All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E07.Wish.the.Fight.Away.2160p.Apple.TV+.WEB-DL.DD.5.1.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 OFICINA CENTRAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,262 No, tiene que ser un 550. La ubicación es 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,098 Palma de Mallorca. Revisa coordinadores de bodas, 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,518 empresas de catering , a ver qué hay reservado. 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,604 Dame horarios y dame números. Tiene que ser vuelo directo. 6 00:00:20,646 --> 00:00:21,855 -Lo vigilamos. -Mañana. 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 Ya lo sé. ¿De acuerdo? ¿Hablaste con el Depto. de 8 00:00:24,566 --> 00:00:28,195 Estado? Porque es una tontería. Es una tontería, Tom. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,240 No puedo esperar. Que me llame. ¿Sí? 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,909 -Está en movimiento. -¿A dónde va? 11 00:00:33,951 --> 00:00:36,161 A la ciudad. - ¿Lleva equipaje? 12 00:00:36,203 --> 00:00:38,580 -Sí, lleva equipaje. Mierda. 13 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 ¿Ya? ¿En este momento? ¿Quieres que uno la siga? 14 00:00:42,292 --> 00:00:44,378 - ¿Jefa? -Estoy pensando. Espera. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 Vuelvan a la base. Primero, tenemos que 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 prepararnos. -Conseguiré a alguien que cubra. 17 00:00:49,424 --> 00:00:59,726 -Entendido. ¿Todo salió bien? 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,687 Tan bien como pueden salir estas cosas. 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 -¿A dónde vas? -A Puerto Vallarta. 20 00:01:03,647 --> 00:01:06,066 - Suena divertido. -Te prometo que no lo será. 21 00:01:06,108 --> 00:01:09,194 ¿Es urgente que vayas hoy? Bueno, esto puede sorprenderte, 22 00:01:09,236 --> 00:01:12,030 pero descubrimos algo de corrupción en el Ejército 23 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 mexicano. Quiero la segunda 24 00:01:13,532 --> 00:01:15,617 parte de mi favor. ¿Hay segunda parte? 25 00:01:15,659 --> 00:01:18,245 Hay cinco partes. Me quemaste, cabrón. ¿Lo 26 00:01:18,287 --> 00:01:19,746 recuerdas? "Quemar" es una 27 00:01:19,788 --> 00:01:22,416 palabra muy fuerte. ¿Ya se te olvidó lo de ayer? 28 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 Mi agente está en movimiento y necesito que mi equipo 29 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 se le adelante. -Mierda. ¿Dónde está? 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,131 -Long Island. Camino a la ciudad. 31 00:01:29,173 --> 00:01:31,383 ¿Cómo la rastreas? Con el GPS de su teléfono 32 00:01:31,425 --> 00:01:34,136 y un transmisor por voz. Cuidado con esos transmisores. 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Pueden detectarlos. Está encriptado. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Revisa tu correo. Voy en camino. 35 00:01:40,601 --> 00:01:43,478 ¿Tenemos equipo oculto en el consulado de Palma? 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,981 Todo está en Madrid. Podrías llevarlo en bote 37 00:01:46,023 --> 00:01:48,817 y rentar una casa con muelle. Si avisamos a la CIFA, 38 00:01:48,859 --> 00:01:50,903 tal vez nos dejen llevarlo. No les digas 39 00:01:50,944 --> 00:01:53,947 que tienes a una infiltrada, di que facilitarás cobertura. 40 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Si les dices a los militares españoles, 41 00:01:55,908 --> 00:01:57,951 deberán seguir los protocolos de la OTAN 42 00:01:57,993 --> 00:02:00,120 y entonces llegará al Estado Mayor. 43 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Y estaremos de vuelta en la Casa Blanca 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,958 con un senador diciéndonos cómo se pelea en la guerra. 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,085 Que todos se preparen en el extranjero 46 00:02:07,127 --> 00:02:10,005 y, si lo hacemos bien, acabaremos antes de empezar. 47 00:02:10,047 --> 00:02:13,675 Ya lo dirige un senador. Asumieron la autoridad, Kaitlyn. 48 00:02:13,717 --> 00:02:16,512 Nuestra infiltrada está dentro, la misión está en marcha 49 00:02:16,553 --> 00:02:19,473 y ya no hay forma de detenerla. ¿Sabes qué dirán de eso 50 00:02:19,515 --> 00:02:21,558 en tu audiencia? "¿Por qué no la llamaste 51 00:02:21,600 --> 00:02:24,228 al maldito celular?". Porque expondría el programa 52 00:02:24,269 --> 00:02:26,230 y terminaría muerta. Eso diremos. 