Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:16,437 --> 00:00:17,916
What is the truth?
3
00:00:17,917 --> 00:00:19,956
Do you kill people? No.
4
00:00:19,957 --> 00:00:21,196
No more lies, please.
5
00:00:21,197 --> 00:00:22,756
No more lies.
6
00:00:22,757 --> 00:00:24,756
My American friend
picked up some chatter.
7
00:00:24,757 --> 00:00:26,356
Rodin price point agreed.
8
00:00:26,357 --> 00:00:27,996
Jackal en route.
9
00:00:27,997 --> 00:00:30,716
A contract's been
taken out on your life.
10
00:00:30,717 --> 00:00:33,756
UDC Who's taken out this contract?
We don't have that information, sir.
11
00:00:33,757 --> 00:00:35,757
Norman definitely
knew we were coming.
12
00:00:36,757 --> 00:00:38,636
Who exactly is
this Norman Stoke?
13
00:00:38,637 --> 00:00:41,356
The sniper took the
weapon he used to kill Fest
14
00:00:41,357 --> 00:00:43,356
with him, and this
is how he did it.
15
00:00:43,357 --> 00:00:45,636
- All thanks to Norman
Stoke. - Norman...
16
00:00:45,637 --> 00:00:47,116
I need an address.
17
00:00:47,117 --> 00:00:48,317
I'll talk to my man.
18
00:00:49,677 --> 00:00:50,997
I want you to see this.
19
00:00:53,317 --> 00:00:55,316
Tell me everything I need
to know. JASMINE Mum!
20
00:00:55,317 --> 00:00:57,196
The Jackal, where is he now?
21
00:00:57,197 --> 00:00:58,317
He should be in Tallinn.
22
00:00:58,318 --> 00:01:00,237
You need to find him
and stay with him.
23
00:01:02,077 --> 00:01:03,556
Hello.
24
00:01:50,797 --> 00:01:52,796
You've taken twenty
million dollars from people
25
00:01:52,797 --> 00:01:54,597
who are used to getting
what they paid for.
26
00:01:55,837 --> 00:01:57,316
And they didn't pay you
27
00:01:57,317 --> 00:01:59,037
to go rogue in Munich.
28
00:02:04,277 --> 00:02:06,436
If I don't deliver, if YOU...
29
00:02:06,437 --> 00:02:08,557
don't deliver,
30
00:02:09,877 --> 00:02:11,957
they will take extreme measures.
31
00:02:13,677 --> 00:02:16,796
You do not want to make
enemies of these people.
32
00:02:16,797 --> 00:02:18,877
They're more powerful
than you know.
33
00:02:27,277 --> 00:02:28,837
If you don't believe me...
34
00:02:29,717 --> 00:02:31,437
just ask Norman Stoke.
35
00:02:37,877 --> 00:02:40,117
Nobody wants you to
succeed more than me.
36
00:02:42,717 --> 00:02:44,877
I'm a huge admirer of your work.
37
00:03:06,157 --> 00:03:08,676
♪ Some flowers
38
00:03:08,677 --> 00:03:13,117
♪ Never get to bloom
and see the day
39
00:03:14,437 --> 00:03:16,436
♪ Some flowers
40
00:03:16,437 --> 00:03:21,637
♪ Are content to
wish their lives away
41
00:03:23,037 --> 00:03:26,836
♪ Some may rise
42
00:03:26,837 --> 00:03:30,956
♪ And some may fall
43
00:03:30,957 --> 00:03:32,996
♪ But only
44
00:03:32,997 --> 00:03:35,356
♪ You make
45
00:03:35,357 --> 00:03:37,276
♪ Heaven
46
00:03:37,277 --> 00:03:39,236
♪ Seem it's true
47
00:03:39,237 --> 00:03:41,356
♪ So, only
48
00:03:41,357 --> 00:03:43,516
♪ You can
49
00:03:43,517 --> 00:03:45,516
♪ Tell them
50
00:03:45,517 --> 00:03:50,437
♪ This is who I am
51
00:03:53,557 --> 00:03:57,596
♪ This is who I am!
52
00:03:57,597 --> 00:03:59,356
♪ No lie
53
00:03:59,357 --> 00:04:01,996
♪ Know that
54
00:04:01,997 --> 00:04:06,116
♪ This is who I am ♪
55
00:04:15,677 --> 00:04:18,677
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...
56
00:04:20,117 --> 00:04:22,197
If you need anything
you can call me.
57
00:04:22,837 --> 00:04:24,157
My phone's secure.
58
00:04:25,117 --> 00:04:26,317
A babysitter
59
00:04:27,637 --> 00:04:28,837
Anything.
60
00:05:05,677 --> 00:05:07,636
You alright?
61
00:05:07,637 --> 00:05:08,917
Great.
62
00:05:13,197 --> 00:05:14,436
Look, Bianca when we...
63
00:05:14,437 --> 00:05:16,077
He tried to kill my daughter.
64
00:05:18,197 --> 00:05:19,397
Fair point.
65
00:05:22,197 --> 00:05:23,397
Outside.
66
00:05:24,437 --> 00:05:25,637
Go on, off you fuck.
67
00:05:26,677 --> 00:05:29,237
- No-one comes in.
- Understood?
68
00:05:46,277 --> 00:05:47,636
Where's Norman?
69
00:05:47,637 --> 00:05:48,837
Fuck you.
70
00:05:50,917 --> 00:05:53,116
Trust me when I say,
71
00:05:53,117 --> 00:05:57,676
I will find Norman and
I will kill him myself.
72
00:06:02,157 --> 00:06:03,716
She ain't fucking about.
73
00:06:03,717 --> 00:06:05,876
We're not police. We don't
need arrest warrants.
74
00:06:05,877 --> 00:06:07,957
She finds him, she's
gonna kill him.
75
00:06:09,277 --> 00:06:11,836
Tell us what we need to know...
