All language subtitles for The Holy Pearl - Episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 Subtitles brought to you by The Holy Pearl @ http://www.viki.com/channels/3078-the-holy-pearl 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,390 Archaeological Powerhouse No Trespassing 3 00:00:30,360 --> 00:00:31,670 I found it , is this it? 4 00:00:31,670 --> 00:00:33,320 Yes... 5 00:00:33,940 --> 00:00:35,760 We've a new discovery! What's going on? 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,290 We've a new discovery! Let's take a look 7 00:00:37,290 --> 00:00:39,120 Let's go and take a look! 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,160 Everybody come here. We've a new discovery. 9 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 What has happened? 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,230 What? 11 00:00:43,230 --> 00:00:44,300 Quickly, look. What is it? 12 00:00:44,300 --> 00:00:46,210 Where, right there! 13 00:00:46,210 --> 00:00:48,410 There, there, there. 14 00:00:48,410 --> 00:00:52,730 Teacher, You look first. 15 00:01:02,820 --> 00:01:05,270 After researching for so long, 16 00:01:05,270 --> 00:01:06,780 our efforts finally bore fruit 17 00:01:06,780 --> 00:01:08,890 Yea..It wasn't easy 18 00:01:11,690 --> 00:01:13,490 What's happening? 19 00:01:38,030 --> 00:01:39,680 Teacher, look. 20 00:02:14,160 --> 00:02:16,670 What just happened, 21 00:02:16,670 --> 00:02:20,010 there is possibility that it is the flute and zither. 22 00:02:20,010 --> 00:02:23,170 Their previous owners are still fighting non-stop 23 00:02:23,170 --> 00:02:25,400 and hence cause that phenomenon just now. 24 00:02:25,400 --> 00:02:27,060 I have a feeling that, 25 00:02:27,060 --> 00:02:30,830 the NanYue country's old survival which we have spent lot of years to find it 26 00:02:30,830 --> 00:02:32,810 are probably here! 27 00:02:33,520 --> 00:02:34,340 here! 28 00:02:34,340 --> 00:02:35,290 that is great 29 00:02:35,290 --> 00:02:36,730 It's great news , it's will make the people very happy! 30 00:02:36,730 --> 00:02:38,500 Yes...we have finally found it 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,610 that is so great 32 00:03:35,840 --> 00:03:38,980 Professor Ding, this place's really spacious. 33 00:03:39,510 --> 00:03:43,010 Yes, indeed really spacious. 34 00:03:43,010 --> 00:03:44,490 it seems 35 00:03:44,490 --> 00:03:47,570 We can take the mask off 36 00:03:53,820 --> 00:03:57,410 but we should still be careful 37 00:03:57,410 --> 00:04:00,560 this is the forbidden place of ancient Nan Yue 38 00:04:00,560 --> 00:04:05,040 you have experienced the phenomenon last time 39 00:04:05,860 --> 00:04:09,630 Who knows, what's in store here? 40 00:04:09,880 --> 00:04:11,470 I surveyed this place earlier 41 00:04:11,470 --> 00:04:13,190 There shouldn't be any problem 42 00:04:13,190 --> 00:04:15,740 It's still better to be cautious 43 00:04:15,740 --> 00:04:19,130 NanYue contry has always be very mysterious 44 00:04:19,130 --> 00:04:22,340 In the past the country had been very developed 45 00:04:22,340 --> 00:04:25,060 but then it vanishes in the world. 46 00:04:25,770 --> 00:04:28,160 Their culture and language are very advanced. 47 00:04:28,160 --> 00:04:31,650 None of the subsequent dynasties can catch up to them. 48 00:04:31,650 --> 00:04:34,060 I never figured out the reason for that 49 00:04:34,060 --> 00:04:36,760 Therefore, it's better to be cautious 50 00:04:36,760 --> 00:04:38,610 okay.. then I will go first 51 00:04:38,610 --> 00:04:40,050 You two follow behind me 52 00:04:40,050 --> 00:04:41,920 okay ... lets go 53 00:04:41,920 --> 00:04:43,140 okay 54 00:05:12,250 --> 00:05:15,520 We've been searching for so many years 55 00:05:15,520 --> 00:05:17,660 Finally in this place, 56 00:05:17,660 --> 00:05:22,360 we found the mystically survivals from NanYue country 57 00:05:26,320 --> 00:05:28,940 what do you think about the air in here? 58 00:05:28,940 --> 00:05:29,910 Fine 59 00:05:29,910 --> 00:05:31,910 There isn't much difference from the air outside 60 00:05:31,910 --> 00:05:35,350 That's right, in this really deep den 61 00:05:35,350 --> 00:05:37,190 there's still this much ventilation 62 00:05:37,190 --> 00:05:39,160 the air is still fresh 63 00:05:39,160 --> 00:05:41,610 they must have made 64 00:05:41,610 --> 00:05:44,580 many openings to let the air come through 65 00:05:46,050 --> 00:05:48,620 the people from three thousand years ago 66 00:05:48,620 --> 00:05:51,330 were so advanced. 