All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E06.Episode.6.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:13,880 UDC is the Jackal's next target. 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,749 Where is the Jackal now? 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,083 He should be in Tallinn. 4 00:00:19,652 --> 00:00:20,754 Here it is. 5 00:00:20,754 --> 00:00:22,155 Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:22,155 --> 00:00:24,824 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:24,824 --> 00:00:27,794 I don't recognize you anymore, Bianca. 8 00:00:27,794 --> 00:00:30,397 {\an8} 9 00:00:31,431 --> 00:00:33,233 If my American friend is right, 10 00:00:33,233 --> 00:00:35,669 the problem is in house. 11 00:00:35,669 --> 00:00:39,773 Carver's on the job now so it's a full-blown mole hunt. 12 00:00:41,641 --> 00:00:44,377 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,179 What's your next step? 14 00:00:46,179 --> 00:00:48,214 We think we have a rough idea of where Norman is. 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,250 Where? Budapest. 16 00:00:51,518 --> 00:00:52,919 I was on a business trip. 17 00:00:52,919 --> 00:00:55,288 Visitors turned up. A Black woman. 18 00:00:57,257 --> 00:00:59,292 Clean up and get out now. 19 00:01:00,927 --> 00:01:03,363 What's the Jackal's name? 20 00:01:03,363 --> 00:01:04,564 This is his. 21 00:01:17,610 --> 00:01:21,414 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 22 00:01:21,414 --> 00:01:25,952 ♪ And see the day ♪ 23 00:01:25,952 --> 00:01:28,355 ♪ Some flowers ♪ 24 00:01:28,355 --> 00:01:34,561 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 25 00:01:34,561 --> 00:01:38,398 {\an8}♪ Some may rise ♪ 26 00:01:38,398 --> 00:01:42,602 {\an8}♪ And some may fall ♪ 27 00:01:42,602 --> 00:01:46,773 ♪ But only you may ♪ 28 00:01:46,773 --> 00:01:50,510 ♪ Ever see me true ♪ 29 00:01:50,510 --> 00:01:56,950 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 30 00:01:56,950 --> 00:02:02,689 {\an8}♪ This is who I am ♪ 31 00:02:04,858 --> 00:02:08,928 {\an8}♪ This is who I am ♪ 32 00:02:08,928 --> 00:02:13,299 ♪ No lie, no lies ♪ 33 00:02:13,299 --> 00:02:18,338 ♪ This is who I am ♪ 34 00:03:03,416 --> 00:03:04,551 Huh? 35 00:03:05,985 --> 00:03:08,655 I'm sorry, I don't understand. 36 00:03:08,655 --> 00:03:10,623 I'm sorry. Huh? 37 00:03:34,981 --> 00:03:36,282 I can go? 38 00:04:11,518 --> 00:04:13,520 I can-- I can pay you money. 39 00:04:13,520 --> 00:04:16,456 I have-- I have money. Dollars. Euros. 40 00:04:16,456 --> 00:04:18,625 I can-- I can pay you money. 41 00:04:31,504 --> 00:04:33,440 I don't know what that means. Okay, okay, okay. 42 00:05:02,569 --> 00:05:03,670 {\an8} 43 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 {\an8}What, you want me to speak? 44 00:05:16,983 --> 00:05:18,385 Hello? 45 00:05:18,385 --> 00:05:20,887 Hello? Wait, do you speak English? 46 00:05:20,887 --> 00:05:22,088 I learn in the school. 47 00:05:22,088 --> 00:05:24,424 Okay, listen, I'd like to sort this problem 48 00:05:24,424 --> 00:05:26,726 as quickly as possible. Do you understand? 49 00:05:26,726 --> 00:05:27,727 Yes. 50 00:05:27,727 --> 00:05:28,895 So will you tell your friend here 51 00:05:28,895 --> 00:05:31,164 that I can pay him? 52 00:05:31,164 --> 00:05:34,067 Yeah, so I have money, and I can pay him. 53 00:05:34,067 --> 00:05:35,402 Do you understand me? 54 00:05:36,436 --> 00:05:38,004 Hello? Yes. 55 00:05:38,004 --> 00:05:40,040 Yeah, so I can pay him money. 56 00:05:55,722 --> 00:05:58,458 We come now. You pay. 57 00:05:58,458 --> 00:06:00,560 Maybe problem go away. 58 00:06:00,560 --> 00:06:02,662 Okay. Great. Thank you. How long will you be? 59 00:06:02,662 --> 00:06:04,431 Attila. Because I need to get going. 