All language subtitles for The.Helicopter.Heist.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,791 --> 00:00:54,458 SERBIAN POLICE INFORMED ABOUT THE ROBBERY OVER A MONTH AGO 2 00:00:56,833 --> 00:01:02,083 SUSPECTED YUGOSLAVIAN NETWORK BEHIND THE HELICOPTER HEIST 3 00:02:45,083 --> 00:02:48,333 Apparently, one of the robbers cut themselves in here. 4 00:02:48,833 --> 00:02:51,625 They've found several microscopic blood stains. 5 00:02:52,125 --> 00:02:53,708 Didn't the robbers wear gloves? 6 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 Could it be someone from the task force? 7 00:02:57,083 --> 00:03:00,208 No, there's blood on the ladder and around the skylight. 8 00:03:00,708 --> 00:03:02,166 He must have bled through it. 9 00:03:02,916 --> 00:03:05,083 SKL has promised to speed up the process. 10 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Come in for a debrief. 11 00:03:09,625 --> 00:03:10,458 I'll be there. 12 00:03:10,541 --> 00:03:11,541 - Bye. - Bye. 13 00:03:19,333 --> 00:03:20,541 We have another tip. 14 00:03:20,625 --> 00:03:22,916 It's actually from the County Criminal Police. 15 00:03:23,000 --> 00:03:25,666 They've prioritized this. Two Poles were at Indian Garden, 16 00:03:25,750 --> 00:03:28,291 talking about money the day after the heist. 17 00:03:29,083 --> 00:03:31,243 - Are we looking at them? - We already have 2,000 tips. 18 00:03:31,291 --> 00:03:34,375 - The phone keeps ringing. - We can't follow up on all of them. 19 00:03:34,458 --> 00:03:37,000 - Not even if County helps us. - No, and it'll only get worse. 20 00:03:37,083 --> 00:03:38,500 I just spoke to G4. 21 00:03:38,583 --> 00:03:41,500 They're offering a reward for tips that could lead to arrest. 22 00:03:41,583 --> 00:03:43,416 - Seven million kronor. - Seven million? 23 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Idiots. 24 00:03:45,208 --> 00:03:48,541 - We'll be drowning in tips. - It'll be ringing nonstop. 25 00:03:48,625 --> 00:03:49,625 Guys, 26 00:03:50,083 --> 00:03:52,708 let's not get caught up in tips and speculation. 27 00:03:53,625 --> 00:03:56,083 We should focus on what we actually know. 28 00:03:56,166 --> 00:03:59,666 We know that a pilot, Axel Broberg, 29 00:03:59,750 --> 00:04:03,125 met Zoran Petrović just three weeks before the heist. 30 00:04:03,208 --> 00:04:04,583 - Yeah. - Yeah. 31 00:04:04,666 --> 00:04:07,291 So who's this Broberg? What do we know about him? 32 00:04:08,166 --> 00:04:11,375 Yes, what do we know? Let's see. I have something here. 33 00:04:12,250 --> 00:04:13,458 Axel Broberg. 34 00:04:13,958 --> 00:04:18,166 He's 36 years old, lives on Ljusterö, and has two kids. 35 00:04:18,250 --> 00:04:21,083 He had them at a young age with his childhood love, 36 00:04:21,166 --> 00:04:22,666 Vanna Andersson Broberg. 37 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 Is something burning? 38 00:04:30,583 --> 00:04:31,833 - Hey. - What? 39 00:04:31,916 --> 00:04:33,708 - Something's burning. - What? 40 00:04:34,500 --> 00:04:35,666 No! Shit! 41 00:04:35,750 --> 00:04:39,000 They separated last year but are back together again. 42 00:04:40,583 --> 00:04:42,416 He's worked in the TV business. 43 00:04:43,333 --> 00:04:48,166 Now he's the marketing manager and co-owner of a company that designs 44 00:04:48,250 --> 00:04:49,541 wind power. 45 00:04:50,416 --> 00:04:52,833 He took his helicopter license in his spare time. 46 00:04:53,333 --> 00:04:56,000 So we're dismissing the idea of a Serbian pilot? 