76
00:06:11,837 --> 00:06:13,837
and one,
77
00:06:15,397 --> 00:06:17,116
we don't kill Norman.
78
00:06:17,117 --> 00:06:19,636
Two, instead of you
79
00:06:19,637 --> 00:06:22,996
going to prison for life,
the two of you do...
80
00:06:22,997 --> 00:06:25,516
what, five years max.
81
00:06:25,517 --> 00:06:28,437
Nice, comfy prison. You'll do
five standing on your head, Larry.
82
00:06:29,357 --> 00:06:30,557
And three...
83
00:06:30,558 --> 00:06:32,916
You get to go home
84
00:06:32,917 --> 00:06:37,437
to bury Alison, Emma,
and say your goodbyes.
85
00:06:38,717 --> 00:06:40,437
So, you gonna to speak to me?
86
00:06:42,397 --> 00:06:43,557
No?
87
00:06:43,557 --> 00:06:44,757
Fuck you.
88
00:07:36,197 --> 00:07:38,676
'Congratulations on
your last performance.'
89
00:07:38,677 --> 00:07:42,276
Thank you. It was only made
possible by a very fine instrument.
90
00:07:42,277 --> 00:07:43,796
Made by a maestro.
91
00:07:43,797 --> 00:07:46,476
'Yeah, the best. That's
why I keep coming back.'
92
00:07:46,477 --> 00:07:48,437
'What do you need this time?'
93
00:07:48,997 --> 00:07:51,597
Er, before I get to that, um...
94
00:07:52,717 --> 00:07:54,717
I've got a question
for you, Norman.
95
00:07:55,437 --> 00:07:56,637
'Shoot.'
96
00:07:58,077 --> 00:08:00,236
What's been going on with you?
97
00:08:05,557 --> 00:08:07,596
What'd you mean? 'I mean...'
98
00:08:07,597 --> 00:08:12,156
Have you experienced
anything unusual...
99
00:08:12,157 --> 00:08:13,637
'..recently?'
100
00:08:14,677 --> 00:08:18,116
You could say 'unusual', yeah.
101
00:08:18,117 --> 00:08:19,997
'How did you know?'
What exactly?
102
00:08:21,197 --> 00:08:24,517
I need to know before we
can... go any further.
103
00:08:26,117 --> 00:08:28,116
'I was on a business trip.'
104
00:08:28,117 --> 00:08:31,997
Abroad. Some visitors showed up.
105
00:08:33,397 --> 00:08:36,597
They weren't invited and they
weren't bringing flowers.
106
00:08:38,237 --> 00:08:39,437
'Who were they?'
107
00:08:41,277 --> 00:08:42,876
I didn't stop to chat.
108
00:08:42,877 --> 00:08:44,836
'Let's just say I gave
'em a wee Belfast welcome,
109
00:08:44,837 --> 00:08:46,116
then I got out of there.'
110
00:08:46,117 --> 00:08:48,197
'I dealt with them.'
111
00:08:49,717 --> 00:08:52,556
Right, and you're
100% secure now?
112
00:08:52,557 --> 00:08:53,917
'One hundred percent.'
113
00:08:57,237 --> 00:08:59,156
You know I don't like risks.
114
00:08:59,157 --> 00:09:00,757
'You know I don't either.'
115
00:09:08,757 --> 00:09:11,076
Distance to the
target is 75 metres.
116
00:09:11,077 --> 00:09:12,716
'Not like you to get that snug.'
117
00:09:12,717 --> 00:09:15,276
'Yeah. Unfortunately,
it's my only option.'
118
00:09:15,277 --> 00:09:16,916
What are the obstacles? 'A...'
119
00:09:16,917 --> 00:09:19,276
metal detector and an
ultra-sensitive scanner
120
00:09:19,277 --> 00:09:20,676
but I've got an idea for that.
121
00:09:20,677 --> 00:09:22,237
When you need it?
122
00:09:22,877 --> 00:09:24,717
'Well, the job's in five days.'
123
00:09:25,397 --> 00:09:26,796
There's a problem.
124
00:09:26,797 --> 00:09:28,916
Name your price,
old man. 'Nah.'
125
00:09:28,917 --> 00:09:31,797
It's not about the money.
The visitors I mentioned?
126
00:09:32,797 --> 00:09:35,556
I got clipped in the arm. Can't
even wipe my arse properly.
127
00:09:35,557 --> 00:09:38,156
'On my own I won't
make your deadline.'
128
00:09:38,157 --> 00:09:40,397
Well, is there anyone
that can help you?
129
00:09:41,237 --> 00:09:42,437
'No-one I trust.'
130
00:09:45,477 --> 00:09:46,677
Would you trust me?
131
00:09:52,357 --> 00:09:54,157
OK! Stop!
132
00:09:55,557 --> 00:09:56,757
No more!
133
00:10:00,997 --> 00:10:02,197
You won't kill him?
134
00:10:02,198 --> 00:10:03,636
Is that a guarantee?
135
00:10:03,637 --> 00:10:06,116
Cast iron. Where is he, Larry?
136
00:10:06,117 --> 00:10:07,477
Where's Norman?
137
00:10:12,437 --> 00:10:13,637
Budapest.
138
00:10:14,517 --> 00:10:16,116
Budapest?
139
00:10:16,117 --> 00:10:19,236
What's the address? I
was only there the once.
140
00:10:19,237 --> 00:10:21,276
He picked me up at the
airport. How long did it take
141
00:10:21,277 --> 00:10:23,676
to get from the airport to his - place?
- I don't know, about an hour?
142
00:10:23,677 --> 00:10:25,276
It was out of town.
Was it a village?
143
00:10:25,277 --> 00:10:27,436
A suburb? What'd it look
like? There, there was a...
144
00:10:27,437 --> 00:10:29,796
coffee shop at the corner
of Norman's street.
145
00:10:29,797 --> 00:10:32,316
And there were stables
out the back. With horses.
146
00:10:32,317 --> 00:10:33,556
What sort of place has he got?
