Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:13,880
UDC is the Jackal's next target.
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,749
Where is the Jackal now?
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,083
He should be in Tallinn.
4
00:00:19,652 --> 00:00:20,754
Here it is.
5
00:00:20,754 --> 00:00:22,155
Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:22,155 --> 00:00:24,824
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,794
I don't recognize you
anymore, Bianca.
8
00:00:27,794 --> 00:00:30,397
{\an8}
9
00:00:31,431 --> 00:00:33,233
If my American friend
is right,
10
00:00:33,233 --> 00:00:35,669
the problem is in house.
11
00:00:35,669 --> 00:00:39,773
Carver's on the job now
so it's a full-blown mole hunt.
12
00:00:41,641 --> 00:00:44,377
The only way to stop this
is to find Norman Stoke.
13
00:00:44,377 --> 00:00:46,179
What's your next step?
14
00:00:46,179 --> 00:00:48,214
We think we have a rough idea
of where Norman is.
15
00:00:48,214 --> 00:00:50,250
Where?
Budapest.
16
00:00:51,518 --> 00:00:52,919
I was on a business trip.
17
00:00:52,919 --> 00:00:55,288
Visitors turned up.
A Black woman.
18
00:00:57,257 --> 00:00:59,292
Clean up and get out now.
19
00:01:00,927 --> 00:01:03,363
What's the Jackal's name?
20
00:01:03,363 --> 00:01:04,564
This is his.
21
00:01:17,610 --> 00:01:21,414
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
22
00:01:21,414 --> 00:01:25,952
♪ And see the day ♪
23
00:01:25,952 --> 00:01:28,355
♪ Some flowers ♪
24
00:01:28,355 --> 00:01:34,561
{\an8}♪ Are content
To wish their lives away ♪
25
00:01:34,561 --> 00:01:38,398
{\an8}♪ Some may rise ♪
26
00:01:38,398 --> 00:01:42,602
{\an8}♪ And some may fall ♪
27
00:01:42,602 --> 00:01:46,773
♪ But only you may ♪
28
00:01:46,773 --> 00:01:50,510
♪ Ever see me true ♪
29
00:01:50,510 --> 00:01:56,950
{\an8}♪ So only you can tell that ♪
30
00:01:56,950 --> 00:02:02,689
{\an8}♪ This is who I am ♪
31
00:02:04,858 --> 00:02:08,928
{\an8}♪ This is who I am ♪
32
00:02:08,928 --> 00:02:13,299
♪ No lie, no lies ♪
33
00:02:13,299 --> 00:02:18,338
♪ This is who I am ♪
34
00:03:03,416 --> 00:03:04,551
Huh?
35
00:03:05,985 --> 00:03:08,655
I'm sorry,
I don't understand.
36
00:03:08,655 --> 00:03:10,623
I'm sorry.
Huh?
37
00:03:34,981 --> 00:03:36,282
I can go?
38
00:04:11,518 --> 00:04:13,520
I can--
I can pay you money.
39
00:04:13,520 --> 00:04:16,456
I have-- I have money.
Dollars. Euros.
40
00:04:16,456 --> 00:04:18,625
I can--
I can pay you money.
41
00:04:31,504 --> 00:04:33,440
I don't know what that means.
Okay, okay, okay.
42
00:05:02,569 --> 00:05:03,670
{\an8}
43
00:05:14,981 --> 00:05:16,983
{\an8}What, you want me to speak?
44
00:05:16,983 --> 00:05:18,385
Hello?
45
00:05:18,385 --> 00:05:20,887
Hello? Wait,
do you speak English?
46
00:05:20,887 --> 00:05:22,088
I learn in the school.
47
00:05:22,088 --> 00:05:24,424
Okay, listen,
I'd like to sort this problem
48
00:05:24,424 --> 00:05:26,726
as quickly as possible.
Do you understand?
49
00:05:26,726 --> 00:05:27,727
Yes.
50
00:05:27,727 --> 00:05:28,895
So will you tell
your friend here
51
00:05:28,895 --> 00:05:31,164
that I can pay him?
52
00:05:31,164 --> 00:05:34,067
Yeah, so I have money,
and I can pay him.
53
00:05:34,067 --> 00:05:35,402
Do you understand me?
54
00:05:36,436 --> 00:05:38,004
Hello?
Yes.
55
00:05:38,004 --> 00:05:40,040
Yeah, so I can pay him money.
56
00:05:55,722 --> 00:05:58,458
We come now. You pay.
57
00:05:58,458 --> 00:06:00,560
Maybe problem go away.
58
00:06:00,560 --> 00:06:02,662
Okay. Great. Thank you.
How long will you be?
59
00:06:02,662 --> 00:06:04,431
Attila.
Because I need to get going.
60
00:06:04,431 --> 00:06:05,799
Wait, no.
61
00:06:05,799 --> 00:06:07,567
{\an8}
62
00:06:09,069 --> 00:06:11,471
{\an8}
63
00:06:56,016 --> 00:06:57,917
{\an8}
64
00:07:08,661 --> 00:07:10,630
No. I'm all right, thank you.
