00:18:48,879
I never felt
as free as now,
316
00:18:49,000 --> 00:18:50,680
with you.
317
00:18:50,800 --> 00:18:53,839
Soft music
318
00:18:53,958 --> 00:19:23,680
...
319
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
He hums.
320
00:19:37,199 --> 00:19:38,680
-Diane was well?
321
00:19:46,199 --> 00:19:50,280
I checked the history,
deleted folders ...
322
00:19:50,400 --> 00:19:52,239
If Agnes had un lover,
323
00:19:52,359 --> 00:19:55,079
no trace.
-So Nassim was right.
324
00:19:55,199 --> 00:19:57,760
This thesis does not stick with Agnès.
325
00:19:57,879 --> 00:20:00,560
With his job,
she didn't have time.
326
00:20:00,680 --> 00:20:02,520
-We find the time, right?
327
00:20:05,599 --> 00:20:09,438
The evidence may be
in Agnès' professional hard drive.
328
00:20:09,560 --> 00:20:10,719
-We searched,
329
00:20:10,839 --> 00:20:13,199
in employee lockers
and nothing.
330
00:20:13,319 --> 00:20:14,839
-We have to go back.
331
00:20:14,958 --> 00:20:16,719
You have to search everywhere ...
332
00:20:16,839 --> 00:20:19,839
-If we go back,
it will arouse suspicion.
333
00:20:19,958 --> 00:20:21,640
-Isn't that already the case?
334
00:20:21,760 --> 00:20:23,958
-They believe
that it's an accident.
335
00:20:24,079 --> 00:20:26,839
The killer must
feels out of the woods.
336
00:20:26,958 --> 00:20:28,680
-Do we forget the hard drive?
337
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
You, you have an idea.
338
00:20:40,239 --> 00:20:41,479
A good idea?
339
00:20:41,599 --> 00:20:44,560
Intriguing music
340
00:20:44,680 --> 00:20:53,680
...
341
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
-Why me?
342
00:20:55,400 --> 00:20:56,280
-They saw us.
343
00:20:57,079 --> 00:20:58,079
-Come on, Nassim,
344
00:20:58,199 --> 00:21:01,160
you never dreamed
to be an undercover agent?
345
00:21:01,280 --> 00:21:03,438
-You've already done that to me.
346
00:21:03,560 --> 00:21:05,079
-We need this hard drive.
347
00:21:06,479 --> 00:21:09,040
-Sam ... It won't work.
348
00:21:09,160 --> 00:21:11,879
-Not obliged to shave,
but no cap.
349
00:21:14,599 --> 00:21:15,760
-It will be fine.
350
00:21:18,958 --> 00:21:20,160
-Copy of that
351
00:21:20,280 --> 00:21:22,438
Agnès, you will have access to everything.
352
00:21:33,319 --> 00:21:34,479
-Billie!
353
00:21:36,359 --> 00:21:38,438
Oh no, I met her here.
354
00:21:38,560 --> 00:21:41,680
-Agnès must have forgotten
to tell me about it. Sorry.
355
00:21:41,800 --> 00:21:44,438
-She already hired me.
I started today.
356
00:21:44,560 --> 00:21:46,280
-You fall badly.
357
00:21:46,400 --> 00:21:49,079
Agnes had a little accident.
358
00:21:49,199 --> 00:21:51,160
She is no longer on our premises.
359
00:21:51,280 --> 00:21:53,958
I am sorry,
we will get back to you.
360
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
-The connected sauna.
361
00:22:02,479 --> 00:22:04,719
I had to revise his system
and check
362
00:22:04,839 --> 00:22:06,280
maintenance of prototypes.
363
00:22:12,199 --> 00:22:13,319
-Install...
364
00:22:17,479 --> 00:22:20,000
-"Social engineering"!
365
00:22:20,119 --> 00:22:21,400
-Roh ...
366
00:22:24,199 --> 00:22:25,359
-Did you hear?
367
00:22:25,479 --> 00:22:27,560
Nassim managed to infiltrate.
368
00:22:27,680 --> 00:22:29,079
Cool, right?
-Yes...
369
00:22:30,958 --> 00:22:34,520
You know how we connect
a watch connected to a GSM?
370
00:22:36,160 --> 00:22:38,680
-What is the relationship?