60 00:06:04,431 --> 00:06:05,799 Wait, no. 61 00:06:05,799 --> 00:06:07,567 {\an8} 62 00:06:09,069 --> 00:06:11,471 {\an8} 63 00:06:56,016 --> 00:06:57,917 {\an8} 64 00:07:08,661 --> 00:07:10,630 No. I'm all right, thank you. 65 00:07:15,835 --> 00:07:17,637 I-I'm all right. 66 00:07:50,870 --> 00:07:54,007 {\an8} 67 00:09:53,026 --> 00:09:56,096 {\an8} 68 00:10:22,822 --> 00:10:24,290 Attila? 69 00:11:42,035 --> 00:11:43,069 Sorry. 70 00:11:49,075 --> 00:11:50,076 That's your car? 71 00:11:52,345 --> 00:11:53,313 You have keys? 72 00:11:58,418 --> 00:11:59,519 Let's go. 73 00:11:59,519 --> 00:12:00,854 You're driving. 74 00:12:02,322 --> 00:12:03,256 Let's go. 75 00:12:53,506 --> 00:12:55,175 What could they have been printing? 76 00:12:55,175 --> 00:12:57,277 I wonder. I wonder. 77 00:12:57,277 --> 00:12:58,311 He's wiped the computer, 78 00:12:58,311 --> 00:13:00,447 but I've asked the Hungarians if we can have it. 79 00:13:00,447 --> 00:13:03,416 See if our geniuses can recover anything. Okay. 80 00:13:25,238 --> 00:13:28,575 We just found two bodies on a farm ten kilometers away. 81 00:13:28,575 --> 00:13:30,643 Let's go. 82 00:13:34,881 --> 00:13:36,483 It's him. I know it. 83 00:14:03,043 --> 00:14:04,344 Hey, what's your code? 84 00:14:06,046 --> 00:14:08,648 Your passcode? I-It's Attila's telephone. 85 00:14:08,648 --> 00:14:10,150 I-I don't know. 86 00:14:16,990 --> 00:14:18,391 Show me your phone. 87 00:14:22,395 --> 00:14:23,396 Unlock it. 88 00:14:26,299 --> 00:14:27,434 Give it to me. 89 00:14:28,768 --> 00:14:30,370 Right, I want you to keep both your hands 90 00:14:30,370 --> 00:14:32,105 where I can see them, and I want you to keep driving, 91 00:14:32,105 --> 00:14:33,440 do you understand me? 92 00:14:33,440 --> 00:14:35,442 Do you understand me? Yes. 93 00:14:37,043 --> 00:14:38,144 Okay. 94 00:15:04,604 --> 00:15:06,106 Hola? 95 00:15:06,106 --> 00:15:08,108 Hey. It's me. 96 00:15:08,108 --> 00:15:09,442 Are you okay? 97 00:15:10,477 --> 00:15:12,212 Uh... 98 00:15:12,212 --> 00:15:13,179 Hey. 99 00:15:14,514 --> 00:15:16,082 Nuri? Are you okay? 100 00:15:16,082 --> 00:15:17,751 Honestly? 101 00:15:17,751 --> 00:15:19,252 I'm not good, no. 102 00:15:20,286 --> 00:15:22,288 I'm r-really not good. 103 00:15:24,991 --> 00:15:29,729 I've managed to get myself in a bit of a mess, 104 00:15:29,729 --> 00:15:33,366 and I'm in quite a serious amount of trouble. 105 00:15:34,501 --> 00:15:36,136 What do you mean, trouble? 106 00:15:36,136 --> 00:15:37,637 Anyway, I just wanted to hear your voice 107 00:15:37,637 --> 00:15:41,107 because I'm not a hundred percent sure 108 00:15:41,107 --> 00:15:43,476 that I'm gonna be making it back. 109 00:15:43,476 --> 00:15:45,612 Charles, you're scaring me. 110 00:15:46,813 --> 00:15:48,148 What's wrong? 111 00:15:49,649 --> 00:15:51,051 Charles? 112 00:15:51,051 --> 00:15:54,487 I'm so sorry, Nuria. 113 00:15:56,156 --> 00:15:57,991 For all of this. I'm... 114 00:16:03,196 --> 00:16:05,198 Yes, you should be sorry. 115 00:16:08,068 --> 00:16:09,336 Where are you? 116 00:16:12,439 --> 00:16:14,274 Where the fuck are you, Charles? 117 00:16:18,511 --> 00:16:20,647 I'm in Hungary. 118 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Where in Hungary? 119 00:16:22,482 --> 00:16:24,050 In Budapest. 120 00:16:27,420 --> 00:16:28,521 Okay. 121 00:16:31,124 --> 00:16:32,425 I'm coming to find you. 122 00:16:32,425 --> 00:16:35,128 No, no, no. I've inflicted enough on you, my love. 123 00:16:35,128 --> 00:16:37,497 No, you can't-- Tell me where you are 124 00:16:37,497 --> 00:16:38,598 and what you need. 125 00:16:40,800 --> 00:16:42,035 Please. 126 00:16:44,137 --> 00:16:45,372 Charles, please. 127 00:16:47,540 --> 00:16:49,075 There is one thing... 128 00:16:52,312 --> 00:16:54,047 One thing you could do. 129 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 So when we had the house done, 130 00:17:00,220 --> 00:17:03,656 I had an extension built at the back of my office. 131 00:17:05,225 --> 00:17:06,259 It's a room-- 132 00:17:06,259 --> 00:17:08,661 I know about the room, Charles. 