All language subtitles for Un_Happy For You.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,635 [crowd cheering] 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,441 [host] Good evening, everyone! 3 00:00:24,524 --> 00:00:29,821 We finally reached the highlight of the Maharang Festival. 4 00:00:29,904 --> 00:00:34,117 This event has been part of our yearly tradition. 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,329 Who will emerge as the Chili King and Queen of 2018? 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,539 [crowd cheers and applauds] 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,167 [host] Are you ready for the Chili Challenge? 8 00:00:42,834 --> 00:00:46,629 [host] Are you excited to meet our contestants? 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 Let's all welcome them. 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,175 -[host cheers] -[crowd cheers and applauds] 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 -Me! -[Juancho] Bro! 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,677 -Get this guy! -Not me! 13 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 -[host] Naga, make some noise! -[man] Come on, come on! 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,974 [cheering and applauding] 15 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 [host] Okay, guys. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,103 -[host] We only have four pairs so far. -[Juancho] You should join! 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,481 We will get one more pair from the audience. 18 00:01:04,564 --> 00:01:07,734 -Me! -[host] Who wants to join? 19 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 You want to join, right? 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 -[Juancho] Here, him! -Me! 21 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 -This guy! -[host] Any brave souls? 22 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 [host] That girl over there! 23 00:01:16,326 --> 00:01:18,411 -Get me! -[Juancho] This guy! 24 00:01:18,495 --> 00:01:19,454 Do you have a partner? 25 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 Partner? 26 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 -Get my friend! -I don't want to! 27 00:01:22,540 --> 00:01:23,708 ["Sako Ka Na Lang" by Ched Valencia playing] 28 00:01:24,542 --> 00:01:25,835 -[Juancho] Get my friend! -[host] Any volunteer? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,754 [host] Who wants to partner with her? 30 00:01:33,134 --> 00:01:35,512 You! He's my partner! 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,555 -[host] There you go! -Yes! Let's go! 32 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Why me? 33 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Come with me! 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 [host] Come up here on stage. 35 00:01:43,019 --> 00:01:47,774 -[crowd cheering] -[Zy] Hmm… 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 [host] Here we go! 37 00:01:56,407 --> 00:02:00,453 The first pair to finish wins. 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 [gulps, pants] Water? 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 [Zy] It's so spicy. I can't. 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,838 [Juancho] Let me do it. 41 00:02:12,715 --> 00:02:14,592 Can you still do it? 42 00:02:17,679 --> 00:02:20,140 [host] These guys are almost done. 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 Can you still do it? 44 00:02:23,601 --> 00:02:24,602 You can do it! 45 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 [host] Has anyone finished? 46 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 Go for it! Almost there! 47 00:02:38,074 --> 00:02:39,325 [shouts] 48 00:02:39,409 --> 00:02:40,952 [both shout] 49 00:02:41,035 --> 00:02:43,079 [crowd cheering] 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 [host] We have a winner! 51 00:02:44,747 --> 00:02:50,670 Please give it up for your 2018 Chili King and Queen! 52 00:02:55,425 --> 00:02:56,301 [bowl thuds] 53 00:02:56,384 --> 00:03:00,638 Try my kinalas. It's for my future restaurant. 54 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 It's my first time to try this. Is it good? 55 00:03:05,268 --> 00:03:07,270 How is it? 56 00:03:08,062 --> 00:03:09,439 Thank you. [chuckles] 57 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 I told you it's good. 58 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 -[both laugh] -[Zy] This is so good. 59 00:03:16,237 --> 00:03:17,822 Why don't you bring this to Manila? 60 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 [chuckles] Careful! 61 00:03:20,158 --> 00:03:22,410 [Juancho] Which one? The kinalas or me? 62 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 [Zy] Hmm… 63 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 I guess both. 64 00:03:26,456 --> 00:03:30,251 So, come fly with me to Manila? 65 00:04:07,538 --> 00:04:12,210 [bright music playing] 66 00:05:08,808 --> 00:05:13,104 [music fades] 67 00:05:21,612 --> 00:05:23,698 [distant chattering] 68 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 Miss Anita! 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 -Juancho. -Wow! You look blooming today. 70 00:05:30,038 --> 00:05:31,372 What brings you here? 71 00:05:31,456 --> 00:05:34,500 My courage and my confidence in Casa Rosa, ma'am. 72 00:05:34,584 --> 00:05:38,087 My gosh! I've already spoken with Aiah, and I'm sorry, 73 00:05:38,171 --> 00:05:41,007 but my friends don't think Casa Rosa will click in Manila. 74 00:05:41,090 --> 00:05:45,136 Ma'am, you're wasting a very good investment opportunity here. 75 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 Oh my gosh! You're stressing me out! 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 -My cortisol level is rising! -Oh… 77 00:05:49,766 --> 00:05:52,226 -Calm down. -Put my bags inside the van now. 78 00:05:52,310 --> 00:05:54,353 I mean, my God! 79 00:05:54,437 --> 00:05:55,271 [Anita exhales sharply] 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,565 Miss Anita! 81 00:05:57,648 --> 00:05:58,858 [upbeat music playing] 82 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 You know what? 83 00:05:59,942 --> 00:06:01,569 We have a Chef's Special Night tonight. 84 00:06:01,652 --> 00:06:03,404 Seven p.m. 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 And the best table is reserved just for you. 86 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 For me? 87 00:06:08,910 --> 00:06:10,703 Just for me? 88 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 -Stop! -[assistant] Stop. Stop. 89 00:06:14,540 --> 00:06:15,708 -[man] Yes, ma'am. -Yes! 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 [Juancho] Bro, let's start with the prep! 91 00:06:18,503 --> 00:06:19,921 Are the ingredients ready? 92 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 [Epi on phone] Yes, we're ready. 93 00:06:21,964 --> 00:06:23,466 Good! Good! 94 00:06:23,549 --> 00:06:25,218 Bro, just like any other night, 95 00:06:25,301 --> 00:06:28,179 tell everyone that we have no room for mistakes. 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 I'll take care of it. 97 00:06:30,640 --> 00:06:31,849 Okay, okay. 98 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 [distant explosion] 99 00:06:33,976 --> 00:06:36,104 [woman screams] 100 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 -[woman] It's burning! -[Epi] What happened? 101 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 A tricycle broke down. 102 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 -[chuckles] -[woman] Hello! 103 00:06:41,484 --> 00:06:42,860 -[woman] Hello? Come on! -[man] What happened here? 104 00:06:43,444 --> 00:06:44,737 [Epi] Hello, bro? 105 00:06:44,821 --> 00:06:46,656 Bro, are you still there? 106 00:06:46,739 --> 00:06:52,495 [rousing music playing] 107 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 [Juancho] Bro, please prepare one seat in the open kitchen. 108 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 I'm just gonna tempt someone. 109 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 Okay, copy. 110 00:07:17,228 --> 00:07:18,146 [engine revving] 111 00:07:18,729 --> 00:07:20,898 Yes, Agi, it's okay. I'm right here. 112 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 -[yelps] -[brakes screech] 113 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Sir, what the hell? You almost ran me over! 114 00:07:27,280 --> 00:07:29,657 You know? Just give me my food. 115 00:07:29,740 --> 00:07:30,658 Can I just have it? 116 00:07:30,741 --> 00:07:34,954 [rousing music playing] 117 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 [Juancho] I'm sorry. 118 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Hey! 119 00:08:02,190 --> 00:08:03,649 Zy, how have you been? 120 00:08:04,275 --> 00:08:05,526 What are you doing here? 121 00:08:09,238 --> 00:08:13,826 I'm… I'm just waiting… for… food delivery. 122 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Here? In Naga? 123 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 Naga. 124 00:08:20,750 --> 00:08:22,043 When did you arrive? 125 00:08:22,126 --> 00:08:23,085 Are you here to visit your family? 126 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 No. [stammers] I'm just here for work. 127 00:08:26,380 --> 00:08:27,632 -For work. -Yeah. 128 00:08:29,175 --> 00:08:30,510 Since when? 129 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Just this morning. 130 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Okay. 131 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Until when are you here? 132 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Just for a while. 133 00:08:39,810 --> 00:08:42,021 Like… ten days 134 00:08:42,104 --> 00:08:44,607 and then I'm going back to New York. 135 00:08:50,112 --> 00:08:51,030 [Zy clears throat] 136 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 Awkward, isn't it? 137 00:08:57,245 --> 00:08:58,120 What? 138 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 It's awkward. 139 00:09:00,164 --> 00:09:01,040 [snorts] 140 00:09:01,123 --> 00:09:04,252 Zy, let's be honest. 141 00:09:04,335 --> 00:09:09,632 We didn't have a good break-up, so now, it's awkward. 142 00:09:10,466 --> 00:09:11,425 [scoffs] 143 00:09:12,218 --> 00:09:14,053 I knew it! You're still mad! 144 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 Oh my God! 145 00:09:16,430 --> 00:09:17,390 You're still mad. 146 00:09:17,473 --> 00:09:19,433 Of course, Zy! 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 You made a fool out of me! 148 00:09:21,519 --> 00:09:24,647 You were selfish. And… a bitch! 149 00:09:27,149 --> 00:09:27,984 [scoffs] 150 00:09:28,568 --> 00:09:31,904 Well… I had to be one, 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 just so that I could survive being in a relationship 152 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 with a… boy like you. 153 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Wow. 154 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 So, you really have no plans to apologize? 155 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 Why? 156 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 Would my apology still matter now? 157 00:09:53,175 --> 00:09:57,847 [upbeat music playing] 158 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 [delivery rider clears throat] Delivery, ma'am. 159 00:10:05,021 --> 00:10:07,231 Is that for me? 160 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 Thank you. 161 00:10:10,276 --> 00:10:11,110 -[delivery rider] Thank you. -Thank you. 162 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 -[snorts] -It's nice seeing you again. I have to go. 163 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 Is that what you're eating? 164 00:10:18,326 --> 00:10:19,535 Fast food? 165 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 Why don't you eat at the restaurant? 166 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Why? You don't want to? 167 00:10:25,416 --> 00:10:26,334 Or you can't? 168 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 No, of course not. I'm just really hungry. 169 00:10:28,753 --> 00:10:31,088 Perfect! Let me make Bicol Express for you. 170 00:10:31,172 --> 00:10:33,549 Spicy, sweet, oily. 171 00:10:33,633 --> 00:10:35,217 -Just how you like it. -[stomach growls] 172 00:10:35,301 --> 00:10:36,302 See? 173 00:10:36,385 --> 00:10:38,471 [laughs heartily] 174 00:10:38,554 --> 00:10:40,723 I heard that! Let's go! 175 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 Or maybe you don't want to come with me 176 00:10:42,933 --> 00:10:46,812 -because you're still not over me. -Can you stop? My God! 177 00:10:50,900 --> 00:10:54,487 [motorcycle engine humming] 178 00:11:10,503 --> 00:11:11,337 [Zy clears throat] 179 00:11:18,469 --> 00:11:19,303 Come in. 180 00:11:22,431 --> 00:11:27,520 -[enchanting music playing] -[indistinct chattering] 181 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 [Zy] Wow! 182 00:11:33,818 --> 00:11:35,027 It looks different. 183 00:11:35,111 --> 00:11:39,031 Yup. We renovated and updated our menu. 184 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 I recreated Grandma Rosa's dishes. 185 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Enjoy your food, sir. 186 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 I put up an open kitchen inside. 187 00:11:45,955 --> 00:11:48,707 We also have Chef's Special Nights during weekends. 188 00:11:48,791 --> 00:11:50,668 Your timing is perfect. 189 00:11:51,210 --> 00:11:53,587 -[woman 1] Hi, Chef Juancho. -[Juancho] Hello. 190 00:11:53,671 --> 00:11:55,423 -[Juancho] Hi, hi. -[vlogger] Please say "hi" to our vlog. 191 00:11:55,506 --> 00:11:56,507 -[Juancho] Hi, vlog! -[women] Hi! 192 00:11:56,590 --> 00:11:58,551 [Juancho] Chef Juancho from Casa Rosa. 193 00:11:59,051 --> 00:12:00,094 [vloggers] Thank you, Chef. 194 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 [Lala] Good day! Welcome to Casa Rosa! 195 00:12:04,306 --> 00:12:05,516 -La, two tables. -Yes? 196 00:12:05,599 --> 00:12:08,227 -One for her and one for our investor. -Sure. 197 00:12:08,310 --> 00:12:09,854 [Lala] I'll take care of that, boss. 198 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 -[Jon] This one right here, -Here it is, 199 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 -this is Rosa Fresca. -the open kitchen! 200 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 [Jon] All the ingredients are freshly picked 201 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 -Hold on. -from our farm outside. 202 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 We will serve this in a bit. 203 00:12:21,115 --> 00:12:22,199 [woman] Thank you. 204 00:12:23,075 --> 00:12:25,119 This is Jon. He's training to be the head chef 205 00:12:25,202 --> 00:12:26,996 for our new branch in Manila. 