-Bah ...
371
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
I offered this to Bijou,
372
00:22:40,520 --> 00:22:43,239
but it's impossible
to geolocate it.
373
00:22:43,359 --> 00:22:46,199
-You put your wife
under electronic bracelet?
374
00:22:46,319 --> 00:22:47,879
-Yes.
-Yes?!
375
00:22:48,000 --> 00:22:48,839
-Uh no.
376
00:22:48,958 --> 00:22:50,359
-Ah!
377
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
-It's in an emergency.
For the baby.
378
00:22:55,920 --> 00:22:57,079
-Okay.
379
00:22:57,199 --> 00:22:58,958
Come on, give me your thing.
380
00:23:03,800 --> 00:23:06,319
You enter the serial number.
-Yes...
381
00:23:11,119 --> 00:23:12,160
-Hop!
382
00:23:12,280 --> 00:23:13,800
This is the red dot.
383
00:23:15,800 --> 00:23:17,199
-Godverdomme ...
384
00:23:17,319 --> 00:23:18,520
-It's okay?
385
00:23:20,438 --> 00:23:21,760
SMS ringtone
386
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
Bob!
387
00:23:27,520 --> 00:23:29,040
"I'm leaving from Paris.
388
00:23:29,160 --> 00:23:30,800
Still interested? "
389
00:23:31,839 --> 00:23:32,920
Little laugh
390
00:23:44,000 --> 00:23:47,040
-It swells me, these stories.
Did you see that?
391
00:23:47,160 --> 00:23:50,479
It feels like a US movie.
There are informers, scales.
392
00:23:50,599 --> 00:23:52,239
-Are we going to find out who it is?
393
00:23:53,359 --> 00:23:55,879
-The bitch is dead,
small chance.
394
00:23:56,000 --> 00:23:58,479
-There is necessarily
something in these files.
395
00:23:58,599 --> 00:23:59,839
-No !
396
00:23:59,958 --> 00:24:04,319
She wasn't dumb enough
to write down the name of his caller.
397
00:24:07,438 --> 00:24:09,879
-Fuck, who is this scale?
398
00:24:16,839 --> 00:24:20,879
-You are sure that this text
was a job offer?
399
00:24:21,000 --> 00:24:23,119
-Well-being 4.0, the competitor
400
00:24:23,239 --> 00:24:24,599
in France.
401
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
-Agnèscontacted them
402
00:24:27,119 --> 00:24:28,800
following a job offer.
403
00:24:28,920 --> 00:24:30,599
10 days ago.
404
00:24:30,719 --> 00:24:32,800
-She was very successful.
405
00:24:32,920 --> 00:24:35,640
Why ditch everything?
Money?
406
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
-She was already well paid.
407
00:24:37,520 --> 00:24:41,280
-I had Frank, the boyfriend.
Agnes didn't say anything to him.
408
00:24:41,400 --> 00:24:42,640
-And Weittman?
409
00:24:42,760 --> 00:24:46,640
He was able to find out and delete
Agnes so that she does not leave
410
00:24:46,760 --> 00:24:48,280
with the secrets of the box.
411
00:24:48,400 --> 00:24:51,680
-Agnès was taking precautions
to remain discreet.
412
00:24:51,800 --> 00:24:52,958
He didn't know.
413
00:24:53,079 --> 00:24:54,359
-And the night
414
00:24:54,479 --> 00:24:56,199
from his death he had a dinner.
415
00:24:56,319 --> 00:24:58,319
-Alibi confirmed.
416
00:24:58,438 --> 00:25:00,438
-She may have
entrusted to a colleague.
417
00:25:00,560 --> 00:25:01,958
-Nassim inquires.
418
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
-He is not in the Unit?
419
00:25:22,079 --> 00:25:23,680
-Yes! Yes!
420
00:25:26,879 --> 00:25:29,400
Phone vibration
421
00:25:29,520 --> 00:25:34,199
...
422
00:25:39,160 --> 00:25:40,438
-Hello?
423
00:25:40,560 --> 00:25:42,119
-*So? The hard drive?
424
00:25:42,239 --> 00:25:46,239
-I did not find anything.
I even looked in the toilet.
425
00:25:46,359 --> 00:25:50,438
-OK, we wait.
-It's not a good idea.