67 00:05:51,330 --> 00:05:53,400 it is really unbelievable 68 00:05:53,680 --> 00:05:54,740 yes 69 00:05:55,540 --> 00:05:58,060 We should do some research 70 00:05:58,060 --> 00:05:59,260 yes 71 00:07:00,190 --> 00:07:03,760 Nine Stars' Wheel! 72 00:07:04,530 --> 00:07:05,970 Nine Stars' Wheel 73 00:07:05,970 --> 00:07:08,270 So this is the legendary item of ancient Nan Yue 74 00:07:08,270 --> 00:07:10,550 which is used to predict the past and the future? 75 00:07:10,550 --> 00:07:13,320 Yes, Yes it is 76 00:07:13,970 --> 00:07:17,040 Teacher, what should we do with the nine star's wheel? 77 00:07:17,040 --> 00:07:18,780 Of course, We should take it with us 78 00:07:18,780 --> 00:07:20,780 It will be the most valuable 79 00:07:20,780 --> 00:07:22,550 discovery among the artifacts 80 00:07:22,550 --> 00:07:27,700 from ancient NanYue for our expedition group 81 00:07:29,880 --> 00:07:30,850 Here 82 00:08:18,570 --> 00:08:20,000 Be careful ! 83 00:08:24,820 --> 00:08:26,120 get down 84 00:08:29,730 --> 00:08:30,560 hurry up ,Teacher 85 00:08:30,560 --> 00:08:31,100 come Teacher 86 00:08:31,100 --> 00:08:31,870 I am fine 87 00:08:31,870 --> 00:08:33,680 Hurry up go go 88 00:08:53,370 --> 00:08:55,410 Teacher, what should we do right now? 89 00:08:55,410 --> 00:08:57,650 Run for it 90 00:08:58,590 --> 00:09:00,060 Look out! 91 00:09:00,060 --> 00:09:01,830 Run 92 00:09:05,950 --> 00:09:07,280 Run 93 00:09:12,970 --> 00:09:14,600 Jump! 94 00:09:26,780 --> 00:09:28,180 Teacher! 95 00:09:29,080 --> 00:09:30,620 Teacher! 96 00:09:33,800 --> 00:09:35,110 Here 97 00:09:48,340 --> 00:09:49,450 Let's go 98 00:11:04,280 --> 00:11:06,190 You came 99 00:11:32,340 --> 00:11:35,780 Why? Why did you lie to me? 100 00:11:35,780 --> 00:11:38,960 I hate you! 101 00:11:39,670 --> 00:11:41,900 "Department of History Graduation Thesis Dissertation" 102 00:11:43,840 --> 00:11:46,250 Ding Yao! During the thesis dissection meeting, 103 00:11:46,250 --> 00:11:47,350 how can you fell asleep? 104 00:11:47,350 --> 00:11:49,760 If you want to sleep, then go home to sleep! 105 00:11:50,430 --> 00:11:52,070 Li Li, you may continue. 106 00:11:52,070 --> 00:11:53,440 okay 107 00:11:53,440 --> 00:11:56,890 In the Three Kingdoms' time, there were a lot of wars that are won by the fewer. 108 00:11:56,890 --> 00:11:58,560 Ever since Dad has given me 109 00:11:58,560 --> 00:11:59,830 this clay doll, 110 00:11:59,830 --> 00:12:03,480 I have been having the same weird dream successively. 111 00:12:03,480 --> 00:12:06,410 Is there something wrong with the clay doll? 112 00:12:07,280 --> 00:12:09,590 Looking at how cute this doll is smiling, 113 00:12:09,590 --> 00:12:11,570 it doesn't seems like an unauspicious item. 114 00:12:11,570 --> 00:12:12,870 but why 115 00:12:12,870 --> 00:12:14,540 Ding Yao! 116 00:12:14,540 --> 00:12:16,450 What is your thesis topic? 117 00:12:16,450 --> 00:12:18,380 Clay dolls. 118 00:12:46,140 --> 00:12:47,780 Ding Yao. 119 00:12:47,780 --> 00:12:49,210 Xiao Ye. 120 00:12:49,210 --> 00:12:52,990 Just now, during the Thesis Conference, 121 00:12:52,990 --> 00:12:54,730 you've been caught red-handed by Professor Gu, right? 122 00:12:54,730 --> 00:12:56,410 it's all my dad's fault 123 00:12:56,410 --> 00:12:59,150 He called me up in the midnight for no reason 124 00:12:59,150 --> 00:13:01,320 And asked me to help him check up some information on archaeology. 125 00:13:01,320 --> 00:13:03,290 I haven't any time to sleep 126 00:13:03,290 --> 00:13:05,670 And then get scold by the professor 127 00:13:05,670 --> 00:13:07,810 when he(her father) went back, I must beat him a while 128 00:13:07,810 --> 00:13:09,380 oh .yea... look at this 129 00:13:09,380 --> 00:13:11,420 He even gave me this damn amulet 130 00:13:11,420 --> 00:13:13,630 And saying it's from the NanYue country's culture 131 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 Which it can protect me 132 00:13:14,630 --> 00:13:16,540 I started nightmares since I wore this. 133 00:13:16,540 --> 00:13:17,970 I think, it isn't the right time 134 00:13:17,970 --> 00:13:19,210 to blame your father 135 00:13:19,210 --> 00:13:20,250 the most important is 136 00:13:20,250 --> 00:13:22,050 your graduation thesis. 137 00:13:22,050 --> 00:13:24,220 I'm worrying about that right now. 138 00:13:24,220 --> 00:13:25,960 Puh-lease 139 00:13:25,960 --> 00:13:28,240 Your father is a history Professor 140 00:13:28,240 --> 00:13:29,480 Your thesis should be 141 00:13:29,480 --> 00:13:31,220 the most impeccable in class. 142 00:13:31,220 --> 00:13:32,250 the worst is 143 00:13:32,250 --> 00:13:33,590 I didnt't inherit any of such genes 144 00:13:33,590 --> 00:13:34,820 from my father 145 00:13:35,230 --> 00:13:36,500 Fine, we won't talk about it longer 146 00:13:36,500 --> 00:13:38,440 I have a date with my boyfriend today. 