Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,635
[crowd cheering]
2
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
[host] Good evening, everyone!
3
00:00:24,524 --> 00:00:29,821
We finally reached the highlight
of the Maharang Festival.
4
00:00:29,904 --> 00:00:34,117
This event has been part
of our yearly tradition.
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,329
Who will emerge
as the Chili King and Queen of 2018?
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,539
[crowd cheers and applauds]
7
00:00:39,622 --> 00:00:42,167
[host] Are you ready
for the Chili Challenge?
8
00:00:42,834 --> 00:00:46,629
[host] Are you excited
to meet our contestants?
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,298
Let's all welcome them.
10
00:00:48,381 --> 00:00:50,175
-[host cheers]
-[crowd cheers and applauds]
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,092
-Me!
-[Juancho] Bro!
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,677
-Get this guy!
-Not me!
13
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
-[host] Naga, make some noise!
-[man] Come on, come on!
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
[cheering and applauding]
15
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
[host] Okay, guys.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,103
-[host] We only have four pairs so far.
-[Juancho] You should join!
17
00:01:02,187 --> 00:01:04,481
We will get one more pair
from the audience.
18
00:01:04,564 --> 00:01:07,734
-Me!
-[host] Who wants to join?
19
00:01:07,817 --> 00:01:09,611
You want to join, right?
20
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
-[Juancho] Here, him!
-Me!
21
00:01:11,488 --> 00:01:12,781
-This guy!
-[host] Any brave souls?
22
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
[host] That girl over there!
23
00:01:16,326 --> 00:01:18,411
-Get me!
-[Juancho] This guy!
24
00:01:18,495 --> 00:01:19,454
Do you have a partner?
25
00:01:19,537 --> 00:01:21,331
Partner?
26
00:01:21,414 --> 00:01:22,457
-Get my friend!
-I don't want to!
27
00:01:22,540 --> 00:01:23,708
["Sako Ka Na Lang"
by Ched Valencia playing]
28
00:01:24,542 --> 00:01:25,835
-[Juancho] Get my friend!
-[host] Any volunteer?
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,754
[host] Who wants to partner with her?
30
00:01:33,134 --> 00:01:35,512
You! He's my partner!
31
00:01:35,595 --> 00:01:37,555
-[host] There you go!
-Yes! Let's go!
32
00:01:37,639 --> 00:01:38,598
Why me?
33
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Come with me!
34
00:01:40,934 --> 00:01:42,936
[host] Come up here on stage.
35
00:01:43,019 --> 00:01:47,774
-[crowd cheering]
-[Zy] Hmm…
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,324
[host] Here we go!
37
00:01:56,407 --> 00:02:00,453
The first pair to finish wins.
38
00:02:01,121 --> 00:02:03,373
[gulps, pants] Water?
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
[Zy] It's so spicy. I can't.
40
00:02:08,670 --> 00:02:09,838
[Juancho] Let me do it.
41
00:02:12,715 --> 00:02:14,592
Can you still do it?
42
00:02:17,679 --> 00:02:20,140
[host] These guys are almost done.
43
00:02:21,391 --> 00:02:23,518
Can you still do it?
44
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
You can do it!
45
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
[host] Has anyone finished?
46
00:02:34,571 --> 00:02:37,323
Go for it! Almost there!
47
00:02:38,074 --> 00:02:39,325
[shouts]
48
00:02:39,409 --> 00:02:40,952
[both shout]
49
00:02:41,035 --> 00:02:43,079
[crowd cheering]
50
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
[host] We have a winner!
51
00:02:44,747 --> 00:02:50,670
Please give it up
for your 2018 Chili King and Queen!
52
00:02:55,425 --> 00:02:56,301
[bowl thuds]
53
00:02:56,384 --> 00:03:00,638
Try my kinalas.
It's for my future restaurant.
54
00:03:00,722 --> 00:03:03,391
It's my first time to try this.
Is it good?
55
00:03:05,268 --> 00:03:07,270
How is it?
56
00:03:08,062 --> 00:03:09,439
Thank you. [chuckles]
57
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
I told you it's good.
58
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
-[both laugh]
-[Zy] This is so good.
59
00:03:16,237 --> 00:03:17,822
Why don't you bring this to Manila?
60
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
[chuckles] Careful!
61
00:03:20,158 --> 00:03:22,410
[Juancho] Which one? The kinalas or me?
62
00:03:23,369 --> 00:03:24,412
[Zy] Hmm…
63
00:03:24,495 --> 00:03:25,872
I guess both.
64
00:03:26,456 --> 00:03:30,251
So, come fly with me to Manila?
65
00:04:07,538 --> 00:04:12,210
[bright music playing]
66
00:05:08,808 --> 00:05:13,104
[music fades]
67
00:05:21,612 --> 00:05:23,698
[distant chattering]
68
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
Miss Anita!
69
00:05:27,535 --> 00:05:29,954
-Juancho.
-Wow! You look blooming today.
70
00:05:30,038 --> 00:05:31,372
What brings you here?
71
00:05:31,456 --> 00:05:34,500
My courage and my confidence
in Casa Rosa, ma'am.
72
00:05:34,584 --> 00:05:38,087
My gosh! I've already spoken
with Aiah, and I'm sorry,
73
00:05:38,171 --> 00:05:41,007
but my friends don't think
Casa Rosa will click in Manila.
74
00:05:41,090 --> 00:05:45,136
Ma'am, you're wasting a very good
investment opportunity here.
75
00:05:45,219 --> 00:05:47,680
Oh my gosh! You're stressing me out!
76
00:05:47,764 --> 00:05:49,682
-My cortisol level is rising!
-Oh…
77
00:05:49,766 --> 00:05:52,226
-Calm down.
-Put my bags inside the van now.
78
00:05:52,310 --> 00:05:54,353
I mean, my God!
79
00:05:54,437 --> 00:05:55,271
[Anita exhales sharply]
80
00:05:56,689 --> 00:05:57,565
Miss Anita!
81
00:05:57,648 --> 00:05:58,858
[upbeat music playing]
82
00:05:58,941 --> 00:05:59,859
You know what?
83
00:05:59,942 --> 00:06:01,569
We have a Chef's Special Night tonight.
84
00:06:01,652 --> 00:06:03,404
Seven p.m.
85
00:06:03,488 --> 00:06:05,990
And the best table
is reserved just for you.
86
00:06:07,950 --> 00:06:08,826
For me?
87
00:06:08,910 --> 00:06:10,703
Just for me?
88
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
-Stop!
-[assistant] Stop. Stop.
89
00:06:14,540 --> 00:06:15,708
-[man] Yes, ma'am.
-Yes!
90
00:06:17,085 --> 00:06:18,419
[Juancho] Bro, let's start with the prep!
91
00:06:18,503 --> 00:06:19,921
Are the ingredients ready?
92
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
[Epi on phone] Yes, we're ready.
93
00:06:21,964 --> 00:06:23,466
Good! Good!
94
00:06:23,549 --> 00:06:25,218
Bro, just like any other night,
95
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
tell everyone that we have
no room for mistakes.
96
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
I'll take care of it.
97
00:06:30,640 --> 00:06:31,849
Okay, okay.
98
00:06:31,933 --> 00:06:33,893
[distant explosion]
99
00:06:33,976 --> 00:06:36,104
[woman screams]
100
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
-[woman] It's burning!
-[Epi] What happened?
101
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
A tricycle broke down.
102
00:06:39,732 --> 00:06:41,400
-[chuckles]
-[woman] Hello!
103
00:06:41,484 --> 00:06:42,860
-[woman] Hello? Come on!
-[man] What happened here?
104
00:06:43,444 --> 00:06:44,737
[Epi] Hello, bro?
105
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
Bro, are you still there?
106
00:06:46,739 --> 00:06:52,495
[rousing music playing]
107
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
[Juancho] Bro, please prepare
one seat in the open kitchen.
108
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
I'm just gonna tempt someone.
109
00:07:03,297 --> 00:07:04,632
Okay, copy.
110
00:07:17,228 --> 00:07:18,146
[engine revving]
111
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
Yes, Agi, it's okay. I'm right here.
112
00:07:20,982 --> 00:07:23,151
-[yelps]
-[brakes screech]
113
00:07:23,234 --> 00:07:26,612
Sir, what the hell?
You almost ran me over!
114
00:07:27,280 --> 00:07:29,657
You know? Just give me my food.
115
00:07:29,740 --> 00:07:30,658
Can I just have it?
116
00:07:30,741 --> 00:07:34,954
[rousing music playing]
117
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
[Juancho] I'm sorry.
118
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
Hey!
119
00:08:02,190 --> 00:08:03,649
Zy, how have you been?
120
00:08:04,275 --> 00:08:05,526
What are you doing here?
121
00:08:09,238 --> 00:08:13,826
I'm… I'm just waiting… for… food delivery.
122
00:08:13,910 --> 00:08:16,287
Here? In Naga?
123
00:08:16,370 --> 00:08:17,705
Naga.
124
00:08:20,750 --> 00:08:22,043
When did you arrive?
125
00:08:22,126 --> 00:08:23,085
Are you here to visit your family?
126
00:08:24,253 --> 00:08:26,297
No. [stammers] I'm just here for work.
127
00:08:26,380 --> 00:08:27,632
-For work.
-Yeah.
128
00:08:29,175 --> 00:08:30,510
Since when?
129
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Just this morning.
130
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
Okay.
131
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Until when are you here?
132
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
Just for a while.
133
00:08:39,810 --> 00:08:42,021
Like… ten days
134
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
and then I'm going back to New York.
135
00:08:50,112 --> 00:08:51,030
[Zy clears throat]
136
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
Awkward, isn't it?
137
00:08:57,245 --> 00:08:58,120
What?
138
00:08:58,204 --> 00:08:59,372
It's awkward.
139
00:09:00,164 --> 00:09:01,040
[snorts]
140
00:09:01,123 --> 00:09:04,252
Zy, let's be honest.
141
00:09:04,335 --> 00:09:09,632
We didn't have a good break-up,
so now, it's awkward.
142
00:09:10,466 --> 00:09:11,425
[scoffs]
143
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
I knew it! You're still mad!
144
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
Oh my God!
145
00:09:16,430 --> 00:09:17,390
You're still mad.
146
00:09:17,473 --> 00:09:19,433
Of course, Zy!
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,435
You made a fool out of me!
148
00:09:21,519 --> 00:09:24,647
You were selfish. And… a bitch!
149
00:09:27,149 --> 00:09:27,984
[scoffs]
150
00:09:28,568 --> 00:09:31,904
Well… I had to be one,
151
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
just so that I could survive
being in a relationship
152
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
with a… boy like you.
153
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Wow.
154
00:09:41,330 --> 00:09:43,833
So, you really have no plans to apologize?
155
00:09:45,793 --> 00:09:46,794
Why?
156
00:09:47,461 --> 00:09:50,381
Would my apology still matter now?
157
00:09:53,175 --> 00:09:57,847
[upbeat music playing]
158
00:10:02,393 --> 00:10:04,437
[delivery rider clears throat]
Delivery, ma'am.
159
00:10:05,021 --> 00:10:07,231
Is that for me?
160
00:10:07,315 --> 00:10:08,316
Thank you.
161
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
-[delivery rider] Thank you.
-Thank you.
162
00:10:12,194 --> 00:10:15,531
-[snorts]
-It's nice seeing you again. I have to go.
163
00:10:15,615 --> 00:10:17,366
Is that what you're eating?
164
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
Fast food?
165
00:10:19,619 --> 00:10:21,704
Why don't you eat at the restaurant?
166
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Why? You don't want to?
167
00:10:25,416 --> 00:10:26,334
Or you can't?
168
00:10:26,417 --> 00:10:28,669
No, of course not. I'm just really hungry.
169
00:10:28,753 --> 00:10:31,088
Perfect! Let me make
Bicol Express for you.
170
00:10:31,172 --> 00:10:33,549
Spicy, sweet, oily.
171
00:10:33,633 --> 00:10:35,217
-Just how you like it.
-[stomach growls]
172
00:10:35,301 --> 00:10:36,302
See?
173
00:10:36,385 --> 00:10:38,471
[laughs heartily]
174
00:10:38,554 --> 00:10:40,723
I heard that! Let's go!
175
00:10:41,265 --> 00:10:42,850
Or maybe you don't want to come with me
176
00:10:42,933 --> 00:10:46,812
-because you're still not over me.
-Can you stop? My God!
177
00:10:50,900 --> 00:10:54,487
[motorcycle engine humming]
178
00:11:10,503 --> 00:11:11,337
[Zy clears throat]
179
00:11:18,469 --> 00:11:19,303
Come in.
180
00:11:22,431 --> 00:11:27,520
-[enchanting music playing]
-[indistinct chattering]
181
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
[Zy] Wow!
182
00:11:33,818 --> 00:11:35,027
It looks different.
183
00:11:35,111 --> 00:11:39,031
Yup. We renovated and updated our menu.
184
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
I recreated Grandma Rosa's dishes.
185
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
Enjoy your food, sir.
186
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
I put up an open kitchen inside.
187
00:11:45,955 --> 00:11:48,707
We also have Chef's Special Nights
during weekends.
188
00:11:48,791 --> 00:11:50,668
Your timing is perfect.
189
00:11:51,210 --> 00:11:53,587
-[woman 1] Hi, Chef Juancho.
-[Juancho] Hello.
190
00:11:53,671 --> 00:11:55,423
-[Juancho] Hi, hi.
-[vlogger] Please say "hi" to our vlog.
191
00:11:55,506 --> 00:11:56,507
-[Juancho] Hi, vlog!
-[women] Hi!
192
00:11:56,590 --> 00:11:58,551
[Juancho] Chef Juancho from Casa Rosa.
193
00:11:59,051 --> 00:12:00,094
[vloggers] Thank you, Chef.
194
00:12:00,678 --> 00:12:04,223
[Lala] Good day! Welcome to Casa Rosa!
195
00:12:04,306 --> 00:12:05,516
-La, two tables.
-Yes?
196
00:12:05,599 --> 00:12:08,227
-One for her and one for our investor.
-Sure.
197
00:12:08,310 --> 00:12:09,854
[Lala] I'll take care of that, boss.
198
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
-[Jon] This one right here,
-Here it is,
199
00:12:11,772 --> 00:12:13,441
-this is Rosa Fresca.
-the open kitchen!
200
00:12:13,524 --> 00:12:15,609
[Jon] All the ingredients
are freshly picked
201
00:12:15,693 --> 00:12:17,361
-Hold on.
-from our farm outside.
202
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
We will serve this in a bit.
203
00:12:21,115 --> 00:12:22,199
[woman] Thank you.
204
00:12:23,075 --> 00:12:25,119
This is Jon. He's training
to be the head chef
205
00:12:25,202 --> 00:12:26,996
for our new branch in Manila.
206
00:12:27,580 --> 00:12:28,789
-You're so beautiful, ma'am.
-[chuckles]
207
00:12:28,873 --> 00:12:29,957
-[Epi] Hurry up.
-[chuckles] Thank you.
208
00:12:30,040 --> 00:12:31,876
Okay? Bro.
209
00:12:32,460 --> 00:12:33,669
Yes, bro?
210
00:12:33,752 --> 00:12:34,712
Why?
211
00:12:34,795 --> 00:12:36,755
-[Epi] Menu.
-Menu.
212
00:12:37,756 --> 00:12:40,050
Papa Jun, Zy is here.
213
00:12:42,636 --> 00:12:44,054
-Menu.
-Thank you.
214
00:12:44,138 --> 00:12:45,556
-Epi, double time.
-[Epi] Yes.
215
00:12:45,639 --> 00:12:48,350
There are so many customers.
216
00:12:49,059 --> 00:12:53,647
Papa Jun had a stroke
more than a year ago.
217
00:12:54,440 --> 00:12:58,277
I took over the restaurant since then.
218
00:12:59,361 --> 00:13:02,281
Let me know if there's
anything else you want.
219
00:13:02,364 --> 00:13:03,657
I'll send someone over to assist you.
220
00:13:05,993 --> 00:13:06,827
Hmm?
221
00:13:06,911 --> 00:13:08,245
You still have that?
222
00:13:10,372 --> 00:13:11,248
Yup.
223
00:13:11,832 --> 00:13:13,167
[Juancho] I'm not ready to let go…
224
00:13:15,586 --> 00:13:16,795
of the bird.
225
00:13:16,879 --> 00:13:19,006
-[Lala] Sir?
-Excuse me.
226
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
-Hold this for me, La.
-Okay.
227
00:13:21,217 --> 00:13:22,051
[Juancho] Don't go.
228
00:13:25,596 --> 00:13:27,389
[indistinct chattering]
229
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
[Juancho] Jon, how are we doing?
230
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
[Jon] Everything's good, boss.
231
00:13:32,978 --> 00:13:35,814
-Psst! Hey, bro.
-[Juancho] Yes?
232
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
What is Zy doing here?
Why are you together?
233
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
[Juancho] She's in for a treat.
234
00:13:39,818 --> 00:13:42,655
I'll make her join our Chili Challenge.
235
00:13:42,738 --> 00:13:45,574
[Epi] Stop fooling around.
236
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Waiter.
237
00:13:47,034 --> 00:13:48,661
Where's the restroom?
238
00:13:48,744 --> 00:13:51,038
I'll take care of Zy's order,
so you can focus on the investor.
239
00:13:51,121 --> 00:13:52,831
No. I'm already on it.
240
00:13:52,915 --> 00:13:54,416
I'll do it. You might poison her.
241
00:13:54,500 --> 00:13:56,168
-I won't poison her.
-Really?
242
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
I'll just make her regret.
243
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
[Jon] Who is she anyway?
244
00:14:01,340 --> 00:14:02,383
What do you mean?
245
00:14:02,466 --> 00:14:03,592
Are you planning to get back with her?
246
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Who are you getting back with?
247
00:14:06,595 --> 00:14:07,805
I'm not getting back with her.
248
00:14:07,888 --> 00:14:10,349
I will get back at her.
249
00:14:10,432 --> 00:14:11,725
[clicks tongue] I'll ask her then.
250
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
-Hey!