65
00:07:15,835 --> 00:07:17,637
I-I'm all right.
66
00:07:50,870 --> 00:07:54,007
{\an8}
67
00:09:53,026 --> 00:09:56,096
{\an8}
68
00:10:22,822 --> 00:10:24,290
Attila?
69
00:11:42,035 --> 00:11:43,069
Sorry.
70
00:11:49,075 --> 00:11:50,076
That's your car?
71
00:11:52,345 --> 00:11:53,313
You have keys?
72
00:11:58,418 --> 00:11:59,519
Let's go.
73
00:11:59,519 --> 00:12:00,854
You're driving.
74
00:12:02,322 --> 00:12:03,256
Let's go.
75
00:12:53,506 --> 00:12:55,175
What could they have
been printing?
76
00:12:55,175 --> 00:12:57,277
I wonder. I wonder.
77
00:12:57,277 --> 00:12:58,311
He's wiped the computer,
78
00:12:58,311 --> 00:13:00,447
but I've asked the Hungarians
if we can have it.
79
00:13:00,447 --> 00:13:03,416
See if our geniuses
can recover anything.
Okay.
80
00:13:25,238 --> 00:13:28,575
We just found two bodies
on a farm ten kilometers away.
81
00:13:28,575 --> 00:13:30,643
Let's go.
82
00:13:34,881 --> 00:13:36,483
It's him. I know it.
83
00:14:03,043 --> 00:14:04,344
Hey, what's your code?
84
00:14:06,046 --> 00:14:08,648
Your passcode?
I-It's Attila's telephone.
85
00:14:08,648 --> 00:14:10,150
I-I don't know.
86
00:14:16,990 --> 00:14:18,391
Show me your phone.
87
00:14:22,395 --> 00:14:23,396
Unlock it.
88
00:14:26,299 --> 00:14:27,434
Give it to me.
89
00:14:28,768 --> 00:14:30,370
Right, I want you
to keep both your hands
90
00:14:30,370 --> 00:14:32,105
where I can see them,
and I want you to keep driving,
91
00:14:32,105 --> 00:14:33,440
do you understand me?
92
00:14:33,440 --> 00:14:35,442
Do you understand me?
Yes.
93
00:14:37,043 --> 00:14:38,144
Okay.
94
00:15:04,604 --> 00:15:06,106
Hola?
95
00:15:06,106 --> 00:15:08,108
Hey. It's me.
96
00:15:08,108 --> 00:15:09,442
Are you okay?
97
00:15:10,477 --> 00:15:12,212
Uh...
98
00:15:12,212 --> 00:15:13,179
Hey.
99
00:15:14,514 --> 00:15:16,082
Nuri?
Are you okay?
100
00:15:16,082 --> 00:15:17,751
Honestly?
101
00:15:17,751 --> 00:15:19,252
I'm not good, no.
102
00:15:20,286 --> 00:15:22,288
I'm r-really not good.
103
00:15:24,991 --> 00:15:29,729
I've managed to get myself
in a bit of a mess,
104
00:15:29,729 --> 00:15:33,366
and I'm in quite
a serious amount of trouble.
105
00:15:34,501 --> 00:15:36,136
What do you mean, trouble?
106
00:15:36,136 --> 00:15:37,637
Anyway, I just wanted
to hear your voice
107
00:15:37,637 --> 00:15:41,107
because I'm not
a hundred percent sure
108
00:15:41,107 --> 00:15:43,476
that I'm gonna be
making it back.
109
00:15:43,476 --> 00:15:45,612
Charles, you're scaring me.
110
00:15:46,813 --> 00:15:48,148
What's wrong?
111
00:15:49,649 --> 00:15:51,051
Charles?
112
00:15:51,051 --> 00:15:54,487
I'm so sorry, Nuria.
113
00:15:56,156 --> 00:15:57,991
For all of this. I'm...
114
00:16:03,196 --> 00:16:05,198
Yes, you should be sorry.
115
00:16:08,068 --> 00:16:09,336
Where are you?
116
00:16:12,439 --> 00:16:14,274
Where the fuck are you,
Charles?
117
00:16:18,511 --> 00:16:20,647
I'm in Hungary.
118
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Where in Hungary?
119
00:16:22,482 --> 00:16:24,050
In Budapest.
120
00:16:27,420 --> 00:16:28,521
Okay.
121
00:16:31,124 --> 00:16:32,425
I'm coming to find you.
122
00:16:32,425 --> 00:16:35,128
No, no, no. I've inflicted
enough on you, my love.
123
00:16:35,128 --> 00:16:37,497
No, you can't--
Tell me where you are
124
00:16:37,497 --> 00:16:38,598
and what you need.
125
00:16:40,800 --> 00:16:42,035
Please.
126
00:16:44,137 --> 00:16:45,372
Charles, please.
127
00:16:47,540 --> 00:16:49,075
There is one thing...
128
00:16:52,312 --> 00:16:54,047
One thing you could do.
