All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E06.The.Lie.is.the.Truth.2160p.Apple.TV+.WEB-DL.DD.5.1.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 Hola. 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,194 ¿Estás lejos? 3 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Me acerco. El clima no está cooperando con el fin de semana. 4 00:00:30,239 --> 00:00:31,990 Te equivocas. El clima es perfecto. 5 00:00:32,031 --> 00:00:32,991 Amo la lluvia. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Date prisa. Tengo una sorpresa para ti. 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,537 Me... Me doy prisa. 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,956 Pues ven más rápido. Tu sorpresa se va a las 7:00. 9 00:00:44,837 --> 00:00:45,963 ¿Cuál es mi sorpresa? 10 00:00:46,797 --> 00:00:48,715 Bueno, cinco mujeres acaban de llegar. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,634 Dos de ellas con mesas de masajes. 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,220 Así que, parece que pasarás un día de spa. 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,471 Maravilloso. 14 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 Mírale el lado amable. 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 ¿Sí? 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,978 No lo sé, aún no puedo pensar en uno. 17 00:01:01,270 --> 00:01:02,688 Aquí está una ventaja. 18 00:01:02,729 --> 00:01:04,940 Digo, no hablas cuando te hacen un facial. 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,942 Tres días a solas con esta chica. 20 00:01:06,984 --> 00:01:09,528 Cada mentira que le digas, ella va a recordarla. 21 00:01:09,570 --> 00:01:12,281 Di la verdad. Solo cambia los nombres y los lugares. 22 00:01:12,322 --> 00:01:15,117 Responde preguntas con pregunts y apégate a escuchar. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 Enterada. 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,327 No. 25 00:01:17,369 --> 00:01:18,871 No "enterada". 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,709 Ella está buscando conocerte. 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,503 Necesito que entiendas los riesgos. 28 00:01:27,129 --> 00:01:28,297 Entiendo el riesgo. 29 00:01:28,714 --> 00:01:30,215 Creo que ya lo veremos. 30 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 Oye, Cruz, escribimos todo esto. 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,470 Tendrás con qué hacer trampa la próxima vez, ¿sí? 32 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 Preocúpate de la próxima vez cuando la tengamos. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 Hola. 34 00:01:40,642 --> 00:01:42,519 El informe será en la Casa Blanca ahora. 35 00:01:43,353 --> 00:01:44,688 ¿La Casa Blanca? 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,649 ¿Por qué? ¿Quién estará ahí? 37 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Aún no lo sé. 38 00:01:48,817 --> 00:01:51,236 Voy a pasar por ti. Hablaremos en el auto. 39 00:01:55,407 --> 00:01:57,826 Mi reunión se movió a la Casa Blanca ahora. 40 00:01:57,868 --> 00:01:58,744 Lo escuché. 41 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 ¿Lo escuchaste de quién? 42 00:02:01,580 --> 00:02:03,373 Si hiciera diferencia, te lo diría. 43 00:02:04,374 --> 00:02:06,168 ¿Sabes quién estará en esta reunión? 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,169 ¿Tú no? 45 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 Sabía quién estaría en la reunión en Langley. 46 00:02:12,841 --> 00:02:13,800 Bueno... 47 00:02:14,468 --> 00:02:15,802 no será el presidente. 48 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 No será el presidente, no. 49 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 Uno no planea las rutas con el chofer. 50 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 Solo le dices a dónde tiene que ir. 51 00:02:23,060 --> 00:02:26,522 Sé que el secretario de Estado canceló su viaje a Polonia. 52 00:02:27,022 --> 00:02:28,190 Carajo. 53 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 ¿Quién te llamó? 54 00:02:30,609 --> 00:02:32,736 No hacemos eso. Me llamó bajo confianza. 55 00:02:32,778 --> 00:02:34,530 Soy tu maldita esposa. 56 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 Tienes la misma regla. 57 00:02:38,534 --> 00:02:40,702 Si tú das algo, obtienes algo. 58 00:02:40,744 --> 00:02:42,329 ¿Intercambias por sexo ahora? 59 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 No, te daré algo que realmente quieres. 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,000 Algo que te ayude. 61 00:02:49,920 --> 00:02:52,631 El consejero de Seguridad Nacional preguntó si fuiste a 62 00:02:52,673 --> 00:02:53,257 San Antonio. 63 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 No necesita llamarte para contestar esa pregunta. 64 00:02:55,759 --> 00:02:56,635 No. 65 00:02:58,428 --> 00:02:59,555 Están nerviosos. 66 00:02:59,596 --> 00:03:02,808 Muy nerviosos. Les preocupan los chismes. 67 00:03:03,100 --> 00:03:04,852 Querían saber si yo sabía. 68 00:03:06,603 --> 00:03:07,938 Mi turno. 69 00:03:09,606 --> 00:03:12,150 Hay un infiltrado en Qudrah Petrol. 70 00:03:12,192 --> 00:03:13,610 No jodas, Kate. 71 00:03:14,611 --> 00:03:16,113 Dijiste que sería útil. 72 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 No es uno de nuestros infiltrados. 73 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 ¿Qué nación? 74 00:03:21,785 --> 00:03:23,245 No nación. Grupo. 75 00:03:23,287 --> 00:03:26,039 -¿Qué grupo? -Es más como una empresa matriz. 76 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 Me haces trabajar mucho por mi rebanada. 