206 00:12:27,580 --> 00:12:28,789 -You're so beautiful, ma'am. -[chuckles] 207 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 -[Epi] Hurry up. -[chuckles] Thank you. 208 00:12:30,040 --> 00:12:31,876 Okay? Bro. 209 00:12:32,460 --> 00:12:33,669 Yes, bro? 210 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 Why? 211 00:12:34,795 --> 00:12:36,755 -[Epi] Menu. -Menu. 212 00:12:37,756 --> 00:12:40,050 Papa Jun, Zy is here. 213 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 -Menu. -Thank you. 214 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 -Epi, double time. -[Epi] Yes. 215 00:12:45,639 --> 00:12:48,350 There are so many customers. 216 00:12:49,059 --> 00:12:53,647 Papa Jun had a stroke more than a year ago. 217 00:12:54,440 --> 00:12:58,277 I took over the restaurant since then. 218 00:12:59,361 --> 00:13:02,281 Let me know if there's anything else you want. 219 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 I'll send someone over to assist you. 220 00:13:05,993 --> 00:13:06,827 Hmm? 221 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 You still have that? 222 00:13:10,372 --> 00:13:11,248 Yup. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 [Juancho] I'm not ready to let go… 224 00:13:15,586 --> 00:13:16,795 of the bird. 225 00:13:16,879 --> 00:13:19,006 -[Lala] Sir? -Excuse me. 226 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 -Hold this for me, La. -Okay. 227 00:13:21,217 --> 00:13:22,051 [Juancho] Don't go. 228 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 [indistinct chattering] 229 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 [Juancho] Jon, how are we doing? 230 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 [Jon] Everything's good, boss. 231 00:13:32,978 --> 00:13:35,814 -Psst! Hey, bro. -[Juancho] Yes? 232 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 What is Zy doing here? Why are you together? 233 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 [Juancho] She's in for a treat. 234 00:13:39,818 --> 00:13:42,655 I'll make her join our Chili Challenge. 235 00:13:42,738 --> 00:13:45,574 [Epi] Stop fooling around. 236 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Waiter. 237 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Where's the restroom? 238 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 I'll take care of Zy's order, so you can focus on the investor. 239 00:13:51,121 --> 00:13:52,831 No. I'm already on it. 240 00:13:52,915 --> 00:13:54,416 I'll do it. You might poison her. 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 -I won't poison her. -Really? 242 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 I'll just make her regret. 243 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 [Jon] Who is she anyway? 244 00:14:01,340 --> 00:14:02,383 What do you mean? 245 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 Are you planning to get back with her? 246 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Who are you getting back with? 247 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 I'm not getting back with her. 248 00:14:07,888 --> 00:14:10,349 I will get back at her. 249 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 [clicks tongue] I'll ask her then. 250 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 -Hey! -Wait! 251 00:14:14,436 --> 00:14:15,688 That's Zy. 252 00:14:15,771 --> 00:14:17,982 His Zy. 253 00:14:18,065 --> 00:14:19,233 As in Zy? 254 00:14:19,316 --> 00:14:20,192 [mischievous music playing] 255 00:14:20,276 --> 00:14:22,611 Your psycho ex-girlfriend? 256 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 Yes. 257 00:14:24,572 --> 00:14:27,366 Oh no! You're dead. 258 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 Not you, boss. 259 00:14:29,660 --> 00:14:31,245 I meant Zy. 260 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 It's showtime! 261 00:14:34,039 --> 00:14:36,709 [seductive music playing] 262 00:14:42,798 --> 00:14:44,717 [sizzling] 263 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 [gas ignition clicks] 264 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 [flame ignites] 265 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 [sizzling] 266 00:14:56,312 --> 00:15:00,941 [seductive music continues] 267 00:15:09,909 --> 00:15:12,786 [simmering] 268 00:15:14,121 --> 00:15:15,873 [mouthing] I'm hungry. 269 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 [mouthing] Just a sec. 270 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 [music stops] 271 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 [fork clinks on plate] 272 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 [Juancho] Your apology won't matter now 273 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 because I've already forgiven you. 274 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 -[coughs] -[fork clinks on plate] 275 00:15:57,957 --> 00:16:00,250 -[coughs] -[spoon clinks on plate] 276 00:16:00,334 --> 00:16:01,168 What? 277 00:16:01,919 --> 00:16:04,546 Just to answer your question earlier, 278 00:16:04,630 --> 00:16:07,299 if your apology would still matter now? 279 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 Oh. 280 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 You really mean that? 281 00:16:13,681 --> 00:16:16,308 [chuckles] Of course! I mean, look at us now. 282 00:16:16,392 --> 00:16:18,060 We both reached our dreams. 283 00:16:18,143 --> 00:16:19,103 You in New York, 284 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 me with my restaurant. 285 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 Right. 286 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 [chuckles] Right. 287 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 Look at you. 288 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 You're not a boy anymore. 289 00:16:29,780 --> 00:16:31,156 You've matured. 290 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 I'm proud of you. 291 00:16:37,871 --> 00:16:39,665 So, your work. How's everything? 292 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 Are you covering an event? 293 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 Or an article to write? 294 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 -Yeah-- -Wait. 295 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 Do you still write? 296 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 Yeah. 297 00:16:47,631 --> 00:16:48,674 Articles. 298 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 About what? 299 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 About Bicolano food. 300 00:16:54,471 --> 00:16:55,514 Perfect! 301 00:16:55,597 --> 00:16:56,932 Is there anything you need to know? 302 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 You can ask me. 303 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 No, it's okay. I'm in contact with a tourism officer. 304 00:17:01,103 --> 00:17:02,271 He said he'll help me. 305 00:17:03,272 --> 00:17:04,231 Okay. 306 00:17:06,025 --> 00:17:06,942 How's the food? 307 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 It's good! 308 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 No wonder you have a lot of customers. 309 00:17:11,155 --> 00:17:11,989 [chortles] 310 00:17:12,072 --> 00:17:14,992 The Bicol Express… 311 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 Did you change it? 312 00:17:17,244 --> 00:17:19,705 Because the flavors are… 313 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 It's too strong. 314 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 Like it's showing off. 315 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Maybe it's just me. 316 00:17:29,840 --> 00:17:31,425 [chuckles] Yeah. 317 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 It's just you. 318 00:17:33,469 --> 00:17:34,803 That's our best-seller. 319 00:17:38,474 --> 00:17:39,516 Excuse me. 320 00:17:39,600 --> 00:17:40,476 Enjoy your food. 321 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 [Juancho] Good evening, Miss Anita. Welcome to Casa Rosa. 322 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 -[Juancho] Let's go. -[Anita] Okay. 323 00:17:46,815 --> 00:17:48,942 [Juancho] Tonight, you will not just taste the heat, 324 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 you will experience it. 325 00:17:50,652 --> 00:17:52,654 This is your special seat. 326 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 Thank you. Wow. 327 00:17:55,282 --> 00:17:58,786 Really up front and center. 328 00:17:59,369 --> 00:18:01,580 To see where the magic happens. 329 00:18:02,164 --> 00:18:03,040 All right, everyone! 330 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 Excuse me. 331 00:18:04,708 --> 00:18:08,253 As you all know, Bicol is known for its chili. 332 00:18:08,337 --> 00:18:12,299 The closer to the volcano, the spicier the chili is. 333 00:18:12,382 --> 00:18:15,469 That's one of the things we honor here at Casa Rosa. 334 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 And part of our Chef's Special Night 335 00:18:17,513 --> 00:18:20,140 is the Chili Challenge. 336 00:18:20,224 --> 00:18:22,267 [customers cheering] 337 00:18:22,351 --> 00:18:26,522 And tonight is a special night because 338 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 the Maharang Fest 2018 Chili Queen is here. 339 00:18:30,442 --> 00:18:32,569 Zy Angeles! 340 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 -[rousing music playing] -[customers cheering] 341 00:18:34,655 --> 00:18:39,827 [chanting] Chili Queen! Chili Queen! 342 00:18:39,910 --> 00:18:42,412 And she will defend her title tonight. 343 00:18:42,496 --> 00:18:43,622 [chanting] Chili Queen! 344 00:18:43,705 --> 00:18:45,207 -I can't. -You can. 345 00:18:45,290 --> 00:18:47,918 -I can't do it. -Of course, you can. 346 00:18:48,001 --> 00:18:49,378 -You can do it. -[crowd] Chili Queen! 347 00:18:49,461 --> 00:18:51,505 -[Lala] We believe in you. -[Zy] I can't, La. 348 00:18:51,588 --> 00:18:55,342 [chanting] Chili Queen! Chili Queen! 349 00:18:55,425 --> 00:18:56,552 [Zy] Okay, fine. 350 00:18:56,635 --> 00:18:59,471 I will only join if you join. 351 00:18:59,555 --> 00:19:00,472 Right? 352 00:19:01,181 --> 00:19:02,599 -Chili King 2018. -[Lala] Oh, yeah! 353 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 -Right! -That's correct! 354 00:19:04,685 --> 00:19:10,274 [chanting] Chili King! Chili King! 355 00:19:10,357 --> 00:19:14,069 Chili King! 356 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 [Jon] For the Chili Challenge, 357 00:19:17,239 --> 00:19:20,993 each pair will go through three spicy rounds. 358 00:19:21,076 --> 00:19:22,744 Round one. 359 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 -The irresistibly -Hey! Don't stop! 360 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 hot spicy Laing. 361 00:19:26,665 --> 00:19:29,877 [gasping] So spicy! 362 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 [Jon] Round two. 363 00:19:35,757 --> 00:19:39,761 The dangerous and delectable Bicol Express. 364 00:19:40,429 --> 00:19:41,471 Let's go, Zy! 365 00:19:41,555 --> 00:19:42,389 Okay. 366 00:19:42,472 --> 00:19:43,724 [exhales sharply] 367 00:19:43,807 --> 00:19:46,852 [rousing music continues] 368 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 [Zy] Okay. 369 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 Okay, game! 370 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Fuck. 371 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 [Zy] Oh my God! It's so hot! 372 00:19:58,238 --> 00:20:01,491 [panting] Fuck, fuck. 373 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 [Jon] For the final round, 374 00:20:04,786 --> 00:20:07,664 the enticing yet deadly Bicol Chili. 375 00:20:11,001 --> 00:20:15,964 -[muffled panting] -[muffled groans] 376 00:20:21,803 --> 00:20:25,641 -[muffled panting] -[muffled groaning] 377 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 [gasps] 378 00:20:30,520 --> 00:20:31,855 [exclaims] 379 00:20:31,939 --> 00:20:35,651 [customers cheering] 380 00:20:39,196 --> 00:20:41,907 [cheering continues] 381 00:20:41,990 --> 00:20:44,493 [music fades out] 382 00:20:45,494 --> 00:20:46,620 [gulps] 383 00:20:47,204 --> 00:20:49,164 [Zy exhales sharply] It still burns! 384 00:20:52,084 --> 00:20:53,877 This sugar cube should help. 385 00:20:57,214 --> 00:21:00,717 [sensual music playing] 386 00:21:18,944 --> 00:21:19,778 [smooch] 387 00:22:02,070 --> 00:22:05,365 [Zy moans] 388 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 [Zy] Ouch. 389 00:22:41,735 --> 00:22:44,613 [sensual rock music playing] 390 00:22:51,828 --> 00:22:53,497 I'm getting married. 391 00:23:20,023 --> 00:23:21,650 [muffled dialogue] 392 00:23:21,733 --> 00:23:24,736 [Epi] So you'll see her again? 393 00:23:25,403 --> 00:23:27,447 [Jon] I thought she's getting married. 394 00:23:28,240 --> 00:23:29,616 Zy is getting married? 395 00:23:30,450 --> 00:23:32,119 What a bunch of crap! 396 00:23:32,202 --> 00:23:33,662 Then why did she come with you? 397 00:23:35,205 --> 00:23:37,415 That's not what a decent lady does! 398 00:23:37,499 --> 00:23:40,043 Even if Tin and I are apart 399 00:23:40,127 --> 00:23:43,171 and her exes are also in Manila, 400 00:23:43,255 --> 00:23:46,299 one is even her neighbor, she never interacts with them. 401 00:23:46,383 --> 00:23:49,177 She's so loyal to me. That's why I want to marry her. 402 00:23:50,053 --> 00:23:52,139 That's a decent girlfriend. 403 00:23:52,222 --> 00:23:53,932 And you're saying Zy is engaged? 404 00:23:54,015 --> 00:23:57,644 She shouldn't be flirting with her ex! What the hell? 405 00:23:57,727 --> 00:24:01,064 She's already fooled you once. Wasn't that enough? 406 00:24:01,148 --> 00:24:04,943 Bro, she wronged you. 407 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 -[heavy chopping] -[Epi] Okay? 408 00:24:08,822 --> 00:24:11,783 [pensive music playing] 409 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 [computer keyboard clicks] 410 00:24:21,710 --> 00:24:24,379 [footsteps descending] 411 00:24:24,462 --> 00:24:26,381 [Zy] Coffee? Do we have coffee? 412 00:24:28,717 --> 00:24:29,676 Ba. 413 00:24:30,260 --> 00:24:31,094 Laya's menu. 414 00:24:32,596 --> 00:24:34,931 -Careful. -I'm rushing. 415 00:24:35,515 --> 00:24:36,683 Our first baby. 416 00:24:37,434 --> 00:24:38,393 I have to go, Ba. Sorry. 417 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 -I'll check it later! -Ba! 418 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 [Juancho] Ma'am, sir, free taste? 419 00:24:41,605 --> 00:24:42,689 [Juancho] Kinalas nachos. 420 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 We have a promo today. 