129
00:16:56,850 --> 00:16:58,685
So when we had the house done,
130
00:17:00,220 --> 00:17:03,656
I had an extension built
at the back of my office.
131
00:17:05,225 --> 00:17:06,259
It's a room--
132
00:17:06,259 --> 00:17:08,661
I know about the room, Charles.
133
00:17:15,568 --> 00:17:16,503
What do you need?
134
00:17:17,737 --> 00:17:19,305
{\an8}
135
00:17:41,961 --> 00:17:43,430
{\an8}
136
00:18:06,986 --> 00:18:10,957
Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
137
00:18:10,957 --> 00:18:14,427
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
138
00:18:14,427 --> 00:18:16,596
Reports say one man was killed.
139
00:18:16,596 --> 00:18:19,332
Norman Stoke.
We assume shot by the Jackal.
140
00:18:19,332 --> 00:18:23,370
And another man, possibly,
probably the Jackal, escaped.
141
00:18:23,370 --> 00:18:25,338
I need to sell this
as a success story.
142
00:18:25,338 --> 00:18:26,940
It is a success story.
143
00:18:26,940 --> 00:18:28,808
Enlighten me
as to how failing to get our man
144
00:18:28,808 --> 00:18:30,310
can be described
as a success?
145
00:18:30,310 --> 00:18:35,148
Stoke killed two of our people
in Belarus, so...
146
00:18:37,550 --> 00:18:40,787
So Bianca killed a man,
just not the man.
147
00:18:40,787 --> 00:18:42,255
Yeah, I'll give that a go.
148
00:18:42,255 --> 00:18:44,491
In addition, we have
his fingerprints and DNA.
149
00:18:44,491 --> 00:18:45,959
They're being checked
against databases
150
00:18:45,959 --> 00:18:47,193
across Europe and America.
151
00:18:47,193 --> 00:18:48,428
Good. Where is Bianca now?
152
00:18:48,428 --> 00:18:50,263
On site.
Let's get her and Vince
153
00:18:50,263 --> 00:18:52,832
back to London
to discuss next steps.
154
00:18:52,832 --> 00:18:57,270
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
155
00:18:57,270 --> 00:18:59,739
Very good.
Did you come up with that?
156
00:18:59,739 --> 00:19:00,707
I did.
157
00:19:01,675 --> 00:19:03,209
Rather pleased with it.
158
00:19:05,879 --> 00:19:08,982
By the way, Osi,
you did the right thing.
159
00:19:08,982 --> 00:19:10,850
Not telling me about Hungary.
160
00:19:12,385 --> 00:19:14,888
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
161
00:19:14,888 --> 00:19:17,357
we will need to be
very careful.
162
00:19:17,357 --> 00:19:20,760
Agree.
Give Bianca my congratulations.
163
00:19:51,024 --> 00:19:52,726
We got two bodies here.
164
00:19:53,860 --> 00:19:56,262
Both local men, brothers.
165
00:19:57,464 --> 00:20:00,266
This one, Gabor,
used to be in the army.
166
00:20:00,266 --> 00:20:03,236
Shotgun wounds
to the chest and ankle.
167
00:20:07,073 --> 00:20:10,276
This one was a loner,
well known to the police.
168
00:20:13,613 --> 00:20:15,849
They've lifted multiple prints.
169
00:20:15,849 --> 00:20:18,451
My money's on them matching
the prints in the car.
170
00:20:18,451 --> 00:20:19,652
Yeah,
it's definitely him.
171
00:20:19,652 --> 00:20:21,454
Have you found
the victim's mobile phone?
172
00:20:21,454 --> 00:20:22,789
No.
173
00:20:22,789 --> 00:20:23,923
So he's taken it.
174
00:20:23,923 --> 00:20:26,059
We'll get a location now.
175
00:20:26,059 --> 00:20:27,660
Osi.
176
00:20:27,660 --> 00:20:30,063
Isabel wants you
back in the office ASAP.
177
00:20:30,063 --> 00:20:32,599
She's prioritizing
the search for the Jackal.
178
00:20:32,599 --> 00:20:34,734
It'll be known
as Operation Anubis,
179
00:20:34,734 --> 00:20:36,836
and she wants you back
to run things.
180
00:20:36,836 --> 00:20:38,738
You're basically going
to get what you want.
181
00:20:38,738 --> 00:20:42,008
That's brilliant news,
just bad timing.
182
00:20:42,008 --> 00:20:45,311
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
183
00:20:45,311 --> 00:20:46,513
We have to stay on site.
184
00:20:46,513 --> 00:20:47,747
Logistics
are making arrangements.
185
00:20:47,747 --> 00:20:49,916
Get to the airport now.
The Jackal's here--
186
00:20:49,916 --> 00:20:51,518
It's not negotiable, Bianca.
187
00:20:51,518 --> 00:20:55,955
And Isabel says congratulations
on getting Norman.
188
00:20:55,955 --> 00:20:57,424
She's very pleased.