53 00:02:29,733 --> 00:02:32,069 -¿No hay forma de abortar? -No de forma segura. 54 00:02:32,611 --> 00:02:35,364 Podemos cancelar la misión, podemos cerrar el programa, 55 00:02:35,405 --> 00:02:38,325 pero esa marine irá a Mallorca, nos guste o no. 56 00:02:38,367 --> 00:02:40,827 Ella ya está dentro y solo hay dos formas de 57 00:02:40,869 --> 00:02:42,996 sacarla: o la misión tiene éxito 58 00:02:43,038 --> 00:02:47,751 o la misión fracasa. Quiero que la 59 00:02:47,793 --> 00:02:50,379 acompañes a Mallorca. Si quieren detenerlo y no es 60 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 posible, debe parecer que lo intentamos. 61 00:02:56,802 --> 00:02:59,471 -¿Cuál es nuestra flota más cercana? -La Sexta Flota en 62 00:02:59,513 --> 00:03:01,014 Nápoles. Tenemos destructores 63 00:03:01,056 --> 00:03:06,019 anclados en Rota. Oye, tengo algo en Mallorca. 64 00:03:06,061 --> 00:03:10,065 Necesito apoyo. Depende de qué tan mal salga. 65 00:03:11,608 --> 00:03:13,777 ¿Puedes poner a un destructor cerca de Palma? 66 00:04:15,589 --> 00:04:26,642 NUEVA YORK ¿Cuándo te vas a Mallorca? 67 00:04:26,683 --> 00:04:31,813 Cuándo nos vamos. No lo sé. Será pronto. 68 00:04:32,356 --> 00:04:34,316 Debemos ir de compras. No entiendo, 69 00:04:34,358 --> 00:04:37,361 ¿no sabes cuándo es tu boda? Así es el estilo árabe. 70 00:04:37,694 --> 00:04:40,989 El matrimonio es un contrato que ya firmaron. 71 00:04:41,823 --> 00:04:46,119 Solo falta la celebración. A mi padre le preocupa 72 00:04:46,161 --> 00:04:49,081 que me secuestren, o que secuestren a mi madre. 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 El negocio del petróleo es sucio. 74 00:04:51,542 --> 00:04:53,752 Sucede tanto que la preocupación es real. 75 00:04:54,336 --> 00:04:56,547 Así que la fecha anunciada nunca es la fecha. 76 00:04:56,922 --> 00:05:00,717 Por mí, está perfecto. Yo no planeo nada. 77 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Llego, hay una fiesta y luego otra. 78 00:05:04,096 --> 00:05:06,849 Vamos a la playa, nos damos un festín y nos vamos a casa. 79 00:05:14,314 --> 00:05:17,985 ¿Te gusta tener chofer? No tengo otra opción. 80 00:05:18,235 --> 00:05:22,823 Y no sé conducir. Además, si alguien intenta 81 00:05:22,865 --> 00:05:26,285 secuestrarme en la calle, no la tendrán nada 82 00:05:26,326 --> 00:05:29,580 fácil con Asif. No creo que nadie intente 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,874 secuestrarte en Nueva York. Quisiera vivir en 84 00:05:31,915 --> 00:05:35,085 tu mundo inocente. En Beverly Hills, si te ven 85 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 con un auto, bolso o anillos caros, 86 00:05:37,421 --> 00:05:40,299 te siguen a casa. Te roban, roban tu casa, 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,093 se llevan el auto. Si eres guapa, 88 00:05:43,135 --> 00:05:48,891 también te secuestran. Nada es seguro en este mundo. 89 00:05:49,725 --> 00:05:54,605 Primero llévanos a Mindels. Pero hay un mundo 90 00:05:54,646 --> 00:05:57,274 dentro de ese mundo. Un mundo especial. 91 00:05:58,901 --> 00:06:20,255 Y te lo voy a enseñar. Señorita Amrohi, bienvenida. 92 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 -Gracias. -Por favor. 93 00:06:23,050 --> 00:06:24,885 ¿Estuvo de vacaciones en los Hamptons? 94 00:06:25,636 --> 00:06:29,264 Hasta que el otoño nos echó. Ahora, al Mediterráneo. 95 00:06:30,140 --> 00:06:31,975 Mucho mejor en esta época del año. 96 00:06:45,614 --> 00:06:49,284 Elegimos algunas cosas para que se las prueben. 97 00:06:49,326 --> 00:06:52,579 La señorita Amrohi supuso que su número de zapato es 98 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 nueve. Sí. 99 00:06:54,081 --> 00:06:57,793 Hice trampa. Revisé tu zapato. Les presento a Hillary. 100 00:06:57,835 --> 00:07:01,296 Estará afuera por si necesitan ayuda o alguna talla. 101 00:07:01,338 --> 00:07:03,715 Gracias. De nada. 102 00:07:17,104 --> 00:07:23,777 Derramé un poco. Maldita sea. 103 00:07:23,819 --> 00:07:29,825 No, no veas el precio. Salud. 104 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 Termínatelo. ¡Termínatelo! 105 00:07:42,212 --> 00:07:44,548 ¿Siempre sales de compras así? Sí, es el mundo 106 00:07:44,590 --> 00:07:46,675 dentro del otro mundo. Muy bien. 107 00:07:46,717 --> 00:07:51,388 A ver. ¿Cuál? Sí. 108 00:07:51,847 --> 00:07:57,060 Sí. Pruébate este. Y, ahora, necesitamos zapatos. 