133 00:17:15,568 --> 00:17:16,503 What do you need? 134 00:17:17,737 --> 00:17:19,305 {\an8} 135 00:17:41,961 --> 00:17:43,430 {\an8} 136 00:18:06,986 --> 00:18:10,957 Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 137 00:18:10,957 --> 00:18:14,427 It was urgent. I sanctioned the snatch. 138 00:18:14,427 --> 00:18:16,596 Reports say one man was killed. 139 00:18:16,596 --> 00:18:19,332 Norman Stoke. We assume shot by the Jackal. 140 00:18:19,332 --> 00:18:23,370 And another man, possibly, probably the Jackal, escaped. 141 00:18:23,370 --> 00:18:25,338 I need to sell this as a success story. 142 00:18:25,338 --> 00:18:26,940 It is a success story. 143 00:18:26,940 --> 00:18:28,808 Enlighten me as to how failing to get our man 144 00:18:28,808 --> 00:18:30,310 can be described as a success? 145 00:18:30,310 --> 00:18:35,148 Stoke killed two of our people in Belarus, so... 146 00:18:37,550 --> 00:18:40,787 So Bianca killed a man, just not the man. 147 00:18:40,787 --> 00:18:42,255 Yeah, I'll give that a go. 148 00:18:42,255 --> 00:18:44,491 In addition, we have his fingerprints and DNA. 149 00:18:44,491 --> 00:18:45,959 They're being checked against databases 150 00:18:45,959 --> 00:18:47,193 across Europe and America. 151 00:18:47,193 --> 00:18:48,428 Good. Where is Bianca now? 152 00:18:48,428 --> 00:18:50,263 On site. Let's get her and Vince 153 00:18:50,263 --> 00:18:52,832 back to London to discuss next steps. 154 00:18:52,832 --> 00:18:57,270 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 155 00:18:57,270 --> 00:18:59,739 Very good. Did you come up with that? 156 00:18:59,739 --> 00:19:00,707 I did. 157 00:19:01,675 --> 00:19:03,209 Rather pleased with it. 158 00:19:05,879 --> 00:19:08,982 By the way, Osi, you did the right thing. 159 00:19:08,982 --> 00:19:10,850 Not telling me about Hungary. 160 00:19:12,385 --> 00:19:14,888 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 161 00:19:14,888 --> 00:19:17,357 we will need to be very careful. 162 00:19:17,357 --> 00:19:20,760 Agree. Give Bianca my congratulations. 163 00:19:51,024 --> 00:19:52,726 We got two bodies here. 164 00:19:53,860 --> 00:19:56,262 Both local men, brothers. 165 00:19:57,464 --> 00:20:00,266 This one, Gabor, used to be in the army. 166 00:20:00,266 --> 00:20:03,236 Shotgun wounds to the chest and ankle. 167 00:20:07,073 --> 00:20:10,276 This one was a loner, well known to the police. 168 00:20:13,613 --> 00:20:15,849 They've lifted multiple prints. 169 00:20:15,849 --> 00:20:18,451 My money's on them matching the prints in the car. 170 00:20:18,451 --> 00:20:19,652 Yeah, it's definitely him. 171 00:20:19,652 --> 00:20:21,454 Have you found the victim's mobile phone? 172 00:20:21,454 --> 00:20:22,789 No. 173 00:20:22,789 --> 00:20:23,923 So he's taken it. 174 00:20:23,923 --> 00:20:26,059 We'll get a location now. 175 00:20:26,059 --> 00:20:27,660 Osi. 176 00:20:27,660 --> 00:20:30,063 Isabel wants you back in the office ASAP. 177 00:20:30,063 --> 00:20:32,599 She's prioritizing the search for the Jackal. 178 00:20:32,599 --> 00:20:34,734 It'll be known as Operation Anubis, 179 00:20:34,734 --> 00:20:36,836 and she wants you back to run things. 180 00:20:36,836 --> 00:20:38,738 You're basically going to get what you want. 181 00:20:38,738 --> 00:20:42,008 That's brilliant news, just bad timing. 182 00:20:42,008 --> 00:20:45,311 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 183 00:20:45,311 --> 00:20:46,513 We have to stay on site. 184 00:20:46,513 --> 00:20:47,747 Logistics are making arrangements. 185 00:20:47,747 --> 00:20:49,916 Get to the airport now. The Jackal's here-- 186 00:20:49,916 --> 00:20:51,518 It's not negotiable, Bianca. 187 00:20:51,518 --> 00:20:55,955 And Isabel says congratulations on getting Norman. 188 00:20:55,955 --> 00:20:57,424 She's very pleased. 189 00:21:26,753 --> 00:21:30,090 We have seven minutes. Do you wanna change? 