77 00:03:28,125 --> 00:03:30,460 Es porque no haces las preguntas correctas. 78 00:03:31,837 --> 00:03:35,591 No una nación. No un estado. Lo llamaste un "grupo". 79 00:03:35,632 --> 00:03:38,385 Empresa matriz, entonces hay muchas pequeñas compañías. 80 00:03:38,427 --> 00:03:40,888 ¿Cuáles son los edificios más altos en Nueva York? 81 00:03:41,555 --> 00:03:44,975 ¿Hoy? El World Trade Center y la torre de Central Park. 82 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 Por grupos como estos, esos son los edificios más 83 00:03:47,895 --> 00:03:48,270 altos. 84 00:03:49,229 --> 00:03:50,439 Es tu infiltrado. 85 00:03:50,480 --> 00:03:51,607 Es mi infiltrado. 86 00:03:51,648 --> 00:03:55,611 Él lleva a cabo lo que llamamos: un banco para terroristas. 87 00:03:56,195 --> 00:03:57,362 Interesante. 88 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 No estoy seguro de cómo me ayuda. 89 00:04:03,535 --> 00:04:06,496 Te ayuda. Te ayuda cuando lo atrapemos, porque... 90 00:04:06,830 --> 00:04:09,124 atraparlo pondrá el valor de 80 mil millones 91 00:04:09,166 --> 00:04:12,336 en petróleo de mercado negro de nuevo al mercado abierto. 92 00:04:13,837 --> 00:04:15,339 Voy a llegar tarde. 93 00:04:15,672 --> 00:04:19,468 Kate, asumes que ponerlo en el mercado abierto es algo 94 00:04:19,510 --> 00:04:20,010 bueno. 95 00:04:20,511 --> 00:04:21,762 ¿No lo es? 96 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 Es una cuestión de perspectiva, supongo. 97 00:04:24,306 --> 00:04:25,641 ¿La perspectiva de quién? 98 00:04:25,974 --> 00:04:28,060 Mira quién hace preguntas equivocadas ahora. 99 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 -Bienvenida, señorita Adid. -Gracias. 100 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 ¿Equipaje en la cajuela? 101 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Viajo ligera. 102 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Yo solo... 103 00:05:56,607 --> 00:05:57,608 ¿Puedo entrar? 104 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Por favor. 105 00:05:59,943 --> 00:06:01,069 Gracias. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 -¡Zara! -Hola. 107 00:06:10,787 --> 00:06:11,747 Vamos. 108 00:06:12,247 --> 00:06:15,584 Démonos prisa o no tendrán tiempo para hacerlo todo. 109 00:06:16,210 --> 00:06:17,252 ¿Qué es todo? 110 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Ya verás. 111 00:06:23,634 --> 00:06:24,635 Vamos. 112 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 Maldición. 113 00:06:43,153 --> 00:06:45,739 Si ellos supieran el dolor de lucir hermosa. 114 00:06:45,781 --> 00:06:48,492 Si yo lo supiera. ¿Qué tan seguido haces esto? 115 00:06:51,495 --> 00:06:52,996 ¿Nunca has ido a un spa? 116 00:06:55,499 --> 00:06:56,625 Bueno... 117 00:06:56,667 --> 00:06:58,961 me incomoda estar con personas. 118 00:06:59,378 --> 00:07:00,838 Y no me agrada que me toquen. 119 00:07:01,129 --> 00:07:02,631 ¿Nunca has tenido un facial? 120 00:07:04,383 --> 00:07:05,425 No. 121 00:07:05,467 --> 00:07:07,052 Pero ¿has ido a un "Hammam"? 122 00:07:07,803 --> 00:07:08,720 No. 123 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 ¿Cómo que no? 124 00:07:10,514 --> 00:07:11,640 No tenemos dinero. 125 00:07:11,682 --> 00:07:13,517 Tenías dinero para comprar en Kuwait. 126 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Mi tío tiene dinero. 127 00:07:16,144 --> 00:07:19,189 Y para subastarme con un marido, él lo gastó. 128 00:07:20,148 --> 00:07:23,193 Mi cena más lujosa fue contigo. Mi... 129 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 Mi primer viaje en un jet fue contigo. 130 00:07:28,198 --> 00:07:31,034 Mi primer viaje en una jodida Range Rover fue contigo. 131 00:07:32,035 --> 00:07:34,162 Lo siento, no debo decir groserías. 132 00:07:34,204 --> 00:07:36,832 Dios te envió con la familia equivocada, creo. 133 00:07:37,708 --> 00:07:40,919 O hubo una confusión en el hospital el día que naciste. 134 00:07:42,212 --> 00:07:44,673 Tú te mereces todas esas cosas. 135 00:07:48,719 --> 00:07:52,181 Creo que tu tío es el hombre equivocado para buscarte un 136 00:07:52,222 --> 00:07:52,723 esposo. 137 00:07:53,724 --> 00:07:55,517 Creo que es mi nuevo trabajo. 138 00:07:55,851 --> 00:07:57,477 Pero será complicado. 139 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 No un Ehsan, no es lo tuyo. 140 00:08:00,856 --> 00:08:02,524 Necesitarás a un soñador. 141 00:08:02,566 --> 00:08:04,401 Pero los soñadores no tienen dinero. 142 00:08:05,235 --> 00:08:06,528 Está bien. 143 00:08:07,237 --> 00:08:09,239 Te conseguiré a un soñador con dinero. 144 00:08:09,281 --> 00:08:10,574 Tiene que haber uno. 145 00:08:10,616 --> 00:08:13,785 No puedo prometerte que sea atractivo y soñador y con 146 00:08:13,827 --> 00:08:14,286 dinero, 147 00:08:14,328 --> 00:08:16,371 pero te conseguiré dos de tres. 148 00:08:17,164 --> 00:08:18,665 No me importa el dinero. 149 00:08:18,916 --> 00:08:20,751 Eso es porque nunca lo has tenido. 150 00:08:22,336 --> 00:08:25,214 Describe a tu hombre perfecto, así, cuando esté de compras, 151 00:08:25,255 --> 00:08:26,590 sabré qué estaré buscando. 152 00:08:27,925 --> 00:08:29,092 Amable. 153 00:08:31,553 --> 00:08:32,596 Capaz. 154 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 Dispuesto a defender sus creencias. 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,018 No me importa cuáles sean sus creencias 156 00:08:38,059 --> 00:08:39,645 siempre que las defienda. 157 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 Que me defienda a mí. 158 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 Que me mire a los ojos cuando hable. 159 00:08:47,069 --> 00:08:48,278 ¿Y su apariencia? 160 00:08:49,446 --> 00:08:51,198 Es lo que menos me importa. 