Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,607 --> 00:01:08,944
BASE AÉREA DE UNITED AVIATION
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE EL
2
00:01:08,986 --> 00:01:10,320
-PRAT
BARCELONA, ESPAÑA
3
00:01:16,618 --> 00:01:18,871
Son rastreadores.
No tienen firma,
4
00:01:18,912 --> 00:01:22,082
así que no los podrán detectar.
-¿Por qué dos?
5
00:01:22,124 --> 00:01:24,293
-Uno es de repuesto.
Si pierdes uno,
6
00:01:24,334 --> 00:01:27,671
el otro funciona igual.
Presiona al mismo tiempo
7
00:01:27,713 --> 00:01:29,965
con el pulgar y el índice
para activarlo.
8
00:01:30,007 --> 00:01:32,593
Seguramente ellos interferirán
la señal de celular,
9
00:01:32,634 --> 00:01:35,470
así que esta es la única forma
de contactarnos si tienes a
10
00:01:35,512 --> 00:01:37,389
Gerónimo
y/o necesitas que te saquemos
11
00:01:37,431 --> 00:01:40,934
de emergencia.
Kyle será tu contacto más
12
00:01:40,976 --> 00:01:43,312
cercano. Nosotros estaremos en
el mar.
13
00:01:43,353 --> 00:01:46,815
Si las cosas salen mal,
tu punto de extracción es el
14
00:01:46,857 --> 00:01:51,361
mar.
Voltea a verme.
15
00:01:52,863 --> 00:01:55,782
¿Estás enfocada?
Estoy lista para
16
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
hacer mi trabajo.
Lo sacaste de tu
17
00:01:57,826 --> 00:02:00,454
sistema muy rápido.
No dije que lo hubiera
18
00:02:00,495 --> 00:02:03,165
sacado de mi sistema.
Dije que haré mi trabajo.
19
00:02:03,207 --> 00:02:05,834
Acabas de ver ocho horas
de lo que va a pasar si no lo
20
00:02:05,876 --> 00:02:12,216
haces.
Oye.
21
00:02:15,052 --> 00:02:18,347
En cuanto presiones el botón,
iremos corriendo por ti.
22
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Lo sé.
Muy bien.
23
00:02:22,392 --> 00:02:52,005
Dales con todo.
-¿Usted quién es?
24
00:02:52,047 --> 00:02:56,260
-Soy parte de tu equipo.
Mándale un mensaje a tu blanco
25
00:02:56,301 --> 00:03:00,889
para decirle a qué hora llegas.
AALIYAH
26
00:03:00,931 --> 00:03:06,937
Voy en el vuelo...
SIIIIÍ. Mandaré a alguien
27
00:03:06,979 --> 00:03:12,442
a que pase por ti.
Muy bien.
28
00:03:22,578 --> 00:03:41,471
¿Traes tu pasaporte? Sácalo.
Ya estás en las grandes ligas.
29
00:04:23,847 --> 00:04:26,308
En cuanto crucemos esa puerta,
no me conoces.
30
00:04:26,350 --> 00:04:28,977
No apagues tu teléfono,
así te seguiremos a la casa.
31
00:04:29,019 --> 00:04:31,146
Dudo que siga funcionando
cuando lleguemos.
32
00:04:31,188 --> 00:04:33,732
Sal de aquí sutil pero
confiadamente, y apresúrate a la
33
00:04:33,774 --> 00:04:41,365
puerta de embarque.
Buena suerte.
34
00:05:44,261 --> 00:06:17,169
Hola.
SALA DE CRISIS
35
00:06:17,211 --> 00:06:31,016
CASA BLANCA
¿Qué te dije? ¿Y
36
00:06:31,058 --> 00:06:33,435
por qué vienes solo?
En primer lugar,
37
00:06:33,477 --> 00:06:35,979
nuestra agente está dentro.
No podemos cancelar
38
00:06:36,021 --> 00:06:37,439
la operación.
Esta situación
39
00:06:37,481 --> 00:06:40,400
no es de autorizar o cancelar.
Hay que seguir al objetivo
40
00:06:40,442 --> 00:06:42,653
cuando se mueva y el objetivo se
movió.
41
00:06:42,945 --> 00:06:45,781
En segundo lugar, mi oficial
no puede dirigir a su equipo
42
00:06:45,822 --> 00:06:49,201
y el operativo al mismo tiempo.
Quería cierto control
43
00:06:49,243 --> 00:06:53,080
sobre la situación, ya se lo di.
No, Byron, no queríamos cierto
44
00:06:53,121 --> 00:06:56,375
control sobre la situación,
queríamos todo el maldito
45
00:06:56,416 --> 00:06:59,586
control. Y nos lo negaste.
Con todo respeto, secretario,
46
00:06:59,628 --> 00:07:02,714
si no quería que lo matáramos,
hubiera quitado su nombre de la
47
00:07:02,756 --> 00:07:04,925
lista de los más buscados vivos
o muertos.
48
00:07:04,967 --> 00:07:08,178
¿Cuáles son nuestras opciones?
Puedo enviar al equipo de
49
00:07:08,220 --> 00:07:10,597
respuesta a retirar a la agente.
Eso no garantiza
50
00:07:10,639 --> 00:07:13,392
que evitemos un incidente,
y probablemente provoque uno,
51
00:07:13,433 --> 00:07:15,769
dada la cantidad de seguridad.
El equipo Lioness
52
00:07:15,811 --> 00:07:18,814
lo resolverá como siempre:
o la misión tiene
53
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
éxito o fracasa.
Si no intervenimos,
54
00:07:21,608 --> 00:07:25,112
parecerá que actuó sola.
El operativo Lioness
55
00:07:25,153 --> 00:07:27,906
ha sido muy, muy exitoso.
Yo no diría que fue
56
00:07:27,948 --> 00:07:30,617
un éxito en Siria.
Eliminamos al general más
57
00:07:30,659 --> 00:07:32,619
importante de ISIS y a todo su
equipo,
58
00:07:32,661 --> 00:07:36,415
y tuvimos una sola baja.
En Afganistán, tuvimos 24 000
59
00:07:36,456 --> 00:07:38,834
bajas y terminamos huyendo del
país.
60
00:07:38,876 --> 00:07:41,211
Creo que no entiendo
su definición de éxito.
61
00:07:41,253 --> 00:07:43,839
Le añadiré un nivel de
dificultad a la situación,
62
00:07:43,881 --> 00:07:46,300
subdirector.
