Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Subtitles brought to you by The Holy Pearl @ http://www.viki.com/channels/3078-the-holy-pearl
2
00:00:10,990 --> 00:00:13,390
Archaeological Powerhouse No Trespassing
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,670
I found it , is this it?
4
00:00:31,670 --> 00:00:33,320
Yes...
5
00:00:33,940 --> 00:00:35,760
We've a new discovery! What's going on?
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,290
We've a new discovery! Let's take a look
7
00:00:37,290 --> 00:00:39,120
Let's go and take a look!
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,160
Everybody come here. We've a new discovery.
9
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
What has happened?
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,230
What?
11
00:00:43,230 --> 00:00:44,300
Quickly, look. What is it?
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,210
Where, right there!
13
00:00:46,210 --> 00:00:48,410
There, there, there.
14
00:00:48,410 --> 00:00:52,730
Teacher, You look first.
15
00:01:02,820 --> 00:01:05,270
After researching for so long,
16
00:01:05,270 --> 00:01:06,780
our efforts finally bore fruit
17
00:01:06,780 --> 00:01:08,890
Yea..It wasn't easy
18
00:01:11,690 --> 00:01:13,490
What's happening?
19
00:01:38,030 --> 00:01:39,680
Teacher, look.
20
00:02:14,160 --> 00:02:16,670
What just happened,
21
00:02:16,670 --> 00:02:20,010
there is possibility that it is the flute and zither.
22
00:02:20,010 --> 00:02:23,170
Their previous owners are still fighting non-stop
23
00:02:23,170 --> 00:02:25,400
and hence cause that phenomenon just now.
24
00:02:25,400 --> 00:02:27,060
I have a feeling that,
25
00:02:27,060 --> 00:02:30,830
the NanYue country's old survival which we have spent lot of years to find it
26
00:02:30,830 --> 00:02:32,810
are probably here!
27
00:02:33,520 --> 00:02:34,340
here!
28
00:02:34,340 --> 00:02:35,290
that is great
29
00:02:35,290 --> 00:02:36,730
It's great news , it's will make the people very happy!
30
00:02:36,730 --> 00:02:38,500
Yes...we have finally found it
31
00:02:38,500 --> 00:02:39,610
that is so great
32
00:03:35,840 --> 00:03:38,980
Professor Ding, this place's really spacious.
33
00:03:39,510 --> 00:03:43,010
Yes, indeed really spacious.
34
00:03:43,010 --> 00:03:44,490
it seems
35
00:03:44,490 --> 00:03:47,570
We can take the mask off
36
00:03:53,820 --> 00:03:57,410
but we should still be careful
37
00:03:57,410 --> 00:04:00,560
this is the forbidden place of ancient Nan Yue
38
00:04:00,560 --> 00:04:05,040
you have experienced the phenomenon last time
39
00:04:05,860 --> 00:04:09,630
Who knows, what's in store here?
40
00:04:09,880 --> 00:04:11,470
I surveyed this place earlier
41
00:04:11,470 --> 00:04:13,190
There shouldn't be any problem
42
00:04:13,190 --> 00:04:15,740
It's still better to be cautious
43
00:04:15,740 --> 00:04:19,130
NanYue contry has always be very mysterious
44
00:04:19,130 --> 00:04:22,340
In the past the country had been very developed
45
00:04:22,340 --> 00:04:25,060
but then it vanishes in the world.
46
00:04:25,770 --> 00:04:28,160
Their culture and language are very advanced.
47
00:04:28,160 --> 00:04:31,650
None of the subsequent dynasties can catch up to them.
48
00:04:31,650 --> 00:04:34,060
I never figured out the reason for that
49
00:04:34,060 --> 00:04:36,760
Therefore, it's better to be cautious
50
00:04:36,760 --> 00:04:38,610
okay.. then I will go first
51
00:04:38,610 --> 00:04:40,050
You two follow behind me
52
00:04:40,050 --> 00:04:41,920
okay ... lets go
53
00:04:41,920 --> 00:04:43,140
okay
54
00:05:12,250 --> 00:05:15,520
We've been searching for so many years
55
00:05:15,520 --> 00:05:17,660
Finally in this place,
56
00:05:17,660 --> 00:05:22,360
we found the mystically survivals from NanYue country
57
00:05:26,320 --> 00:05:28,940
what do you think about the air in here?
58
00:05:28,940 --> 00:05:29,910
Fine
59
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
There isn't much difference from the air outside
60
00:05:31,910 --> 00:05:35,350
That's right, in this really deep den
61
00:05:35,350 --> 00:05:37,190
there's still this much ventilation
62
00:05:37,190 --> 00:05:39,160
the air is still fresh
63
00:05:39,160 --> 00:05:41,610
they must have made
64
00:05:41,610 --> 00:05:44,580
many openings to let the air come through
65
00:05:46,050 --> 00:05:48,620
the people from three thousand years ago
66
00:05:48,620 --> 00:05:51,330
were so advanced.
67
00:05:51,330 --> 00:05:53,400
it is really unbelievable
68
00:05:53,680 --> 00:05:54,740
yes
69
00:05:55,540 --> 00:05:58,060
We should do some research
70
00:05:58,060 --> 00:05:59,260
yes
71
00:07:00,190 --> 00:07:03,760
Nine Stars' Wheel!
72
00:07:04,530 --> 00:07:05,970
Nine Stars' Wheel
73
00:07:05,970 --> 00:07:08,270
So this is the legendary item of ancient Nan Yue
74
00:07:08,270 --> 00:07:10,550
which is used to predict the past and the future?
75
00:07:10,550 --> 00:07:13,320
Yes, Yes it is
76
00:07:13,970 --> 00:07:17,040
Teacher, what should we do with the nine star's wheel?