147
00:10:33,557 --> 00:10:34,637
A house, apartment?
148
00:10:34,638 --> 00:10:37,316
It not a house, it's
a big white building.
149
00:10:37,317 --> 00:10:40,796
With a gate. And a yard.
That's all I know. I swear.
150
00:10:40,797 --> 00:10:42,957
That is all I know!
151
00:10:43,717 --> 00:10:45,437
How'd you find out where I live?
152
00:10:47,517 --> 00:10:49,036
Norman told me.
153
00:10:49,037 --> 00:10:51,076
How did Norman know?
154
00:10:51,077 --> 00:10:53,796
Norman moves in different
circles than me.
155
00:10:53,797 --> 00:10:56,037
He can find stuff out.
156
00:11:32,038 --> 00:11:34,036
'Hi. It's Nuria.'
157
00:11:45,477 --> 00:11:47,036
'A call'
158
00:11:47,037 --> 00:11:51,076
'for all remaining passengers on
flight EST119 flying to Budapest.'
159
00:11:51,077 --> 00:11:53,196
'Please, proceed
immediately to gate five'
160
00:11:53,197 --> 00:11:55,236
'and have your
boarding passes ready.'
161
00:11:55,237 --> 00:11:57,156
So, one of these guys...
162
00:11:57,157 --> 00:12:01,436
is a dirty little mole...
Yep. Just, give me a minute.
163
00:12:10,277 --> 00:12:12,556
I have an update on
Alexander Duggan.
164
00:12:12,557 --> 00:12:14,156
Uh-huh?
165
00:12:14,157 --> 00:12:18,076
He was a loner. Details
freak. Pure sniper material.
166
00:12:18,077 --> 00:12:21,036
His unit specialised in
eliminating Taliban leaders.
167
00:12:21,037 --> 00:12:22,596
Killed a lot of people.
168
00:12:22,597 --> 00:12:25,637
But they were taken out by
an IED in Helmand in 2013.
169
00:12:26,757 --> 00:12:28,996
So, Duggan is dead?
170
00:12:28,997 --> 00:12:30,636
Yep.
171
00:12:30,637 --> 00:12:32,237
Was his body recovered?
172
00:12:32,717 --> 00:12:34,277
Well, I assume so,
but I can check.
173
00:12:35,197 --> 00:12:36,397
Yep.
174
00:12:36,877 --> 00:12:38,077
OK...
175
00:12:40,037 --> 00:12:42,797
Hey, bit of a weird
atmosphere in the office.
176
00:12:43,557 --> 00:12:45,836
Paranoia levels are
going through-Can you...
177
00:12:45,837 --> 00:12:48,276
get a photograph of
Duggan while you're at it.
178
00:12:48,277 --> 00:12:49,756
Yeah, copy that. Alright.
179
00:12:49,757 --> 00:12:51,476
I've widened the parameters
180
00:12:51,477 --> 00:12:53,956
to make it a 90-minute
radius from the airport.
181
00:12:53,957 --> 00:12:57,836
He described it as a big, white
building with a gate and a yard.
182
00:12:57,837 --> 00:13:00,476
Coffee shop on the corner of
the street, stables at the back.
183
00:13:01,917 --> 00:13:04,116
How long until we have
a precise location?
184
00:13:04,117 --> 00:13:05,277
It's a little vague.
185
00:13:05,278 --> 00:13:07,556
Might take a while. Well,
186
00:13:07,557 --> 00:13:10,637
get a move on. An
assassin's on the run.
187
00:13:11,717 --> 00:13:13,757
Right. No pressure then
188
00:13:15,117 --> 00:13:17,237
You haven't given me
much to work with.
189
00:13:19,717 --> 00:13:22,116
'The Thinker or the Stinker?'
190
00:13:23,597 --> 00:13:24,837
Shit.
191
00:13:26,637 --> 00:13:29,957
Rodan is UDC. The
Jackal's next target.
192
00:13:31,397 --> 00:13:33,636
Well, that certainly
raises the stakes.
193
00:13:33,637 --> 00:13:36,717
He's been pissing off a
lot of powerful people.
194
00:13:37,557 --> 00:13:40,156
I assume you've shared
this with Isabel?
195
00:13:40,157 --> 00:13:41,957
You said keep the circle tight.
196
00:13:43,677 --> 00:13:45,517
He knows. We go way back.
197
00:13:47,677 --> 00:13:50,116
Alright. What's your next step?
198
00:13:50,117 --> 00:13:52,956
I need to find Norman
Stoke and we think
199
00:13:52,957 --> 00:13:54,956
we have a rough idea
of where Norman is.
200
00:13:54,957 --> 00:13:56,157
Where?
201
00:13:59,397 --> 00:14:01,316
I get it.
202
00:14:01,317 --> 00:14:03,836
But I'm assuming as soon as
you have a precise location,
203
00:14:03,837 --> 00:14:05,516
you'll want to move
quickly and pick him up?
204
00:14:05,517 --> 00:14:06,677
Yeah, that's the plan.
205
00:14:06,678 --> 00:14:08,956
For which you'll need authorisation
and logistical support.
206
00:14:08,957 --> 00:14:11,996
Apart from Isabel the only person
who can do that, under the radar,
207
00:14:11,997 --> 00:14:13,197
is me.
208
00:14:13,198 --> 00:14:14,476
If I'm to help,
209
00:14:14,477 --> 00:14:16,996
I need the details. Where is he?
210
00:14:16,997 --> 00:14:18,797
Somewhere near Budapest.
211
00:14:19,477 --> 00:14:22,717
We don't know where exactly, but
as soon as we do we can move.
212
00:14:23,717 --> 00:14:25,117
I'll start making arrangements.
213
00:14:25,997 --> 00:14:28,517
When you're ready to
roll, let me know.
214
00:14:41,517 --> 00:14:42,877
Yeah, in your own time.
215
00:14:43,757 --> 00:14:46,076
Been standing here for
the past 20 minutes.