189
00:21:26,753 --> 00:21:30,090
We have seven minutes.
Do you wanna change?
190
00:21:30,090 --> 00:21:32,125
Why, what's wrong
with this look?
191
00:21:32,125 --> 00:21:33,960
Our share price projections
192
00:21:33,960 --> 00:21:36,930
for the third quarter
are 17 percent down.
193
00:21:36,930 --> 00:21:39,165
It's our responsibility
as members of this board
194
00:21:39,165 --> 00:21:43,470
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
195
00:21:43,470 --> 00:21:45,638
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
196
00:21:45,638 --> 00:21:48,942
{\an8}the EU, they're all
threatening reprisals.
197
00:21:48,942 --> 00:21:51,044
If you would
at least reconsider
198
00:21:51,044 --> 00:21:52,679
initiating licensing agreements--
199
00:21:52,679 --> 00:21:55,382
The shareholders
are missing the point.
200
00:21:55,382 --> 00:22:01,021
This shareholder
owns 51% of the stock.
201
00:22:01,021 --> 00:22:03,757
I'm announcing River
in four days,
202
00:22:03,757 --> 00:22:06,693
and it will be released
on schedule on the 28th.
203
00:22:06,693 --> 00:22:08,161
You're announcing?
Mm-hm.
204
00:22:08,161 --> 00:22:09,596
The board hasn't seen the text.
205
00:22:09,596 --> 00:22:11,698
Where? Where is this
announcement happening?
206
00:22:11,698 --> 00:22:15,769
Good meeting, guys. Your input,
as always, has been invaluable.
207
00:22:15,769 --> 00:22:18,038
Magnificent.
No argument.
208
00:22:19,639 --> 00:22:21,808
You're still with me, right?
209
00:22:21,808 --> 00:22:22,909
You still believe?
210
00:22:22,909 --> 00:22:24,177
I've believed
from the start
211
00:22:24,177 --> 00:22:27,614
when we were writing code
no one wanted.
212
00:22:27,614 --> 00:22:29,482
If anything happens to me,
213
00:22:29,482 --> 00:22:31,851
the board are gonna
try to stop River.
214
00:22:31,851 --> 00:22:34,888
Promise me
you won't let that happen.
215
00:22:34,888 --> 00:22:37,824
Nothing's gonna happen to you.
216
00:22:37,824 --> 00:22:39,159
Now, let's get changed.
217
00:22:39,159 --> 00:22:41,928
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
218
00:22:53,573 --> 00:22:55,542
Glass is
bullet-resistant.
219
00:22:55,542 --> 00:22:58,511
It'll stop five rounds
from a 7.62 mm rifle
220
00:22:58,511 --> 00:23:01,014
with no penetration
and no glass spall.
221
00:23:01,014 --> 00:23:01,981
Good.
222
00:23:06,753 --> 00:23:07,687
Good?
223
00:23:09,989 --> 00:23:11,691
Good.
224
00:23:11,691 --> 00:23:14,461
All right. Let's get into this.
225
00:23:14,461 --> 00:23:17,664
This is
the official announcement,
226
00:23:17,664 --> 00:23:20,567
after months of speculation,
227
00:23:20,567 --> 00:23:21,935
that River is real,
228
00:23:21,935 --> 00:23:25,438
and it will be launched
on the 28th.
229
00:23:26,606 --> 00:23:30,810
In a just world,
money, flowing like rivers,
230
00:23:30,810 --> 00:23:34,814
would empty into a vast
reservoir for the public good.
231
00:23:34,814 --> 00:23:37,751
Sir. You're pacing around
behind the glass.
232
00:23:37,751 --> 00:23:39,753
I pace when I give talks.
233
00:23:39,753 --> 00:23:43,523
The glass can't protect you
unless you stay close.
234
00:23:46,926 --> 00:23:47,961
Instead...
235
00:23:50,263 --> 00:23:53,299
a predator class
of the super-rich
236
00:23:53,299 --> 00:23:57,771
have diverted the flow
into their own pockets.
237
00:23:57,771 --> 00:23:59,973
They call this the free market.
238
00:24:01,808 --> 00:24:05,211
River is gonna change
everything
239
00:24:05,211 --> 00:24:07,714
because it will tell you
exactly
240
00:24:07,714 --> 00:24:09,215
where the money is going.
241
00:24:11,618 --> 00:24:13,820
River is transparency.
242
00:24:16,089 --> 00:24:18,525
River is global change.
243
00:24:26,332 --> 00:24:27,867
The hunt for the man
244
00:24:27,867 --> 00:24:30,136
the police are now
referring to as the Jackal
245
00:24:30,136 --> 00:24:32,038
has expanded across Hungary.
246
00:24:32,038 --> 00:24:34,941
The public are being asked
to remain vigilant...
247
00:24:37,310 --> 00:24:39,679
He is considered
armed and dangerous...
248
00:24:40,947 --> 00:24:43,149
The man at the farm
this morning,
249
00:24:43,149 --> 00:24:44,684
Laszlo, who was he?