190 00:21:30,090 --> 00:21:32,125 Why, what's wrong with this look? 191 00:21:32,125 --> 00:21:33,960 Our share price projections 192 00:21:33,960 --> 00:21:36,930 for the third quarter are 17 percent down. 193 00:21:36,930 --> 00:21:39,165 It's our responsibility as members of this board 194 00:21:39,165 --> 00:21:43,470 to obtain the highest possible return for our shareholders. 195 00:21:43,470 --> 00:21:45,638 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 196 00:21:45,638 --> 00:21:48,942 {\an8}the EU, they're all threatening reprisals. 197 00:21:48,942 --> 00:21:51,044 If you would at least reconsider 198 00:21:51,044 --> 00:21:52,679 initiating licensing agreements-- 199 00:21:52,679 --> 00:21:55,382 The shareholders are missing the point. 200 00:21:55,382 --> 00:22:01,021 This shareholder owns 51% of the stock. 201 00:22:01,021 --> 00:22:03,757 I'm announcing River in four days, 202 00:22:03,757 --> 00:22:06,693 and it will be released on schedule on the 28th. 203 00:22:06,693 --> 00:22:08,161 You're announcing? Mm-hm. 204 00:22:08,161 --> 00:22:09,596 The board hasn't seen the text. 205 00:22:09,596 --> 00:22:11,698 Where? Where is this announcement happening? 206 00:22:11,698 --> 00:22:15,769 Good meeting, guys. Your input, as always, has been invaluable. 207 00:22:15,769 --> 00:22:18,038 Magnificent. No argument. 208 00:22:19,639 --> 00:22:21,808 You're still with me, right? 209 00:22:21,808 --> 00:22:22,909 You still believe? 210 00:22:22,909 --> 00:22:24,177 I've believed from the start 211 00:22:24,177 --> 00:22:27,614 when we were writing code no one wanted. 212 00:22:27,614 --> 00:22:29,482 If anything happens to me, 213 00:22:29,482 --> 00:22:31,851 the board are gonna try to stop River. 214 00:22:31,851 --> 00:22:34,888 Promise me you won't let that happen. 215 00:22:34,888 --> 00:22:37,824 Nothing's gonna happen to you. 216 00:22:37,824 --> 00:22:39,159 Now, let's get changed. 217 00:22:39,159 --> 00:22:41,928 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 218 00:22:53,573 --> 00:22:55,542 Glass is bullet-resistant. 219 00:22:55,542 --> 00:22:58,511 It'll stop five rounds from a 7.62 mm rifle 220 00:22:58,511 --> 00:23:01,014 with no penetration and no glass spall. 221 00:23:01,014 --> 00:23:01,981 Good. 222 00:23:06,753 --> 00:23:07,687 Good? 223 00:23:09,989 --> 00:23:11,691 Good. 224 00:23:11,691 --> 00:23:14,461 All right. Let's get into this. 225 00:23:14,461 --> 00:23:17,664 This is the official announcement, 226 00:23:17,664 --> 00:23:20,567 after months of speculation, 227 00:23:20,567 --> 00:23:21,935 that River is real, 228 00:23:21,935 --> 00:23:25,438 and it will be launched on the 28th. 229 00:23:26,606 --> 00:23:30,810 In a just world, money, flowing like rivers, 230 00:23:30,810 --> 00:23:34,814 would empty into a vast reservoir for the public good. 231 00:23:34,814 --> 00:23:37,751 Sir. You're pacing around behind the glass. 232 00:23:37,751 --> 00:23:39,753 I pace when I give talks. 233 00:23:39,753 --> 00:23:43,523 The glass can't protect you unless you stay close. 234 00:23:46,926 --> 00:23:47,961 Instead... 235 00:23:50,263 --> 00:23:53,299 a predator class of the super-rich 236 00:23:53,299 --> 00:23:57,771 have diverted the flow into their own pockets. 237 00:23:57,771 --> 00:23:59,973 They call this the free market. 238 00:24:01,808 --> 00:24:05,211 River is gonna change everything 239 00:24:05,211 --> 00:24:07,714 because it will tell you exactly 240 00:24:07,714 --> 00:24:09,215 where the money is going. 241 00:24:11,618 --> 00:24:13,820 River is transparency. 242 00:24:16,089 --> 00:24:18,525 River is global change. 243 00:24:26,332 --> 00:24:27,867 The hunt for the man 244 00:24:27,867 --> 00:24:30,136 the police are now referring to as the Jackal 245 00:24:30,136 --> 00:24:32,038 has expanded across Hungary. 246 00:24:32,038 --> 00:24:34,941 The public are being asked to remain vigilant... 