421 00:24:45,525 --> 00:24:47,485 -Wanna try? -[Zy] Yeah. 422 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 Okay! 423 00:24:52,407 --> 00:24:54,701 Yes, I'm free. I can interview her. 424 00:24:54,784 --> 00:24:55,619 Zy! 425 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 [whispers] I have to go. Cover for me. 426 00:25:00,790 --> 00:25:02,042 [heavy chopping] 427 00:25:02,125 --> 00:25:03,001 [knife thumps] 428 00:25:06,713 --> 00:25:09,049 She didn't just wrong me. 429 00:25:09,716 --> 00:25:12,219 [man] Let me know if there's anything else you want to sell. 430 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 I'm sorry Laya didn't work out. 431 00:25:15,138 --> 00:25:18,016 [Juancho] We said we'd reach our dreams together, 432 00:25:18,099 --> 00:25:19,935 but she only thought of herself. 433 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 [Zy] They accepted my application for a part-time job. 434 00:25:23,563 --> 00:25:24,856 -[woman on video call] Really? -[Zy] Yeah! 435 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 [Zy] Yeah, and I'm really so grateful! 436 00:25:27,817 --> 00:25:28,818 You have no idea. 437 00:25:28,902 --> 00:25:31,196 I feel like everything is really falling into place. 438 00:25:31,279 --> 00:25:33,156 -[woman on video call] That's great. -[chair scrapes] 439 00:25:33,240 --> 00:25:35,033 Yeah. Sorry, I'll just move. 440 00:25:35,116 --> 00:25:37,369 [woman] Do you already have your plane ticket? 441 00:25:37,452 --> 00:25:38,286 [Zy] Yeah, I-- 442 00:25:38,370 --> 00:25:40,497 [woman] Please check all the requirements that I sent you. 443 00:25:40,580 --> 00:25:42,666 Yes. I have everything here, ma'am. 444 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 I have it with me. 445 00:25:44,084 --> 00:25:46,294 [gloomy music playing] 446 00:25:52,467 --> 00:25:55,762 [Juancho] She turned her back on our dreams. 447 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 She made new plans without me. 448 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Will you marry me? 449 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Stop. 450 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Stop it, Juancho. 451 00:26:27,460 --> 00:26:28,837 [Juancho] Ba, please. 452 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 I'm sorry. 453 00:26:35,468 --> 00:26:36,511 [inhales sharply] 454 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Please. I can't. 455 00:26:38,263 --> 00:26:39,723 [Juancho] It was so easy for her to drop me 456 00:26:39,806 --> 00:26:42,100 just because she reached her dreams. 457 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 [line ringing] 458 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Zy? 459 00:26:46,354 --> 00:26:48,273 Zy, why aren't you picking up? 460 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 [Zy] Juancho, please stop. 461 00:26:50,650 --> 00:26:52,861 Let's talk! Let's fix this, okay? 462 00:26:52,944 --> 00:26:54,070 [thunder roaring] 463 00:26:54,154 --> 00:26:57,407 Let's talk about it, please? I'm begging you. 464 00:26:58,491 --> 00:27:00,452 I'll apply for a visa again. 465 00:27:00,535 --> 00:27:03,204 I'll follow you there! 466 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 I met someone new in New York. 467 00:27:07,459 --> 00:27:08,335 What? 468 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 [line disconnects] 469 00:27:11,755 --> 00:27:12,714 Bro? 470 00:27:16,885 --> 00:27:18,511 -[line ringing] -Bro. 471 00:27:19,596 --> 00:27:21,348 [line ringing] 472 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 -[busy tone] -Juancho! 473 00:27:24,225 --> 00:27:25,393 Juancho, let's go! 474 00:27:25,894 --> 00:27:27,479 -Let's go back to Bicol. -[line ringing] 475 00:27:28,355 --> 00:27:30,023 [line ringing] 476 00:27:30,106 --> 00:27:31,399 -Juancho! -[busy tone] 477 00:27:32,442 --> 00:27:34,944 Let's go home, dammit! Look at yourself! 478 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Wait! 479 00:27:36,988 --> 00:27:37,864 Let's go! 480 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 Fuck! [cries] 481 00:27:40,533 --> 00:27:42,118 -What? -Wait! 482 00:27:42,202 --> 00:27:44,162 [line ringing, busy tone] 483 00:27:45,163 --> 00:27:46,748 [sobbing] Zy. 484 00:27:46,831 --> 00:27:47,916 [line ringing] 485 00:27:47,999 --> 00:27:49,334 [Jun] Stop this! 486 00:27:49,417 --> 00:27:50,919 -[line ringing] -Dammit. 487 00:27:51,002 --> 00:27:52,128 -[smacks] -[Jun] Stop this! 488 00:27:58,259 --> 00:28:03,098 [morose music playing] 489 00:28:03,181 --> 00:28:06,476 [sobbing] 490 00:28:33,378 --> 00:28:35,547 Zy didn't just wrong me. 491 00:28:36,423 --> 00:28:38,591 She insulted me, neglected me, 492 00:28:38,675 --> 00:28:41,553 humiliated me, abandoned me, 493 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 and cheated on me. 494 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 That's right, boss! 495 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 So, let her feel your wrath. 496 00:28:48,476 --> 00:28:50,729 [Jon] She's evil. 497 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 She doesn't deserve to be happy. 498 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 Screw her! 499 00:29:00,447 --> 00:29:04,367 [pensive music playing] 500 00:29:07,620 --> 00:29:09,164 [exhales deeply] 501 00:29:15,712 --> 00:29:19,174 [phone vibrating] 502 00:29:21,801 --> 00:29:23,845 -Hi, babe. -[Matt on phone] Hi, babe. 503 00:29:23,928 --> 00:29:25,388 How are you? 504 00:29:25,472 --> 00:29:26,514 How's Bicol? 505 00:29:26,598 --> 00:29:27,766 Good. 506 00:29:28,516 --> 00:29:29,684 It's hot, though. 507 00:29:31,144 --> 00:29:34,522 How was your research? Have you started? 508 00:29:34,606 --> 00:29:37,192 No, not yet. We'll start tomorrow. 509 00:29:37,275 --> 00:29:39,068 -I'll do some immersion with the suanoys. -Mm-hmm. 510 00:29:39,152 --> 00:29:40,987 -They know the heirloom recipes. -That's good. 511 00:29:41,070 --> 00:29:41,905 Good luck! 512 00:29:41,988 --> 00:29:44,532 You seem tired. Jetlag? 513 00:29:45,200 --> 00:29:47,911 Or did you see people that you didn't want to see? 514 00:29:47,994 --> 00:29:49,120 Well… 515 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 I saw Juancho. 516 00:29:53,666 --> 00:29:54,584 Juancho. 517 00:29:55,668 --> 00:29:57,128 Well, what can you expect? 518 00:29:57,212 --> 00:29:59,839 You're in Bicol. He's from there. 519 00:30:01,174 --> 00:30:02,258 Why? 520 00:30:02,342 --> 00:30:03,802 How bad was it? 521 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 He was… 522 00:30:06,346 --> 00:30:07,430 civil. 523 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 I can go there for you if you need me there. 524 00:30:10,975 --> 00:30:11,976 How? 525 00:30:12,685 --> 00:30:13,812 You're too busy, babe. 526 00:30:15,188 --> 00:30:17,023 Yeah. Guilty. 527 00:30:17,816 --> 00:30:20,985 Well, anyway, good luck with your article. 528 00:30:21,069 --> 00:30:23,279 Your first byline should be impressive, 529 00:30:23,363 --> 00:30:25,573 so David could give you more writing assignments. 530 00:30:26,866 --> 00:30:27,742 Yeah. 531 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 I will. 532 00:30:29,077 --> 00:30:30,537 I mean, 533 00:30:30,620 --> 00:30:32,205 that's what I'm here for. 534 00:30:33,498 --> 00:30:34,332 For work. 535 00:30:34,415 --> 00:30:38,253 Anyway, babe, I have to start my day and get ready for work. 536 00:30:38,336 --> 00:30:39,921 I'll see you soon. 537 00:30:40,004 --> 00:30:41,631 Get some sleep. 538 00:30:41,714 --> 00:30:43,842 -I love you. -I love you, too. 539 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 -Bye. -Bye. 540 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 [phone thuds] 541 00:30:50,974 --> 00:30:52,267 [exhales deeply] 542 00:30:59,065 --> 00:31:00,483 [paper rustles] 543 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 [Juancho] You're visiting Grandma Maring? 544 00:31:09,075 --> 00:31:11,411 She's my Grandma Rosa's friend. 545 00:31:12,370 --> 00:31:14,414 Yes, sir. Ms. Zy asked me to look for suanoys 546 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 for her research. 547 00:31:18,960 --> 00:31:20,378 Hi, Zy! 548 00:31:21,004 --> 00:31:23,131 -Good morning! -Ms. Zy Angeles? 549 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 -I'm Ronnie, your tourism officer. -Yes? 550 00:31:25,592 --> 00:31:28,177 Do you want to interview Chef Juancho first? 551 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 He's off the list. 552 00:31:31,472 --> 00:31:32,765 Zy. 553 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 [playful music playing] 554 00:31:41,524 --> 00:31:42,609 [Juancho] You left this. 555 00:31:53,578 --> 00:31:54,996 Thank you. 556 00:31:55,079 --> 00:31:56,289 For this or for last night? 557 00:31:58,458 --> 00:32:00,084 [whispers] That shouldn't have happened. 558 00:32:01,669 --> 00:32:04,172 And it meant nothing, so there's no point in us talking. 559 00:32:04,255 --> 00:32:05,924 I don't wanna see you anymore. 560 00:32:08,927 --> 00:32:10,845 [Ronnie] We'll go ahead, sir. 561 00:32:16,267 --> 00:32:17,101 [line ringing] 562 00:32:17,185 --> 00:32:18,770 [phone ringing] 563 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 Oh. 564 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 Hello, Juancho? What is it? 565 00:32:21,481 --> 00:32:22,774 [Juancho] Hello, Grandma Maring. 566 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 I need a favor. 567 00:32:24,901 --> 00:32:26,361 [Maring] The crazy girl? 568 00:32:26,444 --> 00:32:27,654 What will I do with her? 569 00:32:27,737 --> 00:32:30,281 Can I interview you? 570 00:32:30,365 --> 00:32:34,118 -Oh no! You can't! -I just have questions about your laing. 571 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 I will poison her! 572 00:32:35,995 --> 00:32:38,122 If you're gonna interview me in Tagalog, 573 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 just go home. 574 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 -This will be quick. -Wait! 575 00:32:40,708 --> 00:32:42,543 [Zy] Oh my God! 576 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 I'm dead! 577 00:32:44,545 --> 00:32:45,380 I'm so-- 578 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 You still have rice on your face. 579 00:32:49,509 --> 00:32:51,010 [Vilma] I told you to leave your husband. 580 00:32:51,094 --> 00:32:52,637 He's useless! 581 00:32:53,763 --> 00:32:55,807 Grandma V! How have you been? 582 00:32:55,890 --> 00:32:58,267 My baby. How are you? 583 00:32:58,851 --> 00:33:02,105 Grandma, prepare the coconuts. 584 00:33:02,188 --> 00:33:03,064 She's on her way to you. 585 00:33:03,147 --> 00:33:04,816 [Vilma] The crazy girl? 586 00:33:04,899 --> 00:33:06,901 Maring already spilled the tea. 587 00:33:08,486 --> 00:33:09,779 [groaning] 588 00:33:09,862 --> 00:33:12,573 She'll grate these coconuts to death! 589 00:33:12,657 --> 00:33:16,452 -Grandma V, my lovey! -My baby. 590 00:33:16,536 --> 00:33:18,705 [Juancho] Zy! Is that you? Is this your sideline? 591 00:33:18,788 --> 00:33:20,331 [Vilma] Do it properly. 592 00:33:20,415 --> 00:33:21,749 [Juancho] This is how you do it. 593 00:33:21,833 --> 00:33:24,252 [machine whirring] 594 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 [Vilma] I'm ready. Let's go! 595 00:33:27,213 --> 00:33:30,466 -[Juancho] Alright! -Grandma, what about our interview? 596 00:33:30,550 --> 00:33:32,427 Pretend you have a headache until tomorrow. 597 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 -[Vilma] Like this. -I'll take care of her research. 598 00:33:34,178 --> 00:33:36,472 -Ouch! I have a headache! -[Vilma] Please look after the store. 599 00:33:36,556 --> 00:33:38,433 -[Juancho] Grandma, let's go! Zy! -[Vilma] Let's go! 600 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 Grandma Zon! 601 00:33:40,018 --> 00:33:42,687 The tea that you gave me the other day… 602 00:33:42,770 --> 00:33:43,813 Did you drink all of it? 603 00:33:43,896 --> 00:33:46,774 It cured my hangover! 604 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 [Juancho] Grandma, let's do the ritual. 605 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 [Vilma] We're here! 606 00:33:52,321 --> 00:33:55,366 [Zon] The others told me that she's crazy. 607 00:33:55,950 --> 00:33:59,829 Well, let's see if she stands a chance against us. 608 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 [Zon] Cooking cassava pudding is sacred. 609 00:34:02,915 --> 00:34:04,292 You need to be free of sins. 610 00:34:04,375 --> 00:34:10,048 [chanting] Have mercy! Have mercy! 611 00:34:10,131 --> 00:34:12,592 Say it to Juancho. 612 00:34:14,510 --> 00:34:16,804 Have mercy! 613 00:34:16,888 --> 00:34:19,724 -[Vilma] Make it more affectionate. -Have mercy! 614 00:34:19,807 --> 00:34:25,521 -[Vilma] With feelings. -Have mercy! 615 00:34:26,189 --> 00:34:27,440 [Zy] Please? 616 00:34:27,523 --> 00:34:29,901 Forgive me? 617 00:34:29,984 --> 00:34:30,902 Please? 618 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Okay? 619 00:34:33,279 --> 00:34:35,990 [playful music continues] 620 00:34:39,118 --> 00:34:40,912 -[paddle boat shaking] -[water sloshing] 621 00:34:40,995 --> 00:34:42,747 [Zy] Oh my God! 622 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 [Zy screaming] 623 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 -[Zy] Oh my God! -[children laugh] 624 00:34:45,958 --> 00:34:48,002 [Zy] Juancho, oh my goodness! Oh my God! 625 00:34:48,086 --> 00:34:49,253 -[Zy] What the hell? -[Juancho] What? 626 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 -[Zy] Juancho! Seriously! -[Juancho] You're too serious! 627 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 -[Zy] Juancho! Please. -[Juancho] More? 628 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 Juancho! Please. 629 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 Stop it! I'm serious! 630 00:34:57,637 --> 00:34:58,513 Are you okay? 631 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 [Zy] Do you really have to catch the crablets yourself? 632 00:35:02,225 --> 00:35:03,768 [Juancho] Not really. 633 00:35:03,851 --> 00:35:05,812 You can catch them for me. Want to try? 634 00:35:06,687 --> 00:35:08,648 [Zy] Hmm… No, thanks. 635 00:35:10,233 --> 00:35:11,067 See that? 636 00:35:11,692 --> 00:35:15,113 That's the trap where we also put the food. 637 00:35:22,411 --> 00:35:24,038 Is that really necessary? 638 00:35:24,789 --> 00:35:26,874 Of course! I'll be soaked with sweat. 639 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 You see this? 640 00:35:30,419 --> 00:35:33,506 The crablets will bite the food until they are trapped. 641 00:35:34,215 --> 00:35:38,970 [uplifting music playing] 642 00:35:39,053 --> 00:35:43,307 [water sloshing] 643 00:35:52,066 --> 00:35:52,942 [quirky sting] 644 00:35:53,025 --> 00:35:55,778 [quirky music playing] 645 00:35:55,862 --> 00:35:57,238 Zy, I'm not the food. 646 00:35:58,156 --> 00:36:00,408 What's there to bite? You're so thin! 647 00:36:00,491 --> 00:36:02,535 Excuse me. You bit this before. 648 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Not just bite. 649 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Consumed! 650 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Oh my God. You're so annoying. 