Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,262
No, tiene que ser un 550.
La ubicación es
3
00:00:12,304 --> 00:00:15,098
Palma de Mallorca.
Revisa coordinadores de bodas,
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,518
empresas de catering ,
a ver qué hay reservado.
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,604
Dame horarios y dame números.
Tiene que ser vuelo directo.
6
00:00:20,646 --> 00:00:21,855
-Lo vigilamos.
-Mañana.
7
00:00:21,897 --> 00:00:24,525
Ya lo sé. ¿De acuerdo?
¿Hablaste con el Depto. de
8
00:00:24,566 --> 00:00:28,195
Estado? Porque es una tontería.
Es una tontería, Tom.
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,240
No puedo esperar. Que me llame.
¿Sí?
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,909
-Está en movimiento.
-¿A dónde va?
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,161
A la ciudad.
- ¿Lleva equipaje?
12
00:00:36,203 --> 00:00:38,580
-Sí, lleva equipaje.
Mierda.
13
00:00:38,622 --> 00:00:41,208
¿Ya? ¿En este momento?
¿Quieres que uno la siga?
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,378
- ¿Jefa?
-Estoy pensando. Espera.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,172
Vuelvan a la base.
Primero, tenemos que
16
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
prepararnos.
-Conseguiré a alguien que cubra.
17
00:00:49,424 --> 00:00:59,726
-Entendido.
¿Todo salió bien?
18
00:00:59,768 --> 00:01:01,687
Tan bien como pueden
salir estas cosas.
19
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
-¿A dónde vas?
-A Puerto Vallarta.
20
00:01:03,647 --> 00:01:06,066
- Suena divertido.
-Te prometo que no lo será.
21
00:01:06,108 --> 00:01:09,194
¿Es urgente que vayas hoy?
Bueno, esto puede sorprenderte,
22
00:01:09,236 --> 00:01:12,030
pero descubrimos algo de
corrupción en el Ejército
23
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
mexicano.
Quiero la segunda
24
00:01:13,532 --> 00:01:15,617
parte de mi favor.
¿Hay segunda parte?
25
00:01:15,659 --> 00:01:18,245
Hay cinco partes.
Me quemaste, cabrón. ¿Lo
26
00:01:18,287 --> 00:01:19,746
recuerdas?
"Quemar" es una
27
00:01:19,788 --> 00:01:22,416
palabra muy fuerte.
¿Ya se te olvidó lo de ayer?
28
00:01:22,457 --> 00:01:25,377
Mi agente está en movimiento
y necesito que mi equipo
29
00:01:25,419 --> 00:01:27,462
se le adelante.
-Mierda. ¿Dónde está?
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,131
-Long Island. Camino a la
ciudad.
31
00:01:29,173 --> 00:01:31,383
¿Cómo la rastreas?
Con el GPS de su teléfono
32
00:01:31,425 --> 00:01:34,136
y un transmisor por voz.
Cuidado con esos transmisores.
33
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Pueden detectarlos.
Está encriptado.
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,515
Revisa tu correo.
Voy en camino.
35
00:01:40,601 --> 00:01:43,478
¿Tenemos equipo oculto
en el consulado de Palma?
36
00:01:43,520 --> 00:01:45,981
Todo está en Madrid.
Podrías llevarlo en bote
37
00:01:46,023 --> 00:01:48,817
y rentar una casa con muelle.
Si avisamos a la CIFA,
38
00:01:48,859 --> 00:01:50,903
tal vez nos dejen llevarlo.
No les digas
39
00:01:50,944 --> 00:01:53,947
que tienes a una infiltrada,
di que facilitarás cobertura.
40
00:01:53,989 --> 00:01:55,866
Si les dices
a los militares españoles,
41
00:01:55,908 --> 00:01:57,951
deberán seguir
los protocolos de la OTAN
42
00:01:57,993 --> 00:02:00,120
y entonces llegará
al Estado Mayor.
43
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
Y estaremos de vuelta
en la Casa Blanca
44
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
con un senador diciéndonos
cómo se pelea en la guerra.
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,085
Que todos se preparen
en el extranjero
46
00:02:07,127 --> 00:02:10,005
y, si lo hacemos bien,
acabaremos antes de empezar.
47
00:02:10,047 --> 00:02:13,675
Ya lo dirige un senador.
Asumieron la autoridad, Kaitlyn.
48
00:02:13,717 --> 00:02:16,512
Nuestra infiltrada está dentro,
la misión está en marcha
49
00:02:16,553 --> 00:02:19,473
y ya no hay forma de detenerla.
¿Sabes qué dirán de eso
50
00:02:19,515 --> 00:02:21,558
en tu audiencia?
"¿Por qué no la llamaste
51
00:02:21,600 --> 00:02:24,228
al maldito celular?".
Porque expondría el programa
52
00:02:24,269 --> 00:02:26,230
y terminaría muerta. Eso
diremos.
53
00:02:29,733 --> 00:02:32,069
-¿No hay forma de abortar?
-No de forma segura.
54
00:02:32,611 --> 00:02:35,364
Podemos cancelar la misión,
podemos cerrar el programa,
55
00:02:35,405 --> 00:02:38,325
pero esa marine irá a Mallorca,
nos guste o no.
56
00:02:38,367 --> 00:02:40,827
Ella ya está dentro
y solo hay dos formas de
57
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
sacarla:
o la misión tiene éxito
58
00:02:43,038 --> 00:02:47,751
o la misión fracasa.
Quiero que la
59
00:02:47,793 --> 00:02:50,379
acompañes a Mallorca.
Si quieren detenerlo y no es
60
00:02:50,420 --> 00:02:52,422
posible, debe parecer que lo
intentamos.
61
00:02:56,802 --> 00:02:59,471
-¿Cuál es nuestra flota más
cercana? -La Sexta Flota en
62
00:02:59,513 --> 00:03:01,014
Nápoles.
Tenemos destructores
63
00:03:01,056 --> 00:03:06,019
anclados en Rota.
Oye, tengo algo en Mallorca.