147 00:13:38,440 --> 00:13:41,510 therefore, Don't blame me to not take care of you 148 00:13:41,980 --> 00:13:44,190 the time is just like the water The beauty also has an end 149 00:13:44,190 --> 00:13:46,300 I must use the end of the time 150 00:13:46,300 --> 00:13:47,770 get a great love 151 00:13:47,770 --> 00:13:50,470 or else we won't be able to when we're in society 152 00:13:50,470 --> 00:13:53,430 You're all set then. Boyfriend... 153 00:13:53,430 --> 00:13:55,590 I just think people in the past are much better 154 00:13:55,590 --> 00:13:56,890 There were many matchmakers that 155 00:13:56,890 --> 00:13:58,540 put a lot of handsome guys for your selection 156 00:13:58,540 --> 00:13:59,410 until you gets irritated by that. 157 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 No way. 158 00:14:00,410 --> 00:14:02,850 Don't tell me you never been in love? 159 00:14:02,850 --> 00:14:04,390 What? You don't know? 160 00:14:04,390 --> 00:14:05,920 I am the XiaoLongNu 161 00:14:05,920 --> 00:14:07,730 but there isn't any YangGuo ( XiaoLongNu's husband) 162 00:14:07,730 --> 00:14:09,670 So go and find yourself a Dragon (Long) Prince 163 00:14:09,670 --> 00:14:12,540 And then, give birth to a bunch of Dragon babies 164 00:14:12,540 --> 00:14:15,350 Then isn't that a happy ending for everyone? 165 00:14:15,520 --> 00:14:17,460 I'll tell you when I find one. 166 00:14:18,900 --> 00:14:20,500 I can't talk anymore. My boyfriend's here 167 00:14:20,500 --> 00:14:21,200 Bye bye. 168 00:14:21,200 --> 00:14:22,540 Bye bye 169 00:14:22,640 --> 00:14:23,910 Here. 170 00:14:26,950 --> 00:14:28,490 Careful. 171 00:14:40,430 --> 00:14:41,870 If you're so great, 172 00:14:41,870 --> 00:14:43,640 then hurry up and make a handsome boyfriend appear 173 00:14:43,640 --> 00:14:45,150 and give him to me. 174 00:14:53,310 --> 00:14:55,610 No way. It actually works? 175 00:14:56,480 --> 00:14:58,520 Mister, is there anything I can help you with? 176 00:14:58,520 --> 00:15:00,760 Miss, how do you get to the parking lot? 177 00:15:01,070 --> 00:15:02,240 Go straight ahead. 178 00:15:02,240 --> 00:15:03,810 Thank you. 179 00:15:08,450 --> 00:15:10,930 I knew it wouldn't be so easy. 180 00:15:20,790 --> 00:15:21,960 What is it Dad? 181 00:15:21,960 --> 00:15:24,070 Yao Yao, school's over? 182 00:15:25,210 --> 00:15:26,940 You okay? 183 00:15:26,940 --> 00:15:28,710 Not too bad. 184 00:15:28,710 --> 00:15:30,350 Let me tell you 185 00:15:30,350 --> 00:15:33,170 This time, Dad and his expedition group 186 00:15:33,170 --> 00:15:35,040 made a big discovery 187 00:15:35,040 --> 00:15:39,280 We found Nan Yue country and the Nine Star Wheel 188 00:15:39,280 --> 00:15:42,790 Dad already sent someone to take it to the lab. 189 00:15:42,790 --> 00:15:44,670 You help Dad 190 00:15:44,670 --> 00:15:47,510 prepare all the information for the Nine Star Wheel 191 00:15:47,510 --> 00:15:49,350 Dad'll need those when he gets back. 192 00:15:50,250 --> 00:15:52,090 You called to talk about this? 193 00:15:52,090 --> 00:15:54,670 Yeah, so what? 194 00:15:54,670 --> 00:15:55,940 Why didn't you ask about 195 00:15:55,940 --> 00:15:57,840 the results of my thesis will reply? 196 00:15:58,580 --> 00:16:01,020 Sorry, sorry... 197 00:16:01,020 --> 00:16:04,000 Dad was too happy and forgot about it 198 00:16:04,570 --> 00:16:05,700 Then did you do well? 199 00:16:05,700 --> 00:16:07,470 I'm not telling you. 200 00:16:07,470 --> 00:16:09,650 I already apologized. 201 00:16:09,650 --> 00:16:11,380 Don't get mad at me. 202 00:16:12,020 --> 00:16:13,520 Getting back on topic, 203 00:16:13,520 --> 00:16:15,630 Dad, that protection amulet you gave me 204 00:16:15,630 --> 00:16:17,610 has a problem. It's weird. 205 00:16:17,610 --> 00:16:19,140 How can that be? 206 00:16:19,140 --> 00:16:21,990 A good collector friend of mine 207 00:16:21,990 --> 00:16:23,990 gave it to me. 208 00:16:23,990 --> 00:16:26,900 That clay doll was used by the people of Nan Yue 209 00:16:26,900 --> 00:16:29,510 to wear to protect themselves. 210 00:16:29,740 --> 00:16:31,110 For safety purposes. 211 00:16:31,110 --> 00:16:33,960 What? Is there a problem? 212 00:16:33,960 --> 00:16:36,630 I don't know. You'll know if you wear it. 213 00:16:36,630 --> 00:16:37,970 Why would I wear it? 214 00:16:37,970 --> 00:16:39,810 I'm old. 215 00:16:39,810 --> 00:16:43,590 It's my wish that you wear it. 216 00:16:43,590 --> 00:16:45,520 So that you safely come and go. 217 00:16:45,520 --> 00:16:46,560 Oh also. 218 00:16:46,560 --> 00:16:49,440 I'm going to stay here for several more days. 219 00:16:49,440 --> 00:16:52,950 Look, we spend so much effort and hard times 220 00:16:52,950 --> 00:16:56,130 and finally found the remains of Nan Yue country. 