47 00:04:56,750 --> 00:05:00,625 The connection between Petrović and Broberg is our strongest lead. 48 00:05:02,333 --> 00:05:06,291 Broberg could have gotten a helicopter without necessarily having 49 00:05:06,375 --> 00:05:07,625 flown it during the heist. 50 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 We can't rule that out, no. 51 00:05:10,541 --> 00:05:13,791 The interesting thing about Broberg is that his profile 52 00:05:13,875 --> 00:05:16,041 doesn't match your average hardened criminal. 53 00:05:16,541 --> 00:05:21,291 Well-off, stable job, family, villa, and so on. 54 00:05:22,583 --> 00:05:25,416 But he seems to have struggled with a cocaine addiction, 55 00:05:26,000 --> 00:05:28,208 according to a prior conviction. 56 00:05:29,083 --> 00:05:31,000 Isn't this enough for an arrest? 57 00:05:31,083 --> 00:05:36,041 A helicopter pilot who met with Petrović days before the heist, and... 58 00:05:36,125 --> 00:05:37,875 No, that's not enough. 59 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 We need more. 60 00:05:39,000 --> 00:05:41,583 - We'll make him crack in an interview. - No. 61 00:05:41,666 --> 00:05:43,750 If there's one thing the robbers have told him, 62 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 it's what happens if he snitches. 63 00:05:52,416 --> 00:05:53,541 What is it? 64 00:05:53,625 --> 00:05:56,041 - What are you doing in there? - I'm pooping. What... 65 00:05:56,541 --> 00:05:59,500 - I need to take a shower! - I'll hurry. I'm just... 66 00:06:01,500 --> 00:06:03,125 Easy, honey. I'm just... 67 00:06:03,625 --> 00:06:04,625 Come on, then. 68 00:06:05,250 --> 00:06:06,333 All right. 69 00:06:07,000 --> 00:06:09,083 God, you're annoying. What is it? 70 00:06:09,166 --> 00:06:12,101 - Does it smell like shit in there? - You shouldn't knock like that, but... 71 00:06:12,125 --> 00:06:12,958 Goddamn. 72 00:06:13,041 --> 00:06:15,833 - What are we having? - I'll make a salad to... 73 00:06:26,458 --> 00:06:28,500 It's hard to tail people in residential areas. 74 00:06:29,083 --> 00:06:30,833 You get noticed immediately. 75 00:06:30,916 --> 00:06:32,250 It doesn't matter. 76 00:06:32,750 --> 00:06:36,583 The more cornered he feels, the greater the chance he makes mistakes. 77 00:06:41,625 --> 00:06:43,083 Each point 78 00:06:43,166 --> 00:06:45,375 corresponds to a so-called heist phone, 79 00:06:45,458 --> 00:06:47,833 and each line is a call. 80 00:06:47,916 --> 00:06:50,875 The guy at the telecommunications company 81 00:06:50,958 --> 00:06:56,875 was able to identify all new phones in this long list of calls. 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 It gave us a way in. 83 00:06:58,083 --> 00:07:00,541 So we checked unregistered phones 84 00:07:00,625 --> 00:07:04,833 that pinged against the mast closest to the Västberga depot. 85 00:07:04,916 --> 00:07:09,833 We found a number that we suspect might have been used on the ground. 86 00:07:10,416 --> 00:07:15,000 Probably belonging to someone who placed caltrops or acted as a lookout. 87 00:07:15,083 --> 00:07:17,791 In the next step, 88 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 we can map out which numbers it's been in contact with. 89 00:07:22,291 --> 00:07:24,541 From there, we'll build a chain of phones. 90 00:07:25,916 --> 00:07:30,875 Can you compare the phones with Axel Broberg's own phone? 91 00:07:30,958 --> 00:07:32,875 That's almost 20,000 calls. 92 00:07:33,791 --> 00:07:35,666 - It'll take time. - Okay. 93 00:07:36,166 --> 00:07:38,458 Thank you. Call when you know more. 