161 00:08:51,240 --> 00:08:52,783 Creo que eres tú la soñadora. 162 00:08:58,288 --> 00:09:01,625 Esto es sin duda lo más incómoda que he estado en mi vida. 163 00:09:02,668 --> 00:09:04,253 Y vaya que lo he estado. 164 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Es para relajarse. Y tu piel brillará como el sol. 165 00:09:08,131 --> 00:09:12,386 Si esto te hace sentir incómoda, me preocupo por ti. Y el lodo. 166 00:09:13,804 --> 00:09:14,972 ¿Lodo? 167 00:09:18,308 --> 00:09:19,810 ¿Ahora estás relajada? 168 00:09:33,907 --> 00:09:34,992 Señorita. 169 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 La ayudaré a ir a la ducha. 170 00:09:48,964 --> 00:09:50,465 Guante de baño y toalla. 171 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 Se mete por doquier, ¿no es así? 172 00:10:01,018 --> 00:10:01,977 Carajo. 173 00:10:02,352 --> 00:10:03,562 Sí. 174 00:10:04,855 --> 00:10:06,273 Es una enorme ducha. 175 00:10:06,690 --> 00:10:07,816 Sí, lo es. 176 00:10:10,777 --> 00:10:12,946 Has tomado una ducha de vapor antes, supongo. 177 00:10:13,322 --> 00:10:15,032 Sí, lo he hecho. 178 00:10:15,824 --> 00:10:17,117 Yo solía boxear. 179 00:10:17,159 --> 00:10:18,118 ¿Boxear? 180 00:10:18,368 --> 00:10:19,870 No sé qué es boxear. 181 00:10:20,204 --> 00:10:21,663 "Mulakima". 182 00:10:21,955 --> 00:10:23,207 Peleas. 183 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Por supuesto que sí. 184 00:10:28,837 --> 00:10:30,339 ¿Por eso los moretones? 185 00:10:31,381 --> 00:10:33,050 No lo he hecho en años, pero... 186 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 cuando lo hacía, yo... 187 00:10:35,886 --> 00:10:37,888 tenía que sudar para bajar de peso. 188 00:10:37,930 --> 00:10:40,516 Tratar de adelgazar para alcanzar el peso, y luego, 189 00:10:40,557 --> 00:10:42,643 recuperar toda el agua antes de la pelea. 190 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 He estado en el vapor. 191 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 Nunca había visto una ducha así en una casa, pero... 192 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 las conozco. 193 00:10:49,358 --> 00:10:50,442 Aun así... 194 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 no fue un accidente de auto. 195 00:10:55,280 --> 00:10:56,406 Fue un hombre. 196 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 ¿Por qué dejaste que te hiciera eso? 197 00:10:58,575 --> 00:10:59,910 No le dejé hacer nada. 198 00:11:00,202 --> 00:11:01,954 Los hombres no comienzan con palizas. 199 00:11:03,747 --> 00:11:06,041 Comienzan con empujones y cachetadas. 200 00:11:07,084 --> 00:11:10,254 Luego golpes, y luego palizas. 201 00:11:10,587 --> 00:11:12,714 Si te da una paliza, tú lo permites... 202 00:11:13,090 --> 00:11:14,883 porque no te fuiste con la cachetada. 203 00:11:14,925 --> 00:11:17,386 Fue la última paliza. Me aseguré de eso. 204 00:11:18,345 --> 00:11:19,721 ¿Cómo te aseguraste? 205 00:11:22,599 --> 00:11:25,394 Lo golpeé en el rostro con una sartén hasta que se le 206 00:11:25,435 --> 00:11:26,019 desfiguró. 207 00:11:26,937 --> 00:11:28,772 Y luego corrí por mi jodida vida. 208 00:11:30,274 --> 00:11:32,109 ¿Y luego viniste conmigo? 209 00:11:33,694 --> 00:11:35,112 Y luego vine contigo. 210 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Mírame a los ojos y nombra a tus cinco mejores amigos. 211 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 No pienses, solo hazlo. Nómbralos. 212 00:11:47,165 --> 00:11:50,085 Fue lo que pensé. Tenemos eso en común. 213 00:11:52,462 --> 00:11:56,175 Ahora respira y tómate tu tiempo, y nómbrame uno. 214 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Tú. 215 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Quiero serlo. 216 00:12:08,812 --> 00:12:10,022 Lo seré. 217 00:12:12,733 --> 00:12:14,067 Yo quiero ser tu amiga. 218 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 Luego seré la que luche por ti. 219 00:12:20,824 --> 00:12:22,492 ¿Serías mi amiga? 220 00:12:22,784 --> 00:12:24,828 Sí. Lo seré. 221 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 Y ahora somos amigas. 222 00:12:31,001 --> 00:12:32,336 Pero no más mentiras. 223 00:12:33,837 --> 00:12:36,507 ¿Cómo puedo luchar por ti si no me dices la verdad? 224 00:12:38,133 --> 00:12:39,426 No más mentiras. 225 00:12:45,349 --> 00:12:47,518 Cuando eras niña, ¿tuviste fiestas de pijamas? 226 00:12:48,727 --> 00:12:50,103 ¿Con otras niñas? 227 00:12:50,145 --> 00:12:52,814 ¿Comiendo helado, viendo películas tontas 228 00:12:52,856 --> 00:12:55,567 y luego alguna de miedo y contaban historias de terror? 229 00:12:55,859 --> 00:12:57,361 No, no tuve nada de eso. 230 00:12:59,363 --> 00:13:00,697 Haremos eso esta noche. 231 00:13:08,705 --> 00:13:10,499 ¿Qué carajos estoy haciendo? 232 00:13:19,299 --> 00:13:20,509 Esto es muy aburrido. 233 00:13:20,801 --> 00:13:23,554 Solo tienen a un guardia apostado afuera. 234 00:13:24,680 --> 00:13:27,224 Y no he visto que nadie venga a relevar a este tonto. 235 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Solo ha estado ahí parado todo el día. 236 00:13:30,561 --> 00:13:32,354 Creo que el grupo sigue al banquero. 237 00:13:32,396 --> 00:13:33,689 Si ese idiota está solo, 238 00:13:33,730 --> 00:13:35,816 ¿quién vigila los monitores en el interior? 239 00:13:35,858 --> 00:13:38,402 ¿Crees que el sistema esté dentro o lo transmiten a 240 00:13:38,443 --> 00:13:39,111 computadoras? 241 00:13:39,152 --> 00:13:41,947 Claro, Tex. Puedo apostar a que usan una aplicación Nest 242 00:13:41,989 --> 00:13:43,282 para su vigilancia. 243 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 -Es una pregunta de la NSA. -Tal vez debamos preguntarles. 