426
00:25:50,560 --> 00:25:52,239
Hold on...
427
00:25:56,079 --> 00:25:57,719
I'll call you back.
428
00:25:58,800 --> 00:26:03,040
-Can't you crack it?
Wait, I gotta find Billie.
429
00:26:03,160 --> 00:26:05,520
Billie?
-The ! Sat !
430
00:26:05,640 --> 00:26:07,438
-I have it, wait.
431
00:26:07,560 --> 00:26:11,199
assimilated to the hard drive
but he can't crack it.
432
00:26:11,319 --> 00:26:12,800
-Explain.
433
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
-It's a protection
with a capsule.
434
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
-There are millions of combinations.
435
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
-*That's why
that the thief handed it over.
436
00:26:19,040 --> 00:26:21,438
Unable to open it
without knowing it.
437
00:26:21,560 --> 00:26:23,239
-Bring him back to the Unit.
438
00:26:23,359 --> 00:26:25,560
-How do I get out
without toasting me?
439
00:26:25,680 --> 00:26:26,958
-You can do it.
440
00:26:27,079 --> 00:26:28,879
A door opens.
441
00:27:41,920 --> 00:27:43,839
-Well done, Nassim!
442
00:28:14,438 --> 00:28:15,599
No !
443
00:28:18,479 --> 00:28:20,000
No...
444
00:28:22,800 --> 00:28:24,879
No no...
445
00:28:54,079 --> 00:28:55,958
-Are you still up?
446
00:28:57,040 --> 00:28:59,079
-What's her name?
447
00:29:00,839 --> 00:29:03,800
-Go to bed, there is school tomorrow.
Come on.
448
00:29:06,879 --> 00:29:09,839
-She smells good.
-Amy ...
449
00:29:09,958 --> 00:29:11,920
It's not what you think.
450
00:29:12,040 --> 00:29:16,040
-Dad,
you don't need to make me believe
451
00:29:16,160 --> 00:29:18,958
that it's for work
that you come home so late.
452
00:29:20,359 --> 00:29:22,359
-OK, I met someone.
453
00:29:28,800 --> 00:29:29,958
-She has brown hair?
454
00:29:31,079 --> 00:29:31,958
-Yes.
455
00:29:32,079 --> 00:29:35,119
-Does she work with you?
-No.
456
00:29:35,239 --> 00:29:36,958
-Against you?
457
00:29:38,599 --> 00:29:40,199
-It is complicated.
458
00:29:40,319 --> 00:29:43,280
-She is married?
-No ... Go to bed.
459
00:29:43,400 --> 00:29:45,438
-When do you present her to me?
460
00:29:46,800 --> 00:29:48,280
-Soon.
461
00:30:06,239 --> 00:30:07,599
-Hello.
462
00:30:10,640 --> 00:30:11,719
Ooh there!
463
00:30:11,839 --> 00:30:12,920
We partied
464
00:30:13,040 --> 00:30:14,800
All night long?
-You speak...
465
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
I worked.
466
00:30:15,879 --> 00:30:17,400
Until 2 a.m.
467
00:30:17,520 --> 00:30:18,599
They're crazy.
468
00:30:18,719 --> 00:30:20,160
They look at their stats
469
00:30:20,280 --> 00:30:21,160
everyday.
470
00:30:21,280 --> 00:30:23,199
-But...
471
00:30:24,560 --> 00:30:26,438
It's good stuff they do
472
00:30:26,560 --> 00:30:29,640
at Weittman?
-They are on the cutting edge.
473
00:30:29,760 --> 00:30:32,239
-And their smartwatches?
474
00:30:33,760 --> 00:30:36,438
Are they reliable?
-100 %.
475
00:30:40,359 --> 00:30:42,079
-Bijou is cheating on me.
476
00:30:42,199 --> 00:30:44,040
-Are you serious?
477
00:30:44,160 --> 00:30:45,599
-Yes.
478
00:30:48,199 --> 00:30:51,520
The doctor told him
to stay lying down.
479
00:30:51,640 --> 00:30:53,239
She's having contractions.
480
00:30:54,359 --> 00:30:55,800
But the...
481
00:30:55,920 --> 00:30:57,719
I saw with the watch ...
482
00:30:59,680 --> 00:31:02,359
She was at Joël's.
His ex.