109 00:08:01,398 --> 00:08:05,402 Pruébate estos. Bueno. 110 00:08:12,868 --> 00:08:37,267 Sí. Gracias. 111 00:09:02,918 --> 00:09:12,219 No sé. No me gusta este. Sí, no. 112 00:09:12,803 --> 00:09:15,764 Pruébate el de color lavanda. Sí. 113 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 ¿Qué piensas de lo que pasó en la mañana? 114 00:09:28,402 --> 00:09:32,948 No sé qué pensar de lo que pasó. Yo tampoco. 115 00:09:36,952 --> 00:09:40,372 Pero... no dejo de pensar en eso. 116 00:09:45,878 --> 00:09:51,175 ¿Tú has pensado en eso? Sí, sí he pensado en eso. 117 00:09:56,013 --> 00:10:32,841 Ven. Estoy afuera por 118 00:10:32,883 --> 00:10:36,553 si me necesitan. Sí, gracias. 119 00:10:38,388 --> 00:10:41,558 Este no es el lugar para hablar de esto. 120 00:10:41,600 --> 00:10:46,396 No. Pero conozco un lugar. 121 00:10:47,940 --> 00:10:51,026 Si quieres que vayamos. Vamos. 122 00:12:16,278 --> 00:12:18,822 ¿En qué habitación van sus maletas? 123 00:12:19,656 --> 00:12:54,691 Déjalas ahí. Luego vemos. No te preocupes. 124 00:12:56,151 --> 00:12:58,278 Te compraré cinco más. No me importa el 125 00:12:58,320 --> 00:13:58,380 maldito vestido. Voltea. 126 00:14:39,963 --> 00:14:43,550 "LA GRANJA", INSTALACIÓN DE LA CIA WILLIAMSBURG, VIRGINIA 127 00:14:50,349 --> 00:14:53,393 Oye, ¿despegaremos de Langley? No, de Dulles. 128 00:14:53,435 --> 00:14:55,938 ¿De Dulles? ¿Con todas estas cosas? 129 00:14:55,979 --> 00:14:57,940 No necesitamos hacer manifiesto ahí. 130 00:14:57,981 --> 00:15:05,614 Genial. Otra vez estamos solos. ¿Sí? 131 00:15:05,656 --> 00:15:08,617 Se registró en el Pendry. Todos estamos aquí. 132 00:15:08,659 --> 00:15:11,453 ¿Dónde estás tú? En el hotel. Dos pisos abajo. 133 00:15:11,495 --> 00:15:14,289 ¿Que harás si ella sale y tú estás en el hotel? 134 00:15:14,331 --> 00:15:17,334 No van a salir. No estés tan seguro. 135 00:15:18,001 --> 00:15:20,629 ¿No has oído el audio? No, estamos cargando. 136 00:15:20,671 --> 00:15:25,425 Bueno, deberías conectarte... porque ahora son pareja. 137 00:15:25,467 --> 00:15:28,345 ¿Pareja? ¿Por qué crees que son pareja? 138 00:15:28,387 --> 00:15:30,681 Porque llevo tres horas oyéndolas coger. 139 00:16:03,213 --> 00:16:05,966 Me acaba de escribir. - ¿En qué habitación estás? 140 00:16:06,008 --> 00:16:07,885 -En la 728. Bien. Voy a enviarla 141 00:16:07,926 --> 00:16:09,887 ahí en una hora. Entendido. 142 00:16:09,928 --> 00:16:11,972 Kaitlyn... tengo que ir a verla, 143 00:16:12,014 --> 00:16:14,892 necesito un helicóptero. Oye, Mike, ¿tienes un 144 00:16:14,933 --> 00:16:17,144 helicóptero que podamos usar en este momento? 145 00:16:19,813 --> 00:16:21,982 Te está esperando. Gracias. 146 00:16:22,024 --> 00:16:22,983 -¿Bobby? -Sí. 147 00:16:23,025 --> 00:16:25,068 Vámonos. Mierda. 148 00:16:45,839 --> 00:16:53,263 ¿Qué estás haciendo? Necesito salir a caminar. 149 00:16:57,643 --> 00:17:05,858 Necesito procesar esto. ¿Vas a regresar? 150 00:17:12,281 --> 00:17:18,829 No lo sé. Esto no tiene futuro. 151 00:17:18,872 --> 00:17:22,792 Tiene el futuro que queramos. Entonces no tiene futuro. 152 00:17:27,422 --> 00:17:29,424 ¿Todo bien? Sí. 153 00:17:30,801 --> 00:17:43,021 Voy a tomar aire fresco. ¿Todo bien? 154 00:17:43,438 --> 00:17:45,607 Todo bien. No luce bien. 155 00:17:45,649 --> 00:17:50,320 Nos peleamos. Pelea de amigas. -¿Quiere que vaya por ella? 156 00:17:50,362 --> 00:17:52,322 -No. Deja que se vaya. 157 00:18:12,259 --> 00:18:15,220 ¿Joe está aquí? Acaba de aterrizar. 158 00:18:15,262 --> 00:18:20,017 Viene en camino. ¿Quieres agua o algo? 159 00:18:22,227 --> 00:18:35,490 Sí. -Hola. 160 00:18:35,532 --> 00:18:44,333 -Hola. Voy a tomar algo en el bar. 161 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 Si me necesitas, escríbeme. Sí. 162 00:18:51,131 --> 00:18:54,218 ¿Qué pasó? Pasó que tuvimos sexo. 163 00:18:55,469 --> 00:18:59,389 Tuvieron sexo. ¿Cuál es el problema? 164 00:19:01,225 --> 00:19:03,519 El problema es que no estoy entrenada para esto. 165 00:19:03,560 --> 00:19:08,732 No sé cómo fingir ser algo y no sentir nada. 166 00:19:11,151 --> 00:19:13,570 Creo que estoy enamorada de ella, carajo, 167 00:19:13,612 --> 00:19:15,697 y tengo que volar al otro lado del mundo... 168 00:19:15,739 --> 00:19:17,366 Espera un momento. No me importa 169 00:19:17,407 --> 00:19:20,577 cuán grande sea la habitación, baja la voz para hablar de esto. 170 00:19:20,911 --> 00:19:24,581 No puedo hacerlo. No puedo. 