651 00:36:07,498 --> 00:36:08,332 Consumed. 652 00:36:08,416 --> 00:36:09,625 -[Zy] I'll do it. -No, I'll do it. 653 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 [Zy] Stop blabbering. Give it to me! 654 00:36:11,669 --> 00:36:13,129 -Give me. -[Juancho] Careful! 655 00:36:13,212 --> 00:36:14,088 -Do you even know how to do it? -[grunts] 656 00:36:14,172 --> 00:36:16,424 [screaming] Oh my God! 657 00:36:17,466 --> 00:36:19,427 -We might fall! -Oh my God! 658 00:36:19,510 --> 00:36:21,554 [Zy] Oh my God! 659 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 -[Juancho] Breathe. -[gasping heavily] 660 00:36:23,890 --> 00:36:27,059 -Breathe. -[panting] 661 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 I'm so scared. 662 00:36:29,020 --> 00:36:32,231 -[tender music playing] -[breathes shakily] 663 00:36:52,001 --> 00:36:52,919 [Juancho] Come in. 664 00:36:53,002 --> 00:36:54,754 I'll teach you how to make tinuktok. 665 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 How's your article? 666 00:37:06,933 --> 00:37:07,892 [Zy] Uhm… 667 00:37:09,727 --> 00:37:11,687 I still need to do more research. 668 00:37:12,396 --> 00:37:14,065 Weren't the grandmas helpful? 669 00:37:15,149 --> 00:37:17,568 Yeah. It was… helpful. 670 00:37:17,652 --> 00:37:20,404 I see the value in traditional cooking. 671 00:37:20,488 --> 00:37:23,616 Yeah. That's why I want to use that for the new dish 672 00:37:23,699 --> 00:37:24,909 in my Manila branch. 673 00:37:24,992 --> 00:37:25,826 It's new and yet, 674 00:37:25,910 --> 00:37:28,079 the flavor of Bicol is still there. 675 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 Why don't you write about me? 676 00:37:30,456 --> 00:37:31,624 About Casa Rosa? 677 00:37:32,667 --> 00:37:33,918 That's interesting. 678 00:37:34,001 --> 00:37:35,711 [water sploshes] 679 00:37:36,462 --> 00:37:38,965 Well, I do need to submit my piece tomorrow. 680 00:37:39,924 --> 00:37:40,758 So… 681 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 you'll write about me? 682 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 My food? 683 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 Yeah. I can write about Casa Rosa. 684 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 I'll interview you. 685 00:37:48,266 --> 00:37:50,893 [footsteps approaching] 686 00:37:50,977 --> 00:37:52,019 -I'd like that. -[door clicks shut] 687 00:37:52,103 --> 00:37:52,937 [Aiah] Babi? 688 00:37:54,063 --> 00:37:57,650 -Babi, you're here! [screams joyfully] -I'm here! 689 00:37:57,733 --> 00:37:58,901 [Aiah] Put me down. 690 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 I've missed you. 691 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 [Aiah] Missed you too. 692 00:38:01,404 --> 00:38:03,155 If you looked at my messages, 693 00:38:03,239 --> 00:38:06,158 -you'd know I was here. -Hey, relax. 694 00:38:06,242 --> 00:38:07,618 [Juancho] You smell so good! 695 00:38:07,702 --> 00:38:09,495 And you look prettier after a shower! 696 00:38:09,578 --> 00:38:10,413 Stop it. 697 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 -Oh. Babi. -Hi. Hello. 698 00:38:12,540 --> 00:38:13,457 [Aiah] My God. I'm so sorry. 699 00:38:13,541 --> 00:38:15,334 -[Juancho] Zy, this is Babi. -[Aiah] Hi. 700 00:38:15,418 --> 00:38:17,628 My partner. Babi, this is Zy. 701 00:38:17,712 --> 00:38:20,798 -Old friend. -[Aiah] Hmm. 702 00:38:20,881 --> 00:38:22,216 [Aiah] Okay. Hi. 703 00:38:22,800 --> 00:38:23,884 Hi. 704 00:38:23,968 --> 00:38:26,429 Babi, Zy is a writer in New York. 705 00:38:26,512 --> 00:38:28,180 She's writing about Bicolano food, 706 00:38:28,264 --> 00:38:29,223 and I'm helping her. 707 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 She'll also feature Casa Rosa. 708 00:38:31,851 --> 00:38:33,477 Oh, nice! Okay. 709 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 Actually, 710 00:38:34,812 --> 00:38:37,648 I was just going to… leave you guys. 711 00:38:38,482 --> 00:38:41,068 We could… We could just resume, 712 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 I guess, tomorrow? 713 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 No. It's okay. 714 00:38:43,487 --> 00:38:45,323 -[Aiah] You can stay. -It's so nice meeting you. 715 00:38:45,406 --> 00:38:47,742 -Okay. Bye. -[Zy] Bye. 716 00:38:47,825 --> 00:38:49,201 [Aiah] Bye. 717 00:38:49,869 --> 00:38:51,162 I think she felt awkward. 718 00:38:51,245 --> 00:38:55,374 You should've clarified that I'm just your business partner. 719 00:38:56,125 --> 00:38:57,376 She got jealous, right? 720 00:38:58,294 --> 00:38:59,170 Oh my God. 721 00:38:59,253 --> 00:39:00,463 Honestly, I don't care. 722 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 Anyway, Miss Anita said no as an investor. 723 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 So, let's proceed with the investors' dinner. 724 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 And I'm thinking, we should do it here. 725 00:39:08,637 --> 00:39:09,889 Miss Anita has a point. 726 00:39:09,972 --> 00:39:12,683 We should make it a bar and restaurant. 727 00:39:12,767 --> 00:39:14,935 Do you think Papa Jun will approve? 728 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 If Papa Jun approves, 729 00:39:16,854 --> 00:39:18,439 then we can do the cocktail tasting tomorrow. 730 00:39:19,648 --> 00:39:23,819 [pensive music playing] 731 00:39:27,990 --> 00:39:30,201 [line ringing] 732 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 [Juancho on phone] It's a shame you left early. 733 00:39:32,745 --> 00:39:34,789 You didn't get to try the crablets we caught. 734 00:39:35,373 --> 00:39:36,749 [Zy on phone] How did you cook it? 735 00:39:36,832 --> 00:39:38,834 [Juancho] Well, I made it into a bar chow. 736 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Basically, tinuktok bites. 737 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 We need to expand our menu 738 00:39:42,630 --> 00:39:44,840 to cater to our future Manila branch. 739 00:39:44,924 --> 00:39:45,883 [Zy] So, wait, 740 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 you're gonna change Casa Rosa in Manila? 741 00:39:48,010 --> 00:39:49,136 [Juancho] Not entirely. 742 00:39:49,220 --> 00:39:50,846 We just need to introduce dishes 743 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 that could appeal to the Manila market 744 00:39:52,556 --> 00:39:55,017 while using Bicolano elements. 745 00:39:55,101 --> 00:39:57,728 That's why the investors' dinner is crucial for us to test this out. 746 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 [Zy] I see. 747 00:39:59,897 --> 00:40:02,733 That's interesting. 748 00:40:02,817 --> 00:40:04,110 I'm curious how the investors would receive 749 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 your concept about fusion. 750 00:40:06,237 --> 00:40:08,489 I hope they would appreciate how you keep up 751 00:40:08,572 --> 00:40:11,492 with the times without sacrificing your roots. 752 00:40:11,575 --> 00:40:12,535 [Juancho] I know. 753 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Actually, why don't you come to the cocktail tasting tomorrow? 754 00:40:15,079 --> 00:40:18,082 We will make signature drinks using Bicolano ingredients. 755 00:40:18,165 --> 00:40:20,292 It might help with the new direction of your article. 756 00:40:20,376 --> 00:40:21,794 [Zy] Sure, I can join. 757 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 Is it okay if I invite Lei? 758 00:40:23,546 --> 00:40:24,672 [Juancho] Of course! 759 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 Invite your brother. 760 00:40:26,132 --> 00:40:27,508 [Zy] Okay. I'll see you. 761 00:40:27,591 --> 00:40:29,135 Thanks for today, Juancho. 762 00:40:29,218 --> 00:40:30,594 [Juancho] No worries. Bye. 763 00:40:30,678 --> 00:40:32,388 [call ends] 764 00:40:32,471 --> 00:40:36,559 [pensive music continues] 765 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 [sighs] 766 00:40:46,610 --> 00:40:47,528 Thank you very much. 767 00:40:47,611 --> 00:40:48,904 [woman] Thank you also. 768 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 [Jon] Yes! 769 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Early closing, so we can go drinking! 770 00:40:52,575 --> 00:40:53,409 [Aiah cheering, clapping] 771 00:40:53,492 --> 00:40:54,493 Yes. I'm so ready! 772 00:40:54,577 --> 00:40:57,413 Why close early? Not good for profit. 773 00:40:57,496 --> 00:40:58,873 [Lala] As long as we get paid the same, 774 00:40:58,956 --> 00:41:00,499 there's no problem. 775 00:41:00,583 --> 00:41:02,460 -[Juancho] Thank you for coming, ma'am. -[woman] Thank you also. 776 00:41:03,836 --> 00:41:04,753 -[Juancho] Jon. -[Jon] Boss. 777 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 [Aiah] Hey! Perfect! So glad you could join us, Zy. 778 00:41:08,466 --> 00:41:09,925 -[Lei] Zy? -I hope you're getting… 779 00:41:10,009 --> 00:41:11,927 [Lei] Finally, you decided to show up! 780 00:41:12,011 --> 00:41:13,596 You're so workaholic! 781 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Hmm? 782 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 Lei. 783 00:41:17,975 --> 00:41:19,560 [both chuckle] 784 00:41:19,643 --> 00:41:23,314 -Hi. -Sis, where is Matt? 785 00:41:23,397 --> 00:41:25,065 [Lei] Why isn't he with you? 786 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 He's in New York. 787 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 We're okay. Don't worry. 788 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Look, I'm getting married. 789 00:41:29,612 --> 00:41:32,406 -Sis! Oh my gosh! -[giggling] 790 00:41:32,490 --> 00:41:36,577 I thought you're back together with Juancho. 791 00:41:36,660 --> 00:41:37,578 -Lei. -Oh. 792 00:41:37,661 --> 00:41:39,413 No offense, Juancho. 793 00:41:39,497 --> 00:41:42,374 But for now, we're celebrating! 794 00:41:42,458 --> 00:41:44,376 Sis, you're getting married! 795 00:41:44,460 --> 00:41:47,338 We should celebrate! Another reason to drink, right? 796 00:41:47,421 --> 00:41:49,089 -Come on. I say let's go! -Let's go! 797 00:41:52,968 --> 00:41:54,011 We'll just start preparing. 798 00:41:55,971 --> 00:41:58,140 [upbeat music playing] 799 00:41:58,224 --> 00:42:00,726 [Jon] This is a little strong. What's a good name? 800 00:42:00,809 --> 00:42:03,187 [Epi] Cassava drink. 801 00:42:03,270 --> 00:42:07,233 Crushed and beaten to goodness. 802 00:42:07,316 --> 00:42:09,568 -[Lei] That's savage! -[Lala] That's it. 803 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 That's it. 804 00:42:10,819 --> 00:42:12,029 "Cas-savage". 805 00:42:12,112 --> 00:42:13,280 -Oh! -[chuckles] 806 00:42:13,364 --> 00:42:14,782 -[Juancho] "Cas-savage". -[laughter] 807 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 [Jon] Okay, next drink. What should we call this one? 808 00:42:17,326 --> 00:42:18,619 The taste of a martyr. 809 00:42:18,702 --> 00:42:20,037 -[Lei] That's me! -[laughs] 810 00:42:20,621 --> 00:42:21,580 [Epi] He's a martyr too! 811 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 -Excuse me. -[Juancho] Me? 812 00:42:22,831 --> 00:42:25,668 My sister's a martyr, too! 813 00:42:25,751 --> 00:42:28,796 Let's call it "Apple Martyr-ni". 814 00:42:28,879 --> 00:42:30,589 -Nice! -[chuckles] 815 00:42:30,673 --> 00:42:32,550 [Jon] Okay, next drink. 816 00:42:32,633 --> 00:42:34,218 -[Juancho] Now, what? -[Aiah] Oh my God. 817 00:42:34,802 --> 00:42:37,721 This tastes like pure alcohol. It's like gas. 818 00:42:38,305 --> 00:42:39,265 Oh my God! 819 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 -"Unleaded". -[Juancho] What? 820 00:42:40,516 --> 00:42:41,892 -Any objections? -[laughter] 821 00:42:41,976 --> 00:42:43,018 [Aiah] Good, right? 822 00:42:43,102 --> 00:42:46,522 -[laughter] -[indistinct chatter] 823 00:42:46,605 --> 00:42:48,023 Okay, everybody. 824 00:42:48,107 --> 00:42:49,567 -[Aiah] Let's make a toast. -[Lei shrieks] 825 00:42:49,650 --> 00:42:52,570 -Cheers to Zy's wedding! -[Epi] Cheers to that! 826 00:42:52,653 --> 00:42:57,157 -[Lei] Cheers! -[Epi] Cheers! 827 00:42:57,241 --> 00:43:00,077 -[Lala] Cheers! -[indistinct chatter] 828 00:43:00,160 --> 00:43:03,998 A managing editor and a beautiful writer. 829 00:43:04,081 --> 00:43:05,958 What a perfect match! 830 00:43:06,041 --> 00:43:09,253 -[Lei] Yes! My ship has sailed! -[glasses clink] 831 00:43:09,336 --> 00:43:10,796 -[phone vibrating] -[Lei] Your phone's vibrating. 832 00:43:10,879 --> 00:43:12,590 Someone's calling you. 833 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 -[Zy] I'll get it later. -[Lei] It's Matt. 834 00:43:14,466 --> 00:43:15,676 -[Zy] It's okay. -[Lei] Sis. 835 00:43:15,759 --> 00:43:18,053 -I'll answer it. -Lei. 836 00:43:18,137 --> 00:43:19,179 -[Aiah] Cheers! -Let me answer it. 837 00:43:19,263 --> 00:43:20,222 [squeals] 838 00:43:20,306 --> 00:43:22,391 -Hi, Matt! -[Matt on phone] Lei! 839 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 -How are you? -[Lei] This is your B.I.L. 840 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 Brother-in-law! We're celebrating your engagement. 841 00:43:28,814 --> 00:43:29,857 Look. 842 00:43:29,940 --> 00:43:32,026 -[Lei] Say hi, everyone. -[Matt] Wow! 843 00:43:32,109 --> 00:43:34,028 -[Lala] Hello. -[Lei] He said hi! 844 00:43:34,111 --> 00:43:35,613 -[Matt] Looks like a great party. -[Lala] Hello! 845 00:43:35,696 --> 00:43:37,948 Hi, everyone! I wish I was there. 846 00:43:38,032 --> 00:43:39,325 Can I talk to your sister? 847 00:43:39,408 --> 00:43:40,618 Yeah, okay. 848 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 [Lei] I ran out of English. 849 00:43:43,078 --> 00:43:44,913 -[Matt] Babe, enjoy your night. -[Zy] Okay, babe. 850 00:43:44,997 --> 00:43:46,332 Don't drink too much. You have work tomorrow. 851 00:43:46,415 --> 00:43:48,208 I won't get drunk. I promise. 852 00:43:48,292 --> 00:43:50,878 -I love you. -[Zy] Okay. I love you too. 853 00:43:50,961 --> 00:43:51,879 [Zy] I'll talk to you later. 854 00:43:51,962 --> 00:43:53,589 Okay. Bye. 855 00:43:53,672 --> 00:43:54,798 Bye. 856 00:43:54,882 --> 00:43:55,716 [glass thuds] 857 00:43:57,343 --> 00:43:58,177 Are you done? 858 00:44:01,597 --> 00:44:02,431 You're done. 859 00:44:03,057 --> 00:44:04,308 Next drink. 860 00:44:04,391 --> 00:44:06,935 -My favorite. -[Epi] Okay, okay. 861 00:44:07,019 --> 00:44:08,979 Blue pea passion fruit. 862 00:44:12,483 --> 00:44:13,734 [Lei] This is good! 863 00:44:14,568 --> 00:44:16,528 -It's sweet! -Right? 864 00:44:16,612 --> 00:44:18,113 [Lei] This is for you, sis. 865 00:44:18,197 --> 00:44:20,366 You and Matt! 866 00:44:20,449 --> 00:44:21,825 Lei, you're right. 867 00:44:21,909 --> 00:44:24,536 It's good, but it's deadly. It will sneak up on you. 868 00:44:24,620 --> 00:44:25,746 Like a traitor. 