216
00:14:46,077 --> 00:14:47,636
'I know.'
217
00:14:47,637 --> 00:14:49,596
'You're taller than I imagined.'
218
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
'And slimmer.' 'OK,
where the fuck are you?'
219
00:14:52,517 --> 00:14:55,076
Go to the south-east
corner of the square.
220
00:14:55,077 --> 00:14:56,557
'I'll pick you up.'
221
00:15:06,157 --> 00:15:08,716
♪ I've been down
with a broken heart
222
00:15:08,717 --> 00:15:11,117
♪ Since the day I
learned to speak
223
00:15:12,317 --> 00:15:13,916
♪ The devil gave
me a crooked start
224
00:15:13,917 --> 00:15:16,476
♪ When he gave me crooked feet
225
00:15:16,477 --> 00:15:18,037
♪ But Gabriel done came to me
226
00:15:18,957 --> 00:15:21,276
♪ And kissed me in my sleep
227
00:15:21,277 --> 00:15:24,236
♪ And I'll be
singing like an angel
228
00:15:24,237 --> 00:15:27,037
♪ Until I'm six feet deep
229
00:15:30,157 --> 00:15:31,916
♪ I found myself an omen
230
00:15:31,917 --> 00:15:34,716
♪ And I tattooed on a sign
231
00:15:35,957 --> 00:15:40,077
♪ I set my mind to wandering
And I walk a broken line
232
00:15:41,357 --> 00:15:43,676
♪ You have a mind
to keep me quiet
233
00:15:43,677 --> 00:15:47,236
♪ And although you can try
234
00:15:47,237 --> 00:15:49,836
♪ Better men have hit their knees
And bigger men have died... ♪
235
00:15:49,837 --> 00:15:50,877
What's the update?
236
00:15:50,878 --> 00:15:53,316
'We've got
seventeen possible locations'
237
00:15:53,317 --> 00:15:55,876
'within 90 minutes of the airport.'
Yeah, that's not gonna work.
238
00:15:55,877 --> 00:15:59,756
Take it down to sixty. 'A
60-minute radius gives you...'
239
00:15:59,757 --> 00:16:02,356
'..eleven locations
that fit your criteria.'
240
00:16:02,357 --> 00:16:04,036
Ah, still too many.
241
00:16:04,037 --> 00:16:06,036
'Do you have anything
else to narrow it down?'
242
00:16:06,037 --> 00:16:07,237
Nope.
243
00:16:08,037 --> 00:16:11,396
'Alright, we'll see what
else we can come up with.'
244
00:16:11,397 --> 00:16:13,437
Fingers crossed, hey.
245
00:16:14,837 --> 00:16:16,596
Their house is the next left.
246
00:16:22,557 --> 00:16:24,036
Hi, Angela-D'you have any idea
247
00:16:24,037 --> 00:16:25,836
how much damage
you're causing? Wow.
248
00:16:25,837 --> 00:16:28,236
Straight in. I'm just here to
talk to my husband and my child.
249
00:16:28,237 --> 00:16:29,876
Can you call them,
please-A good mother
250
00:16:29,877 --> 00:16:31,796
wouldn't have to be here.
- A good mother? - That's enough.
251
00:16:31,797 --> 00:16:33,796
You do NOT want me to comment
on you-I do NOT want...
252
00:16:33,797 --> 00:16:35,356
Angela, go inside.
I'll deal with this.
253
00:16:35,357 --> 00:16:37,876
No-one's trying to speak to you.
I'm trying to talk to my husband...
254
00:16:37,877 --> 00:16:40,476
Please, just go back inside... and
my child! 'I'll deal with this.'
255
00:16:40,477 --> 00:16:42,396
Really?! Please. Think of
it from her point of view.
256
00:16:42,397 --> 00:16:44,796
Why do I need to look at it from her
point of view... Hey! Hey, hey...
257
00:16:44,797 --> 00:16:47,036
when I'm here to speak to you
and my child and she's chatting-
258
00:16:47,037 --> 00:16:48,756
What happened might be
normal to you, but for us,
259
00:16:48,757 --> 00:16:50,716
it's really fucking scary!
OK. Jasmine, is she there?
260
00:16:50,717 --> 00:16:51,757
What's going on?
261
00:16:51,758 --> 00:16:54,156
She's fine, she's with the boys.
They've been really great with her.
262
00:16:54,157 --> 00:16:55,517
So has Angela.
263
00:16:58,957 --> 00:17:00,277
Are you coming home?
264
00:17:00,837 --> 00:17:03,637
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?
265
00:17:04,397 --> 00:17:05,797
Hm? OK.
266
00:17:07,717 --> 00:17:10,516
From the start, you've
been really upfront with me
267
00:17:10,517 --> 00:17:12,996
about how much you love your job
and how important it is to you, OK?
268
00:17:12,997 --> 00:17:16,556
But last night you brought
danger into our home.
269
00:17:16,557 --> 00:17:19,116
And between that knife being
held at my daughters neck
270
00:17:19,117 --> 00:17:21,316
and that gun you had
pointed in her direction,
271
00:17:21,317 --> 00:17:22,796
Jasmine could've
been fucking killed.
272
00:17:22,797 --> 00:17:25,717
But she wasn't. I dealt with it.
She said you tortured the man.
273
00:17:27,117 --> 00:17:31,676
He had information and I
needed to get it from him.
274
00:17:31,677 --> 00:17:33,676
I don't, I don't even wanna know
275
00:17:33,677 --> 00:17:35,516
what you're saying with
that statement, but...
276
00:17:35,517 --> 00:17:36,916
either way, Jesus
Christ, it's...
277
00:17:36,917 --> 00:17:38,876
It's not really ideal
mothering is it, Bianca?
278
00:17:38,877 --> 00:17:42,756
I am trying, Paul, but
I have a job to do-
279
00:17:42,757 --> 00:17:43,917
We've all got jobs to do!