El presidente está en París.
63
00:07:46,341 --> 00:07:48,468
En este momento, es
la ciudad europea
64
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
con más elementos terroristas
listos para actuar.
65
00:07:50,971 --> 00:07:53,473
Yo tengo que decidir si subo
al presidente al avión
66
00:07:53,515 --> 00:07:55,434
presidencial
y lo traigo de emergencia
67
00:07:55,475 --> 00:07:57,811
a Washington D. C.,
lo que lo pondría en espacio
68
00:07:57,853 --> 00:07:59,813
aéreo internacional cuando
ocurra esto.
69
00:07:59,855 --> 00:08:02,524
La boda es mañana en la noche.
Si Amrohi está presente,
70
00:08:02,566 --> 00:08:05,194
y si la decisión es lanzar
misiles desde el Roosevelt,
71
00:08:05,235 --> 00:08:07,905
entonces sí, yo regresaría
de inmediato al presidente.
72
00:08:07,946 --> 00:08:11,533
Pero si nuestra agente
logra neutralizar al objetivo,
73
00:08:11,575 --> 00:08:13,702
no veo forma de que
vinculen esto a nosotros.
74
00:08:15,245 --> 00:08:17,915
Es su decisión si quiere
estar completamente seguro.
75
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Y si tiene
la determinación necesaria.
76
00:08:22,503 --> 00:08:28,717
Acompáñeme.
No estamos cuestionando
77
00:08:28,759 --> 00:08:30,636
el valor del objetivo.
Ha sido una
78
00:08:30,677 --> 00:08:33,263
pesadilla para todos:
para nosotros, para Gran
79
00:08:33,304 --> 00:08:35,390
Bretaña, para los Emiratos y
Arabia Saudí.
80
00:08:35,432 --> 00:08:38,309
Pero también ha sido útil.
Matar a este pedazo de mierda
81
00:08:38,352 --> 00:08:40,020
sería terapéutico para la
región,
82
00:08:40,062 --> 00:08:43,607
pero no se hizo multimillonario
por hacer explotar mercados ni
83
00:08:43,649 --> 00:08:46,318
mezquitas.
Es multimillonario porque mueve
84
00:08:46,360 --> 00:08:48,612
ocho millones de barriles
diarios
85
00:08:48,654 --> 00:08:51,281
a Rusia y China.
¿Qué le pasará al precio del
86
00:08:51,323 --> 00:08:53,116
petróleo si el 10 % de la
producción
87
00:08:53,158 --> 00:08:55,118
se queda en el aire?
Es una calamidad
88
00:08:55,160 --> 00:08:57,079
para nuestros socios
estratégicos.
89
00:08:57,120 --> 00:09:00,207
¿Y cómo van a reaccionar
y responder Rusia y China?
90
00:09:00,249 --> 00:09:02,334
A ver si me quedó claro:
¿me está diciendo
91
00:09:02,376 --> 00:09:04,711
que prefiere que siga robando
y matando gente
92
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
con las ganancias?
Digo que no es
93
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
momento de un cambio.
Quedémonos con el mal
94
00:09:08,841 --> 00:09:11,844
que conocemos, por ahora,
porque el mundo no tiene líderes
95
00:09:11,885 --> 00:09:13,804
para navegar el mal que no
conocemos.
96
00:09:15,889 --> 00:09:19,852
Y siguiendo con ese tema...
Hay que traer al presidente a
97
00:09:19,893 --> 00:09:21,603
casa. ¿Se les ocurre alguna
razón?
98
00:09:21,645 --> 00:09:23,313
¿Qué tal el tiroteo
en Des Moines?
99
00:09:23,647 --> 00:09:26,108
Así mantenemos fresco el tema
antes de las elecciones
100
00:09:26,149 --> 00:09:28,277
primarias.
Me parece bien.
101
00:09:31,572 --> 00:09:36,201
Byron.
Quédate cerca.
102
00:09:42,708 --> 00:10:01,435
PALMA DE MALLORCA, ESPAÑA
-Srta. Adid.
103
00:10:01,476 --> 00:10:02,978
-Hola.
-¿Trae más equipaje?
104
00:10:03,020 --> 00:10:48,941
-No, solo esta maleta.
¿Quién será capitán?
105
00:10:49,399 --> 00:11:01,954
Te mostraré el puente de mando.
-¿Y el equipo?
106
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
-Debajo.
Muéstramelo.
107
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
-¿En cuánto llegamos a Mallorca?
-En unas cuatro horas.
108
00:11:10,087 --> 00:11:13,465
Guardamos todo aquí.
Si la marina española aborda,
109
00:11:13,507 --> 00:11:15,300
no registrarán el cuarto del
capitán
110
00:11:15,342 --> 00:11:18,929
a menos que actúen raro.
Las municiones están en los
111
00:11:18,971 --> 00:11:21,098
clósets y el equipo personal en
los cajones.
112
00:11:23,058 --> 00:11:25,644
Muy bien.
¿Has piloteado un Viking?
113
00:11:25,686 --> 00:11:28,480
Algo similar. Usamos yates
Riviera en los Estados Unidos.
114
00:11:28,522 --> 00:11:31,024
Son parecidos.
Pero este es más rápido.
115
00:11:31,066 --> 00:11:33,402
Llega hasta 40 nudos,
así que no los atraparán.
116
00:11:33,443 --> 00:11:36,238
Y no tengas miedo de girar el
timón para hacer maniobras
117
00:11:36,280 --> 00:11:38,532
defensivas.
-Esta cosa aguanta el trabajo
118
00:11:38,574 --> 00:11:43,245
rudo. -Enterado.
Kyle no se retrasó, ¿verdad?
119
00:11:43,287 --> 00:11:45,956
No, no quiere ir tan cerca.
Ya sabemos cuál casa es.
120
00:11:47,082 --> 00:11:49,710
¿Sí?
Creo que van a querer sacarla.
121
00:11:49,751 --> 00:11:52,921
Ya va camino al lugar.
Nosotros estamos a cuatro horas
122
00:11:52,963 --> 00:11:54,631
y solo tengo a dos agentes
cerca.
123
00:11:54,673 --> 00:11:56,466
¿Cómo carajos
quieren que la saque?
124
00:11:56,758 --> 00:11:59,178
Hazlos entrar en razón, Byron.
Les preocupa la
125
00:11:59,219 --> 00:12:01,430
reacción de Rusia.
