All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E05.Truth.is.the.Shrewdest.Lie.2160p.Apple.TV+.WEB-DL.DD.5.1.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,609 ¿Qué carajos? 2 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 Ya despertaste. 3 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 -¿Cómo te sientes? -Como si me hubieran drogado. 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,847 Sí. Tienes toda la razón. 5 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 Ven. 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 ¿Qué es eso? 7 00:00:59,810 --> 00:01:02,062 Un empujoncito. Date la vuelta. 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 Descúbrete una nalga. 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,614 ¿Como cuánto tarda...? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,741 ¿Qué carajos? 11 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 -Ya te hizo efecto. -¡Dios mío! 12 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 ¿Tienes otra para que no me explote el corazón? 13 00:01:18,829 --> 00:01:19,246 ¡Carajo! 14 00:01:19,288 --> 00:01:20,163 De nada. 15 00:01:20,873 --> 00:01:23,125 Ya estamos listos. ¿Cómo estás, tigresa? 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,793 -Despierta. -Bien. Vámonos. 17 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 Voy a encargarme de su cuarto. 18 00:01:30,716 --> 00:01:32,342 No recuerdo nada. 19 00:01:33,677 --> 00:01:34,511 Te drogó. 20 00:01:35,179 --> 00:01:38,140 Creemos que fue con GHB. Hablamos de esto anoche. 21 00:01:38,182 --> 00:01:39,308 No lo recuerdo. 22 00:01:41,977 --> 00:01:44,396 ¿Tengo que hacerme pruebas de ETS o algo así? 23 00:01:44,438 --> 00:01:45,606 No. No es necesario. 24 00:01:46,023 --> 00:01:47,191 No llegó tan lejos. 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,069 -¿Hasta dónde llegó? -No llegó a nada. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,572 Llegamos a tiempo. 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,408 Mi ropa interior no está. 28 00:01:56,742 --> 00:02:00,871 Bueno. Llegamos justo a tiempo. 29 00:02:03,040 --> 00:02:04,291 Marine ... 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,044 no te mentiría sobre algo así. 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Bien. Sí. 32 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Vámonos de aquí, carajo. 33 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 Sí. Me urge largarme de aquí. 34 00:02:16,512 --> 00:02:17,554 Mierda. 35 00:03:05,561 --> 00:03:11,441 OPERATIVO: LIONESS 36 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Neal. 37 00:03:33,505 --> 00:03:34,673 ¿Qué te han dicho? 38 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 Sigue en cirugía. 39 00:03:39,386 --> 00:03:41,305 -Hola, Kaitlyn. -Hola, Neal. 40 00:03:44,558 --> 00:03:47,102 El cabello se te puso gris. ¿Cuándo pasó? 41 00:03:47,144 --> 00:03:48,145 Anoche. 42 00:03:48,562 --> 00:03:49,479 Neal. 43 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 -Alan. -Hola. 44 00:03:51,815 --> 00:03:53,025 Hola, Joe. 45 00:03:53,817 --> 00:03:54,985 Está en recuperación. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,612 La cirugía salió bien. 47 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 El tejido blando sufrió considerable daño, 48 00:03:58,822 --> 00:04:00,824 pero los nervios parecen estar todos bien. 49 00:04:01,700 --> 00:04:04,453 El proceso se llama reducción abierta y fijación 50 00:04:04,494 --> 00:04:04,953 interna. 51 00:04:04,995 --> 00:04:07,456 Hacemos una incisión e insertamos un pequeño tubo 52 00:04:07,497 --> 00:04:08,957 hasta el otro lado del fémur, 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,627 y colocamos una lámina para estabilizar la fractura. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,170 ¿Cuánto tardará en recuperarse? 55 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 Hay que considerar tres diferentes perspectivas. 