244 00:13:46,201 --> 00:13:48,704 De hecho, es una pregunta del FBI, de este lado del 245 00:13:48,745 --> 00:13:49,079 charco. 246 00:13:49,121 --> 00:13:50,706 Es irrelevante, es lo que es. 247 00:13:50,747 --> 00:13:52,416 Su sistema es un circuito cerrado. 248 00:13:53,417 --> 00:13:54,293 ¿Qué carajos? 249 00:13:55,210 --> 00:13:56,211 ¿Policía? 250 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 ¿La policía se anuncia? 251 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 Niño, elegiste la casa equivocada. 252 00:15:07,157 --> 00:15:09,284 ¡Oficiales, solo me pidieron conducir aquí! 253 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 No somos oficiales, pero desearás que lo seamos. 254 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Son las malditas diez de la noche. 255 00:15:25,634 --> 00:15:26,510 Sí. 256 00:15:27,678 --> 00:15:29,429 ¿Habías esperado tanto tiempo? 257 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 El 11 de septiembre. 258 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 Me senté aquí por tres días. 259 00:15:43,944 --> 00:15:45,529 ¿Podrían ambas pasar, por favor? 260 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Siéntense junto a Donald. 261 00:16:06,925 --> 00:16:08,552 Tráiganlo aquí. 262 00:16:13,557 --> 00:16:15,726 Parece que tuvieron una semana interesante. 263 00:16:17,561 --> 00:16:21,398 Quisiera escuchar su versión de los eventos, señor McManus. 264 00:16:21,648 --> 00:16:23,025 ¿A qué eventos se refiere? 265 00:16:23,066 --> 00:16:26,236 No es tiempo de bromas hoy. 266 00:16:26,904 --> 00:16:28,655 Extracción en la frontera. 267 00:16:29,239 --> 00:16:31,074 Misión para matar en San Antonio. 268 00:16:32,576 --> 00:16:33,911 Su versión ahora. 269 00:16:36,163 --> 00:16:38,498 No sé de ninguna extracción en la frontera. 270 00:16:39,041 --> 00:16:42,044 Tenía un refugio en San Antonio bajo vigilancia. 271 00:16:42,085 --> 00:16:44,671 No está autorizado a hacer vigilancia en territorio 272 00:16:44,713 --> 00:16:45,172 nacional. 273 00:16:45,214 --> 00:16:47,633 La solicitud de vigilancia fue hecha ante la ATF 274 00:16:47,674 --> 00:16:48,759 por medio de la NSA. 275 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 ¿Por qué la ATF? ¿Por qué no el FBI? 276 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 La ATF busca bombas, señor. 277 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 El FBI busca encabezados. 278 00:16:57,935 --> 00:17:00,729 Recibimos una grabación de un teniente de Maher Al Agal 279 00:17:00,771 --> 00:17:02,397 en la residencia en San Antonio. 280 00:17:02,439 --> 00:17:05,901 Contactamos a la ATF, el FBI, la policía de San Antonio. 281 00:17:06,151 --> 00:17:08,654 Los alertamos, y luego aconsejamos una misión de 282 00:17:08,694 --> 00:17:09,112 captura. 283 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 El equipo de Al Qaeda confrontó a SWAT, 284 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 neutralizó la amenaza y luego descubrió explosivos, 285 00:17:13,825 --> 00:17:14,660 considerados... 286 00:17:15,618 --> 00:17:17,246 muy volátiles para ser movidos, 287 00:17:17,287 --> 00:17:19,248 así que fueron destruidos en el lugar. 288 00:17:23,252 --> 00:17:26,046 He escuchado muchas estupideces en mi vida, te lo digo. 289 00:17:27,923 --> 00:17:29,633 Pero eso es... 290 00:17:31,051 --> 00:17:32,219 Bravo. 291 00:17:32,761 --> 00:17:34,555 Tienen a un ganador aquí. 292 00:17:35,931 --> 00:17:38,767 Le toma una hora a la policía poner sus cosas en orden 293 00:17:38,809 --> 00:17:41,728 con un tirador en vivo en una maldita escuela. 294 00:17:42,104 --> 00:17:46,108 ¿Quieres que crea que acabaron con seis soldados de Al Qaeda 295 00:17:46,149 --> 00:17:47,985 en menos de 90 segundos? 296 00:17:48,902 --> 00:17:53,282 Yo vi el video. La NSA no solo puso cámaras en la casa, 297 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 estacionaron un maldito satélite sobre ella. 298 00:17:56,285 --> 00:17:58,829 Bueno, estaba impresionado con ellos también, señor. 299 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 Fue tierno la primera vez. 300 00:18:05,127 --> 00:18:06,670 ¿Quieres darnos tu versión? 301 00:18:07,004 --> 00:18:08,463 No tengo una versión, señor. 302 00:18:08,505 --> 00:18:10,174 ¿Dices que no estuviste ahí? 303 00:18:10,465 --> 00:18:11,466 Estuve ahí. 304 00:18:12,009 --> 00:18:14,219 Para identificar a Mohamed Mahmoud. 305 00:18:14,678 --> 00:18:17,139 Sin embargo, la decisión de detonar la residencia 306 00:18:17,181 --> 00:18:18,473 lo hizo imposible. 307 00:18:19,641 --> 00:18:23,812 Así que solo vamos a fingir que una fuerza de contrataque 308 00:18:23,854 --> 00:18:27,566 de la CIA no ejecutó una misión para matar 309 00:18:27,608 --> 00:18:29,943 frente a la cadena CBS News. 310 00:18:29,985 --> 00:18:31,904 Secretario Mullins, estoy confundida. 311 00:18:31,945 --> 00:18:35,240 ¿Acaso CBS News ha reportado que un equipo de la CIA operó 312 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 dentro de la frontera de EE. UU.? 313 00:18:37,159 --> 00:18:39,244 -No lo he escuchado. -No, no lo han hecho. 314 00:18:39,286 --> 00:18:41,663 Están muy ocupados filmando la vuelta victoriosa 315 00:18:41,705 --> 00:18:44,458 que la policía local dio por haber salvado a la ciudad. 316 00:18:44,499 --> 00:18:47,169 ¿No es lo más importante? ¿Que la ciudad fue salvada? 317 00:18:47,211 --> 00:18:49,129 Es lo más importante para la ciudad. 318 00:18:49,171 --> 00:18:52,966 Lo más importante para mí es proteger a mi presidente 319 00:18:53,008 --> 00:18:56,428 de un equipo de la CIA operando en territorio nacional. 