Creen que el presidente
126
00:12:01,471 --> 00:12:04,016
no podrá con la situación.
No podemos sacarla ahora,
127
00:12:04,057 --> 00:12:07,269
no tenemos los medios.
Y no podemos comunicar la orden.
128
00:12:08,020 --> 00:12:11,106
Llevamos 22 años tratando
de agarrar a este tipo.
129
00:12:11,648 --> 00:12:15,444
Lo sé.
Intentaré convencerlos.
130
00:12:16,737 --> 00:12:19,573
Malditos cobardes.
Ya estamos listos.
131
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
Tenemos todo el equipo.
-¿Nos pueden desatar?
132
00:12:22,701 --> 00:12:24,578
-Claro.
El Roosevelt está a 14 minutos
133
00:12:24,620 --> 00:12:26,705
del objetivo.
Lo verán en el radar.
134
00:12:26,747 --> 00:12:29,124
Contáctenlos por satélite
si los necesitan.
135
00:12:29,166 --> 00:12:31,960
Y, obviamente, destruyan
los documentos cuando terminen.
136
00:12:32,002 --> 00:12:35,047
Obviamente. Gracias.
-Dos Copas.
137
00:12:35,088 --> 00:12:36,965
-¿Sí?
-¿Nos ayudas con las cuerdas?
138
00:12:37,007 --> 00:12:38,967
-Sí, claro.
Preparemos las armas.
139
00:12:39,301 --> 00:12:50,896
Excelente.
¡Listo!
140
00:13:14,127 --> 00:13:17,214
ERROR: SEÑAL PERDIDA
-Ya está.
141
00:13:17,256 --> 00:13:22,719
-Interfirieron la señal.
Sí. Está sola a partir de ahora.
142
00:13:37,568 --> 00:13:41,530
FINCA FORTALEZA
MALLORCA, ESPAÑA
143
00:14:31,455 --> 00:14:35,626
Su bolso.
Pase por aquí, por favor.
144
00:14:39,213 --> 00:14:49,723
Levante los brazos.
¿Esa es la agente
145
00:14:49,765 --> 00:14:51,808
del equipo Lioness?
Así es.
146
00:14:51,850 --> 00:14:54,686
¿Toda esa es la seguridad?
Correcto.
147
00:15:06,323 --> 00:15:10,494
Sígame.
¿Cómo planean sacarla de ahí?
148
00:15:10,536 --> 00:15:13,914
Gracias. Eso quería explicarles.
No puedes lanzar misiles
149
00:15:13,956 --> 00:15:16,041
a esa ubicación.
-No importa quién sea el
150
00:15:16,083 --> 00:15:18,210
objetivo. -En principio, estoy
de acuerdo.
151
00:15:18,252 --> 00:15:20,462
¿Cómo va a neutralizar
al objetivo la agente?
152
00:15:20,504 --> 00:15:22,464
-Tiene opciones limitadas.
-Vaya que sí.
153
00:15:22,506 --> 00:15:24,800
-Está entrenada para eso.
-Pero no tiene arma.
154
00:15:24,842 --> 00:15:26,635
El entorno es su
arma. Hallará una.
155
00:15:26,677 --> 00:15:28,929
Supongamos que ejecuta la
misión. ¿Luego qué?
156
00:15:28,971 --> 00:15:31,473
Activa un rastreador,
se prepara para la extracción
157
00:15:31,515 --> 00:15:33,725
y el equipo de respuesta
va por ella.
158
00:15:33,767 --> 00:15:37,145
Solo para tenerlo claro:
defíneme qué significa
159
00:15:37,187 --> 00:15:39,439
"ejecutar la misión".
Porque no hay forma
160
00:15:39,481 --> 00:15:42,150
de que pueda matar a este tipo
con toda esa seguridad.
161
00:15:42,192 --> 00:15:43,902
Además, él ni siquiera ha
llegado.
162
00:15:43,944 --> 00:15:46,613
Ponerle un rastreador al
objetivo, llevar al objetivo a
163
00:15:46,655 --> 00:15:48,198
un lugar
donde podamos confirmar
164
00:15:48,240 --> 00:15:50,951
su identidad vía satélite.
En ese punto, podemos atacar
165
00:15:50,993 --> 00:15:53,495
con el equipo de respuesta
o podemos atacar con el
166
00:15:53,537 --> 00:15:55,581
Roosevelt si lo rastreamos
hasta otro lugar
167
00:15:55,622 --> 00:15:59,710
más apropiado para atacar.
Y si la oportunidad se presenta,
168
00:15:59,751 --> 00:16:01,795
ella misma puede neutralizar
al objetivo.
169
00:16:01,837 --> 00:16:41,877
Hay varias posibilidades.
Ehsan, ¿cómo estás?
170
00:16:42,377 --> 00:16:51,261
Muy bien, gracias. Pasa.
Siéntate.
171
00:16:52,471 --> 00:16:54,848
¿Fuiste a Nueva
York con Aaliyah?
172
00:16:54,890 --> 00:16:57,267
Sí, fuimos a comprar ropa
para la boda.
173
00:16:57,935 --> 00:17:00,229
Y, en la noche, te
fuiste llorando.
174
00:17:01,647 --> 00:17:04,483
Luego regresaste
y te volviste a ir llorando.
175
00:17:05,233 --> 00:17:08,278
Luego, Aaliyah se fue en la
mañana. También llorando.
176
00:17:08,612 --> 00:17:10,906
No la conoces tanto
como para llorar por ella.
177
00:17:10,948 --> 00:17:13,784
Ella tampoco te conoce.
Entonces...
178
00:17:15,160 --> 00:17:19,748
¿por qué lloraron?
Porque tiene miedo.
179
00:17:21,458 --> 00:17:25,628
Te ama, pero tiene miedo.
Yo también tengo miedo,
180
00:17:25,671 --> 00:17:29,341
pero por otras razones.
Ella tiene miedo porque su vida
181
00:17:29,383 --> 00:17:32,845
está a punto de cambiar.
Y yo tengo miedo
182
00:17:32,886 --> 00:17:37,307
de que la mía no cambie.
Mujeres.
183
00:17:37,724 --> 00:17:42,271
Hasta dicen las mismas mentiras.
Es un maldito misterio cómo
184
00:17:42,312 --> 00:17:45,399
pueden decir las mismas
mentiras.
185
00:17:48,277 --> 00:17:55,492
Eso no te gustó, ¿verdad?