280
00:17:43,918 --> 00:17:46,116
It's just that some of us
understand that in family,
281
00:17:46,117 --> 00:17:50,036
you've gotta make compromises.
In your job, you can...
282
00:17:50,037 --> 00:17:52,716
be late for a conference or
283
00:17:52,717 --> 00:17:55,397
bring in a paper
late and it's just...
284
00:17:56,437 --> 00:17:57,876
My job,
285
00:17:57,877 --> 00:18:00,196
if I'm not where
they tell me to be,
286
00:18:00,197 --> 00:18:03,196
at the exact time that
they tell me to be there,
287
00:18:03,197 --> 00:18:06,036
then someone dies.
288
00:18:06,037 --> 00:18:07,717
Do you understand?!
289
00:18:16,717 --> 00:18:18,757
I don't recognise you anymore.
290
00:19:17,881 --> 00:19:19,681
Welcome to my humble abode.
291
00:20:08,281 --> 00:20:10,121
Seventy-five metres, you said?
292
00:20:10,841 --> 00:20:11,921
Yeah.
293
00:20:11,922 --> 00:20:13,480
What are the
limitations? Right. So,
294
00:20:13,481 --> 00:20:14,880
main limitation's gonna be size,
295
00:20:14,881 --> 00:20:18,200
so the action and bolt should
be no bulkier than about that.
296
00:20:18,201 --> 00:20:20,720
D'you need a trigger guard?
No, but I was wondering
297
00:20:20,721 --> 00:20:22,800
if I could get the trigger
removable like the last one,
298
00:20:22,801 --> 00:20:25,080
so that I can attach
it just before firing.
299
00:20:25,081 --> 00:20:28,400
- Why?
- Ah, because the whole mechanism
300
00:20:28,401 --> 00:20:29,961
needs to fit into that.
301
00:20:33,322 --> 00:20:35,121
Oh, yes.
302
00:20:36,001 --> 00:20:38,681
That's nice. That's
very clever. Thank you.
303
00:20:39,521 --> 00:20:41,200
And I mentioned the scanner.
304
00:20:41,201 --> 00:20:43,761
And I think that's gonna
be pretty sensitive.
305
00:20:44,321 --> 00:20:47,840
Ah, fracture boots are made
of plastic and polymer.
306
00:20:47,841 --> 00:20:49,520
They'll get through
the scanner easy,
307
00:20:49,521 --> 00:20:53,960
but the... the firing
mechanism and... the barrel,
308
00:20:53,961 --> 00:20:55,121
they're gonna show up.
309
00:20:55,122 --> 00:20:57,961
So, I was wondering about
the whole thing plastic?
310
00:20:59,481 --> 00:21:01,840
Y-You can't make a
barrel out of plastic.
311
00:21:01,841 --> 00:21:06,600
Doesn't matter if it's
machined or 3D printed,
312
00:21:06,601 --> 00:21:08,160
but we could try...
313
00:21:08,161 --> 00:21:13,600
a low-round-count disposable
barrel made from...
314
00:21:13,601 --> 00:21:14,880
a lightweight alloy.
315
00:21:14,881 --> 00:21:16,800
Right, and how many
rounds would that get me?
316
00:21:16,801 --> 00:21:18,120
Usually it'll be a...
317
00:21:18,121 --> 00:21:21,720
one-shot throwaway, but
with a maestro like me,
318
00:21:21,721 --> 00:21:23,720
you can get up to eight shots.
319
00:21:23,721 --> 00:21:25,080
Seven, for sure.
320
00:21:25,081 --> 00:21:26,480
Alright, no, that'll be plenty.
321
00:21:26,481 --> 00:21:27,920
Er, can I get a
silencer as well?
322
00:21:27,921 --> 00:21:30,041
We could print the
suppressor core.
323
00:21:31,041 --> 00:21:33,320
It would confuse the...
scanner operators.
324
00:21:33,321 --> 00:21:35,760
What we thinking time wise?
Ah, it's gonna takes us
325
00:21:35,761 --> 00:21:37,720
four or five hours to
write the programme
326
00:21:37,721 --> 00:21:40,361
and then... another
ten hours to print.
327
00:21:41,681 --> 00:21:42,801
Do you have time for that?
328
00:21:42,802 --> 00:21:45,120
If we start now,
yeah. Alright, well...
329
00:21:45,121 --> 00:21:49,120
I'm off for a shite,
a shower, and a smoke.
330
00:21:49,121 --> 00:21:50,361
Then I'll be ready.
331
00:22:26,161 --> 00:22:27,441
Right.
332
00:22:28,321 --> 00:22:30,200
Shall we get started?
333
00:22:30,201 --> 00:22:31,640
Let us.
334
00:22:31,641 --> 00:22:33,600
G, nine...
335
00:22:33,601 --> 00:22:35,320
M, eight, two.
336
00:22:35,321 --> 00:22:37,080
Yeah.
337
00:22:37,081 --> 00:22:38,680
M, one, four, zero.
338
00:22:38,681 --> 00:22:40,840
Yeah.
339
00:22:40,841 --> 00:22:43,520
S, one, four.
340
00:23:09,201 --> 00:23:11,120
That's the printing
started. It'll take...
341
00:23:11,121 --> 00:23:12,840
ten, twelve hours.
342
00:23:16,601 --> 00:23:18,120
Pain medication.
343
00:23:18,121 --> 00:23:19,440
Yeah, yeah
344
00:23:19,441 --> 00:23:20,680
You have a wee drop?
345
00:23:20,681 --> 00:23:23,281
No, I'm good thank you. Ah,
you might change your mind.
346
00:23:27,361 --> 00:23:28,681
There we go.
347
00:23:31,961 --> 00:23:33,161
Cheers.
348
00:23:35,041 --> 00:23:37,801
Go on then. Well done.
349
00:23:46,081 --> 00:23:47,721
Jesus, look at these glasses.
350
00:23:48,521 --> 00:23:50,761
This place could do
with a woman's touch.