869 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 [Aiah sighs heavily] 870 00:44:29,208 --> 00:44:30,626 [Juancho] Zy, try it. 871 00:44:30,709 --> 00:44:32,920 I'm sure you'll like that. 872 00:44:34,254 --> 00:44:35,089 [Aiah sighs] 873 00:44:35,172 --> 00:44:37,299 Babi, next drink. Jon, bring it here. 874 00:44:37,383 --> 00:44:39,134 No, Babi. We're not yet done. 875 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Zy hasn't tried it yet. Zy, try it. 876 00:44:42,221 --> 00:44:43,639 Just enjoy it. 877 00:44:43,722 --> 00:44:47,267 At first, it will delight you, 878 00:44:47,351 --> 00:44:48,435 and then, boom! 879 00:44:48,519 --> 00:44:49,853 There's a twist. 880 00:44:50,479 --> 00:44:52,523 It turns sour, then you're all alone. 881 00:44:54,441 --> 00:44:57,528 You're all alone because you're drunk! 882 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Zy, don't look so guilty. 883 00:44:59,405 --> 00:45:00,781 [Epi] Next drink. 884 00:45:00,864 --> 00:45:02,282 Let's have some coffee. 885 00:45:02,366 --> 00:45:03,325 -[Epi] Someone's already drunk. -[Aiah] Right, right. 886 00:45:03,409 --> 00:45:04,993 Who's drunk, bro? 887 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 I'm not drunk. We're just brainstorming here. 888 00:45:08,372 --> 00:45:11,834 Has anyone thought of a name yet? 889 00:45:15,838 --> 00:45:17,047 Nothing? 890 00:45:17,673 --> 00:45:20,592 Okay, what if… Uhm… 891 00:45:22,636 --> 00:45:25,097 "I Met Someone New In New York". 892 00:45:25,180 --> 00:45:27,599 -[Juancho laughing] -[Epi] He's drunk. 893 00:45:27,683 --> 00:45:28,892 [Juancho] Zy, what do you think? 894 00:45:28,976 --> 00:45:31,019 -[Juancho] Huh? -[Epi] That's enough. 895 00:45:31,103 --> 00:45:33,772 -What do you think? No? [clicks tongue] -Come on now. 896 00:45:33,856 --> 00:45:36,567 [Juancho] Or if you want, we can take Lei's suggestion. 897 00:45:36,650 --> 00:45:38,277 He said you're like that drink. 898 00:45:38,360 --> 00:45:39,653 Let's call it "Zy". 899 00:45:39,736 --> 00:45:40,612 You're a traitor, right? 900 00:45:40,696 --> 00:45:42,990 -[Lei] That's not what I said, Juancho. -[bangs table] 901 00:45:43,073 --> 00:45:45,033 -[Jun] That's enough! -That's what you said. 902 00:45:45,117 --> 00:45:45,993 -[Jun] Let's pack up! -[Aiah] Let's go home. 903 00:45:46,076 --> 00:45:46,910 -[Epi] You're drunk. -[Aiah] Right, let's go. 904 00:45:46,994 --> 00:45:48,162 Hey, Zy! No comment? 905 00:45:48,245 --> 00:45:49,830 That's enough. 906 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 What? 907 00:45:51,582 --> 00:45:53,000 I'll go ahead. 908 00:45:53,083 --> 00:45:56,211 -You're leaving again! -Juancho, please stop. That's enough. 909 00:45:57,087 --> 00:46:00,007 That's right! That's what you said to me that night. 910 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 On the phone, remember? 911 00:46:03,302 --> 00:46:04,761 "Juancho, please stop." 912 00:46:04,845 --> 00:46:06,388 The nerve to say "please"! 913 00:46:06,472 --> 00:46:08,474 Bro. 914 00:46:10,434 --> 00:46:13,770 -Good times. Good times. -[Epi] Good times, bro. 915 00:46:13,854 --> 00:46:14,897 [Juancho] Next drink! 916 00:46:16,982 --> 00:46:18,233 Let's call it 917 00:46:18,317 --> 00:46:19,485 "Matt". 918 00:46:20,360 --> 00:46:21,570 [Epi mumbles] 919 00:46:21,653 --> 00:46:22,696 [tense music playing] 920 00:46:22,779 --> 00:46:23,614 Matt. 921 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 -[Jun] Juancho. -[Epi] That's enough. 922 00:46:25,365 --> 00:46:26,783 He was next after me, right? 923 00:46:26,867 --> 00:46:28,744 Bro, that's enough. 924 00:46:29,870 --> 00:46:32,456 -[Epi] That's enough. -The nerve to talk to him in front of me! 925 00:46:33,749 --> 00:46:35,250 -You're unbelievable. -Juancho. 926 00:46:41,882 --> 00:46:43,467 I never cheated on you. 927 00:46:48,680 --> 00:46:50,057 Not with Matt. 928 00:46:52,726 --> 00:46:54,645 -Not with anyone. -Bullshit! 929 00:46:57,064 --> 00:47:00,817 [morose music playing] 930 00:47:04,571 --> 00:47:05,489 [sniffles] 931 00:47:07,824 --> 00:47:08,992 I lied. 932 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 [sniffles] 933 00:47:22,297 --> 00:47:24,508 To make you stop begging. 934 00:47:35,894 --> 00:47:36,979 I'll go ahead. 935 00:47:37,062 --> 00:47:38,981 -[Aiah] Zy, I'm sorry. -It's okay. 936 00:47:39,064 --> 00:47:40,232 Thank you. 937 00:47:40,732 --> 00:47:41,817 [Aiah] I'm so sorry. 938 00:47:42,401 --> 00:47:43,235 [Zy] Mm-hmm. 939 00:47:45,654 --> 00:47:49,032 -[morose music continues] -[indistinct chatter] 940 00:47:59,293 --> 00:48:04,131 [engine revving] 941 00:48:14,349 --> 00:48:20,230 [morose music continues] 942 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 [laughter echoing] 943 00:48:27,237 --> 00:48:29,698 [Zy] Ba, look at our signage for Laya. 944 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 Here. Have a drink first. 945 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 [Zy] Help me finish this. Just follow one stroke. 946 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 One stroke, okay? 947 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 [Juancho] Like this? 948 00:48:40,667 --> 00:48:42,210 [Zy] Ba, just one stroke. 949 00:48:42,753 --> 00:48:44,630 -[Juancho] That's what I'm doing. -[Zy] Just one stroke. 950 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 [Zy] Hey! 951 00:48:46,214 --> 00:48:47,466 -You want to play around? -[Juancho] I'm working! 952 00:48:47,549 --> 00:48:48,925 -Here! -Huh? 953 00:48:49,009 --> 00:48:50,469 -Mm… -Ba! 954 00:48:50,552 --> 00:48:51,637 [laughing] 955 00:48:51,720 --> 00:48:54,222 [Zy] Ba! 956 00:48:54,306 --> 00:48:57,934 [poignant music playing] 957 00:49:07,277 --> 00:49:09,404 [Juancho] Ba, I'm still short on money. 958 00:49:09,488 --> 00:49:11,281 [Zy] Didn't I tell you? 959 00:49:11,365 --> 00:49:13,825 I found a new investor! 960 00:49:13,909 --> 00:49:14,868 Who? 961 00:49:14,951 --> 00:49:17,245 It's me! 962 00:49:17,329 --> 00:49:21,083 [Zy] I don't mind postponing my scholarship in New York. 963 00:49:21,166 --> 00:49:22,834 I'll invest in you, Ba. 964 00:49:22,918 --> 00:49:24,836 I'll invest in us. 965 00:49:25,837 --> 00:49:27,339 I know it will be worth it. 966 00:49:28,006 --> 00:49:29,591 [Zy] No matter what happens, 967 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 I will always be here. 968 00:49:32,260 --> 00:49:35,555 Give me a smile, Ba. 969 00:49:35,639 --> 00:49:37,683 -Smile! -Thank you. 970 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 -[line ringing] -I love you lots. 971 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 [landlord] Zy, I got a lot of complaints from the other stalls. 972 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 They said Juancho doesn't clean up. 973 00:49:44,147 --> 00:49:45,232 [Zy] I'm so sorry. 974 00:49:45,315 --> 00:49:46,566 I'll take care of it. 975 00:49:46,650 --> 00:49:47,609 [landlord] Make sure this won't happen again. 976 00:49:48,318 --> 00:49:49,945 [Zy] Why can't you put the clothes inside the basket? 977 00:49:50,028 --> 00:49:51,947 -[Zy] Why can't you do that? -[Juancho] I'm doing it. 978 00:49:52,030 --> 00:49:53,407 [Juancho] What else do you want? 979 00:49:54,950 --> 00:49:56,618 -[Juancho] Give it to me! -I'll do it! 980 00:49:56,702 --> 00:49:58,745 -Give it to me! -I do everything here anyway! 981 00:49:58,829 --> 00:50:01,498 -I said I'll do it! -I said give it to me! 982 00:50:02,541 --> 00:50:04,668 You couldn't even do this simple thing?! 983 00:50:04,751 --> 00:50:06,294 You're like a child! 984 00:50:08,588 --> 00:50:09,423 Where are you going? 985 00:50:09,506 --> 00:50:11,216 Away from you! 986 00:50:12,634 --> 00:50:13,760 [door opens, then slams shut] 987 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 [Juancho on phone] Zy! 988 00:50:19,391 --> 00:50:20,684 Why aren't you picking up? 989 00:50:20,767 --> 00:50:21,935 Juancho. 990 00:50:22,769 --> 00:50:24,771 Please, stop. 991 00:50:24,855 --> 00:50:26,064 That's enough. 992 00:50:26,148 --> 00:50:28,316 Let's talk! Let's fix this, okay? 993 00:50:29,443 --> 00:50:30,736 Please. I'm begging you. 994 00:50:30,819 --> 00:50:32,487 Let's talk about this, Ba. 995 00:50:33,739 --> 00:50:35,657 I'll apply for a visa again. 996 00:50:35,741 --> 00:50:38,201 I'll follow you there! I promised, didn't I? 997 00:50:39,995 --> 00:50:41,913 I met someone new in New York. 998 00:50:44,916 --> 00:50:45,834 What? 999 00:50:47,335 --> 00:50:50,547 [phone vibrating] 1000 00:50:50,630 --> 00:50:54,676 -[Zy sobbing] -[phone continues vibrating] 1001 00:51:25,207 --> 00:51:27,876 Zy! Zy, we need to talk. 1002 00:51:29,878 --> 00:51:31,171 Juancho, I'm not in the mood. Please. 1003 00:51:31,254 --> 00:51:32,088 Is it-- 1004 00:51:35,300 --> 00:51:36,885 Is it true? What you said earlier? 1005 00:51:36,968 --> 00:51:38,011 That you didn't cheat on me? 1006 00:51:39,221 --> 00:51:40,847 -[elevator dings] -Let's talk some other day. 1007 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 Some other day? Zy, let's talk now! 1008 00:51:44,434 --> 00:51:45,560 If there was no one else, 1009 00:51:45,644 --> 00:51:47,687 why did you leave me? Tell me the truth! 1010 00:51:48,730 --> 00:51:50,273 -Zy, let's talk-- -Just leave, Juancho. 1011 00:51:50,357 --> 00:51:51,858 I don't want to talk! 1012 00:51:51,942 --> 00:51:53,568 [Juancho] No! We have to talk! 1013 00:51:55,362 --> 00:51:58,073 I told you earlier that I wanted you to stop. 1014 00:51:58,156 --> 00:51:59,908 -Zy, I'm part of-- -Now, can you just stop? 1015 00:51:59,991 --> 00:52:01,451 Zy, I'm part of that relationship. 1016 00:52:01,535 --> 00:52:03,119 I deserve to know the truth! 1017 00:52:03,203 --> 00:52:05,664 What's the point of talking about this now? 1018 00:52:06,540 --> 00:52:07,499 What's the point? 1019 00:52:08,250 --> 00:52:10,252 The point is you hurt me. 1020 00:52:10,335 --> 00:52:13,046 You fooled me and you're still fooling me! 1021 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 For two years, you made me believe that there was someone else. 1022 00:52:17,425 --> 00:52:20,720 Every night for two years, I asked myself why. 1023 00:52:22,472 --> 00:52:24,558 Why did you replace me so fast? 1024 00:52:24,641 --> 00:52:27,394 Why did you just throw me away like I'm trash? 1025 00:52:28,270 --> 00:52:30,939 Fuck! What does he have that I don't? 1026 00:52:31,022 --> 00:52:32,524 Is he more handsome? 1027 00:52:32,607 --> 00:52:34,317 Richer? Better? 1028 00:52:34,401 --> 00:52:36,319 Is he fucking better in bed? 1029 00:52:41,908 --> 00:52:42,742 Fuck. 1030 00:52:48,248 --> 00:52:50,500 I doubted myself for two years! 1031 00:52:53,670 --> 00:52:56,047 I was cursing you every day. 1032 00:52:57,090 --> 00:52:58,592 I wanted to hurt you. 1033 00:52:59,259 --> 00:53:01,303 I wanted to ruin your life. 1034 00:53:02,762 --> 00:53:03,889 And now, 1035 00:53:03,972 --> 00:53:06,308 you want me to believe that all of it was a lie? 1036 00:53:08,685 --> 00:53:11,313 So, what's the truth? Huh? 1037 00:53:13,648 --> 00:53:16,318 Because I don't even know why I'm hurting! 1038 00:53:17,110 --> 00:53:19,988 [morose music playing] 1039 00:53:22,157 --> 00:53:23,658 I'm sorry, Juancho. 1040 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 I'm sorry I made you feel that way. 1041 00:53:27,287 --> 00:53:28,371 Stop saying sorry. 1042 00:53:28,455 --> 00:53:30,415 Your apology is useless if you won't tell the truth. 1043 00:53:30,498 --> 00:53:32,167 What's the truth? Why did you leave me? 1044 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 After everything that I've done for you? 1045 00:53:35,629 --> 00:53:36,796 I even followed you in Manila, 1046 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 -That was your decision! -even though it was hard! 1047 00:53:38,048 --> 00:53:40,258 I put up a restaurant for you so I could keep up-- 1048 00:53:40,342 --> 00:53:42,385 -I was just helping you! -Helping me? 1049 00:53:42,469 --> 00:53:44,721 Fuck! You call that helping? 1050 00:53:44,804 --> 00:53:47,182 When I was failing, you abandoned me! 1051 00:53:51,519 --> 00:53:52,687 [exhales shakily] 1052 00:53:57,317 --> 00:54:01,321 -[water running] -[sobbing] 1053 00:54:07,869 --> 00:54:08,828 Stop crying. 1054 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 Zy, I just want to know the truth. 1055 00:54:15,877 --> 00:54:17,420 Zy, tell me. 1056 00:54:20,090 --> 00:54:22,634 Zy, what's so hard about telling the truth? 1057 00:54:22,717 --> 00:54:24,344 Talk to me! 1058 00:54:24,427 --> 00:54:25,553 Tell me! 1059 00:54:26,388 --> 00:54:27,681 What's the truth? 1060 00:54:27,764 --> 00:54:30,058 -Tell me the truth! -I got tired! 1061 00:54:30,141 --> 00:54:32,769 I got tired of carrying you! 1062 00:54:32,852 --> 00:54:36,022 I didn't want to drown with you. 1063 00:54:37,232 --> 00:54:39,609 Juancho, believe me I tried. 1064 00:54:39,693 --> 00:54:43,655 God knows I tried my best to help you. 1065 00:54:44,364 --> 00:54:46,324 But I could only do so much. 1066 00:54:48,368 --> 00:54:51,329 I didn't know how else to help you. 1067 00:54:51,413 --> 00:54:53,540 Because you didn't want to man up 1068 00:54:53,623 --> 00:54:55,917 and help yourself. 1069 00:54:56,501 --> 00:54:58,253 Yes, you did everything for me, 1070 00:54:58,336 --> 00:55:01,589 but I was willing to give up everything for you too, Juancho! 1071 00:55:01,673 --> 00:55:04,009 I wasn't just your girlfriend. 1072 00:55:04,718 --> 00:55:06,386 I had to act like your mother. 1073 00:55:06,469 --> 00:55:08,304 I had to be the adult one in the relationship 1074 00:55:08,388 --> 00:55:10,598 because you were acting like a child. 1075 00:55:10,682 --> 00:55:12,350 I endured that. 1076 00:55:13,601 --> 00:55:15,145 I endured that because we promised 1077 00:55:15,228 --> 00:55:17,480 that we were going to build a life together. 1078 00:55:18,940 --> 00:55:22,235 But it was so hard to carry both of us. 1079 00:55:23,570 --> 00:55:25,864 I was the only one fighting. 1080 00:55:28,158 --> 00:55:30,035 I was starting to drown, too. 1081 00:55:31,077 --> 00:55:32,579 I was spent. 1082 00:55:41,296 --> 00:55:43,423 [morose music playing] 1083 00:55:56,227 --> 00:55:57,145 [sobs] 1084 00:55:57,228 --> 00:55:59,898 God, I hated loving you so much. 1085 00:56:03,985 --> 00:56:05,779 And I needed you to man up. 1086 00:56:06,404 --> 00:56:08,406 I needed my boyfriend. 1087 00:56:08,490 --> 00:56:10,575 I needed my partner back. 1088 00:56:13,161 --> 00:56:14,954 But that didn't happen. 1089 00:56:17,040 --> 00:56:18,792 You wanted to marry me, 1090 00:56:18,875 --> 00:56:20,877 but we were both miserable. 1091 00:56:27,133 --> 00:56:30,762 If you hated me, I hated myself, too. 1092 00:56:32,889 --> 00:56:35,642 If you were hurt, I was hurting, too. 1093 00:56:38,478 --> 00:56:40,855 You wanted to punish me, 1094 00:56:40,939 --> 00:56:44,109 I was punishing myself every day. 1095 00:56:46,319 --> 00:56:49,155 Why did I give up on the person I love? 1096 00:56:50,323 --> 00:56:52,283 Why did I let go? 1097 00:56:55,787 --> 00:56:57,330 Someone had to do it. 1098 00:56:58,748 --> 00:57:00,458 Someone had to end it. 1099 00:57:03,503 --> 00:57:05,547 And I know you couldn't do it. 1100 00:57:09,884 --> 00:57:11,010 You're right. 