171 00:19:25,415 --> 00:19:37,427 Bien. ¿Sabes qué? Siéntate. Voltea. 172 00:19:38,762 --> 00:19:42,307 Sé lo que se siente. Nunca poder bajar la guardia 173 00:19:42,349 --> 00:19:47,729 ni tener nadie en quién confiar. Es más que solitario. 174 00:19:48,939 --> 00:19:56,738 Lo entiendo. Y también sé que... 175 00:19:57,281 --> 00:20:01,785 abusaron de ti. Y que te ignoraron. 176 00:20:02,411 --> 00:20:06,748 No tienes familia. No tienes amigos. 177 00:20:08,792 --> 00:20:13,881 Y te entregaste a los marines .. y luego a mí. 178 00:20:14,214 --> 00:20:20,012 Y ahora tienes un propósito. Y es... algo noble. 179 00:20:22,806 --> 00:20:25,309 Pero no te puede hacer sentir amada. 180 00:20:26,018 --> 00:20:29,563 No te puede hacer sentir querida. 181 00:20:30,480 --> 00:20:34,610 Y la gente necesita eso. Ella te hizo sentir eso. 182 00:20:34,651 --> 00:20:40,949 Y me alegra. Pero no te engañes pensando 183 00:20:40,991 --> 00:20:45,871 que está enamorada de ti. Eres su última aventura 184 00:20:45,913 --> 00:20:52,044 antes de que ella asuma el papel de tener bebés y criar bebés. 185 00:20:52,085 --> 00:20:57,841 Todo eso de ir de playa en playa, eso se acabó. 186 00:20:58,342 --> 00:21:01,845 Ella se va a mudar a un complejo en Riad, 187 00:21:01,887 --> 00:21:05,182 donde va a vivir cubierta con una burka, 188 00:21:05,224 --> 00:21:08,227 y se va a embarazar y va a tener hijos. 189 00:21:09,561 --> 00:21:13,148 Tú has estado en la guerra. Has matado a muchos 190 00:21:13,190 --> 00:21:17,361 padres de familia. Y lo tendrás que hacer de nuevo. 191 00:21:18,987 --> 00:21:23,992 La diferencia, en este caso, es que su padre ha financiado 192 00:21:24,034 --> 00:21:26,662 todos los conflictos que han ocurrido 193 00:21:26,703 --> 00:21:29,456 en Medio Oriente desde los atentados del 11 de septiembre. 194 00:21:30,999 --> 00:21:34,169 Neutralizar a este hombre equivale 195 00:21:34,211 --> 00:21:37,381 a destruir el único banco al que tienen acceso los 196 00:21:37,422 --> 00:21:39,508 terroristas. A quitarles la posibilidad 197 00:21:39,550 --> 00:21:41,927 de que les presten dinero, de que lo transfieran 198 00:21:41,969 --> 00:21:45,138 de un lado a otro y lo laven. Es el objetivo más importante 199 00:21:45,180 --> 00:21:47,349 que hemos encontrado desde bin Laden, 200 00:21:47,391 --> 00:21:49,726 quien, por cierto, era padre de familia. 201 00:21:51,937 --> 00:21:55,607 ¿Hay algo que no le dirías o que no le harías 202 00:21:55,649 --> 00:21:59,027 al hijo de bin Laden con tal de librar al mundo 203 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 de su padre? No. 204 00:22:10,289 --> 00:22:14,710 Te está usando. De la misma forma 205 00:22:14,751 --> 00:22:18,422 que nosotros a ella. Para ella, eres un último 206 00:22:18,463 --> 00:22:20,716 intento de sentirse libre. Nada más. 207 00:22:20,757 --> 00:22:24,052 Y si quieres que ella sienta eso, es tu decisión. Puedes 208 00:22:24,094 --> 00:22:27,222 hacerlo. Y sí, que hagas contacto 209 00:22:27,264 --> 00:22:32,853 y elimines al objetivo... Esa traición la va a devastar. 210 00:22:34,271 --> 00:22:37,441 Pero ¿te digo algo? Igual va a terminar devastada. 211 00:22:38,984 --> 00:22:40,986 Estoy en una posición muy difícil. 212 00:22:41,653 --> 00:22:44,489 Si el enemigo tuviera un arma, sería la primera en pelear 213 00:22:44,531 --> 00:22:47,034 contra él. -Pero que sea una pelea justa. 214 00:22:47,075 --> 00:22:53,540 -No existe tal cosa. Todo esto terminará 215 00:22:53,582 --> 00:22:57,294 en una semana. Solo necesito que finjas 216 00:22:57,336 --> 00:23:03,467 durante siete días más. Dame siete días. Es todo. 217 00:23:04,259 --> 00:23:12,142 Y estarás fuera. ¿Harías eso por mí? 218 00:23:15,187 --> 00:23:21,902 Puedo intentarlo. Pero no creo que 219 00:23:21,944 --> 00:23:23,820 ella esté fingiendo. No me importa si 220 00:23:23,862 --> 00:23:26,990 está fingiendo o no. Me importa que tú 221 00:23:27,032 --> 00:23:47,511 estés fingiendo. ¿Qué hice mal? 222 00:23:48,345 --> 00:23:53,016 No hiciste nada mal. Quiero oírlas. 223 00:23:54,977 --> 00:23:57,646 Pero estás actuando como si hubiera hecho algo mal. 224 00:23:58,689 --> 00:24:01,233 Hice lo que tú querías. -Te vas a casar. 225 00:24:01,275 --> 00:24:19,334 -Me van a intercambiar. -¿Qué pasó? 226 00:24:19,376 --> 00:24:23,672 -No sé. No puedo acompañarte a Mallorca. 227 00:24:25,382 --> 00:24:27,676 No quiero ver cómo te entrega tu padre, 228 00:24:27,718 --> 00:24:30,470 ni tú me quieres cerca de él. Créeme. 