351
00:23:53,241 --> 00:23:54,561
Did you ever have a wife?
352
00:23:55,401 --> 00:23:57,560
A wife? - Yeah.
- Nah.
353
00:23:57,561 --> 00:24:00,440
Well, once... nearly.
354
00:24:00,441 --> 00:24:03,240
She was a great
woman, great cook,
355
00:24:03,241 --> 00:24:04,840
great in bed...
356
00:24:04,841 --> 00:24:06,121
She was great company.
357
00:24:07,681 --> 00:24:10,160
Ah, but sure in... our game...
358
00:24:12,281 --> 00:24:13,600
you can't have a wife.
359
00:24:13,601 --> 00:24:14,761
You think?
360
00:24:14,762 --> 00:24:16,480
A hundred percent. Especially
361
00:24:16,481 --> 00:24:17,921
if you fall in love with them.
362
00:24:18,681 --> 00:24:21,520
And I was always
falling in love.
363
00:24:22,801 --> 00:24:25,880
Fucking nightmare. I'm
a hopeless romantic.
364
00:24:25,881 --> 00:24:28,760
Is that what that trip abroad
was? Was that a romantic thing?
365
00:24:28,761 --> 00:24:31,760
No, no. No. That was...
That was business.
366
00:24:31,761 --> 00:24:35,401
A client with specialist
needs, like you.
367
00:24:37,241 --> 00:24:38,441
Where'd you go?
368
00:24:43,281 --> 00:24:45,321
Client confidentiality.
369
00:24:50,641 --> 00:24:52,241
Where'd you go?
370
00:24:59,961 --> 00:25:02,080
The silence makes me...
371
00:25:02,081 --> 00:25:03,281
a bit nervous.
372
00:25:06,361 --> 00:25:09,360
It was Belarus... alright?
Does that settle your nerves?
373
00:25:09,361 --> 00:25:12,281
Who came calling for you in
Belarus, Norman? Russians?
374
00:25:14,441 --> 00:25:15,881
They had English accents.
375
00:25:17,321 --> 00:25:18,321
D'you see them?
376
00:25:18,322 --> 00:25:20,920
The bitch who shot me, I saw
her alright, aye-A woman?
377
00:25:20,921 --> 00:25:23,441
Black woman. She had a Glock 17.
378
00:25:26,921 --> 00:25:30,361
A black... armed
British woman...
379
00:25:30,961 --> 00:25:32,361
in Belarus.
380
00:25:35,681 --> 00:25:37,040
You lied to me, old man.
381
00:25:37,041 --> 00:25:38,920
Wh... How am I lying to you?
382
00:25:38,921 --> 00:25:40,640
I'm telling you all
about it, aren't I-
383
00:25:40,641 --> 00:25:43,601
How did you get away from
an MI6 snatch squad, Norman?
384
00:25:46,401 --> 00:25:47,640
I had a bit of help.
385
00:25:47,641 --> 00:25:49,920
Yeah. I got a tip-off
386
00:25:49,921 --> 00:25:51,801
they were on their
way. Who from?
387
00:25:53,801 --> 00:25:55,001
I don't know.
388
00:25:55,641 --> 00:25:56,801
There was no number...
389
00:25:56,802 --> 00:25:59,761
It was... it was just a
message said, 'Clear out now.'
390
00:26:18,761 --> 00:26:20,600
You're an artist, my friend,
391
00:26:20,601 --> 00:26:22,481
and you've always been discreet.
392
00:26:25,161 --> 00:26:26,681
But if that changes...
393
00:27:03,201 --> 00:27:04,281
Yeah?
394
00:27:04,282 --> 00:27:07,920
'I've got good news. We
think we found Norman's location.'
395
00:27:07,921 --> 00:27:11,040
'It fits all the parameters, an
abandoned factory in a place called'
396
00:27:11,041 --> 00:27:13,440
'Lorinci.' Are you sure?
397
00:27:13,441 --> 00:27:15,200
'As sure as we can be.'
398
00:27:15,201 --> 00:27:18,720
'Large white building, 56
minutes from Budapest airport.'
399
00:27:18,721 --> 00:27:20,080
'Right now it's our best shot.'
400
00:27:20,081 --> 00:27:23,160
Osi, we might have a location.
401
00:27:23,161 --> 00:27:24,480
Do we have authorisation?
402
00:27:24,481 --> 00:27:26,041
'So, it is Budapest?'
403
00:27:27,201 --> 00:27:29,400
Yeah, it's Budapest. 'I'll
inform the Hungarians'
404
00:27:29,401 --> 00:27:31,680
'that we're going to be
operating on their turf.'
405
00:27:31,681 --> 00:27:33,880
'You get to the airport,
I'll get the authorisation.'
406
00:27:34,962 --> 00:27:38,080
'If you need anything
else, give me a call.'
407
00:27:40,841 --> 00:27:42,601
Do you trust him?
408
00:27:44,201 --> 00:27:45,401
Do you?
409
00:27:58,201 --> 00:27:59,641
Try it on.
410
00:28:09,361 --> 00:28:11,320
Yeah that's...
411
00:28:11,321 --> 00:28:13,120
weirdly comfortable.
412
00:28:13,121 --> 00:28:16,120
The scanner will pick
up the metal components,
413
00:28:16,121 --> 00:28:18,040
but that shouldn't
surprise the operator.
414
00:28:18,041 --> 00:28:19,400
If he asks you to take it off,
415
00:28:19,401 --> 00:28:21,801
you can tell him to fuck
off on medical grounds.
416
00:28:23,961 --> 00:28:25,201
Show me how to build it.
417
00:29:10,401 --> 00:29:14,201
That is a fucking work
of art, that is.
418
00:29:15,521 --> 00:29:17,800
So, where's the nearest place
I can take this for a spin
419
00:29:17,801 --> 00:29:22,160
without attracting attention?
Oh, top of the road, turn right.