Cuánta pasión tiene esta mujer.
186
00:17:56,368 --> 00:18:00,289
Mañana, Aaliyah será mi esposa.
Y mañana, tú saldrás de su vida.
187
00:18:00,664 --> 00:18:03,417
Hoy es su despedida.
Y si le cuentas esto,
188
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
te voy a aventar al mar.
A ver si lo intentas.
189
00:18:06,670 --> 00:18:08,297
-¿Qué dijiste?
-Lo que oíste.
190
00:18:09,673 --> 00:18:11,508
Mejor que lo haga
tu guardaespaldas,
191
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
porque le daría una paliza
a un flacucho como tú.
192
00:18:22,519 --> 00:18:24,730
Llévame con Aaliyah
o al maldito aeropuerto.
193
00:18:24,771 --> 00:18:27,941
Será mejor al aeropuerto.
Si mandas a casa a su amiguita,
194
00:18:27,983 --> 00:18:30,611
mi esposa va a pasar la noche
con las piernas cruzadas.
195
00:18:31,778 --> 00:18:40,537
Vamos.
Igual estará
196
00:18:40,579 --> 00:18:44,583
con las piernas cruzadas.
¿Quién te enseñó
197
00:18:44,625 --> 00:18:48,212
a hablarle así a los hombres?
¿Quién carajos te crio?
198
00:18:49,129 --> 00:18:51,131
¿Quién carajos te crio
para hablar así?
199
00:19:03,894 --> 00:19:11,985
Por ahí.
¿Y ahora? ¿Hacia dónde?
200
00:19:12,027 --> 00:19:14,404
No sé. Es exclusivo para
mujeres. No puedo entrar.
201
00:20:06,665 --> 00:20:08,584
Me preocupaba que
perdieras el vuelo.
202
00:20:08,625 --> 00:20:13,172
Sí, eh...
Sí lo perdí, pero
203
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
compré otro boleto.
Los aeropuertos no son lo mío.
204
00:20:17,259 --> 00:20:19,803
No son lo de nadie,
hay que evitarlos como la plaga.
205
00:20:20,429 --> 00:20:23,765
Vamos a encontrarte un esposo
rico que tenga avión. Este es
206
00:20:23,807 --> 00:20:30,564
buen lugar.
Eres mi excusa para escaparme.
207
00:20:31,481 --> 00:20:33,567
Pero, primero,
quiero presentarte a mi mamá.
208
00:20:51,460 --> 00:20:54,338
Le voy a dar un recorrido
por Mallorca. No había venido.
209
00:20:59,092 --> 00:21:01,053
Ya ves de dónde
saqué mi encanto.
210
00:21:01,678 --> 00:21:31,375
Ven.
Dios mío.
211
00:21:35,170 --> 00:21:40,634
¡Kate!
-¡No!
212
00:21:40,676 --> 00:21:45,055
-Kate.
No pasa nada.
213
00:21:45,097 --> 00:21:47,391
Sigue durmiendo. Gracias.
Gracias.
214
00:21:48,350 --> 00:21:51,895
Kate.
¿Estás bien?
215
00:21:52,396 --> 00:21:55,899
¿Estás bien?
Estabas soñando, hija.
216
00:21:56,191 --> 00:22:05,742
Fue una pesadilla. Tranquila.
Cuando pase,
217
00:22:05,784 --> 00:22:10,455
espero que pase de noche.
Si llega a pasar, va a pasar de
218
00:22:10,497 --> 00:22:24,636
día. Tan mala suerte tenemos.
Hola.
219
00:22:25,262 --> 00:22:28,098
¿Mamá?
¿Hija?
220
00:22:29,933 --> 00:22:35,230
¿Estás bien? ¿Qué hora es allá?
No fui a su funeral.
221
00:22:35,606 --> 00:22:38,942
¿Cuál funeral?
El de Holly.
222
00:22:39,776 --> 00:22:46,033
No fui al funeral de Holly.
Kate, estabas en el hospital,
223
00:22:46,074 --> 00:22:48,535
la gente lo entiende.
No me importa
224
00:22:48,577 --> 00:22:53,790
si la gente lo entiende.
Ni siquiera pude despedirme.
225
00:22:54,958 --> 00:23:00,047
Yo te...
Te puedo llevar a verla
226
00:23:00,088 --> 00:23:04,259
cuando regrese, ¿sí?
Para que te despidas.
227
00:23:05,594 --> 00:23:10,057
No, ya va a ser muy tarde.
Despídete de ella en tu corazón.
228
00:23:10,098 --> 00:23:13,310
No importa dónde estés.
Puedes despedirte
229
00:23:13,352 --> 00:23:15,729
en este momento.
Cierra los ojos y
230
00:23:15,771 --> 00:23:21,193
despídete de ella.
Está bien.
231
00:23:22,986 --> 00:23:27,157
Bien.
¿Y tu papá?
232
00:23:27,491 --> 00:23:34,414
Está aquí conmigo.
Hola.
233
00:23:34,456 --> 00:23:38,836
¿Qué carajos fue eso, Neal?
Me hubieras avisado
234
00:23:38,877 --> 00:23:41,922
que iba a ser una emboscada.
A mí nadie me avisó
235
00:23:41,964 --> 00:23:43,632
que me iban a despertar sus
gritos
236
00:23:43,674 --> 00:23:45,467
como si la estuvieran
apuñalando.
237
00:23:45,509 --> 00:23:49,304
Dijo que quería hablar contigo.
No sabía que necesitaba permiso
238
00:23:49,346 --> 00:23:51,473
para llamarte.
Ya sé, pero no estoy
239
00:23:51,515 --> 00:23:56,395
como para lidiar con esto, Neal.
¿Sabes qué? Volvamos
240
00:23:56,436 --> 00:23:57,896
a empezar, ¿sí?
Concéntrate
241
00:23:57,938 --> 00:24:00,566
en lo que estás haciendo.
Ya no te vamos a molestar.
242
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
Todo está bien,
excepto por las pesadillas,
243
00:24:02,943 --> 00:24:05,821
las tres horas de rehabilitación
y una niña de 14 años que...
244
00:24:05,863 --> 00:24:20,377
¡Carajo!
Lo siento.
245
00:24:21,378 --> 00:24:24,047
Joe, lo siento, ¿está bien?
No, eh...
246
00:24:24,882 --> 00:24:27,885
No esperaba despertarme así.
Sé que este es
247
00:24:27,926 --> 00:24:31,138
muy mal momento para ti.