77
00:07:17,040 --> 00:07:18,780
Of course, We should take it with us
78
00:07:18,780 --> 00:07:20,780
It will be the most valuable
79
00:07:20,780 --> 00:07:22,550
discovery among the artifacts
80
00:07:22,550 --> 00:07:27,700
from ancient NanYue for our expedition group
81
00:07:29,880 --> 00:07:30,850
Here
82
00:08:18,570 --> 00:08:20,000
Be careful !
83
00:08:24,820 --> 00:08:26,120
get down
84
00:08:29,730 --> 00:08:30,560
hurry up ,Teacher
85
00:08:30,560 --> 00:08:31,100
come Teacher
86
00:08:31,100 --> 00:08:31,870
I am fine
87
00:08:31,870 --> 00:08:33,680
Hurry up go go
88
00:08:53,370 --> 00:08:55,410
Teacher, what should we do right now?
89
00:08:55,410 --> 00:08:57,650
Run for it
90
00:08:58,590 --> 00:09:00,060
Look out!
91
00:09:00,060 --> 00:09:01,830
Run
92
00:09:05,950 --> 00:09:07,280
Run
93
00:09:12,970 --> 00:09:14,600
Jump!
94
00:09:26,780 --> 00:09:28,180
Teacher!
95
00:09:29,080 --> 00:09:30,620
Teacher!
96
00:09:33,800 --> 00:09:35,110
Here
97
00:09:48,340 --> 00:09:49,450
Let's go
98
00:11:04,280 --> 00:11:06,190
You came
99
00:11:32,340 --> 00:11:35,780
Why? Why did you lie to me?
100
00:11:35,780 --> 00:11:38,960
I hate you!
101
00:11:39,670 --> 00:11:41,900
"Department of History Graduation Thesis Dissertation"
102
00:11:43,840 --> 00:11:46,250
Ding Yao! During the thesis dissection meeting,
103
00:11:46,250 --> 00:11:47,350
how can you fell asleep?
104
00:11:47,350 --> 00:11:49,760
If you want to sleep, then go home to sleep!
105
00:11:50,430 --> 00:11:52,070
Li Li, you may continue.
106
00:11:52,070 --> 00:11:53,440
okay
107
00:11:53,440 --> 00:11:56,890
In the Three Kingdoms' time, there were a lot of wars that are won by the fewer.
108
00:11:56,890 --> 00:11:58,560
Ever since Dad has given me
109
00:11:58,560 --> 00:11:59,830
this clay doll,
110
00:11:59,830 --> 00:12:03,480
I have been having the same weird dream successively.
111
00:12:03,480 --> 00:12:06,410
Is there something wrong with the clay doll?
112
00:12:07,280 --> 00:12:09,590
Looking at how cute this doll is smiling,
113
00:12:09,590 --> 00:12:11,570
it doesn't seems like an unauspicious item.
114
00:12:11,570 --> 00:12:12,870
but why
115
00:12:12,870 --> 00:12:14,540
Ding Yao!
116
00:12:14,540 --> 00:12:16,450
What is your thesis topic?
117
00:12:16,450 --> 00:12:18,380
Clay dolls.
118
00:12:46,140 --> 00:12:47,780
Ding Yao.
119
00:12:47,780 --> 00:12:49,210
Xiao Ye.
120
00:12:49,210 --> 00:12:52,990
Just now, during the Thesis Conference,
121
00:12:52,990 --> 00:12:54,730
you've been caught red-handed by Professor Gu, right?
122
00:12:54,730 --> 00:12:56,410
it's all my dad's fault
123
00:12:56,410 --> 00:12:59,150
He called me up in the midnight for no reason
124
00:12:59,150 --> 00:13:01,320
And asked me to help him check up some information on archaeology.
125
00:13:01,320 --> 00:13:03,290
I haven't any time to sleep
126
00:13:03,290 --> 00:13:05,670
And then get scold by the professor
127
00:13:05,670 --> 00:13:07,810
when he(her father) went back, I must beat him a while
128
00:13:07,810 --> 00:13:09,380
oh .yea... look at this
129
00:13:09,380 --> 00:13:11,420
He even gave me this damn amulet
130
00:13:11,420 --> 00:13:13,630
And saying it's from the NanYue country's culture
131
00:13:13,630 --> 00:13:14,630
Which it can protect me
132
00:13:14,630 --> 00:13:16,540
I started nightmares since I wore this.
133
00:13:16,540 --> 00:13:17,970
I think, it isn't the right time
134
00:13:17,970 --> 00:13:19,210
to blame your father
135
00:13:19,210 --> 00:13:20,250
the most important is
136
00:13:20,250 --> 00:13:22,050
your graduation thesis.
137
00:13:22,050 --> 00:13:24,220
I'm worrying about that right now.
138
00:13:24,220 --> 00:13:25,960
Puh-lease
139
00:13:25,960 --> 00:13:28,240
Your father is a history Professor
140
00:13:28,240 --> 00:13:29,480
Your thesis should be
141
00:13:29,480 --> 00:13:31,220
the most impeccable in class.
142
00:13:31,220 --> 00:13:32,250
the worst is
143
00:13:32,250 --> 00:13:33,590
I didnt't inherit any of such genes
144
00:13:33,590 --> 00:13:34,820
from my father
145
00:13:35,230 --> 00:13:36,500
Fine, we won't talk about it longer
146
00:13:36,500 --> 00:13:38,440
I have a date with my boyfriend today.
147
00:13:38,440 --> 00:13:41,510
therefore, Don't blame me to not take care of you
148
00:13:41,980 --> 00:13:44,190
the time is just like the water The beauty also has an end
149
00:13:44,190 --> 00:13:46,300
I must use the end of the time
150
00:13:46,300 --> 00:13:47,770
get a great love
151
00:13:47,770 --> 00:13:50,470
or else we won't be able to when we're in society
152
00:13:50,470 --> 00:13:53,430
You're all set then. Boyfriend...