-Wait!
251
00:14:14,436 --> 00:14:15,688
That's Zy.
252
00:14:15,771 --> 00:14:17,982
His Zy.
253
00:14:18,065 --> 00:14:19,233
As in Zy?
254
00:14:19,316 --> 00:14:20,192
[mischievous music playing]
255
00:14:20,276 --> 00:14:22,611
Your psycho ex-girlfriend?
256
00:14:22,695 --> 00:14:23,821
Yes.
257
00:14:24,572 --> 00:14:27,366
Oh no! You're dead.
258
00:14:28,367 --> 00:14:29,577
Not you, boss.
259
00:14:29,660 --> 00:14:31,245
I meant Zy.
260
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
It's showtime!
261
00:14:34,039 --> 00:14:36,709
[seductive music playing]
262
00:14:42,798 --> 00:14:44,717
[sizzling]
263
00:14:50,556 --> 00:14:51,724
[gas ignition clicks]
264
00:14:51,807 --> 00:14:52,641
[flame ignites]
265
00:14:55,102 --> 00:14:56,228
[sizzling]
266
00:14:56,312 --> 00:15:00,941
[seductive music continues]
267
00:15:09,909 --> 00:15:12,786
[simmering]
268
00:15:14,121 --> 00:15:15,873
[mouthing] I'm hungry.
269
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
[mouthing] Just a sec.
270
00:15:36,936 --> 00:15:38,437
[music stops]
271
00:15:43,776 --> 00:15:45,402
[fork clinks on plate]
272
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
[Juancho] Your apology won't matter now
273
00:15:54,328 --> 00:15:55,871
because I've already forgiven you.
274
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
-[coughs]
-[fork clinks on plate]
275
00:15:57,957 --> 00:16:00,250
-[coughs]
-[spoon clinks on plate]
276
00:16:00,334 --> 00:16:01,168
What?
277
00:16:01,919 --> 00:16:04,546
Just to answer your question earlier,
278
00:16:04,630 --> 00:16:07,299
if your apology would still matter now?
279
00:16:09,051 --> 00:16:09,927
Oh.
280
00:16:12,304 --> 00:16:13,597
You really mean that?
281
00:16:13,681 --> 00:16:16,308
[chuckles] Of course!
I mean, look at us now.
282
00:16:16,392 --> 00:16:18,060
We both reached our dreams.
283
00:16:18,143 --> 00:16:19,103
You in New York,
284
00:16:19,687 --> 00:16:21,105
me with my restaurant.
285
00:16:22,606 --> 00:16:23,482
Right.
286
00:16:24,233 --> 00:16:25,693
[chuckles] Right.
287
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
Look at you.
288
00:16:27,820 --> 00:16:29,697
You're not a boy anymore.
289
00:16:29,780 --> 00:16:31,156
You've matured.
290
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
I'm proud of you.
291
00:16:37,871 --> 00:16:39,665
So, your work. How's everything?
292
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
Are you covering an event?
293
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
Or an article to write?
294
00:16:43,210 --> 00:16:44,461
-Yeah--
-Wait.
295
00:16:44,545 --> 00:16:45,629
Do you still write?
296
00:16:46,380 --> 00:16:47,548
Yeah.
297
00:16:47,631 --> 00:16:48,674
Articles.
298
00:16:50,217 --> 00:16:51,343
About what?
299
00:16:51,427 --> 00:16:52,803
About Bicolano food.
300
00:16:54,471 --> 00:16:55,514
Perfect!
301
00:16:55,597 --> 00:16:56,932
Is there anything you need to know?
302
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
You can ask me.
303
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
No, it's okay.
I'm in contact with a tourism officer.
304
00:17:01,103 --> 00:17:02,271
He said he'll help me.
305
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
Okay.
306
00:17:06,025 --> 00:17:06,942
How's the food?
307
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
It's good!
308
00:17:09,528 --> 00:17:11,071
No wonder you have a lot of customers.
309
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
[chortles]
310
00:17:12,072 --> 00:17:14,992
The Bicol Express…
311
00:17:15,701 --> 00:17:17,161
Did you change it?
312
00:17:17,244 --> 00:17:19,705
Because the flavors are…
313
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
It's too strong.
314
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
Like it's showing off.
315
00:17:27,337 --> 00:17:28,839
Maybe it's just me.
316
00:17:29,840 --> 00:17:31,425
[chuckles] Yeah.
317
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
It's just you.
318
00:17:33,469 --> 00:17:34,803
That's our best-seller.
319
00:17:38,474 --> 00:17:39,516
Excuse me.
320
00:17:39,600 --> 00:17:40,476
Enjoy your food.
321
00:17:41,518 --> 00:17:43,937
[Juancho] Good evening, Miss Anita.
Welcome to Casa Rosa.
322
00:17:44,605 --> 00:17:46,732
-[Juancho] Let's go.
-[Anita] Okay.
323
00:17:46,815 --> 00:17:48,942
[Juancho] Tonight,
you will not just taste the heat,
324
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
you will experience it.
325
00:17:50,652 --> 00:17:52,654
This is your special seat.
326
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
Thank you. Wow.
327
00:17:55,282 --> 00:17:58,786
Really up front and center.
328
00:17:59,369 --> 00:18:01,580
To see where the magic happens.
329
00:18:02,164 --> 00:18:03,040
All right, everyone!
330
00:18:03,123 --> 00:18:04,625
Excuse me.
331
00:18:04,708 --> 00:18:08,253
As you all know,
Bicol is known for its chili.
332
00:18:08,337 --> 00:18:12,299
The closer to the volcano,
the spicier the chili is.
333
00:18:12,382 --> 00:18:15,469
That's one of the things
we honor here at Casa Rosa.
334
00:18:15,552 --> 00:18:17,429
And part of our Chef's Special Night
335
00:18:17,513 --> 00:18:20,140
is the Chili Challenge.
336
00:18:20,224 --> 00:18:22,267
[customers cheering]
337
00:18:22,351 --> 00:18:26,522
And tonight is a special night because
338
00:18:26,605 --> 00:18:30,359
the Maharang Fest
2018 Chili Queen is here.
339
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
Zy Angeles!
340
00:18:32,653 --> 00:18:34,571
-[rousing music playing]
-[customers cheering]
341
00:18:34,655 --> 00:18:39,827
[chanting] Chili Queen! Chili Queen!
342
00:18:39,910 --> 00:18:42,412
And she will defend her title tonight.
343
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
[chanting] Chili Queen!
344
00:18:43,705 --> 00:18:45,207
-I can't.
-You can.
345
00:18:45,290 --> 00:18:47,918
-I can't do it.
-Of course, you can.
346
00:18:48,001 --> 00:18:49,378
-You can do it.
-[crowd] Chili Queen!
347
00:18:49,461 --> 00:18:51,505
-[Lala] We believe in you.
-[Zy] I can't, La.
348
00:18:51,588 --> 00:18:55,342
[chanting] Chili Queen! Chili Queen!
349
00:18:55,425 --> 00:18:56,552
[Zy] Okay, fine.
350
00:18:56,635 --> 00:18:59,471
I will only join if you join.
351
00:18:59,555 --> 00:19:00,472
Right?
352
00:19:01,181 --> 00:19:02,599
-Chili King 2018.
-[Lala] Oh, yeah!
353
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
-Right!
-That's correct!
354
00:19:04,685 --> 00:19:10,274
[chanting] Chili King! Chili King!
355
00:19:10,357 --> 00:19:14,069
Chili King!
356
00:19:14,653 --> 00:19:17,156
[Jon] For the Chili Challenge,
357
00:19:17,239 --> 00:19:20,993
each pair will go through
three spicy rounds.
358
00:19:21,076 --> 00:19:22,744
Round one.
359
00:19:22,828 --> 00:19:24,705
-The irresistibly
-Hey! Don't stop!
360
00:19:24,788 --> 00:19:26,582
hot spicy Laing.
361
00:19:26,665 --> 00:19:29,877
[gasping] So spicy!
362
00:19:34,464 --> 00:19:35,674
[Jon] Round two.
363
00:19:35,757 --> 00:19:39,761
The dangerous
and delectable Bicol Express.
364
00:19:40,429 --> 00:19:41,471
Let's go, Zy!
365
00:19:41,555 --> 00:19:42,389
Okay.
366
00:19:42,472 --> 00:19:43,724
[exhales sharply]
367
00:19:43,807 --> 00:19:46,852
[rousing music continues]
368
00:19:46,935 --> 00:19:47,895
[Zy] Okay.
369
00:19:50,147 --> 00:19:51,106
Okay, game!
370
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Fuck.
371
00:19:55,861 --> 00:19:58,155
[Zy] Oh my God! It's so hot!
372
00:19:58,238 --> 00:20:01,491
[panting] Fuck, fuck.
373
00:20:03,619 --> 00:20:04,703
[Jon] For the final round,
374
00:20:04,786 --> 00:20:07,664
the enticing yet deadly Bicol Chili.
375
00:20:11,001 --> 00:20:15,964
-[muffled panting]
-[muffled groans]
376
00:20:21,803 --> 00:20:25,641
-[muffled panting]
-[muffled groaning]
377
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
[gasps]
378
00:20:30,520 --> 00:20:31,855
[exclaims]
379
00:20:31,939 --> 00:20:35,651
[customers cheering]
380
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
[cheering continues]
381
00:20:41,990 --> 00:20:44,493
[music fades out]
382
00:20:45,494 --> 00:20:46,620
[gulps]
383
00:20:47,204 --> 00:20:49,164
[Zy exhales sharply] It still burns!
384
00:20:52,084 --> 00:20:53,877
This sugar cube should help.
385
00:20:57,214 --> 00:21:00,717
[sensual music playing]
386
00:21:18,944 --> 00:21:19,778
[smooch]
387
00:22:02,070 --> 00:22:05,365
[Zy moans]
388
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
[Zy] Ouch.
389
00:22:41,735 --> 00:22:44,613
[sensual rock music playing]
390
00:22:51,828 --> 00:22:53,497
I'm getting married.
391
00:23:20,023 --> 00:23:21,650
[muffled dialogue]
392
00:23:21,733 --> 00:23:24,736
[Epi] So you'll see her again?
393
00:23:25,403 --> 00:23:27,447
[Jon] I thought she's getting married.
394
00:23:28,240 --> 00:23:29,616
Zy is getting married?
395
00:23:30,450 --> 00:23:32,119
What a bunch of crap!
396
00:23:32,202 --> 00:23:33,662
Then why did she come with you?
397
00:23:35,205 --> 00:23:37,415
That's not what a decent lady does!
398
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
Even if Tin and I are apart
399
00:23:40,127 --> 00:23:43,171
and her exes are also in Manila,
400
00:23:43,255 --> 00:23:46,299
one is even her neighbor,
she never interacts with them.
401
00:23:46,383 --> 00:23:49,177
She's so loyal to me.
That's why I want to marry her.
402
00:23:50,053 --> 00:23:52,139
That's a decent girlfriend.
403
00:23:52,222 --> 00:23:53,932
And you're saying Zy is engaged?
404
00:23:54,015 --> 00:23:57,644
She shouldn't be flirting with her ex!
What the hell?
405
00:23:57,727 --> 00:24:01,064
She's already fooled you once.
Wasn't that enough?
406
00:24:01,148 --> 00:24:04,943
Bro, she wronged you.
407
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
-[heavy chopping]
-[Epi] Okay?
408
00:24:08,822 --> 00:24:11,783
[pensive music playing]
409
00:24:18,707 --> 00:24:19,708
[computer keyboard clicks]
410
00:24:21,710 --> 00:24:24,379
[footsteps descending]
411
00:24:24,462 --> 00:24:26,381
[Zy] Coffee? Do we have coffee?
412
00:24:28,717 --> 00:24:29,676
Ba.
413
00:24:30,260 --> 00:24:31,094
Laya's menu.
414
00:24:32,596 --> 00:24:34,931
-Careful.
-I'm rushing.
415
00:24:35,515 --> 00:24:36,683
Our first baby.
416
00:24:37,434 --> 00:24:38,393
I have to go, Ba. Sorry.
417
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
-I'll check it later!
-Ba!
418
00:24:39,394 --> 00:24:41,521
[Juancho] Ma'am, sir, free taste?
419
00:24:41,605 --> 00:24:42,689
[Juancho] Kinalas nachos.
420
00:24:43,356 --> 00:24:44,941
We have a promo today.
421
00:24:45,525 --> 00:24:47,485
-Wanna try?
-[Zy] Yeah.
422
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Okay!
423
00:24:52,407 --> 00:24:54,701
Yes, I'm free. I can interview her.
424
00:24:54,784 --> 00:24:55,619
Zy!
425
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
[whispers] I have to go. Cover for me.
426
00:25:00,790 --> 00:25:02,042
[heavy chopping]
427
00:25:02,125 --> 00:25:03,001
[knife thumps]
428
00:25:06,713 --> 00:25:09,049
She didn't just wrong me.
429
00:25:09,716 --> 00:25:12,219
[man] Let me know if there's
anything else you want to sell.
430
00:25:12,302 --> 00:25:14,304
I'm sorry Laya didn't work out.
431
00:25:15,138 --> 00:25:18,016
[Juancho] We said we'd reach
our dreams together,
432
00:25:18,099 --> 00:25:19,935
but she only thought of herself.
433
00:25:20,644 --> 00:25:23,480
[Zy] They accepted my application
for a part-time job.
434
00:25:23,563 --> 00:25:24,856
-[woman on video call] Really?
-[Zy] Yeah!
435
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
[Zy] Yeah, and I'm really so grateful!
436
00:25:27,817 --> 00:25:28,818
You have no idea.
437
00:25:28,902 --> 00:25:31,196
I feel like everything
is really falling into place.
438
00:25:31,279 --> 00:25:33,156
-[woman on video call] That's great.
-[chair scrapes]
439
00:25:33,240 --> 00:25:35,033
Yeah. Sorry, I'll just move.
440
00:25:35,116 --> 00:25:37,369
[woman] Do you already have
your plane ticket?
441
00:25:37,452 --> 00:25:38,286
[Zy] Yeah, I--
442
00:25:38,370 --> 00:25:40,497
[woman] Please check
all the requirements that I sent you.
443
00:25:40,580 --> 00:25:42,666
Yes. I have everything here, ma'am.
444
00:25:42,749 --> 00:25:44,000
I have it with me.
445
00:25:44,084 --> 00:25:46,294
[gloomy music playing]
446
00:25:52,467 --> 00:25:55,762
[Juancho] She turned
her back on our dreams.
447
00:25:55,845 --> 00:25:58,306
She made new plans without me.
448
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
Will you marry me?
449
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Stop.
450
00:26:26,251 --> 00:26:27,377
Stop it, Juancho.
451
00:26:27,460 --> 00:26:28,837
[Juancho] Ba, please.
452
00:26:32,424 --> 00:26:33,466
I'm sorry.
453
00:26:35,468 --> 00:26:36,511
[inhales sharply]
454
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
Please. I can't.
455
00:26:38,263 --> 00:26:39,723
[Juancho] It was so easy
for her to drop me
456
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
just because she reached her dreams.
457
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
[line ringing]
458
00:26:45,228 --> 00:26:46,271
Zy?
459
00:26:46,354 --> 00:26:48,273
Zy, why aren't you picking up?
460
00:26:48,356 --> 00:26:49,858
[Zy] Juancho, please stop.
461
00:26:50,650 --> 00:26:52,861
Let's talk! Let's fix this, okay?
462
00:26:52,944 --> 00:26:54,070
[thunder roaring]
463
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
Let's talk about it, please?
I'm begging you.
464
00:26:58,491 --> 00:27:00,452
I'll apply for a visa again.
465
00:27:00,535 --> 00:27:03,204
I'll follow you there!
466
00:27:03,288 --> 00:27:05,415
I met someone new in New York.
467
00:27:07,459 --> 00:27:08,335
What?
468
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
[line disconnects]
469
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
Bro?
470
00:27:16,885 --> 00:27:18,511
-[line ringing]
-Bro.
471
00:27:19,596 --> 00:27:21,348
[line ringing]
472
00:27:21,431 --> 00:27:23,016
-[busy tone]
-Juancho!
473
00:27:24,225 --> 00:27:25,393
Juancho, let's go!
474
00:27:25,894 --> 00:27:27,479
-Let's go back to Bicol.
-[line ringing]
475
00:27:28,355 --> 00:27:30,023
[line ringing]
476
00:27:30,106 --> 00:27:31,399
-Juancho!
-[busy tone]
477
00:27:32,442 --> 00:27:34,944
Let's go home, dammit! Look at yourself!
478
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Wait!
479
00:27:36,988 --> 00:27:37,864
Let's go!
480
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
Fuck! [cries]
481
00:27:40,533 --> 00:27:42,118
-What?
-Wait!
482
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
[line ringing, busy tone]
483
00:27:45,163 --> 00:27:46,748
[sobbing] Zy.
484
00:27:46,831 --> 00:27:47,916
[line ringing]
485
00:27:47,999 --> 00:27:49,334
[Jun] Stop this!
486
00:27:49,417 --> 00:27:50,919
-[line ringing]
-Dammit.
487
00:27:51,002 --> 00:27:52,128
-[smacks]
-[Jun] Stop this!
488
00:27:58,259 --> 00:28:03,098
[morose music playing]
489
00:28:03,181 --> 00:28:06,476
[sobbing]
490
00:28:33,378 --> 00:28:35,547
Zy didn't just wrong me.
491
00:28:36,423 --> 00:28:38,591
She insulted me, neglected me,
492
00:28:38,675 --> 00:28:41,553
humiliated me, abandoned me,
493
00:28:41,636 --> 00:28:42,721
and cheated on me.
494
00:28:44,139 --> 00:28:45,598
That's right, boss!
495
00:28:45,682 --> 00:28:48,393
So, let her feel your wrath.
496
00:28:48,476 --> 00:28:50,729
[Jon] She's evil.
497
00:28:53,022 --> 00:28:55,150
She doesn't deserve to be happy.
498
00:28:55,233 --> 00:28:56,443
Screw her!