229 00:24:31,722 --> 00:24:34,016 -¿Es la señal correcta? -Claro que sí. 230 00:24:34,057 --> 00:24:35,851 -¿Qué pasa? -No está transmitiendo. 231 00:24:35,893 --> 00:24:39,521 ¡Hija de puta! Apagó el transmisor. Lo apagó. 232 00:24:39,563 --> 00:24:42,024 ¿Y tu equipo? Aquí está. 233 00:24:42,691 --> 00:24:45,819 Le va a revelar su identidad. Va a mandar al carajo 234 00:24:45,861 --> 00:24:49,740 la maldita misión. Igual no lo vas a ver. 235 00:24:50,490 --> 00:24:52,576 Mi padre no se presenta en público. 236 00:24:52,910 --> 00:24:56,538 Solo lo veo en Riad. ¿No va a estar en la boda? 237 00:24:56,580 --> 00:24:58,916 Sería como un suicidio. No es nada tonto. 238 00:25:05,214 --> 00:25:07,883 No podemos seguir con esto. -Es demasiado complicado. 239 00:25:07,925 --> 00:25:09,426 -Espera. No tiene sentido. 240 00:25:10,594 --> 00:25:13,096 O cancela la boda y veamos qué pasa. 241 00:25:15,432 --> 00:25:19,895 Si cancelo la boda... me van a matar. 242 00:25:24,566 --> 00:25:27,945 Creo que es peor sentir el amor una sola vez... 243 00:25:29,488 --> 00:25:36,119 que nunca haberlo sentirlo. Ahora sé lo que me pierdo. 244 00:25:41,959 --> 00:25:44,545 Me voy a Riad mañana muy temprano. 245 00:25:44,586 --> 00:25:49,174 Van a ir 500 personas a la boda. Pero ningún amigo. 246 00:25:50,926 --> 00:25:55,222 A menos que quieras venir. Te tengo una habitación 247 00:25:55,264 --> 00:25:56,932 preparada en la casa, si aceptas. 248 00:26:03,397 --> 00:26:28,255 Sí. Acepto. Casi salgo del hotel. 249 00:26:28,297 --> 00:26:30,257 Voy hacia el sur. Helipuerto TSS. 250 00:26:30,299 --> 00:26:33,510 Calle 34 y FDR. Toma un taxi, no un Uber. 251 00:26:33,552 --> 00:27:26,188 Paga en efectivo. Acompáñame. 252 00:27:35,739 --> 00:27:37,199 -Siéntate. -Así estoy bien. 253 00:27:37,241 --> 00:27:43,413 Siéntate, carajo. ¿Te descubrió? 254 00:27:46,333 --> 00:27:50,254 Contéstame. No. 255 00:27:50,671 --> 00:27:56,468 Apagaste tu transmisor. Lo consideré. 256 00:27:56,510 --> 00:27:58,846 Luego, lo volví a encender. -¿Qué le dijiste? 257 00:27:58,887 --> 00:28:04,393 -Que no tiene sentido. Que no... tenemos futuro. 258 00:28:04,434 --> 00:28:07,521 ¿Qué más? Solo eso. 259 00:28:07,563 --> 00:28:11,650 ¿Qué más? Nada. 260 00:28:11,692 --> 00:28:15,529 Ocho personas van a arriesgar su vida para protegerte. 261 00:28:15,571 --> 00:28:18,031 ¿Qué más? Nada más. Dice que su padre 262 00:28:18,073 --> 00:28:21,118 no estará en la boda. Está entrenada para decir eso. 263 00:28:21,952 --> 00:28:23,579 ¿Por qué no te quedaste con ella? 264 00:28:24,955 --> 00:28:27,082 Porque... -¿Por qué? 265 00:28:27,124 --> 00:28:29,710 -Porque... "Porque, porque...". ¿Por qué? 266 00:28:29,751 --> 00:28:32,129 ¡Porque no puedo dormir al lado de la mujer 267 00:28:32,171 --> 00:28:36,592 cuyo padre tengo que matar! ¡No puedo! 268 00:28:37,134 --> 00:28:39,803 ¡Lo eché a perder! No estoy entrenada para esto. 269 00:28:39,845 --> 00:28:49,313 No sé cómo hacerlo. ¿Ella te dio esto? 270 00:28:52,566 --> 00:28:56,361 ¿Por qué no te vas con ella? Va a Riad primero. 271 00:28:56,403 --> 00:28:59,072 ¿Confías en ella sola en un vuelo comercial? 272 00:28:59,990 --> 00:29:04,953 ¿Cómo puedo confiar ahora? Estar encubierta es estresante. 273 00:29:04,995 --> 00:29:08,332 Para alguien sin entrenamiento, las líneas de lo que es real 274 00:29:08,373 --> 00:29:14,838 se desdibujan fácilmente. Tal vez sea mejor 275 00:29:14,880 --> 00:29:19,343 que no se presente. Cancelamos todo. 276 00:29:20,177 --> 00:29:22,513 Perdemos la operación, pero salvamos el programa. 277 00:29:23,388 --> 00:29:27,017 Solo necesito dormir, pensar y aclarar la mente. 278 00:29:27,893 --> 00:29:31,688 Necesitamos a nuestra marine . Tienes que recordar 279 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 por qué estás luchando. Lo sé. 280 00:29:35,692 --> 00:29:39,112 Opino que pierda el vuelo. Que vuele con nosotros a 281 00:29:39,154 --> 00:29:41,907 Barcelona y viaje desde allí. Kyle puede seguirla. 282 00:29:45,577 --> 00:29:49,122 ¿Has estado en una batalla en la que creyeras 283 00:29:49,164 --> 00:29:52,876 que no ibas a sobrevivir? ¿Y el miedo hizo 284 00:29:52,918 --> 00:29:56,004 que quisieras esconderte y lo único que deseabas 285 00:29:56,046 --> 00:29:58,298 era que la lucha acabara? ¿Has sentido eso? 286 00:29:58,340 --> 00:30:01,176 Pero no quitaste el dedo del gatillo. 287 00:30:02,219 --> 00:30:06,765 No quitaste el ojo del blanco y no te dejaste vencer. 288 00:30:06,807 --> 00:30:10,394 Esto es igual. Es lo mismo. 