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Bye. 95 00:07:41,250 --> 00:07:43,791 It's incredible that they pulled this off, right? 96 00:07:43,875 --> 00:07:47,000 Some intelligence is required to make something like this work. 97 00:07:47,500 --> 00:07:50,916 You have to respect the level of planning. 98 00:07:51,000 --> 00:07:54,166 The methodology of the robbery is pretty damn elegant. 99 00:07:55,083 --> 00:07:57,375 - How do you mean? - What? 100 00:07:57,875 --> 00:07:59,708 In what way is it elegant? 101 00:08:00,708 --> 00:08:03,250 You have to admit that it was elegant. 102 00:08:03,333 --> 00:08:05,791 No shots were fired. No one got injured... 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,708 Have you interrogated any of the employees? 104 00:08:07,791 --> 00:08:08,833 No. 105 00:08:11,375 --> 00:08:12,375 Tamas. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,791 When's the interview with the pregnant woman? 107 00:08:15,875 --> 00:08:19,000 The one who got stuck in the lock and thought she would miscarry? 108 00:08:19,083 --> 00:08:21,833 It's scheduled for tomorrow at lunchtime. 109 00:08:22,541 --> 00:08:26,000 - Heed will do it. - I can't. I'm going to a baptism. 110 00:08:26,500 --> 00:08:27,541 No, you're not. 111 00:08:34,833 --> 00:08:35,833 Very funny. 112 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Yeah. 113 00:08:44,333 --> 00:08:45,916 I don't know what to say. 114 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 No. 115 00:08:48,458 --> 00:08:49,625 Did you ever hear 116 00:08:51,125 --> 00:08:55,208 any of your colleagues talk about this route the robbers took 117 00:08:55,291 --> 00:08:57,708 via the roof down to the balcony? 118 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 I don't know. 119 00:09:02,291 --> 00:09:03,291 No. 120 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 I thought, 121 00:09:05,791 --> 00:09:07,750 since you didn't see the robbers... 122 00:09:19,708 --> 00:09:20,875 Do you recognize him? 123 00:09:23,125 --> 00:09:24,208 No, I don't. 124 00:09:28,333 --> 00:09:29,416 Can I see it again? 125 00:10:02,625 --> 00:10:03,875 Do you recognize him? 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,000 No, I don't. 127 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Come in. 128 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 Can you explain something to me? 129 00:11:02,791 --> 00:11:05,708 Who said we could bring in the profilers? 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,291 Who authorized it? 131 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 I had to. 132 00:11:10,583 --> 00:11:11,833 How does that look? 133 00:11:13,083 --> 00:11:14,916 I say no, but you do it anyway. 134 00:11:26,666 --> 00:11:28,458 Have you found Petrović? 135 00:11:29,708 --> 00:11:33,625 Yes, we're surveilling him 24/7, and that pilot, Broberg. 136 00:11:35,833 --> 00:11:36,958 Have you read this? 137 00:11:42,791 --> 00:11:46,541 POLICE CONSTANTLY ONE STEP BEHIND 138 00:11:56,875 --> 00:11:59,125 It's the National Police commissioner. 139 00:11:59,625 --> 00:12:01,625 The Ministry of Justice is pressuring him. 140 00:12:02,125 --> 00:12:03,250 They want arrests. 141 00:12:04,166 --> 00:12:05,250 Preferably yesterday. 142 00:12:07,791 --> 00:12:10,833 There is already an ongoing internal investigation against you. 143 00:12:11,708 --> 00:12:14,708 Everything you do is scrutinized twice as hard. 144 00:12:17,625 --> 00:12:19,416 You can't afford any more mistakes. 