483
00:31:02,479 --> 00:31:04,000
-That's all?
484
00:31:04,119 --> 00:31:06,280
-It's not enough?
485
00:31:06,400 --> 00:31:08,760
Laughter relieved
486
00:31:08,879 --> 00:31:12,280
-He, Bob!
You are paranoid.
487
00:31:13,839 --> 00:31:15,719
Bijou would never do that.
488
00:31:16,640 --> 00:31:18,359
-Ah?
-No !
489
00:31:18,479 --> 00:31:20,000
Come on ...
490
00:31:36,640 --> 00:31:39,239
How did you do
for the time capsule?
491
00:31:39,359 --> 00:31:42,160
-You'll see,
it's a crazy thing.
492
00:31:42,879 --> 00:31:45,119
Agnes had files
493
00:31:45,239 --> 00:31:47,079
on all its employees.
494
00:31:48,239 --> 00:31:49,839
The personal box,
495
00:31:49,958 --> 00:31:52,000
it's scary !
496
00:31:53,280 --> 00:31:55,520
"Sofia Benarka, anorexic
four hundred ninety seven
00:31:55,640 --> 00:31:58,520
bulimic tendency.
Fragile but competent element.
497
00:31:58,640 --> 00:32:00,599
Play on your emotional weakness
498
00:32:00,719 --> 00:32:02,199
and bodily. "
499
00:32:02,319 --> 00:32:05,000
-Not surprising
that we wanted to erase it.
500
00:32:05,119 --> 00:32:08,119
-His NFC was no longer enough for him
to spy on its employees.
501
00:32:08,239 --> 00:32:11,319
She was using their secrets
to keep them under pressure.
502
00:32:11,438 --> 00:32:13,438
-How did Agnès get this information?
503
00:32:13,560 --> 00:32:15,239
-An indic.
504
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
There are rumors,
505
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
at Weittman.
-Who would that be?
506
00:32:21,319 --> 00:32:24,040
-Looking for an employee
on which she has no information.
507
00:32:37,719 --> 00:32:39,400
-It's delusional!
508
00:32:39,520 --> 00:32:41,599
-You were the only one
that Agnes was not coping.
509
00:32:41,719 --> 00:32:45,560
-She had to erase my info
after my dismissal.
510
00:32:45,680 --> 00:32:47,560
-Your file is unchanged
for 11 months.
511
00:32:47,680 --> 00:32:50,438
-Why are you talking
dismissal?
512
00:32:50,560 --> 00:32:52,359
2 days ago you said:
513
00:32:52,479 --> 00:32:54,079
"I left."
514
00:32:55,680 --> 00:32:58,839
-Yes, after being
encouraged to do so.
515
00:33:01,680 --> 00:33:02,879
-And that?
516
00:33:05,119 --> 00:33:07,199
We found 10 cash money orders
517
00:33:07,319 --> 00:33:08,800
which were intended for you.
518
00:33:08,920 --> 00:33:10,879
-We use these mandates
519
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
to pay our informers.
520
00:33:14,319 --> 00:33:15,438
-So?
521
00:33:18,119 --> 00:33:20,000
You were a union delegate.
522
00:33:20,119 --> 00:33:22,160
Best placed to hear
everyone's stories.
523
00:33:27,319 --> 00:33:30,160
-It started a few months
after his arrival.
524
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
-Anyone know that?
525
00:33:31,760 --> 00:33:32,839
-No.
526
00:33:32,958 --> 00:33:34,640
-Someone may have heard you.
527
00:33:34,760 --> 00:33:35,599
-We were careful.
528
00:33:35,719 --> 00:33:37,239
-Why did she fire you?
529
00:33:40,319 --> 00:33:43,199
-She was receiving messages
via internal messaging
530
00:33:43,319 --> 00:33:45,199
of a certain Isu2.
531
00:33:45,319 --> 00:33:48,160
I had to find who it was
and I did not succeed.
532
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
-What kind of message?
533
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
-If I knew,
I would still be working.
534
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
-Why haven't we seen them before?
535
00:33:56,520 --> 00:33:58,599
-His mailbox is connected
to its hard drive.
536
00:33:58,719 --> 00:34:01,160
-Bob, find out about the account
537
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
who transferred the mandates.
538
00:34:02,920 --> 00:34:05,479
Maybe she had
several informants.