250
00:24:46,286 --> 00:24:47,854
I work for him.
251
00:24:51,691 --> 00:24:54,761
I'm so sorry that you
came this morning, Laszlo.
252
00:24:56,696 --> 00:24:58,131
I wish you hadn't.
253
00:25:02,002 --> 00:25:04,070
You have good man face.
254
00:25:10,143 --> 00:25:11,544
Say that again.
255
00:25:13,046 --> 00:25:14,848
You have good man face.
256
00:25:35,869 --> 00:25:38,071
Pull over to the side here.
257
00:25:45,745 --> 00:25:47,380
Will you put both hands
on the steering wheel
258
00:25:47,380 --> 00:25:48,915
where I can see them?
259
00:25:53,687 --> 00:25:56,222
Please. My wife.
260
00:25:56,222 --> 00:25:58,158
My child.
Close your eyes.
261
00:26:01,761 --> 00:26:03,096
Keep your eyes closed.
262
00:26:35,261 --> 00:26:36,796
I know where you live.
263
00:26:39,265 --> 00:26:41,835
If anything happens to me,
264
00:26:41,835 --> 00:26:44,337
my colleagues
will come to your house.
265
00:26:44,337 --> 00:26:48,408
And they will kill your wife
and your child in front of you.
266
00:26:48,408 --> 00:26:50,744
So when the police
ask about me,
267
00:26:51,811 --> 00:26:56,016
you're gonna tell them
that you never saw my face,
268
00:26:56,016 --> 00:26:57,917
and you never
heard my voice.
269
00:26:59,419 --> 00:27:03,656
Can I trust you?
Yes.
270
00:27:34,454 --> 00:27:35,822
Nuria, it's me.
271
00:27:35,822 --> 00:27:38,024
I'm hoping you're on the plane.
272
00:27:39,225 --> 00:27:40,760
E-mail me when you get in,
273
00:27:40,760 --> 00:27:43,363
so don't, uh--
Don't call this number.
274
00:27:45,565 --> 00:27:46,966
I love you.
275
00:28:01,548 --> 00:28:03,483
Hi, can I get a couple
of hours, please?
276
00:29:00,340 --> 00:29:03,810
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
277
00:29:03,810 --> 00:29:05,912
Uh, he was
a British Army sniper.
278
00:29:05,912 --> 00:29:08,481
The best, apparently.
But he's dead, correct?
279
00:29:08,481 --> 00:29:11,117
Yeah, Duggan's unit
were wiped out by the Taliban.
280
00:29:11,117 --> 00:29:13,486
So why is she
so interested?
281
00:29:13,486 --> 00:29:15,522
Well, it's--
It's all a bit murky.
282
00:29:15,522 --> 00:29:18,191
The MOD files
have been redacted.
283
00:29:22,195 --> 00:29:23,897
Used to be ideology.
284
00:29:23,897 --> 00:29:25,265
Those days are gone.
285
00:29:26,332 --> 00:29:29,803
Now it's money or sex.
286
00:29:32,572 --> 00:29:34,474
Do you like money, Damian?
287
00:29:35,642 --> 00:29:37,377
Not enough
to betray my country.
288
00:29:37,377 --> 00:29:38,812
What about sex, Damian?
289
00:29:40,080 --> 00:29:42,649
Do you like sex enough
to betray your country?
290
00:29:42,649 --> 00:29:44,184
I-I don't understand.
291
00:29:44,184 --> 00:29:47,454
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
292
00:29:47,454 --> 00:29:52,425
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca? Florida?
293
00:29:52,425 --> 00:29:53,960
Tangier?
294
00:29:53,960 --> 00:29:55,128
You travel a lot, Damian.
295
00:29:55,128 --> 00:29:56,896
How do you pay for that?
With my salary.
296
00:29:56,896 --> 00:29:59,632
And did this beautiful,
sexy woman
297
00:29:59,632 --> 00:30:01,868
offer you sex
in return for information?
298
00:30:01,868 --> 00:30:03,370
There was no beautiful,
sexy woman,
299
00:30:03,370 --> 00:30:06,039
and I didn't leak
the Belarus operation.
300
00:30:35,001 --> 00:30:36,603
Passengers from Seville.
301
00:30:36,603 --> 00:30:40,006
Your luggage is now ready to
collect from Carousel Number 5.
302
00:30:59,192 --> 00:31:00,126
Hi.
303
00:31:01,995 --> 00:31:04,097
{\an8}
304
00:31:23,750 --> 00:31:25,085
Thank you.
305
00:31:34,694 --> 00:31:36,096
But you should go.
306
00:31:38,198 --> 00:31:40,166
I've already involved you
too much.
307
00:32:06,192 --> 00:32:07,394
Come here.
308
00:32:08,695 --> 00:32:10,096
Come here.
309
00:32:22,842 --> 00:32:24,310
You scared me.
310
00:32:53,073 --> 00:32:55,108
You said false identities.
311
00:32:56,843 --> 00:32:58,411
But this is extreme.