145 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 Do you understand? 146 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 The fact that they stopped at Kanaanbadet... 147 00:13:39,291 --> 00:13:40,291 Yes? 148 00:13:40,666 --> 00:13:44,875 The witnesses say the helicopter barely touched down before taking off again. 149 00:13:44,958 --> 00:13:46,666 - No one got on or off. - Okay. 150 00:13:46,750 --> 00:13:48,541 - Sorry. - Yeah. Hi. 151 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Hi. 152 00:13:50,708 --> 00:13:51,708 How are you? 153 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 Tired. 154 00:13:56,291 --> 00:13:58,208 Could they have dropped off the cash? 155 00:13:58,291 --> 00:13:59,750 - Thanks. - Thanks. Bye. 156 00:13:59,833 --> 00:14:04,625 Robbers at this level don't let the cash out of sight before counting it. 157 00:14:04,708 --> 00:14:06,375 They don't trust anyone. 158 00:14:07,083 --> 00:14:11,083 So you're thinking both robbers and cash got dropped off in Norsborg? 159 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Yes. 160 00:14:12,500 --> 00:14:15,625 But that doesn't explain why he landed at Kanaanbadet. 161 00:14:15,708 --> 00:14:16,708 No. 162 00:14:18,208 --> 00:14:19,375 No. 163 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 Could it... 164 00:14:21,708 --> 00:14:25,291 Could it be that the pilot got scared and took off? 165 00:14:28,708 --> 00:14:33,333 Okay, so you're thinking that Skavlöten wasn't the intended final destination? 166 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 I mean, 167 00:14:37,458 --> 00:14:38,958 imagine that you're the pilot. 168 00:14:40,750 --> 00:14:43,500 You're supposed to land somewhere where someone's waiting. 169 00:14:43,583 --> 00:14:46,166 You're alone. You haven't received your cut yet. 170 00:14:47,250 --> 00:14:48,333 What would you think? 171 00:14:50,375 --> 00:14:53,583 You're thinking that he thought they were going to kill him? 172 00:14:56,750 --> 00:15:00,375 What if the plan was for the pilot to leave the helicopter at Kanaanbadet, 173 00:15:00,458 --> 00:15:02,250 but he got cold feet and left? 174 00:15:08,416 --> 00:15:10,916 That would explain why it wasn't torched. 175 00:15:14,916 --> 00:15:18,375 Then the question is how the pilot got from Skavlöten. 176 00:15:18,458 --> 00:15:19,458 Yeah. 177 00:15:21,666 --> 00:15:24,958 CHECK TAXI, BUS, ROAD CAMERAS 178 00:15:52,166 --> 00:15:53,458 Your beer, sir. 179 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Honey, 180 00:16:37,708 --> 00:16:40,791 by the time you get this, I may already be dead. 181 00:16:45,000 --> 00:16:46,041 They've found me. 182 00:16:48,916 --> 00:16:50,250 I'm surrounded. 183 00:16:51,458 --> 00:16:53,708 At first, I thought it was Interpol, 184 00:16:53,791 --> 00:16:54,791 but no. 185 00:16:54,833 --> 00:16:56,166 The way they move... 186 00:16:57,041 --> 00:16:58,375 They're not cops. 187 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 I can't get out of this. 188 00:17:37,166 --> 00:17:38,791 I know you're going to ask, 189 00:17:39,291 --> 00:17:40,708 "Didn't you think about us?" 190 00:17:43,625 --> 00:17:45,708 Yes, I did. 191 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 All the time. 192 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 - What is it, sweetheart? - Your phone keeps ringing. 193 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Thank you. 194 00:18:20,750 --> 00:18:24,166 7 MISSED CALLS FROM: BÖRJESSON 195 00:18:28,625 --> 00:18:29,791 You were right. 