289 00:30:11,562 --> 00:30:16,650 La diferencia, en la batalla, es que la culpa viene después. 290 00:30:17,568 --> 00:30:22,239 En esta pelea, la culpa está contigo desde el inicio. 291 00:30:24,366 --> 00:30:28,745 Acuéstate en un catre. Duerme un poco. Báñate. 292 00:30:29,037 --> 00:30:45,429 Nos vamos a las 1500. No estoy segura 293 00:30:45,470 --> 00:30:48,348 de que se pueda sobreponer. Le acabo de hablar a la marine 294 00:30:48,390 --> 00:30:50,559 que lleva dentro. Sabe luchar. Va a poder. 295 00:30:50,601 --> 00:30:52,853 Un ataque con misiles es la opción más segura. 296 00:30:52,895 --> 00:30:58,108 Si llegara a eso. Lo sé. 297 00:30:58,400 --> 00:31:05,324 ¿Lo sabes o estás de acuerdo? Estoy en desacuerdo. 298 00:31:05,365 --> 00:31:08,702 Con toda mi convicción. Pero lo haré. 299 00:31:11,788 --> 00:31:15,417 ¿Vas a tu casa primero? Sí, Kate llega hoy a casa. 300 00:31:15,459 --> 00:31:19,213 Quiero verla. Yo haría lo mismo. 301 00:31:19,254 --> 00:31:23,592 Sí. ¿Nos vemos a las 3:00? 302 00:31:34,186 --> 00:31:37,314 ¿Estás bien, muchacha? He estado mejor. 303 00:31:37,648 --> 00:31:40,150 ¿Sabes? Tienes el trabajo más duro de esta unidad. 304 00:31:41,318 --> 00:31:43,153 Nadie tiene un trabajo tan difícil. 305 00:31:43,987 --> 00:31:47,449 Yo no podría hacerlo. Ni por cinco minutos. 306 00:31:47,491 --> 00:31:52,287 Estoy arruinándolo todo. Oye, no has arruinado nada. 307 00:31:54,164 --> 00:31:56,166 Nos conseguiste el premio más grande. 308 00:31:58,001 --> 00:32:00,462 No importa cómo lo hayas logrado, lo lograste. 309 00:32:01,505 --> 00:32:05,092 Nada más... no pierdas la brújula, ¿sí? 310 00:32:07,177 --> 00:32:10,973 Eso intento. ¿Y los catres? 311 00:32:12,182 --> 00:32:15,310 Al final del pasillo. Usa cualquiera de la derecha. 312 00:32:15,936 --> 00:32:20,023 Gracias. Y gracias. 313 00:32:37,291 --> 00:32:40,169 Muy bien, hija. Vamos. ¿Auto nuevo? 314 00:32:40,419 --> 00:32:42,671 Sí. La silla de ruedas no entraba en el mío. 315 00:32:42,713 --> 00:32:44,631 Además, no quería llevarla en el techo. 316 00:32:45,966 --> 00:32:48,093 Hola, cariño. Hola, mamá. 317 00:32:51,305 --> 00:32:53,891 ¿Estás lista? No puede ser peor 318 00:32:53,932 --> 00:32:56,226 que subirse al auto, ¿no? ¿Lista? 319 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 Con cuidado. Lento, pero seguro. 320 00:32:59,521 --> 00:33:03,150 Eso es. -¿Estás bien? 321 00:33:03,192 --> 00:33:05,736 -Sí. Que comience la rehabilitación. 322 00:33:06,236 --> 00:33:12,659 Esa es la actitud. Pues, bienvenida a casa. 323 00:33:17,539 --> 00:33:20,834 Cuando papá dijo que te rompiste la pierna, 324 00:33:20,876 --> 00:33:23,253 ¿quiso decir que te la rompiste toda? 325 00:33:24,463 --> 00:33:28,634 No se puede romper más que esto. ¿Puedes caminar? 326 00:33:28,675 --> 00:33:30,886 ¿Parece que puedo caminar? -Todavía es niña. 327 00:33:30,928 --> 00:33:33,305 -Kate. Debería volver a 328 00:33:33,347 --> 00:33:36,934 caminar en un mes. Y, en una semana, 329 00:33:36,975 --> 00:33:39,520 puedo usar muletas. -Bien. 330 00:33:39,561 --> 00:33:41,939 -Déjame quitar esto. Recuéstate. 331 00:33:42,231 --> 00:33:45,400 Aquí está la almohada. ¿Cómo se siente? 332 00:33:45,442 --> 00:33:48,529 Bien. Parece que te toca el baño 333 00:33:48,570 --> 00:33:51,615 y la regadera, mamá. Qué suertuda. 334 00:33:53,116 --> 00:33:56,411 ¿Nos das un momento? Sí. 335 00:33:56,453 --> 00:34:05,045 Gracias, Charlie. -Tengo que pedirte un favor. 336 00:34:05,087 --> 00:34:06,964 -Está bien. -Es un favor muy grande. 337 00:34:07,005 --> 00:34:10,384 -Está bien. Necesito que me perdones. 338 00:34:10,425 --> 00:34:13,469 ¿Por qué? Por no poder estar 339 00:34:13,512 --> 00:34:16,139 aquí esta semana. ¿A dónde vas? 340 00:34:17,891 --> 00:34:19,643 A un lugar al que preferiría no ir 341 00:34:19,685 --> 00:34:22,688 a hacer algo que no quiero hacer, Kate. 342 00:34:22,980 --> 00:34:26,024 ¿Y por qué vas? Porque creo que, si voy, 343 00:34:26,065 --> 00:34:29,987 puedo salvar vidas. Mira, mamá. 344 00:34:30,445 --> 00:34:34,491 Sé que es doctor y todo, pero no... 345 00:34:35,158 --> 00:34:38,620 no quiero que mi papá me ayude a ir al baño 346 00:34:38,661 --> 00:34:40,956 ni que me bañe. Eso le toca a la mamá. 347 00:34:40,998 --> 00:34:44,042 Por eso contraté a una enfermera para que se quede con nosotros. 348 00:34:44,668 --> 00:34:46,712 Va a dormir en la habitación de invitados. 349 00:34:47,045 --> 00:35:01,685 Problema resuelto, entonces. ¿Es peligroso? 