221 00:16:56,130 --> 00:16:57,330 You also know that 222 00:16:57,330 --> 00:17:00,610 I've all along been out there researching Ancient South Vietnam. 223 00:17:00,610 --> 00:17:03,310 We finally have a new discovery. 224 00:17:03,310 --> 00:17:06,130 So I'll stay here for several more days. 225 00:17:06,660 --> 00:17:08,630 Okay. Got it. 226 00:17:08,630 --> 00:17:11,270 I'll go and help you prepare the information on the Nine Star Wheel. 227 00:17:11,270 --> 00:17:12,980 Okay, that's all. Hanging up. 228 00:17:12,980 --> 00:17:14,180 Bye bye. 229 00:17:15,720 --> 00:17:17,460 Dad's office 230 00:17:17,460 --> 00:17:19,840 Won't there be a lot of documents on ancient times? 231 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 It can help my thesis. 232 00:17:21,640 --> 00:17:24,280 Then Professor Gu won't bother me. 233 00:17:25,550 --> 00:17:28,490 Jiangnan Institute of Archaeology 234 00:17:38,530 --> 00:17:41,130 Xiao Chen, you're on duty tonight? 235 00:17:41,300 --> 00:17:43,940 Yao Yao, you're here to help Professor Ding with his research again? 236 00:17:43,940 --> 00:17:47,080 Yeah. My Dad's side made a new discovery 237 00:17:47,080 --> 00:17:49,420 and they need information so I'm helping them. 238 00:17:49,420 --> 00:17:51,030 Go ahead. 239 00:17:53,240 --> 00:17:54,750 Did you bring your card? 240 00:17:54,750 --> 00:17:57,720 I brought it. My Dad's. 241 00:18:21,930 --> 00:18:23,640 Oh, Yao Yao, you're here too? 242 00:18:23,640 --> 00:18:24,740 Uncle Zhou. 243 00:18:24,740 --> 00:18:26,140 Come, carry it in. 244 00:18:26,140 --> 00:18:27,850 Hurry up. Okay 245 00:18:28,420 --> 00:18:29,820 Careful. 246 00:18:32,930 --> 00:18:35,740 Uncle Zhen, it's so late, what are you moving? 247 00:18:36,110 --> 00:18:38,350 Your Dad told us to bring it here. 248 00:18:38,350 --> 00:18:39,520 Here 249 00:18:39,520 --> 00:18:41,690 Uncle Zhou, is it the Nine Star Wheel? 250 00:18:41,690 --> 00:18:44,470 It should...It should be. 251 00:18:44,870 --> 00:18:48,680 Okay. We have something else so we're leaving now. 252 00:18:48,680 --> 00:18:50,850 You, don't stay too late. 253 00:18:50,850 --> 00:18:52,220 Let's go. 254 00:18:52,220 --> 00:18:53,330 Okay. 255 00:18:53,330 --> 00:18:56,770 That's right. When you leave, don't forget 256 00:18:56,770 --> 00:18:58,820 to turn off the lights and lock up. 257 00:18:58,820 --> 00:18:59,880 Okay. 258 00:18:59,880 --> 00:19:01,820 bye bye! See you! 259 00:19:04,900 --> 00:19:09,580 This is the Nine Star Wheel? Looks really normal. 260 00:19:15,830 --> 00:19:17,340 Teacher Ding. 261 00:19:17,340 --> 00:19:19,840 Look, this is the file that was just sent over. 262 00:19:19,840 --> 00:19:22,150 It needs your signature here. 263 00:19:23,930 --> 00:19:27,040 Okay, Here. 264 00:19:39,440 --> 00:19:41,520 Teacher Ding! Teacher Ding! 265 00:19:41,520 --> 00:19:43,620 There's a discovery, there's a discovery! 266 00:19:46,090 --> 00:19:47,000 Teacher Ding. 267 00:19:47,000 --> 00:19:47,870 Let me see. 268 00:19:47,870 --> 00:19:49,910 This is found from further exploration of 269 00:19:49,910 --> 00:19:51,370 the tomb of South Vietnam. 270 00:19:51,980 --> 00:19:53,920 Lin Qin, come over here. 271 00:19:53,920 --> 00:19:55,660 Teacher Ding. 272 00:19:56,230 --> 00:19:59,340 You take a look. These totems on it's surface 273 00:19:59,340 --> 00:20:02,150 clearly indicates that it is a household utensil of ancient South Vietnam. 274 00:20:02,150 --> 00:20:04,350 Think of a way to open it. 275 00:20:04,350 --> 00:20:05,620 Okay, follow me. 276 00:20:05,620 --> 00:20:06,490 Okay. 277 00:20:16,290 --> 00:20:19,030 The Nine Star Wheel, according to legend was created by Goddess NuWa 278 00:20:19,030 --> 00:20:21,600 Using the broken wood of Tianshan's heavenly stairway. 279 00:20:21,600 --> 00:20:23,210 It has great magical powers that 280 00:20:23,210 --> 00:20:24,910 can foretell the past and the future. 281 00:20:24,910 --> 00:20:27,130 It has always been under the control of the South Vietnam's High Priest, 282 00:20:27,130 --> 00:20:28,660 enshrined in the country of South Vietnam 283 00:20:28,660 --> 00:20:31,070 within the country's special sacrificial tomb. 284 00:20:31,070 --> 00:20:34,280 It is South Vietnam's most important national treasure. 285 00:20:34,280 --> 00:20:36,690 Is it that amazing? 286 00:20:51,530 --> 00:20:53,770 Password lock. 287 00:20:57,420 --> 00:21:01,000 Mom's birthday again. No creativity. 