320 00:18:56,678 --> 00:18:58,514 No parece haber evidencia de eso. 321 00:18:58,555 --> 00:19:00,390 Hay evidencia a donde quiera que miro. 322 00:19:00,933 --> 00:19:02,851 Tengo a un director de operaciones 323 00:19:02,893 --> 00:19:06,647 y a dos oficiales al mando en el terreno en Texas 324 00:19:06,688 --> 00:19:09,691 al momento en que una misión para matar fue ejecutada 325 00:19:09,733 --> 00:19:12,528 de un modo en que ningún oficial de policía 326 00:19:12,569 --> 00:19:14,154 fue entrenado para hacerlo. 327 00:19:14,196 --> 00:19:16,865 Eso no es evidencia. Eso es especulación. 328 00:19:16,907 --> 00:19:21,411 ¿Es su testimonio que no existe evidencia física o 329 00:19:21,453 --> 00:19:22,162 digital 330 00:19:22,204 --> 00:19:25,165 de su implicación en una misión en San Antonio? 331 00:19:25,207 --> 00:19:27,376 ¿Es lo que hago aquí? ¿Estoy testificando? 332 00:19:27,417 --> 00:19:31,213 Si llega a aparecer evidencia, lo hará. Puedo jurarlo. 333 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 No hay evidencia que aparezca. 334 00:19:33,006 --> 00:19:36,218 No somos las únicas personas estudiando esto. 335 00:19:36,593 --> 00:19:39,888 Ya saben que Rusia va a estar sobre esto tan rápido 336 00:19:39,930 --> 00:19:42,558 con cada policía involucrado en esta investigación. 337 00:19:42,599 --> 00:19:45,394 Y me encantaría conocer a un comandante de la guardia 338 00:19:45,435 --> 00:19:47,729 que pueda resistir al monumento de mujer 339 00:19:47,771 --> 00:19:49,064 que pondrán encima de él. 340 00:19:49,106 --> 00:19:50,399 ¿Y qué quisieran hacer? 341 00:19:50,440 --> 00:19:52,734 ¿Enviamos esto a Inteligencia del senado 342 00:19:52,776 --> 00:19:54,111 y tenemos una audiencia? 343 00:19:54,570 --> 00:19:57,114 Será difícil enjuiciar porque es una gran victoria. 344 00:19:57,656 --> 00:20:00,492 Los ciudadanos vieron la consecuencia de una inteligencia 345 00:20:00,534 --> 00:20:00,951 fallida. 346 00:20:00,993 --> 00:20:03,537 No olvidemos que la Inteligencia de Jordania 347 00:20:03,579 --> 00:20:05,956 nos advirtió de un ataque aéreo terrorista 348 00:20:05,998 --> 00:20:08,292 dos meses antes del 11 de septiembre. 349 00:20:09,126 --> 00:20:11,879 ¿Sabíamos de las escuelas de vuelo donde los terroristas 350 00:20:11,920 --> 00:20:12,462 entrenaron? 351 00:20:12,504 --> 00:20:13,463 Sí. 352 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 ¿Sabíamos los nombres y las ubicaciones 353 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 de dos de los terroristas? 354 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Sí. 355 00:20:18,135 --> 00:20:20,429 ¿Enviar a un equipo a neutralizar esas amenazas 356 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 parece una buena idea en retrospectiva? 357 00:20:22,848 --> 00:20:25,267 Poco menos de tres mil murieron ahí. 358 00:20:25,309 --> 00:20:28,103 Solo Dios sabe cuántos murieron en Afganistán por años. 359 00:20:28,145 --> 00:20:30,564 Eso fue lo que se evitó aquí. 360 00:20:30,606 --> 00:20:33,066 Tenían explosivos como para volar el Alamodome, 361 00:20:33,108 --> 00:20:36,653 que dio un concierto de Elton John ese mismo fin de semana. 362 00:20:37,321 --> 00:20:40,490 Ese lugar tiene capacidad para 64 mil personas. 363 00:20:41,825 --> 00:20:43,660 Dejaré que lo mediten por un minuto. 364 00:20:44,953 --> 00:20:46,747 Podemos seguir jugando este juego, 365 00:20:46,788 --> 00:20:49,583 pero lo que quiero hacer es regresar a mi oficina 366 00:20:49,625 --> 00:20:52,669 y regalar playeras que digan: "Por supuesto que lo hicimos". 367 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Nunca van a poder probarlo. 368 00:20:58,342 --> 00:20:59,676 Hagan su mejor intento. 369 00:21:13,565 --> 00:21:16,485 Gracias, agente McManus. Eso será todo. 370 00:21:25,494 --> 00:21:26,537 El siguiente asunto. 371 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 ¿Se les olvidó decirnos algo? 372 00:21:31,708 --> 00:21:34,461 Le informé del progreso en la reunión del mes pasado. 373 00:21:34,503 --> 00:21:36,129 Mucho ha pasado desde entonces. 374 00:21:36,171 --> 00:21:38,674 -¿Están cerca? -Más de lo que lo hemos estado. 375 00:21:38,715 --> 00:21:39,800 ¿Qué tan cerca? 376 00:21:39,842 --> 00:21:42,177 Tengo a alguien con su familiar más cercano. 377 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 ¿Es una agente bajo contrato o una Lioness? 378 00:21:47,307 --> 00:21:48,517 Una Lioness, señor. 379 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Si puede hacer contacto con el objetivo, 380 00:21:51,144 --> 00:21:53,188 ¿cuáles son sus instrucciones entonces? 381 00:21:53,230 --> 00:21:55,440 Neutralizar al objetivo, de ser posible. 382 00:21:55,482 --> 00:21:57,693 Si no, podemos enviar al equipo de respuesta, 383 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 o dependiendo de la ubicación, un dron, 384 00:21:59,736 --> 00:22:01,029 posiblemente un Tomahawk. 385 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 Depende de lo cercano del objetivo a nuestra flota en el 386 00:22:03,907 --> 00:22:04,575 mediterráneo. 387 00:22:04,616 --> 00:22:06,827 ¿Cómo es que pedirá autorización para eso? 388 00:22:06,869 --> 00:22:09,997 Se le dio luz verde desde que ha hecho contacto con el blanco. 389 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 Necesitamos asumir esa autoridad. 390 00:22:11,748 --> 00:22:13,667 No. No funciona de esa forma. 391 00:22:13,709 --> 00:22:16,712 Una vez que está adentro, no tenemos acceso a ella. 392 00:22:16,753 --> 00:22:19,089 Solo podemos vigilarla desde la distancia. 393 00:22:19,131 --> 00:22:22,050 Es todo lo que podemos hacer sin arriesgar la misión. 394 00:22:22,092 --> 00:22:24,261 ¿Y cómo es que ordena un ataque de misil? 395 00:22:24,303 --> 00:22:26,221 No puede. Lo hago yo. 396 00:22:26,263 --> 00:22:28,765 ¿Sin poder ponerse en contacto con la Lioness? 