312
00:32:59,679 --> 00:33:01,648
Why do you need this disguise?
313
00:33:05,185 --> 00:33:07,187
There are people
looking for me.
314
00:33:08,388 --> 00:33:10,423
And I need
to get out of here.
315
00:33:18,498 --> 00:33:20,066
I have one question.
316
00:33:22,869 --> 00:33:24,204
Yeah?
317
00:33:25,171 --> 00:33:26,573
Is this worth it?
318
00:33:38,785 --> 00:33:40,153
It was.
319
00:33:45,258 --> 00:33:46,693
I gotta get going.
320
00:33:52,766 --> 00:33:54,167
Show me.
321
00:34:51,524 --> 00:34:54,394
Please don't leave
your luggage unattended.
322
00:34:54,394 --> 00:34:56,896
All unattended luggage
will be removed...
323
00:35:17,984 --> 00:35:19,319
Sign here.
324
00:35:28,395 --> 00:35:29,696
I'm going that way.
325
00:35:52,452 --> 00:35:54,387
This is a boarding announcement
326
00:35:54,387 --> 00:35:58,591
for Flight 7809
to London Heathrow.
327
00:35:58,591 --> 00:36:02,529
Please could passengers
make their way to Gate 10?
328
00:36:18,078 --> 00:36:20,780
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
329
00:36:20,780 --> 00:36:22,315
You're welcome.
330
00:36:24,884 --> 00:36:26,686
UDC's coming off his island,
331
00:36:26,686 --> 00:36:28,688
and will be announcing River
in Tallinn
332
00:36:28,688 --> 00:36:30,490
at a big event
in four days' time.
333
00:36:30,490 --> 00:36:34,060
UDC's people have been keeping
it very tightly under wraps.
334
00:36:34,060 --> 00:36:36,863
Can you share your source?
That would be difficult.
335
00:36:36,863 --> 00:36:40,000
But you're thinking if UDC
is going to be in Tallinn,
336
00:36:40,000 --> 00:36:41,534
that's where
the Jackal will be?
337
00:36:41,534 --> 00:36:43,536
Exactly.
Where is Bianca now?
338
00:36:43,536 --> 00:36:46,740
Waiting for her flight
to London at Budapest airport.
339
00:36:48,074 --> 00:36:49,743
Let's divert her to Tallinn.
340
00:36:51,811 --> 00:36:52,846
Hi.
341
00:37:10,964 --> 00:37:12,332
Osi.
342
00:37:12,332 --> 00:37:13,900
Change of plan.
343
00:37:13,900 --> 00:37:15,902
You're going to Tallinn.
344
00:37:15,902 --> 00:37:17,871
Tallinn in Estonia?
345
00:37:17,871 --> 00:37:19,773
UDC's going to be there.
346
00:37:19,773 --> 00:37:21,641
Logistics are getting you
on a flight
347
00:37:21,641 --> 00:37:24,377
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
348
00:37:24,377 --> 00:37:25,945
We're going to Tallinn.
349
00:37:25,945 --> 00:37:28,348
Okay, let me go talk to someone.
Okay.
350
00:37:28,348 --> 00:37:30,583
Uh, yeah. We'll make it.
Good.
351
00:37:30,583 --> 00:37:32,619
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
352
00:37:32,619 --> 00:37:34,587
Isabel's making sure
you get everything you need.
353
00:37:34,587 --> 00:37:36,690
I'll join you tomorrow.
354
00:37:40,694 --> 00:37:41,928
Sorry, excuse me.
355
00:37:41,928 --> 00:37:43,129
Is there a delay?
356
00:37:43,129 --> 00:37:45,699
We will soon be on our way.
All right.
357
00:37:50,136 --> 00:37:53,473
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
358
00:37:53,473 --> 00:37:56,576
We apologize
for any inconvenience caused.
359
00:38:03,717 --> 00:38:05,118
Welcome on board.
360
00:38:05,118 --> 00:38:06,853
It's on the left.
Thanks.
361
00:38:11,157 --> 00:38:13,927
Here, give me your bag.
Cheers.
362
00:38:13,927 --> 00:38:16,496
Oh, God, sorry.
It's all right.
363
00:38:20,667 --> 00:38:22,569
Bianca, take a look.
364
00:38:25,505 --> 00:38:26,573
Okay.
365
00:38:28,875 --> 00:38:29,843
Good.
366
00:38:34,881 --> 00:38:37,684
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
367
00:38:56,703 --> 00:38:58,905
That's wonderful, thank you.
368
00:39:01,875 --> 00:39:04,778
Would you mind putting that
in the back for me?
369
00:39:07,881 --> 00:39:10,383
You're very kind, young man.
Thank you.
370
00:39:12,886 --> 00:39:13,853
Watch your step.
371
00:40:06,973 --> 00:40:09,009
Hello. Welcome to the Sterling.
372
00:40:09,009 --> 00:40:10,010
Thank you.
373
00:40:12,812 --> 00:40:14,514
Thank you.