56 00:04:16,298 --> 00:04:19,009 El hueso en sí, el tejido blando alrededor del 57 00:04:19,051 --> 00:04:19,426 hueso, 58 00:04:19,468 --> 00:04:22,679 y la incisión, que no es algo menor. 59 00:04:22,721 --> 00:04:25,349 Dígame cómo esperas que esté dentro de un año. 60 00:04:26,850 --> 00:04:28,352 Honestamente, no lo sé. 61 00:04:29,520 --> 00:04:32,272 Es joven, lo que es una ventaja, pero sus huesos siguen 62 00:04:32,314 --> 00:04:32,814 creciendo. 63 00:04:32,856 --> 00:04:36,693 Así que, ¿esta lesión va a afectar su crecimiento? 64 00:04:36,735 --> 00:04:38,445 Solo el tiempo lo dirá. 65 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Neal, ¿puedo hablar contigo un momento? 66 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 Está al tanto de todo. 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,831 Bien. 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,667 Estuvo sangrando en la mesa. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 Parece que su cuerpo rechazó el embarazo. 70 00:04:57,214 --> 00:04:58,882 Una decisión menos. 71 00:04:59,758 --> 00:05:01,885 Cuando despierte, los llevo a Recuperación. 72 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 -Quiero estar ahí cuando despierte. -Bien. Te llevo. 73 00:05:06,056 --> 00:05:07,057 Joe. 74 00:05:10,519 --> 00:05:11,812 ¿Me das dos horas? 75 00:05:13,063 --> 00:05:14,147 Sí. 76 00:05:14,565 --> 00:05:15,858 Pero dos, no tres. 77 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 ¿Quieres café? 78 00:05:40,924 --> 00:05:42,176 ¿Cómo está Errol? 79 00:05:42,217 --> 00:05:44,469 Está feliz con la recesión. 80 00:05:44,511 --> 00:05:46,555 Entre peor la economía, mayor su alegría. 81 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 Qué interesante. ¿Cuál es su filosofía? 82 00:05:49,057 --> 00:05:50,976 Ser codicioso cuando todos tienen miedo 83 00:05:51,018 --> 00:05:53,103 y tener miedo cuando todos son codiciosos. 84 00:05:54,396 --> 00:05:55,439 Buena filosofía. 85 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 Puedes preguntarme lo que estás pensando. 86 00:05:58,609 --> 00:06:00,944 ¿Para qué, Kaitlyn? Igual no me puedes responder. 87 00:06:02,613 --> 00:06:05,449 Si la necesitas en tres horas, realmente debes necesitarla. 88 00:06:05,490 --> 00:06:08,535 Sí. Es decir, la nación la necesita. 89 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 Por eso no pregunté. 90 00:06:11,955 --> 00:06:13,916 No la dejes sola, Neal. 91 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Ojalá pudiera. 92 00:06:16,543 --> 00:06:19,213 Pero, cuando llega, me sigue robando el aliento. 93 00:06:21,465 --> 00:06:23,592 Es buena razón para quedarse. 94 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Sí. 95 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 Hola. 96 00:06:56,124 --> 00:06:57,251 Hola. 97 00:07:03,674 --> 00:07:05,342 Mis amigas están muertas. 98 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 Lo sé, cariño. 99 00:07:12,683 --> 00:07:14,142 Sé lo que se siente. 100 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Y odio que hayas tenido que vivirlo. 101 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 Lo lamento mucho. 102 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 Soy mala madre. Sé que lo piensas. 103 00:07:30,367 --> 00:07:32,870 Supongo que yo también lo pensaría si estuviera en tu 104 00:07:32,911 --> 00:07:33,245 lugar. 105 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Lo que no sabes... 106 00:07:37,374 --> 00:07:41,545 es que todos esos momentos de tu vida que me he perdido, 107 00:07:41,920 --> 00:07:45,841 me los perdí para que otras familias pudieran tenerlos. 108 00:07:47,009 --> 00:07:52,055 Tú eres quien hace el sacrificio por mi trabajo. 109 00:07:53,640 --> 00:07:56,894 Pensaba que te estaba dando un buen ejemplo. 110 00:07:57,728 --> 00:08:01,064 De que una mujer puede hacer prácticamente cualquier cosa. 111 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 Cualquier cosa que se proponga. 112 00:08:04,610 --> 00:08:07,738 Y cuando hago bien mi trabajo, se salvan vidas. 