397 00:22:28,807 --> 00:22:29,975 No, señor. 398 00:22:30,267 --> 00:22:32,936 ¿Dice que la Lioness es daño colateral? 399 00:22:32,978 --> 00:22:35,105 El daño colateral es involuntario. 400 00:22:36,064 --> 00:22:38,442 Digo que es una víctima de la situación. 401 00:22:39,234 --> 00:22:40,611 Un sacrificio. 402 00:22:41,403 --> 00:22:42,613 Sí, señora. 403 00:22:44,364 --> 00:22:45,908 Qué adorable guerra. 404 00:22:46,450 --> 00:22:48,869 ¿Y cuál es el punto de contacto anticipado? 405 00:22:48,911 --> 00:22:50,037 Una boda. 406 00:22:50,078 --> 00:22:51,205 ¿Ubicación? 407 00:22:51,246 --> 00:22:53,624 Desconocida. Incluso para la novia. 408 00:22:54,082 --> 00:22:56,960 Pero tenemos una fecha. El siete de diciembre. 409 00:22:57,294 --> 00:23:01,131 Irónico. Llamamos a la operación: "Yellow Jacket". 410 00:23:01,548 --> 00:23:05,511 Su autorización para lanzar o ejecutar es "Mabel". 411 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 Lo repito: "Mabel". 412 00:23:07,346 --> 00:23:09,723 ¿Y cómo se supone que le diré eso a la Lioness 413 00:23:09,765 --> 00:23:11,308 si no tengo contacto con ella? 414 00:23:11,350 --> 00:23:12,601 No es mi problema. 415 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Cuando vayan a la boda, el control de la operación 416 00:23:15,479 --> 00:23:18,941 pasará a manos del centro de mando. Y ambos lo supervisarán 417 00:23:18,982 --> 00:23:19,650 desde ahí. 418 00:23:20,150 --> 00:23:21,151 ¿Entendido? 419 00:23:21,443 --> 00:23:23,487 ¿Por qué se adueñan de nuestra operación? 420 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Porque tu equipo estuvo en un tiroteo en una interestatal. 421 00:23:27,199 --> 00:23:31,286 Luego ejecutó una misión para matar en medio del país, 422 00:23:31,328 --> 00:23:34,289 luego explotó una maldita casa para destruir la evidencia. 423 00:23:34,540 --> 00:23:36,917 Hagan todo lo que quieran en Siria. 424 00:23:38,502 --> 00:23:40,087 No pueden hacer eso aquí. 425 00:23:41,505 --> 00:23:44,341 Ve a hacer esas playeras ahora, Donald. 426 00:23:44,842 --> 00:23:45,843 Es todo. 427 00:23:46,260 --> 00:23:47,678 -Gracias. -Gracias por venir. 428 00:23:53,100 --> 00:23:54,768 ¿De qué carajos se trata esto? 429 00:23:54,810 --> 00:23:56,645 No aquí. Véanme en Langley. 430 00:23:56,687 --> 00:23:58,981 -Kaitlyn. -Ni una sola palabra más. 431 00:24:03,485 --> 00:24:05,195 -Mi equipo. -No es el lugar. 432 00:24:10,367 --> 00:24:11,660 Necesito diez minutos. 433 00:24:11,702 --> 00:24:13,245 Este problema aún estará aquí. 434 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 -Maldición. -Dios mío. 435 00:24:28,010 --> 00:24:28,927 ¿Sabes qué? 436 00:24:29,720 --> 00:24:32,347 Hay pisadas que entran, pero no hay pisadas que salen. 437 00:24:32,389 --> 00:24:33,557 Dios. 438 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 ¿Qué carajos? 439 00:24:36,560 --> 00:24:38,812 ¡Mi...! ¡Micah! ¡Micah! 440 00:24:38,854 --> 00:24:40,689 ¡Micah! ¡Micah! 441 00:24:41,315 --> 00:24:43,692 ¿Por qué carajos estamos viendo esto? 442 00:24:43,734 --> 00:24:45,819 Tendré que dormir con las luces prendidas. 443 00:24:46,069 --> 00:24:47,362 ¡Micah! 444 00:24:49,489 --> 00:24:51,325 ¿Es todo? ¿Es el final de la película? 445 00:24:51,658 --> 00:24:52,743 Aún no. 446 00:25:01,335 --> 00:25:02,961 Ese es el final de la película. 447 00:25:03,003 --> 00:25:04,338 ¿Por qué alguien pagaría... 448 00:25:04,588 --> 00:25:06,715 para qué te maten del susto por dos horas? 449 00:25:06,757 --> 00:25:08,842 Necesitaré terapia después de esto. 450 00:25:09,426 --> 00:25:12,054 Es como la montaña rusa. ¿Por qué te subes a ella? 451 00:25:12,095 --> 00:25:13,472 No me subo a la montaña rusa. 452 00:25:13,889 --> 00:25:15,599 -¿Le temes a la montaña rusa? -No. 453 00:25:15,641 --> 00:25:17,601 No le temo a la montaña rusa. 454 00:25:17,976 --> 00:25:22,439 Me asusta el niño de 18 años que gana el mínimo por operarla. 455 00:25:23,232 --> 00:25:25,734 Ahora tenemos que ver algo divertido o triste 456 00:25:25,776 --> 00:25:27,110 para sacárnosla de la mente. 457 00:25:27,611 --> 00:25:28,820 ¿Cuál quieres? 458 00:25:30,447 --> 00:25:33,408 No quiero ver algo depresivo luego de acabar traumatizada. 459 00:25:33,450 --> 00:25:34,618 Romance, entonces. 460 00:25:36,286 --> 00:25:38,497 "Diario de una pasión". ¿Ya la viste? 461 00:25:40,082 --> 00:25:41,959 Yo no he visto nada. 462 00:25:42,292 --> 00:25:43,377 Muy bien. 463 00:25:44,294 --> 00:25:45,963 Bueno, ahora vas a llorar. 464 00:25:46,547 --> 00:25:47,923 Pero será un buen llanto. 465 00:25:47,965 --> 00:25:50,634 Del tipo de llanto por el que existe amor en el mundo. 466 00:25:59,059 --> 00:26:00,477 Creo que estoy ebria. 467 00:26:02,229 --> 00:26:03,272 ¿Estás ebria? 468 00:26:03,647 --> 00:26:04,606 No. 469 00:26:06,316 --> 00:26:08,485 Una de esas piernas debe estar vacía. 470 00:26:25,502 --> 00:26:26,628 ¿Cuál es el problema? 471 00:26:27,045 --> 00:26:29,131 Un grupo de tres trató de robar la casa. 472 00:26:29,173 --> 00:26:30,549 Los tenemos detenidos ahora. 473 00:26:31,884 --> 00:26:33,427 ¡Este maldito día! 474 00:26:33,468 --> 00:26:35,512 No querrás que llamemos a la policía local. 475 00:26:35,554 --> 00:26:37,639 Definitivamente no quiero que hagan eso. 476 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 Esperen. 477 00:26:48,692 --> 00:26:50,527 Bueno, eso fue divertido, ¿no? 478 00:26:51,111 --> 00:26:52,321 ¿Qué estás haciendo? 479 00:26:52,863 --> 00:26:55,157 Estoy a punto de embriagarme mucho. 480 00:26:55,199 --> 00:26:56,700 Yo dejaría de hacer eso. 481 00:26:58,160 --> 00:26:59,494 Estoy muy comprometido. 482 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 ¿Recuerdas ese enorme favor que me debes? 