499
00:29:00,447 --> 00:29:04,367
[pensive music playing]
500
00:29:07,620 --> 00:29:09,164
[exhales deeply]
501
00:29:15,712 --> 00:29:19,174
[phone vibrating]
502
00:29:21,801 --> 00:29:23,845
-Hi, babe.
-[Matt on phone] Hi, babe.
503
00:29:23,928 --> 00:29:25,388
How are you?
504
00:29:25,472 --> 00:29:26,514
How's Bicol?
505
00:29:26,598 --> 00:29:27,766
Good.
506
00:29:28,516 --> 00:29:29,684
It's hot, though.
507
00:29:31,144 --> 00:29:34,522
How was your research? Have you started?
508
00:29:34,606 --> 00:29:37,192
No, not yet. We'll start tomorrow.
509
00:29:37,275 --> 00:29:39,068
-I'll do some immersion with the suanoys.
-Mm-hmm.
510
00:29:39,152 --> 00:29:40,987
-They know the heirloom recipes.
-That's good.
511
00:29:41,070 --> 00:29:41,905
Good luck!
512
00:29:41,988 --> 00:29:44,532
You seem tired. Jetlag?
513
00:29:45,200 --> 00:29:47,911
Or did you see people
that you didn't want to see?
514
00:29:47,994 --> 00:29:49,120
Well…
515
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
I saw Juancho.
516
00:29:53,666 --> 00:29:54,584
Juancho.
517
00:29:55,668 --> 00:29:57,128
Well, what can you expect?
518
00:29:57,212 --> 00:29:59,839
You're in Bicol. He's from there.
519
00:30:01,174 --> 00:30:02,258
Why?
520
00:30:02,342 --> 00:30:03,802
How bad was it?
521
00:30:03,885 --> 00:30:05,303
He was…
522
00:30:06,346 --> 00:30:07,430
civil.
523
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
I can go there for you
if you need me there.
524
00:30:10,975 --> 00:30:11,976
How?
525
00:30:12,685 --> 00:30:13,812
You're too busy, babe.
526
00:30:15,188 --> 00:30:17,023
Yeah. Guilty.
527
00:30:17,816 --> 00:30:20,985
Well, anyway, good luck with your article.
528
00:30:21,069 --> 00:30:23,279
Your first byline should be impressive,
529
00:30:23,363 --> 00:30:25,573
so David could give you
more writing assignments.
530
00:30:26,866 --> 00:30:27,742
Yeah.
531
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
I will.
532
00:30:29,077 --> 00:30:30,537
I mean,
533
00:30:30,620 --> 00:30:32,205
that's what I'm here for.
534
00:30:33,498 --> 00:30:34,332
For work.
535
00:30:34,415 --> 00:30:38,253
Anyway, babe, I have to start my day
and get ready for work.
536
00:30:38,336 --> 00:30:39,921
I'll see you soon.
537
00:30:40,004 --> 00:30:41,631
Get some sleep.
538
00:30:41,714 --> 00:30:43,842
-I love you.
-I love you, too.
539
00:30:43,925 --> 00:30:44,926
-Bye.
-Bye.
540
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
[phone thuds]
541
00:30:50,974 --> 00:30:52,267
[exhales deeply]
542
00:30:59,065 --> 00:31:00,483
[paper rustles]
543
00:31:06,614 --> 00:31:08,992
[Juancho] You're visiting Grandma Maring?
544
00:31:09,075 --> 00:31:11,411
She's my Grandma Rosa's friend.
545
00:31:12,370 --> 00:31:14,414
Yes, sir. Ms. Zy asked me
to look for suanoys
546
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
for her research.
547
00:31:18,960 --> 00:31:20,378
Hi, Zy!
548
00:31:21,004 --> 00:31:23,131
-Good morning!
-Ms. Zy Angeles?
549
00:31:23,214 --> 00:31:25,508
-I'm Ronnie, your tourism officer.
-Yes?
550
00:31:25,592 --> 00:31:28,177
Do you want to interview
Chef Juancho first?
551
00:31:28,928 --> 00:31:29,762
He's off the list.
552
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Zy.
553
00:31:39,105 --> 00:31:41,441
[playful music playing]
554
00:31:41,524 --> 00:31:42,609
[Juancho] You left this.
555
00:31:53,578 --> 00:31:54,996
Thank you.
556
00:31:55,079 --> 00:31:56,289
For this or for last night?
557
00:31:58,458 --> 00:32:00,084
[whispers] That shouldn't have happened.
558
00:32:01,669 --> 00:32:04,172
And it meant nothing,
so there's no point in us talking.
559
00:32:04,255 --> 00:32:05,924
I don't wanna see you anymore.
560
00:32:08,927 --> 00:32:10,845
[Ronnie] We'll go ahead, sir.
561
00:32:16,267 --> 00:32:17,101
[line ringing]
562
00:32:17,185 --> 00:32:18,770
[phone ringing]
563
00:32:18,853 --> 00:32:19,854
Oh.
564
00:32:19,938 --> 00:32:21,397
Hello, Juancho? What is it?
565
00:32:21,481 --> 00:32:22,774
[Juancho] Hello, Grandma Maring.
566
00:32:22,857 --> 00:32:24,817
I need a favor.
567
00:32:24,901 --> 00:32:26,361
[Maring] The crazy girl?
568
00:32:26,444 --> 00:32:27,654
What will I do with her?
569
00:32:27,737 --> 00:32:30,281
Can I interview you?
570
00:32:30,365 --> 00:32:34,118
-Oh no! You can't!
-I just have questions about your laing.
571
00:32:34,202 --> 00:32:35,912
I will poison her!
572
00:32:35,995 --> 00:32:38,122
If you're gonna interview me in Tagalog,
573
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
just go home.
574
00:32:39,540 --> 00:32:40,625
-This will be quick.
-Wait!
575
00:32:40,708 --> 00:32:42,543
[Zy] Oh my God!
576
00:32:43,127 --> 00:32:44,462
I'm dead!
577
00:32:44,545 --> 00:32:45,380
I'm so--
578
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
You still have rice on your face.
579
00:32:49,509 --> 00:32:51,010
[Vilma] I told you to leave your husband.
580
00:32:51,094 --> 00:32:52,637
He's useless!
581
00:32:53,763 --> 00:32:55,807
Grandma V! How have you been?
582
00:32:55,890 --> 00:32:58,267
My baby. How are you?
583
00:32:58,851 --> 00:33:02,105
Grandma, prepare the coconuts.
584
00:33:02,188 --> 00:33:03,064
She's on her way to you.
585
00:33:03,147 --> 00:33:04,816
[Vilma] The crazy girl?
586
00:33:04,899 --> 00:33:06,901
Maring already spilled the tea.
587
00:33:08,486 --> 00:33:09,779
[groaning]
588
00:33:09,862 --> 00:33:12,573
She'll grate these coconuts to death!
589
00:33:12,657 --> 00:33:16,452
-Grandma V, my lovey!
-My baby.
590
00:33:16,536 --> 00:33:18,705
[Juancho] Zy! Is that you?
Is this your sideline?
591
00:33:18,788 --> 00:33:20,331
[Vilma] Do it properly.
592
00:33:20,415 --> 00:33:21,749
[Juancho] This is how you do it.
593
00:33:21,833 --> 00:33:24,252
[machine whirring]
594
00:33:24,335 --> 00:33:27,130
[Vilma] I'm ready. Let's go!
595
00:33:27,213 --> 00:33:30,466
-[Juancho] Alright!
-Grandma, what about our interview?
596
00:33:30,550 --> 00:33:32,427
Pretend you have
a headache until tomorrow.
597
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
-[Vilma] Like this.
-I'll take care of her research.
598
00:33:34,178 --> 00:33:36,472
-Ouch! I have a headache!
-[Vilma] Please look after the store.
599
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
-[Juancho] Grandma, let's go! Zy!
-[Vilma] Let's go!
600
00:33:38,516 --> 00:33:39,934
Grandma Zon!
601
00:33:40,018 --> 00:33:42,687
The tea that you gave me the other day…
602
00:33:42,770 --> 00:33:43,813
Did you drink all of it?
603
00:33:43,896 --> 00:33:46,774
It cured my hangover!
604
00:33:46,858 --> 00:33:49,694
[Juancho] Grandma, let's do the ritual.
605
00:33:50,862 --> 00:33:52,238
[Vilma] We're here!
606
00:33:52,321 --> 00:33:55,366
[Zon] The others told me that she's crazy.
607
00:33:55,950 --> 00:33:59,829
Well, let's see if she stands
a chance against us.
608
00:34:00,413 --> 00:34:02,331
[Zon] Cooking cassava pudding is sacred.
609
00:34:02,915 --> 00:34:04,292
You need to be free of sins.
610
00:34:04,375 --> 00:34:10,048
[chanting] Have mercy! Have mercy!
611
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
Say it to Juancho.
612
00:34:14,510 --> 00:34:16,804
Have mercy!
613
00:34:16,888 --> 00:34:19,724
-[Vilma] Make it more affectionate.
-Have mercy!
614
00:34:19,807 --> 00:34:25,521
-[Vilma] With feelings.
-Have mercy!
615
00:34:26,189 --> 00:34:27,440
[Zy] Please?
616
00:34:27,523 --> 00:34:29,901
Forgive me?
617
00:34:29,984 --> 00:34:30,902
Please?
618
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Okay?
619
00:34:33,279 --> 00:34:35,990
[playful music continues]
620
00:34:39,118 --> 00:34:40,912
-[paddle boat shaking]
-[water sloshing]
621
00:34:40,995 --> 00:34:42,747
[Zy] Oh my God!
622
00:34:42,830 --> 00:34:44,248
[Zy screaming]
623
00:34:44,332 --> 00:34:45,875
-[Zy] Oh my God!
-[children laugh]
624
00:34:45,958 --> 00:34:48,002
[Zy] Juancho, oh my goodness! Oh my God!
625
00:34:48,086 --> 00:34:49,253
-[Zy] What the hell?
-[Juancho] What?
626
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
-[Zy] Juancho! Seriously!
-[Juancho] You're too serious!
627
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
-[Zy] Juancho! Please.
-[Juancho] More?
628
00:34:52,548 --> 00:34:54,675
Juancho! Please.
629
00:34:55,593 --> 00:34:56,886
Stop it! I'm serious!
630
00:34:57,637 --> 00:34:58,513
Are you okay?
631
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
[Zy] Do you really have to catch
the crablets yourself?
632
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
[Juancho] Not really.
633
00:35:03,851 --> 00:35:05,812
You can catch them for me. Want to try?
634
00:35:06,687 --> 00:35:08,648
[Zy] Hmm… No, thanks.
635
00:35:10,233 --> 00:35:11,067
See that?
636
00:35:11,692 --> 00:35:15,113
That's the trap
where we also put the food.
637
00:35:22,411 --> 00:35:24,038
Is that really necessary?
638
00:35:24,789 --> 00:35:26,874
Of course! I'll be soaked with sweat.
639
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
You see this?
640
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
The crablets will bite the food
until they are trapped.
641
00:35:34,215 --> 00:35:38,970
[uplifting music playing]
642
00:35:39,053 --> 00:35:43,307
[water sloshing]
643
00:35:52,066 --> 00:35:52,942
[quirky sting]
644
00:35:53,025 --> 00:35:55,778
[quirky music playing]
645
00:35:55,862 --> 00:35:57,238
Zy, I'm not the food.
646
00:35:58,156 --> 00:36:00,408
What's there to bite? You're so thin!
647
00:36:00,491 --> 00:36:02,535
Excuse me. You bit this before.
648
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
Not just bite.
649
00:36:05,246 --> 00:36:06,164
Consumed!
650
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Oh my God. You're so annoying.
651
00:36:07,498 --> 00:36:08,332
Consumed.
652
00:36:08,416 --> 00:36:09,625
-[Zy] I'll do it.
-No, I'll do it.
653
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
[Zy] Stop blabbering. Give it to me!
654
00:36:11,669 --> 00:36:13,129
-Give me.
-[Juancho] Careful!
655
00:36:13,212 --> 00:36:14,088
-Do you even know how to do it?
-[grunts]
656
00:36:14,172 --> 00:36:16,424
[screaming] Oh my God!
657
00:36:17,466 --> 00:36:19,427
-We might fall!
-Oh my God!
658
00:36:19,510 --> 00:36:21,554
[Zy] Oh my God!
659
00:36:21,637 --> 00:36:23,806
-[Juancho] Breathe.
-[gasping heavily]
660
00:36:23,890 --> 00:36:27,059
-Breathe.
-[panting]
661
00:36:27,143 --> 00:36:28,936
I'm so scared.
662
00:36:29,020 --> 00:36:32,231
-[tender music playing]
-[breathes shakily]
663
00:36:52,001 --> 00:36:52,919
[Juancho] Come in.
664
00:36:53,002 --> 00:36:54,754
I'll teach you how to make tinuktok.
665
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
How's your article?
666
00:37:06,933 --> 00:37:07,892
[Zy] Uhm…
667
00:37:09,727 --> 00:37:11,687
I still need to do more research.
668
00:37:12,396 --> 00:37:14,065
Weren't the grandmas helpful?
669
00:37:15,149 --> 00:37:17,568
Yeah. It was… helpful.
670
00:37:17,652 --> 00:37:20,404
I see the value in traditional cooking.
671
00:37:20,488 --> 00:37:23,616
Yeah. That's why I want to use that
for the new dish
672
00:37:23,699 --> 00:37:24,909
in my Manila branch.
673
00:37:24,992 --> 00:37:25,826
It's new and yet,
674
00:37:25,910 --> 00:37:28,079
the flavor of Bicol is still there.
675
00:37:28,162 --> 00:37:30,373
Why don't you write about me?
676
00:37:30,456 --> 00:37:31,624
About Casa Rosa?
677
00:37:32,667 --> 00:37:33,918
That's interesting.
678
00:37:34,001 --> 00:37:35,711
[water sploshes]
679
00:37:36,462 --> 00:37:38,965
Well, I do need to submit
my piece tomorrow.
680
00:37:39,924 --> 00:37:40,758
So…
681
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
you'll write about me?
682
00:37:43,427 --> 00:37:44,637
My food?
683
00:37:44,720 --> 00:37:46,764
Yeah. I can write about Casa Rosa.
684
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
I'll interview you.
685
00:37:48,266 --> 00:37:50,893
[footsteps approaching]
686
00:37:50,977 --> 00:37:52,019
-I'd like that.
-[door clicks shut]
687
00:37:52,103 --> 00:37:52,937
[Aiah] Babi?
688
00:37:54,063 --> 00:37:57,650
-Babi, you're here! [screams joyfully]
-I'm here!
689
00:37:57,733 --> 00:37:58,901
[Aiah] Put me down.
690
00:37:58,985 --> 00:37:59,902
I've missed you.
691
00:37:59,986 --> 00:38:01,320
[Aiah] Missed you too.
692
00:38:01,404 --> 00:38:03,155
If you looked at my messages,
693
00:38:03,239 --> 00:38:06,158
-you'd know I was here.
-Hey, relax.
694
00:38:06,242 --> 00:38:07,618
[Juancho] You smell so good!
695
00:38:07,702 --> 00:38:09,495
And you look prettier after a shower!
696
00:38:09,578 --> 00:38:10,413
Stop it.
697
00:38:10,997 --> 00:38:12,456
-Oh. Babi.
-Hi. Hello.
698
00:38:12,540 --> 00:38:13,457
[Aiah] My God. I'm so sorry.
699
00:38:13,541 --> 00:38:15,334
-[Juancho] Zy, this is Babi.
-[Aiah] Hi.
700
00:38:15,418 --> 00:38:17,628
My partner. Babi, this is Zy.
701
00:38:17,712 --> 00:38:20,798
-Old friend.
-[Aiah] Hmm.
702
00:38:20,881 --> 00:38:22,216
[Aiah] Okay. Hi.
703
00:38:22,800 --> 00:38:23,884
Hi.
704
00:38:23,968 --> 00:38:26,429
Babi, Zy is a writer in New York.
705
00:38:26,512 --> 00:38:28,180
She's writing about Bicolano food,
706
00:38:28,264 --> 00:38:29,223
and I'm helping her.
707
00:38:29,807 --> 00:38:31,267
She'll also feature Casa Rosa.
708
00:38:31,851 --> 00:38:33,477
Oh, nice! Okay.
709
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
Actually,
710
00:38:34,812 --> 00:38:37,648
I was just going to… leave you guys.
711
00:38:38,482 --> 00:38:41,068
We could… We could just resume,
712
00:38:41,152 --> 00:38:42,236
I guess, tomorrow?
713
00:38:42,320 --> 00:38:43,404
No. It's okay.
714
00:38:43,487 --> 00:38:45,323
-[Aiah] You can stay.
-It's so nice meeting you.
715
00:38:45,406 --> 00:38:47,742
-Okay. Bye.
-[Zy] Bye.
716
00:38:47,825 --> 00:38:49,201
[Aiah] Bye.
717
00:38:49,869 --> 00:38:51,162
I think she felt awkward.
718
00:38:51,245 --> 00:38:55,374
You should've clarified
that I'm just your business partner.
719
00:38:56,125 --> 00:38:57,376
She got jealous, right?
720
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Oh my God.
721
00:38:59,253 --> 00:39:00,463
Honestly, I don't care.
722
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
Anyway, Miss Anita said no as an investor.
723
00:39:03,466 --> 00:39:05,468
So, let's proceed
with the investors' dinner.
724
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
And I'm thinking, we should do it here.
725
00:39:08,637 --> 00:39:09,889
Miss Anita has a point.
726
00:39:09,972 --> 00:39:12,683
We should make it a bar and restaurant.
727
00:39:12,767 --> 00:39:14,935
Do you think Papa Jun will approve?
728
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
If Papa Jun approves,
729
00:39:16,854 --> 00:39:18,439
then we can do
the cocktail tasting tomorrow.
730
00:39:19,648 --> 00:39:23,819
[pensive music playing]
731
00:39:27,990 --> 00:39:30,201
[line ringing]
732
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
[Juancho on phone]
It's a shame you left early.