247 00:24:37,310 --> 00:24:39,679 He is considered armed and dangerous... 248 00:24:40,947 --> 00:24:43,149 The man at the farm this morning, 249 00:24:43,149 --> 00:24:44,684 Laszlo, who was he? 250 00:24:46,286 --> 00:24:47,854 I work for him. 251 00:24:51,691 --> 00:24:54,761 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 252 00:24:56,696 --> 00:24:58,131 I wish you hadn't. 253 00:25:02,002 --> 00:25:04,070 You have good man face. 254 00:25:10,143 --> 00:25:11,544 Say that again. 255 00:25:13,046 --> 00:25:14,848 You have good man face. 256 00:25:35,869 --> 00:25:38,071 Pull over to the side here. 257 00:25:45,745 --> 00:25:47,380 Will you put both hands on the steering wheel 258 00:25:47,380 --> 00:25:48,915 where I can see them? 259 00:25:53,687 --> 00:25:56,222 Please. My wife. 260 00:25:56,222 --> 00:25:58,158 My child. Close your eyes. 261 00:26:01,761 --> 00:26:03,096 Keep your eyes closed. 262 00:26:35,261 --> 00:26:36,796 I know where you live. 263 00:26:39,265 --> 00:26:41,835 If anything happens to me, 264 00:26:41,835 --> 00:26:44,337 my colleagues will come to your house. 265 00:26:44,337 --> 00:26:48,408 And they will kill your wife and your child in front of you. 266 00:26:48,408 --> 00:26:50,744 So when the police ask about me, 267 00:26:51,811 --> 00:26:56,016 you're gonna tell them that you never saw my face, 268 00:26:56,016 --> 00:26:57,917 and you never heard my voice. 269 00:26:59,419 --> 00:27:03,656 Can I trust you? Yes. 270 00:27:34,454 --> 00:27:35,822 Nuria, it's me. 271 00:27:35,822 --> 00:27:38,024 I'm hoping you're on the plane. 272 00:27:39,225 --> 00:27:40,760 E-mail me when you get in, 273 00:27:40,760 --> 00:27:43,363 so don't, uh-- Don't call this number. 274 00:27:45,565 --> 00:27:46,966 I love you. 275 00:28:01,548 --> 00:28:03,483 Hi, can I get a couple of hours, please? 276 00:29:00,340 --> 00:29:03,810 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 277 00:29:03,810 --> 00:29:05,912 Uh, he was a British Army sniper. 278 00:29:05,912 --> 00:29:08,481 The best, apparently. But he's dead, correct? 279 00:29:08,481 --> 00:29:11,117 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 280 00:29:11,117 --> 00:29:13,486 So why is she so interested? 281 00:29:13,486 --> 00:29:15,522 Well, it's-- It's all a bit murky. 282 00:29:15,522 --> 00:29:18,191 The MOD files have been redacted. 283 00:29:22,195 --> 00:29:23,897 Used to be ideology. 284 00:29:23,897 --> 00:29:25,265 Those days are gone. 285 00:29:26,332 --> 00:29:29,803 Now it's money or sex. 286 00:29:32,572 --> 00:29:34,474 Do you like money, Damian? 287 00:29:35,642 --> 00:29:37,377 Not enough to betray my country. 288 00:29:37,377 --> 00:29:38,812 What about sex, Damian? 289 00:29:40,080 --> 00:29:42,649 Do you like sex enough to betray your country? 290 00:29:42,649 --> 00:29:44,184 I-I don't understand. 291 00:29:44,184 --> 00:29:47,454 Did a very beautiful, sexy woman approach you 292 00:29:47,454 --> 00:29:52,425 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? Florida? 293 00:29:52,425 --> 00:29:53,960 Tangier? 294 00:29:53,960 --> 00:29:55,128 You travel a lot, Damian. 295 00:29:55,128 --> 00:29:56,896 How do you pay for that? With my salary. 296 00:29:56,896 --> 00:29:59,632 And did this beautiful, sexy woman 297 00:29:59,632 --> 00:30:01,868 offer you sex in return for information? 298 00:30:01,868 --> 00:30:03,370 There was no beautiful, sexy woman, 299 00:30:03,370 --> 00:30:06,039 and I didn't leak the Belarus operation. 300 00:30:35,001 --> 00:30:36,603 Passengers from Seville. 301 00:30:36,603 --> 00:30:40,006 Your luggage is now ready to collect from Carousel Number 5. 302 00:30:59,192 --> 00:31:00,126 Hi. 303 00:31:01,995 --> 00:31:04,097 {\an8} 304 00:31:23,750 --> 00:31:25,085 Thank you. 305 00:31:34,694 --> 00:31:36,096 But you should go. 306 00:31:38,198 --> 00:31:40,166 I've already involved you too much. 307 00:32:06,192 --> 00:32:07,394 Come here. 308 00:32:08,695 --> 00:32:10,096 Come here. 309 00:32:22,842 --> 00:32:24,310 You scared me. 310 00:32:53,073 --> 00:32:55,108 You said false identities. 