350 00:35:05,856 --> 00:35:08,734 Adonde vas. Sí. 351 00:35:10,819 --> 00:35:14,823 ¿Podrían matarte? Sí. 352 00:35:17,367 --> 00:35:21,205 ¿Vas a matar a otra persona? No puedo responder eso, Kate. 353 00:35:22,164 --> 00:35:25,083 Ya me respondiste. Oye. 354 00:35:26,543 --> 00:35:30,339 Necesito que me prometas que esto va a quedar entre nosotras, 355 00:35:30,380 --> 00:35:31,840 ¿sí? Y solo entre nosotras. 356 00:35:31,882 --> 00:35:34,426 Ni siquiera puedes decírselo a tu padre. 357 00:35:34,760 --> 00:35:39,056 Prométemelo. Te lo prometo. 358 00:35:41,558 --> 00:35:47,105 ¿Tienes miedo? Mucho miedo. 359 00:35:48,106 --> 00:35:56,240 ¿Me prometes que vas a volver? Es... mala suerte prometer eso. 360 00:35:57,908 --> 00:36:10,420 Te prometo que lo intentaré. -Mamá... 361 00:36:10,462 --> 00:36:13,006 -¿Sí? Te amo. 362 00:36:16,677 --> 00:36:28,272 Yo también te amo. ¿Por qué llora mamá? 363 00:36:29,064 --> 00:36:32,734 Está preocupada por Kate. Ve a ver cómo está tu hermana. 364 00:36:38,866 --> 00:36:58,302 ¿Por qué estás llorando? Supongo que no lo tomó muy bien. 365 00:36:58,343 --> 00:37:02,681 Lo tomó mucho mejor que yo. Esta es la última vez. 366 00:37:02,723 --> 00:37:05,642 Voy a pedir trabajo de oficina. Ya no puedo seguir 367 00:37:05,684 --> 00:37:08,312 haciendo esto. Toma esa decisión en sábado, 368 00:37:08,353 --> 00:37:10,314 cuando nuestra hija no esté en cama 369 00:37:10,355 --> 00:37:12,608 ni haya ningún avión esperándote, ¿sí? 370 00:37:12,649 --> 00:37:17,779 No. Ya tomé la decisión. 371 00:37:25,162 --> 00:37:29,333 Te amo. Yo también te amo. 372 00:37:43,722 --> 00:37:45,349 Es una misión peligrosa, ¿verdad? 373 00:37:48,393 --> 00:37:57,069 Sí. Me voy a salvar al mundo. 374 00:38:04,409 --> 00:38:08,872 Oye. Oye. ¿Qué pasa? 375 00:38:09,206 --> 00:38:12,751 Todos están llorando y no sé por qué. 376 00:38:13,168 --> 00:38:16,922 No, cariño. Estamos... Estamos contentos 377 00:38:16,964 --> 00:38:20,175 de que tu hermana esté en casa. ¿Eso es todo? 378 00:38:20,509 --> 00:38:25,389 Eso es todo. Tranquila. 379 00:38:29,726 --> 00:38:54,877 Somos muy sensibles. Olaf hizo un pacto con el diablo 380 00:38:54,918 --> 00:39:00,048 y ahora lo está pagando. Depender de un recurso 381 00:39:00,090 --> 00:39:02,509 que no puedes generar significa que tu posición 382 00:39:02,551 --> 00:39:05,596 política es la posición del país al que le compras el recurso. 383 00:39:05,888 --> 00:39:10,559 Te llamo en un rato. -Pensé que ya te habías ido. 384 00:39:10,601 --> 00:39:15,189 -Nos retrasamos. Ya me voy. ¿Y volviste a la 385 00:39:15,230 --> 00:39:17,274 casa a despedirte? Te merecías una 386 00:39:17,316 --> 00:39:21,904 despedida apropiada. Vas contra reloj, 387 00:39:21,945 --> 00:39:26,867 no quiero retrasarte. Esta va a ser difícil, Kate. 388 00:39:27,743 --> 00:39:30,704 Hemos jodido tanto la estructura política de los países del 389 00:39:30,746 --> 00:39:31,788 Golfo, que los líderes 390 00:39:31,830 --> 00:39:35,584 que hemos puesto en el poder... necesitan que seamos 391 00:39:35,626 --> 00:39:39,338 los enemigos de su gente. Si no, la gente 392 00:39:39,379 --> 00:39:43,926 va a empezar a preguntarse por qué el 0.6 % de la población 393 00:39:43,967 --> 00:39:48,138 gana más de 1 millón de dólares, mientras que el 41 % 394 00:39:48,180 --> 00:39:53,143 gana menos de 10 mil dólares. Los conflictos en la región 395 00:39:53,185 --> 00:39:56,438 protegen a los poderosos, y nosotros los necesitamos 396 00:39:56,480 --> 00:39:58,607 en el poder. Cuando los quitan del poder, 397 00:39:58,649 --> 00:40:00,692 pasa lo que pasó en Irán. Por eso, dejamos 398 00:40:00,734 --> 00:40:03,779 que nos demonicen. Cuando lo llevan muy lejos, 399 00:40:03,820 --> 00:40:06,156 por ejemplo, secuestrando aviones y chocándolos en 400 00:40:06,198 --> 00:40:08,992 nuestros edificios, damos un golpe de autoridad. 401 00:40:10,827 --> 00:40:14,122 Estás a punto de destruir el centro financiero 402 00:40:14,831 --> 00:40:18,502 de esos conflictos. Y, si bien sus ataques 403 00:40:18,544 --> 00:40:21,463 son eventos trágicos y horribles, 404 00:40:22,130 --> 00:40:24,591 hay preocupación de que la alternativa sea peor. 405 00:40:24,633 --> 00:40:27,636 ¿Y tú qué crees? Todas esas tonterías 406 00:40:27,678 --> 00:40:31,390 del cambio climático... Estamos al borde de una Tercera 407 00:40:31,431 --> 00:40:34,643 Guerra Mundial todos los días. Y ninguna de las potencias 408 00:40:34,685 --> 00:40:37,145 mundiales, ni siquiera nosotros, tiene el liderazgo 409 00:40:37,187 --> 00:40:41,066 para evitar una guerra nuclear. Cuando saquemos energía 410 00:40:41,108 --> 00:40:44,069 de algo que no sea petróleo, tendremos más probabilidades 411 00:40:44,111 --> 00:40:46,280 de no exterminarnos. Dudo que los humanos 412 00:40:46,321 --> 00:40:48,824 vivamos lo suficiente como para morir por culpa 413 00:40:48,866 --> 00:40:53,203 del cambio climático. Eso es lo que pienso. 