539
00:34:05,599 --> 00:34:06,920
-Yes!
540
00:34:10,320 --> 00:34:12,679
There are hundreds of messages.
541
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
There are only pictures.
542
00:34:30,479 --> 00:34:32,520
Agnes was being harassed.
543
00:34:41,840 --> 00:34:44,360
Agnès coped with her employees.
544
00:34:44,479 --> 00:34:47,399
She had a file on each.
545
00:34:47,520 --> 00:34:51,199
-One of them realizes it
and takes Agnes to her own game.
546
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
By spying on him.
547
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
-Isu2 ...
548
00:34:56,639 --> 00:35:00,000
Why Isu2 kills Agnès?
He got what he wanted.
549
00:35:00,118 --> 00:35:02,080
She was going to leave Weittman.
550
00:35:02,199 --> 00:35:04,679
-He did not know
that she was going to leave.
551
00:35:04,800 --> 00:35:07,760
No one knew.
Not even her boyfriend.
552
00:35:07,878 --> 00:35:09,159
-You could
553
00:35:09,280 --> 00:35:10,600
identify it?
554
00:35:10,719 --> 00:35:12,000
-Impossible.
555
00:35:12,118 --> 00:35:15,280
He uses a VPN and hacks
inside messaging.
556
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
Wait, maybe there is a way.
557
00:35:26,320 --> 00:35:27,560
But yes !
558
00:35:31,679 --> 00:35:33,040
Sigh560
00:35:40,760 --> 00:35:42,679
-It's good, they're all there.
559
00:35:42,800 --> 00:35:44,639
-OK, we'll keep you posted.
560
00:35:44,760 --> 00:35:46,000
Beep
561
00:35:46,118 --> 00:35:47,958
Are you sure?
562
00:35:51,159 --> 00:35:51,719
Nassim,
563
00:35:51,840 --> 00:35:52,479
*it is done.
564
00:35:53,679 --> 00:35:55,760
Hubbub
565
00:35:55,878 --> 00:36:00,360
...
566
00:36:02,560 --> 00:36:03,760
Do you see some weird behavior?
567
00:36:03,878 --> 00:36:07,479
...
568
00:36:07,600 --> 00:36:09,280
-Everyone there.
569
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Billie.
570
00:36:18,479 --> 00:36:19,840
Connect to watches
571
00:36:19,958 --> 00:36:21,438
and look
which has high voltage.
572
00:36:30,080 --> 00:36:31,320
Come on ...
573
00:36:32,600 --> 00:36:33,639
-15.8,
574
00:36:33,760 --> 00:36:34,840
Emilie Sarraq.
575
00:36:34,958 --> 00:36:35,878
-Emilie Sarraq.
576
00:36:38,800 --> 00:36:40,399
-OK, I see who it is.
577
00:36:41,399 --> 00:36:43,320
-Stay discreet.
Nothing proves that it is her.
578
00:36:45,199 --> 00:36:46,159
I enter through the main door,
579
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
do you go around?
580
00:36:51,000 --> 00:36:51,919
-Emilie?
581
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
-Yes?
-M. Weittman is waiting for you
582
00:36:54,199 --> 00:36:55,399
to home.
583
00:36:56,679 --> 00:36:58,280
-HM okay.
584
00:37:15,159 --> 00:37:16,639
-What are you doing?
585
00:37:17,639 --> 00:37:18,560
Oh !
586
00:37:18,679 --> 00:37:20,159
Hey, I'm talking to you.
587
00:37:20,280 --> 00:37:21,679
-I do not have the time.
588
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
Do not touch !
589
00:37:24,360 --> 00:37:25,080
Yes!
590
00:37:35,118 --> 00:37:35,760
Police !
591
00:37:43,438 --> 00:37:43,878
Police !
592
00:37:44,000 --> 00:37:45,520
She is running away !
593
00:37:50,878 --> 00:37:52,600
-You don't move!
594
00:37:58,520 --> 00:37:59,958
Well yeah, buddy.
595
00:38:02,118 --> 00:38:03,600
-Teamwork.
596
00:38:03,719 --> 00:38:05,919
-Yes.
Come on move, you.
597
00:38:06,040 --> 00:38:07,600
Oh there !