64
00:03:06,061 --> 00:03:10,065
Necesito apoyo.
Depende de qué tan mal salga.
65
00:03:11,608 --> 00:03:13,777
¿Puedes poner a un destructor
cerca de Palma?
66
00:04:15,589 --> 00:04:26,642
NUEVA YORK
¿Cuándo te vas a Mallorca?
67
00:04:26,683 --> 00:04:31,813
Cuándo nos vamos.
No lo sé. Será pronto.
68
00:04:32,356 --> 00:04:34,316
Debemos ir de compras.
No entiendo,
69
00:04:34,358 --> 00:04:37,361
¿no sabes cuándo es tu boda?
Así es el estilo árabe.
70
00:04:37,694 --> 00:04:40,989
El matrimonio es un contrato
que ya firmaron.
71
00:04:41,823 --> 00:04:46,119
Solo falta la celebración.
A mi padre le preocupa
72
00:04:46,161 --> 00:04:49,081
que me secuestren,
o que secuestren a mi madre.
73
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
El negocio del
petróleo es sucio.
74
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
Sucede tanto
que la preocupación es real.
75
00:04:54,336 --> 00:04:56,547
Así que la fecha anunciada
nunca es la fecha.
76
00:04:56,922 --> 00:05:00,717
Por mí, está perfecto.
Yo no planeo nada.
77
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Llego, hay una
fiesta y luego otra.
78
00:05:04,096 --> 00:05:06,849
Vamos a la playa, nos damos
un festín y nos vamos a casa.
79
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
¿Te gusta tener chofer?
No tengo otra opción.
80
00:05:18,235 --> 00:05:22,823
Y no sé conducir.
Además, si alguien intenta
81
00:05:22,865 --> 00:05:26,285
secuestrarme en la calle,
no la tendrán nada
82
00:05:26,326 --> 00:05:29,580
fácil con Asif.
No creo que nadie intente
83
00:05:29,621 --> 00:05:31,874
secuestrarte en Nueva York.
Quisiera vivir en
84
00:05:31,915 --> 00:05:35,085
tu mundo inocente.
En Beverly Hills, si te ven
85
00:05:35,127 --> 00:05:37,379
con un auto, bolso o anillos
caros,
86
00:05:37,421 --> 00:05:40,299
te siguen a casa.
Te roban, roban tu casa,
87
00:05:40,340 --> 00:05:43,093
se llevan el auto.
Si eres guapa,
88
00:05:43,135 --> 00:05:48,891
también te secuestran.
Nada es seguro en este mundo.
89
00:05:49,725 --> 00:05:54,605
Primero llévanos a Mindels.
Pero hay un mundo
90
00:05:54,646 --> 00:05:57,274
dentro de ese mundo.
Un mundo especial.
91
00:05:58,901 --> 00:06:20,255
Y te lo voy a enseñar.
Señorita Amrohi, bienvenida.
92
00:06:20,297 --> 00:06:21,298
-Gracias.
-Por favor.
93
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
¿Estuvo de vacaciones
en los Hamptons?
94
00:06:25,636 --> 00:06:29,264
Hasta que el otoño nos echó.
Ahora, al Mediterráneo.
95
00:06:30,140 --> 00:06:31,975
Mucho mejor en
esta época del año.
96
00:06:45,614 --> 00:06:49,284
Elegimos algunas cosas
para que se las prueben.
97
00:06:49,326 --> 00:06:52,579
La señorita Amrohi supuso
que su número de zapato es
98
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
nueve.
Sí.
99
00:06:54,081 --> 00:06:57,793
Hice trampa. Revisé tu zapato.
Les presento a Hillary.
100
00:06:57,835 --> 00:07:01,296
Estará afuera por si necesitan
ayuda o alguna talla.
101
00:07:01,338 --> 00:07:03,715
Gracias.
De nada.
102
00:07:17,104 --> 00:07:23,777
Derramé un poco.
Maldita sea.
103
00:07:23,819 --> 00:07:29,825
No, no veas el precio.
Salud.
104
00:07:33,328 --> 00:07:35,205
Termínatelo.
¡Termínatelo!
105
00:07:42,212 --> 00:07:44,548
¿Siempre sales de compras así?
Sí, es el mundo
106
00:07:44,590 --> 00:07:46,675
dentro del otro mundo.
Muy bien.
107
00:07:46,717 --> 00:07:51,388
A ver. ¿Cuál?
Sí.
108
00:07:51,847 --> 00:07:57,060
Sí. Pruébate este.
Y, ahora, necesitamos zapatos.
109
00:08:01,398 --> 00:08:05,402
Pruébate estos.
Bueno.
110
00:08:12,868 --> 00:08:37,267
Sí.
Gracias.
111
00:09:02,918 --> 00:09:12,219
No sé. No me gusta este.
Sí, no.
112
00:09:12,803 --> 00:09:15,764
Pruébate el de color lavanda.
Sí.
113
00:09:24,314 --> 00:09:26,483
¿Qué piensas de lo que pasó
en la mañana?
114
00:09:28,402 --> 00:09:32,948
No sé qué pensar de lo que pasó.
Yo tampoco.
115
00:09:36,952 --> 00:09:40,372
Pero...
no dejo de pensar en eso.
116
00:09:45,878 --> 00:09:51,175
¿Tú has pensado en eso?
Sí, sí he pensado en eso.
117
00:09:56,013 --> 00:10:32,841
Ven.
Estoy afuera por
118
00:10:32,883 --> 00:10:36,553
si me necesitan.
Sí, gracias.
119
00:10:38,388 --> 00:10:41,558
Este no es el lugar
para hablar de esto.
120
00:10:41,600 --> 00:10:46,396
No.
Pero conozco un lugar.
121
00:10:47,940 --> 00:10:51,026
Si quieres que vayamos.
Vamos.
122
00:12:16,278 --> 00:12:18,822
¿En qué habitación
van sus maletas?
123
00:12:19,656 --> 00:12:54,691
Déjalas ahí. Luego vemos.