196 00:18:29,875 --> 00:18:32,958 I've gone through the taxi companies that did pickups that morning 197 00:18:33,041 --> 00:18:35,875 that you emailed me about, and one really stands out. 198 00:18:35,958 --> 00:18:38,125 A ride from McDonald's to Hägernäs, 199 00:18:38,208 --> 00:18:41,750 three to four kilometers from the place where the helicopter was dumped. 200 00:18:41,833 --> 00:18:44,083 The taxi was ordered in the name of Johan, 201 00:18:44,166 --> 00:18:49,250 but the number belongs to Kevin Karlsson, 20 years old, living in Täby. 202 00:18:49,750 --> 00:18:52,416 Taxi Stockholm is trying to get in touch with the driver right now. 203 00:18:53,166 --> 00:18:55,791 And this 20-year-old has a clean record? 204 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 Yes. Apparently he works at that McDonald's restaurant. 205 00:19:08,291 --> 00:19:09,958 Do you remember what he looked like? 206 00:19:11,083 --> 00:19:13,208 He was a typical suit. 207 00:19:13,291 --> 00:19:15,625 He ordered the small breakfast meal, 208 00:19:15,708 --> 00:19:18,250 and then he asked if he could use the phone. 209 00:19:19,041 --> 00:19:20,375 Did he seem stressed? 210 00:19:24,708 --> 00:19:26,208 Will I get in trouble for this? 211 00:19:28,291 --> 00:19:30,250 I just need to know what he said. 212 00:19:38,958 --> 00:19:41,333 You have surveillance cameras by the register? 213 00:19:43,375 --> 00:19:45,916 How long is the security footage stored? 214 00:19:46,958 --> 00:19:48,583 You'll have to ask my boss. 215 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Can you get him? 216 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 Sure. 217 00:20:00,416 --> 00:20:03,041 At quarter to seven on the 23rd? 218 00:20:03,541 --> 00:20:05,291 Yes, around seven o'clock. 219 00:20:18,750 --> 00:20:20,000 Wait, rewind a bit. 220 00:20:53,166 --> 00:20:54,375 - Hi. - Yes, hi. 221 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 How's it going? 222 00:20:56,375 --> 00:20:58,541 - We've got him. - Huh? 223 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 What? 224 00:21:05,333 --> 00:21:07,083 Did you bring proper shoes? 225 00:21:07,166 --> 00:21:08,000 What? 226 00:21:08,083 --> 00:21:10,750 It's parents against children. Did you forget? 227 00:21:12,458 --> 00:21:15,791 These will do. A lot of dads will be playing like this. 228 00:21:30,166 --> 00:21:33,291 ...the search for the perpetrators after the dramatic... 229 00:21:40,250 --> 00:21:41,083 - Hi. - Hi. 230 00:21:41,166 --> 00:21:42,166 Hey. 231 00:21:43,708 --> 00:21:45,625 We can tie Broberg to Skavlöten. 232 00:21:46,333 --> 00:21:48,250 This is at 6:50 a.m., 233 00:21:48,333 --> 00:21:51,958 at McDonald's in Hägernäs, not far from where the helicopter landed. 234 00:21:55,416 --> 00:21:56,791 That's crazy. 235 00:21:56,875 --> 00:21:59,208 Last year, us parents won. 236 00:21:59,291 --> 00:22:01,333 What was he doing there? Having breakfast? 237 00:22:02,458 --> 00:22:05,083 No, he's asking the guy to call a taxi. 238 00:22:05,166 --> 00:22:09,166 - Can we tie him to the taxi? - The driver confirmed that it was Broberg. 239 00:22:09,250 --> 00:22:10,708 - Come on! - Come on! 240 00:22:11,541 --> 00:22:12,625 - Hey! - Hi. 241 00:22:12,708 --> 00:22:16,416 - Here! - Here I am! 242 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 - Come on, let's go! - Here! 243 00:22:18,583 --> 00:22:20,708 - Come on. - Come on! 244 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 Axel! 245 00:22:25,666 --> 00:22:26,666 Wake up! 246 00:22:30,125 --> 00:22:31,125 Go! 247 00:22:32,291 --> 00:22:34,041 - Give it to me! - Here! 248 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Shoot! 