1101 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 There are two of us in the relationship. 1102 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 And the two of us will drown together if no one ends it. 1103 00:57:27,610 --> 00:57:29,362 I'm sorry, Juancho. 1104 00:57:30,864 --> 00:57:31,823 I'm sorry. 1105 00:57:32,657 --> 00:57:34,868 I'm sorry I hurt you. 1106 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 [Juancho exhales sharply] 1107 00:58:10,570 --> 00:58:13,448 -[door clicks open] -[Zy sighs] 1108 00:58:13,531 --> 00:58:15,283 [door clicks shut] 1109 00:58:15,366 --> 00:58:21,956 [morose music continues] 1110 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 [liquid pouring] 1111 00:58:32,175 --> 00:58:34,552 [Epi] She didn't leave you because she doesn't love you. 1112 00:58:36,513 --> 00:58:38,056 She was just hurt, too. 1113 00:58:40,517 --> 00:58:41,643 [bottle clinks] 1114 00:58:41,726 --> 00:58:43,853 She suffered so much in your relationship. 1115 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 [morose music playing] 1116 00:58:51,528 --> 00:58:53,488 Boss, what if 1117 00:58:54,864 --> 00:58:57,659 she told you the truth then? 1118 00:58:59,035 --> 00:59:00,537 Maybe you'd still be together now. 1119 00:59:02,622 --> 00:59:03,706 I don't think so. 1120 00:59:05,625 --> 00:59:06,834 They're done. 1121 00:59:08,628 --> 00:59:10,296 It is what it is. 1122 00:59:13,466 --> 00:59:14,801 But at least… 1123 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 you two were able to talk it out. 1124 00:59:19,430 --> 00:59:20,348 Right? 1125 00:59:21,683 --> 00:59:23,643 And she apologized to you. 1126 00:59:27,772 --> 00:59:30,233 What about you, boss? 1127 00:59:31,985 --> 00:59:33,778 Have you apologized? 1128 00:59:34,571 --> 00:59:39,492 [morose music continues] 1129 00:59:48,585 --> 00:59:52,589 -[music fades] -[Jon sighs] 1130 00:59:54,882 --> 00:59:56,718 Thank you so much for all your help. 1131 00:59:56,801 --> 00:59:58,678 Just message me if you need anything else. 1132 00:59:58,761 --> 00:59:59,887 Thank you. 1133 01:00:02,640 --> 01:00:07,312 -[car door clicks shut] -[engine revving] 1134 01:00:23,911 --> 01:00:24,746 Zy. 1135 01:00:30,668 --> 01:00:31,586 I'm sorry. 1136 01:00:32,420 --> 01:00:35,840 [gentle music playing] 1137 01:00:43,306 --> 01:00:46,476 Do you need anything else for your research? 1138 01:00:46,559 --> 01:00:48,144 Maybe I can help. 1139 01:00:48,770 --> 01:00:51,564 We're finalizing the details for the investors' dinner. 1140 01:00:51,648 --> 01:00:53,608 Will that help you finish your article? 1141 01:01:02,700 --> 01:01:03,868 Everyone, 1142 01:01:05,787 --> 01:01:06,663 before we start, 1143 01:01:06,746 --> 01:01:09,248 I just want to apologize about what happened last night. 1144 01:01:10,583 --> 01:01:13,920 I won't blame the alcohol. That was all me. 1145 01:01:15,630 --> 01:01:16,923 It won't happen again. 1146 01:01:19,801 --> 01:01:20,635 Oh? 1147 01:01:21,219 --> 01:01:24,138 Why is Zy still here after what happened last night? 1148 01:01:28,351 --> 01:01:31,020 Juancho already apologized to me. 1149 01:01:31,104 --> 01:01:33,898 And I need to finish my research. 1150 01:01:34,482 --> 01:01:36,275 [Aiah] Zy, are you sure? 1151 01:01:36,359 --> 01:01:38,277 Because I mean, if I were you-- 1152 01:01:38,361 --> 01:01:39,195 [Juancho] Aiah. 1153 01:01:40,196 --> 01:01:41,364 I'm really sorry. 1154 01:01:42,573 --> 01:01:43,574 From here on out, 1155 01:01:43,658 --> 01:01:45,451 we'll remain professional. 1156 01:01:46,077 --> 01:01:47,078 Promise. 1157 01:01:48,788 --> 01:01:50,415 Okay. I forgive you. 1158 01:01:50,498 --> 01:01:52,542 All right, everybody, let's talk about the bar menu. 1159 01:01:52,625 --> 01:01:55,086 We have tinuktok bites, celosia chips, 1160 01:01:55,169 --> 01:01:56,337 and laing quesadilla. 1161 01:01:56,421 --> 01:01:58,089 Okay. So, I guess we're good on the chows. 1162 01:01:58,172 --> 01:01:59,006 What about the drinks? 1163 01:01:59,090 --> 01:02:00,425 We have five signature drinks. 1164 01:02:00,508 --> 01:02:03,594 Okay, perfect! I already got a bartender for tomorrow. 1165 01:02:03,678 --> 01:02:05,722 Jon, you're on cocktails. 1166 01:02:05,805 --> 01:02:07,390 Epi, staff walkthrough. 1167 01:02:07,473 --> 01:02:10,059 La, as usual, take care of the pantry. 1168 01:02:10,143 --> 01:02:11,978 -Aiah. -[Aiah] Yes? 1169 01:02:12,061 --> 01:02:14,105 So far, so good. 1170 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 I'm meeting the two other investors later today. 1171 01:02:16,691 --> 01:02:19,402 The other one just arrived here in Naga. 1172 01:02:19,485 --> 01:02:21,654 I need you to meet with him today. 1173 01:02:21,738 --> 01:02:23,448 His name is Mr. JP. 1174 01:02:23,531 --> 01:02:25,742 -He's kinda quirky, but he's super rich. -[phone vibrating] 1175 01:02:25,825 --> 01:02:27,076 [Juancho] Exactly what we need. 1176 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 -[phone vibrating] -[Aiah] Yes, exactly. 1177 01:02:28,953 --> 01:02:32,498 I need you to make sure to win him over. 1178 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 Because we need him for the investors' dinner. 1179 01:02:34,959 --> 01:02:37,754 -Okay? -That's it. I got you. 1180 01:02:38,463 --> 01:02:39,839 Stop it. [disgust sound] 1181 01:02:39,922 --> 01:02:41,549 Zy, do you want to join? 1182 01:02:41,632 --> 01:02:43,050 I'm meeting an investor. 1183 01:02:44,135 --> 01:02:45,553 I just need to answer this. 1184 01:02:46,262 --> 01:02:47,638 [Matt on phone] I heard from your boss 1185 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 that you changed your article. 1186 01:02:49,599 --> 01:02:50,558 [Zy] Yes. 1187 01:02:50,641 --> 01:02:53,436 I'm writing about Casa Rosa and their expansion. 1188 01:02:53,519 --> 01:02:54,645 I asked for an extension 1189 01:02:54,729 --> 01:02:56,355 because I need more time to immerse. 1190 01:02:56,439 --> 01:02:58,733 Zy, just follow your boss. Okay? 1191 01:02:58,816 --> 01:03:00,526 He's not taking me seriously. 1192 01:03:00,610 --> 01:03:01,778 What do you expect? 1193 01:03:01,861 --> 01:03:04,489 -You didn't follow his directive. -[scoffs] 1194 01:03:04,572 --> 01:03:05,782 Of course, you don't get it. 1195 01:03:05,865 --> 01:03:06,866 You're a managing editor. 1196 01:03:06,949 --> 01:03:08,659 You can do whatever you want to do, 1197 01:03:08,743 --> 01:03:11,162 and you can tell other people what to do. 1198 01:03:11,245 --> 01:03:15,333 Babe, don't ruin the trust your editor is giving you. 1199 01:03:15,416 --> 01:03:18,503 David will get mad at you for sure. 1200 01:03:18,586 --> 01:03:19,962 Look, babe. 1201 01:03:20,046 --> 01:03:21,714 I'm just concerned about you. 1202 01:03:21,798 --> 01:03:22,924 That's all. 1203 01:03:23,007 --> 01:03:24,133 I'm sorry. 1204 01:03:24,217 --> 01:03:25,927 I'm gonna take some time off from work 1205 01:03:26,010 --> 01:03:27,762 and go there to help you. 1206 01:03:27,845 --> 01:03:28,763 Anyway, I have to go. 1207 01:03:28,846 --> 01:03:29,931 I'm in between meetings. 1208 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 -Bye. -[call ends] 1209 01:03:45,696 --> 01:03:46,531 Are you okay? 1210 01:03:48,866 --> 01:03:49,700 Yeah. 1211 01:03:50,660 --> 01:03:55,122 [gentle music playing] 1212 01:04:02,505 --> 01:04:04,507 [van door slides open] 1213 01:04:05,258 --> 01:04:08,386 [bird chirping] 1214 01:04:22,149 --> 01:04:23,317 [van door slides open] 1215 01:04:27,488 --> 01:04:29,991 -[van door clicks shut] -[music turns quirky] 1216 01:04:31,242 --> 01:04:32,743 [Juancho] What's he up to? 1217 01:04:32,827 --> 01:04:33,870 [Zy] Let's just do what he wants. 1218 01:04:33,953 --> 01:04:35,621 You need an investor, right? 1219 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 [JP breathes deeply] 1220 01:04:44,672 --> 01:04:46,591 Hi, Sir JP. I'm Juancho, 1221 01:04:46,674 --> 01:04:48,259 Aiah's business partner. 1222 01:04:48,342 --> 01:04:49,260 And this is Zy. 1223 01:04:49,343 --> 01:04:50,469 My condolences, sir. 1224 01:04:53,014 --> 01:04:54,432 [quirky sting] 1225 01:04:54,515 --> 01:04:57,435 This is Froi, my partner. 1226 01:05:00,396 --> 01:05:02,648 You can give him a kiss. 1227 01:05:02,732 --> 01:05:04,066 He'd like that. 1228 01:05:08,112 --> 01:05:09,405 -[smooch] -[quirky sting] 1229 01:05:10,448 --> 01:05:11,365 [Zy chuckles awkwardly] 1230 01:05:13,701 --> 01:05:16,412 [quirky sting] 1231 01:05:19,290 --> 01:05:21,667 Froi loves this place. 1232 01:05:21,751 --> 01:05:23,336 That's why 1233 01:05:24,462 --> 01:05:26,547 this is his death wish. 1234 01:05:27,256 --> 01:05:30,593 His wish is to… 1235 01:05:30,676 --> 01:05:33,429 [JP sobbing] 1236 01:05:33,512 --> 01:05:36,098 [JP laughing] 1237 01:05:36,974 --> 01:05:38,351 I'm sorry. 1238 01:05:39,644 --> 01:05:43,940 Froi doesn't want me to cry while letting him go. 1239 01:05:44,523 --> 01:05:46,192 Can you please help me with that? 1240 01:05:48,069 --> 01:05:53,115 [JP] Froi and I met in high school. 1241 01:05:53,199 --> 01:05:55,159 He was my first boyfriend. 1242 01:05:56,452 --> 01:05:59,372 But we broke up after graduation. 1243 01:06:00,623 --> 01:06:05,002 Good thing the universe brought us together again. 1244 01:06:06,003 --> 01:06:09,882 We met at a concert, of all places. 1245 01:06:11,759 --> 01:06:12,843 [JP sighs] 1246 01:06:12,927 --> 01:06:14,595 We were already working then. 1247 01:06:15,513 --> 01:06:18,516 The universe gave us a second chance. 1248 01:06:20,768 --> 01:06:22,728 Froi and I got back together. 1249 01:06:23,354 --> 01:06:26,649 That was the happiest day of my life. 1250 01:06:27,692 --> 01:06:29,068 But now… 1251 01:06:33,447 --> 01:06:34,824 he's gone. 1252 01:06:35,866 --> 01:06:37,618 I have to let him go. 1253 01:06:38,744 --> 01:06:39,662 Again. 1254 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Oh, no. 1255 01:06:45,459 --> 01:06:47,128 I feel like crying. 1256 01:06:49,005 --> 01:06:51,549 Oh my God. I think I'm gonna cry. 1257 01:06:52,758 --> 01:06:53,926 Help. 1258 01:06:54,510 --> 01:06:55,386 [singsongs] 1259 01:06:55,469 --> 01:06:57,013 Help me. I'm gonna cry. 1260 01:06:57,096 --> 01:06:58,347 It's okay. 1261 01:06:58,431 --> 01:06:59,390 [JP singsongs] 1262 01:06:59,473 --> 01:07:00,307 Breaths. 1263 01:07:00,391 --> 01:07:01,726 -Inhale. -Good. 1264 01:07:02,476 --> 01:07:04,478 -Hold. -[muffled sobs] 1265 01:07:04,562 --> 01:07:05,855 Exhale. 1266 01:07:05,938 --> 01:07:07,106 Nice one, Sir JP. 1267 01:07:07,189 --> 01:07:08,983 I'm still sad. 1268 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 -[Zy] It's okay. -[Juancho] Sir, just relax. 1269 01:07:13,279 --> 01:07:14,238 Here… 1270 01:07:14,321 --> 01:07:16,323 -I'm gonna cry! -Do the thing! 1271 01:07:16,407 --> 01:07:17,491 What thing? 1272 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 Do the thing! Juancho, do the thing! 1273 01:07:19,535 --> 01:07:21,120 That thing when you try to make me laugh. 1274 01:07:21,871 --> 01:07:24,540 Look at him! Look! Come on. 1275 01:07:25,666 --> 01:07:27,626 [muffled sobs] 1276 01:07:27,710 --> 01:07:29,462 [Zy whispers] Juancho, bigger! 1277 01:07:29,545 --> 01:07:30,713 With feelings! 1278 01:07:32,089 --> 01:07:33,007 Smile! 1279 01:07:33,090 --> 01:07:34,425 [laughs] Look! 1280 01:07:35,009 --> 01:07:36,218 [muffled scoffs] 1281 01:07:36,302 --> 01:07:37,887 Jump! Bigger dance! 1282 01:07:37,970 --> 01:07:40,389 It's not freaking like that. It's like this. 1283 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 -I'm doing it! -Remember? 1284 01:07:45,686 --> 01:07:47,271 [Zy] The face! 1285 01:07:47,855 --> 01:07:49,065 Juancho, come on. 1286 01:07:52,109 --> 01:07:53,611 [Zy laughing] Juancho. 1287 01:07:57,198 --> 01:07:58,157 Do it. 1288 01:07:58,991 --> 01:08:00,201 Higher. 1289 01:08:01,202 --> 01:08:05,915 -[chuckles] -[Zy and Juancho laughing] 1290 01:08:07,917 --> 01:08:09,210 [laughs] 1291 01:08:09,293 --> 01:08:14,799 [tender music playing] 1292 01:08:33,150 --> 01:08:37,113 -It still works! -[both laughing] 1293 01:08:43,619 --> 01:08:45,287 You know, 1294 01:08:45,371 --> 01:08:46,914 it's really good 1295 01:08:47,498 --> 01:08:50,751 to surround yourself with people who are in love. 1296 01:08:52,461 --> 01:08:53,921 -We have a new dance step. -[Zy] That was good. 1297 01:08:54,004 --> 01:08:55,297 [Zy and Juancho laughing] 1298 01:08:55,381 --> 01:08:56,924 -[Zy] Did you see that? -Hey. 1299 01:08:57,007 --> 01:08:58,843 The two of you, 1300 01:08:58,926 --> 01:09:01,137 promise me you'll stay in love! 1301 01:09:02,179 --> 01:09:04,014 Sorry, sir. Actually… 1302 01:09:05,432 --> 01:09:06,559 Yes, sir. 1303 01:09:08,394 --> 01:09:10,771 We promise we'll stay in love. 1304 01:09:11,438 --> 01:09:13,482 -Right, Juancho? -Yes, sir. 1305 01:09:15,067 --> 01:09:17,027 Love is all around, Froi. 1306 01:09:18,863 --> 01:09:20,573 Even if you're gone, 1307 01:09:21,574 --> 01:09:23,409 love lives on. 1308 01:09:24,952 --> 01:09:26,245 [JP giggles] 1309 01:09:26,328 --> 01:09:28,289 Love lives on. 1310 01:09:31,750 --> 01:09:37,047 [tender music continues] 1311 01:09:37,131 --> 01:09:39,550 Come on. Let's just finish this. 1312 01:09:40,509 --> 01:09:41,969 [JP] Hey! Faster! 1313 01:09:42,052 --> 01:09:43,095 [Zy] Yes, sir! 1314 01:09:44,638 --> 01:09:46,390 [JP] I know you're here, my love. 1315 01:09:46,974 --> 01:09:49,435 This is your favorite view. 1316 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 I'm fulfilling your wish. 1317 01:09:54,815 --> 01:09:56,859 Bye, Tweetney! 1318 01:09:56,942 --> 01:09:58,485 You're free now! 1319 01:09:58,569 --> 01:10:00,613 [shrieks] Bye! 1320 01:10:04,658 --> 01:10:08,287 [JP] After everything that Froi and I have been through, 1321 01:10:08,871 --> 01:10:13,667 I realized that our love is like no other. 1322 01:10:13,751 --> 01:10:16,712 It's the kind of love that you'll always be grateful for. 1323 01:10:16,795 --> 01:10:18,297 Smile! 1324 01:10:18,380 --> 01:10:20,799 [JP] And I'm grateful that I experienced that love 1325 01:10:20,883 --> 01:10:22,468 -once in my life. -[Juancho] Smile! 1326 01:10:23,594 --> 01:10:25,304 -One more! -Okay! 1327 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 -[Juancho] I'm coming! -[JP] One more. 1328 01:10:27,890 --> 01:10:29,892 -[JP] Oh! -[Zy squeals] 1329 01:10:29,975 --> 01:10:31,727 Smile! 1330 01:10:31,810 --> 01:10:33,354 Stop it! 1331 01:10:33,437 --> 01:10:36,482 Oh my! That's it. 1332 01:10:37,107 --> 01:10:38,984 [giggling] 1333 01:10:39,068 --> 01:10:40,027 [JP] You're both crazy. 1334 01:10:41,737 --> 01:10:42,571 Splash each other! 1335 01:10:43,572 --> 01:10:45,449 [JP] That's it. [laughs] 1336 01:10:45,532 --> 01:10:48,577 Your love is the most-- 1337 01:10:48,661 --> 01:10:50,955 -It's too much. -I agree. 