374
00:40:14,514 --> 00:40:17,017
Madam, sir, you are both
on the second floor,
375
00:40:17,017 --> 00:40:22,022
Room 253 and 254.
376
00:40:22,022 --> 00:40:23,056
Thank you.
Which way?
377
00:40:23,056 --> 00:40:24,457
That way and up.
378
00:41:13,006 --> 00:41:14,107
This is me.
379
00:41:21,848 --> 00:41:24,751
Right. I'll see you
in the morning.
380
00:41:26,619 --> 00:41:28,521
Maybe you should
call home.
381
00:41:29,389 --> 00:41:31,157
See you in the morning.
382
00:42:07,227 --> 00:42:10,730
This is the police.
Open the door, please.
383
00:42:21,141 --> 00:42:22,809
Evening.
384
00:42:22,809 --> 00:42:24,210
Uh, how can I help?
385
00:42:24,210 --> 00:42:26,680
You live here?
No, I'm visiting.
386
00:42:26,680 --> 00:42:28,114
It's an Airbnb.
387
00:42:28,114 --> 00:42:29,716
Is everything all right?
388
00:42:29,716 --> 00:42:31,818
There was a burglary
on the floor above.
389
00:42:31,818 --> 00:42:33,386
We're just
knocking on doors
390
00:42:33,386 --> 00:42:35,188
to see if anyone
saw anything strange.
391
00:42:35,188 --> 00:42:39,059
Well, I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so...
392
00:42:39,059 --> 00:42:41,227
Could I see some ID, please?
Yeah.
393
00:42:42,295 --> 00:42:43,897
Why are you
in Tallinn?
394
00:42:43,897 --> 00:42:46,766
Business.
I'm an architectural engineer.
395
00:42:46,766 --> 00:42:48,835
You said you were
sightseeing today?
396
00:42:48,835 --> 00:42:50,236
I was.
397
00:42:50,236 --> 00:42:52,205
But you're on business?
Yeah.
398
00:42:52,205 --> 00:42:54,107
I had a little free time.
399
00:42:58,678 --> 00:43:00,013
Thank you
for your assistance.
400
00:43:00,013 --> 00:43:02,649
Not at all.
Good luck with the burglary.
401
00:43:02,649 --> 00:43:05,118
Do you have a phone number
you could give us?
402
00:43:06,419 --> 00:43:08,088
In case we need
to contact you again,
403
00:43:08,088 --> 00:43:10,256
so we don't have
to come to the house.
404
00:43:12,726 --> 00:43:15,261
Plus 44? U.K.?
405
00:43:15,261 --> 00:43:16,262
Yep.
406
00:43:17,397 --> 00:43:24,637
Uh... 7700900823.
407
00:43:26,906 --> 00:43:27,841
Yep.
408
00:43:41,087 --> 00:43:42,722
Thank you.
Yeah.
409
00:43:42,722 --> 00:43:44,190
Not at all. Goodnight.
410
00:44:04,511 --> 00:44:05,845
Hello?
411
00:44:05,845 --> 00:44:07,747
Hi, is that Rasmus?
412
00:44:09,182 --> 00:44:10,784
Uh, yes. Yes, it is.
413
00:44:10,784 --> 00:44:14,220
Rasmus, hi. It's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
414
00:44:14,220 --> 00:44:16,823
I don't know if you remember.
You helped me find my phone?
415
00:44:16,823 --> 00:44:19,793
Oh, yes, yes. I remember.
416
00:44:19,793 --> 00:44:21,795
Have you lost
something else now?
417
00:44:21,795 --> 00:44:23,897
No, not that I'm aware of.
418
00:44:23,897 --> 00:44:25,899
Uh...
Great.
419
00:44:25,899 --> 00:44:28,168
Uh, look, I hope
you don't mind me calling.
420
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
I know it's late,
but I just wondered
421
00:44:30,003 --> 00:44:32,772
if you wanted
to grab a drink or something?
422
00:44:34,541 --> 00:44:38,211
Sure, yeah. That'd be nice.
423
00:44:41,815 --> 00:44:47,253
♪ Oh, well
The devil makes us sin ♪
424
00:44:48,855 --> 00:44:53,827
♪ But we like it
When we're spinning... ♪
425
00:44:55,195 --> 00:44:56,796
Hi.
Evening.
426
00:44:58,064 --> 00:44:59,432
Beautiful place.
427
00:44:59,432 --> 00:45:02,002
How you doing?
Good.
428
00:45:02,002 --> 00:45:04,104
You going to the airport?
It's kind of late.
429
00:45:04,104 --> 00:45:05,839
There's a problem
with my Airbnb,
430
00:45:05,839 --> 00:45:08,174
so I'll just go
check into a hotel later.
431
00:45:08,174 --> 00:45:09,209
Okay.
432
00:45:09,209 --> 00:45:11,011
Right, what can I get you?
433
00:45:12,512 --> 00:45:14,948
Well, uh, let me have a look.
434
00:45:17,817 --> 00:45:20,487
Okay, this is really expensive.