311 00:32:56,843 --> 00:32:58,411 But this is extreme. 312 00:32:59,679 --> 00:33:01,648 Why do you need this disguise? 313 00:33:05,185 --> 00:33:07,187 There are people looking for me. 314 00:33:08,388 --> 00:33:10,423 And I need to get out of here. 315 00:33:18,498 --> 00:33:20,066 I have one question. 316 00:33:22,869 --> 00:33:24,204 Yeah? 317 00:33:25,171 --> 00:33:26,573 Is this worth it? 318 00:33:38,785 --> 00:33:40,153 It was. 319 00:33:45,258 --> 00:33:46,693 I gotta get going. 320 00:33:52,766 --> 00:33:54,167 Show me. 321 00:34:51,524 --> 00:34:54,394 Please don't leave your luggage unattended. 322 00:34:54,394 --> 00:34:56,896 All unattended luggage will be removed... 323 00:35:17,984 --> 00:35:19,319 Sign here. 324 00:35:28,395 --> 00:35:29,696 I'm going that way. 325 00:35:52,452 --> 00:35:54,387 This is a boarding announcement 326 00:35:54,387 --> 00:35:58,591 for Flight 7809 to London Heathrow. 327 00:35:58,591 --> 00:36:02,529 Please could passengers make their way to Gate 10? 328 00:36:18,078 --> 00:36:20,780 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 329 00:36:20,780 --> 00:36:22,315 You're welcome. 330 00:36:24,884 --> 00:36:26,686 UDC's coming off his island, 331 00:36:26,686 --> 00:36:28,688 and will be announcing River in Tallinn 332 00:36:28,688 --> 00:36:30,490 at a big event in four days' time. 333 00:36:30,490 --> 00:36:34,060 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 334 00:36:34,060 --> 00:36:36,863 Can you share your source? That would be difficult. 335 00:36:36,863 --> 00:36:40,000 But you're thinking if UDC is going to be in Tallinn, 336 00:36:40,000 --> 00:36:41,534 that's where the Jackal will be? 337 00:36:41,534 --> 00:36:43,536 Exactly. Where is Bianca now? 338 00:36:43,536 --> 00:36:46,740 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 339 00:36:48,074 --> 00:36:49,743 Let's divert her to Tallinn. 340 00:36:51,811 --> 00:36:52,846 Hi. 341 00:37:10,964 --> 00:37:12,332 Osi. 342 00:37:12,332 --> 00:37:13,900 Change of plan. 343 00:37:13,900 --> 00:37:15,902 You're going to Tallinn. 344 00:37:15,902 --> 00:37:17,871 Tallinn in Estonia? 345 00:37:17,871 --> 00:37:19,773 UDC's going to be there. 346 00:37:19,773 --> 00:37:21,641 Logistics are getting you on a flight 347 00:37:21,641 --> 00:37:24,377 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 348 00:37:24,377 --> 00:37:25,945 We're going to Tallinn. 349 00:37:25,945 --> 00:37:28,348 Okay, let me go talk to someone. Okay. 350 00:37:28,348 --> 00:37:30,583 Uh, yeah. We'll make it. Good. 351 00:37:30,583 --> 00:37:32,619 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 352 00:37:32,619 --> 00:37:34,587 Isabel's making sure you get everything you need. 353 00:37:34,587 --> 00:37:36,690 I'll join you tomorrow. 354 00:37:40,694 --> 00:37:41,928 Sorry, excuse me. 355 00:37:41,928 --> 00:37:43,129 Is there a delay? 356 00:37:43,129 --> 00:37:45,699 We will soon be on our way. All right. 357 00:37:50,136 --> 00:37:53,473 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 358 00:37:53,473 --> 00:37:56,576 We apologize for any inconvenience caused. 359 00:38:03,717 --> 00:38:05,118 Welcome on board. 360 00:38:05,118 --> 00:38:06,853 It's on the left. Thanks. 361 00:38:11,157 --> 00:38:13,927 Here, give me your bag. Cheers. 362 00:38:13,927 --> 00:38:16,496 Oh, God, sorry. It's all right. 363 00:38:20,667 --> 00:38:22,569 Bianca, take a look. 364 00:38:25,505 --> 00:38:26,573 Okay. 365 00:38:28,875 --> 00:38:29,843 Good. 366 00:38:34,881 --> 00:38:37,684 Let's hope Osi's sending us to the right place. 367 00:38:56,703 --> 00:38:58,905 That's wonderful, thank you. 368 00:39:01,875 --> 00:39:04,778 Would you mind putting that in the back for me? 369 00:39:07,881 --> 00:39:10,383 You're very kind, young man. Thank you. 370 00:39:12,886 --> 00:39:13,853 Watch your step. 371 00:40:06,973 --> 00:40:09,009 Hello. Welcome to the Sterling. 