249 00:22:35,666 --> 00:22:36,666 Shoot hard! 250 00:22:41,083 --> 00:22:42,208 We have one more name. 251 00:22:43,541 --> 00:22:47,208 SKL got a match for the blood inside the depot. 252 00:22:47,708 --> 00:22:49,291 Rami Farhan. 253 00:22:50,166 --> 00:22:52,833 He did time for the robbery at Nationalmuseum. 254 00:22:53,333 --> 00:22:55,541 It looks like he's already left the country. 255 00:22:56,041 --> 00:22:58,791 - Where? - I'm pulling some strings at Interpol. 256 00:22:59,291 --> 00:23:02,750 - We'll see if anything comes of it. - We know there were more than two. 257 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 The technicians found DNA on one of the blast frames as well. 258 00:23:06,250 --> 00:23:08,208 We're awaiting results on that. 259 00:23:09,000 --> 00:23:14,208 We want to have more names before we act, or there's a risk the others disappear. 260 00:23:17,791 --> 00:23:19,416 Sorry, I have to take this. 261 00:23:22,666 --> 00:23:23,666 Yes, hello? 262 00:23:38,708 --> 00:23:41,250 My contact said that Rami Farhan was flagged 263 00:23:41,333 --> 00:23:43,250 when he landed in the Dominican. 264 00:23:44,625 --> 00:23:47,083 Apparently, the American DEA 265 00:23:47,166 --> 00:23:50,166 thought he was there to make drug deals. 266 00:23:50,916 --> 00:23:53,333 That's why they've been watching him. 267 00:23:53,416 --> 00:23:56,666 But the guy from the DEA said something interesting. 268 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Apparently, there are others watching Rami Farhan. 269 00:24:20,583 --> 00:24:22,583 We've never spoken about my old life. 270 00:24:24,083 --> 00:24:27,375 Maybe because I didn't want you to see me that way. 271 00:24:33,208 --> 00:24:34,208 But, honey, 272 00:24:35,750 --> 00:24:37,500 I can't get out of this. 273 00:25:05,708 --> 00:25:07,625 If I don't come back home... 274 00:25:10,166 --> 00:25:13,083 I want you to tell the boys that I love them. 275 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 Dad's always loved them. 276 00:25:27,541 --> 00:25:32,625 Happy birthday to you 277 00:25:32,708 --> 00:25:37,125 Happy birthday to you 278 00:25:37,208 --> 00:25:42,125 Happy birthday, dear John 279 00:25:42,208 --> 00:25:46,375 Happy birthday to you 280 00:25:48,083 --> 00:25:49,916 Happy birthday, honey! 281 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Bravo! 282 00:25:51,333 --> 00:25:54,750 - Have one of these that you wanted. - Coffee for the adults... 283 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 Oh. 284 00:25:56,291 --> 00:25:58,166 But... Oh, honey. 285 00:25:58,250 --> 00:25:59,458 Come here, baby. 286 00:26:04,458 --> 00:26:05,583 Hi, baby. 287 00:26:05,666 --> 00:26:06,541 Hi. 288 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 What are you doing? 289 00:26:08,208 --> 00:26:11,041 Nothing. I think I'm getting a migraine, so... 290 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Oh no. 291 00:26:15,416 --> 00:26:16,416 Hey... 292 00:26:24,416 --> 00:26:26,458 Things are not good right now. 293 00:26:34,375 --> 00:26:37,208 I need to sort out a few things. 294 00:26:41,041 --> 00:26:43,125 I'm going to go away for a while. 295 00:26:53,750 --> 00:26:55,000 But, honey... 296 00:27:02,375 --> 00:27:04,000 We've found something. 