No te preocupes.
124
00:12:56,151 --> 00:12:58,278
Te compraré cinco más.
No me importa el
125
00:12:58,320 --> 00:13:58,380
maldito vestido.
Voltea.
126
00:14:39,963 --> 00:14:43,550
"LA GRANJA", INSTALACIÓN DE LA
CIA WILLIAMSBURG, VIRGINIA
127
00:14:50,349 --> 00:14:53,393
Oye, ¿despegaremos de Langley?
No, de Dulles.
128
00:14:53,435 --> 00:14:55,938
¿De Dulles?
¿Con todas estas cosas?
129
00:14:55,979 --> 00:14:57,940
No necesitamos hacer
manifiesto ahí.
130
00:14:57,981 --> 00:15:05,614
Genial. Otra vez estamos solos.
¿Sí?
131
00:15:05,656 --> 00:15:08,617
Se registró en el Pendry.
Todos estamos aquí.
132
00:15:08,659 --> 00:15:11,453
¿Dónde estás tú?
En el hotel. Dos pisos abajo.
133
00:15:11,495 --> 00:15:14,289
¿Que harás si ella sale
y tú estás en el hotel?
134
00:15:14,331 --> 00:15:17,334
No van a salir.
No estés tan seguro.
135
00:15:18,001 --> 00:15:20,629
¿No has oído el audio?
No, estamos cargando.
136
00:15:20,671 --> 00:15:25,425
Bueno, deberías conectarte...
porque ahora son pareja.
137
00:15:25,467 --> 00:15:28,345
¿Pareja? ¿Por qué crees
que son pareja?
138
00:15:28,387 --> 00:15:30,681
Porque llevo tres horas
oyéndolas coger.
139
00:16:03,213 --> 00:16:05,966
Me acaba de escribir.
- ¿En qué habitación estás?
140
00:16:06,008 --> 00:16:07,885
-En la 728.
Bien. Voy a enviarla
141
00:16:07,926 --> 00:16:09,887
ahí en una hora.
Entendido.
142
00:16:09,928 --> 00:16:11,972
Kaitlyn...
tengo que ir a verla,
143
00:16:12,014 --> 00:16:14,892
necesito un helicóptero.
Oye, Mike, ¿tienes un
144
00:16:14,933 --> 00:16:17,144
helicóptero que podamos usar en
este momento?
145
00:16:19,813 --> 00:16:21,982
Te está esperando.
Gracias.
146
00:16:22,024 --> 00:16:22,983
-¿Bobby?
-Sí.
147
00:16:23,025 --> 00:16:25,068
Vámonos.
Mierda.
148
00:16:45,839 --> 00:16:53,263
¿Qué estás haciendo?
Necesito salir a caminar.
149
00:16:57,643 --> 00:17:05,858
Necesito procesar esto.
¿Vas a regresar?
150
00:17:12,281 --> 00:17:18,829
No lo sé.
Esto no tiene futuro.
151
00:17:18,872 --> 00:17:22,792
Tiene el futuro que queramos.
Entonces no tiene futuro.
152
00:17:27,422 --> 00:17:29,424
¿Todo bien?
Sí.
153
00:17:30,801 --> 00:17:43,021
Voy a tomar aire fresco.
¿Todo bien?
154
00:17:43,438 --> 00:17:45,607
Todo bien.
No luce bien.
155
00:17:45,649 --> 00:17:50,320
Nos peleamos. Pelea de amigas.
-¿Quiere que vaya por ella?
156
00:17:50,362 --> 00:17:52,322
-No.
Deja que se vaya.
157
00:18:12,259 --> 00:18:15,220
¿Joe está aquí?
Acaba de aterrizar.
158
00:18:15,262 --> 00:18:20,017
Viene en camino.
¿Quieres agua o algo?
159
00:18:22,227 --> 00:18:35,490
Sí.
-Hola.
160
00:18:35,532 --> 00:18:44,333
-Hola.
Voy a tomar algo en el bar.
161
00:18:44,374 --> 00:18:46,668
Si me necesitas, escríbeme.
Sí.
162
00:18:51,131 --> 00:18:54,218
¿Qué pasó?
Pasó que tuvimos sexo.
163
00:18:55,469 --> 00:18:59,389
Tuvieron sexo.
¿Cuál es el problema?
164
00:19:01,225 --> 00:19:03,519
El problema es que no estoy
entrenada para esto.
165
00:19:03,560 --> 00:19:08,732
No sé cómo fingir ser algo
y no sentir nada.
166
00:19:11,151 --> 00:19:13,570
Creo que estoy enamorada
de ella, carajo,
167
00:19:13,612 --> 00:19:15,697
y tengo que volar
al otro lado del mundo...
168
00:19:15,739 --> 00:19:17,366
Espera un momento.
No me importa
169
00:19:17,407 --> 00:19:20,577
cuán grande sea la habitación,
baja la voz para hablar de esto.
170
00:19:20,911 --> 00:19:24,581
No puedo hacerlo.
No puedo.
171
00:19:25,415 --> 00:19:37,427
Bien. ¿Sabes qué? Siéntate.
Voltea.
172
00:19:38,762 --> 00:19:42,307
Sé lo que se siente.
Nunca poder bajar la guardia
173
00:19:42,349 --> 00:19:47,729
ni tener nadie en quién confiar.
Es más que solitario.
174
00:19:48,939 --> 00:19:56,738
Lo entiendo.
Y también sé que...
175
00:19:57,281 --> 00:20:01,785
abusaron de ti.
Y que te ignoraron.
176
00:20:02,411 --> 00:20:06,748
No tienes familia.
No tienes amigos.
177
00:20:08,792 --> 00:20:13,881
Y te entregaste a los marines ..
y luego a mí.
178
00:20:14,214 --> 00:20:20,012
Y ahora tienes un propósito.
Y es... algo noble.
179
00:20:22,806 --> 00:20:25,309
Pero no te puede
hacer sentir amada.
180
00:20:26,018 --> 00:20:29,563
No te puede hacer
sentir querida.