733
00:39:32,745 --> 00:39:34,789
You didn't get
to try the crablets we caught.
734
00:39:35,373 --> 00:39:36,749
[Zy on phone] How did you cook it?
735
00:39:36,832 --> 00:39:38,834
[Juancho] Well, I made it into a bar chow.
736
00:39:38,918 --> 00:39:40,753
Basically, tinuktok bites.
737
00:39:40,836 --> 00:39:42,546
We need to expand our menu
738
00:39:42,630 --> 00:39:44,840
to cater to our future Manila branch.
739
00:39:44,924 --> 00:39:45,883
[Zy] So, wait,
740
00:39:45,966 --> 00:39:47,927
you're gonna change Casa Rosa in Manila?
741
00:39:48,010 --> 00:39:49,136
[Juancho] Not entirely.
742
00:39:49,220 --> 00:39:50,846
We just need to introduce dishes
743
00:39:50,930 --> 00:39:52,473
that could appeal to the Manila market
744
00:39:52,556 --> 00:39:55,017
while using Bicolano elements.
745
00:39:55,101 --> 00:39:57,728
That's why the investors' dinner
is crucial for us to test this out.
746
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
[Zy] I see.
747
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
That's interesting.
748
00:40:02,817 --> 00:40:04,110
I'm curious how
the investors would receive
749
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
your concept about fusion.
750
00:40:06,237 --> 00:40:08,489
I hope they would appreciate
how you keep up
751
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
with the times
without sacrificing your roots.
752
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
[Juancho] I know.
753
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Actually, why don't you come
to the cocktail tasting tomorrow?
754
00:40:15,079 --> 00:40:18,082
We will make signature drinks
using Bicolano ingredients.
755
00:40:18,165 --> 00:40:20,292
It might help with the new direction
of your article.
756
00:40:20,376 --> 00:40:21,794
[Zy] Sure, I can join.
757
00:40:21,877 --> 00:40:23,462
Is it okay if I invite Lei?
758
00:40:23,546 --> 00:40:24,672
[Juancho] Of course!
759
00:40:24,755 --> 00:40:26,048
Invite your brother.
760
00:40:26,132 --> 00:40:27,508
[Zy] Okay. I'll see you.
761
00:40:27,591 --> 00:40:29,135
Thanks for today, Juancho.
762
00:40:29,218 --> 00:40:30,594
[Juancho] No worries. Bye.
763
00:40:30,678 --> 00:40:32,388
[call ends]
764
00:40:32,471 --> 00:40:36,559
[pensive music continues]
765
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
[sighs]
766
00:40:46,610 --> 00:40:47,528
Thank you very much.
767
00:40:47,611 --> 00:40:48,904
[woman] Thank you also.
768
00:40:48,988 --> 00:40:50,114
[Jon] Yes!
769
00:40:50,197 --> 00:40:52,491
Early closing, so we can go drinking!
770
00:40:52,575 --> 00:40:53,409
[Aiah cheering, clapping]
771
00:40:53,492 --> 00:40:54,493
Yes. I'm so ready!
772
00:40:54,577 --> 00:40:57,413
Why close early? Not good for profit.
773
00:40:57,496 --> 00:40:58,873
[Lala] As long as we get paid the same,
774
00:40:58,956 --> 00:41:00,499
there's no problem.
775
00:41:00,583 --> 00:41:02,460
-[Juancho] Thank you for coming, ma'am.
-[woman] Thank you also.
776
00:41:03,836 --> 00:41:04,753
-[Juancho] Jon.
-[Jon] Boss.
777
00:41:04,837 --> 00:41:08,382
[Aiah] Hey! Perfect!
So glad you could join us, Zy.
778
00:41:08,466 --> 00:41:09,925
-[Lei] Zy?
-I hope you're getting…
779
00:41:10,009 --> 00:41:11,927
[Lei] Finally, you decided to show up!
780
00:41:12,011 --> 00:41:13,596
You're so workaholic!
781
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
Hmm?
782
00:41:16,682 --> 00:41:17,892
Lei.
783
00:41:17,975 --> 00:41:19,560
[both chuckle]
784
00:41:19,643 --> 00:41:23,314
-Hi.
-Sis, where is Matt?
785
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
[Lei] Why isn't he with you?
786
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
He's in New York.
787
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
We're okay. Don't worry.
788
00:41:28,027 --> 00:41:29,528
Look, I'm getting married.
789
00:41:29,612 --> 00:41:32,406
-Sis! Oh my gosh!
-[giggling]
790
00:41:32,490 --> 00:41:36,577
I thought you're back together
with Juancho.
791
00:41:36,660 --> 00:41:37,578
-Lei.
-Oh.
792
00:41:37,661 --> 00:41:39,413
No offense, Juancho.
793
00:41:39,497 --> 00:41:42,374
But for now, we're celebrating!
794
00:41:42,458 --> 00:41:44,376
Sis, you're getting married!
795
00:41:44,460 --> 00:41:47,338
We should celebrate!
Another reason to drink, right?
796
00:41:47,421 --> 00:41:49,089
-Come on. I say let's go!
-Let's go!
797
00:41:52,968 --> 00:41:54,011
We'll just start preparing.
798
00:41:55,971 --> 00:41:58,140
[upbeat music playing]
799
00:41:58,224 --> 00:42:00,726
[Jon] This is a little strong.
What's a good name?
800
00:42:00,809 --> 00:42:03,187
[Epi] Cassava drink.
801
00:42:03,270 --> 00:42:07,233
Crushed and beaten to goodness.
802
00:42:07,316 --> 00:42:09,568
-[Lei] That's savage!
-[Lala] That's it.
803
00:42:09,652 --> 00:42:10,736
That's it.
804
00:42:10,819 --> 00:42:12,029
"Cas-savage".
805
00:42:12,112 --> 00:42:13,280
-Oh!
-[chuckles]
806
00:42:13,364 --> 00:42:14,782
-[Juancho] "Cas-savage".
-[laughter]
807
00:42:14,865 --> 00:42:17,243
[Jon] Okay, next drink.
What should we call this one?
808
00:42:17,326 --> 00:42:18,619
The taste of a martyr.
809
00:42:18,702 --> 00:42:20,037
-[Lei] That's me!
-[laughs]
810
00:42:20,621 --> 00:42:21,580
[Epi] He's a martyr too!
811
00:42:21,664 --> 00:42:22,748
-Excuse me.
-[Juancho] Me?
812
00:42:22,831 --> 00:42:25,668
My sister's a martyr, too!
813
00:42:25,751 --> 00:42:28,796
Let's call it "Apple Martyr-ni".
814
00:42:28,879 --> 00:42:30,589
-Nice!
-[chuckles]
815
00:42:30,673 --> 00:42:32,550
[Jon] Okay, next drink.
816
00:42:32,633 --> 00:42:34,218
-[Juancho] Now, what?
-[Aiah] Oh my God.
817
00:42:34,802 --> 00:42:37,721
This tastes like pure alcohol.
It's like gas.
818
00:42:38,305 --> 00:42:39,265
Oh my God!
819
00:42:39,348 --> 00:42:40,432
-"Unleaded".
-[Juancho] What?
820
00:42:40,516 --> 00:42:41,892
-Any objections?
-[laughter]
821
00:42:41,976 --> 00:42:43,018
[Aiah] Good, right?
822
00:42:43,102 --> 00:42:46,522
-[laughter]
-[indistinct chatter]
823
00:42:46,605 --> 00:42:48,023
Okay, everybody.
824
00:42:48,107 --> 00:42:49,567
-[Aiah] Let's make a toast.
-[Lei shrieks]
825
00:42:49,650 --> 00:42:52,570
-Cheers to Zy's wedding!
-[Epi] Cheers to that!
826
00:42:52,653 --> 00:42:57,157
-[Lei] Cheers!
-[Epi] Cheers!
827
00:42:57,241 --> 00:43:00,077
-[Lala] Cheers!
-[indistinct chatter]
828
00:43:00,160 --> 00:43:03,998
A managing editor and a beautiful writer.
829
00:43:04,081 --> 00:43:05,958
What a perfect match!
830
00:43:06,041 --> 00:43:09,253
-[Lei] Yes! My ship has sailed!
-[glasses clink]
831
00:43:09,336 --> 00:43:10,796
-[phone vibrating]
-[Lei] Your phone's vibrating.
832
00:43:10,879 --> 00:43:12,590
Someone's calling you.
833
00:43:12,673 --> 00:43:14,383
-[Zy] I'll get it later.
-[Lei] It's Matt.
834
00:43:14,466 --> 00:43:15,676
-[Zy] It's okay.
-[Lei] Sis.
835
00:43:15,759 --> 00:43:18,053
-I'll answer it.
-Lei.
836
00:43:18,137 --> 00:43:19,179
-[Aiah] Cheers!
-Let me answer it.
837
00:43:19,263 --> 00:43:20,222
[squeals]
838
00:43:20,306 --> 00:43:22,391
-Hi, Matt!
-[Matt on phone] Lei!
839
00:43:22,474 --> 00:43:25,477
-How are you?
-[Lei] This is your B.I.L.
840
00:43:25,561 --> 00:43:28,731
Brother-in-law!
We're celebrating your engagement.
841
00:43:28,814 --> 00:43:29,857
Look.
842
00:43:29,940 --> 00:43:32,026
-[Lei] Say hi, everyone.
-[Matt] Wow!
843
00:43:32,109 --> 00:43:34,028
-[Lala] Hello.
-[Lei] He said hi!
844
00:43:34,111 --> 00:43:35,613
-[Matt] Looks like a great party.
-[Lala] Hello!
845
00:43:35,696 --> 00:43:37,948
Hi, everyone! I wish I was there.
846
00:43:38,032 --> 00:43:39,325
Can I talk to your sister?
847
00:43:39,408 --> 00:43:40,618
Yeah, okay.
848
00:43:40,701 --> 00:43:42,995
[Lei] I ran out of English.
849
00:43:43,078 --> 00:43:44,913
-[Matt] Babe, enjoy your night.
-[Zy] Okay, babe.
850
00:43:44,997 --> 00:43:46,332
Don't drink too much.
You have work tomorrow.
851
00:43:46,415 --> 00:43:48,208
I won't get drunk. I promise.
852
00:43:48,292 --> 00:43:50,878
-I love you.
-[Zy] Okay. I love you too.
853
00:43:50,961 --> 00:43:51,879
[Zy] I'll talk to you later.
854
00:43:51,962 --> 00:43:53,589
Okay. Bye.
855
00:43:53,672 --> 00:43:54,798
Bye.
856
00:43:54,882 --> 00:43:55,716
[glass thuds]
857
00:43:57,343 --> 00:43:58,177
Are you done?
858
00:44:01,597 --> 00:44:02,431
You're done.
859
00:44:03,057 --> 00:44:04,308
Next drink.
860
00:44:04,391 --> 00:44:06,935
-My favorite.
-[Epi] Okay, okay.
861
00:44:07,019 --> 00:44:08,979
Blue pea passion fruit.
862
00:44:12,483 --> 00:44:13,734
[Lei] This is good!
863
00:44:14,568 --> 00:44:16,528
-It's sweet!
-Right?
864
00:44:16,612 --> 00:44:18,113
[Lei] This is for you, sis.
865
00:44:18,197 --> 00:44:20,366
You and Matt!
866
00:44:20,449 --> 00:44:21,825
Lei, you're right.
867
00:44:21,909 --> 00:44:24,536
It's good, but it's deadly.
It will sneak up on you.
868
00:44:24,620 --> 00:44:25,746
Like a traitor.
869
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
[Aiah sighs heavily]
870
00:44:29,208 --> 00:44:30,626
[Juancho] Zy, try it.
871
00:44:30,709 --> 00:44:32,920
I'm sure you'll like that.
872
00:44:34,254 --> 00:44:35,089
[Aiah sighs]
873
00:44:35,172 --> 00:44:37,299
Babi, next drink. Jon, bring it here.
874
00:44:37,383 --> 00:44:39,134
No, Babi. We're not yet done.
875
00:44:39,218 --> 00:44:41,637
Zy hasn't tried it yet. Zy, try it.
876
00:44:42,221 --> 00:44:43,639
Just enjoy it.
877
00:44:43,722 --> 00:44:47,267
At first, it will delight you,
878
00:44:47,351 --> 00:44:48,435
and then, boom!
879
00:44:48,519 --> 00:44:49,853
There's a twist.
880
00:44:50,479 --> 00:44:52,523
It turns sour, then you're all alone.
881
00:44:54,441 --> 00:44:57,528
You're all alone because you're drunk!
882
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Zy, don't look so guilty.
883
00:44:59,405 --> 00:45:00,781
[Epi] Next drink.
884
00:45:00,864 --> 00:45:02,282
Let's have some coffee.
885
00:45:02,366 --> 00:45:03,325
-[Epi] Someone's already drunk.
-[Aiah] Right, right.
886
00:45:03,409 --> 00:45:04,993
Who's drunk, bro?
887
00:45:05,077 --> 00:45:07,162
I'm not drunk.
We're just brainstorming here.
888
00:45:08,372 --> 00:45:11,834
Has anyone thought of a name yet?
889
00:45:15,838 --> 00:45:17,047
Nothing?
890
00:45:17,673 --> 00:45:20,592
Okay, what if… Uhm…
891
00:45:22,636 --> 00:45:25,097
"I Met Someone New In New York".
892
00:45:25,180 --> 00:45:27,599
-[Juancho laughing]
-[Epi] He's drunk.
893
00:45:27,683 --> 00:45:28,892
[Juancho] Zy, what do you think?
894
00:45:28,976 --> 00:45:31,019
-[Juancho] Huh?
-[Epi] That's enough.
895
00:45:31,103 --> 00:45:33,772
-What do you think? No? [clicks tongue]
-Come on now.
896
00:45:33,856 --> 00:45:36,567
[Juancho] Or if you want,
we can take Lei's suggestion.
897
00:45:36,650 --> 00:45:38,277
He said you're like that drink.
898
00:45:38,360 --> 00:45:39,653
Let's call it "Zy".
899
00:45:39,736 --> 00:45:40,612
You're a traitor, right?
900
00:45:40,696 --> 00:45:42,990
-[Lei] That's not what I said, Juancho.
-[bangs table]
901
00:45:43,073 --> 00:45:45,033
-[Jun] That's enough!
-That's what you said.
902
00:45:45,117 --> 00:45:45,993
-[Jun] Let's pack up!
-[Aiah] Let's go home.
903
00:45:46,076 --> 00:45:46,910
-[Epi] You're drunk.
-[Aiah] Right, let's go.
904
00:45:46,994 --> 00:45:48,162
Hey, Zy! No comment?
905
00:45:48,245 --> 00:45:49,830
That's enough.
906
00:45:50,372 --> 00:45:51,498
What?
907
00:45:51,582 --> 00:45:53,000
I'll go ahead.
908
00:45:53,083 --> 00:45:56,211
-You're leaving again!
-Juancho, please stop. That's enough.
909
00:45:57,087 --> 00:46:00,007
That's right!
That's what you said to me that night.
910
00:46:00,090 --> 00:46:02,050
On the phone, remember?
911
00:46:03,302 --> 00:46:04,761
"Juancho, please stop."
912
00:46:04,845 --> 00:46:06,388
The nerve to say "please"!
913
00:46:06,472 --> 00:46:08,474
Bro.
914
00:46:10,434 --> 00:46:13,770
-Good times. Good times.
-[Epi] Good times, bro.
915
00:46:13,854 --> 00:46:14,897
[Juancho] Next drink!
916
00:46:16,982 --> 00:46:18,233
Let's call it
917
00:46:18,317 --> 00:46:19,485
"Matt".
918
00:46:20,360 --> 00:46:21,570
[Epi mumbles]
919
00:46:21,653 --> 00:46:22,696
[tense music playing]
920
00:46:22,779 --> 00:46:23,614
Matt.
921
00:46:23,697 --> 00:46:25,282
-[Jun] Juancho.
-[Epi] That's enough.
922
00:46:25,365 --> 00:46:26,783
He was next after me, right?
923
00:46:26,867 --> 00:46:28,744
Bro, that's enough.
924
00:46:29,870 --> 00:46:32,456
-[Epi] That's enough.
-The nerve to talk to him in front of me!
925
00:46:33,749 --> 00:46:35,250
-You're unbelievable.
-Juancho.
926
00:46:41,882 --> 00:46:43,467
I never cheated on you.
927
00:46:48,680 --> 00:46:50,057
Not with Matt.
928
00:46:52,726 --> 00:46:54,645
-Not with anyone.
-Bullshit!
929
00:46:57,064 --> 00:47:00,817
[morose music playing]
930
00:47:04,571 --> 00:47:05,489
[sniffles]
931
00:47:07,824 --> 00:47:08,992
I lied.
932
00:47:20,087 --> 00:47:21,088
[sniffles]
933
00:47:22,297 --> 00:47:24,508
To make you stop begging.
934
00:47:35,894 --> 00:47:36,979
I'll go ahead.
935
00:47:37,062 --> 00:47:38,981
-[Aiah] Zy, I'm sorry.
-It's okay.
936
00:47:39,064 --> 00:47:40,232
Thank you.
937
00:47:40,732 --> 00:47:41,817
[Aiah] I'm so sorry.
938
00:47:42,401 --> 00:47:43,235
[Zy] Mm-hmm.
939
00:47:45,654 --> 00:47:49,032
-[morose music continues]
-[indistinct chatter]
940
00:47:59,293 --> 00:48:04,131
[engine revving]
941
00:48:14,349 --> 00:48:20,230
[morose music continues]
942
00:48:20,314 --> 00:48:21,857
[laughter echoing]
943
00:48:27,237 --> 00:48:29,698
[Zy] Ba, look at our signage for Laya.
944
00:48:31,700 --> 00:48:34,036
Here. Have a drink first.
945
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
[Zy] Help me finish this.
Just follow one stroke.
946
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
One stroke, okay?
947
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
[Juancho] Like this?
948
00:48:40,667 --> 00:48:42,210
[Zy] Ba, just one stroke.
949
00:48:42,753 --> 00:48:44,630
-[Juancho] That's what I'm doing.