153
00:13:53,430 --> 00:13:55,590
I just think people in the past are much better
154
00:13:55,590 --> 00:13:56,890
There were many matchmakers that
155
00:13:56,890 --> 00:13:58,540
put a lot of handsome guys for your selection
156
00:13:58,540 --> 00:13:59,410
until you gets irritated by that.
157
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
No way.
158
00:14:00,410 --> 00:14:02,850
Don't tell me you never been in love?
159
00:14:02,850 --> 00:14:04,390
What? You don't know?
160
00:14:04,390 --> 00:14:05,920
I am the XiaoLongNu
161
00:14:05,920 --> 00:14:07,730
but there isn't any YangGuo ( XiaoLongNu's husband)
162
00:14:07,730 --> 00:14:09,670
So go and find yourself a Dragon (Long) Prince
163
00:14:09,670 --> 00:14:12,540
And then, give birth to a bunch of Dragon babies
164
00:14:12,540 --> 00:14:15,350
Then isn't that a happy ending for everyone?
165
00:14:15,520 --> 00:14:17,460
I'll tell you when I find one.
166
00:14:18,900 --> 00:14:20,500
I can't talk anymore. My boyfriend's here
167
00:14:20,500 --> 00:14:21,200
Bye bye.
168
00:14:21,200 --> 00:14:22,540
Bye bye
169
00:14:22,640 --> 00:14:23,910
Here.
170
00:14:26,950 --> 00:14:28,490
Careful.
171
00:14:40,430 --> 00:14:41,870
If you're so great,
172
00:14:41,870 --> 00:14:43,640
then hurry up and make a handsome boyfriend appear
173
00:14:43,640 --> 00:14:45,150
and give him to me.
174
00:14:53,310 --> 00:14:55,610
No way. It actually works?
175
00:14:56,480 --> 00:14:58,520
Mister, is there anything I can help you with?
176
00:14:58,520 --> 00:15:00,760
Miss, how do you get to the parking lot?
177
00:15:01,070 --> 00:15:02,240
Go straight ahead.
178
00:15:02,240 --> 00:15:03,810
Thank you.
179
00:15:08,450 --> 00:15:10,930
I knew it wouldn't be so easy.
180
00:15:20,790 --> 00:15:21,960
What is it Dad?
181
00:15:21,960 --> 00:15:24,070
Yao Yao, school's over?
182
00:15:25,210 --> 00:15:26,940
You okay?
183
00:15:26,940 --> 00:15:28,710
Not too bad.
184
00:15:28,710 --> 00:15:30,350
Let me tell you
185
00:15:30,350 --> 00:15:33,170
This time, Dad and his expedition group
186
00:15:33,170 --> 00:15:35,040
made a big discovery
187
00:15:35,040 --> 00:15:39,280
We found Nan Yue country and the Nine Star Wheel
188
00:15:39,280 --> 00:15:42,790
Dad already sent someone to take it to the lab.
189
00:15:42,790 --> 00:15:44,670
You help Dad
190
00:15:44,670 --> 00:15:47,510
prepare all the information for the Nine Star Wheel
191
00:15:47,510 --> 00:15:49,350
Dad'll need those when he gets back.
192
00:15:50,250 --> 00:15:52,090
You called to talk about this?
193
00:15:52,090 --> 00:15:54,670
Yeah, so what?
194
00:15:54,670 --> 00:15:55,940
Why didn't you ask about
195
00:15:55,940 --> 00:15:57,840
the results of my thesis will reply?
196
00:15:58,580 --> 00:16:01,020
Sorry, sorry...
197
00:16:01,020 --> 00:16:04,000
Dad was too happy and forgot about it
198
00:16:04,570 --> 00:16:05,700
Then did you do well?
199
00:16:05,700 --> 00:16:07,470
I'm not telling you.
200
00:16:07,470 --> 00:16:09,650
I already apologized.
201
00:16:09,650 --> 00:16:11,380
Don't get mad at me.
202
00:16:12,020 --> 00:16:13,520
Getting back on topic,
203
00:16:13,520 --> 00:16:15,630
Dad, that protection amulet you gave me
204
00:16:15,630 --> 00:16:17,610
has a problem. It's weird.
205
00:16:17,610 --> 00:16:19,140
How can that be?
206
00:16:19,140 --> 00:16:21,990
A good collector friend of mine
207
00:16:21,990 --> 00:16:23,990
gave it to me.
208
00:16:23,990 --> 00:16:26,900
That clay doll was used by the people of Nan Yue
209
00:16:26,900 --> 00:16:29,510
to wear to protect themselves.
210
00:16:29,740 --> 00:16:31,110
For safety purposes.
211
00:16:31,110 --> 00:16:33,960
What? Is there a problem?
212
00:16:33,960 --> 00:16:36,630
I don't know. You'll know if you wear it.
213
00:16:36,630 --> 00:16:37,970
Why would I wear it?
214
00:16:37,970 --> 00:16:39,810
I'm old.
215
00:16:39,810 --> 00:16:43,590
It's my wish that you wear it.
216
00:16:43,590 --> 00:16:45,520
So that you safely come and go.
217
00:16:45,520 --> 00:16:46,560
Oh also.
218
00:16:46,560 --> 00:16:49,440
I'm going to stay here for several more days.
219
00:16:49,440 --> 00:16:52,950
Look, we spend so much effort and hard times
220
00:16:52,950 --> 00:16:56,130
and finally found the remains of Nan Yue country.
221
00:16:56,130 --> 00:16:57,330
You also know that
222
00:16:57,330 --> 00:17:00,610
I've all along been out there researching Ancient South Vietnam.
223
00:17:00,610 --> 00:17:03,310
We finally have a new discovery.