420
00:29:22,161 --> 00:29:24,680
Left at the train
tracks and keep going
421
00:29:24,681 --> 00:29:26,480
until you get to
some woods. Right.
422
00:29:26,481 --> 00:29:28,840
You can take my car.
423
00:29:28,841 --> 00:29:30,520
I'm off to bed.
424
00:29:30,521 --> 00:29:31,721
Oh.
425
00:29:34,121 --> 00:29:35,960
You'll need these.
426
00:29:35,961 --> 00:29:38,401
Couple of special
ones in there, too.
427
00:29:39,201 --> 00:29:41,160
Remember...
428
00:29:41,161 --> 00:29:43,120
It's not gunmetal.
429
00:29:43,121 --> 00:29:45,480
You'll get eight shots from it.
430
00:29:45,481 --> 00:29:48,561
To be on the safe side, keep
the test firing to a minimum.
431
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
'Welcome to
Budapest. The local time is...'
432
00:29:55,961 --> 00:29:59,521
'..01:35. We'd like to wish
you a safe onward journey.'
433
00:30:00,321 --> 00:30:01,600
There he is.
434
00:30:19,441 --> 00:30:21,240
Actually sorry, d'you know what,
435
00:30:21,241 --> 00:30:22,881
can I get the small one?
436
00:30:24,001 --> 00:30:26,240
How much is that?
Two thousand, please.
437
00:30:26,241 --> 00:30:28,281
Two thousand, thank
you very much.
438
00:33:47,758 --> 00:33:49,197
Hi...
439
00:33:49,198 --> 00:33:50,758
'..stranger.'
440
00:33:51,598 --> 00:33:52,758
Hello, my love.
441
00:33:52,759 --> 00:33:54,757
Are you alright?
442
00:33:56,518 --> 00:33:58,037
Yes.
443
00:33:58,038 --> 00:33:59,238
'Are you sure?'
444
00:34:00,198 --> 00:34:01,797
'I've been trying you.'
445
00:34:01,798 --> 00:34:03,358
'You sure you're OK?'
446
00:34:04,398 --> 00:34:06,797
'I'm fine. I just...'
447
00:34:06,798 --> 00:34:09,558
'..needed some
time to think.' OK.
448
00:34:10,718 --> 00:34:13,238
Well, all good I'm hoping?
'Yeah, I think so.'
449
00:34:18,278 --> 00:34:22,078
'When are you coming back?' Four
or five days. A week at most.
450
00:34:22,838 --> 00:34:25,757
And then I promise you, you
are gonna be so bored of me,
451
00:34:25,758 --> 00:34:28,037
you're gonna be
begging me to leave.
452
00:34:28,038 --> 00:34:30,878
I just want everything to
be the way it used to be.
453
00:34:33,958 --> 00:34:36,237
It's just up here on the left.
454
00:34:36,238 --> 00:34:39,357
How's our little boy
doing?"NURIA: He's great.'
455
00:34:39,358 --> 00:34:42,518
'Exhausting, but great.'
I miss you both so much.
456
00:34:43,598 --> 00:34:45,277
'We miss you, too.'
457
00:34:45,278 --> 00:34:48,318
'But there's something we
need to discuss, Charles.'
458
00:34:50,598 --> 00:34:52,078
'Did you hear me?' Yeah...
459
00:34:58,438 --> 00:35:00,558
Certainly fits
Larry's description.
460
00:35:02,678 --> 00:35:04,957
This is important, Charles.
461
00:35:04,958 --> 00:35:07,757
I've gotta run now, but I'll speak
to you in a sec, OK? Love you.
462
00:35:07,758 --> 00:35:09,118
'Bye.' Bye, bye.
463
00:35:37,038 --> 00:35:38,437
We can cut the power,
464
00:35:38,438 --> 00:35:40,238
it's all arranged.
465
00:35:40,798 --> 00:35:42,958
I just don't want a
repeat of Belarus.
466
00:35:44,078 --> 00:35:45,677
What d'you wanna do?
467
00:35:45,678 --> 00:35:46,958
It's your call.
468
00:36:10,758 --> 00:36:11,958
Fuck...
469
00:36:55,798 --> 00:36:59,518
Right. Remember we need
him alive, yeah? OK...
470
00:37:19,998 --> 00:37:21,557
'Yeah?'
471
00:37:21,558 --> 00:37:23,117
You've got visitors. One of them
472
00:37:23,118 --> 00:37:26,277
'looks like your friend from
MI6. Clean up and get out now.'
473
00:37:26,278 --> 00:37:28,398
Just make sure you clean up.
474
00:37:36,078 --> 00:37:37,278
Fuck...
475
00:37:54,478 --> 00:37:55,998
Fuck.
476
00:38:09,838 --> 00:38:12,678
OK. Not this one.
477
00:38:53,958 --> 00:38:55,638
Come on, you bastards!
478
00:38:58,438 --> 00:39:00,158
Breaching!
479
00:39:03,318 --> 00:39:05,318
Move!
480
00:39:11,878 --> 00:39:13,118
Fuck off!
481
00:39:15,798 --> 00:39:16,998
Fuck off!
482
00:39:21,638 --> 00:39:22,838
Move!
483
00:39:25,358 --> 00:39:27,357
Fuck.
484
00:39:27,358 --> 00:39:28,638
Fuck.
485
00:39:35,318 --> 00:39:36,758
Hello, Norman.
486
00:39:41,158 --> 00:39:42,358
Hmm...
487
00:39:45,798 --> 00:39:47,157
I know you made the gun
488
00:39:47,158 --> 00:39:48,557
that killed Manfred Fest.
489
00:39:48,558 --> 00:39:51,597
You know fuck all.
And here you are...
490
00:39:51,598 --> 00:39:53,638
making a new one
already, Norman.
491
00:39:56,038 --> 00:39:57,917
Is this for the Jackal as well?
492
00:39:57,918 --> 00:40:00,197
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
493
00:40:00,198 --> 00:40:02,958
Must be impossible
with just the one arm?