-[Zy] Just one stroke.
950
00:48:44,713 --> 00:48:46,131
[Zy] Hey!
951
00:48:46,214 --> 00:48:47,466
-You want to play around?
-[Juancho] I'm working!
952
00:48:47,549 --> 00:48:48,925
-Here!
-Huh?
953
00:48:49,009 --> 00:48:50,469
-Mm…
-Ba!
954
00:48:50,552 --> 00:48:51,637
[laughing]
955
00:48:51,720 --> 00:48:54,222
[Zy] Ba!
956
00:48:54,306 --> 00:48:57,934
[poignant music playing]
957
00:49:07,277 --> 00:49:09,404
[Juancho] Ba, I'm still short on money.
958
00:49:09,488 --> 00:49:11,281
[Zy] Didn't I tell you?
959
00:49:11,365 --> 00:49:13,825
I found a new investor!
960
00:49:13,909 --> 00:49:14,868
Who?
961
00:49:14,951 --> 00:49:17,245
It's me!
962
00:49:17,329 --> 00:49:21,083
[Zy] I don't mind postponing
my scholarship in New York.
963
00:49:21,166 --> 00:49:22,834
I'll invest in you, Ba.
964
00:49:22,918 --> 00:49:24,836
I'll invest in us.
965
00:49:25,837 --> 00:49:27,339
I know it will be worth it.
966
00:49:28,006 --> 00:49:29,591
[Zy] No matter what happens,
967
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
I will always be here.
968
00:49:32,260 --> 00:49:35,555
Give me a smile, Ba.
969
00:49:35,639 --> 00:49:37,683
-Smile!
-Thank you.
970
00:49:37,766 --> 00:49:39,101
-[line ringing]
-I love you lots.
971
00:49:39,184 --> 00:49:42,270
[landlord] Zy, I got a lot of complaints
from the other stalls.
972
00:49:42,354 --> 00:49:44,064
They said Juancho doesn't clean up.
973
00:49:44,147 --> 00:49:45,232
[Zy] I'm so sorry.
974
00:49:45,315 --> 00:49:46,566
I'll take care of it.
975
00:49:46,650 --> 00:49:47,609
[landlord] Make sure
this won't happen again.
976
00:49:48,318 --> 00:49:49,945
[Zy] Why can't you put
the clothes inside the basket?
977
00:49:50,028 --> 00:49:51,947
-[Zy] Why can't you do that?
-[Juancho] I'm doing it.
978
00:49:52,030 --> 00:49:53,407
[Juancho] What else do you want?
979
00:49:54,950 --> 00:49:56,618
-[Juancho] Give it to me!
-I'll do it!
980
00:49:56,702 --> 00:49:58,745
-Give it to me!
-I do everything here anyway!
981
00:49:58,829 --> 00:50:01,498
-I said I'll do it!
-I said give it to me!
982
00:50:02,541 --> 00:50:04,668
You couldn't even do this simple thing?!
983
00:50:04,751 --> 00:50:06,294
You're like a child!
984
00:50:08,588 --> 00:50:09,423
Where are you going?
985
00:50:09,506 --> 00:50:11,216
Away from you!
986
00:50:12,634 --> 00:50:13,760
[door opens, then slams shut]
987
00:50:18,348 --> 00:50:19,307
[Juancho on phone] Zy!
988
00:50:19,391 --> 00:50:20,684
Why aren't you picking up?
989
00:50:20,767 --> 00:50:21,935
Juancho.
990
00:50:22,769 --> 00:50:24,771
Please, stop.
991
00:50:24,855 --> 00:50:26,064
That's enough.
992
00:50:26,148 --> 00:50:28,316
Let's talk! Let's fix this, okay?
993
00:50:29,443 --> 00:50:30,736
Please. I'm begging you.
994
00:50:30,819 --> 00:50:32,487
Let's talk about this, Ba.
995
00:50:33,739 --> 00:50:35,657
I'll apply for a visa again.
996
00:50:35,741 --> 00:50:38,201
I'll follow you there!
I promised, didn't I?
997
00:50:39,995 --> 00:50:41,913
I met someone new in New York.
998
00:50:44,916 --> 00:50:45,834
What?
999
00:50:47,335 --> 00:50:50,547
[phone vibrating]
1000
00:50:50,630 --> 00:50:54,676
-[Zy sobbing]
-[phone continues vibrating]
1001
00:51:25,207 --> 00:51:27,876
Zy! Zy, we need to talk.
1002
00:51:29,878 --> 00:51:31,171
Juancho, I'm not in the mood. Please.
1003
00:51:31,254 --> 00:51:32,088
Is it--
1004
00:51:35,300 --> 00:51:36,885
Is it true? What you said earlier?
1005
00:51:36,968 --> 00:51:38,011
That you didn't cheat on me?
1006
00:51:39,221 --> 00:51:40,847
-[elevator dings]
-Let's talk some other day.
1007
00:51:40,931 --> 00:51:43,058
Some other day? Zy, let's talk now!
1008
00:51:44,434 --> 00:51:45,560
If there was no one else,
1009
00:51:45,644 --> 00:51:47,687
why did you leave me? Tell me the truth!
1010
00:51:48,730 --> 00:51:50,273
-Zy, let's talk--
-Just leave, Juancho.
1011
00:51:50,357 --> 00:51:51,858
I don't want to talk!
1012
00:51:51,942 --> 00:51:53,568
[Juancho] No! We have to talk!
1013
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
I told you earlier
that I wanted you to stop.
1014
00:51:58,156 --> 00:51:59,908
-Zy, I'm part of--
-Now, can you just stop?
1015
00:51:59,991 --> 00:52:01,451
Zy, I'm part of that relationship.
1016
00:52:01,535 --> 00:52:03,119
I deserve to know the truth!
1017
00:52:03,203 --> 00:52:05,664
What's the point
of talking about this now?
1018
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
What's the point?
1019
00:52:08,250 --> 00:52:10,252
The point is you hurt me.
1020
00:52:10,335 --> 00:52:13,046
You fooled me and you're still fooling me!
1021
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
For two years, you made me believe
that there was someone else.
1022
00:52:17,425 --> 00:52:20,720
Every night for two years,
I asked myself why.
1023
00:52:22,472 --> 00:52:24,558
Why did you replace me so fast?
1024
00:52:24,641 --> 00:52:27,394
Why did you just
throw me away like I'm trash?
1025
00:52:28,270 --> 00:52:30,939
Fuck! What does he have that I don't?
1026
00:52:31,022 --> 00:52:32,524
Is he more handsome?
1027
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
Richer? Better?
1028
00:52:34,401 --> 00:52:36,319
Is he fucking better in bed?
1029
00:52:41,908 --> 00:52:42,742
Fuck.
1030
00:52:48,248 --> 00:52:50,500
I doubted myself for two years!
1031
00:52:53,670 --> 00:52:56,047
I was cursing you every day.
1032
00:52:57,090 --> 00:52:58,592
I wanted to hurt you.
1033
00:52:59,259 --> 00:53:01,303
I wanted to ruin your life.
1034
00:53:02,762 --> 00:53:03,889
And now,
1035
00:53:03,972 --> 00:53:06,308
you want me to believe
that all of it was a lie?
1036
00:53:08,685 --> 00:53:11,313
So, what's the truth? Huh?
1037
00:53:13,648 --> 00:53:16,318
Because I don't even know why I'm hurting!
1038
00:53:17,110 --> 00:53:19,988
[morose music playing]
1039
00:53:22,157 --> 00:53:23,658
I'm sorry, Juancho.
1040
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
I'm sorry I made you feel that way.
1041
00:53:27,287 --> 00:53:28,371
Stop saying sorry.
1042
00:53:28,455 --> 00:53:30,415
Your apology is useless
if you won't tell the truth.
1043
00:53:30,498 --> 00:53:32,167
What's the truth? Why did you leave me?
1044
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
After everything that I've done for you?
1045
00:53:35,629 --> 00:53:36,796
I even followed you in Manila,
1046
00:53:36,880 --> 00:53:37,964
-That was your decision!
-even though it was hard!
1047
00:53:38,048 --> 00:53:40,258
I put up a restaurant for you
so I could keep up--
1048
00:53:40,342 --> 00:53:42,385
-I was just helping you!
-Helping me?
1049
00:53:42,469 --> 00:53:44,721
Fuck! You call that helping?
1050
00:53:44,804 --> 00:53:47,182
When I was failing, you abandoned me!
1051
00:53:51,519 --> 00:53:52,687
[exhales shakily]
1052
00:53:57,317 --> 00:54:01,321
-[water running]
-[sobbing]
1053
00:54:07,869 --> 00:54:08,828
Stop crying.
1054
00:54:13,083 --> 00:54:15,085
Zy, I just want to know the truth.
1055
00:54:15,877 --> 00:54:17,420
Zy, tell me.
1056
00:54:20,090 --> 00:54:22,634
Zy, what's so hard about
telling the truth?
1057
00:54:22,717 --> 00:54:24,344
Talk to me!
1058
00:54:24,427 --> 00:54:25,553
Tell me!
1059
00:54:26,388 --> 00:54:27,681
What's the truth?
1060
00:54:27,764 --> 00:54:30,058
-Tell me the truth!
-I got tired!
1061
00:54:30,141 --> 00:54:32,769
I got tired of carrying you!
1062
00:54:32,852 --> 00:54:36,022
I didn't want to drown with you.
1063
00:54:37,232 --> 00:54:39,609
Juancho, believe me I tried.
1064
00:54:39,693 --> 00:54:43,655
God knows I tried my best to help you.
1065
00:54:44,364 --> 00:54:46,324
But I could only do so much.
1066
00:54:48,368 --> 00:54:51,329
I didn't know how else to help you.
1067
00:54:51,413 --> 00:54:53,540
Because you didn't want to man up
1068
00:54:53,623 --> 00:54:55,917
and help yourself.
1069
00:54:56,501 --> 00:54:58,253
Yes, you did everything for me,
1070
00:54:58,336 --> 00:55:01,589
but I was willing to give up
everything for you too, Juancho!
1071
00:55:01,673 --> 00:55:04,009
I wasn't just your girlfriend.
1072
00:55:04,718 --> 00:55:06,386
I had to act like your mother.
1073
00:55:06,469 --> 00:55:08,304
I had to be the adult one
in the relationship
1074
00:55:08,388 --> 00:55:10,598
because you were acting like a child.
1075
00:55:10,682 --> 00:55:12,350
I endured that.
1076
00:55:13,601 --> 00:55:15,145
I endured that because we promised
1077
00:55:15,228 --> 00:55:17,480
that we were going
to build a life together.
1078
00:55:18,940 --> 00:55:22,235
But it was so hard to carry both of us.
1079
00:55:23,570 --> 00:55:25,864
I was the only one fighting.
1080
00:55:28,158 --> 00:55:30,035
I was starting to drown, too.
1081
00:55:31,077 --> 00:55:32,579
I was spent.
1082
00:55:41,296 --> 00:55:43,423
[morose music playing]
1083
00:55:56,227 --> 00:55:57,145
[sobs]
1084
00:55:57,228 --> 00:55:59,898
God, I hated loving you so much.
1085
00:56:03,985 --> 00:56:05,779
And I needed you to man up.
1086
00:56:06,404 --> 00:56:08,406
I needed my boyfriend.
1087
00:56:08,490 --> 00:56:10,575
I needed my partner back.
1088
00:56:13,161 --> 00:56:14,954
But that didn't happen.
1089
00:56:17,040 --> 00:56:18,792
You wanted to marry me,
1090
00:56:18,875 --> 00:56:20,877
but we were both miserable.
1091
00:56:27,133 --> 00:56:30,762
If you hated me, I hated myself, too.
1092
00:56:32,889 --> 00:56:35,642
If you were hurt, I was hurting, too.
1093
00:56:38,478 --> 00:56:40,855
You wanted to punish me,
1094
00:56:40,939 --> 00:56:44,109
I was punishing myself every day.
1095
00:56:46,319 --> 00:56:49,155
Why did I give up on the person I love?
1096
00:56:50,323 --> 00:56:52,283
Why did I let go?
1097
00:56:55,787 --> 00:56:57,330
Someone had to do it.
1098
00:56:58,748 --> 00:57:00,458
Someone had to end it.
1099
00:57:03,503 --> 00:57:05,547
And I know you couldn't do it.
1100
00:57:09,884 --> 00:57:11,010
You're right.
1101
00:57:13,888 --> 00:57:15,515
There are two of us in the relationship.
1102
00:57:17,559 --> 00:57:20,812
And the two of us will drown
together if no one ends it.
1103
00:57:27,610 --> 00:57:29,362
I'm sorry, Juancho.
1104
00:57:30,864 --> 00:57:31,823
I'm sorry.
1105
00:57:32,657 --> 00:57:34,868
I'm sorry I hurt you.
1106
00:58:07,859 --> 00:58:08,860
[Juancho exhales sharply]
1107
00:58:10,570 --> 00:58:13,448
-[door clicks open]
-[Zy sighs]
1108
00:58:13,531 --> 00:58:15,283
[door clicks shut]
1109
00:58:15,366 --> 00:58:21,956
[morose music continues]
1110
00:58:26,836 --> 00:58:29,380
[liquid pouring]
1111
00:58:32,175 --> 00:58:34,552
[Epi] She didn't leave you
because she doesn't love you.
1112
00:58:36,513 --> 00:58:38,056
She was just hurt, too.
1113
00:58:40,517 --> 00:58:41,643
[bottle clinks]
1114
00:58:41,726 --> 00:58:43,853
She suffered so much in your relationship.
1115
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
[morose music playing]
1116
00:58:51,528 --> 00:58:53,488
Boss, what if
1117
00:58:54,864 --> 00:58:57,659
she told you the truth then?
1118
00:58:59,035 --> 00:59:00,537
Maybe you'd still be together now.
1119
00:59:02,622 --> 00:59:03,706
I don't think so.
1120
00:59:05,625 --> 00:59:06,834
They're done.
1121
00:59:08,628 --> 00:59:10,296
It is what it is.
1122
00:59:13,466 --> 00:59:14,801
But at least…
1123
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
you two were able to talk it out.
1124
00:59:19,430 --> 00:59:20,348
Right?
1125
00:59:21,683 --> 00:59:23,643
And she apologized to you.
1126
00:59:27,772 --> 00:59:30,233
What about you, boss?
1127
00:59:31,985 --> 00:59:33,778
Have you apologized?
1128
00:59:34,571 --> 00:59:39,492
[morose music continues]
1129
00:59:48,585 --> 00:59:52,589
-[music fades]
-[Jon sighs]
1130
00:59:54,882 --> 00:59:56,718
Thank you so much for all your help.
1131
00:59:56,801 --> 00:59:58,678
Just message me if you need anything else.
1132
00:59:58,761 --> 00:59:59,887
Thank you.
1133
01:00:02,640 --> 01:00:07,312
-[car door clicks shut]
-[engine revving]
1134
01:00:23,911 --> 01:00:24,746
Zy.
1135
01:00:30,668 --> 01:00:31,586
I'm sorry.
1136
01:00:32,420 --> 01:00:35,840
[gentle music playing]
1137
01:00:43,306 --> 01:00:46,476
Do you need anything else
for your research?
1138
01:00:46,559 --> 01:00:48,144
Maybe I can help.
1139
01:00:48,770 --> 01:00:51,564
We're finalizing the details
for the investors' dinner.
1140
01:00:51,648 --> 01:00:53,608
Will that help you finish your article?
1141
01:01:02,700 --> 01:01:03,868
Everyone,
1142
01:01:05,787 --> 01:01:06,663
before we start,
1143
01:01:06,746 --> 01:01:09,248
I just want to apologize
about what happened last night.
1144
01:01:10,583 --> 01:01:13,920
I won't blame the alcohol.
That was all me.
1145
01:01:15,630 --> 01:01:16,923
It won't happen again.
1146
01:01:19,801 --> 01:01:20,635
Oh?
1147
01:01:21,219 --> 01:01:24,138
Why is Zy still here
after what happened last night?
1148
01:01:28,351 --> 01:01:31,020
Juancho already apologized to me.
1149
01:01:31,104 --> 01:01:33,898
And I need to finish my research.
1150
01:01:34,482 --> 01:01:36,275
[Aiah] Zy, are you sure?
1151
01:01:36,359 --> 01:01:38,277
Because I mean, if I were you--
1152
01:01:38,361 --> 01:01:39,195
[Juancho] Aiah.
1153
01:01:40,196 --> 01:01:41,364
I'm really sorry.
1154
01:01:42,573 --> 01:01:43,574
From here on out,
1155
01:01:43,658 --> 01:01:45,451
we'll remain professional.
1156
01:01:46,077 --> 01:01:47,078
Promise.
1157
01:01:48,788 --> 01:01:50,415
Okay. I forgive you.
1158
01:01:50,498 --> 01:01:52,542
All right, everybody,
let's talk about the bar menu.
1159
01:01:52,625 --> 01:01:55,086
We have tinuktok bites, celosia chips,
1160
01:01:55,169 --> 01:01:56,337
and laing quesadilla.
1161
01:01:56,421 --> 01:01:58,089
Okay. So, I guess we're good on the chows.
1162
01:01:58,172 --> 01:01:59,006
What about the drinks?
1163
01:01:59,090 --> 01:02:00,425
We have five signature drinks.
1164
01:02:00,508 --> 01:02:03,594
Okay, perfect!
I already got a bartender for tomorrow.
1165
01:02:03,678 --> 01:02:05,722
Jon, you're on cocktails.
1166
01:02:05,805 --> 01:02:07,390
Epi, staff walkthrough.
1167
01:02:07,473 --> 01:02:10,059
La, as usual, take care of the pantry.
1168
01:02:10,143 --> 01:02:11,978
-Aiah.
-[Aiah] Yes?
1169
01:02:12,061 --> 01:02:14,105
So far, so good.
1170
01:02:14,188 --> 01:02:16,607
I'm meeting
the two other investors later today.
1171
01:02:16,691 --> 01:02:19,402
The other one just arrived here in Naga.