372 00:40:09,009 --> 00:40:10,010 Thank you. 373 00:40:12,812 --> 00:40:14,514 Thank you. 374 00:40:14,514 --> 00:40:17,017 Madam, sir, you are both on the second floor, 375 00:40:17,017 --> 00:40:22,022 Room 253 and 254. 376 00:40:22,022 --> 00:40:23,056 Thank you. Which way? 377 00:40:23,056 --> 00:40:24,457 That way and up. 378 00:41:13,006 --> 00:41:14,107 This is me. 379 00:41:21,848 --> 00:41:24,751 Right. I'll see you in the morning. 380 00:41:26,619 --> 00:41:28,521 Maybe you should call home. 381 00:41:29,389 --> 00:41:31,157 See you in the morning. 382 00:42:07,227 --> 00:42:10,730 This is the police. Open the door, please. 383 00:42:21,141 --> 00:42:22,809 Evening. 384 00:42:22,809 --> 00:42:24,210 Uh, how can I help? 385 00:42:24,210 --> 00:42:26,680 You live here? No, I'm visiting. 386 00:42:26,680 --> 00:42:28,114 It's an Airbnb. 387 00:42:28,114 --> 00:42:29,716 Is everything all right? 388 00:42:29,716 --> 00:42:31,818 There was a burglary on the floor above. 389 00:42:31,818 --> 00:42:33,386 We're just knocking on doors 390 00:42:33,386 --> 00:42:35,188 to see if anyone saw anything strange. 391 00:42:35,188 --> 00:42:39,059 Well, I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so... 392 00:42:39,059 --> 00:42:41,227 Could I see some ID, please? Yeah. 393 00:42:42,295 --> 00:42:43,897 Why are you in Tallinn? 394 00:42:43,897 --> 00:42:46,766 Business. I'm an architectural engineer. 395 00:42:46,766 --> 00:42:48,835 You said you were sightseeing today? 396 00:42:48,835 --> 00:42:50,236 I was. 397 00:42:50,236 --> 00:42:52,205 But you're on business? Yeah. 398 00:42:52,205 --> 00:42:54,107 I had a little free time. 399 00:42:58,678 --> 00:43:00,013 Thank you for your assistance. 400 00:43:00,013 --> 00:43:02,649 Not at all. Good luck with the burglary. 401 00:43:02,649 --> 00:43:05,118 Do you have a phone number you could give us? 402 00:43:06,419 --> 00:43:08,088 In case we need to contact you again, 403 00:43:08,088 --> 00:43:10,256 so we don't have to come to the house. 404 00:43:12,726 --> 00:43:15,261 Plus 44? U.K.? 405 00:43:15,261 --> 00:43:16,262 Yep. 406 00:43:17,397 --> 00:43:24,637 Uh... 7700900823. 407 00:43:26,906 --> 00:43:27,841 Yep. 408 00:43:41,087 --> 00:43:42,722 Thank you. Yeah. 409 00:43:42,722 --> 00:43:44,190 Not at all. Goodnight. 410 00:44:04,511 --> 00:44:05,845 Hello? 411 00:44:05,845 --> 00:44:07,747 Hi, is that Rasmus? 412 00:44:09,182 --> 00:44:10,784 Uh, yes. Yes, it is. 413 00:44:10,784 --> 00:44:14,220 Rasmus, hi. It's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 414 00:44:14,220 --> 00:44:16,823 I don't know if you remember. You helped me find my phone? 415 00:44:16,823 --> 00:44:19,793 Oh, yes, yes. I remember. 416 00:44:19,793 --> 00:44:21,795 Have you lost something else now? 417 00:44:21,795 --> 00:44:23,897 No, not that I'm aware of. 418 00:44:23,897 --> 00:44:25,899 Uh... Great. 419 00:44:25,899 --> 00:44:28,168 Uh, look, I hope you don't mind me calling. 420 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 I know it's late, but I just wondered 421 00:44:30,003 --> 00:44:32,772 if you wanted to grab a drink or something? 422 00:44:34,541 --> 00:44:38,211 Sure, yeah. That'd be nice. 423 00:44:41,815 --> 00:44:47,253 ♪ Oh, well The devil makes us sin ♪ 424 00:44:48,855 --> 00:44:53,827 ♪ But we like it When we're spinning... ♪ 425 00:44:55,195 --> 00:44:56,796 Hi. Evening. 426 00:44:58,064 --> 00:44:59,432 Beautiful place. 427 00:44:59,432 --> 00:45:02,002 How you doing? Good. 428 00:45:02,002 --> 00:45:04,104 You going to the airport? It's kind of late. 429 00:45:04,104 --> 00:45:05,839 There's a problem with my Airbnb, 430 00:45:05,839 --> 00:45:08,174 so I'll just go check into a hotel later. 