288 00:21:10,690 --> 00:21:13,300 So this is the Nine Star Wheel. 289 00:21:13,740 --> 00:21:16,080 Nothing special. 290 00:21:42,860 --> 00:21:43,570 What is it? 291 00:21:43,570 --> 00:21:45,100 It's a picture. 292 00:21:45,100 --> 00:21:46,140 Lin Qing 293 00:21:46,140 --> 00:21:48,210 Hey, Professor Ding look at this 294 00:21:48,210 --> 00:21:49,950 it's a picture. 295 00:21:50,220 --> 00:21:51,520 How is that possible? 296 00:21:51,520 --> 00:21:53,690 How could there be paper 3000 years ago? 297 00:21:53,690 --> 00:21:54,700 I found it strange too. 298 00:21:54,700 --> 00:21:56,770 But there are some images on here. 299 00:21:58,210 --> 00:22:00,350 This... 300 00:22:00,620 --> 00:22:02,460 Can you restore the picture? 301 00:22:02,460 --> 00:22:04,600 Should be no problem. 302 00:22:04,600 --> 00:22:06,140 Good. Hurry up and make a copy. 303 00:22:06,140 --> 00:22:08,240 I want to know what's in the picture. 304 00:22:08,240 --> 00:22:09,510 Yes. 305 00:22:23,320 --> 00:22:25,330 Lots of writing. 306 00:22:28,600 --> 00:22:31,380 If you are so accurate, have the ability to tell me 307 00:22:31,380 --> 00:22:33,960 what my future husband will look like. 308 00:22:54,120 --> 00:22:56,270 Lin Qing 309 00:22:57,060 --> 00:22:58,230 How is the picture? 310 00:22:58,230 --> 00:22:59,930 It's still restoring. 311 00:22:59,930 --> 00:23:03,050 Zhang Pao, what do you think the picture is of? 312 00:23:03,050 --> 00:23:05,660 The picture...I'm not sure. 313 00:23:05,660 --> 00:23:08,730 Probably a person from 3000 years ago. 314 00:23:08,730 --> 00:23:10,100 I wonder how 315 00:23:10,100 --> 00:23:11,170 people looked like 3000 years ago. 316 00:23:11,170 --> 00:23:11,970 I also want to know 317 00:23:11,970 --> 00:23:14,310 between people from 3000 years ago and people from today 318 00:23:14,310 --> 00:23:15,320 what the difference is 319 00:23:15,320 --> 00:23:17,430 The difference should be great. 320 00:23:19,570 --> 00:23:21,370 The picture's come out. 321 00:23:26,120 --> 00:23:27,990 Hurry and call Professor Ding. 322 00:23:27,990 --> 00:23:29,530 Yes. 323 00:23:31,370 --> 00:23:33,950 Professor! 324 00:23:33,950 --> 00:23:34,920 What's the matter? 325 00:23:34,920 --> 00:23:37,160 Hurry and go inside and look 326 00:23:37,960 --> 00:23:40,100 Professor Ding, look. 327 00:23:47,620 --> 00:23:49,130 Yao Yao 328 00:23:53,110 --> 00:23:56,150 Cheee, no reaction 329 00:24:04,240 --> 00:24:05,810 It's turning! 330 00:24:07,250 --> 00:24:10,060 It's getting faster 331 00:24:10,730 --> 00:24:13,600 Stop turning. Stop. Stop 332 00:24:13,600 --> 00:24:16,910 Stop, stop! 333 00:24:18,450 --> 00:24:20,190 Stop! 334 00:24:20,190 --> 00:24:22,400 Stop turning! 335 00:24:24,240 --> 00:24:27,280 Stop, stop, stop 336 00:24:27,450 --> 00:24:29,850 Hurry, hurry and stop! 337 00:25:16,170 --> 00:25:18,640 Professor Ding, look. 338 00:25:18,640 --> 00:25:19,680 Look. 339 00:25:19,680 --> 00:25:21,590 What is happening? Why is it like this? 340 00:25:21,590 --> 00:25:23,220 Look. 341 00:25:41,280 --> 00:25:43,650 Lin Qing, hurry and pack up. 342 00:25:43,650 --> 00:25:44,920 go back to the lab with me. 343 00:25:44,920 --> 00:25:46,230 What's wrong Professor? 344 00:25:46,230 --> 00:25:47,730 I'm worried that something happened to Yao Yao. 345 00:25:47,730 --> 00:25:48,670 Okay. 346 00:27:12,940 --> 00:27:16,980 What's going on? There's no signal. 347 00:27:17,450 --> 00:27:19,520 What kind of place is this? 348 00:28:12,190 --> 00:28:14,560 An antique. 349 00:28:48,440 --> 00:28:51,240 ~Someone is trespassing into forbidden grounds! ~Hurry! Hurry! 350 00:28:52,380 --> 00:28:55,190 Who are you? Daring to trespass into forbidden royal grounds! 351 00:28:55,960 --> 00:28:56,760 Get her! 352 00:28:56,760 --> 00:28:58,030 Yes! 353 00:28:58,800 --> 00:28:59,970 Let's go! 354 00:28:59,970 --> 00:29:02,680 Let go of me! 355 00:29:02,680 --> 00:29:05,120 Let go! Let go! 356 00:29:33,310 --> 00:29:36,750 Shifu, a female was caught trepassing into the forbidden grounds. 357 00:29:36,750 --> 00:29:39,060 The General asks what should be done with her. 358 00:29:39,430 --> 00:29:43,470 Is there any need to report this? Just execute her according to law. 359 00:29:49,330 --> 00:29:52,970 Teacher, it's Xian Yue. 360 00:30:00,000 --> 00:30:01,530 Let go of me! 361 00:30:01,740 --> 00:30:04,940 Who are you guys? Help me! 362 00:30:07,890 --> 00:30:11,090 Release me! Who is the leader here? 363 00:30:11,090 --> 00:30:12,260 Tell him to come out quickly! 364 00:30:12,260 --> 00:30:14,200 Don't you know illegal imprisonment is a crime? 