Concéntrate en lo
248
00:24:31,180 --> 00:24:33,557
que estás haciendo.
No te preocupes por nosotros.
249
00:24:33,599 --> 00:24:36,560
Todo está bien.
Bueno.
250
00:24:37,769 --> 00:24:44,651
Bueno, adiós.
-¿Jefa?
251
00:24:44,693 --> 00:24:46,778
-¿Sí?
Isla a la vista.
252
00:24:46,820 --> 00:24:49,323
Muy bien.
-Voy en un momento.
253
00:24:49,364 --> 00:25:26,902
-Sí.
La casa está allá.
254
00:25:26,944 --> 00:25:29,488
Acércate más a la costa,
de oeste a este.
255
00:25:48,257 --> 00:25:51,134
Ahí. Lo estoy viendo
y él nos está viendo a nosotros.
256
00:25:51,176 --> 00:25:53,303
No se ve ni una mierda
hacia adentro del yate.
257
00:26:03,272 --> 00:26:06,567
La escalera que baja a la playa
es la única forma de bajar.
258
00:26:06,608 --> 00:26:09,570
-Los acantilados están muy
empinados. -¿Me acerco más?
259
00:26:09,611 --> 00:26:12,614
No podemos entrar por aquí,
sigue hacia el sureste.
260
00:26:12,948 --> 00:26:16,577
Parece que habrá que nadar.
Odio pelear
261
00:26:16,618 --> 00:26:19,663
en traje acuático, carajo.
El agua debe estar
262
00:26:19,705 --> 00:26:22,457
a unos 15 grados Celsius.
-¿Cuánto puedes acercarnos?
263
00:26:22,499 --> 00:26:26,753
-Déjame ver cómo está por atrás.
Si puedo acercarme más, lo haré.
264
00:26:45,355 --> 00:26:48,650
¿Qué va a pasar en la noche?
Es la calma antes
265
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
de la tormenta.
La gente va a llegar
266
00:26:51,111 --> 00:26:52,988
mañana durante el día.
Ehsan y yo nos
267
00:26:53,030 --> 00:26:54,698
diremos los votos,
pero en privado,
268
00:26:54,740 --> 00:26:56,366
con nuestros familiares
directos.
269
00:26:56,867 --> 00:27:00,078
Después, los hombres se van
por un lado y las mujeres por
270
00:27:00,120 --> 00:27:01,538
otro.
Ellos harán su fiesta,
271
00:27:01,580 --> 00:27:03,957
que dura toda la noche,
y nosotras, la nuestra.
272
00:27:03,999 --> 00:27:07,211
Bailaremos toda la noche.
¿Dos fiestas separadas?
273
00:27:07,252 --> 00:27:09,338
Así va a ser el
resto de mi vida.
274
00:27:09,922 --> 00:27:12,674
Las fiestas empiezan hasta
tarde, como hasta las 10:00 de
275
00:27:12,716 --> 00:27:14,301
la noche.
Pero yo debo llegar a la
276
00:27:14,343 --> 00:27:16,053
medianoche. Si no, me veré
ansiosa.
277
00:27:19,014 --> 00:27:23,143
Luego, camino por ese pasillo
hasta el sofá que está en el
278
00:27:23,185 --> 00:27:26,104
balcón,
para que todas puedan admirarme.
279
00:27:27,064 --> 00:27:30,275
Pero lo que van a hacer es
chismear, hablar mal de mi
280
00:27:30,317 --> 00:27:33,487
vestido.
Luego Ehsan y unos
281
00:27:33,529 --> 00:27:35,489
cuantos hombres,
su papá y sus hermanos,
282
00:27:35,531 --> 00:27:38,116
y mi papá y mis hermanos,
nos van a visitar
283
00:27:38,158 --> 00:27:41,078
durante un par de canciones.
Voy a bailar con Ehsan y, luego,
284
00:27:41,119 --> 00:27:44,373
los hombres se irán a su fiesta
y nosotras seguiremos
285
00:27:44,414 --> 00:27:46,750
con la nuestra.
¿Tu padre va a venir a la boda?
286
00:27:47,125 --> 00:27:50,003
Qué sorpresa, ¿no?
No, ya llegó.
287
00:27:50,754 --> 00:27:53,757
Está con los hombres,
pero lo vas a conocer en el
288
00:27:53,799 --> 00:27:57,219
desayuno.
Es un hombre muy serio.
289
00:27:58,470 --> 00:28:01,098
Ya conociste a mi mamá.
Ella es la sociable.
290
00:28:01,557 --> 00:28:03,892
Pero habías dicho
que lo iban a matar si venía.
291
00:28:03,934 --> 00:28:07,271
Eso es lo que dice mi mamá.
Pero está en peligro
292
00:28:07,312 --> 00:28:10,023
en todos lados.
Siempre ha sido
293
00:28:10,065 --> 00:28:15,821
así. Toda mi vida.
¿Por qué?
294
00:28:16,238 --> 00:28:18,115
No conozco el
negocio del petróleo.
295
00:28:19,157 --> 00:28:22,119
Yo tampoco lo conozco,
pero sé que hay gente que se
296
00:28:22,160 --> 00:28:23,871
dedica a eso y no teme por su
vida.
297
00:28:23,912 --> 00:28:26,415
¿No crees que los presidentes
de Chevron y de Exxon
298
00:28:26,456 --> 00:28:28,792
tienen guardaespaldas armados
y autos blindados?
299
00:28:29,459 --> 00:28:35,924
Y eso es en los Estados Unidos.
Dicen que mi papá es terrorista,
300
00:28:35,966 --> 00:28:39,595
que financia ejércitos.
Que hace todas esas cosas.
301
00:28:42,639 --> 00:28:47,311
Solo vende petróleo.
A quien se lo compre.
302
00:28:47,728 --> 00:28:50,230
Él no juega el juego de
"sancionemos a este país",
303
00:28:50,272 --> 00:28:52,816
"no le compres a aquel",
"no le vendas a este".
304
00:28:54,318 --> 00:28:57,821
¿Y a quién le importa?
Un día, lo van a
305
00:28:57,863 --> 00:29:03,869
matar. Va a pasar.
Creo que por eso eligió a Ehsan.
306
00:29:04,620 --> 00:29:07,664
Es un inversionista muy
inteligente, muy respetado.
307
00:29:10,417 --> 00:29:13,045
Y tal vez nuestros hijos
no tengan que jugar con
308
00:29:13,086 --> 00:29:15,130
petróleo.