431 00:45:08,174 --> 00:45:09,209 Okay. 432 00:45:09,209 --> 00:45:11,011 Right, what can I get you? 433 00:45:12,512 --> 00:45:14,948 Well, uh, let me have a look. 434 00:45:17,817 --> 00:45:20,487 Okay, this is really expensive. 435 00:45:20,487 --> 00:45:22,322 It's on me, so... 436 00:45:23,323 --> 00:45:24,391 Thanks. 437 00:45:24,391 --> 00:45:27,560 Well, normally, I just have a beer. 438 00:45:27,560 --> 00:45:29,829 Beer? Let's get you a beer. 439 00:45:29,829 --> 00:45:32,032 Excuse me? You know what, actually? 440 00:45:32,032 --> 00:45:33,566 Let me try one of those. 441 00:45:33,566 --> 00:45:35,301 Old Fashioned? Yes. Whatever that is. 442 00:45:35,301 --> 00:45:36,970 Can I get another one of those, please? 443 00:45:36,970 --> 00:45:40,540 Of course. Looks very sophisticated. 444 00:45:45,045 --> 00:45:46,980 How long are you Tallinn? 445 00:45:46,980 --> 00:45:48,515 Uh, just a couple of nights. 446 00:45:48,515 --> 00:45:49,849 Yeah, work. 447 00:45:49,849 --> 00:45:52,018 I'm an architectural engineer. 448 00:45:53,019 --> 00:45:56,423 Okay. Okay, you weren't at the Kontserdisaal 449 00:45:56,423 --> 00:45:57,891 for the gig, right? 450 00:45:57,891 --> 00:46:00,160 That obvious? Very obvious. 451 00:46:01,628 --> 00:46:04,397 I could tell. You didn't have that vibe. 452 00:46:04,397 --> 00:46:07,434 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 453 00:46:07,434 --> 00:46:09,069 No. Not at all. Okay. 454 00:46:09,069 --> 00:46:11,604 What sort of vibe would you say I have? 455 00:46:11,604 --> 00:46:13,640 Kind of serious? Thank you. 456 00:46:13,640 --> 00:46:18,878 And also a bit dangerous. In a good way. 457 00:46:18,878 --> 00:46:20,914 That's a first. 458 00:46:20,914 --> 00:46:22,182 It is? I'll take it. 459 00:46:24,117 --> 00:46:26,353 I'm working on a venue in London, 460 00:46:26,353 --> 00:46:29,122 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 461 00:46:29,122 --> 00:46:31,091 Well, one of the great icons of the form, 462 00:46:31,091 --> 00:46:33,827 so I wanted to come check it out. 463 00:46:36,629 --> 00:46:37,997 You gonna drink that? 464 00:46:39,432 --> 00:46:40,467 Yeah. Yeah. 465 00:46:45,672 --> 00:46:46,973 Thoughts? 466 00:46:49,409 --> 00:46:50,510 Really nice. 467 00:46:51,678 --> 00:46:52,979 Yeah? No. 468 00:46:52,979 --> 00:46:54,214 No? I fucking hate it. 469 00:46:54,214 --> 00:46:56,149 I can't drink this. Getting you a beer. 470 00:46:56,149 --> 00:46:57,984 Do they even have beers in a place like this? 471 00:46:57,984 --> 00:46:59,285 I'm sure they have beers, and if not, 472 00:46:59,285 --> 00:47:00,987 we are taking our custom elsewhere. 473 00:47:00,987 --> 00:47:02,989 Excuse me? Two of your finest beers, please. 474 00:47:02,989 --> 00:47:04,557 Of course. Thank you. 475 00:47:04,557 --> 00:47:07,360 ♪ The devil makes us sin ♪ 476 00:47:08,962 --> 00:47:14,401 ♪ But we like it When we're spinning ♪ 477 00:47:17,337 --> 00:47:18,271 This is great. 478 00:47:19,706 --> 00:47:20,974 That's my bed. 479 00:47:21,975 --> 00:47:24,344 Yeah. The comfortable couch. 480 00:47:26,413 --> 00:47:27,547 That's not bad. 481 00:47:38,558 --> 00:47:39,559 So... 482 00:47:40,660 --> 00:47:41,628 So... 483 00:47:46,199 --> 00:47:47,267 What? 484 00:47:49,302 --> 00:47:50,303 I don't know. 485 00:47:51,971 --> 00:47:54,207 What do you mean you don't know? 486 00:48:32,545 --> 00:48:36,983 ♪ You do something to me ♪ 487 00:48:39,085 --> 00:48:44,257 ♪ Something That simply mystifies me ♪ 488 00:48:44,257 --> 00:48:50,263 ♪ Tell me why should it be ♪ 489 00:48:50,263 --> 00:48:56,503 ♪ You have the power To hypnotize me ♪ 490 00:48:56,503 --> 00:49:02,442 ♪ Let me live 'Neath your spell ♪ 491 00:49:02,442 --> 00:49:08,748 ♪ Do, do that voodoo That you do so well ♪ 492 00:49:08,748 --> 00:49:14,621 ♪ Oh, you do something to me ♪ 493 00:49:14,621 --> 00:49:20,660 ♪ That nobody else could do ♪ 32234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.