365 00:30:14,200 --> 00:30:14,810 I'm going to sue him. 366 00:30:14,810 --> 00:30:18,120 You break into the capital city. Beheading by law! 367 00:30:18,120 --> 00:30:20,220 What is this place? 368 00:30:21,660 --> 00:30:23,470 Capital of South Vietnam. 369 00:30:23,470 --> 00:30:25,210 Country of South Vietnam! 370 00:30:25,210 --> 00:30:27,610 I went back 3,500 years? 371 00:30:27,610 --> 00:30:30,460 Let go of me! 372 00:30:30,460 --> 00:30:34,070 Mo Yin High Priestess has arrived! 373 00:30:47,080 --> 00:30:49,250 Are you the leader? 374 00:30:49,250 --> 00:30:50,320 Listen to me. 375 00:30:50,320 --> 00:30:51,660 I'm not from this era 376 00:30:51,660 --> 00:30:53,130 Let go of me! 377 00:30:53,130 --> 00:30:54,600 Listen to me! 378 00:30:54,600 --> 00:30:57,570 It's not her. Execute immediately! 379 00:30:57,710 --> 00:31:00,610 What are you saying? No! No! 380 00:31:01,180 --> 00:31:04,900 No! No! 381 00:31:06,770 --> 00:31:10,010 General, High Priestess' orders, kill her immediately! 382 00:31:11,350 --> 00:31:12,820 Aren't you a general? 383 00:31:12,820 --> 00:31:13,560 I already said 384 00:31:13,560 --> 00:31:15,060 I'm not someone from your era! 385 00:31:15,060 --> 00:31:17,810 Hurry and let me go! Did you hear me? 386 00:31:17,810 --> 00:31:22,290 Be quiet! Proceed! 387 00:31:23,890 --> 00:31:25,460 No! 388 00:31:28,540 --> 00:31:31,410 Oh my god, my life is so hard! 389 00:31:31,410 --> 00:31:34,290 God, please don't joke with me. 390 00:31:34,290 --> 00:31:36,300 I haven't even married yet. 391 00:31:36,300 --> 00:31:38,270 I don't want to die! 392 00:31:40,160 --> 00:31:42,820 His Majesty has returning from hunting! 393 00:31:54,680 --> 00:31:56,430 What happened? 394 00:31:56,430 --> 00:31:57,800 A demoness broke in. 395 00:31:57,800 --> 00:31:59,380 Mo Yin High Priestess has ordered her death. 396 00:31:59,380 --> 00:32:02,580 No, I'm not a demoness, let me go! 397 00:32:02,580 --> 00:32:04,490 Sir, I beg you 398 00:32:04,490 --> 00:32:07,810 let me go, I really am not. 399 00:32:14,020 --> 00:32:15,520 Untie her. 400 00:32:24,880 --> 00:32:26,090 Xian Yue! 401 00:32:26,090 --> 00:32:26,970 What are you doing? 402 00:32:26,970 --> 00:32:27,800 Xian Yue! 403 00:32:27,800 --> 00:32:29,820 Let go. Let go! 404 00:32:50,570 --> 00:32:52,880 Why is she so similar? 405 00:32:55,530 --> 00:32:57,960 Could she really have come back? 406 00:32:58,560 --> 00:33:00,800 Could the ancient prophecy 407 00:33:00,800 --> 00:33:02,840 really be accurate? 408 00:33:04,300 --> 00:33:08,110 Shifu! Shifu! Shifu! 409 00:33:08,110 --> 00:33:09,220 What is it? 410 00:33:09,220 --> 00:33:10,440 His Majesty suddenly came back from hunting 411 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 and let that woman go. 412 00:33:11,800 --> 00:33:13,660 What? 413 00:33:21,610 --> 00:33:23,390 Where are you taking my clothes? 414 00:33:23,390 --> 00:33:25,270 I'm taking it to wash. 415 00:33:25,710 --> 00:33:27,280 Hurry and bring it back to me. 416 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Hierarchy are distinct, 417 00:33:28,280 --> 00:33:30,660 please do not be so polite to your slave. 418 00:33:33,370 --> 00:33:35,600 Miss, do you have any other orders? 419 00:33:35,600 --> 00:33:37,370 None. 420 00:33:37,370 --> 00:33:39,040 Then I'll leave. 421 00:33:40,130 --> 00:33:41,620 The person I just smacked. 422 00:33:41,620 --> 00:33:43,010 Do you know who he is? 423 00:33:43,010 --> 00:33:44,780 He is the king of our country. 424 00:33:44,780 --> 00:33:46,450 His Majesty Rong Di. 425 00:33:47,880 --> 00:33:50,050 Nothing. You can leave now. 426 00:33:50,050 --> 00:33:51,190 Yes. 427 00:33:59,350 --> 00:34:01,720 King of South Vietnam! I hit the King of South Vietnam! 428 00:34:01,720 --> 00:34:05,560 Would I lose my head? I am so dead. 429 00:34:07,170 --> 00:34:10,120 King of South Vietnam. Did I really go back to South Vietnam? 430 00:34:10,120 --> 00:34:12,590 It's 3500 years ago! 431 00:34:12,590 --> 00:34:16,370 I'm dead. I'm dead this time. I can't go back. 432 00:34:16,370 --> 00:34:18,710 Dad, save me! 433 00:34:19,810 --> 00:34:22,050 Antiques. 434 00:34:22,050 --> 00:34:25,600 It's so pretty. 435 00:34:27,450 --> 00:34:30,010 If I take a couple back, I'll be rich. 436 00:34:32,050 --> 00:34:33,960 It's so pretty. 437 00:34:33,960 --> 00:34:35,330 It's so big. 438 00:34:35,330 --> 00:34:37,400 Could it be a lamp? 439 00:34:37,530 --> 00:34:38,670 No way. 440 00:34:38,670 --> 00:34:40,680 How could there be lamps 3500 years ago? 441 00:34:42,850 --> 00:34:46,090 How pretty. 