Tal vez solo tengan
309
00:29:15,172 --> 00:29:25,682
que jugar con dinero.
Ehsan sabe de lo nuestro.
310
00:29:27,226 --> 00:29:35,817
No sabe, pero... sabe.
Creo que no volveré a Nueva York
311
00:29:35,859 --> 00:29:42,449
en un buen rato.
Y, en dos días, lo único que
312
00:29:42,491 --> 00:29:44,743
conoceré del amor es lo que
pueda imaginar.
313
00:29:47,162 --> 00:29:54,002
Y lo que pueda recordar.
No es justo para ti,
314
00:29:54,044 --> 00:29:58,924
pero es la verdad.
Y, tal vez, algún día,
315
00:29:58,966 --> 00:30:06,306
te acuerdes de mí.
No creo que vaya
316
00:30:06,348 --> 00:30:14,982
a poder olvidarte.
Dicen que no conoces el amor
317
00:30:15,023 --> 00:30:18,569
hasta que tienes hijos.
Tendrá que ser algo biológico
318
00:30:18,610 --> 00:30:23,532
porque no soporto a los niños.
Son muy ruidosos, sucios y...
319
00:30:23,574 --> 00:30:29,872
No soy fan.
Espero amar a mis hijos.
320
00:30:31,248 --> 00:30:36,920
Espero que Dios me conceda eso.
Y tal vez eso me baste.
321
00:30:42,217 --> 00:30:58,108
Vamos, te llevo a tu cuarto.
No está tan mal, Tuck.
322
00:30:58,567 --> 00:31:00,777
Toma esa cuenca y
sigue de frente.
323
00:31:01,236 --> 00:31:04,406
¿Cuánto puedes acercarnos?
El calado del yate mide dos
324
00:31:04,448 --> 00:31:06,116
metros, me puedo acercar
bastante.
325
00:31:06,533 --> 00:31:08,911
-A unos 12 o 15 metros de la
costa. -Muy bien.
326
00:31:08,952 --> 00:31:11,580
Quiero aletas si nos vamos
a poner placas de metal.
327
00:31:11,622 --> 00:31:14,541
Yo no me voy a poner placas.
Ni siquiera me voy a poner
328
00:31:14,583 --> 00:31:16,668
chaleco, tenemos que movernos
muy rápido.
329
00:31:16,710 --> 00:31:19,421
Reconsidéralo.
No todos somos Aquawoman
330
00:31:19,463 --> 00:31:21,548
como tú, Joe.
Cállate, Dos Copas.
331
00:31:21,590 --> 00:31:23,425
No te pongas placas,
pero sí chaleco.
332
00:31:23,467 --> 00:31:26,678
Si no, si un guardia te hiere,
vamos a tener que cargarte.
333
00:31:27,262 --> 00:31:39,942
Joe.
Sí vino.
334
00:31:43,654 --> 00:31:46,615
¿Me lo estoy imaginando?
No te lo estás imaginando.
335
00:31:50,619 --> 00:31:53,038
¿Es él?
Sí.
336
00:31:53,497 --> 00:31:56,542
Tenemos que cancelar esto.
¿Cómo lo cancelamos?
337
00:31:56,583 --> 00:31:59,253
Pásame al presidente.
¿Alguna recomendación de DEFCON?
338
00:31:59,294 --> 00:32:02,214
¿No pueden sacarla?
No sin provocar un tiroteo.
339
00:32:02,256 --> 00:32:06,009
Un tiroteo grande.
Mi recomendación es DEFCON 3.
340
00:32:06,468 --> 00:32:08,595
Sr. Presidente,
hay una situación urgente
341
00:32:08,637 --> 00:32:22,484
desarrollándose en este momento.
Las tres brujas
342
00:32:22,526 --> 00:32:25,279
están en un hotel.
Mi mamá está abajo.
343
00:32:26,196 --> 00:32:27,906
Mi cuarto está
cruzando el pasillo.
344
00:32:32,870 --> 00:32:35,455
Si te da hambre, la cocina
está al final del pasillo
345
00:32:35,497 --> 00:32:37,499
-y bajando las escaleras.
-Gracias.
346
00:32:44,173 --> 00:32:51,597
Tu equipaje está adentro.
¿A qué hora es el desayuno?
347
00:32:51,930 --> 00:33:03,734
Tarde. Mañana todo es tarde.
No te has ido.
348
00:33:04,151 --> 00:33:07,404
-Porque no te has metido al
cuarto. -Porque no te has ido.
349
00:33:17,247 --> 00:33:20,334
Nos vemos en la mañana.
Sí.
350
00:34:06,046 --> 00:34:10,551
PASAPORTE EE.UU.
BUSCANDO...
351
00:34:14,763 --> 00:34:29,735
SIN RESULTADOS
¿Sí?
352
00:34:30,237 --> 00:34:32,322
Otra vez preguntan
si podemos sacarla.
353
00:34:32,364 --> 00:34:34,658
Está en una casa
con 30 invitados y
354
00:34:34,699 --> 00:34:38,078
25 guardaespaldas
que patrullan el perímetro.
355
00:34:38,120 --> 00:34:41,248
Supongamos que tienen lo mismo:
apoyo y gafas de visión nocturna
356
00:34:41,290 --> 00:34:42,583
y térmica.
¿Cómo carajos
357
00:34:42,623 --> 00:34:45,502
quieres que la saque?
-Solo estoy preguntando.
358
00:34:45,543 --> 00:34:59,516
-Pues la respuesta es la misma.
No.
359
00:35:22,873 --> 00:35:25,375
LLAMADA ENTRANTE
AMOR
360
00:35:36,386 --> 00:35:38,931
Creo que ya estás ocupada.
Con cuidado. Te amamos...
361
00:36:14,341 --> 00:36:18,679
Dámelo.
Dámelo.
362
00:36:19,388 --> 00:36:22,766
No vas a salir viva de esto
si no dejas de pensar en ellos.
363
00:36:24,726 --> 00:36:57,718
Y lo sabes bien.
¿A poco este trabajo
364
00:36:57,759 --> 00:37:25,370
no es lo mejor?
No quiero hacer nada.
365
00:37:25,412 --> 00:37:28,790
Va a ser todavía más confuso.
No quiero casarme.
366
00:37:32,336 --> 00:37:34,421
Díselo.
Ya se lo dije.