297 00:27:04,500 --> 00:27:05,333 When we took 298 00:27:05,416 --> 00:27:10,000 a closer look at the 14 heist phones that were active during the night, 299 00:27:10,083 --> 00:27:12,125 there are two that stand out. 300 00:27:12,208 --> 00:27:15,791 They are more active and move extremely fast over a large area. 301 00:27:15,875 --> 00:27:20,708 Our hypothesis is that these phones were in the helicopter. 302 00:27:20,791 --> 00:27:25,791 When we compared the telephone masts with the helicopter's own GPS data, 303 00:27:25,875 --> 00:27:28,041 it was almost identical. 304 00:27:28,708 --> 00:27:31,416 We found another interesting number 305 00:27:31,500 --> 00:27:35,708 when we went through the ones that pinged the mast in Frescati 306 00:27:35,791 --> 00:27:38,000 at the time the helicopter landed there. 307 00:27:38,083 --> 00:27:41,666 A registered number got activated and pinged the mast 308 00:27:41,750 --> 00:27:45,083 at the same time as the two other heist phones. 309 00:27:45,166 --> 00:27:46,625 Axel Broberg's phone. 310 00:27:46,708 --> 00:27:48,375 Yes, that's his name. 311 00:27:49,666 --> 00:27:51,458 Can you see what he was doing? 312 00:27:52,875 --> 00:27:55,416 Sending a text to a Vanna. 313 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 His wife. 314 00:27:58,666 --> 00:27:59,500 So we can tie 315 00:27:59,583 --> 00:28:02,000 Broberg to the helicopter? 316 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 Just like that? 317 00:28:03,500 --> 00:28:07,625 The thing is, no matter how careful the robbers have been, 318 00:28:08,333 --> 00:28:11,833 we have a head start. They don't know we have this technology. 319 00:28:12,333 --> 00:28:15,708 It's brand-new. It's the first time we're using it to the full. 320 00:28:18,208 --> 00:28:21,500 For instance, we can see that one of the heist phones 321 00:28:21,583 --> 00:28:25,041 called a number that isn't part of the closed circle. 322 00:28:25,125 --> 00:28:28,166 We think that it's a so-called prep phone, 323 00:28:28,666 --> 00:28:32,625 which in turn makes up its own closed network of phones. 324 00:28:33,375 --> 00:28:35,833 With these phones, we can identify 325 00:28:35,916 --> 00:28:39,000 how the robbers moved around during the preparations. 326 00:28:39,083 --> 00:28:41,416 When we cross-reference those locations 327 00:28:41,500 --> 00:28:45,583 with your net list of plausible robbers and their home addresses... 328 00:28:45,666 --> 00:28:46,958 So what? 329 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 You have names? 330 00:28:49,125 --> 00:28:51,208 More names than we already have? 331 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 We're at 332 00:30:51,833 --> 00:30:53,166 a critical stage. 333 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 The good news is 334 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 that we've been able to pinpoint five main suspects. 335 00:31:00,875 --> 00:31:02,208 Axel Broberg. 336 00:31:03,833 --> 00:31:05,375 Zoran Petrović. 337 00:31:05,958 --> 00:31:07,541 Rami Farhan. 338 00:31:07,625 --> 00:31:08,875 Michel Maloof. 339 00:31:08,958 --> 00:31:10,708 And Niklas Larsson. 340 00:31:21,833 --> 00:31:25,250 The bad news is that one of them has fled the country, 341 00:31:25,333 --> 00:31:27,916 and we suspect that the others will do the same. 342 00:31:43,083 --> 00:31:48,000 Rami Farhan, 35, is in the Dominican Republic, 343 00:31:48,500 --> 00:31:51,666 where even local criminals seem to be after him. 344 00:32:01,500 --> 00:32:05,583 The Dominican Republic doesn't have an extradition treaty with Sweden. 