442 00:34:46,090 --> 00:34:48,230 It's so big, how am I suppose to bring it back? 443 00:34:48,230 --> 00:34:50,670 I don't care anymore, I'm resting for a bit first. 444 00:34:53,080 --> 00:34:55,830 Going back 3500 years 445 00:34:55,830 --> 00:34:57,600 Went back to Nan Yue country 446 00:34:57,600 --> 00:35:00,070 How did I end up here? 447 00:35:00,470 --> 00:35:04,250 Nevermind. Since I'm here, let's go out and see. 448 00:35:10,880 --> 00:35:13,750 Mo Yin, is there something you need? 449 00:35:13,750 --> 00:35:16,760 Why did Your Majesty pardon that demoness' death penalty? 450 00:35:19,000 --> 00:35:22,030 Demoness... 451 00:35:22,030 --> 00:35:24,340 You passed the order to kill her? 452 00:35:24,340 --> 00:35:27,530 Breaking into South Vietnam's forbidden grounds, isn't that deserving of the death penalty? 453 00:35:27,530 --> 00:35:31,030 Mo Yin, don't you think she looks like.. 454 00:35:31,030 --> 00:35:33,110 No matter who she looks like or who she is 455 00:35:33,110 --> 00:35:35,780 trespassing is a death penalty. 456 00:35:36,050 --> 00:35:38,160 If I use my position as the King of South Vietnam 457 00:35:38,160 --> 00:35:39,690 to pardon her from death, 458 00:35:39,690 --> 00:35:41,600 is that okay? 459 00:35:48,260 --> 00:35:49,690 Is that okay? 460 00:35:53,510 --> 00:35:55,240 Yes. 461 00:35:57,020 --> 00:35:58,990 Where is that lady now? 462 00:35:58,990 --> 00:36:01,060 Taking a bath in the harem. 463 00:36:18,920 --> 00:36:21,260 The sky in ancient times are so beautiful. 464 00:36:23,100 --> 00:36:25,140 There's no pollution then. 465 00:36:32,830 --> 00:36:34,650 Greetings Miss. 466 00:36:34,650 --> 00:36:35,840 You're so polite. 467 00:36:35,840 --> 00:36:38,310 Is this real? 468 00:36:39,720 --> 00:36:44,800 Is pretty, can i have it? 469 00:36:44,800 --> 00:36:46,070 Of course 470 00:36:46,070 --> 00:36:47,510 You guys can go 471 00:36:50,450 --> 00:36:54,660 An antique 472 00:36:54,800 --> 00:36:57,270 If I bring it back, Dad would be so happy. 473 00:36:58,040 --> 00:36:59,850 It's pretty heavy. 474 00:37:16,440 --> 00:37:18,170 you..don't come closer 475 00:37:18,170 --> 00:37:20,280 i'm saying don't come closer 476 00:37:20,280 --> 00:37:21,680 I won't be nice if you come over here. 477 00:37:21,680 --> 00:37:23,350 Miss, actually I- Stop! 478 00:37:24,490 --> 00:37:27,130 I know you're the King of South Vietnam, 479 00:37:27,130 --> 00:37:29,310 but I'm a modern girl, I'm not afraid of you. 480 00:37:29,310 --> 00:37:30,880 You know I'm the King of South Vietnam. 481 00:37:30,880 --> 00:37:33,220 Then do you know that, aside from her, 482 00:37:33,220 --> 00:37:34,660 you are the second person to reject me? 483 00:37:34,660 --> 00:37:35,930 What are you talking about? 484 00:37:35,930 --> 00:37:38,600 I'm sorry. I thought you were her again. 485 00:37:38,600 --> 00:37:40,610 But you really look like her. 486 00:37:40,610 --> 00:37:42,480 If you keep saying those strange things, 487 00:37:42,480 --> 00:37:44,290 I'm leaving. 488 00:37:44,290 --> 00:37:47,570 I'll take it as a gift. Byebye. 489 00:37:48,200 --> 00:37:50,210 Don't touch me! 490 00:37:50,210 --> 00:37:51,410 I won't, I won't, I won't 491 00:37:51,410 --> 00:37:52,780 I just wanted to tell you 492 00:37:52,780 --> 00:37:54,950 that I prepared a welcoming feast by the side palace hall 493 00:37:54,950 --> 00:37:57,360 As a dinner reception to wash the dust from your travels. 494 00:37:57,360 --> 00:37:59,600 I think you'll be hungry by now. 495 00:38:00,510 --> 00:38:01,850 Yeah. 496 00:38:02,150 --> 00:38:03,520 This way. 497 00:38:04,050 --> 00:38:05,320 ok 498 00:38:09,840 --> 00:38:11,540 Don't walk so close. 499 00:38:13,180 --> 00:38:14,350 Your Majesty. 500 00:38:15,350 --> 00:38:18,060 Here Miss, this way. 501 00:38:19,530 --> 00:38:20,770 Please. 502 00:38:22,980 --> 00:38:24,410 How dare you! 503 00:38:24,410 --> 00:38:26,290 His Majesty hasn't taken his seat yet, how dare you sit! 504 00:38:26,290 --> 00:38:28,730 Is ok 505 00:38:28,730 --> 00:38:30,530 Is ok, sit 506 00:38:36,320 --> 00:38:39,100 May I ask what your name is? 507 00:38:39,100 --> 00:38:41,400 Hello everyone, my name is Ding Yao. 508 00:38:41,400 --> 00:38:44,580 Miss Ding Yao, where did you come from? 509 00:38:44,810 --> 00:38:49,160 That...it's hard to explain 510 00:38:49,160 --> 00:38:51,600 I actually came from the future 511 00:38:51,600 --> 00:38:54,380 Yesterday, ah, I mean the yesterday in my time 512 00:38:54,380 --> 00:38:57,150 in the tombs of South Vietnam, my dad 513 00:38:57,150 --> 00:38:58,350 found the Nine Star Wheel 514 00:38:58,350 --> 00:39:01,030 The same Nine Star Wheel that you use to divine. 