113 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 Igual que tu padre. 114 00:08:09,615 --> 00:08:13,535 Él salva vidas de día, pero después puede estar 115 00:08:13,577 --> 00:08:14,328 contigo. 116 00:08:16,246 --> 00:08:17,873 Le envidio eso. 117 00:08:23,378 --> 00:08:25,255 Tu mamá es soldada. 118 00:08:27,341 --> 00:08:30,385 Si no te gusta mi vida, elige un camino diferente. 119 00:08:30,427 --> 00:08:34,765 Lo voy a respetar. Hasta me va a dar gusto, carajo. 120 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 Está bien si odias mi trabajo, cariño. 121 00:08:40,270 --> 00:08:42,105 Está bien si me odias a mí. 122 00:08:43,815 --> 00:08:48,153 Pero no me lo demuestres castigándote. 123 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 No te odio. 124 00:08:51,615 --> 00:08:53,116 No te odio. 125 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 Te extraño. 126 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 Yo también te extraño. 127 00:09:05,879 --> 00:09:07,130 Todos los días. 128 00:09:09,299 --> 00:09:11,260 Vas a ser adulta muy pronto. 129 00:09:12,386 --> 00:09:16,223 Y por lo que estás pasando son problemas de adultos. 130 00:09:16,265 --> 00:09:18,308 Dentro de poco, tu vida... 131 00:09:19,810 --> 00:09:23,105 va a estar llena de problemas de adultos. 132 00:09:24,565 --> 00:09:25,816 ¿Me dejas darte un consejo? 133 00:09:28,277 --> 00:09:31,405 Sé una niña todo el tiempo que puedas. 134 00:09:31,446 --> 00:09:33,240 No te apresures a ser mujer. 135 00:09:33,282 --> 00:09:36,118 Porque, cuando seas mujer, ya no vas a poder ser una niña. 136 00:09:36,159 --> 00:09:37,494 ¿Papá te contó todo? 137 00:09:37,828 --> 00:09:39,830 Depende de a qué te refieras. 138 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 ¿Te contó de... 139 00:09:44,001 --> 00:09:47,504 mi... situación? 140 00:09:49,548 --> 00:09:51,508 ¿Tu situación de estar embarazada? 141 00:09:56,722 --> 00:09:58,140 ¿Qué voy a hacer? 142 00:10:00,517 --> 00:10:02,060 Dios ya decidió eso. 143 00:10:03,312 --> 00:10:04,771 ¿Qué quieres decir? 144 00:10:04,813 --> 00:10:07,191 Que ya no estás embarazada. 145 00:10:11,195 --> 00:10:12,863 ¿Cómo te sientes con eso? 146 00:10:16,491 --> 00:10:18,660 No estoy lista para ser madre. 147 00:10:23,207 --> 00:10:25,876 ¿Sabes cuál es la forma de garantizar que no seas madre? 148 00:10:29,546 --> 00:10:33,842 Los días en que tu padre y yo te castigábamos 149 00:10:33,884 --> 00:10:36,553 o inventábamos algún castigo 150 00:10:36,595 --> 00:10:40,390 para evitar que te pasara exactamente lo que te pasó... 151 00:10:41,391 --> 00:10:42,935 esos días ya se acabaron. 152 00:10:44,061 --> 00:10:45,229 Perdimos la batalla. 153 00:10:46,230 --> 00:10:49,441 La vida te sorprendió y te dio una mordida. 154 00:10:50,067 --> 00:10:52,236 Lo único que puedo hacer ahora... 155 00:10:56,073 --> 00:10:57,407 es aconsejarte. 156 00:10:58,700 --> 00:10:59,868 ¿Sí? 157 00:11:01,078 --> 00:11:03,580 Yo cometí todos los errores que tú has cometido. 158 00:11:03,914 --> 00:11:05,916 Y más que todavía no se te ocurren. 159 00:11:06,542 --> 00:11:08,377 ¿Quedaste embarazada por accidente? 160 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 Sí. 161 00:11:11,672 --> 00:11:14,049 -¿Y qué hiciste? -Mi situación era un poco 162 00:11:14,091 --> 00:11:14,675 diferente. 163 00:11:14,716 --> 00:11:16,218 Ya estaba casada. 164 00:11:16,677 --> 00:11:18,637 Tu padre estaba estudiando medicina. 165 00:11:18,679 --> 00:11:20,097 Yo estaba en un equipo. 166 00:11:20,597 --> 00:11:24,351 El momento no era... el correcto. 167 00:11:24,393 --> 00:11:26,019 ¿Entonces abortaste? 168 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 Si hubiera abortado, no estaría hablando contigo. 169 00:11:33,610 --> 00:11:36,905 Así que, cada vez que te miro... 170 00:11:38,407 --> 00:11:40,409 pienso en ese armario 171 00:11:40,450 --> 00:11:43,495 del cuarto del Hotel Double Tree, en víspera de Año Nuevo. 172 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 ¿Mis padres teniendo sexo por diversión? 