1172
01:02:19,485 --> 01:02:21,654
I need you to meet with him today.
1173
01:02:21,738 --> 01:02:23,448
His name is Mr. JP.
1174
01:02:23,531 --> 01:02:25,742
-He's kinda quirky, but he's super rich.
-[phone vibrating]
1175
01:02:25,825 --> 01:02:27,076
[Juancho] Exactly what we need.
1176
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
-[phone vibrating]
-[Aiah] Yes, exactly.
1177
01:02:28,953 --> 01:02:32,498
I need you to make sure to win him over.
1178
01:02:32,582 --> 01:02:34,876
Because we need him
for the investors' dinner.
1179
01:02:34,959 --> 01:02:37,754
-Okay?
-That's it. I got you.
1180
01:02:38,463 --> 01:02:39,839
Stop it. [disgust sound]
1181
01:02:39,922 --> 01:02:41,549
Zy, do you want to join?
1182
01:02:41,632 --> 01:02:43,050
I'm meeting an investor.
1183
01:02:44,135 --> 01:02:45,553
I just need to answer this.
1184
01:02:46,262 --> 01:02:47,638
[Matt on phone] I heard from your boss
1185
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
that you changed your article.
1186
01:02:49,599 --> 01:02:50,558
[Zy] Yes.
1187
01:02:50,641 --> 01:02:53,436
I'm writing about Casa Rosa
and their expansion.
1188
01:02:53,519 --> 01:02:54,645
I asked for an extension
1189
01:02:54,729 --> 01:02:56,355
because I need more time to immerse.
1190
01:02:56,439 --> 01:02:58,733
Zy, just follow your boss. Okay?
1191
01:02:58,816 --> 01:03:00,526
He's not taking me seriously.
1192
01:03:00,610 --> 01:03:01,778
What do you expect?
1193
01:03:01,861 --> 01:03:04,489
-You didn't follow his directive.
-[scoffs]
1194
01:03:04,572 --> 01:03:05,782
Of course, you don't get it.
1195
01:03:05,865 --> 01:03:06,866
You're a managing editor.
1196
01:03:06,949 --> 01:03:08,659
You can do whatever you want to do,
1197
01:03:08,743 --> 01:03:11,162
and you can tell other people what to do.
1198
01:03:11,245 --> 01:03:15,333
Babe, don't ruin the trust
your editor is giving you.
1199
01:03:15,416 --> 01:03:18,503
David will get mad at you for sure.
1200
01:03:18,586 --> 01:03:19,962
Look, babe.
1201
01:03:20,046 --> 01:03:21,714
I'm just concerned about you.
1202
01:03:21,798 --> 01:03:22,924
That's all.
1203
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
I'm sorry.
1204
01:03:24,217 --> 01:03:25,927
I'm gonna take some time off from work
1205
01:03:26,010 --> 01:03:27,762
and go there to help you.
1206
01:03:27,845 --> 01:03:28,763
Anyway, I have to go.
1207
01:03:28,846 --> 01:03:29,931
I'm in between meetings.
1208
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
-Bye.
-[call ends]
1209
01:03:45,696 --> 01:03:46,531
Are you okay?
1210
01:03:48,866 --> 01:03:49,700
Yeah.
1211
01:03:50,660 --> 01:03:55,122
[gentle music playing]
1212
01:04:02,505 --> 01:04:04,507
[van door slides open]
1213
01:04:05,258 --> 01:04:08,386
[bird chirping]
1214
01:04:22,149 --> 01:04:23,317
[van door slides open]
1215
01:04:27,488 --> 01:04:29,991
-[van door clicks shut]
-[music turns quirky]
1216
01:04:31,242 --> 01:04:32,743
[Juancho] What's he up to?
1217
01:04:32,827 --> 01:04:33,870
[Zy] Let's just do what he wants.
1218
01:04:33,953 --> 01:04:35,621
You need an investor, right?
1219
01:04:35,705 --> 01:04:38,499
[JP breathes deeply]
1220
01:04:44,672 --> 01:04:46,591
Hi, Sir JP. I'm Juancho,
1221
01:04:46,674 --> 01:04:48,259
Aiah's business partner.
1222
01:04:48,342 --> 01:04:49,260
And this is Zy.
1223
01:04:49,343 --> 01:04:50,469
My condolences, sir.
1224
01:04:53,014 --> 01:04:54,432
[quirky sting]
1225
01:04:54,515 --> 01:04:57,435
This is Froi, my partner.
1226
01:05:00,396 --> 01:05:02,648
You can give him a kiss.
1227
01:05:02,732 --> 01:05:04,066
He'd like that.
1228
01:05:08,112 --> 01:05:09,405
-[smooch]
-[quirky sting]
1229
01:05:10,448 --> 01:05:11,365
[Zy chuckles awkwardly]
1230
01:05:13,701 --> 01:05:16,412
[quirky sting]
1231
01:05:19,290 --> 01:05:21,667
Froi loves this place.
1232
01:05:21,751 --> 01:05:23,336
That's why
1233
01:05:24,462 --> 01:05:26,547
this is his death wish.
1234
01:05:27,256 --> 01:05:30,593
His wish is to…
1235
01:05:30,676 --> 01:05:33,429
[JP sobbing]
1236
01:05:33,512 --> 01:05:36,098
[JP laughing]
1237
01:05:36,974 --> 01:05:38,351
I'm sorry.
1238
01:05:39,644 --> 01:05:43,940
Froi doesn't want me to cry
while letting him go.
1239
01:05:44,523 --> 01:05:46,192
Can you please help me with that?
1240
01:05:48,069 --> 01:05:53,115
[JP] Froi and I met in high school.
1241
01:05:53,199 --> 01:05:55,159
He was my first boyfriend.
1242
01:05:56,452 --> 01:05:59,372
But we broke up after graduation.
1243
01:06:00,623 --> 01:06:05,002
Good thing the universe
brought us together again.
1244
01:06:06,003 --> 01:06:09,882
We met at a concert, of all places.
1245
01:06:11,759 --> 01:06:12,843
[JP sighs]
1246
01:06:12,927 --> 01:06:14,595
We were already working then.
1247
01:06:15,513 --> 01:06:18,516
The universe gave us a second chance.
1248
01:06:20,768 --> 01:06:22,728
Froi and I got back together.
1249
01:06:23,354 --> 01:06:26,649
That was the happiest day of my life.
1250
01:06:27,692 --> 01:06:29,068
But now…
1251
01:06:33,447 --> 01:06:34,824
he's gone.
1252
01:06:35,866 --> 01:06:37,618
I have to let him go.
1253
01:06:38,744 --> 01:06:39,662
Again.
1254
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
Oh, no.
1255
01:06:45,459 --> 01:06:47,128
I feel like crying.
1256
01:06:49,005 --> 01:06:51,549
Oh my God. I think I'm gonna cry.
1257
01:06:52,758 --> 01:06:53,926
Help.
1258
01:06:54,510 --> 01:06:55,386
[singsongs]
1259
01:06:55,469 --> 01:06:57,013
Help me. I'm gonna cry.
1260
01:06:57,096 --> 01:06:58,347
It's okay.
1261
01:06:58,431 --> 01:06:59,390
[JP singsongs]
1262
01:06:59,473 --> 01:07:00,307
Breaths.
1263
01:07:00,391 --> 01:07:01,726
-Inhale.
-Good.
1264
01:07:02,476 --> 01:07:04,478
-Hold.
-[muffled sobs]
1265
01:07:04,562 --> 01:07:05,855
Exhale.
1266
01:07:05,938 --> 01:07:07,106
Nice one, Sir JP.
1267
01:07:07,189 --> 01:07:08,983
I'm still sad.
1268
01:07:09,859 --> 01:07:12,570
-[Zy] It's okay.
-[Juancho] Sir, just relax.
1269
01:07:13,279 --> 01:07:14,238
Here…
1270
01:07:14,321 --> 01:07:16,323
-I'm gonna cry!
-Do the thing!
1271
01:07:16,407 --> 01:07:17,491
What thing?
1272
01:07:17,575 --> 01:07:19,452
Do the thing! Juancho, do the thing!
1273
01:07:19,535 --> 01:07:21,120
That thing when you try to make me laugh.
1274
01:07:21,871 --> 01:07:24,540
Look at him! Look! Come on.
1275
01:07:25,666 --> 01:07:27,626
[muffled sobs]
1276
01:07:27,710 --> 01:07:29,462
[Zy whispers] Juancho, bigger!
1277
01:07:29,545 --> 01:07:30,713
With feelings!
1278
01:07:32,089 --> 01:07:33,007
Smile!
1279
01:07:33,090 --> 01:07:34,425
[laughs] Look!
1280
01:07:35,009 --> 01:07:36,218
[muffled scoffs]
1281
01:07:36,302 --> 01:07:37,887
Jump! Bigger dance!
1282
01:07:37,970 --> 01:07:40,389
It's not freaking like that.
It's like this.
1283
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
-I'm doing it!
-Remember?
1284
01:07:45,686 --> 01:07:47,271
[Zy] The face!
1285
01:07:47,855 --> 01:07:49,065
Juancho, come on.
1286
01:07:52,109 --> 01:07:53,611
[Zy laughing] Juancho.
1287
01:07:57,198 --> 01:07:58,157
Do it.
1288
01:07:58,991 --> 01:08:00,201
Higher.
1289
01:08:01,202 --> 01:08:05,915
-[chuckles]
-[Zy and Juancho laughing]
1290
01:08:07,917 --> 01:08:09,210
[laughs]
1291
01:08:09,293 --> 01:08:14,799
[tender music playing]
1292
01:08:33,150 --> 01:08:37,113
-It still works!
-[both laughing]
1293
01:08:43,619 --> 01:08:45,287
You know,
1294
01:08:45,371 --> 01:08:46,914
it's really good
1295
01:08:47,498 --> 01:08:50,751
to surround yourself
with people who are in love.
1296
01:08:52,461 --> 01:08:53,921
-We have a new dance step.
-[Zy] That was good.
1297
01:08:54,004 --> 01:08:55,297
[Zy and Juancho laughing]
1298
01:08:55,381 --> 01:08:56,924
-[Zy] Did you see that?
-Hey.
1299
01:08:57,007 --> 01:08:58,843
The two of you,
1300
01:08:58,926 --> 01:09:01,137
promise me you'll stay in love!
1301
01:09:02,179 --> 01:09:04,014
Sorry, sir. Actually…
1302
01:09:05,432 --> 01:09:06,559
Yes, sir.
1303
01:09:08,394 --> 01:09:10,771
We promise we'll stay in love.
1304
01:09:11,438 --> 01:09:13,482
-Right, Juancho?
-Yes, sir.
1305
01:09:15,067 --> 01:09:17,027
Love is all around, Froi.
1306
01:09:18,863 --> 01:09:20,573
Even if you're gone,
1307
01:09:21,574 --> 01:09:23,409
love lives on.
1308
01:09:24,952 --> 01:09:26,245
[JP giggles]
1309
01:09:26,328 --> 01:09:28,289
Love lives on.
1310
01:09:31,750 --> 01:09:37,047
[tender music continues]
1311
01:09:37,131 --> 01:09:39,550
Come on. Let's just finish this.
1312
01:09:40,509 --> 01:09:41,969
[JP] Hey! Faster!
1313
01:09:42,052 --> 01:09:43,095
[Zy] Yes, sir!
1314
01:09:44,638 --> 01:09:46,390
[JP] I know you're here, my love.
1315
01:09:46,974 --> 01:09:49,435
This is your favorite view.
1316
01:09:52,188 --> 01:09:54,190
I'm fulfilling your wish.
1317
01:09:54,815 --> 01:09:56,859
Bye, Tweetney!
1318
01:09:56,942 --> 01:09:58,485
You're free now!
1319
01:09:58,569 --> 01:10:00,613
[shrieks] Bye!
1320
01:10:04,658 --> 01:10:08,287
[JP] After everything that
Froi and I have been through,
1321
01:10:08,871 --> 01:10:13,667
I realized that our love is like no other.
1322
01:10:13,751 --> 01:10:16,712
It's the kind of love that
you'll always be grateful for.
1323
01:10:16,795 --> 01:10:18,297
Smile!
1324
01:10:18,380 --> 01:10:20,799
[JP] And I'm grateful that
I experienced that love
1325
01:10:20,883 --> 01:10:22,468
-once in my life.
-[Juancho] Smile!
1326
01:10:23,594 --> 01:10:25,304
-One more!
-Okay!
1327
01:10:25,387 --> 01:10:27,806
-[Juancho] I'm coming!
-[JP] One more.
1328
01:10:27,890 --> 01:10:29,892
-[JP] Oh!
-[Zy squeals]
1329
01:10:29,975 --> 01:10:31,727
Smile!
1330
01:10:31,810 --> 01:10:33,354
Stop it!
1331
01:10:33,437 --> 01:10:36,482
Oh my! That's it.
1332
01:10:37,107 --> 01:10:38,984
[giggling]
1333
01:10:39,068 --> 01:10:40,027
[JP] You're both crazy.
1334
01:10:41,737 --> 01:10:42,571
Splash each other!
1335
01:10:43,572 --> 01:10:45,449
[JP] That's it. [laughs]
1336
01:10:45,532 --> 01:10:48,577
Your love is the most--
1337
01:10:48,661 --> 01:10:50,955
-It's too much.
-I agree.
1338
01:10:51,038 --> 01:10:52,957
One sec.
1339
01:10:54,124 --> 01:10:58,671
[Jon] Your love is the best.
1340
01:10:58,754 --> 01:10:59,755
Tin…
1341
01:10:59,838 --> 01:11:01,006
Here. [clears throat]
1342
01:11:02,007 --> 01:11:04,093
-Your love, Tin… Please.
-[Aiah] Oh, my God.
1343
01:11:04,176 --> 01:11:06,512
-Will you marry me?
-I really need to work.
1344
01:11:06,595 --> 01:11:07,888
[Aiah] Okay, one more time.
1345
01:11:07,972 --> 01:11:08,847
[Jon clears throat]
1346
01:11:08,931 --> 01:11:11,058
Tin, my baby,
1347
01:11:11,141 --> 01:11:12,476
will you marry me?
1348
01:11:12,559 --> 01:11:15,729
Are you proposing or reciting a poem?
1349
01:11:17,856 --> 01:11:20,276
Relax, okay? Take your time.
1350
01:11:20,359 --> 01:11:22,152
Look into her eyes
1351
01:11:23,195 --> 01:11:26,991
and think about
all of your memories together.
1352
01:11:31,745 --> 01:11:34,081
Of all the dishes that I've cooked
1353
01:11:35,499 --> 01:11:36,792
and tasted,
1354
01:11:37,835 --> 01:11:39,503
your lips,
1355
01:11:40,296 --> 01:11:41,839
your embrace,
1356
01:11:42,798 --> 01:11:45,175
your love is still the best.
1357
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
It wasn't always happy
1358
01:11:52,975 --> 01:11:53,934
and easy.
1359
01:11:56,937 --> 01:11:58,480
We hurt each other.
1360
01:12:02,985 --> 01:12:05,446
But there's a reason why
we're still here together.
1361
01:12:08,157 --> 01:12:09,700
No matter the pain
1362
01:12:12,286 --> 01:12:13,579
and hardships,
1363
01:12:16,332 --> 01:12:18,625
I will always choose to love you
1364
01:12:21,295 --> 01:12:22,796
and be with you.
1365
01:12:30,471 --> 01:12:31,555
Will you marry me?
1366
01:12:32,931 --> 01:12:37,478
[soft music playing]
1367
01:12:37,561 --> 01:12:38,395
[Jon] Wow!
1368
01:12:38,479 --> 01:12:41,273
Boss! That was awesome!
1369
01:12:41,357 --> 01:12:42,441
I will use that!
1370
01:12:42,524 --> 01:12:44,318
-[Jon] I actually thought of that.
-[Juancho] Yeah?
1371
01:12:44,401 --> 01:12:45,861
[Juancho coughs]
1372
01:12:45,944 --> 01:12:47,029
[Jon] Boss.
1373
01:12:47,112 --> 01:12:50,115
I invited Tin
to the investors' dinner tomorrow.
1374
01:12:50,199 --> 01:12:51,700
Is it okay if I propose after?
1375
01:12:51,784 --> 01:12:53,744
As long as it's okay with Babi.
1376
01:12:55,454 --> 01:12:56,872
-Of course.
-Yes!
1377
01:12:57,873 --> 01:12:59,625
[Jon] Boss, one last request.
1378
01:13:00,584 --> 01:13:01,877
Please take the video.
1379
01:13:01,960 --> 01:13:02,795
Can I borrow this?
1380
01:13:02,878 --> 01:13:04,338
-Sure.
-[Jon] Nice!
1381
01:13:04,421 --> 01:13:08,008
Ma'am Zy,
will you help me with the bubbles?
1382
01:13:08,092 --> 01:13:09,259
That's Tin's favorite.
1383
01:13:09,343 --> 01:13:12,888
-For the vibe.
-[Zy chuckles] Sure.
1384
01:13:12,971 --> 01:13:15,432
-[Juancho] That's good.
-Babi, will Sir JP attend the dinner?
1385
01:13:15,516 --> 01:13:17,017
Yes. He'll come.
1386
01:13:17,101 --> 01:13:19,895
[cries, shrieks] Yes! Oh my God!
1387
01:13:19,978 --> 01:13:21,397
[Aiah] Thank you, Lord!
1388
01:13:21,480 --> 01:13:23,315
-Oh my God! Thank you, Zy!
-Thank you.
1389
01:13:23,399 --> 01:13:24,817
Oh my God. Perfect!
1390
01:13:24,900 --> 01:13:27,194
Our guest list is complete!
1391
01:13:27,277 --> 01:13:28,946
Oh my God! I could kiss you!
1392
01:13:29,029 --> 01:13:29,863
I dare you.
1393
01:13:29,947 --> 01:13:31,156
Just kidding!
1394
01:13:31,240 --> 01:13:32,074
See you, guys.
1395
01:13:32,157 --> 01:13:33,534
-[Juancho] See you!
-[Jon] See ya!