483 00:27:02,206 --> 00:27:03,290 Sí. 484 00:27:03,332 --> 00:27:04,374 Lo necesito. 485 00:27:06,877 --> 00:27:09,129 ¿Puedes describir el problema por teléfono? 486 00:27:09,379 --> 00:27:12,007 Mis amigos se toparon con unos jóvenes descarriados. 487 00:27:12,049 --> 00:27:14,593 Necesito que sufran de amnesia de inmediato. 488 00:27:16,553 --> 00:27:17,721 ¿Adónde debo ir? 489 00:27:18,055 --> 00:27:19,223 Los Hamptons. 490 00:27:19,765 --> 00:27:22,643 ¿Y Kaitlyn me autorizará un jet o tengo que conducir siete 491 00:27:22,684 --> 00:27:23,060 horas? 492 00:27:23,435 --> 00:27:24,895 ¿Puedes conseguirle un jet? 493 00:27:26,897 --> 00:27:27,940 El jet estará listo. 494 00:27:30,067 --> 00:27:32,569 Muy bien. ¿Cuál es el presupuesto para callarlos? 495 00:27:32,903 --> 00:27:35,322 Si es más de diez por persona, comprarán un auto, 496 00:27:35,364 --> 00:27:37,282 lo chocarán y le dirán todo a la policía. 497 00:27:37,741 --> 00:27:39,701 -Diez. -Voy en camino. 498 00:27:39,743 --> 00:27:41,036 Te enviaré la dirección. 499 00:27:41,078 --> 00:27:42,246 Envíala al teléfono. 500 00:27:51,588 --> 00:27:52,756 Congresista. 501 00:27:53,340 --> 00:27:55,926 Hay un reportero del Post a mi izquierda. 502 00:27:59,763 --> 00:28:02,015 -Gracias. -Solo hago mi parte. 503 00:28:03,559 --> 00:28:04,518 Sí. 504 00:28:13,610 --> 00:28:14,778 Algo anda mal. 505 00:28:16,029 --> 00:28:17,614 Estaban muy molestos. 506 00:28:17,656 --> 00:28:19,116 Y fue una gran victoria. 507 00:28:19,992 --> 00:28:22,202 San Antonio es la excusa. 508 00:28:22,244 --> 00:28:24,413 Ellos no tienen que resolver sobre Amrohi. 509 00:28:24,454 --> 00:28:28,417 Él desvía dinero a Isis, Taliban, Hezbollah. 510 00:28:29,084 --> 00:28:32,796 Cualquier grupo terrorista que lo pida, él lo financia. 511 00:28:33,505 --> 00:28:36,383 Sunni, Shia, a él no le importa un carajo. 512 00:28:36,425 --> 00:28:39,595 Me sorprende que los sauditas no lo hayan matado ellos mismos. 513 00:28:39,636 --> 00:28:42,639 Lo único que tiene sentido es que quieren a la región 514 00:28:42,681 --> 00:28:43,640 desestabilizada. 515 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Nosotros también, creo. 516 00:28:48,645 --> 00:28:50,981 No veo un solo beneficio político en eso. 517 00:28:52,149 --> 00:28:54,443 Tampoco veo el beneficio de derechos humanos. 518 00:28:54,484 --> 00:28:56,904 Yo tampoco. Pero así es como se está presentando 519 00:28:56,945 --> 00:28:58,322 y debemos averiguar por qué. 520 00:29:09,499 --> 00:29:10,751 Necesito ir al baño. 521 00:29:11,585 --> 00:29:13,086 Orina en tus pantalones. 522 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 Maldición. 523 00:29:23,347 --> 00:29:25,057 Yo no voy a limpiar eso. 524 00:29:27,017 --> 00:29:28,393 Cielos. 525 00:29:29,520 --> 00:29:31,021 Esto se ve divertido. 526 00:29:32,981 --> 00:29:36,735 ¿Saben por qué los tienen sentados sobre los talones así? 527 00:29:38,153 --> 00:29:40,531 Porque las piernas se adormecen desde la rodilla 528 00:29:40,572 --> 00:29:43,659 y si intentan salir corriendo, caerán de cara contra el suelo. 529 00:29:43,992 --> 00:29:45,494 ¡Pon el trasero en el suelo! 530 00:29:47,538 --> 00:29:49,873 Los únicos que saben ese truco son... 531 00:29:50,165 --> 00:29:51,375 profesionales. 532 00:29:52,000 --> 00:29:54,211 ¿Saben de qué hablo cuando digo profesionales? 533 00:29:55,003 --> 00:29:56,880 Se ganan la vida buscando... 534 00:29:57,881 --> 00:29:59,216 deteniendo... 535 00:30:00,467 --> 00:30:03,512 y neutralizando amenazas impuestas por otros. 536 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 ¿Qué tenemos? 537 00:30:09,184 --> 00:30:10,561 Por suerte para ti... 538 00:30:12,020 --> 00:30:13,063 Damian... 539 00:30:15,148 --> 00:30:17,234 Spring Street 212, Farmingdale. 540 00:30:19,570 --> 00:30:20,863 Por suerte para ti, 541 00:30:20,904 --> 00:30:23,740 voy a tomar una muestra de ADN de tu boca, Damian. 542 00:30:24,575 --> 00:30:27,744 Tú no eres una amenaza, eres una jodida molestia. 543 00:30:32,040 --> 00:30:33,208 Abre la boca. 544 00:30:33,917 --> 00:30:34,960 ¿Estaban armados? 545 00:30:35,252 --> 00:30:37,379 Pistolas. Las tenemos allá. 546 00:30:37,421 --> 00:30:40,048 -Muy bien, yo me las llevaré. -Abre la boca y di: "Ah". 547 00:30:40,090 --> 00:30:40,465 Ábrela. 548 00:30:41,425 --> 00:30:42,593 Abre tu boca. 549 00:30:48,765 --> 00:30:50,267 Este es el trato que haremos. 550 00:30:51,476 --> 00:30:53,270 Pongan sus manos frente a ustedes. 551 00:30:56,231 --> 00:30:58,609 ¡Dije que pongan sus manos frente a ustedes! 552 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 No es tan difícil. 553 00:31:01,612 --> 00:31:03,405 ¡Que pongan las manos al frente! 554 00:31:03,447 --> 00:31:05,574 La noche no debería ser pérdida de tiempo. 555 00:31:05,616 --> 00:31:07,701 Digo, vinieron aquí por algo, así que... 556 00:31:07,743 --> 00:31:09,620 deberían irse con algo. 557 00:31:09,870 --> 00:31:11,622 Dios, Dios, Dios, ¡Dios! 558 00:31:15,375 --> 00:31:16,460 Oye. 559 00:31:16,960 --> 00:31:19,087 Deberían irse con algo, ¿verdad? 560 00:31:23,342 --> 00:31:24,468 ¿Sabes qué es esto? 561 00:31:25,135 --> 00:31:26,136 Esto es dinero. 562 00:31:28,764 --> 00:31:30,766 Pero si los vuelvo a ver aquí otra vez... 563 00:31:33,435 --> 00:31:35,145 los voy a considerar una amenaza. 564 00:31:35,479 --> 00:31:37,773 Y si le hablan de esto... 565 00:31:39,316 --> 00:31:40,817 a alguien... 566 00:31:41,276 --> 00:31:43,320 los consideraré una amenaza aún mayor. 567 00:31:45,489 --> 00:31:46,490 Sí. 568 00:31:47,533 --> 00:31:51,870 Y luego tendré que asumir que hablaron con sus familiares y... 569 00:31:53,330 --> 00:31:55,332 ellos serán una amenaza también. 