435
00:45:20,487 --> 00:45:22,322
It's on me, so...
436
00:45:23,323 --> 00:45:24,391
Thanks.
437
00:45:24,391 --> 00:45:27,560
Well, normally,
I just have a beer.
438
00:45:27,560 --> 00:45:29,829
Beer? Let's get you a beer.
439
00:45:29,829 --> 00:45:32,032
Excuse me?
You know what, actually?
440
00:45:32,032 --> 00:45:33,566
Let me try one of those.
441
00:45:33,566 --> 00:45:35,301
Old Fashioned?
Yes. Whatever that is.
442
00:45:35,301 --> 00:45:36,970
Can I get another one
of those, please?
443
00:45:36,970 --> 00:45:40,540
Of course.
Looks very sophisticated.
444
00:45:45,045 --> 00:45:46,980
How long are you Tallinn?
445
00:45:46,980 --> 00:45:48,515
Uh, just a couple of nights.
446
00:45:48,515 --> 00:45:49,849
Yeah, work.
447
00:45:49,849 --> 00:45:52,018
I'm an architectural engineer.
448
00:45:53,019 --> 00:45:56,423
Okay. Okay, you weren't
at the Kontserdisaal
449
00:45:56,423 --> 00:45:57,891
for the gig, right?
450
00:45:57,891 --> 00:46:00,160
That obvious?
Very obvious.
451
00:46:01,628 --> 00:46:04,397
I could tell.
You didn't have that vibe.
452
00:46:04,397 --> 00:46:07,434
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
453
00:46:07,434 --> 00:46:09,069
No. Not at all.
Okay.
454
00:46:09,069 --> 00:46:11,604
What sort of vibe
would you say I have?
455
00:46:11,604 --> 00:46:13,640
Kind of serious?
Thank you.
456
00:46:13,640 --> 00:46:18,878
And also a bit dangerous.
In a good way.
457
00:46:18,878 --> 00:46:20,914
That's a first.
458
00:46:20,914 --> 00:46:22,182
It is?
I'll take it.
459
00:46:24,117 --> 00:46:26,353
I'm working on
a venue in London,
460
00:46:26,353 --> 00:46:29,122
and the Konsterdisaal's seen
as one of the...
461
00:46:29,122 --> 00:46:31,091
Well, one of the great icons
of the form,
462
00:46:31,091 --> 00:46:33,827
so I wanted to come
check it out.
463
00:46:36,629 --> 00:46:37,997
You gonna drink that?
464
00:46:39,432 --> 00:46:40,467
Yeah.
Yeah.
465
00:46:45,672 --> 00:46:46,973
Thoughts?
466
00:46:49,409 --> 00:46:50,510
Really nice.
467
00:46:51,678 --> 00:46:52,979
Yeah?
No.
468
00:46:52,979 --> 00:46:54,214
No?
I fucking hate it.
469
00:46:54,214 --> 00:46:56,149
I can't drink this.
Getting you a beer.
470
00:46:56,149 --> 00:46:57,984
Do they even have beers
in a place like this?
471
00:46:57,984 --> 00:46:59,285
I'm sure they have beers,
and if not,
472
00:46:59,285 --> 00:47:00,987
we are taking our custom
elsewhere.
473
00:47:00,987 --> 00:47:02,989
Excuse me? Two of
your finest beers, please.
474
00:47:02,989 --> 00:47:04,557
Of course.
Thank you.
475
00:47:04,557 --> 00:47:07,360
♪ The devil makes us sin ♪
476
00:47:08,962 --> 00:47:14,401
♪ But we like it
When we're spinning ♪
477
00:47:17,337 --> 00:47:18,271
This is great.
478
00:47:19,706 --> 00:47:20,974
That's my bed.
479
00:47:21,975 --> 00:47:24,344
Yeah.
The comfortable couch.
480
00:47:26,413 --> 00:47:27,547
That's not bad.
481
00:47:38,558 --> 00:47:39,559
So...
482
00:47:40,660 --> 00:47:41,628
So...
483
00:47:46,199 --> 00:47:47,267
What?
484
00:47:49,302 --> 00:47:50,303
I don't know.
485
00:47:51,971 --> 00:47:54,207
What do you mean
you don't know?
486
00:48:32,545 --> 00:48:36,983
♪ You do something to me ♪
487
00:48:39,085 --> 00:48:44,257
♪ Something
That simply mystifies me ♪
488
00:48:44,257 --> 00:48:50,263
♪ Tell me why should it be ♪
489
00:48:50,263 --> 00:48:56,503
♪ You have the power
To hypnotize me ♪
490
00:48:56,503 --> 00:49:02,442
♪ Let me live
'Neath your spell ♪
491
00:49:02,442 --> 00:49:08,748
♪ Do, do that voodoo
That you do so well ♪
492
00:49:08,748 --> 00:49:14,621
♪ Oh, you do something to me ♪
493
00:49:14,621 --> 00:49:20,660
♪ That nobody else could do ♪
32234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.