515 00:39:01,030 --> 00:39:03,010 And then it as delivered to the lab 516 00:39:03,010 --> 00:39:05,550 and I was also at the lab finding information 517 00:39:05,550 --> 00:39:07,890 Out of curiosity, I opened it to take a look 518 00:39:07,890 --> 00:39:10,930 Who knew that as soon as I looked, it emitted a strange light 519 00:39:10,930 --> 00:39:12,770 A black hole appeared 520 00:39:12,770 --> 00:39:14,270 and sucked me in 521 00:39:14,270 --> 00:39:17,280 and then I some how ended up here. 522 00:39:17,280 --> 00:39:19,390 Once arriving here, the tomb keepers 523 00:39:19,390 --> 00:39:20,790 arrested me for no reason. 524 00:39:20,790 --> 00:39:24,100 and then this woman wanted to kill me. 525 00:39:24,100 --> 00:39:27,290 But it's alright.You came and let me go. 526 00:39:27,650 --> 00:39:30,720 Did you guys understand? 527 00:39:38,280 --> 00:39:39,820 It's done for. 528 00:39:39,820 --> 00:39:42,560 How should I explain it to you guys? 529 00:39:42,560 --> 00:39:43,860 It's because this 530 00:39:43,860 --> 00:39:45,500 is way beyond imaginable 531 00:39:45,500 --> 00:39:46,710 Actually, even now 532 00:39:46,710 --> 00:39:49,720 I don't even believe it all. 533 00:39:49,720 --> 00:39:51,690 Although your speech is incoherent, 534 00:39:51,690 --> 00:39:54,270 but I'm certain of one thing. 535 00:39:54,270 --> 00:39:58,280 Your Majesty, she is most definitaly not my senior Xian Yue. 536 00:39:59,510 --> 00:40:01,820 I know that. 537 00:40:02,220 --> 00:40:04,930 No matter where your from, 538 00:40:04,930 --> 00:40:08,080 trespassing in South Vietnam means you're guilty 539 00:40:08,080 --> 00:40:09,210 What? 540 00:40:09,210 --> 00:40:11,550 You didn't say that you can't come into Nan Yue country 541 00:40:11,550 --> 00:40:13,090 If that's it, 542 00:40:13,090 --> 00:40:15,630 why didn't you put a sign up? 543 00:40:15,630 --> 00:40:16,700 You.... 544 00:40:17,070 --> 00:40:18,340 Just let it go 545 00:40:18,340 --> 00:40:20,420 It's her first time in South Vietnam, she doesn't know the rules. 546 00:40:20,420 --> 00:40:21,820 That's right. 547 00:40:22,390 --> 00:40:23,690 Miss Ding Yao, 548 00:40:23,690 --> 00:40:26,930 you just arrived here and got frightened 549 00:40:26,930 --> 00:40:29,540 this cup of wine 550 00:40:29,540 --> 00:40:31,950 is the apology of all of South Vietnam. 551 00:40:31,950 --> 00:40:34,720 Okay, but 552 00:40:34,720 --> 00:40:36,570 before we drink, may I ask you a question? 553 00:40:36,570 --> 00:40:37,940 Please. 554 00:40:37,940 --> 00:40:40,480 You say that I look like someone. 555 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 Who do I look like? 556 00:40:47,560 --> 00:40:50,610 You look like the previous High Priestess. 557 00:40:50,610 --> 00:40:52,420 Her name is Xian Yue 558 00:40:52,420 --> 00:40:55,860 Xian Yue. Where is she now? 559 00:40:56,060 --> 00:40:57,800 She died. 560 00:40:58,100 --> 00:41:02,140 Yes. She's no longer with us. 561 00:41:04,520 --> 00:41:06,550 What's her relationship with you? 562 00:41:07,400 --> 00:41:08,530 Presumptuous! 563 00:41:14,350 --> 00:41:16,220 I love her. 564 00:41:20,870 --> 00:41:23,110 Okay. Let's eat, don't hold back. 565 00:41:23,110 --> 00:41:24,280 Ok. 566 00:41:31,470 --> 00:41:32,840 That Ding Yao's background is unknown. 567 00:41:32,840 --> 00:41:35,650 Even if you don't kill her, we can't keep her inside the palace. 568 00:41:37,660 --> 00:41:38,860 Why? 569 00:41:38,860 --> 00:41:41,600 Her speech are all deranged, with not a wit of etiquette. 570 00:41:41,600 --> 00:41:43,210 and recalcitrant behavior. 571 00:41:43,210 --> 00:41:46,820 If Your Majesty let her stay beside you, it will certainly bring disaster! 572 00:41:46,820 --> 00:41:49,060 But don't you think she looks a lot like Xian Yue? 573 00:41:49,060 --> 00:41:51,100 Only her appearance. 574 00:41:51,100 --> 00:41:52,840 My senior was the descendant of Nuwa, 575 00:41:52,840 --> 00:41:56,520 a rare sacre female, dignified and generous, beautiful of face and elegant. 576 00:41:56,520 --> 00:41:59,260 How can that Ding Yao compare to her? 577 00:41:59,590 --> 00:42:02,500 Your Majesty, let her go. 578 00:42:05,110 --> 00:42:07,250 Your Majesty, my senior is already dead. 579 00:42:07,250 --> 00:42:08,720 She has already been dead for 20 years! 580 00:42:08,720 --> 00:42:10,400 Can't you forget about her? 581 00:42:10,400 --> 00:42:11,730 I can't! 582 00:42:12,000 --> 00:42:14,370 Your Majesty, the ability to assist the country of South Vietnam 583 00:42:14,370 --> 00:42:16,510 is not only just Xian Yue! 40103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.