224
00:17:03,310 --> 00:17:06,130
So I'll stay here for several more days.
225
00:17:06,660 --> 00:17:08,630
Okay. Got it.
226
00:17:08,630 --> 00:17:11,270
I'll go and help you prepare the information on the Nine Star Wheel.
227
00:17:11,270 --> 00:17:12,980
Okay, that's all. Hanging up.
228
00:17:12,980 --> 00:17:14,180
Bye bye.
229
00:17:15,720 --> 00:17:17,460
Dad's office
230
00:17:17,460 --> 00:17:19,840
Won't there be a lot of documents on ancient times?
231
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
It can help my thesis.
232
00:17:21,640 --> 00:17:24,280
Then Professor Gu won't bother me.
233
00:17:25,550 --> 00:17:28,490
Jiangnan Institute of Archaeology
234
00:17:38,530 --> 00:17:41,130
Xiao Chen, you're on duty tonight?
235
00:17:41,300 --> 00:17:43,940
Yao Yao, you're here to help Professor Ding with his research again?
236
00:17:43,940 --> 00:17:47,080
Yeah. My Dad's side made a new discovery
237
00:17:47,080 --> 00:17:49,420
and they need information so I'm helping them.
238
00:17:49,420 --> 00:17:51,030
Go ahead.
239
00:17:53,240 --> 00:17:54,750
Did you bring your card?
240
00:17:54,750 --> 00:17:57,720
I brought it. My Dad's.
241
00:18:21,930 --> 00:18:23,640
Oh, Yao Yao, you're here too?
242
00:18:23,640 --> 00:18:24,740
Uncle Zhou.
243
00:18:24,740 --> 00:18:26,140
Come, carry it in.
244
00:18:26,140 --> 00:18:27,850
Hurry up. Okay
245
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
Careful.
246
00:18:32,930 --> 00:18:35,740
Uncle Zhen, it's so late, what are you moving?
247
00:18:36,110 --> 00:18:38,350
Your Dad told us to bring it here.
248
00:18:38,350 --> 00:18:39,520
Here
249
00:18:39,520 --> 00:18:41,690
Uncle Zhou, is it the Nine Star Wheel?
250
00:18:41,690 --> 00:18:44,470
It should...It should be.
251
00:18:44,870 --> 00:18:48,680
Okay. We have something else so we're leaving now.
252
00:18:48,680 --> 00:18:50,850
You, don't stay too late.
253
00:18:50,850 --> 00:18:52,220
Let's go.
254
00:18:52,220 --> 00:18:53,330
Okay.
255
00:18:53,330 --> 00:18:56,770
That's right. When you leave, don't forget
256
00:18:56,770 --> 00:18:58,820
to turn off the lights and lock up.
257
00:18:58,820 --> 00:18:59,880
Okay.
258
00:18:59,880 --> 00:19:01,820
bye bye! See you!
259
00:19:04,900 --> 00:19:09,580
This is the Nine Star Wheel? Looks really normal.
260
00:19:15,830 --> 00:19:17,340
Teacher Ding.
261
00:19:17,340 --> 00:19:19,840
Look, this is the file that was just sent over.
262
00:19:19,840 --> 00:19:22,150
It needs your signature here.
263
00:19:23,930 --> 00:19:27,040
Okay, Here.
264
00:19:39,440 --> 00:19:41,520
Teacher Ding! Teacher Ding!
265
00:19:41,520 --> 00:19:43,620
There's a discovery, there's a discovery!
266
00:19:46,090 --> 00:19:47,000
Teacher Ding.
267
00:19:47,000 --> 00:19:47,870
Let me see.
268
00:19:47,870 --> 00:19:49,910
This is found from further exploration of
269
00:19:49,910 --> 00:19:51,370
the tomb of South Vietnam.
270
00:19:51,980 --> 00:19:53,920
Lin Qin, come over here.
271
00:19:53,920 --> 00:19:55,660
Teacher Ding.
272
00:19:56,230 --> 00:19:59,340
You take a look. These totems on it's surface
273
00:19:59,340 --> 00:20:02,150
clearly indicates that it is a household utensil of ancient South Vietnam.
274
00:20:02,150 --> 00:20:04,350
Think of a way to open it.
275
00:20:04,350 --> 00:20:05,620
Okay, follow me.
276
00:20:05,620 --> 00:20:06,490
Okay.
277
00:20:16,290 --> 00:20:19,030
The Nine Star Wheel, according to legend was created by Goddess NuWa
278
00:20:19,030 --> 00:20:21,600
Using the broken wood of Tianshan's heavenly stairway.
279
00:20:21,600 --> 00:20:23,210
It has great magical powers that
280
00:20:23,210 --> 00:20:24,910
can foretell the past and the future.
281
00:20:24,910 --> 00:20:27,130
It has always been under the control of the South Vietnam's High Priest,
282
00:20:27,130 --> 00:20:28,660
enshrined in the country of South Vietnam
283
00:20:28,660 --> 00:20:31,070
within the country's special sacrificial tomb.
284
00:20:31,070 --> 00:20:34,280
It is South Vietnam's most important national treasure.
285
00:20:34,280 --> 00:20:36,690
Is it that amazing?
286
00:20:51,530 --> 00:20:53,770
Password lock.
287
00:20:57,420 --> 00:21:01,000
Mom's birthday again. No creativity.
288
00:21:10,690 --> 00:21:13,300
So this is the Nine Star Wheel.
289
00:21:13,740 --> 00:21:16,080
Nothing special.
290
00:21:42,860 --> 00:21:43,570
What is it?
291
00:21:43,570 --> 00:21:45,100
It's a picture.
292
00:21:45,100 --> 00:21:46,140
Lin Qing
293
00:21:46,140 --> 00:21:48,210
Hey, Professor Ding look at this
294
00:21:48,210 --> 00:21:49,950
it's a picture.