598
00:38:15,360 --> 00:38:18,399
-My client took these photos
in the public space, it is legal.
599
00:38:22,320 --> 00:38:23,080
-And this one?
600
00:38:27,280 --> 00:38:30,919
-It's a photomontage.
-It's about the methods
601
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
that Agnes used
602
00:38:32,159 --> 00:38:34,800
that must be investigated.
603
00:38:34,919 --> 00:38:36,919
-Exactly, in your file,
604
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
Agnes mentions
605
00:38:38,199 --> 00:38:41,360
of your breakup
with Mathieu Bogardt, 6 months ago.
606
00:38:41,479 --> 00:38:44,159
Why did you split up?
-It has nothing to do
607
00:38:44,280 --> 00:38:45,639
with the survey.
608
00:38:45,760 --> 00:38:49,080
-Your 1st threats
towards Agnès date
609
00:38:49,199 --> 00:38:51,159
of this time.
-It's because of her
610
00:38:51,280 --> 00:38:52,199
that he left you?
611
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
-I left her.
612
00:38:53,479 --> 00:38:55,719
-No, that's not what is written.
613
00:38:55,840 --> 00:38:58,239
-I left her
because it's a scale.
614
00:38:58,360 --> 00:39:00,040
He had to stop informing her.
615
00:39:00,159 --> 00:39:01,840
-But he continued.
616
00:39:01,958 --> 00:39:05,878
-I didn't kill her. These photos,
it was to return the favor to him.
617
00:39:06,000 --> 00:39:08,520
-Why did you download
pirate software
618
00:39:08,639 --> 00:39:10,800
like the one we found
in his mobile?
619
00:39:10,919 --> 00:39:12,520
-To spy on him.
620
00:39:14,919 --> 00:39:16,040
-It's you?
621
00:39:21,080 --> 00:39:22,118
-You knew
622
00:39:22,239 --> 00:39:24,438
that she was using the sauna.
623
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
-Harassment is not
624
00:39:26,199 --> 00:39:28,639
sufficient charge
for custody.
625
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
And Mrs. Sarraq was in Seville
626
00:39:31,199 --> 00:39:32,600
at the time of the facts.
627
00:39:46,159 --> 00:39:48,118
-She is necessarily involved.
628
00:39:48,239 --> 00:39:52,080
The pirate software in his computer,
it is not a coincidence.
629
00:39:52,199 --> 00:39:54,878
-The cash money order account,
it is in the name
630
00:39:55,000 --> 00:39:56,479
by Frank Olmanst.
631
00:39:57,199 --> 00:39:58,239
-Oh...
632
00:39:59,000 --> 00:40:00,239
Agnes' boyfriend?
633
00:40:03,679 --> 00:40:07,040
-She was using an account
in the name of her boyfriend to pay Mathieu,
634
00:40:07,159 --> 00:40:09,000
it left no trace.
635
00:40:09,118 --> 00:40:11,560
-Frank knew about it.
-Exact.
636
00:40:11,679 --> 00:40:15,280
Who tried to dump
the account this morning?
637
00:40:15,399 --> 00:40:16,639
-Frank.
638
00:40:16,760 --> 00:40:18,040
-He knows Emilie.
639
00:40:18,159 --> 00:40:21,000
I cross-checked the statements
telephone.
640
00:40:21,118 --> 00:40:23,679
-They did the job at 2.
641
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
One provides the weapon, the other fires.
642
00:40:34,639 --> 00:40:35,760
-Shit...
643
00:40:37,479 --> 00:40:38,438
So?
644
00:40:39,560 --> 00:40:40,600
-Too late.
645
00:40:46,919 --> 00:40:47,958
Hey, Bob,
646
00:40:48,080 --> 00:40:52,159
send Frank's report
and Emilie at airports and train stations.
647
00:40:52,280 --> 00:40:53,520
Thank you.
648
00:40:56,958 --> 00:40:57,840
The houseboat !
649
00:41:17,840 --> 00:41:19,080
-The painting, there.
650
00:41:19,878 --> 00:41:20,878
-Yes...
651
00:41:26,878 --> 00:41:27,958
-Take the passports.
652
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
-It's good, it's okay.
653
00:41:29,399 --> 00:41:30,479
-Police !
654
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
You don't move!
655
00:41:33,399 --> 00:41:34,479
Turn around.