367
00:37:34,796 --> 00:37:38,300
No importa. No tengo
ni voz ni voto.
368
00:37:38,342 --> 00:37:40,219
A nadie le importa
lo que yo quiera.
369
00:37:42,513 --> 00:37:47,184
¿Y qué quieres?
Esto no.
370
00:38:02,866 --> 00:38:07,496
No voy a volver a tener esto.
Es la última vez.
371
00:38:13,627 --> 00:38:20,217
No puedo.
Solo quiero sentirme amada
372
00:38:20,259 --> 00:38:26,056
por última vez.
No puedo darte eso.
373
00:38:26,557 --> 00:38:29,685
Ni siquiera me conoces.
Sí te conozco.
374
00:38:31,019 --> 00:38:39,736
No es cierto.
Eres generosa.
375
00:38:40,612 --> 00:38:45,617
No es cierto.
Eres honesta.
376
00:38:47,369 --> 00:38:54,459
Soy todo menos honesta.
¿Ah, sí? ¿Entonces qué eres?
377
00:38:59,548 --> 00:39:05,304
No soy lo que crees.
¿Eres mi amiga?
378
00:39:07,222 --> 00:39:11,602
No me preguntes eso.
¿Lo eres?
379
00:39:12,728 --> 00:39:22,237
No sé qué carajo soy.
Pero sabes que quieres esto.
380
00:39:22,279 --> 00:39:26,950
Lo sabes.
Dime que no.
381
00:39:46,345 --> 00:39:52,142
No puedo hacerlo, carajo.
Pero sí quieres.
382
00:39:52,184 --> 00:39:56,313
Sí, ese es el maldito problema.
No es un problema.
383
00:39:56,355 --> 00:39:58,607
Necesito tomar
algo. Voy por agua.
384
00:39:59,316 --> 00:40:03,445
¿Quieres agua?
Quiero vodka.
385
00:40:03,487 --> 00:40:23,549
Es lo último que necesitamos.
BUSCANDO...
386
00:40:23,590 --> 00:40:29,513
UN RESULTADO
ALUMNA GANA COMPETENCIA DE 800 M
387
00:41:16,894 --> 00:41:19,229
Concéntrate,
no te pongas sentimental.
388
00:41:22,232 --> 00:41:24,735
Enfócate en la misión.
Concéntrate, concéntrate.
389
00:41:24,776 --> 00:41:33,869
Enfócate en la misión.
He visto muchas cosas.
390
00:41:34,745 --> 00:41:37,497
Pero nunca había visto a una
mujer hablarle al congelador.
391
00:41:44,922 --> 00:41:47,216
Ambos nos sorprendimos
sin pantalones.
392
00:41:49,927 --> 00:41:52,346
Sí.
Por favor, no te
393
00:41:52,387 --> 00:41:54,806
sientas incómoda.
Tengo muchas hijas.
394
00:41:54,848 --> 00:41:57,726
Y he visto a muchas con menos
ropa.
395
00:41:58,560 --> 00:42:01,063
Y, hace treinta años,
te hubiera impresionado verme
396
00:42:01,104 --> 00:42:06,568
en mis shorts , pero ahora ya n.
¿Qué buscas, querida?
397
00:42:07,110 --> 00:42:11,782
Agua.
El agua está de este lado.
398
00:42:21,124 --> 00:42:27,130
¿Me puede dar otra para su hija?
Eres la amiga de mi hija,
399
00:42:27,172 --> 00:42:31,802
de los Estados Unidos.
La universitaria.
400
00:42:35,806 --> 00:42:39,893
Se ve que eres lista y que sabes
que el agua no está en el
401
00:42:39,935 --> 00:42:46,650
congelador.
¿Segura que no
402
00:42:46,692 --> 00:42:56,493
estabas buscando esto?
No, no.
403
00:42:57,536 --> 00:43:01,915
Yo sí.
En Barcelona, hay un lugar
404
00:43:01,957 --> 00:43:05,294
que se llama Gelaaati Di Marco.
Es el mejor helado italiano
405
00:43:05,335 --> 00:43:09,506
fuera de Italia.
Tal vez sea mejor que en Italia.
406
00:43:09,840 --> 00:43:15,846
Tal vez sea el mejor del mundo.
Dime qué opinas.
407
00:43:29,109 --> 00:43:33,113
¿Y bien?
Guau, está...
408
00:43:34,531 --> 00:43:38,160
Está muy rico.
El mejor del mundo. Te lo dije.
409
00:43:38,660 --> 00:43:40,495
¡ Marine !
¡Eres una maldita
410
00:43:40,537 --> 00:44:15,364
marine estadounidense!
Va hacia el sureste.
411
00:44:15,405 --> 00:45:59,551
¡Rápido! Acércanos.
- ¿Sí?
412
00:45:59,593 --> 00:46:01,803
-¿Qué sabes?
Lo mismo que tú.
413
00:46:01,845 --> 00:46:03,931
Activó el rastreador
y ahora todos la están
414
00:46:03,972 --> 00:46:06,058
persiguiendo.
-¿La descubrieron o hizo
415
00:46:06,099 --> 00:46:08,352
contacto? -No sé.
Pero tiene mucha sangre.
416
00:46:08,393 --> 00:46:09,728
- ¿Es suya?
-No sé.
417
00:46:10,229 --> 00:46:12,481
Dime la verdad, Kaitlyn,
¿tenemos a Gerónimo?
418
00:46:12,523 --> 00:46:14,983
No sé. Eso parece.
¿Qué está diciendo?
419
00:46:15,025 --> 00:46:17,152
Sabe lo mismo que nosotros.
No cuelgues.
420
00:46:17,194 --> 00:46:19,780
Aquí sigo.
Necesito que alguien me diga
421
00:46:19,821 --> 00:47:15,711
exactamente qué está pasando.
Ya la tengo.
422
00:47:15,752 --> 00:47:23,719
¡Levántate!
-¿Qué hacemos?
423
00:47:23,760 --> 00:47:33,145
-Limpiar la escena.
-Me voy a mover.
424
00:47:33,187 --> 00:47:45,032
-Muévete.
¡Estás bien!
425
00:47:46,867 --> 00:48:25,447
¡Rápido! Nada hasta el yate.
Tranquila.
426
00:48:25,489 --> 00:48:28,867
¡Tranquila!
Aquí no. Adentro.
427
00:48:29,368 --> 00:48:32,454
Todavía no salimos de esta
mierda. Voy al puente.