1338 01:10:51,038 --> 01:10:52,957 One sec. 1339 01:10:54,124 --> 01:10:58,671 [Jon] Your love is the best. 1340 01:10:58,754 --> 01:10:59,755 Tin… 1341 01:10:59,838 --> 01:11:01,006 Here. [clears throat] 1342 01:11:02,007 --> 01:11:04,093 -Your love, Tin… Please. -[Aiah] Oh, my God. 1343 01:11:04,176 --> 01:11:06,512 -Will you marry me? -I really need to work. 1344 01:11:06,595 --> 01:11:07,888 [Aiah] Okay, one more time. 1345 01:11:07,972 --> 01:11:08,847 [Jon clears throat] 1346 01:11:08,931 --> 01:11:11,058 Tin, my baby, 1347 01:11:11,141 --> 01:11:12,476 will you marry me? 1348 01:11:12,559 --> 01:11:15,729 Are you proposing or reciting a poem? 1349 01:11:17,856 --> 01:11:20,276 Relax, okay? Take your time. 1350 01:11:20,359 --> 01:11:22,152 Look into her eyes 1351 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 and think about all of your memories together. 1352 01:11:31,745 --> 01:11:34,081 Of all the dishes that I've cooked 1353 01:11:35,499 --> 01:11:36,792 and tasted, 1354 01:11:37,835 --> 01:11:39,503 your lips, 1355 01:11:40,296 --> 01:11:41,839 your embrace, 1356 01:11:42,798 --> 01:11:45,175 your love is still the best. 1357 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 It wasn't always happy 1358 01:11:52,975 --> 01:11:53,934 and easy. 1359 01:11:56,937 --> 01:11:58,480 We hurt each other. 1360 01:12:02,985 --> 01:12:05,446 But there's a reason why we're still here together. 1361 01:12:08,157 --> 01:12:09,700 No matter the pain 1362 01:12:12,286 --> 01:12:13,579 and hardships, 1363 01:12:16,332 --> 01:12:18,625 I will always choose to love you 1364 01:12:21,295 --> 01:12:22,796 and be with you. 1365 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 Will you marry me? 1366 01:12:32,931 --> 01:12:37,478 [soft music playing] 1367 01:12:37,561 --> 01:12:38,395 [Jon] Wow! 1368 01:12:38,479 --> 01:12:41,273 Boss! That was awesome! 1369 01:12:41,357 --> 01:12:42,441 I will use that! 1370 01:12:42,524 --> 01:12:44,318 -[Jon] I actually thought of that. -[Juancho] Yeah? 1371 01:12:44,401 --> 01:12:45,861 [Juancho coughs] 1372 01:12:45,944 --> 01:12:47,029 [Jon] Boss. 1373 01:12:47,112 --> 01:12:50,115 I invited Tin to the investors' dinner tomorrow. 1374 01:12:50,199 --> 01:12:51,700 Is it okay if I propose after? 1375 01:12:51,784 --> 01:12:53,744 As long as it's okay with Babi. 1376 01:12:55,454 --> 01:12:56,872 -Of course. -Yes! 1377 01:12:57,873 --> 01:12:59,625 [Jon] Boss, one last request. 1378 01:13:00,584 --> 01:13:01,877 Please take the video. 1379 01:13:01,960 --> 01:13:02,795 Can I borrow this? 1380 01:13:02,878 --> 01:13:04,338 -Sure. -[Jon] Nice! 1381 01:13:04,421 --> 01:13:08,008 Ma'am Zy, will you help me with the bubbles? 1382 01:13:08,092 --> 01:13:09,259 That's Tin's favorite. 1383 01:13:09,343 --> 01:13:12,888 -For the vibe. -[Zy chuckles] Sure. 1384 01:13:12,971 --> 01:13:15,432 -[Juancho] That's good. -Babi, will Sir JP attend the dinner? 1385 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 Yes. He'll come. 1386 01:13:17,101 --> 01:13:19,895 [cries, shrieks] Yes! Oh my God! 1387 01:13:19,978 --> 01:13:21,397 [Aiah] Thank you, Lord! 1388 01:13:21,480 --> 01:13:23,315 -Oh my God! Thank you, Zy! -Thank you. 1389 01:13:23,399 --> 01:13:24,817 Oh my God. Perfect! 1390 01:13:24,900 --> 01:13:27,194 Our guest list is complete! 1391 01:13:27,277 --> 01:13:28,946 Oh my God! I could kiss you! 1392 01:13:29,029 --> 01:13:29,863 I dare you. 1393 01:13:29,947 --> 01:13:31,156 Just kidding! 1394 01:13:31,240 --> 01:13:32,074 See you, guys. 1395 01:13:32,157 --> 01:13:33,534 -[Juancho] See you! -[Jon] See ya! 1396 01:13:33,617 --> 01:13:35,077 Thank you, Ma'am Zy. 1397 01:13:35,160 --> 01:13:36,578 Thank you. Bye! 1398 01:13:39,832 --> 01:13:42,543 [Zy on video] It's our soft opening today. 1399 01:13:43,836 --> 01:13:45,754 Ba, check the frame. 1400 01:13:45,838 --> 01:13:47,506 [Zy] You still have our old videos? 1401 01:13:49,216 --> 01:13:50,175 [chuckles] 1402 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 What videos? 1403 01:13:51,427 --> 01:13:53,053 Those are private. 1404 01:13:53,137 --> 01:13:54,221 [chuckles] 1405 01:13:56,932 --> 01:13:59,518 -Stop that. -Wait. Next. 1406 01:14:00,727 --> 01:14:02,396 -Look at this. -What? 1407 01:14:02,479 --> 01:14:04,982 You were so clingy then. 1408 01:14:06,024 --> 01:14:07,151 [Zy on video] So, Ba… 1409 01:14:07,234 --> 01:14:08,193 [Juancho] Yes? 1410 01:14:08,777 --> 01:14:11,029 This will be your station. 1411 01:14:12,156 --> 01:14:14,074 [Juancho] Okay. Where's yours? 1412 01:14:14,825 --> 01:14:16,326 There. 1413 01:14:16,410 --> 01:14:17,953 -What? -Yes. 1414 01:14:18,036 --> 01:14:19,204 No. 1415 01:14:19,288 --> 01:14:21,331 You should always be beside me. 1416 01:14:21,415 --> 01:14:22,833 No, Ba. 1417 01:14:22,916 --> 01:14:24,251 You have to focus. 1418 01:14:24,334 --> 01:14:26,336 You have to make sure the food is good. 1419 01:14:26,420 --> 01:14:28,172 Then, stay beside me. 1420 01:14:28,255 --> 01:14:30,382 -Like this. -Okay, fine. 1421 01:14:30,466 --> 01:14:32,843 -We should always be this close. -You're so clingy. 1422 01:14:32,926 --> 01:14:34,386 Okay, fine. 1423 01:14:34,470 --> 01:14:36,180 [chuckles] 1424 01:14:36,263 --> 01:14:37,431 [chuckles] 1425 01:14:37,514 --> 01:14:38,599 Oh my God. 1426 01:14:38,682 --> 01:14:40,559 You're right. I was clingy. 1427 01:14:41,143 --> 01:14:43,020 -Give me that. -Wait! 1428 01:14:43,103 --> 01:14:44,980 -Enough. -Wait! Hold on! 1429 01:14:45,063 --> 01:14:45,898 [camera clicks] 1430 01:14:48,442 --> 01:14:52,988 [indistinct video playing] 1431 01:14:53,071 --> 01:14:54,198 Do you remember this? 1432 01:14:54,281 --> 01:14:55,657 Yeah. 1433 01:14:55,741 --> 01:14:58,911 [Zy on video] It's our soft opening today. 1434 01:14:58,994 --> 01:15:01,872 -[soft music playing] -[indistinct dialogue] 1435 01:15:01,955 --> 01:15:04,249 [Zy] Ba, check this out! 1436 01:15:07,044 --> 01:15:08,045 Yoo-hoo! 1437 01:15:08,128 --> 01:15:10,464 Ba, check the sign. 1438 01:15:11,215 --> 01:15:12,799 What if nobody buys? 1439 01:15:12,883 --> 01:15:15,344 [Zy] Of course, not. 1440 01:15:15,427 --> 01:15:17,804 Our sign looks good. 1441 01:15:17,888 --> 01:15:20,224 Our food is so good. 1442 01:15:20,307 --> 01:15:22,184 And most of all, 1443 01:15:22,267 --> 01:15:25,521 the chef is so good-looking. 1444 01:15:25,604 --> 01:15:26,813 Ba, come on. 1445 01:15:26,897 --> 01:15:29,191 [Zy on video] Show me that smile. 1446 01:15:29,274 --> 01:15:31,235 -[woman] Hello. Do you have bottled water? -[Juancho] Yes? 1447 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 We do. Are you buying? 1448 01:15:33,111 --> 01:15:35,280 -[woman] Yes. One bottle. -[Zy] One? 1449 01:15:35,364 --> 01:15:36,990 Miss, you're our first customer. 1450 01:15:37,074 --> 01:15:38,116 -[woman] Really? -[Zy] Yes! 1451 01:15:38,200 --> 01:15:40,661 -Ba, our very first customer! -Customer, customer! 1452 01:15:40,744 --> 01:15:42,204 [bell ringing] 1453 01:15:43,121 --> 01:15:45,499 -[Zy] Ba, go ahead. -[chuckles] 1454 01:15:46,583 --> 01:15:48,335 [Juancho] Here's your Bicol Express Burrito, 1455 01:15:48,418 --> 01:15:51,004 and since you're our first customer, 1456 01:15:51,088 --> 01:15:53,507 -you get a free kinalas nachos. -Wow! 1457 01:15:54,258 --> 01:15:57,010 [Zy on video] Ba, why so serious? 1458 01:15:57,094 --> 01:16:00,722 [teases] Smile for me. 1459 01:16:01,348 --> 01:16:05,227 Show me that smile. 1460 01:16:06,270 --> 01:16:08,063 -Success. -[Juancho] Thank you. 1461 01:16:08,146 --> 01:16:09,106 [Zy squeals] 1462 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 [Zy] More! 1463 01:16:10,774 --> 01:16:14,987 [smooches] 1464 01:16:29,585 --> 01:16:33,005 [sweeping music playing] 1465 01:17:28,435 --> 01:17:31,897 [music fades] 1466 01:17:31,980 --> 01:17:35,984 [phone vibrating] 1467 01:17:45,160 --> 01:17:47,120 [Zy] Wait, you're already here? 1468 01:17:47,204 --> 01:17:49,289 -At the airport? -[Matt] Yup, I just left the airport. 1469 01:17:49,373 --> 01:17:50,582 I'm on my way to the hotel already. 1470 01:17:50,666 --> 01:17:51,625 Okay, babe. 1471 01:17:52,542 --> 01:17:53,460 I'll see you at the hotel. 1472 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 Let's grab some lunch. 1473 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 Okay. 1474 01:17:56,380 --> 01:17:58,090 Okay. See you, babe. I love you. 1475 01:18:01,885 --> 01:18:02,928 Yeah. 1476 01:18:03,011 --> 01:18:05,555 See you. 1477 01:18:05,639 --> 01:18:06,473 Bye. 1478 01:18:10,936 --> 01:18:14,898 [poignant music playing] 1479 01:18:21,113 --> 01:18:21,988 Zy. 1480 01:18:33,917 --> 01:18:34,960 I'm sorry… 1481 01:18:35,961 --> 01:18:37,212 I have to go. 1482 01:18:49,891 --> 01:18:55,480 -[poignant music continues] -[indistinct chatter] 1483 01:19:01,987 --> 01:19:05,240 [Lala] Boss, is this Sir JP's seat? 1484 01:19:05,323 --> 01:19:08,410 Where should we seat the last-minute guests? 1485 01:19:08,493 --> 01:19:09,828 [Lala] Boss? 1486 01:19:09,911 --> 01:19:12,414 ZY, CAN WE TALK? 1487 01:19:13,123 --> 01:19:15,625 [Aiah] Juancho, we have one more hour before dinner service. 1488 01:19:15,709 --> 01:19:17,461 I need you to focus, okay? 1489 01:19:17,544 --> 01:19:18,587 You need to be on top of everything. 1490 01:19:18,670 --> 01:19:20,505 We don't have room for mistakes tonight. 1491 01:19:23,675 --> 01:19:25,051 La? 1492 01:19:37,022 --> 01:19:41,359 [line ringing] 1493 01:19:44,446 --> 01:19:46,239 -Bro. -[busy tone] 1494 01:19:46,323 --> 01:19:47,240 [Epi] The guests… 1495 01:19:47,324 --> 01:19:48,241 The guests are almost here. 1496 01:19:48,325 --> 01:19:50,619 Let's do the staff walkthrough. 1497 01:19:50,702 --> 01:19:51,953 Bro! 1498 01:19:52,037 --> 01:19:54,831 -[inhales sharply] -[keypad typing] 1499 01:19:54,915 --> 01:19:56,750 Juancho, listen to me. 1500 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 Just hear me out, okay? 1501 01:19:59,920 --> 01:20:01,171 I've known you for so long. 1502 01:20:01,254 --> 01:20:03,131 I know what you're planning to do. 1503 01:20:03,215 --> 01:20:05,091 But please, not now. 1504 01:20:05,175 --> 01:20:08,428 We're all depending on you-- Hey. 1505 01:20:10,472 --> 01:20:12,182 Don't leave us, Chef. 1506 01:20:12,265 --> 01:20:15,352 [car approaching] 1507 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 -I have to go. -Juancho-- 1508 01:20:21,233 --> 01:20:22,192 [man] Okay, sir. 1509 01:20:27,280 --> 01:20:28,657 [Matt] Okay. 1510 01:20:33,912 --> 01:20:35,038 -[Matt] Okay. -[paper rustles] 1511 01:20:36,248 --> 01:20:37,874 Yup. I think this is paid for. 1512 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Zy, can we talk? 1513 01:20:41,837 --> 01:20:42,921 Juancho, not now. 1514 01:20:43,505 --> 01:20:44,589 Not now? We need to talk. 1515 01:20:44,673 --> 01:20:46,216 [Zy] Juancho, not now! 1516 01:20:46,299 --> 01:20:47,759 -Bro, wait. -[Juancho] Zy… 1517 01:20:49,845 --> 01:20:50,846 She doesn't want to talk to you. 1518 01:20:50,929 --> 01:20:51,930 So, please back off. 1519 01:20:52,013 --> 01:20:54,266 Matt, I just need to talk to Zy. Zy-- 1520 01:20:54,349 --> 01:20:55,851 Bro, didn't you hear me? 1521 01:20:55,934 --> 01:20:57,018 -Don't push me! -What the hell! 1522 01:20:57,102 --> 01:20:58,520 Juancho, enough! 1523 01:20:59,145 --> 01:21:00,105 Enough! 1524 01:21:01,147 --> 01:21:02,148 Matt, let's go. 1525 01:21:02,774 --> 01:21:04,025 Zy, please, I'm sorry. 1526 01:21:04,776 --> 01:21:06,444 What happened last night, it meant something to me. 1527 01:21:06,528 --> 01:21:08,947 [melancholic music playing] 1528 01:21:10,115 --> 01:21:11,241 What happened last night? 1529 01:21:13,660 --> 01:21:14,619 [Juancho] Zy, 1530 01:21:15,871 --> 01:21:17,831 I know you feel the same way. 1531 01:21:19,040 --> 01:21:21,126 What is he talking about? 1532 01:21:21,209 --> 01:21:22,210 -Let's talk. -Zy, please. 1533 01:21:22,294 --> 01:21:24,045 -Juancho-- -Talk to me! 1534 01:21:24,921 --> 01:21:26,131 Let's face this. 1535 01:21:26,715 --> 01:21:28,300 Let's fight for us! 1536 01:21:30,927 --> 01:21:33,471 Zy, please say something. 1537 01:21:36,641 --> 01:21:37,809 Please answer me. 1538 01:21:43,315 --> 01:21:44,649 Did you cheat on me? 1539 01:21:56,202 --> 01:21:57,537 -Zy. -Matt. 1540 01:21:57,621 --> 01:21:58,830 Zy! 1541 01:21:58,914 --> 01:21:59,748 [Zy] Matt. 1542 01:22:03,251 --> 01:22:04,419 Matt! 1543 01:22:04,502 --> 01:22:05,670 [engine starts] 1544 01:22:05,754 --> 01:22:07,631 Matt! 1545 01:22:08,715 --> 01:22:11,343 [engine revs] 1546 01:22:13,386 --> 01:22:14,304 Zy. 1547 01:22:16,056 --> 01:22:17,223 Zy. 1548 01:22:21,811 --> 01:22:23,021 Zy, please. 1549 01:22:24,564 --> 01:22:26,191 Juancho, this is wrong. 1550 01:22:29,110 --> 01:22:30,737 Zy, I still love you. 1551 01:22:34,324 --> 01:22:36,076 And I know that you love me, too. 1552 01:22:40,914 --> 01:22:44,417 Juancho, my life is a mess right now. 1553 01:22:44,501 --> 01:22:46,378 I'll help you fix it. 1554 01:22:47,545 --> 01:22:48,672 What do you need? 1555 01:22:48,755 --> 01:22:49,965 Do you need to go back to New York? 1556 01:22:50,048 --> 01:22:51,508 I'll go with you. 1557 01:22:51,591 --> 01:22:54,010 But if it's messy there, 1558 01:22:54,636 --> 01:22:55,971 then maybe we can stay here? 1559 01:22:56,721 --> 01:22:57,973 Wherever you want. 1560 01:22:58,056 --> 01:22:59,391 In Manila? 1561 01:22:59,474 --> 01:23:00,850 Here in Bicol? 1562 01:23:00,934 --> 01:23:02,227 I'll find a way, Zy. 1563 01:23:04,604 --> 01:23:07,023 You will give up everything for me? 1564 01:23:07,107 --> 01:23:09,859 Zy, I'll do everything for us. 1565 01:23:13,196 --> 01:23:15,865 I just want to build a life with you. 1566 01:23:15,949 --> 01:23:19,953 [melancholic music playing] 1567 01:23:30,714 --> 01:23:32,716 [Zy inhales, exhales sharply] 1568 01:23:36,928 --> 01:23:38,763 Don't you want to be with me? 1569 01:23:45,729 --> 01:23:46,855 Don't you love me anymore? 1570 01:23:50,358 --> 01:23:51,735 I love you. 1571 01:23:57,323 --> 01:24:01,286 But that's not enough to fix my life. 1572 01:24:02,704 --> 01:24:05,707 I tried fixing your life before. 1573 01:24:07,000 --> 01:24:11,046 I know that you will do the same for me because you love me. 1574 01:24:11,921 --> 01:24:13,715 But you'll get tired. 1575 01:24:14,716 --> 01:24:16,134 You'll be spent. 1576 01:24:18,428 --> 01:24:22,640 You can't fix my life for me and then you ruin yours. 1577 01:24:24,893 --> 01:24:26,603 So, please. 1578 01:24:28,730 --> 01:24:30,565 Juancho, you have to let me go. 1579 01:24:34,319 --> 01:24:35,403 That's hard. 1580 01:24:41,117 --> 01:24:43,036 I love you so much. 1581 01:24:45,955 --> 01:24:48,666 I don't know how to let you go. 1582 01:24:58,051 --> 01:25:02,847 [melancholic music continues] 1583 01:25:15,985 --> 01:25:17,028 [Juancho sniffles] 1584 01:25:20,031 --> 01:25:20,949 [sniffles] 1585 01:25:24,619 --> 01:25:28,790 [breathes deeply, sniffles] 1586 01:25:37,674 --> 01:25:42,929 [melancholic music continues] 1587 01:26:04,742 --> 01:26:05,785 [Juancho] Sir JP! 1588 01:26:08,204 --> 01:26:10,582 The show is over, Juancho. 1589 01:26:10,665 --> 01:26:12,584 You missed your biggest break. 