656
00:41:37,118 --> 00:41:38,239
Ah ...
657
00:41:42,800 --> 00:41:44,159
Cry of pain
658
00:42:12,639 --> 00:42:14,919
-You met him
by spying on Agnes?
659
00:42:15,040 --> 00:42:18,878
-He surprised me in front of their house.
It was not planned to go out together.
660
00:42:19,000 --> 00:42:21,679
-She took Mathieu from you,
and you, Frank.
661
00:42:23,199 --> 00:42:24,878
-I fell in love.
662
00:42:25,000 --> 00:42:27,560
-How Frank took it
may Agnes be your superior?
663
00:42:27,679 --> 00:42:29,760
-He wanted us to stop seeing each other.
664
00:42:29,878 --> 00:42:34,360
Then he came back to me.
He said he loved me.
665
00:42:34,479 --> 00:42:36,199
-Who had the idea of ​​killing Agnes?
666
00:42:36,320 --> 00:42:37,199
-It's him.
667
00:42:37,320 --> 00:42:38,479
-It's her.
668
00:42:39,280 --> 00:42:41,679
-You were the one who hacked into the sauna.
669
00:42:42,560 --> 00:42:44,239
-It was Emilie's idea.
670
00:42:45,239 --> 00:42:46,520
She manipulated me.
671
00:42:46,639 --> 00:42:48,958
-To the point of killing your wife?
672
00:42:49,080 --> 00:42:51,840
-She said that Agnes
would never leave me alone.
673
00:42:51,958 --> 00:42:53,639
-She would have forced him to move.
674
00:42:53,760 --> 00:42:56,040
-He could leave her.
-She would have harassed him.
675
00:42:56,159 --> 00:42:57,560
She always did that.
676
00:42:57,679 --> 00:43:00,320
-You do not think
that you are exaggerating?
677
00:43:00,438 --> 00:43:01,878
-You don't know her.
678
00:43:02,000 --> 00:43:02,800
-We don't kill for that.
679
00:43:02,919 --> 00:43:05,479
-I didn't kill her.
-No.
680
00:43:05,600 --> 00:43:09,958
You bought the spy chip
and you pulled the strings
681
00:43:10,080 --> 00:43:12,840
from Seville:your alibi.
682
00:43:15,479 --> 00:43:18,679
-She pushed me to the limit.
Always on my back.
683
00:43:18,800 --> 00:43:20,919
Always the same criticisms.
684
00:43:21,040 --> 00:43:24,239
She was the one who had the money,
who decided everything.
685
00:43:24,360 --> 00:43:26,080
I never said anything.
686
00:43:27,679 --> 00:43:28,760
For 15 years,
687
00:43:28,878 --> 00:43:30,600
I shut my mouth.
688
00:43:30,719 --> 00:43:32,800
-You could leave her.
689
00:43:32,919 --> 00:43:34,520
-It wasn't that simple.
690
00:43:36,000 --> 00:43:38,080
She would never have let me do it.
691
00:43:38,199 --> 00:43:40,280
-Do you think we're going to swallow this?
692
00:43:56,399 --> 00:43:57,639
-Open the door !
693
00:43:57,760 --> 00:43:59,560
Open the door !
694
00:43:59,679 --> 00:44:01,639
Help !
695
00:44:19,679 --> 00:44:21,479
-Your head, among the people,
696
00:44:21,600 --> 00:44:23,719
shouting:"Police!"
697
00:44:23,840 --> 00:44:25,118
-I was in a trance.
698
00:44:25,239 --> 00:44:26,760
I swear.
699
00:44:26,878 --> 00:44:29,320
-Be careful, you'll get a taste for it.
700
00:44:30,958 --> 00:44:32,360
-That's the guy.
701
00:44:32,479 --> 00:44:34,320
The guy with whom
I hung on
702
00:44:34,438 --> 00:44:35,600
at Weittman.
703
00:44:37,040 --> 00:44:39,118
How does he look?
-Cannon.
704
00:44:39,239 --> 00:44:41,000
-Stopped ! Pissed off?
705
00:44:42,639 --> 00:44:44,118
-Yes, he's pissed off.
706
00:44:47,118 --> 00:44:48,919
Do you want me to talk to him?