345 00:32:05,666 --> 00:32:06,708 But if we invalidate 346 00:32:06,791 --> 00:32:08,708 Rami Farhan's passport, 347 00:32:09,875 --> 00:32:13,625 then he'll be in the Dominican Republic unlawfully 348 00:32:14,333 --> 00:32:17,166 and can be deported with immediate effect. 349 00:32:17,750 --> 00:32:21,416 {\an8}We believe the four other main suspects remain in the country, 350 00:32:21,500 --> 00:32:23,416 {\an8}even though we, through wiretaps, 351 00:32:23,500 --> 00:32:27,458 {\an8}have an indication that at least one of them is planning to flee. 352 00:32:41,208 --> 00:32:44,958 {\an8}That's why we need to be prepared to act swift and hard. 353 00:33:46,583 --> 00:33:47,583 Go! 354 00:33:48,166 --> 00:33:49,291 Police! Stop! 355 00:33:49,375 --> 00:33:51,333 Sit still! I said, sit still! 356 00:33:51,416 --> 00:33:52,625 Stop! 357 00:33:59,041 --> 00:34:00,208 Show me your hands! 358 00:34:00,291 --> 00:34:01,375 Turn around! 359 00:34:01,458 --> 00:34:02,833 - Against the wall! - The wall! 360 00:34:23,083 --> 00:34:24,291 Axel Broberg? 361 00:34:24,791 --> 00:34:26,125 We're with the police. 362 00:34:26,208 --> 00:34:27,583 Come on. 363 00:34:28,250 --> 00:34:29,291 Come on. 364 00:34:29,375 --> 00:34:31,291 Get up. 365 00:34:32,000 --> 00:34:34,416 Easy. Take it easy. 366 00:36:25,291 --> 00:36:26,416 I LOVE YOU 367 00:36:58,333 --> 00:37:01,125 Show me your hands! 368 00:37:01,208 --> 00:37:02,375 On the ground! 369 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 On the ground! 370 00:37:04,958 --> 00:37:07,166 - On the ground! - On your knees! 371 00:37:07,750 --> 00:37:08,916 On your knees! 372 00:37:09,833 --> 00:37:11,666 On your knees! 373 00:37:11,750 --> 00:37:12,958 - On the ground! - Now! 374 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 On your knees! 375 00:37:15,166 --> 00:37:16,583 On the ground! 376 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Lie still! 377 00:37:28,125 --> 00:37:30,125 Get up! On your feet! 378 00:37:41,208 --> 00:37:45,416 You're under arrest for unlawful presence in the Dominican Republic. 379 00:37:46,333 --> 00:37:48,083 Police? 380 00:37:51,625 --> 00:37:52,625 Fuck. 381 00:38:07,791 --> 00:38:09,083 - Hi, Karin. - Hi. 382 00:38:09,166 --> 00:38:11,875 My name is Johan, and I'm with the police. 383 00:38:11,958 --> 00:38:14,541 - Yeah. - We're conducting a search. 384 00:38:14,625 --> 00:38:17,541 Can we go into the kitchen? 385 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 And then my colleagues... 386 00:41:01,583 --> 00:41:03,666 Shall we sit down on the sofa? 387 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 There. 388 00:41:35,041 --> 00:41:37,416 Just let me know if you want more water. 389 00:41:54,291 --> 00:41:55,541 Do you want coffee? 390 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 No, I'm good. 391 00:42:33,583 --> 00:42:36,375 How's handball going for John? 392 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 He quit. 393 00:42:41,958 --> 00:42:42,958 When? 394 00:42:44,083 --> 00:42:45,416 A while ago. 395 00:43:00,583 --> 00:43:01,916 Did he drive you here? 396 00:43:06,208 --> 00:43:07,208 Yes. 397 00:43:11,916 --> 00:43:13,166 He's waiting outside. 398 00:43:26,333 --> 00:43:27,333 Yeah. 399 00:43:32,458 --> 00:43:33,625 Is he nice to you? 400 00:43:48,708 --> 00:43:49,708 Yes. 401 00:43:50,666 --> 00:43:51,666 Good. 402 00:44:04,875 --> 00:44:06,625 They've gotten so big. 403 00:46:53,208 --> 00:46:57,416 Subtitle translation by: Josephine Roos Henriksson 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.