181
00:20:30,480 --> 00:20:34,610
Y la gente necesita eso.
Ella te hizo sentir eso.
182
00:20:34,651 --> 00:20:40,949
Y me alegra.
Pero no te engañes pensando
183
00:20:40,991 --> 00:20:45,871
que está enamorada de ti.
Eres su última aventura
184
00:20:45,913 --> 00:20:52,044
antes de que ella asuma el papel
de tener bebés y criar bebés.
185
00:20:52,085 --> 00:20:57,841
Todo eso de ir de playa en
playa, eso se acabó.
186
00:20:58,342 --> 00:21:01,845
Ella se va a mudar
a un complejo en Riad,
187
00:21:01,887 --> 00:21:05,182
donde va a vivir
cubierta con una burka,
188
00:21:05,224 --> 00:21:08,227
y se va a embarazar
y va a tener hijos.
189
00:21:09,561 --> 00:21:13,148
Tú has estado en la guerra.
Has matado a muchos
190
00:21:13,190 --> 00:21:17,361
padres de familia.
Y lo tendrás que hacer de nuevo.
191
00:21:18,987 --> 00:21:23,992
La diferencia, en este caso,
es que su padre ha financiado
192
00:21:24,034 --> 00:21:26,662
todos los conflictos que han
ocurrido
193
00:21:26,703 --> 00:21:29,456
en Medio Oriente desde los
atentados del 11 de septiembre.
194
00:21:30,999 --> 00:21:34,169
Neutralizar a este
hombre equivale
195
00:21:34,211 --> 00:21:37,381
a destruir el único banco
al que tienen acceso los
196
00:21:37,422 --> 00:21:39,508
terroristas.
A quitarles la posibilidad
197
00:21:39,550 --> 00:21:41,927
de que les presten dinero,
de que lo transfieran
198
00:21:41,969 --> 00:21:45,138
de un lado a otro y lo laven.
Es el objetivo más importante
199
00:21:45,180 --> 00:21:47,349
que hemos encontrado desde bin
Laden,
200
00:21:47,391 --> 00:21:49,726
quien, por cierto,
era padre de familia.
201
00:21:51,937 --> 00:21:55,607
¿Hay algo que no le dirías
o que no le harías
202
00:21:55,649 --> 00:21:59,027
al hijo de bin Laden
con tal de librar al mundo
203
00:21:59,069 --> 00:22:02,614
de su padre?
No.
204
00:22:10,289 --> 00:22:14,710
Te está usando.
De la misma forma
205
00:22:14,751 --> 00:22:18,422
que nosotros a ella.
Para ella, eres un último
206
00:22:18,463 --> 00:22:20,716
intento de sentirse libre. Nada
más.
207
00:22:20,757 --> 00:22:24,052
Y si quieres que ella sienta
eso, es tu decisión. Puedes
208
00:22:24,094 --> 00:22:27,222
hacerlo.
Y sí, que hagas contacto
209
00:22:27,264 --> 00:22:32,853
y elimines al objetivo...
Esa traición la va a devastar.
210
00:22:34,271 --> 00:22:37,441
Pero ¿te digo algo?
Igual va a terminar devastada.
211
00:22:38,984 --> 00:22:40,986
Estoy en una
posición muy difícil.
212
00:22:41,653 --> 00:22:44,489
Si el enemigo tuviera un arma,
sería la primera en pelear
213
00:22:44,531 --> 00:22:47,034
contra él.
-Pero que sea una pelea justa.
214
00:22:47,075 --> 00:22:53,540
-No existe tal cosa.
Todo esto terminará
215
00:22:53,582 --> 00:22:57,294
en una semana.
Solo necesito que finjas
216
00:22:57,336 --> 00:23:03,467
durante siete días más.
Dame siete días. Es todo.
217
00:23:04,259 --> 00:23:12,142
Y estarás fuera.
¿Harías eso por mí?
218
00:23:15,187 --> 00:23:21,902
Puedo intentarlo.
Pero no creo que
219
00:23:21,944 --> 00:23:23,820
ella esté fingiendo.
No me importa si
220
00:23:23,862 --> 00:23:26,990
está fingiendo o no.
Me importa que tú
221
00:23:27,032 --> 00:23:47,511
estés fingiendo.
¿Qué hice mal?
222
00:23:48,345 --> 00:23:53,016
No hiciste nada mal.
Quiero oírlas.
223
00:23:54,977 --> 00:23:57,646
Pero estás actuando
como si hubiera hecho algo mal.
224
00:23:58,689 --> 00:24:01,233
Hice lo que tú querías.
-Te vas a casar.
225
00:24:01,275 --> 00:24:19,334
-Me van a intercambiar.
-¿Qué pasó?
226
00:24:19,376 --> 00:24:23,672
-No sé.
No puedo acompañarte a Mallorca.
227
00:24:25,382 --> 00:24:27,676
No quiero ver
cómo te entrega tu padre,
228
00:24:27,718 --> 00:24:30,470
ni tú me quieres cerca de él.
Créeme.
229
00:24:31,722 --> 00:24:34,016
-¿Es la señal correcta?
-Claro que sí.
230
00:24:34,057 --> 00:24:35,851
-¿Qué pasa?
-No está transmitiendo.
231
00:24:35,893 --> 00:24:39,521
¡Hija de puta!
Apagó el transmisor. Lo apagó.
232
00:24:39,563 --> 00:24:42,024
¿Y tu equipo?
Aquí está.
233
00:24:42,691 --> 00:24:45,819
Le va a revelar su identidad.
Va a mandar al carajo
234
00:24:45,861 --> 00:24:49,740
la maldita misión.
Igual no lo vas a ver.
235
00:24:50,490 --> 00:24:52,576
Mi padre no se
presenta en público.
236
00:24:52,910 --> 00:24:56,538
Solo lo veo en Riad.
¿No va a estar en la boda?
237
00:24:56,580 --> 00:24:58,916
Sería como un suicidio.
No es nada tonto.