295
00:21:50,220 --> 00:21:51,520
How is that possible?
296
00:21:51,520 --> 00:21:53,690
How could there be paper 3000 years ago?
297
00:21:53,690 --> 00:21:54,700
I found it strange too.
298
00:21:54,700 --> 00:21:56,770
But there are some images on here.
299
00:21:58,210 --> 00:22:00,350
This...
300
00:22:00,620 --> 00:22:02,460
Can you restore the picture?
301
00:22:02,460 --> 00:22:04,600
Should be no problem.
302
00:22:04,600 --> 00:22:06,140
Good. Hurry up and make a copy.
303
00:22:06,140 --> 00:22:08,240
I want to know what's in the picture.
304
00:22:08,240 --> 00:22:09,510
Yes.
305
00:22:23,320 --> 00:22:25,330
Lots of writing.
306
00:22:28,600 --> 00:22:31,380
If you are so accurate, have the ability to tell me
307
00:22:31,380 --> 00:22:33,960
what my future husband will look like.
308
00:22:54,120 --> 00:22:56,270
Lin Qing
309
00:22:57,060 --> 00:22:58,230
How is the picture?
310
00:22:58,230 --> 00:22:59,930
It's still restoring.
311
00:22:59,930 --> 00:23:03,050
Zhang Pao, what do you think the picture is of?
312
00:23:03,050 --> 00:23:05,660
The picture...I'm not sure.
313
00:23:05,660 --> 00:23:08,730
Probably a person from 3000 years ago.
314
00:23:08,730 --> 00:23:10,100
I wonder how
315
00:23:10,100 --> 00:23:11,170
people looked like 3000 years ago.
316
00:23:11,170 --> 00:23:11,970
I also want to know
317
00:23:11,970 --> 00:23:14,310
between people from 3000 years ago and people from today
318
00:23:14,310 --> 00:23:15,320
what the difference is
319
00:23:15,320 --> 00:23:17,430
The difference should be great.
320
00:23:19,570 --> 00:23:21,370
The picture's come out.
321
00:23:26,120 --> 00:23:27,990
Hurry and call Professor Ding.
322
00:23:27,990 --> 00:23:29,530
Yes.
323
00:23:31,370 --> 00:23:33,950
Professor!
324
00:23:33,950 --> 00:23:34,920
What's the matter?
325
00:23:34,920 --> 00:23:37,160
Hurry and go inside and look
326
00:23:37,960 --> 00:23:40,100
Professor Ding, look.
327
00:23:47,620 --> 00:23:49,130
Yao Yao
328
00:23:53,110 --> 00:23:56,150
Cheee, no reaction
329
00:24:04,240 --> 00:24:05,810
It's turning!
330
00:24:07,250 --> 00:24:10,060
It's getting faster
331
00:24:10,730 --> 00:24:13,600
Stop turning. Stop. Stop
332
00:24:13,600 --> 00:24:16,910
Stop, stop!
333
00:24:18,450 --> 00:24:20,190
Stop!
334
00:24:20,190 --> 00:24:22,400
Stop turning!
335
00:24:24,240 --> 00:24:27,280
Stop, stop, stop
336
00:24:27,450 --> 00:24:29,850
Hurry, hurry and stop!
337
00:25:16,170 --> 00:25:18,640
Professor Ding, look.
338
00:25:18,640 --> 00:25:19,680
Look.
339
00:25:19,680 --> 00:25:21,590
What is happening? Why is it like this?
340
00:25:21,590 --> 00:25:23,220
Look.
341
00:25:41,280 --> 00:25:43,650
Lin Qing, hurry and pack up.
342
00:25:43,650 --> 00:25:44,920
go back to the lab with me.
343
00:25:44,920 --> 00:25:46,230
What's wrong Professor?
344
00:25:46,230 --> 00:25:47,730
I'm worried that something happened to Yao Yao.
345
00:25:47,730 --> 00:25:48,670
Okay.
346
00:27:12,940 --> 00:27:16,980
What's going on? There's no signal.
347
00:27:17,450 --> 00:27:19,520
What kind of place is this?
348
00:28:12,190 --> 00:28:14,560
An antique.
349
00:28:48,440 --> 00:28:51,240
~Someone is trespassing into forbidden grounds! ~Hurry! Hurry!
350
00:28:52,380 --> 00:28:55,190
Who are you? Daring to trespass into forbidden royal grounds!
351
00:28:55,960 --> 00:28:56,760
Get her!
352
00:28:56,760 --> 00:28:58,030
Yes!
353
00:28:58,800 --> 00:28:59,970
Let's go!
354
00:28:59,970 --> 00:29:02,680
Let go of me!
355
00:29:02,680 --> 00:29:05,120
Let go! Let go!
356
00:29:33,310 --> 00:29:36,750
Shifu, a female was caught trepassing into the forbidden grounds.
357
00:29:36,750 --> 00:29:39,060
The General asks what should be done with her.
358
00:29:39,430 --> 00:29:43,470
Is there any need to report this? Just execute her according to law.
359
00:29:49,330 --> 00:29:52,970
Teacher, it's Xian Yue.
360
00:30:00,000 --> 00:30:01,530
Let go of me!
361
00:30:01,740 --> 00:30:04,940
Who are you guys? Help me!
362
00:30:07,890 --> 00:30:11,090
Release me! Who is the leader here?
363
00:30:11,090 --> 00:30:12,260
Tell him to come out quickly!
364
00:30:12,260 --> 00:30:14,200
Don't you know illegal imprisonment is a crime?
365
00:30:14,200 --> 00:30:14,810
I'm going to sue him.
366
00:30:14,810 --> 00:30:18,120
You break into the capital city. Beheading by law!
367
00:30:18,120 --> 00:30:20,220
What is this place?
368
00:30:21,660 --> 00:30:23,470
Capital of South Vietnam.