494
00:40:05,438 --> 00:40:06,798
Oh, what's all this?
495
00:40:08,078 --> 00:40:10,677
Did you have a little
friend over, Norman?
496
00:40:10,678 --> 00:40:12,317
Well, that makes sense.
497
00:40:12,318 --> 00:40:15,078
You're a pretty sad
specimen on your own, eh?
498
00:40:16,638 --> 00:40:18,037
Fuck you.
499
00:40:18,038 --> 00:40:20,278
Tell us who the Jackal is.
500
00:40:21,598 --> 00:40:25,997
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
501
00:40:25,998 --> 00:40:27,557
Ah, come on Norman...
502
00:40:27,558 --> 00:40:29,318
What's the Jackal's name?
503
00:40:31,718 --> 00:40:34,917
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
504
00:40:34,918 --> 00:40:37,557
Oh, I think you do, Norman.
We know the Jackal's
505
00:40:37,558 --> 00:40:39,317
been contracted for another hit.
506
00:40:39,318 --> 00:40:41,997
Makes sense he'd need
another bespoke weapon.
507
00:40:41,998 --> 00:40:43,957
And after you did
such a good job
508
00:40:43,958 --> 00:40:45,797
with the last one.
Well, if it was me,
509
00:40:45,798 --> 00:40:48,437
I'd be hurt if he didn't
ask me for the next one.
510
00:40:48,438 --> 00:40:51,997
This is his.
This... This is HIS.
511
00:40:51,998 --> 00:40:54,277
Isn't it, Norman?
512
00:40:54,278 --> 00:40:55,478
Eh?
513
00:40:57,238 --> 00:40:58,877
The Jackal's here, isn't he?
514
00:40:58,878 --> 00:41:01,277
Come on. Let's get
him in the car. No.
515
00:41:01,278 --> 00:41:02,558
Wait.
516
00:41:04,038 --> 00:41:07,517
The Jackal's been here.
His things are here...
517
00:41:07,518 --> 00:41:09,478
so he'll be back.
518
00:41:10,558 --> 00:41:13,158
Tell Lina and Tamas to
keep watch on the street.
519
00:41:14,198 --> 00:41:16,357
Change of plan. Lina,
stay by the car.
520
00:41:16,358 --> 00:41:18,317
- Tamas, take your
position. - 'Copy.'
521
00:41:18,318 --> 00:41:21,398
Well, while we're
waiting, Norman,
522
00:41:22,958 --> 00:41:27,397
you can tell me how you
got my home address.
523
00:41:27,398 --> 00:41:28,678
Hm?
524
00:41:29,718 --> 00:41:33,197
Was it the same person that tipped
you off that we were in Belarus?
525
00:41:41,438 --> 00:41:44,597
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
526
00:41:45,918 --> 00:41:47,758
Huh...
527
00:41:48,718 --> 00:41:51,197
Aren't you wondering who
tipped us off about you?
528
00:41:51,198 --> 00:41:52,398
Huh?
529
00:41:53,078 --> 00:41:55,317
It was Larry.
530
00:41:55,318 --> 00:41:56,758
Yeah, that's right.
531
00:41:59,398 --> 00:42:02,157
Man, it must be really hard,
532
00:42:02,158 --> 00:42:05,837
finding out that it was your
own brother who sold you out.
533
00:42:05,838 --> 00:42:07,437
And it must be even harder,
534
00:42:07,438 --> 00:42:10,037
when the person
standing in front of you
535
00:42:10,038 --> 00:42:13,717
is the one who made him talk,
and is gonna put you both
536
00:42:13,718 --> 00:42:16,838
in jail for the rest
of your fucking lives.
537
00:42:19,518 --> 00:42:21,158
Shooter. Flanking left.
538
00:42:35,038 --> 00:42:37,637
'Does anyone
have eyes on? Can you see him?!'
539
00:42:37,638 --> 00:42:39,878
'Negative.'
TAMAS: 'Negative.'
540
00:42:52,798 --> 00:42:54,637
'I have eyes on.
He's by the stables.'
541
00:42:56,318 --> 00:42:58,278
'Copy that. Eyes on.'
542
00:43:13,158 --> 00:43:14,358
Hup!
543
00:43:15,198 --> 00:43:17,918
He's going mobile...
on a fucking horse.
544
00:43:19,638 --> 00:43:20,838
'In pursuit.'
545
00:43:21,598 --> 00:43:22,798
'Lina, pick me up.'
546
00:43:22,799 --> 00:43:25,558
'You didn't tell me you
were after John-fucking-Wayne.'
547
00:43:50,438 --> 00:43:51,638
Go, go, go!
548
00:44:24,758 --> 00:44:26,197
You OK? Yes.
549
00:44:26,198 --> 00:44:27,598
He hit the vest.
550
00:45:13,318 --> 00:45:14,518
Fuck!
551
00:45:56,838 --> 00:45:59,077
FUCK!
552
00:45:59,078 --> 00:46:00,558
FUCK!
553
00:48:11,558 --> 00:48:13,758
Devil's Resting Place
554
00:48:16,638 --> 00:48:21,118
♪ I woke up one morning
To know that I had gone
555
00:48:21,958 --> 00:48:27,117
♪ Finally taken the step And
jumped right off the wall
556
00:48:27,118 --> 00:48:31,878
♪ When you come to call on me
That's why my eyes are glazed
557
00:48:32,718 --> 00:48:37,317
♪ I've been with the devil
In the devil's resting place
558
00:48:37,318 --> 00:48:42,877
♪ I am loathed to say
It's the devil's taste
559
00:48:42,878 --> 00:48:47,278
♪ I've been with the devil
In the devil's resting place
560
00:48:51,158 --> 00:48:55,678
♪ Water won't clean you
561
00:48:56,758 --> 00:49:01,798
♪ You only hold yourself
To the things you do
562
00:49:05,718 --> 00:49:08,758
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
40222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.