238
00:25:05,214 --> 00:25:07,883
No podemos seguir con esto.
-Es demasiado complicado.
239
00:25:07,925 --> 00:25:09,426
-Espera.
No tiene sentido.
240
00:25:10,594 --> 00:25:13,096
O cancela la boda
y veamos qué pasa.
241
00:25:15,432 --> 00:25:19,895
Si cancelo la boda...
me van a matar.
242
00:25:24,566 --> 00:25:27,945
Creo que es peor sentir
el amor una sola vez...
243
00:25:29,488 --> 00:25:36,119
que nunca haberlo sentirlo.
Ahora sé lo que me pierdo.
244
00:25:41,959 --> 00:25:44,545
Me voy a Riad
mañana muy temprano.
245
00:25:44,586 --> 00:25:49,174
Van a ir 500 personas a la boda.
Pero ningún amigo.
246
00:25:50,926 --> 00:25:55,222
A menos que quieras venir.
Te tengo una habitación
247
00:25:55,264 --> 00:25:56,932
preparada en la casa, si
aceptas.
248
00:26:03,397 --> 00:26:28,255
Sí. Acepto.
Casi salgo del hotel.
249
00:26:28,297 --> 00:26:30,257
Voy hacia el sur.
Helipuerto TSS.
250
00:26:30,299 --> 00:26:33,510
Calle 34 y FDR.
Toma un taxi, no un Uber.
251
00:26:33,552 --> 00:27:26,188
Paga en efectivo.
Acompáñame.
252
00:27:35,739 --> 00:27:37,199
-Siéntate.
-Así estoy bien.
253
00:27:37,241 --> 00:27:43,413
Siéntate, carajo.
¿Te descubrió?
254
00:27:46,333 --> 00:27:50,254
Contéstame.
No.
255
00:27:50,671 --> 00:27:56,468
Apagaste tu transmisor.
Lo consideré.
256
00:27:56,510 --> 00:27:58,846
Luego, lo volví a encender.
-¿Qué le dijiste?
257
00:27:58,887 --> 00:28:04,393
-Que no tiene sentido.
Que no... tenemos futuro.
258
00:28:04,434 --> 00:28:07,521
¿Qué más?
Solo eso.
259
00:28:07,563 --> 00:28:11,650
¿Qué más?
Nada.
260
00:28:11,692 --> 00:28:15,529
Ocho personas van a arriesgar
su vida para protegerte.
261
00:28:15,571 --> 00:28:18,031
¿Qué más?
Nada más. Dice que su padre
262
00:28:18,073 --> 00:28:21,118
no estará en la boda.
Está entrenada para decir eso.
263
00:28:21,952 --> 00:28:23,579
¿Por qué no te
quedaste con ella?
264
00:28:24,955 --> 00:28:27,082
Porque...
-¿Por qué?
265
00:28:27,124 --> 00:28:29,710
-Porque...
"Porque, porque...". ¿Por qué?
266
00:28:29,751 --> 00:28:32,129
¡Porque no puedo dormir
al lado de la mujer
267
00:28:32,171 --> 00:28:36,592
cuyo padre tengo que matar!
¡No puedo!
268
00:28:37,134 --> 00:28:39,803
¡Lo eché a perder!
No estoy entrenada para esto.
269
00:28:39,845 --> 00:28:49,313
No sé cómo hacerlo.
¿Ella te dio esto?
270
00:28:52,566 --> 00:28:56,361
¿Por qué no te vas con ella?
Va a Riad primero.
271
00:28:56,403 --> 00:28:59,072
¿Confías en ella sola
en un vuelo comercial?
272
00:28:59,990 --> 00:29:04,953
¿Cómo puedo confiar ahora?
Estar encubierta es estresante.
273
00:29:04,995 --> 00:29:08,332
Para alguien sin entrenamiento,
las líneas de lo que es real
274
00:29:08,373 --> 00:29:14,838
se desdibujan fácilmente.
Tal vez sea mejor
275
00:29:14,880 --> 00:29:19,343
que no se presente.
Cancelamos todo.
276
00:29:20,177 --> 00:29:22,513
Perdemos la operación,
pero salvamos el programa.
277
00:29:23,388 --> 00:29:27,017
Solo necesito dormir,
pensar y aclarar la mente.
278
00:29:27,893 --> 00:29:31,688
Necesitamos a nuestra marine .
Tienes que recordar
279
00:29:31,730 --> 00:29:34,733
por qué estás luchando.
Lo sé.
280
00:29:35,692 --> 00:29:39,112
Opino que pierda el vuelo.
Que vuele con nosotros a
281
00:29:39,154 --> 00:29:41,907
Barcelona y viaje desde allí.
Kyle puede seguirla.
282
00:29:45,577 --> 00:29:49,122
¿Has estado en una batalla
en la que creyeras
283
00:29:49,164 --> 00:29:52,876
que no ibas a sobrevivir?
¿Y el miedo hizo
284
00:29:52,918 --> 00:29:56,004
que quisieras esconderte
y lo único que deseabas
285
00:29:56,046 --> 00:29:58,298
era que la lucha acabara?
¿Has sentido eso?
286
00:29:58,340 --> 00:30:01,176
Pero no quitaste el
dedo del gatillo.
287
00:30:02,219 --> 00:30:06,765
No quitaste el ojo del blanco
y no te dejaste vencer.
288
00:30:06,807 --> 00:30:10,394
Esto es igual.
Es lo mismo.
289
00:30:11,562 --> 00:30:16,650
La diferencia, en la batalla,
es que la culpa viene después.
290
00:30:17,568 --> 00:30:22,239
En esta pelea, la culpa
está contigo desde el inicio.
291
00:30:24,366 --> 00:30:28,745
Acuéstate en un catre.
Duerme un poco. Báñate.
292
00:30:29,037 --> 00:30:45,429
Nos vamos a las 1500.
No estoy segura
293
00:30:45,470 --> 00:30:48,348
de que se pueda sobreponer.