369
00:30:23,470 --> 00:30:25,210
Country of South Vietnam!
370
00:30:25,210 --> 00:30:27,610
I went back 3,500 years?
371
00:30:27,610 --> 00:30:30,460
Let go of me!
372
00:30:30,460 --> 00:30:34,070
Mo Yin High Priestess has arrived!
373
00:30:47,080 --> 00:30:49,250
Are you the leader?
374
00:30:49,250 --> 00:30:50,320
Listen to me.
375
00:30:50,320 --> 00:30:51,660
I'm not from this era
376
00:30:51,660 --> 00:30:53,130
Let go of me!
377
00:30:53,130 --> 00:30:54,600
Listen to me!
378
00:30:54,600 --> 00:30:57,570
It's not her. Execute immediately!
379
00:30:57,710 --> 00:31:00,610
What are you saying? No! No!
380
00:31:01,180 --> 00:31:04,900
No! No!
381
00:31:06,770 --> 00:31:10,010
General, High Priestess' orders, kill her immediately!
382
00:31:11,350 --> 00:31:12,820
Aren't you a general?
383
00:31:12,820 --> 00:31:13,560
I already said
384
00:31:13,560 --> 00:31:15,060
I'm not someone from your era!
385
00:31:15,060 --> 00:31:17,810
Hurry and let me go! Did you hear me?
386
00:31:17,810 --> 00:31:22,290
Be quiet! Proceed!
387
00:31:23,890 --> 00:31:25,460
No!
388
00:31:28,540 --> 00:31:31,410
Oh my god, my life is so hard!
389
00:31:31,410 --> 00:31:34,290
God, please don't joke with me.
390
00:31:34,290 --> 00:31:36,300
I haven't even married yet.
391
00:31:36,300 --> 00:31:38,270
I don't want to die!
392
00:31:40,160 --> 00:31:42,820
His Majesty has returning from hunting!
393
00:31:54,680 --> 00:31:56,430
What happened?
394
00:31:56,430 --> 00:31:57,800
A demoness broke in.
395
00:31:57,800 --> 00:31:59,380
Mo Yin High Priestess has ordered her death.
396
00:31:59,380 --> 00:32:02,580
No, I'm not a demoness, let me go!
397
00:32:02,580 --> 00:32:04,490
Sir, I beg you
398
00:32:04,490 --> 00:32:07,810
let me go, I really am not.
399
00:32:14,020 --> 00:32:15,520
Untie her.
400
00:32:24,880 --> 00:32:26,090
Xian Yue!
401
00:32:26,090 --> 00:32:26,970
What are you doing?
402
00:32:26,970 --> 00:32:27,800
Xian Yue!
403
00:32:27,800 --> 00:32:29,820
Let go. Let go!
404
00:32:50,570 --> 00:32:52,880
Why is she so similar?
405
00:32:55,530 --> 00:32:57,960
Could she really have come back?
406
00:32:58,560 --> 00:33:00,800
Could the ancient prophecy
407
00:33:00,800 --> 00:33:02,840
really be accurate?
408
00:33:04,300 --> 00:33:08,110
Shifu! Shifu! Shifu!
409
00:33:08,110 --> 00:33:09,220
What is it?
410
00:33:09,220 --> 00:33:10,440
His Majesty suddenly came back from hunting
411
00:33:10,440 --> 00:33:11,800
and let that woman go.
412
00:33:11,800 --> 00:33:13,660
What?
413
00:33:21,610 --> 00:33:23,390
Where are you taking my clothes?
414
00:33:23,390 --> 00:33:25,270
I'm taking it to wash.
415
00:33:25,710 --> 00:33:27,280
Hurry and bring it back to me.
416
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Hierarchy are distinct,
417
00:33:28,280 --> 00:33:30,660
please do not be so polite to your slave.
418
00:33:33,370 --> 00:33:35,600
Miss, do you have any other orders?
419
00:33:35,600 --> 00:33:37,370
None.
420
00:33:37,370 --> 00:33:39,040
Then I'll leave.
421
00:33:40,130 --> 00:33:41,620
The person I just smacked.
422
00:33:41,620 --> 00:33:43,010
Do you know who he is?
423
00:33:43,010 --> 00:33:44,780
He is the king of our country.
424
00:33:44,780 --> 00:33:46,450
His Majesty Rong Di.
425
00:33:47,880 --> 00:33:50,050
Nothing. You can leave now.
426
00:33:50,050 --> 00:33:51,190
Yes.
427
00:33:59,350 --> 00:34:01,720
King of South Vietnam! I hit the King of South Vietnam!
428
00:34:01,720 --> 00:34:05,560
Would I lose my head? I am so dead.
429
00:34:07,170 --> 00:34:10,120
King of South Vietnam. Did I really go back to South Vietnam?
430
00:34:10,120 --> 00:34:12,590
It's 3500 years ago!
431
00:34:12,590 --> 00:34:16,370
I'm dead. I'm dead this time. I can't go back.
432
00:34:16,370 --> 00:34:18,710
Dad, save me!
433
00:34:19,810 --> 00:34:22,050
Antiques.
434
00:34:22,050 --> 00:34:25,600
It's so pretty.
435
00:34:27,450 --> 00:34:30,010
If I take a couple back, I'll be rich.
436
00:34:32,050 --> 00:34:33,960
It's so pretty.
437
00:34:33,960 --> 00:34:35,330
It's so big.
438
00:34:35,330 --> 00:34:37,400
Could it be a lamp?
439
00:34:37,530 --> 00:34:38,670
No way.
440
00:34:38,670 --> 00:34:40,680
How could there be lamps 3500 years ago?
441
00:34:42,850 --> 00:34:46,090
How pretty.
442
00:34:46,090 --> 00:34:48,230
It's so big, how am I suppose to bring it back?