707
00:44:49,040 --> 00:44:51,800
I tell her that you are the worst
colleague of the world,
708
00:44:51,919 --> 00:44:53,600
that you have a shitty character.
709
00:44:53,719 --> 00:44:55,080
It'll calm him down.
710
00:44:55,199 --> 00:44:56,479
-Billie ...
711
00:44:58,958 --> 00:45:00,438
-I don't like lying.
712
00:45:02,520 --> 00:45:04,118
Good evening, Nassim.
713
00:45:19,639 --> 00:45:21,639
-I would like to file a complaint.
714
00:45:21,760 --> 00:45:23,600
For police violence.
715
00:45:26,239 --> 00:45:29,000
Laughs
716
00:45:29,118 --> 00:45:30,560
-I believed it.
717
00:45:30,679 --> 00:45:31,958
Is this a joke?
718
00:45:32,878 --> 00:45:34,199
-Everything is fine.
719
00:45:52,239 --> 00:45:53,399
Alarm
720
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
...
721
00:46:00,280 --> 00:46:01,199
...
722
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
-Godverdomme ...
723
00:46:07,239 --> 00:46:09,080
Tone
724
00:46:09,199 --> 00:46:11,560
GSM ringtone
725
00:46:11,679 --> 00:46:22,639
...
726
00:46:23,520 --> 00:46:24,878
What are you doing here?
727
00:46:25,000 --> 00:46:27,399
-Joël told me you called him.
728
00:46:29,760 --> 00:46:32,040
Beat him up,
were you serious?
729
00:46:34,080 --> 00:46:35,560
-Why are you seeing him again?
730
00:46:35,679 --> 00:46:38,399
Because we don't make love anymore?
731
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
Sorry, but with the baby,
I can not.
732
00:46:41,919 --> 00:46:43,360
-It's not my first pregnancy.
733
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Bob...
734
00:46:45,878 --> 00:46:48,878
You think i would go
see elsewhere now?
735
00:46:52,958 --> 00:46:54,520
You forgot that Joël
736
00:46:54,639 --> 00:46:56,760
was married to my best friend.
737
00:46:56,878 --> 00:46:58,679
It's Annie I went to see!
738
00:47:01,438 --> 00:47:04,159
-Yes, but you have to stay
lying down for the baby.
739
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
-I know...
740
00:47:05,399 --> 00:47:07,760
But i'm fed up
to be home alone.
741
00:47:07,878 --> 00:47:09,800
-It's not reasonable.
742
00:47:11,800 --> 00:47:14,280
-I love it when you worry.
743
00:47:23,600 --> 00:47:26,479
They make the same model
as a dog collar.
744
00:47:26,600 --> 00:47:28,239
Laughs
745
00:47:42,919 --> 00:47:44,600
-Did you just hit him?
746
00:47:46,760 --> 00:47:47,760
-Yeah.
747
00:47:47,878 --> 00:47:49,878
-He died from a stab!
748
00:47:51,438 --> 00:47:52,719
-I don't know ...
749
00:47:55,040 --> 00:47:58,000
I hit him
so that he doesn't alert anyone.
750
00:47:58,118 --> 00:47:59,639
You know that, don't you?
751
00:48:00,878 --> 00:48:02,840
-It's in the coroner's report.
752
00:48:02,958 --> 00:48:05,479
The blade matches
to that of your dagger.
753
00:48:05,600 --> 00:48:08,118
Tell me what happened.
-I don't know.
754
00:48:09,080 --> 00:48:10,719
I just knocked over there.
755
00:48:10,840 --> 00:48:12,000
That's all.
756
00:48:12,118 --> 00:48:16,040
What can I do
that he has a hole in his stomach?
757
00:48:17,239 --> 00:48:18,479
-Antoine.
758
00:48:20,040 --> 00:48:21,479
You have to tell me.
759
00:48:22,280 --> 00:48:23,679
I need to know what
760
00:48:23,800 --> 00:48:24,958
I am an accomplice.
761
00:48:26,118 --> 00:48:27,479
-Believe who you want.
762
00:48:29,280 --> 00:48:30,840
I didn't kill this security guard.
763
00:48:31,520 --> 00:48:32,560
Whore...
764
00:48:41,239 --> 00:48:44,719
RTBF subtitling:
Aurore Calabro and Isabelle Gobbo
46444