Le acabo de hablar a la marine
294
00:30:48,390 --> 00:30:50,559
que lleva dentro.
Sabe luchar. Va a poder.
295
00:30:50,601 --> 00:30:52,853
Un ataque con misiles
es la opción más segura.
296
00:30:52,895 --> 00:30:58,108
Si llegara a eso.
Lo sé.
297
00:30:58,400 --> 00:31:05,324
¿Lo sabes o estás de acuerdo?
Estoy en desacuerdo.
298
00:31:05,365 --> 00:31:08,702
Con toda mi convicción.
Pero lo haré.
299
00:31:11,788 --> 00:31:15,417
¿Vas a tu casa primero?
Sí, Kate llega hoy a casa.
300
00:31:15,459 --> 00:31:19,213
Quiero verla.
Yo haría lo mismo.
301
00:31:19,254 --> 00:31:23,592
Sí.
¿Nos vemos a las 3:00?
302
00:31:34,186 --> 00:31:37,314
¿Estás bien, muchacha?
He estado mejor.
303
00:31:37,648 --> 00:31:40,150
¿Sabes? Tienes el trabajo
más duro de esta unidad.
304
00:31:41,318 --> 00:31:43,153
Nadie tiene un
trabajo tan difícil.
305
00:31:43,987 --> 00:31:47,449
Yo no podría hacerlo.
Ni por cinco minutos.
306
00:31:47,491 --> 00:31:52,287
Estoy arruinándolo todo.
Oye, no has arruinado nada.
307
00:31:54,164 --> 00:31:56,166
Nos conseguiste el
premio más grande.
308
00:31:58,001 --> 00:32:00,462
No importa cómo lo hayas
logrado, lo lograste.
309
00:32:01,505 --> 00:32:05,092
Nada más...
no pierdas la brújula, ¿sí?
310
00:32:07,177 --> 00:32:10,973
Eso intento.
¿Y los catres?
311
00:32:12,182 --> 00:32:15,310
Al final del pasillo.
Usa cualquiera de la derecha.
312
00:32:15,936 --> 00:32:20,023
Gracias.
Y gracias.
313
00:32:37,291 --> 00:32:40,169
Muy bien, hija. Vamos.
¿Auto nuevo?
314
00:32:40,419 --> 00:32:42,671
Sí. La silla de ruedas
no entraba en el mío.
315
00:32:42,713 --> 00:32:44,631
Además, no quería
llevarla en el techo.
316
00:32:45,966 --> 00:32:48,093
Hola, cariño.
Hola, mamá.
317
00:32:51,305 --> 00:32:53,891
¿Estás lista?
No puede ser peor
318
00:32:53,932 --> 00:32:56,226
que subirse al auto, ¿no?
¿Lista?
319
00:32:56,727 --> 00:32:59,188
Con cuidado.
Lento, pero seguro.
320
00:32:59,521 --> 00:33:03,150
Eso es.
-¿Estás bien?
321
00:33:03,192 --> 00:33:05,736
-Sí.
Que comience la rehabilitación.
322
00:33:06,236 --> 00:33:12,659
Esa es la actitud.
Pues, bienvenida a casa.
323
00:33:17,539 --> 00:33:20,834
Cuando papá dijo
que te rompiste la pierna,
324
00:33:20,876 --> 00:33:23,253
¿quiso decir que te
la rompiste toda?
325
00:33:24,463 --> 00:33:28,634
No se puede romper más que esto.
¿Puedes caminar?
326
00:33:28,675 --> 00:33:30,886
¿Parece que puedo caminar?
-Todavía es niña.
327
00:33:30,928 --> 00:33:33,305
-Kate.
Debería volver a
328
00:33:33,347 --> 00:33:36,934
caminar en un mes.
Y, en una semana,
329
00:33:36,975 --> 00:33:39,520
puedo usar muletas.
-Bien.
330
00:33:39,561 --> 00:33:41,939
-Déjame quitar esto.
Recuéstate.
331
00:33:42,231 --> 00:33:45,400
Aquí está la almohada.
¿Cómo se siente?
332
00:33:45,442 --> 00:33:48,529
Bien.
Parece que te toca el baño
333
00:33:48,570 --> 00:33:51,615
y la regadera, mamá.
Qué suertuda.
334
00:33:53,116 --> 00:33:56,411
¿Nos das un momento?
Sí.
335
00:33:56,453 --> 00:34:05,045
Gracias, Charlie.
-Tengo que pedirte un favor.
336
00:34:05,087 --> 00:34:06,964
-Está bien.
-Es un favor muy grande.
337
00:34:07,005 --> 00:34:10,384
-Está bien.
Necesito que me perdones.
338
00:34:10,425 --> 00:34:13,469
¿Por qué?
Por no poder estar
339
00:34:13,512 --> 00:34:16,139
aquí esta semana.
¿A dónde vas?
340
00:34:17,891 --> 00:34:19,643
A un lugar al que
preferiría no ir
341
00:34:19,685 --> 00:34:22,688
a hacer algo
que no quiero hacer, Kate.
342
00:34:22,980 --> 00:34:26,024
¿Y por qué vas?
Porque creo que, si voy,
343
00:34:26,065 --> 00:34:29,987
puedo salvar vidas.
Mira, mamá.
344
00:34:30,445 --> 00:34:34,491
Sé que es doctor
y todo, pero no...
345
00:34:35,158 --> 00:34:38,620
no quiero que mi papá
me ayude a ir al baño
346
00:34:38,661 --> 00:34:40,956
ni que me bañe.
Eso le toca a la mamá.
347
00:34:40,998 --> 00:34:44,042
Por eso contraté a una enfermera
para que se quede con nosotros.
348
00:34:44,668 --> 00:34:46,712
Va a dormir
en la habitación de invitados.
349
00:34:47,045 --> 00:35:01,685
Problema resuelto, entonces.
¿Es peligroso?
350
00:35:05,856 --> 00:35:08,734
Adonde vas.
Sí.
351
00:35:10,819 --> 00:35:14,823
¿Podrían matarte?