443
00:34:48,230 --> 00:34:50,670
I don't care anymore, I'm resting for a bit first.
444
00:34:53,080 --> 00:34:55,830
Going back 3500 years
445
00:34:55,830 --> 00:34:57,600
Went back to Nan Yue country
446
00:34:57,600 --> 00:35:00,070
How did I end up here?
447
00:35:00,470 --> 00:35:04,250
Nevermind. Since I'm here, let's go out and see.
448
00:35:10,880 --> 00:35:13,750
Mo Yin, is there something you need?
449
00:35:13,750 --> 00:35:16,760
Why did Your Majesty pardon that demoness' death penalty?
450
00:35:19,000 --> 00:35:22,030
Demoness...
451
00:35:22,030 --> 00:35:24,340
You passed the order to kill her?
452
00:35:24,340 --> 00:35:27,530
Breaking into South Vietnam's forbidden grounds, isn't that deserving of the death penalty?
453
00:35:27,530 --> 00:35:31,030
Mo Yin, don't you think she looks like..
454
00:35:31,030 --> 00:35:33,110
No matter who she looks like or who she is
455
00:35:33,110 --> 00:35:35,780
trespassing is a death penalty.
456
00:35:36,050 --> 00:35:38,160
If I use my position as the King of South Vietnam
457
00:35:38,160 --> 00:35:39,690
to pardon her from death,
458
00:35:39,690 --> 00:35:41,600
is that okay?
459
00:35:48,260 --> 00:35:49,690
Is that okay?
460
00:35:53,510 --> 00:35:55,240
Yes.
461
00:35:57,020 --> 00:35:58,990
Where is that lady now?
462
00:35:58,990 --> 00:36:01,060
Taking a bath in the harem.
463
00:36:18,920 --> 00:36:21,260
The sky in ancient times are so beautiful.
464
00:36:23,100 --> 00:36:25,140
There's no pollution then.
465
00:36:32,830 --> 00:36:34,650
Greetings Miss.
466
00:36:34,650 --> 00:36:35,840
You're so polite.
467
00:36:35,840 --> 00:36:38,310
Is this real?
468
00:36:39,720 --> 00:36:44,800
Is pretty, can i have it?
469
00:36:44,800 --> 00:36:46,070
Of course
470
00:36:46,070 --> 00:36:47,510
You guys can go
471
00:36:50,450 --> 00:36:54,660
An antique
472
00:36:54,800 --> 00:36:57,270
If I bring it back, Dad would be so happy.
473
00:36:58,040 --> 00:36:59,850
It's pretty heavy.
474
00:37:16,440 --> 00:37:18,170
you..don't come closer
475
00:37:18,170 --> 00:37:20,280
i'm saying don't come closer
476
00:37:20,280 --> 00:37:21,680
I won't be nice if you come over here.
477
00:37:21,680 --> 00:37:23,350
Miss, actually I- Stop!
478
00:37:24,490 --> 00:37:27,130
I know you're the King of South Vietnam,
479
00:37:27,130 --> 00:37:29,310
but I'm a modern girl, I'm not afraid of you.
480
00:37:29,310 --> 00:37:30,880
You know I'm the King of South Vietnam.
481
00:37:30,880 --> 00:37:33,220
Then do you know that, aside from her,
482
00:37:33,220 --> 00:37:34,660
you are the second person to reject me?
483
00:37:34,660 --> 00:37:35,930
What are you talking about?
484
00:37:35,930 --> 00:37:38,600
I'm sorry. I thought you were her again.
485
00:37:38,600 --> 00:37:40,610
But you really look like her.
486
00:37:40,610 --> 00:37:42,480
If you keep saying those strange things,
487
00:37:42,480 --> 00:37:44,290
I'm leaving.
488
00:37:44,290 --> 00:37:47,570
I'll take it as a gift. Byebye.
489
00:37:48,200 --> 00:37:50,210
Don't touch me!
490
00:37:50,210 --> 00:37:51,410
I won't, I won't, I won't
491
00:37:51,410 --> 00:37:52,780
I just wanted to tell you
492
00:37:52,780 --> 00:37:54,950
that I prepared a welcoming feast by the side palace hall
493
00:37:54,950 --> 00:37:57,360
As a dinner reception to wash the dust from your travels.
494
00:37:57,360 --> 00:37:59,600
I think you'll be hungry by now.
495
00:38:00,510 --> 00:38:01,850
Yeah.
496
00:38:02,150 --> 00:38:03,520
This way.
497
00:38:04,050 --> 00:38:05,320
ok
498
00:38:09,840 --> 00:38:11,540
Don't walk so close.
499
00:38:13,180 --> 00:38:14,350
Your Majesty.
500
00:38:15,350 --> 00:38:18,060
Here Miss, this way.
501
00:38:19,530 --> 00:38:20,770
Please.
502
00:38:22,980 --> 00:38:24,410
How dare you!
503
00:38:24,410 --> 00:38:26,290
His Majesty hasn't taken his seat yet, how dare you sit!
504
00:38:26,290 --> 00:38:28,730
Is ok
505
00:38:28,730 --> 00:38:30,530
Is ok, sit
506
00:38:36,320 --> 00:38:39,100
May I ask what your name is?
507
00:38:39,100 --> 00:38:41,400
Hello everyone, my name is Ding Yao.
508
00:38:41,400 --> 00:38:44,580
Miss Ding Yao, where did you come from?
509
00:38:44,810 --> 00:38:49,160
That...it's hard to explain
510
00:38:49,160 --> 00:38:51,600
I actually came from the future
511
00:38:51,600 --> 00:38:54,380
Yesterday, ah, I mean the yesterday in my time
512
00:38:54,380 --> 00:38:57,150
in the tombs of South Vietnam, my dad
513
00:38:57,150 --> 00:38:58,350
found the Nine Star Wheel
514
00:38:58,350 --> 00:39:01,030
The same Nine Star Wheel that you use to divine.