1590 01:26:14,252 --> 01:26:15,253 I'm sorry, sir. 1591 01:26:15,336 --> 01:26:17,547 No, I'm sorry. 1592 01:26:18,256 --> 01:26:22,302 I don't know if I can invest in a restaurant 1593 01:26:22,969 --> 01:26:25,054 whose owner is not fully committed. 1594 01:26:31,436 --> 01:26:32,729 [van door slides open] 1595 01:26:32,812 --> 01:26:34,355 -[Jon] Boss, where were you? -[engine starts] 1596 01:26:34,439 --> 01:26:37,275 [van driving off] 1597 01:26:40,570 --> 01:26:42,530 I wasn't able to propose to Tin. 1598 01:26:48,786 --> 01:26:49,621 [Epi] Let's go! 1599 01:26:51,456 --> 01:26:52,290 Bro. 1600 01:26:54,792 --> 01:26:55,627 [Epi] Let's go! 1601 01:26:55,710 --> 01:26:56,544 [car door closes] 1602 01:26:57,212 --> 01:26:58,171 Is everything there? 1603 01:26:59,547 --> 01:27:01,507 [Aiah] The investors were all looking for you. 1604 01:27:03,134 --> 01:27:04,886 I'm sorry, Aiah. 1605 01:27:05,553 --> 01:27:06,930 You should be sorry. 1606 01:27:09,140 --> 01:27:10,934 Aiah, I'll fix this. 1607 01:27:11,017 --> 01:27:12,018 No. Don't. 1608 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 You know how much this investment means to me. 1609 01:27:18,274 --> 01:27:20,401 But I came here and I stayed 1610 01:27:20,485 --> 01:27:22,320 because I wanted to support you. 1611 01:27:24,072 --> 01:27:26,032 Because we're partners, right? 1612 01:27:27,408 --> 01:27:29,953 But you left me hanging, Juancho. 1613 01:27:33,748 --> 01:27:35,959 [exhales deeply] You know what? 1614 01:27:36,793 --> 01:27:39,003 Maybe you're not cut out for this. 1615 01:27:39,963 --> 01:27:42,840 Because you're so fucking selfish. 1616 01:28:01,609 --> 01:28:07,490 -[sobbing] -[melancholic music continues] 1617 01:28:21,754 --> 01:28:24,340 [curtain slides open] 1618 01:28:28,094 --> 01:28:29,345 [sighs] 1619 01:28:41,399 --> 01:28:42,859 Matt. 1620 01:28:42,942 --> 01:28:43,985 [Matt sighs] 1621 01:28:47,697 --> 01:28:49,407 Matt, I'm really sorry. 1622 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 I'm sorry I hurt you. 1623 01:29:01,002 --> 01:29:02,545 You don't deserve it. 1624 01:29:07,467 --> 01:29:09,510 [Matt inhales, exhales deeply] 1625 01:29:12,138 --> 01:29:15,391 -[footsteps receding] -[luggage rolling] 1626 01:29:15,475 --> 01:29:18,519 [door clicks open, shuts] 1627 01:29:26,694 --> 01:29:27,653 [Jun] Juancho! 1628 01:29:29,322 --> 01:29:30,156 Juancho! 1629 01:29:31,783 --> 01:29:32,784 Get up! 1630 01:29:34,577 --> 01:29:36,871 You need to open the restaurant. 1631 01:29:36,954 --> 01:29:38,498 I'm sorry, Papa Jun. Sorry. 1632 01:29:40,500 --> 01:29:41,542 [Juancho] I'll be quick. 1633 01:29:43,127 --> 01:29:44,170 Thank you. 1634 01:30:03,439 --> 01:30:04,649 Are you awake now? 1635 01:30:06,109 --> 01:30:06,984 Yes. 1636 01:30:10,321 --> 01:30:14,117 Your grandma used to scold me 1637 01:30:15,368 --> 01:30:18,746 because she couldn't entrust the restaurant to me. 1638 01:30:19,789 --> 01:30:20,998 One night, 1639 01:30:21,582 --> 01:30:23,292 your father came home 1640 01:30:24,710 --> 01:30:26,379 with a young boy. 1641 01:30:27,296 --> 01:30:28,589 He was two years old. 1642 01:30:30,383 --> 01:30:32,176 He introduced you to us. 1643 01:30:34,095 --> 01:30:36,055 And then he left you with us. 1644 01:30:36,848 --> 01:30:40,935 Your Grandma Rosa and I took care of you. 1645 01:30:43,146 --> 01:30:45,189 Not long after, your Grandma Rosa died, 1646 01:30:45,273 --> 01:30:46,524 I was left alone. 1647 01:30:47,066 --> 01:30:49,110 Your father left me, too. 1648 01:30:52,488 --> 01:30:54,157 That's when I decided 1649 01:30:54,240 --> 01:30:57,618 that I will dedicate my life to Casa Rosa 1650 01:30:59,620 --> 01:31:01,455 together with you. 1651 01:31:01,539 --> 01:31:06,043 [gentle music playing] 1652 01:31:06,127 --> 01:31:11,174 I saw that you had a flair for cooking growing up. 1653 01:31:11,757 --> 01:31:13,176 You're great. 1654 01:31:13,259 --> 01:31:14,844 You're creative. 1655 01:31:14,927 --> 01:31:17,930 You create a lot of original dishes. 1656 01:31:18,639 --> 01:31:20,766 You're happy in the kitchen. 1657 01:31:23,019 --> 01:31:24,103 The thing is, 1658 01:31:24,187 --> 01:31:25,980 you're too passionate. 1659 01:31:29,483 --> 01:31:31,485 When you love, it's intense. 1660 01:31:31,569 --> 01:31:33,821 You really love Zy, don't you? 1661 01:31:33,905 --> 01:31:35,114 You love her so much, 1662 01:31:35,198 --> 01:31:37,617 even if you know she's not for you, 1663 01:31:38,576 --> 01:31:40,328 you still run after her. 1664 01:31:46,626 --> 01:31:47,585 [Juancho sniffles] 1665 01:31:48,419 --> 01:31:49,503 Juancho, 1666 01:31:50,338 --> 01:31:52,131 you don't want to be abandoned, 1667 01:31:52,632 --> 01:31:53,758 but… 1668 01:31:55,593 --> 01:31:59,722 you abandon yourself to chase somebody else. 1669 01:32:01,724 --> 01:32:02,642 [sniffles] 1670 01:32:03,893 --> 01:32:05,102 Sorry, Papa Jun. 1671 01:32:09,815 --> 01:32:13,110 [sobs, sniffles] 1672 01:32:14,820 --> 01:32:16,155 -[Jun sighs] -[Juancho sniffles] 1673 01:32:18,532 --> 01:32:20,284 [Jun grunts] 1674 01:32:27,208 --> 01:32:28,084 My son, 1675 01:32:30,002 --> 01:32:31,796 wake up. 1676 01:32:33,214 --> 01:32:34,590 You can get through this. 1677 01:32:35,925 --> 01:32:40,179 [gentle music continues] 1678 01:32:46,602 --> 01:32:48,479 [door slides open] 1679 01:32:52,858 --> 01:32:58,114 -[sizzling] -[uplifting music playing] 1680 01:33:08,040 --> 01:33:10,960 [simmering] 1681 01:33:35,860 --> 01:33:38,988 [indistinct dialogue] 1682 01:33:41,574 --> 01:33:43,784 -Why are we here? -[Aiah] Let's go. 1683 01:33:43,868 --> 01:33:46,162 You'll apologize and say, 1684 01:33:46,245 --> 01:33:48,080 "Let's be professional." 1685 01:33:48,164 --> 01:33:49,707 I've heard that before. 1686 01:33:52,335 --> 01:33:53,544 Yes, La. 1687 01:33:54,670 --> 01:33:56,297 I want to apologize to all of you. 1688 01:33:57,757 --> 01:33:58,924 And yes, 1689 01:33:59,675 --> 01:34:01,552 I will be professional from now on. 1690 01:34:03,179 --> 01:34:04,347 But aside from that, 1691 01:34:04,930 --> 01:34:06,766 since I was inspired by all of you, 1692 01:34:06,849 --> 01:34:10,061 I want to present the new and improved menu of Casa Rosa. 1693 01:34:15,608 --> 01:34:17,193 Here is "Cocido ala Padi". 1694 01:34:18,194 --> 01:34:20,112 It's as sour as the face you make 1695 01:34:20,196 --> 01:34:22,281 when I make stupid decisions. 1696 01:34:23,032 --> 01:34:25,493 But despite my shortcomings, 1697 01:34:26,660 --> 01:34:29,538 your love for me is as warm as the soup. 1698 01:34:29,622 --> 01:34:31,665 He's just guilty. 1699 01:34:31,749 --> 01:34:32,958 [Juancho] This is for you, Lala. 1700 01:34:33,667 --> 01:34:37,254 "Coco Leafy Lala". 1701 01:34:37,338 --> 01:34:40,424 You give strength to all of us here in Casa Rosa. 1702 01:34:40,508 --> 01:34:41,634 [chortles] 1703 01:34:42,635 --> 01:34:44,428 I'm touched. 1704 01:34:45,137 --> 01:34:46,680 And, of course, 1705 01:34:46,764 --> 01:34:49,016 "Bicol Expressway to Babi's Heart". 1706 01:34:49,642 --> 01:34:51,352 With the right amount of spiciness 1707 01:34:51,435 --> 01:34:53,854 to kick me back to the right direction. 1708 01:34:54,438 --> 01:34:55,439 Aiah, 1709 01:34:56,065 --> 01:34:57,942 I want to be the best partner 1710 01:34:58,025 --> 01:34:59,276 that you deserve. 1711 01:34:59,860 --> 01:35:01,153 [indistinct chattering] 1712 01:35:01,237 --> 01:35:05,241 The newest addition to the menu, 1713 01:35:05,324 --> 01:35:06,826 "Jon's Fabulous Fritters". 1714 01:35:08,536 --> 01:35:09,703 I'm sorry. 1715 01:35:10,830 --> 01:35:12,248 I left you last night. 1716 01:35:13,624 --> 01:35:16,544 Let's push through with your proposal. 1717 01:35:16,627 --> 01:35:17,503 I'll help you. 1718 01:35:17,586 --> 01:35:18,629 I got you. 1719 01:35:21,090 --> 01:35:22,425 And lastly… 1720 01:35:22,508 --> 01:35:24,427 [Epi] He changed it. 1721 01:35:24,510 --> 01:35:27,721 …the reason why Casa Rosa is successful, 1722 01:35:28,431 --> 01:35:30,015 "Tinuktok Junior". 1723 01:35:30,099 --> 01:35:32,601 [heartwarming music playing] 1724 01:35:33,185 --> 01:35:34,061 Papa Jun, 1725 01:35:34,812 --> 01:35:35,771 thank you. 1726 01:35:37,857 --> 01:35:40,734 I don't know where I'll be without you. 1727 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Thank you for… 1728 01:35:46,782 --> 01:35:49,118 for being a father to me. 1729 01:35:52,663 --> 01:35:53,664 And I'm sorry 1730 01:35:54,665 --> 01:35:56,917 for all my shortcomings. 1731 01:36:02,631 --> 01:36:04,550 -[claps] -Let's eat! [sniffles] 1732 01:36:08,137 --> 01:36:09,138 I'm really sorry. 1733 01:36:09,221 --> 01:36:11,432 [Epi] It's all good. We're good. 1734 01:36:12,308 --> 01:36:13,851 -Time to eat. -[Lala] All good now. 1735 01:36:13,934 --> 01:36:17,104 -[Juancho] Let's eat. -Boss, how long did you rehearse that? 1736 01:36:17,188 --> 01:36:19,690 -[laughter] -[Juancho] Hey. 1737 01:36:19,773 --> 01:36:21,650 -[Lala] Did you stay up all night? -[Epi] Let's eat, boss. 1738 01:36:31,702 --> 01:36:33,829 -[Juancho] La? -[Jon] Flowers. 1739 01:36:36,582 --> 01:36:37,625 [Jon] Balloons. 1740 01:36:38,167 --> 01:36:40,544 -[Juancho] Balloons? -[Epi] Not sure. 1741 01:36:40,628 --> 01:36:41,712 Jon! 1742 01:36:42,588 --> 01:36:43,714 Hey. 1743 01:36:43,797 --> 01:36:44,924 Relax. 1744 01:36:45,007 --> 01:36:46,800 [exhales sharply] 1745 01:36:46,884 --> 01:36:48,260 -Thanks, boss. -Okay? 1746 01:36:48,802 --> 01:36:49,637 [Juancho chuckles] 1747 01:36:49,720 --> 01:36:50,804 Shit! 1748 01:36:50,888 --> 01:36:52,181 The bubbles! 1749 01:36:52,264 --> 01:36:53,098 [Jon] Okay. 1750 01:36:53,182 --> 01:36:54,808 Never mind. I got this! 1751 01:37:01,273 --> 01:37:02,274 Boss. 1752 01:37:04,693 --> 01:37:10,032 [heartwarming music continues] 1753 01:37:24,922 --> 01:37:27,508 [giggles] 1754 01:37:27,591 --> 01:37:30,344 Welcome back, 2022 Chili Queen! 1755 01:37:30,427 --> 01:37:31,262 Hey. 1756 01:37:31,345 --> 01:37:33,847 -[laughs] -Chili Queen! 1757 01:37:33,931 --> 01:37:35,975 [Lala] Enjoy! 1758 01:37:36,058 --> 01:37:38,018 Papa Jun! 1759 01:37:40,688 --> 01:37:42,398 [Zy] You're so pretty! 1760 01:37:42,481 --> 01:37:43,941 [shrieks] 1761 01:37:44,024 --> 01:37:45,943 You're so pretty, Tin! 1762 01:37:46,026 --> 01:37:48,988 [laughter] 1763 01:37:49,989 --> 01:37:51,282 -[Zy] Here! -[Jon] It's the wind. 1764 01:37:58,038 --> 01:37:58,956 [laughter] 1765 01:37:59,039 --> 01:38:02,293 -[Jon] My Chili Queen. -[Lala] Ma'am Aiah! 1766 01:38:02,376 --> 01:38:06,380 Tin, our journey was not easy. 1767 01:38:06,463 --> 01:38:10,134 We were apart for most of our relationship, 1768 01:38:11,468 --> 01:38:13,220 but we never gave up. 1769 01:38:15,389 --> 01:38:17,266 You never gave up on me, 1770 01:38:17,349 --> 01:38:19,476 despite all my shortcomings. 1771 01:38:21,395 --> 01:38:23,647 You are the right person for me. 1772 01:38:26,692 --> 01:38:30,362 Of all the dishes that I've cooked and tasted, 1773 01:38:31,822 --> 01:38:33,073 your love 1774 01:38:33,157 --> 01:38:35,284 is the most delicious. 1775 01:38:35,367 --> 01:38:36,577 [Tin] Really? 1776 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 Promise? 1777 01:38:38,162 --> 01:38:40,080 -[Jon] I promise! -You swear? 1778 01:38:40,164 --> 01:38:42,666 -I'm not laing. -[chuckles] 1779 01:38:44,043 --> 01:38:45,085 [Jon] But Tin, 1780 01:38:45,669 --> 01:38:47,046 no matter how hard it is, 1781 01:38:47,880 --> 01:38:51,133 I will always choose you. 1782 01:38:52,384 --> 01:38:53,344 And so… 1783 01:39:01,226 --> 01:39:02,311 Tin, 1784 01:39:04,688 --> 01:39:06,482 my baby. [chuckles] 1785 01:39:07,775 --> 01:39:09,443 Will you be my casa? 1786 01:39:12,988 --> 01:39:14,281 -Of course. -Really? 1787 01:39:14,365 --> 01:39:16,575 Yes! [giggles] 1788 01:39:16,659 --> 01:39:19,036 [people cheering] 1789 01:39:20,788 --> 01:39:22,665 [cheering continues] 1790 01:39:22,748 --> 01:39:23,791 [Tin] Does it fit? 1791 01:39:23,874 --> 01:39:26,085 [Jon chuckles] 1792 01:39:26,168 --> 01:39:27,836 -[Jon] It fits. -[Tin giggles] 1793 01:39:32,383 --> 01:39:36,679 -[Tin] Oh, you. -[Jon] My baby. I love you! 1794 01:39:37,346 --> 01:39:39,807 -[people cheering] -[Jon] Yes! 1795 01:39:39,890 --> 01:39:42,601 [cheering continues] 1796 01:39:45,854 --> 01:39:47,690 [Juancho] Hey, come here, Jon! 1797 01:39:47,773 --> 01:39:51,944 [cheering continues] 1798 01:40:00,953 --> 01:40:03,080 [music fades] 1799 01:40:03,163 --> 01:40:04,373 Where are you going now? 1800 01:40:05,457 --> 01:40:06,875 To the airport. 1801 01:40:07,626 --> 01:40:09,211 I need to go back to New York 1802 01:40:09,294 --> 01:40:12,339 to figure out what I really want to do. 1803 01:40:14,091 --> 01:40:15,759 You'll figure it out. 1804 01:40:17,720 --> 01:40:18,679 What about you? 1805 01:40:20,723 --> 01:40:21,849 Me? 1806 01:40:22,641 --> 01:40:24,643 I'll focus on the Manila branch. 1807 01:40:27,688 --> 01:40:29,148 I'm rooting for you. 1808 01:40:32,901 --> 01:40:34,570 Thank you for stopping by, Zy. 1809 01:40:37,948 --> 01:40:39,450 Thank you for accepting me. 1810 01:40:41,994 --> 01:40:46,707 ["Paubaya" by Moira Dela Torre playing] 1811 01:41:32,377 --> 01:41:33,378 Nope. 1812 01:41:34,254 --> 01:41:37,090 [low-pitched voice] Nope. 1813 01:41:37,174 --> 01:41:38,133 [Zy grunts] 1814 01:41:41,553 --> 01:41:42,805 Thank you for the ride. 1815 01:41:43,889 --> 01:41:45,724 I hope you miss your flight. 1816 01:41:49,603 --> 01:41:53,357 -[phone vibrating] -[grunts] 1817 01:41:54,775 --> 01:41:56,360 [Zy] Lei, I'm already here at the airport. 1818 01:41:56,443 --> 01:41:57,361 See you inside. 1819 01:41:57,444 --> 01:41:59,279 [Lei on phone] See you, sis. 1820 01:42:00,239 --> 01:42:01,448 [Juancho exhales deeply] 1821 01:42:06,036 --> 01:42:07,079 So, 1822 01:42:08,413 --> 01:42:09,581 are you sure you didn't leave anything? 1823 01:42:11,375 --> 01:42:12,417 I'm sure. 1824 01:42:16,588 --> 01:42:17,881 Thank you for the ride. 1825 01:42:23,178 --> 01:42:25,013 -Your hair's a little messy. -[chuckles] 1826 01:42:25,097 --> 01:42:26,557 -Sorry. -Thank you. 1827 01:42:32,521 --> 01:42:33,438 Go ahead. 1828 01:42:34,314 --> 01:42:35,858 You might miss your flight. 1829 01:42:59,506 --> 01:43:00,591 [Juancho] Zy! 1830 01:43:06,805 --> 01:43:07,723 [Zy] What? 1831 01:43:08,473 --> 01:43:10,183 Nice meeting you! 1832 01:43:12,269 --> 01:43:13,687 You too! 1833 01:43:43,008 --> 01:43:44,009 [chuckles] 1834 01:44:22,422 --> 01:44:23,465 [Juancho] Zy! 1835 01:44:24,800 --> 01:44:26,718 Zy! 1836 01:44:36,395 --> 01:44:38,438 I'll follow you in Manila! 1837 01:44:39,481 --> 01:44:40,399 [mouthing] What? 1838 01:44:40,482 --> 01:44:41,692 I'll go to Manila! 1839 01:44:43,568 --> 01:44:45,237 [whispers] It's your choice. 1840 01:44:48,073 --> 01:44:49,533 Bye. 1841 01:45:10,053 --> 01:45:11,054 Zy! 1842 01:45:15,225 --> 01:45:16,309 Juancho. 1843 01:45:37,873 --> 01:45:39,207 I'm happy for you. 1844 01:47:47,836 --> 01:47:51,840 ["Paubaya" by Moira Dela Torre playing] 1845 01:50:46,556 --> 01:50:49,267 [song fades] 114172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.