Sí.
352
00:35:17,367 --> 00:35:21,205
¿Vas a matar a otra persona?
No puedo responder eso, Kate.
353
00:35:22,164 --> 00:35:25,083
Ya me respondiste.
Oye.
354
00:35:26,543 --> 00:35:30,339
Necesito que me prometas que
esto va a quedar entre nosotras,
355
00:35:30,380 --> 00:35:31,840
¿sí?
Y solo entre nosotras.
356
00:35:31,882 --> 00:35:34,426
Ni siquiera puedes
decírselo a tu padre.
357
00:35:34,760 --> 00:35:39,056
Prométemelo.
Te lo prometo.
358
00:35:41,558 --> 00:35:47,105
¿Tienes miedo?
Mucho miedo.
359
00:35:48,106 --> 00:35:56,240
¿Me prometes que vas a volver?
Es... mala suerte prometer eso.
360
00:35:57,908 --> 00:36:10,420
Te prometo que lo intentaré.
-Mamá...
361
00:36:10,462 --> 00:36:13,006
-¿Sí?
Te amo.
362
00:36:16,677 --> 00:36:28,272
Yo también te amo.
¿Por qué llora mamá?
363
00:36:29,064 --> 00:36:32,734
Está preocupada por Kate.
Ve a ver cómo está tu hermana.
364
00:36:38,866 --> 00:36:58,302
¿Por qué estás llorando?
Supongo que no lo tomó muy bien.
365
00:36:58,343 --> 00:37:02,681
Lo tomó mucho mejor que yo.
Esta es la última vez.
366
00:37:02,723 --> 00:37:05,642
Voy a pedir trabajo de oficina.
Ya no puedo seguir
367
00:37:05,684 --> 00:37:08,312
haciendo esto.
Toma esa decisión en sábado,
368
00:37:08,353 --> 00:37:10,314
cuando nuestra hija no esté en
cama
369
00:37:10,355 --> 00:37:12,608
ni haya ningún avión
esperándote, ¿sí?
370
00:37:12,649 --> 00:37:17,779
No.
Ya tomé la decisión.
371
00:37:25,162 --> 00:37:29,333
Te amo.
Yo también te amo.
372
00:37:43,722 --> 00:37:45,349
Es una misión
peligrosa, ¿verdad?
373
00:37:48,393 --> 00:37:57,069
Sí.
Me voy a salvar al mundo.
374
00:38:04,409 --> 00:38:08,872
Oye.
Oye. ¿Qué pasa?
375
00:38:09,206 --> 00:38:12,751
Todos están llorando
y no sé por qué.
376
00:38:13,168 --> 00:38:16,922
No, cariño. Estamos...
Estamos contentos
377
00:38:16,964 --> 00:38:20,175
de que tu hermana esté en casa.
¿Eso es todo?
378
00:38:20,509 --> 00:38:25,389
Eso es todo.
Tranquila.
379
00:38:29,726 --> 00:38:54,877
Somos muy sensibles.
Olaf hizo un pacto con el diablo
380
00:38:54,918 --> 00:39:00,048
y ahora lo está pagando.
Depender de un recurso
381
00:39:00,090 --> 00:39:02,509
que no puedes generar
significa que tu posición
382
00:39:02,551 --> 00:39:05,596
política es la posición del país
al que le compras el recurso.
383
00:39:05,888 --> 00:39:10,559
Te llamo en un rato.
-Pensé que ya te habías ido.
384
00:39:10,601 --> 00:39:15,189
-Nos retrasamos. Ya me voy.
¿Y volviste a la
385
00:39:15,230 --> 00:39:17,274
casa a despedirte?
Te merecías una
386
00:39:17,316 --> 00:39:21,904
despedida apropiada.
Vas contra reloj,
387
00:39:21,945 --> 00:39:26,867
no quiero retrasarte.
Esta va a ser difícil, Kate.
388
00:39:27,743 --> 00:39:30,704
Hemos jodido tanto la estructura
política de los países del
389
00:39:30,746 --> 00:39:31,788
Golfo,
que los líderes
390
00:39:31,830 --> 00:39:35,584
que hemos puesto en el poder...
necesitan que seamos
391
00:39:35,626 --> 00:39:39,338
los enemigos de su gente.
Si no, la gente
392
00:39:39,379 --> 00:39:43,926
va a empezar a preguntarse
por qué el 0.6 % de la población
393
00:39:43,967 --> 00:39:48,138
gana más de 1 millón de dólares,
mientras que el 41 %
394
00:39:48,180 --> 00:39:53,143
gana menos de 10 mil dólares.
Los conflictos en la región
395
00:39:53,185 --> 00:39:56,438
protegen a los poderosos,
y nosotros los necesitamos
396
00:39:56,480 --> 00:39:58,607
en el poder.
Cuando los quitan del poder,
397
00:39:58,649 --> 00:40:00,692
pasa lo que pasó en Irán.
Por eso, dejamos
398
00:40:00,734 --> 00:40:03,779
que nos demonicen.
Cuando lo llevan muy lejos,
399
00:40:03,820 --> 00:40:06,156
por ejemplo, secuestrando
aviones y chocándolos en
400
00:40:06,198 --> 00:40:08,992
nuestros edificios,
damos un golpe de autoridad.
401
00:40:10,827 --> 00:40:14,122
Estás a punto de destruir
el centro financiero
402
00:40:14,831 --> 00:40:18,502
de esos conflictos.
Y, si bien sus ataques
403
00:40:18,544 --> 00:40:21,463
son eventos trágicos y
horribles,
404
00:40:22,130 --> 00:40:24,591
hay preocupación
de que la alternativa sea peor.
405
00:40:24,633 --> 00:40:27,636
¿Y tú qué crees?
Todas esas tonterías
406
00:40:27,678 --> 00:40:31,390
del cambio climático...
Estamos al borde de una Tercera
407
00:40:31,431 --> 00:40:34,643
Guerra Mundial todos los días.