1396
01:13:33,617 --> 01:13:35,077
Thank you, Ma'am Zy.
1397
01:13:35,160 --> 01:13:36,578
Thank you. Bye!
1398
01:13:39,832 --> 01:13:42,543
[Zy on video] It's our soft opening today.
1399
01:13:43,836 --> 01:13:45,754
Ba, check the frame.
1400
01:13:45,838 --> 01:13:47,506
[Zy] You still have our old videos?
1401
01:13:49,216 --> 01:13:50,175
[chuckles]
1402
01:13:50,259 --> 01:13:51,343
What videos?
1403
01:13:51,427 --> 01:13:53,053
Those are private.
1404
01:13:53,137 --> 01:13:54,221
[chuckles]
1405
01:13:56,932 --> 01:13:59,518
-Stop that.
-Wait. Next.
1406
01:14:00,727 --> 01:14:02,396
-Look at this.
-What?
1407
01:14:02,479 --> 01:14:04,982
You were so clingy then.
1408
01:14:06,024 --> 01:14:07,151
[Zy on video] So, Ba…
1409
01:14:07,234 --> 01:14:08,193
[Juancho] Yes?
1410
01:14:08,777 --> 01:14:11,029
This will be your station.
1411
01:14:12,156 --> 01:14:14,074
[Juancho] Okay. Where's yours?
1412
01:14:14,825 --> 01:14:16,326
There.
1413
01:14:16,410 --> 01:14:17,953
-What?
-Yes.
1414
01:14:18,036 --> 01:14:19,204
No.
1415
01:14:19,288 --> 01:14:21,331
You should always be beside me.
1416
01:14:21,415 --> 01:14:22,833
No, Ba.
1417
01:14:22,916 --> 01:14:24,251
You have to focus.
1418
01:14:24,334 --> 01:14:26,336
You have to make sure the food is good.
1419
01:14:26,420 --> 01:14:28,172
Then, stay beside me.
1420
01:14:28,255 --> 01:14:30,382
-Like this.
-Okay, fine.
1421
01:14:30,466 --> 01:14:32,843
-We should always be this close.
-You're so clingy.
1422
01:14:32,926 --> 01:14:34,386
Okay, fine.
1423
01:14:34,470 --> 01:14:36,180
[chuckles]
1424
01:14:36,263 --> 01:14:37,431
[chuckles]
1425
01:14:37,514 --> 01:14:38,599
Oh my God.
1426
01:14:38,682 --> 01:14:40,559
You're right. I was clingy.
1427
01:14:41,143 --> 01:14:43,020
-Give me that.
-Wait!
1428
01:14:43,103 --> 01:14:44,980
-Enough.
-Wait! Hold on!
1429
01:14:45,063 --> 01:14:45,898
[camera clicks]
1430
01:14:48,442 --> 01:14:52,988
[indistinct video playing]
1431
01:14:53,071 --> 01:14:54,198
Do you remember this?
1432
01:14:54,281 --> 01:14:55,657
Yeah.
1433
01:14:55,741 --> 01:14:58,911
[Zy on video] It's our soft opening today.
1434
01:14:58,994 --> 01:15:01,872
-[soft music playing]
-[indistinct dialogue]
1435
01:15:01,955 --> 01:15:04,249
[Zy] Ba, check this out!
1436
01:15:07,044 --> 01:15:08,045
Yoo-hoo!
1437
01:15:08,128 --> 01:15:10,464
Ba, check the sign.
1438
01:15:11,215 --> 01:15:12,799
What if nobody buys?
1439
01:15:12,883 --> 01:15:15,344
[Zy] Of course, not.
1440
01:15:15,427 --> 01:15:17,804
Our sign looks good.
1441
01:15:17,888 --> 01:15:20,224
Our food is so good.
1442
01:15:20,307 --> 01:15:22,184
And most of all,
1443
01:15:22,267 --> 01:15:25,521
the chef is so good-looking.
1444
01:15:25,604 --> 01:15:26,813
Ba, come on.
1445
01:15:26,897 --> 01:15:29,191
[Zy on video] Show me that smile.
1446
01:15:29,274 --> 01:15:31,235
-[woman] Hello. Do you have bottled water?
-[Juancho] Yes?
1447
01:15:31,318 --> 01:15:33,028
We do. Are you buying?
1448
01:15:33,111 --> 01:15:35,280
-[woman] Yes. One bottle.
-[Zy] One?
1449
01:15:35,364 --> 01:15:36,990
Miss, you're our first customer.
1450
01:15:37,074 --> 01:15:38,116
-[woman] Really?
-[Zy] Yes!
1451
01:15:38,200 --> 01:15:40,661
-Ba, our very first customer!
-Customer, customer!
1452
01:15:40,744 --> 01:15:42,204
[bell ringing]
1453
01:15:43,121 --> 01:15:45,499
-[Zy] Ba, go ahead.
-[chuckles]
1454
01:15:46,583 --> 01:15:48,335
[Juancho]
Here's your Bicol Express Burrito,
1455
01:15:48,418 --> 01:15:51,004
and since you're our first customer,
1456
01:15:51,088 --> 01:15:53,507
-you get a free kinalas nachos.
-Wow!
1457
01:15:54,258 --> 01:15:57,010
[Zy on video] Ba, why so serious?
1458
01:15:57,094 --> 01:16:00,722
[teases] Smile for me.
1459
01:16:01,348 --> 01:16:05,227
Show me that smile.
1460
01:16:06,270 --> 01:16:08,063
-Success.
-[Juancho] Thank you.
1461
01:16:08,146 --> 01:16:09,106
[Zy squeals]
1462
01:16:09,773 --> 01:16:10,691
[Zy] More!
1463
01:16:10,774 --> 01:16:14,987
[smooches]
1464
01:16:29,585 --> 01:16:33,005
[sweeping music playing]
1465
01:17:28,435 --> 01:17:31,897
[music fades]
1466
01:17:31,980 --> 01:17:35,984
[phone vibrating]
1467
01:17:45,160 --> 01:17:47,120
[Zy] Wait, you're already here?
1468
01:17:47,204 --> 01:17:49,289
-At the airport?
-[Matt] Yup, I just left the airport.
1469
01:17:49,373 --> 01:17:50,582
I'm on my way to the hotel already.
1470
01:17:50,666 --> 01:17:51,625
Okay, babe.
1471
01:17:52,542 --> 01:17:53,460
I'll see you at the hotel.
1472
01:17:53,543 --> 01:17:54,586
Let's grab some lunch.
1473
01:17:54,670 --> 01:17:55,671
Okay.
1474
01:17:56,380 --> 01:17:58,090
Okay. See you, babe. I love you.
1475
01:18:01,885 --> 01:18:02,928
Yeah.
1476
01:18:03,011 --> 01:18:05,555
See you.
1477
01:18:05,639 --> 01:18:06,473
Bye.
1478
01:18:10,936 --> 01:18:14,898
[poignant music playing]
1479
01:18:21,113 --> 01:18:21,988
Zy.
1480
01:18:33,917 --> 01:18:34,960
I'm sorry…
1481
01:18:35,961 --> 01:18:37,212
I have to go.
1482
01:18:49,891 --> 01:18:55,480
-[poignant music continues]
-[indistinct chatter]
1483
01:19:01,987 --> 01:19:05,240
[Lala] Boss, is this Sir JP's seat?
1484
01:19:05,323 --> 01:19:08,410
Where should we seat
the last-minute guests?
1485
01:19:08,493 --> 01:19:09,828
[Lala] Boss?
1486
01:19:09,911 --> 01:19:12,414
ZY, CAN WE TALK?
1487
01:19:13,123 --> 01:19:15,625
[Aiah] Juancho, we have one more hour
before dinner service.
1488
01:19:15,709 --> 01:19:17,461
I need you to focus, okay?
1489
01:19:17,544 --> 01:19:18,587
You need to be on top of everything.
1490
01:19:18,670 --> 01:19:20,505
We don't have room for mistakes tonight.
1491
01:19:23,675 --> 01:19:25,051
La?
1492
01:19:37,022 --> 01:19:41,359
[line ringing]
1493
01:19:44,446 --> 01:19:46,239
-Bro.
-[busy tone]
1494
01:19:46,323 --> 01:19:47,240
[Epi] The guests…
1495
01:19:47,324 --> 01:19:48,241
The guests are almost here.
1496
01:19:48,325 --> 01:19:50,619
Let's do the staff walkthrough.
1497
01:19:50,702 --> 01:19:51,953
Bro!
1498
01:19:52,037 --> 01:19:54,831
-[inhales sharply]
-[keypad typing]
1499
01:19:54,915 --> 01:19:56,750
Juancho, listen to me.
1500
01:19:56,833 --> 01:19:58,835
Just hear me out, okay?
1501
01:19:59,920 --> 01:20:01,171
I've known you for so long.
1502
01:20:01,254 --> 01:20:03,131
I know what you're planning to do.
1503
01:20:03,215 --> 01:20:05,091
But please, not now.
1504
01:20:05,175 --> 01:20:08,428
We're all depending on you-- Hey.
1505
01:20:10,472 --> 01:20:12,182
Don't leave us, Chef.
1506
01:20:12,265 --> 01:20:15,352
[car approaching]
1507
01:20:17,771 --> 01:20:19,272
-I have to go.
-Juancho--
1508
01:20:21,233 --> 01:20:22,192
[man] Okay, sir.
1509
01:20:27,280 --> 01:20:28,657
[Matt] Okay.
1510
01:20:33,912 --> 01:20:35,038
-[Matt] Okay.
-[paper rustles]
1511
01:20:36,248 --> 01:20:37,874
Yup. I think this is paid for.
1512
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
Zy, can we talk?
1513
01:20:41,837 --> 01:20:42,921
Juancho, not now.
1514
01:20:43,505 --> 01:20:44,589
Not now? We need to talk.
1515
01:20:44,673 --> 01:20:46,216
[Zy] Juancho, not now!
1516
01:20:46,299 --> 01:20:47,759
-Bro, wait.
-[Juancho] Zy…
1517
01:20:49,845 --> 01:20:50,846
She doesn't want to talk to you.
1518
01:20:50,929 --> 01:20:51,930
So, please back off.
1519
01:20:52,013 --> 01:20:54,266
Matt, I just need to talk to Zy. Zy--
1520
01:20:54,349 --> 01:20:55,851
Bro, didn't you hear me?
1521
01:20:55,934 --> 01:20:57,018
-Don't push me!
-What the hell!
1522
01:20:57,102 --> 01:20:58,520
Juancho, enough!
1523
01:20:59,145 --> 01:21:00,105
Enough!
1524
01:21:01,147 --> 01:21:02,148
Matt, let's go.
1525
01:21:02,774 --> 01:21:04,025
Zy, please, I'm sorry.
1526
01:21:04,776 --> 01:21:06,444
What happened last night,
it meant something to me.
1527
01:21:06,528 --> 01:21:08,947
[melancholic music playing]
1528
01:21:10,115 --> 01:21:11,241
What happened last night?
1529
01:21:13,660 --> 01:21:14,619
[Juancho] Zy,
1530
01:21:15,871 --> 01:21:17,831
I know you feel the same way.
1531
01:21:19,040 --> 01:21:21,126
What is he talking about?
1532
01:21:21,209 --> 01:21:22,210
-Let's talk.
-Zy, please.
1533
01:21:22,294 --> 01:21:24,045
-Juancho--
-Talk to me!
1534
01:21:24,921 --> 01:21:26,131
Let's face this.
1535
01:21:26,715 --> 01:21:28,300
Let's fight for us!
1536
01:21:30,927 --> 01:21:33,471
Zy, please say something.
1537
01:21:36,641 --> 01:21:37,809
Please answer me.
1538
01:21:43,315 --> 01:21:44,649
Did you cheat on me?
1539
01:21:56,202 --> 01:21:57,537
-Zy.
-Matt.
1540
01:21:57,621 --> 01:21:58,830
Zy!
1541
01:21:58,914 --> 01:21:59,748
[Zy] Matt.
1542
01:22:03,251 --> 01:22:04,419
Matt!
1543
01:22:04,502 --> 01:22:05,670
[engine starts]
1544
01:22:05,754 --> 01:22:07,631
Matt!
1545
01:22:08,715 --> 01:22:11,343
[engine revs]
1546
01:22:13,386 --> 01:22:14,304
Zy.
1547
01:22:16,056 --> 01:22:17,223
Zy.
1548
01:22:21,811 --> 01:22:23,021
Zy, please.
1549
01:22:24,564 --> 01:22:26,191
Juancho, this is wrong.
1550
01:22:29,110 --> 01:22:30,737
Zy, I still love you.
1551
01:22:34,324 --> 01:22:36,076
And I know that you love me, too.
1552
01:22:40,914 --> 01:22:44,417
Juancho, my life is a mess right now.
1553
01:22:44,501 --> 01:22:46,378
I'll help you fix it.
1554
01:22:47,545 --> 01:22:48,672
What do you need?
1555
01:22:48,755 --> 01:22:49,965
Do you need to go back to New York?
1556
01:22:50,048 --> 01:22:51,508
I'll go with you.
1557
01:22:51,591 --> 01:22:54,010
But if it's messy there,
1558
01:22:54,636 --> 01:22:55,971
then maybe we can stay here?
1559
01:22:56,721 --> 01:22:57,973
Wherever you want.
1560
01:22:58,056 --> 01:22:59,391
In Manila?
1561
01:22:59,474 --> 01:23:00,850
Here in Bicol?
1562
01:23:00,934 --> 01:23:02,227
I'll find a way, Zy.
1563
01:23:04,604 --> 01:23:07,023
You will give up everything for me?
1564
01:23:07,107 --> 01:23:09,859
Zy, I'll do everything for us.
1565
01:23:13,196 --> 01:23:15,865
I just want to build a life with you.
1566
01:23:15,949 --> 01:23:19,953
[melancholic music playing]
1567
01:23:30,714 --> 01:23:32,716
[Zy inhales, exhales sharply]
1568
01:23:36,928 --> 01:23:38,763
Don't you want to be with me?
1569
01:23:45,729 --> 01:23:46,855
Don't you love me anymore?
1570
01:23:50,358 --> 01:23:51,735
I love you.
1571
01:23:57,323 --> 01:24:01,286
But that's not enough to fix my life.
1572
01:24:02,704 --> 01:24:05,707
I tried fixing your life before.
1573
01:24:07,000 --> 01:24:11,046
I know that you will do the same for me
because you love me.
1574
01:24:11,921 --> 01:24:13,715
But you'll get tired.
1575
01:24:14,716 --> 01:24:16,134
You'll be spent.
1576
01:24:18,428 --> 01:24:22,640
You can't fix my life for me
and then you ruin yours.
1577
01:24:24,893 --> 01:24:26,603
So, please.
1578
01:24:28,730 --> 01:24:30,565
Juancho, you have to let me go.
1579
01:24:34,319 --> 01:24:35,403
That's hard.
1580
01:24:41,117 --> 01:24:43,036
I love you so much.
1581
01:24:45,955 --> 01:24:48,666
I don't know how to let you go.
1582
01:24:58,051 --> 01:25:02,847
[melancholic music continues]
1583
01:25:15,985 --> 01:25:17,028
[Juancho sniffles]
1584
01:25:20,031 --> 01:25:20,949
[sniffles]
1585
01:25:24,619 --> 01:25:28,790
[breathes deeply, sniffles]
1586
01:25:37,674 --> 01:25:42,929
[melancholic music continues]
1587
01:26:04,742 --> 01:26:05,785
[Juancho] Sir JP!
1588
01:26:08,204 --> 01:26:10,582
The show is over, Juancho.
1589
01:26:10,665 --> 01:26:12,584
You missed your biggest break.
1590
01:26:14,252 --> 01:26:15,253
I'm sorry, sir.
1591
01:26:15,336 --> 01:26:17,547
No, I'm sorry.
1592
01:26:18,256 --> 01:26:22,302
I don't know if I can invest
in a restaurant
1593
01:26:22,969 --> 01:26:25,054
whose owner is not fully committed.
1594
01:26:31,436 --> 01:26:32,729
[van door slides open]
1595
01:26:32,812 --> 01:26:34,355
-[Jon] Boss, where were you?
-[engine starts]
1596
01:26:34,439 --> 01:26:37,275
[van driving off]
1597
01:26:40,570 --> 01:26:42,530
I wasn't able to propose to Tin.
1598
01:26:48,786 --> 01:26:49,621
[Epi] Let's go!
1599
01:26:51,456 --> 01:26:52,290
Bro.
1600
01:26:54,792 --> 01:26:55,627
[Epi] Let's go!
1601
01:26:55,710 --> 01:26:56,544
[car door closes]
1602
01:26:57,212 --> 01:26:58,171
Is everything there?
1603
01:26:59,547 --> 01:27:01,507
[Aiah] The investors
were all looking for you.
1604
01:27:03,134 --> 01:27:04,886
I'm sorry, Aiah.
1605
01:27:05,553 --> 01:27:06,930
You should be sorry.
1606
01:27:09,140 --> 01:27:10,934
Aiah, I'll fix this.
1607
01:27:11,017 --> 01:27:12,018
No. Don't.
1608
01:27:14,354 --> 01:27:17,106
You know how much
this investment means to me.
1609
01:27:18,274 --> 01:27:20,401
But I came here and I stayed
1610
01:27:20,485 --> 01:27:22,320
because I wanted to support you.
1611
01:27:24,072 --> 01:27:26,032
Because we're partners, right?
1612
01:27:27,408 --> 01:27:29,953
But you left me hanging, Juancho.
1613
01:27:33,748 --> 01:27:35,959
[exhales deeply] You know what?
1614
01:27:36,793 --> 01:27:39,003
Maybe you're not cut out for this.
1615
01:27:39,963 --> 01:27:42,840
Because you're so fucking selfish.
1616
01:28:01,609 --> 01:28:07,490
-[sobbing]
-[melancholic music continues]
1617
01:28:21,754 --> 01:28:24,340
[curtain slides open]
1618
01:28:28,094 --> 01:28:29,345
[sighs]
1619
01:28:41,399 --> 01:28:42,859
Matt.