414 00:40:55,581 --> 00:40:58,250 Gracias por quitarme la autoridad moral en este 415 00:40:58,292 --> 00:41:01,336 asunto. Kate... 416 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 Llevas mucho tiempo en esto, y sabes que la autoridad moral 417 00:41:06,049 --> 00:41:08,385 no es un factor. A fin de cuentas, 418 00:41:08,427 --> 00:41:10,971 tu trabajo es evitar que nuestros libros de texto 419 00:41:11,013 --> 00:41:13,390 estén en ruso. En todo caso, la supervivencia 420 00:41:13,432 --> 00:41:15,225 es mejor motivación que la moral. 421 00:41:16,476 --> 00:41:19,938 Ten cuidado, Kate. Todos están observando. 422 00:41:19,980 --> 00:41:21,690 Por eso me envían, por cuidadosa. 423 00:41:24,026 --> 00:41:26,820 Nos vemos en una semana. Si es que no termino 424 00:41:26,862 --> 00:41:29,907 en una prisión española. ¿Es un chiste o es adonde vas? 425 00:41:30,991 --> 00:41:53,555 Nos vemos en una semana. Ya estamos listos. 426 00:42:10,155 --> 00:42:14,660 AEROPUERTO INTERNACIONAL DULLES WASHINGTON 427 00:42:36,098 --> 00:42:38,809 Ay, carajo. Ya empezó la fiesta. 428 00:42:41,770 --> 00:42:45,148 Entre más gente tengamos, mejor. Sí. 429 00:43:11,675 --> 00:43:15,137 ¿Cómo estás? Aquí estoy. 430 00:43:18,682 --> 00:43:25,105 Quiero mostrarte algo. Te voy a enseñar videos 431 00:43:25,147 --> 00:43:27,733 de noticias, de vigilancia, e imágenes de satélite 432 00:43:27,774 --> 00:43:32,779 de todos los ataques terroristas a los que hemos vinculado a 433 00:43:32,821 --> 00:43:36,783 Amrohi. Es un vuelo de ocho horas. 434 00:43:36,825 --> 00:43:40,370 No vas a verlos todos. Pero quiero que lo intentes. 435 00:43:40,662 --> 00:43:44,333 Quiero que recuerdes a la marine que se ofreció a hacer esto, 436 00:43:44,374 --> 00:44:11,151 porque la necesitamos. Creemos que esta es la casa. 437 00:44:11,193 --> 00:44:14,863 La rentaron la semana pasada. Tenemos un satélite vigilándola. 438 00:44:14,905 --> 00:44:16,698 Mi equipo de campo ha identificado 439 00:44:16,740 --> 00:44:18,784 a ocho elementos de seguridad hasta ahora. 440 00:44:19,076 --> 00:44:21,828 Si se fijan, están pasando muchas cosas. 441 00:44:21,870 --> 00:44:24,206 Floristas, catering . Parece que están 442 00:44:24,248 --> 00:44:26,708 construyendo un escenario. -¿Dónde están los de 443 00:44:26,750 --> 00:44:29,378 reconocimiento? -En una casa, a un kilómetro de ahí. 444 00:44:29,419 --> 00:44:31,296 Pero quiero sacarlos lo antes posible. 445 00:44:31,338 --> 00:44:34,007 Seguro que ya la marcaron como nido de francotiradores. 446 00:44:34,049 --> 00:44:36,802 Si tenemos que interceptarlos, ¿cuál es la mejor opción? 447 00:44:36,844 --> 00:44:38,720 Es todo un problema. Es una península. 448 00:44:38,762 --> 00:44:41,098 La costa es un acantilado. Hay una escalera 449 00:44:41,139 --> 00:44:43,934 que sube desde la playa. Seguimos investigando 450 00:44:43,976 --> 00:44:46,687 si es buena opción. Seguramente entraremos 451 00:44:46,728 --> 00:44:49,606 y saldremos por el mar. Que la base sea un yate, 452 00:44:49,648 --> 00:44:52,025 algo rápido para entrar. El Roosevelt tiene 453 00:44:52,067 --> 00:44:56,238 un buen equipo de paracaidistas. Podrían meternos 454 00:44:56,280 --> 00:45:00,242 y sacarnos por el mar. Es eso o un maldito helicóptero, 455 00:45:00,284 --> 00:45:02,411 pero un helicóptero no es nada sutil. 456 00:45:02,452 --> 00:45:05,998 Si los tienen que sacar de ahí, significa que no puede ser 457 00:45:06,039 --> 00:45:22,055 sutil. ¿Y cuál es la situación con la 458 00:45:22,097 --> 00:45:24,975 comida en este maldito avión? ¿Es lo único que hay? 459 00:45:25,309 --> 00:45:28,478 ¿Papas fritas y frutos secos? Revisa atrás. 460 00:45:28,812 --> 00:45:33,859 Por allá. ¡Encontré el tesoro! 461 00:45:33,901 --> 00:45:36,111 Necesito ayuda. Voy corriendo. 462 00:45:36,153 --> 00:45:37,988 -Una barra de proteína, si hay. -Sí. 463 00:46:10,145 --> 00:46:12,147 Siéntate. Basta. 464 00:46:12,189 --> 00:46:13,857 -Perdón, jefa. -Tranquilízate. 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.