428
00:48:32,496 --> 00:48:36,792
¿Eliminaste al objetivo?
¿Eliminaste al objetivo?
429
00:48:38,001 --> 00:48:41,129
¡ Marine , voltéame a ver!
¿Eliminaste al objetivo?
430
00:48:41,421 --> 00:48:44,132
-Eliminé al objetivo.
-¿El as de espadas está muerto?
431
00:48:44,174 --> 00:48:51,515
El as de espadas está muerto.
Eliminamos al objetivo.
432
00:48:53,183 --> 00:49:03,193
Repito: eliminamos al objetivo.
Tenemos a Gerónimo.
433
00:49:06,488 --> 00:49:11,535
Empecemos la contención.
Felicidades, subdirector.
434
00:49:11,577 --> 00:49:13,620
Echó por la borda
el progreso de 40 años
435
00:49:13,662 --> 00:49:15,372
en las relaciones
con Medio Oriente.
436
00:49:15,831 --> 00:49:18,500
Hace 40 años, la gasolina
costaba 25 centavos el litro.
437
00:49:18,542 --> 00:49:21,170
Tal vez no sea algo tan malo.
No sería algo tan malo
438
00:49:21,211 --> 00:49:23,922
si no quisiéramos que el país
dejara de usar tantos
439
00:49:23,964 --> 00:49:27,009
combustibles fósiles, carajo.
Nos jodiste.
440
00:49:27,426 --> 00:49:30,387
Yo no hice la lista.
Si lo querían vivo,
441
00:49:30,429 --> 00:49:33,348
hubieran quitado su nombre.
No me critiquen por haber hecho
442
00:49:33,390 --> 00:49:57,372
mi maldito trabajo.
Roosevelt, habla Raven.
443
00:49:57,414 --> 00:49:59,917
Nos estamos acercando.
-Tuvimos una extracción bajo
444
00:49:59,958 --> 00:50:01,877
fuego. -Enterado, Raven. Ya los
vimos.
445
00:50:01,919 --> 00:50:04,755
Ajústense a estas coordenadas
para reunirnos. Los cubrimos.
446
00:50:12,763 --> 00:50:29,404
Vamos afuera.
Si vuelves a ponerme
447
00:50:29,446 --> 00:50:31,782
una mano encima,
vamos a resolver esto
448
00:50:31,823 --> 00:50:34,952
como soldadas, ¿me entendiste?
Mira lo que me hiciste.
449
00:50:34,993 --> 00:50:38,205
¿Qué? ¿Qué te hice?
-Mira en lo que me convertiste.
450
00:50:38,247 --> 00:50:40,874
-¿En qué?
Era un anciano y ni siquiera
451
00:50:40,916 --> 00:50:44,336
traía pantalones cuando lo maté.
Eliminaste a uno
452
00:50:44,378 --> 00:50:47,381
de los mayores responsables
de la violencia en el mundo
453
00:50:47,422 --> 00:50:50,259
en los últimos 20 años.
¡Salvaste vidas!
454
00:50:50,300 --> 00:50:53,595
-Según tú.
-¡Según la maldita historia!
455
00:50:53,637 --> 00:51:00,310
Y acabas de cambiarla.
Lo único que cambié fueron
456
00:51:00,352 --> 00:51:06,316
los precios del petróleo.
Yo no soy como tú.
457
00:51:06,608 --> 00:51:10,904
Yo no soy una maldita mentirosa.
Ni mi corazón es un arma
458
00:51:10,946 --> 00:51:16,451
ni mi cuerpo es una herramienta.
No puedo dormir por tu culpa.
459
00:51:16,493 --> 00:51:22,791
¡Ya no puedo dormir!
Tú seguramente duermes
460
00:51:22,833 --> 00:51:25,669
como bebé, ¿verdad?
Yo sí creo en lo que hago.
461
00:51:25,711 --> 00:51:26,753
-¿Sí?
-Sí.
462
00:51:26,795 --> 00:51:29,715
Yo no. Renuncio. Estoy fuera.
Estoy harta de esto
463
00:51:29,756 --> 00:51:38,140
y estoy harta de ti, carajo.
Él no importa.
464
00:51:42,686 --> 00:51:48,025
Tal vez era todo lo que dijiste.
Pero ella no.
465
00:51:50,360 --> 00:51:54,698
Te voy a decir lo que logramos.
Un día, ella va a tener hijos,
466
00:51:55,199 --> 00:51:58,368
y esos hijos se van a enterar
de cómo mataron a su abuelo.
467
00:51:58,702 --> 00:52:01,538
Acabamos de crear a la próxima
generación de terroristas.
468
00:53:35,299 --> 00:53:38,343
El petróleo brent bajó 8 dólares
por barril en la preapertura.
469
00:53:41,513 --> 00:53:44,725
Nunca he entendido la bolsa
de preapertura ni la nocturna.
470
00:53:45,601 --> 00:53:49,897
Si el mercado tiene una campana
de inicio y una de cierre...
471
00:53:51,481 --> 00:53:53,483
¿quién puede negociar
fuera de esas horas?
472
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
La gente que
controla la campana.
473
00:53:58,739 --> 00:54:02,951
Ya estoy entendiendo.
Como si no lo supieras.
474
00:54:02,993 --> 00:54:05,996
No lo sé.
Me encanta cuando
475
00:54:06,038 --> 00:54:09,875
te haces la ingenua.
No me hago la ingenua,
476
00:54:09,917 --> 00:54:14,296
solo me da curiosidad.
Si de verdad te da curiosidad,
477
00:54:14,671 --> 00:54:16,673
deberías preguntarme
quién toca la campana.
478
00:54:53,377 --> 00:54:57,506
Hola.
Te levantaste temprano.
479
00:54:57,548 --> 00:55:02,219
No puedo dormir cuando no estás.
Nunca estoy.
480
00:55:03,387 --> 00:55:06,181
Por eso tengo canas y ojeras,
porque me preocupo.
481
00:55:22,364 --> 00:55:25,576
Toma.
Parece que tú tampoco
482
00:55:25,617 --> 00:55:37,087
pudiste dormir.
Esta fue muy difícil.
483
00:55:38,755 --> 00:55:40,299
-Me doy cuenta.
-Sí.
484
00:55:50,767 --> 00:55:58,734
Ven.
Tranquila. Ya estás en casa.
485
00:55:58,775 --> 00:56:01,945
Sí.
Fue muy difícil.
40763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.