1620
01:28:42,942 --> 01:28:43,985
[Matt sighs]
1621
01:28:47,697 --> 01:28:49,407
Matt, I'm really sorry.
1622
01:28:54,329 --> 01:28:56,247
I'm sorry I hurt you.
1623
01:29:01,002 --> 01:29:02,545
You don't deserve it.
1624
01:29:07,467 --> 01:29:09,510
[Matt inhales, exhales deeply]
1625
01:29:12,138 --> 01:29:15,391
-[footsteps receding]
-[luggage rolling]
1626
01:29:15,475 --> 01:29:18,519
[door clicks open, shuts]
1627
01:29:26,694 --> 01:29:27,653
[Jun] Juancho!
1628
01:29:29,322 --> 01:29:30,156
Juancho!
1629
01:29:31,783 --> 01:29:32,784
Get up!
1630
01:29:34,577 --> 01:29:36,871
You need to open the restaurant.
1631
01:29:36,954 --> 01:29:38,498
I'm sorry, Papa Jun. Sorry.
1632
01:29:40,500 --> 01:29:41,542
[Juancho] I'll be quick.
1633
01:29:43,127 --> 01:29:44,170
Thank you.
1634
01:30:03,439 --> 01:30:04,649
Are you awake now?
1635
01:30:06,109 --> 01:30:06,984
Yes.
1636
01:30:10,321 --> 01:30:14,117
Your grandma used to scold me
1637
01:30:15,368 --> 01:30:18,746
because she couldn't entrust
the restaurant to me.
1638
01:30:19,789 --> 01:30:20,998
One night,
1639
01:30:21,582 --> 01:30:23,292
your father came home
1640
01:30:24,710 --> 01:30:26,379
with a young boy.
1641
01:30:27,296 --> 01:30:28,589
He was two years old.
1642
01:30:30,383 --> 01:30:32,176
He introduced you to us.
1643
01:30:34,095 --> 01:30:36,055
And then he left you with us.
1644
01:30:36,848 --> 01:30:40,935
Your Grandma Rosa and I took care of you.
1645
01:30:43,146 --> 01:30:45,189
Not long after, your Grandma Rosa died,
1646
01:30:45,273 --> 01:30:46,524
I was left alone.
1647
01:30:47,066 --> 01:30:49,110
Your father left me, too.
1648
01:30:52,488 --> 01:30:54,157
That's when I decided
1649
01:30:54,240 --> 01:30:57,618
that I will dedicate my life to Casa Rosa
1650
01:30:59,620 --> 01:31:01,455
together with you.
1651
01:31:01,539 --> 01:31:06,043
[gentle music playing]
1652
01:31:06,127 --> 01:31:11,174
I saw that you had a flair
for cooking growing up.
1653
01:31:11,757 --> 01:31:13,176
You're great.
1654
01:31:13,259 --> 01:31:14,844
You're creative.
1655
01:31:14,927 --> 01:31:17,930
You create a lot of original dishes.
1656
01:31:18,639 --> 01:31:20,766
You're happy in the kitchen.
1657
01:31:23,019 --> 01:31:24,103
The thing is,
1658
01:31:24,187 --> 01:31:25,980
you're too passionate.
1659
01:31:29,483 --> 01:31:31,485
When you love, it's intense.
1660
01:31:31,569 --> 01:31:33,821
You really love Zy, don't you?
1661
01:31:33,905 --> 01:31:35,114
You love her so much,
1662
01:31:35,198 --> 01:31:37,617
even if you know she's not for you,
1663
01:31:38,576 --> 01:31:40,328
you still run after her.
1664
01:31:46,626 --> 01:31:47,585
[Juancho sniffles]
1665
01:31:48,419 --> 01:31:49,503
Juancho,
1666
01:31:50,338 --> 01:31:52,131
you don't want to be abandoned,
1667
01:31:52,632 --> 01:31:53,758
but…
1668
01:31:55,593 --> 01:31:59,722
you abandon yourself
to chase somebody else.
1669
01:32:01,724 --> 01:32:02,642
[sniffles]
1670
01:32:03,893 --> 01:32:05,102
Sorry, Papa Jun.
1671
01:32:09,815 --> 01:32:13,110
[sobs, sniffles]
1672
01:32:14,820 --> 01:32:16,155
-[Jun sighs]
-[Juancho sniffles]
1673
01:32:18,532 --> 01:32:20,284
[Jun grunts]
1674
01:32:27,208 --> 01:32:28,084
My son,
1675
01:32:30,002 --> 01:32:31,796
wake up.
1676
01:32:33,214 --> 01:32:34,590
You can get through this.
1677
01:32:35,925 --> 01:32:40,179
[gentle music continues]
1678
01:32:46,602 --> 01:32:48,479
[door slides open]
1679
01:32:52,858 --> 01:32:58,114
-[sizzling]
-[uplifting music playing]
1680
01:33:08,040 --> 01:33:10,960
[simmering]
1681
01:33:35,860 --> 01:33:38,988
[indistinct dialogue]
1682
01:33:41,574 --> 01:33:43,784
-Why are we here?
-[Aiah] Let's go.
1683
01:33:43,868 --> 01:33:46,162
You'll apologize and say,
1684
01:33:46,245 --> 01:33:48,080
"Let's be professional."
1685
01:33:48,164 --> 01:33:49,707
I've heard that before.
1686
01:33:52,335 --> 01:33:53,544
Yes, La.
1687
01:33:54,670 --> 01:33:56,297
I want to apologize to all of you.
1688
01:33:57,757 --> 01:33:58,924
And yes,
1689
01:33:59,675 --> 01:34:01,552
I will be professional from now on.
1690
01:34:03,179 --> 01:34:04,347
But aside from that,
1691
01:34:04,930 --> 01:34:06,766
since I was inspired by all of you,
1692
01:34:06,849 --> 01:34:10,061
I want to present the new
and improved menu of Casa Rosa.
1693
01:34:15,608 --> 01:34:17,193
Here is "Cocido ala Padi".
1694
01:34:18,194 --> 01:34:20,112
It's as sour as the face you make
1695
01:34:20,196 --> 01:34:22,281
when I make stupid decisions.
1696
01:34:23,032 --> 01:34:25,493
But despite my shortcomings,
1697
01:34:26,660 --> 01:34:29,538
your love for me is as warm as the soup.
1698
01:34:29,622 --> 01:34:31,665
He's just guilty.
1699
01:34:31,749 --> 01:34:32,958
[Juancho] This is for you, Lala.
1700
01:34:33,667 --> 01:34:37,254
"Coco Leafy Lala".
1701
01:34:37,338 --> 01:34:40,424
You give strength
to all of us here in Casa Rosa.
1702
01:34:40,508 --> 01:34:41,634
[chortles]
1703
01:34:42,635 --> 01:34:44,428
I'm touched.
1704
01:34:45,137 --> 01:34:46,680
And, of course,
1705
01:34:46,764 --> 01:34:49,016
"Bicol Expressway to Babi's Heart".
1706
01:34:49,642 --> 01:34:51,352
With the right amount of spiciness
1707
01:34:51,435 --> 01:34:53,854
to kick me back to the right direction.
1708
01:34:54,438 --> 01:34:55,439
Aiah,
1709
01:34:56,065 --> 01:34:57,942
I want to be the best partner
1710
01:34:58,025 --> 01:34:59,276
that you deserve.
1711
01:34:59,860 --> 01:35:01,153
[indistinct chattering]
1712
01:35:01,237 --> 01:35:05,241
The newest addition to the menu,
1713
01:35:05,324 --> 01:35:06,826
"Jon's Fabulous Fritters".
1714
01:35:08,536 --> 01:35:09,703
I'm sorry.
1715
01:35:10,830 --> 01:35:12,248
I left you last night.
1716
01:35:13,624 --> 01:35:16,544
Let's push through with your proposal.
1717
01:35:16,627 --> 01:35:17,503
I'll help you.
1718
01:35:17,586 --> 01:35:18,629
I got you.
1719
01:35:21,090 --> 01:35:22,425
And lastly…
1720
01:35:22,508 --> 01:35:24,427
[Epi] He changed it.
1721
01:35:24,510 --> 01:35:27,721
…the reason why Casa Rosa is successful,
1722
01:35:28,431 --> 01:35:30,015
"Tinuktok Junior".
1723
01:35:30,099 --> 01:35:32,601
[heartwarming music playing]
1724
01:35:33,185 --> 01:35:34,061
Papa Jun,
1725
01:35:34,812 --> 01:35:35,771
thank you.
1726
01:35:37,857 --> 01:35:40,734
I don't know where I'll be without you.
1727
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Thank you for…
1728
01:35:46,782 --> 01:35:49,118
for being a father to me.
1729
01:35:52,663 --> 01:35:53,664
And I'm sorry
1730
01:35:54,665 --> 01:35:56,917
for all my shortcomings.
1731
01:36:02,631 --> 01:36:04,550
-[claps]
-Let's eat! [sniffles]
1732
01:36:08,137 --> 01:36:09,138
I'm really sorry.
1733
01:36:09,221 --> 01:36:11,432
[Epi] It's all good. We're good.
1734
01:36:12,308 --> 01:36:13,851
-Time to eat.
-[Lala] All good now.
1735
01:36:13,934 --> 01:36:17,104
-[Juancho] Let's eat.
-Boss, how long did you rehearse that?
1736
01:36:17,188 --> 01:36:19,690
-[laughter]
-[Juancho] Hey.
1737
01:36:19,773 --> 01:36:21,650
-[Lala] Did you stay up all night?
-[Epi] Let's eat, boss.
1738
01:36:31,702 --> 01:36:33,829
-[Juancho] La?
-[Jon] Flowers.
1739
01:36:36,582 --> 01:36:37,625
[Jon] Balloons.
1740
01:36:38,167 --> 01:36:40,544
-[Juancho] Balloons?
-[Epi] Not sure.
1741
01:36:40,628 --> 01:36:41,712
Jon!
1742
01:36:42,588 --> 01:36:43,714
Hey.
1743
01:36:43,797 --> 01:36:44,924
Relax.
1744
01:36:45,007 --> 01:36:46,800
[exhales sharply]
1745
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
-Thanks, boss.
-Okay?
1746
01:36:48,802 --> 01:36:49,637
[Juancho chuckles]
1747
01:36:49,720 --> 01:36:50,804
Shit!
1748
01:36:50,888 --> 01:36:52,181
The bubbles!
1749
01:36:52,264 --> 01:36:53,098
[Jon] Okay.
1750
01:36:53,182 --> 01:36:54,808
Never mind. I got this!
1751
01:37:01,273 --> 01:37:02,274
Boss.
1752
01:37:04,693 --> 01:37:10,032
[heartwarming music continues]
1753
01:37:24,922 --> 01:37:27,508
[giggles]
1754
01:37:27,591 --> 01:37:30,344
Welcome back, 2022 Chili Queen!
1755
01:37:30,427 --> 01:37:31,262
Hey.
1756
01:37:31,345 --> 01:37:33,847
-[laughs]
-Chili Queen!
1757
01:37:33,931 --> 01:37:35,975
[Lala] Enjoy!
1758
01:37:36,058 --> 01:37:38,018
Papa Jun!
1759
01:37:40,688 --> 01:37:42,398
[Zy] You're so pretty!
1760
01:37:42,481 --> 01:37:43,941
[shrieks]
1761
01:37:44,024 --> 01:37:45,943
You're so pretty, Tin!
1762
01:37:46,026 --> 01:37:48,988
[laughter]
1763
01:37:49,989 --> 01:37:51,282
-[Zy] Here!
-[Jon] It's the wind.
1764
01:37:58,038 --> 01:37:58,956
[laughter]
1765
01:37:59,039 --> 01:38:02,293
-[Jon] My Chili Queen.
-[Lala] Ma'am Aiah!
1766
01:38:02,376 --> 01:38:06,380
Tin, our journey was not easy.
1767
01:38:06,463 --> 01:38:10,134
We were apart
for most of our relationship,
1768
01:38:11,468 --> 01:38:13,220
but we never gave up.
1769
01:38:15,389 --> 01:38:17,266
You never gave up on me,
1770
01:38:17,349 --> 01:38:19,476
despite all my shortcomings.
1771
01:38:21,395 --> 01:38:23,647
You are the right person for me.
1772
01:38:26,692 --> 01:38:30,362
Of all the dishes
that I've cooked and tasted,
1773
01:38:31,822 --> 01:38:33,073
your love
1774
01:38:33,157 --> 01:38:35,284
is the most delicious.
1775
01:38:35,367 --> 01:38:36,577
[Tin] Really?
1776
01:38:37,244 --> 01:38:38,078
Promise?
1777
01:38:38,162 --> 01:38:40,080
-[Jon] I promise!
-You swear?
1778
01:38:40,164 --> 01:38:42,666
-I'm not laing.
-[chuckles]
1779
01:38:44,043 --> 01:38:45,085
[Jon] But Tin,
1780
01:38:45,669 --> 01:38:47,046
no matter how hard it is,
1781
01:38:47,880 --> 01:38:51,133
I will always choose you.
1782
01:38:52,384 --> 01:38:53,344
And so…
1783
01:39:01,226 --> 01:39:02,311
Tin,
1784
01:39:04,688 --> 01:39:06,482
my baby. [chuckles]
1785
01:39:07,775 --> 01:39:09,443
Will you be my casa?
1786
01:39:12,988 --> 01:39:14,281
-Of course.
-Really?
1787
01:39:14,365 --> 01:39:16,575
Yes! [giggles]
1788
01:39:16,659 --> 01:39:19,036
[people cheering]
1789
01:39:20,788 --> 01:39:22,665
[cheering continues]
1790
01:39:22,748 --> 01:39:23,791
[Tin] Does it fit?
1791
01:39:23,874 --> 01:39:26,085
[Jon chuckles]
1792
01:39:26,168 --> 01:39:27,836
-[Jon] It fits.
-[Tin giggles]
1793
01:39:32,383 --> 01:39:36,679
-[Tin] Oh, you.
-[Jon] My baby. I love you!
1794
01:39:37,346 --> 01:39:39,807
-[people cheering]
-[Jon] Yes!
1795
01:39:39,890 --> 01:39:42,601
[cheering continues]
1796
01:39:45,854 --> 01:39:47,690
[Juancho] Hey, come here, Jon!
1797
01:39:47,773 --> 01:39:51,944
[cheering continues]
1798
01:40:00,953 --> 01:40:03,080
[music fades]
1799
01:40:03,163 --> 01:40:04,373
Where are you going now?
1800
01:40:05,457 --> 01:40:06,875
To the airport.
1801
01:40:07,626 --> 01:40:09,211
I need to go back to New York
1802
01:40:09,294 --> 01:40:12,339
to figure out what I really want to do.
1803
01:40:14,091 --> 01:40:15,759
You'll figure it out.
1804
01:40:17,720 --> 01:40:18,679
What about you?
1805
01:40:20,723 --> 01:40:21,849
Me?
1806
01:40:22,641 --> 01:40:24,643
I'll focus on the Manila branch.
1807
01:40:27,688 --> 01:40:29,148
I'm rooting for you.
1808
01:40:32,901 --> 01:40:34,570
Thank you for stopping by, Zy.
1809
01:40:37,948 --> 01:40:39,450
Thank you for accepting me.
1810
01:40:41,994 --> 01:40:46,707
["Paubaya" by Moira Dela Torre playing]
1811
01:41:32,377 --> 01:41:33,378
Nope.
1812
01:41:34,254 --> 01:41:37,090
[low-pitched voice] Nope.
1813
01:41:37,174 --> 01:41:38,133
[Zy grunts]
1814
01:41:41,553 --> 01:41:42,805
Thank you for the ride.
1815
01:41:43,889 --> 01:41:45,724
I hope you miss your flight.
1816
01:41:49,603 --> 01:41:53,357
-[phone vibrating]
-[grunts]
1817
01:41:54,775 --> 01:41:56,360
[Zy] Lei, I'm already here at the airport.
1818
01:41:56,443 --> 01:41:57,361
See you inside.
1819
01:41:57,444 --> 01:41:59,279
[Lei on phone] See you, sis.
1820
01:42:00,239 --> 01:42:01,448
[Juancho exhales deeply]
1821
01:42:06,036 --> 01:42:07,079
So,
1822
01:42:08,413 --> 01:42:09,581
are you sure you didn't leave anything?
1823
01:42:11,375 --> 01:42:12,417
I'm sure.
1824
01:42:16,588 --> 01:42:17,881
Thank you for the ride.
1825
01:42:23,178 --> 01:42:25,013
-Your hair's a little messy.
-[chuckles]
1826
01:42:25,097 --> 01:42:26,557
-Sorry.
-Thank you.
1827
01:42:32,521 --> 01:42:33,438
Go ahead.
1828
01:42:34,314 --> 01:42:35,858
You might miss your flight.
1829
01:42:59,506 --> 01:43:00,591
[Juancho] Zy!
1830
01:43:06,805 --> 01:43:07,723
[Zy] What?
1831
01:43:08,473 --> 01:43:10,183
Nice meeting you!
1832
01:43:12,269 --> 01:43:13,687
You too!
1833
01:43:43,008 --> 01:43:44,009
[chuckles]
1834
01:44:22,422 --> 01:44:23,465
[Juancho] Zy!
1835
01:44:24,800 --> 01:44:26,718
Zy!
1836
01:44:36,395 --> 01:44:38,438
I'll follow you in Manila!
1837
01:44:39,481 --> 01:44:40,399
[mouthing] What?
1838
01:44:40,482 --> 01:44:41,692
I'll go to Manila!
1839
01:44:43,568 --> 01:44:45,237
[whispers] It's your choice.
1840
01:44:48,073 --> 01:44:49,533
Bye.
1841
01:45:10,053 --> 01:45:11,054
Zy!
1842
01:45:15,225 --> 01:45:16,309
Juancho.
1843
01:45:37,873 --> 01:45:39,207
I'm happy for you.
1844
01:47:47,836 --> 01:47:51,840
["Paubaya" by Moira Dela Torre playing]
1845
01:50:46,556 --> 01:50:49,267
[song fades]
114172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.