570 00:31:58,335 --> 00:32:01,088 Dejé claro lo que hacemos con las amenazas, ¿no, Damian? 571 00:32:01,672 --> 00:32:03,507 -Sí, así es. -¿Sí? 572 00:32:05,467 --> 00:32:07,302 Te quiero escuchar decirlo. 573 00:32:07,970 --> 00:32:09,012 Las... 574 00:32:09,805 --> 00:32:11,974 Las... Las matan. 575 00:32:12,015 --> 00:32:13,475 Jodidamente cierto. 576 00:32:20,190 --> 00:32:21,441 Pues de acuerdo. 577 00:32:22,359 --> 00:32:24,778 Creo que podemos dejar sueltas a estas palomitas. 578 00:32:25,153 --> 00:32:26,196 Muy bien. 579 00:32:26,238 --> 00:32:28,532 Párense. Vamos. Pónganse de pie. 580 00:32:29,491 --> 00:32:31,326 -De pie. -¡De pie! 581 00:32:31,702 --> 00:32:34,496 Levántate. Muy bien. Eso es. 582 00:32:34,538 --> 00:32:36,999 Las manos en los hombros del de enfrente. Damian, 583 00:32:37,040 --> 00:32:39,001 tú vas adelante. Tus manos a los lados. 584 00:32:39,042 --> 00:32:41,086 Avanza hasta que te diga que te detengas. 585 00:32:41,378 --> 00:32:42,671 Sigan mi voz. 586 00:32:43,046 --> 00:32:44,381 Escalones. 587 00:32:44,423 --> 00:32:45,424 Escalones. 588 00:32:45,674 --> 00:32:47,467 -Huelo a orina ahora. -Escalones. 589 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 Carajo. 590 00:32:51,722 --> 00:32:52,848 Vamos. Vamos. 591 00:32:53,432 --> 00:32:55,017 Muy bien. Alto. 592 00:32:55,350 --> 00:32:56,518 Vuelta a la derecha. 593 00:32:58,812 --> 00:32:59,813 ¿Qué? 594 00:33:03,025 --> 00:33:06,320 Caminarán directo a su auto, subirán, y se irán de aquí. 595 00:33:06,361 --> 00:33:09,865 No mirarán en la dirección de la casa. ¿Lo entendieron? 596 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 -Sí. -Sí. 597 00:33:11,074 --> 00:33:12,075 Caminen. 598 00:33:14,369 --> 00:33:15,537 ¿Y nuestros zapatos? 599 00:33:15,579 --> 00:33:17,581 Son nuestros ahora. Al carajo los zapatos. 600 00:33:49,780 --> 00:33:51,406 Te dije que llorarías. 601 00:33:53,951 --> 00:33:56,411 Dijiste que sería un buen llanto. Esto te rompe el 602 00:33:56,453 --> 00:33:56,912 corazón. 603 00:34:01,291 --> 00:34:02,584 Pero conocieron el amor. 604 00:34:03,418 --> 00:34:05,712 No puede romperte el corazón si no hay amor. 605 00:34:06,797 --> 00:34:09,382 Es jodidamente triste. 606 00:34:15,304 --> 00:34:16,889 Yo nunca he conocido el amor. 607 00:34:17,558 --> 00:34:20,643 Pero creo que tampoco se me romperá el corazón. 608 00:34:28,068 --> 00:34:29,277 No te cases con él. 609 00:34:30,487 --> 00:34:31,947 No es mi decisión. 610 00:34:33,364 --> 00:34:34,824 Es absolutamente tu decisión. 611 00:34:35,324 --> 00:34:37,034 Tú no eres árabe. 612 00:34:38,620 --> 00:34:42,456 Puedes tener ancestros árabes, pero fuiste criada aquí. 613 00:34:42,498 --> 00:34:43,542 Tú vives aquí. 614 00:34:45,127 --> 00:34:46,670 Tú también vives aquí. 615 00:34:47,004 --> 00:34:48,213 Yo actúo aquí. 616 00:34:49,380 --> 00:34:51,842 Cuando me case, viviré en Riad. 617 00:34:53,342 --> 00:34:55,179 En mi país, en mi cultura. 618 00:34:56,513 --> 00:34:59,308 Decir que "no" es avergonzar a ambas familias. 619 00:35:00,225 --> 00:35:03,770 Me llevarían de vuelta a Riad, encerrada o asesinada. 620 00:35:06,940 --> 00:35:09,443 Para mí, elegir el amor significaría mi muerte. 621 00:35:17,117 --> 00:35:18,535 Mi turno, creo. 622 00:35:33,050 --> 00:35:34,551 ¿Tú has estado enamorada? 623 00:35:36,011 --> 00:35:36,887 No. 624 00:35:41,433 --> 00:35:43,018 Me gustaría sentirlo. 625 00:35:43,936 --> 00:35:45,229 Solo una vez. 626 00:35:47,064 --> 00:35:48,273 También yo. 627 00:36:24,518 --> 00:36:27,187 Trato de hacer que la silla de ruedas sirva aquí. 628 00:36:30,107 --> 00:36:31,275 Puedo verlo. 629 00:36:32,776 --> 00:36:33,902 ¿Qué hora es? 630 00:36:34,570 --> 00:36:35,612 Es tarde. 631 00:36:37,823 --> 00:36:39,449 ¿Muy tarde para una copa? 632 00:36:42,244 --> 00:36:43,954 Nunca es muy tarde para una copa. 633 00:36:49,626 --> 00:36:50,836 ¿Cómo estuvo hoy? 634 00:36:51,795 --> 00:36:53,005 Hoy fue difícil. 635 00:36:54,423 --> 00:36:56,800 Se le quitó la morfina, así que tiene dolor. 636 00:37:00,596 --> 00:37:02,097 Lamento no haber estado aquí. 637 00:37:02,431 --> 00:37:04,183 Yo le dije que hoy sería difícil. 638 00:37:06,643 --> 00:37:08,103 ¿Estuvo de acuerdo con eso? 639 00:37:08,145 --> 00:37:09,897 Bueno, lo que le dijiste funcionó. 640 00:37:12,608 --> 00:37:15,611 -Pero va a necesitar tu apoyo. -Sí, lo sé. 641 00:37:17,988 --> 00:37:19,281 Lo sé. 642 00:37:31,084 --> 00:37:32,169 Oye. 643 00:37:33,170 --> 00:37:34,338 Oye. 644 00:37:35,088 --> 00:37:37,508 No más parches, ¿de acuerdo? 645 00:37:41,720 --> 00:37:43,555 De ahora en adelante, solo tú y yo. 646 00:37:45,057 --> 00:37:46,350 Me gustaría. 647 00:37:47,726 --> 00:37:49,019 Qué bueno. 648 00:37:50,354 --> 00:37:51,939 Aprovechemos algunas sesiones 649 00:37:51,980 --> 00:37:54,107 antes de que yo deba viajar al extranjero. 650 00:37:54,149 --> 00:37:56,026 Creo que es una muy buena idea. 651 00:38:41,697 --> 00:38:44,283 Mi madre llamó. Escogieron el lugar para la 652 00:38:44,324 --> 00:38:44,658 boda. 653 00:38:44,700 --> 00:38:46,743 ¡Mallorca! ¡Mallorca! 654 00:38:47,744 --> 00:38:49,872 -¿Eso es bueno? -Es el lugar más hermoso del 655 00:38:49,913 --> 00:38:50,247 mundo. 656 00:39:33,457 --> 00:39:34,791 Espera. 657 00:39:37,878 --> 00:39:39,087 ¿Qué fue eso? 658 00:39:40,964 --> 00:39:42,257 No lo sé. 659 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 Bueno... 660 00:39:44,801 --> 00:39:46,512 no vas a creer Mallorca. 661 00:39:47,513 --> 00:39:49,139 No vas a creer lo que verás. 662 00:39:50,766 --> 00:39:53,519 Y ahora debemos ir de compras. Debemos comprar. 663 00:39:55,437 --> 00:39:56,813 ¿Quieres algo de desayunar? 47303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.