Y ninguna de las potencias
408
00:40:34,685 --> 00:40:37,145
mundiales, ni siquiera nosotros,
tiene el liderazgo
409
00:40:37,187 --> 00:40:41,066
para evitar una guerra nuclear.
Cuando saquemos energía
410
00:40:41,108 --> 00:40:44,069
de algo que no sea petróleo,
tendremos más probabilidades
411
00:40:44,111 --> 00:40:46,280
de no exterminarnos.
Dudo que los humanos
412
00:40:46,321 --> 00:40:48,824
vivamos lo suficiente
como para morir por culpa
413
00:40:48,866 --> 00:40:53,203
del cambio climático.
Eso es lo que pienso.
414
00:40:55,581 --> 00:40:58,250
Gracias por quitarme
la autoridad moral en este
415
00:40:58,292 --> 00:41:01,336
asunto.
Kate...
416
00:41:03,088 --> 00:41:06,008
Llevas mucho tiempo en esto,
y sabes que la autoridad moral
417
00:41:06,049 --> 00:41:08,385
no es un factor.
A fin de cuentas,
418
00:41:08,427 --> 00:41:10,971
tu trabajo es evitar
que nuestros libros de texto
419
00:41:11,013 --> 00:41:13,390
estén en ruso.
En todo caso, la supervivencia
420
00:41:13,432 --> 00:41:15,225
es mejor motivación que la
moral.
421
00:41:16,476 --> 00:41:19,938
Ten cuidado, Kate.
Todos están observando.
422
00:41:19,980 --> 00:41:21,690
Por eso me envían,
por cuidadosa.
423
00:41:24,026 --> 00:41:26,820
Nos vemos en una semana.
Si es que no termino
424
00:41:26,862 --> 00:41:29,907
en una prisión española.
¿Es un chiste o es adonde vas?
425
00:41:30,991 --> 00:41:53,555
Nos vemos en una semana.
Ya estamos listos.
426
00:42:10,155 --> 00:42:14,660
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DULLES WASHINGTON
427
00:42:36,098 --> 00:42:38,809
Ay, carajo.
Ya empezó la fiesta.
428
00:42:41,770 --> 00:42:45,148
Entre más gente tengamos, mejor.
Sí.
429
00:43:11,675 --> 00:43:15,137
¿Cómo estás?
Aquí estoy.
430
00:43:18,682 --> 00:43:25,105
Quiero mostrarte algo.
Te voy a enseñar videos
431
00:43:25,147 --> 00:43:27,733
de noticias, de vigilancia,
e imágenes de satélite
432
00:43:27,774 --> 00:43:32,779
de todos los ataques terroristas
a los que hemos vinculado a
433
00:43:32,821 --> 00:43:36,783
Amrohi.
Es un vuelo de ocho horas.
434
00:43:36,825 --> 00:43:40,370
No vas a verlos todos.
Pero quiero que lo intentes.
435
00:43:40,662 --> 00:43:44,333
Quiero que recuerdes a la marine
que se ofreció a hacer esto,
436
00:43:44,374 --> 00:44:11,151
porque la necesitamos.
Creemos que esta es la casa.
437
00:44:11,193 --> 00:44:14,863
La rentaron la semana pasada.
Tenemos un satélite vigilándola.
438
00:44:14,905 --> 00:44:16,698
Mi equipo de campo
ha identificado
439
00:44:16,740 --> 00:44:18,784
a ocho elementos
de seguridad hasta ahora.
440
00:44:19,076 --> 00:44:21,828
Si se fijan,
están pasando muchas cosas.
441
00:44:21,870 --> 00:44:24,206
Floristas, catering .
Parece que están
442
00:44:24,248 --> 00:44:26,708
construyendo un escenario.
-¿Dónde están los de
443
00:44:26,750 --> 00:44:29,378
reconocimiento? -En una casa, a
un kilómetro de ahí.
444
00:44:29,419 --> 00:44:31,296
Pero quiero sacarlos
lo antes posible.
445
00:44:31,338 --> 00:44:34,007
Seguro que ya la marcaron
como nido de francotiradores.
446
00:44:34,049 --> 00:44:36,802
Si tenemos que interceptarlos,
¿cuál es la mejor opción?
447
00:44:36,844 --> 00:44:38,720
Es todo un problema.
Es una península.
448
00:44:38,762 --> 00:44:41,098
La costa es un acantilado.
Hay una escalera
449
00:44:41,139 --> 00:44:43,934
que sube desde la playa.
Seguimos investigando
450
00:44:43,976 --> 00:44:46,687
si es buena opción.
Seguramente entraremos
451
00:44:46,728 --> 00:44:49,606
y saldremos por el mar.
Que la base sea un yate,
452
00:44:49,648 --> 00:44:52,025
algo rápido para entrar.
El Roosevelt tiene
453
00:44:52,067 --> 00:44:56,238
un buen equipo de paracaidistas.
Podrían meternos
454
00:44:56,280 --> 00:45:00,242
y sacarnos por el mar.
Es eso o un maldito helicóptero,
455
00:45:00,284 --> 00:45:02,411
pero un helicóptero no es nada
sutil.
456
00:45:02,452 --> 00:45:05,998
Si los tienen que sacar de ahí,
significa que no puede ser
457
00:45:06,039 --> 00:45:22,055
sutil.
¿Y cuál es la situación con la
458
00:45:22,097 --> 00:45:24,975
comida en este maldito avión?
¿Es lo único que hay?
459
00:45:25,309 --> 00:45:28,478
¿Papas fritas y frutos secos?
Revisa atrás.
460
00:45:28,812 --> 00:45:33,859
Por allá.
¡Encontré el tesoro!
461
00:45:33,901 --> 00:45:36,111
Necesito ayuda.
Voy corriendo.
462
00:45:36,153 --> 00:45:37,988
-Una barra de proteína, si hay.
-Sí.
463
00:46:10,145 --> 00:46:12,147
Siéntate.
Basta.
464
00:46:12,189 --> 00:46:13,857
-Perdón, jefa.
-Tranquilízate.
38355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.