515
00:39:01,030 --> 00:39:03,010
And then it as delivered to the lab
516
00:39:03,010 --> 00:39:05,550
and I was also at the lab finding information
517
00:39:05,550 --> 00:39:07,890
Out of curiosity, I opened it to take a look
518
00:39:07,890 --> 00:39:10,930
Who knew that as soon as I looked, it emitted a strange light
519
00:39:10,930 --> 00:39:12,770
A black hole appeared
520
00:39:12,770 --> 00:39:14,270
and sucked me in
521
00:39:14,270 --> 00:39:17,280
and then I some how ended up here.
522
00:39:17,280 --> 00:39:19,390
Once arriving here, the tomb keepers
523
00:39:19,390 --> 00:39:20,790
arrested me for no reason.
524
00:39:20,790 --> 00:39:24,100
and then this woman wanted to kill me.
525
00:39:24,100 --> 00:39:27,290
But it's alright.You came and let me go.
526
00:39:27,650 --> 00:39:30,720
Did you guys understand?
527
00:39:38,280 --> 00:39:39,820
It's done for.
528
00:39:39,820 --> 00:39:42,560
How should I explain it to you guys?
529
00:39:42,560 --> 00:39:43,860
It's because this
530
00:39:43,860 --> 00:39:45,500
is way beyond imaginable
531
00:39:45,500 --> 00:39:46,710
Actually, even now
532
00:39:46,710 --> 00:39:49,720
I don't even believe it all.
533
00:39:49,720 --> 00:39:51,690
Although your speech is incoherent,
534
00:39:51,690 --> 00:39:54,270
but I'm certain of one thing.
535
00:39:54,270 --> 00:39:58,280
Your Majesty, she is most definitaly not my senior Xian Yue.
536
00:39:59,510 --> 00:40:01,820
I know that.
537
00:40:02,220 --> 00:40:04,930
No matter where your from,
538
00:40:04,930 --> 00:40:08,080
trespassing in South Vietnam means you're guilty
539
00:40:08,080 --> 00:40:09,210
What?
540
00:40:09,210 --> 00:40:11,550
You didn't say that you can't come into Nan Yue country
541
00:40:11,550 --> 00:40:13,090
If that's it,
542
00:40:13,090 --> 00:40:15,630
why didn't you put a sign up?
543
00:40:15,630 --> 00:40:16,700
You....
544
00:40:17,070 --> 00:40:18,340
Just let it go
545
00:40:18,340 --> 00:40:20,420
It's her first time in South Vietnam, she doesn't know the rules.
546
00:40:20,420 --> 00:40:21,820
That's right.
547
00:40:22,390 --> 00:40:23,690
Miss Ding Yao,
548
00:40:23,690 --> 00:40:26,930
you just arrived here and got frightened
549
00:40:26,930 --> 00:40:29,540
this cup of wine
550
00:40:29,540 --> 00:40:31,950
is the apology of all of South Vietnam.
551
00:40:31,950 --> 00:40:34,720
Okay, but
552
00:40:34,720 --> 00:40:36,570
before we drink, may I ask you a question?
553
00:40:36,570 --> 00:40:37,940
Please.
554
00:40:37,940 --> 00:40:40,480
You say that I look like someone.
555
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Who do I look like?
556
00:40:47,560 --> 00:40:50,610
You look like the previous High Priestess.
557
00:40:50,610 --> 00:40:52,420
Her name is Xian Yue
558
00:40:52,420 --> 00:40:55,860
Xian Yue. Where is she now?
559
00:40:56,060 --> 00:40:57,800
She died.
560
00:40:58,100 --> 00:41:02,140
Yes. She's no longer with us.
561
00:41:04,520 --> 00:41:06,550
What's her relationship with you?
562
00:41:07,400 --> 00:41:08,530
Presumptuous!
563
00:41:14,350 --> 00:41:16,220
I love her.
564
00:41:20,870 --> 00:41:23,110
Okay. Let's eat, don't hold back.
565
00:41:23,110 --> 00:41:24,280
Ok.
566
00:41:31,470 --> 00:41:32,840
That Ding Yao's background is unknown.
567
00:41:32,840 --> 00:41:35,650
Even if you don't kill her, we can't keep her inside the palace.
568
00:41:37,660 --> 00:41:38,860
Why?
569
00:41:38,860 --> 00:41:41,600
Her speech are all deranged, with not a wit of etiquette.
570
00:41:41,600 --> 00:41:43,210
and recalcitrant behavior.
571
00:41:43,210 --> 00:41:46,820
If Your Majesty let her stay beside you, it will certainly bring disaster!
572
00:41:46,820 --> 00:41:49,060
But don't you think she looks a lot like Xian Yue?
573
00:41:49,060 --> 00:41:51,100
Only her appearance.
574
00:41:51,100 --> 00:41:52,840
My senior was the descendant of Nuwa,
575
00:41:52,840 --> 00:41:56,520
a rare sacre female, dignified and generous, beautiful of face and elegant.
576
00:41:56,520 --> 00:41:59,260
How can that Ding Yao compare to her?
577
00:41:59,590 --> 00:42:02,500
Your Majesty, let her go.
578
00:42:05,110 --> 00:42:07,250
Your Majesty, my senior is already dead.
579
00:42:07,250 --> 00:42:08,720
She has already been dead for 20 years!
580
00:42:08,720 --> 00:42:10,400
Can't you forget about her?
581
00:42:10,400 --> 00:42:11,730
I can't!
582
00:42:12,000 --> 00:42:14,370
Your Majesty, the ability to assist the country of South Vietnam
583
00:42:14,370 --> 00:42:16,510
is not only just Xian Yue!
40103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.