173 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Qué... asqueroso. 174 00:11:48,917 --> 00:11:49,835 Sí. 175 00:11:50,294 --> 00:11:51,461 Lo mismo digo, hija. 176 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 ¿Sabes qué le va a pasar a mi pierna? 177 00:12:03,807 --> 00:12:06,518 Voy a dejarle las cosas de doctor a tu papá. 178 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 ¿Cómo te sientes? 179 00:12:09,104 --> 00:12:10,647 Casi no siento nada. 180 00:12:10,898 --> 00:12:12,608 Le preparamos una habitación. 181 00:12:12,649 --> 00:12:13,817 Vamos a subirla. 182 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 Un camillero la va a esperar en el vestíbulo. 183 00:12:19,489 --> 00:12:21,408 Tengo que ir a hacer algo del trabajo. 184 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 Vuelvo en unos días, ¿sí? 185 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 No te vas a perder de mucho. 186 00:12:25,412 --> 00:12:26,622 Claro que sí. 187 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 ¡Mamá! 188 00:12:44,681 --> 00:12:45,557 Hola. 189 00:12:48,185 --> 00:12:49,394 Hola. 190 00:12:53,065 --> 00:12:54,816 La van a llevar a una habitación. 191 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Sí. 192 00:12:56,652 --> 00:12:57,861 Tengo que irme. Tengo... 193 00:12:59,363 --> 00:13:01,156 Tengo unos asuntos que atender. 194 00:13:01,198 --> 00:13:02,658 Sí, lo sé. 195 00:13:03,367 --> 00:13:05,702 ¿Van a ser unos días o...? 196 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Si tengo suerte. 197 00:13:07,996 --> 00:13:10,165 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste suerte? 198 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 Depende del punto de vista. 199 00:13:12,501 --> 00:13:13,669 Solo en tu trabajo. 200 00:13:13,710 --> 00:13:15,128 ¿Cómo te va en la escuela? 201 00:13:16,046 --> 00:13:18,006 Estamos aprendiendo el alfabeto en ruso. 202 00:13:18,048 --> 00:13:19,466 ¿En ruso? 203 00:13:21,885 --> 00:13:25,013 Supongo que la junta directiva del condado perdió una apuesta. 204 00:13:25,055 --> 00:13:26,515 Qué bueno, cariño. 205 00:13:26,557 --> 00:13:29,142 Ahora van a volver espías a los niños. 206 00:13:30,978 --> 00:13:31,854 Sí. 207 00:13:35,065 --> 00:13:35,983 Te amo. 208 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 Te diría "ten cuidado", pero sé que es de mala suerte. 209 00:13:39,695 --> 00:13:41,989 No es que sea de mala suerte, es que es inútil. 210 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Bueno. Nos vemos pronto. 211 00:13:43,782 --> 00:13:45,075 Ten cuidado. 212 00:13:45,742 --> 00:13:46,994 Qué lista resultó. 213 00:13:47,035 --> 00:13:49,329 Sí. Tendré cuidado. 214 00:13:49,371 --> 00:13:50,581 Dame un abrazo. 215 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Más grande. 216 00:13:55,919 --> 00:13:57,379 Tú no me lo dijiste. 217 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Te amo. 218 00:14:06,263 --> 00:14:07,764 Te llamo en cuanto pueda. 219 00:14:07,806 --> 00:14:08,765 Adiós. 220 00:14:22,112 --> 00:14:22,946 ¿Cómo te fue? 221 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Bien. 222 00:14:28,952 --> 00:14:30,078 Reconoció su error. 223 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 Lo cual es... bueno. 224 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 ¿Y tú? 225 00:14:37,461 --> 00:14:38,879 Yo también reconocí mi error. 226 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Es buen comienzo. 227 00:14:42,966 --> 00:14:43,800 Sí. 228 00:14:44,134 --> 00:14:45,886 ¿Qué opinas de ser jefa de estación? 229 00:14:46,803 --> 00:14:48,305 Estaría fuera todo el tiempo. 230 00:14:48,347 --> 00:14:50,766 Podrías ir con tu familia. Un lugar como Londres. 231 00:14:50,807 --> 00:14:52,267 Seguirían siendo un blanco. 232 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 Bueno, pensemos en algo 233 00:14:53,519 --> 00:14:56,271 porque tu meta no debería ser un matrimonio como el mío. 234 00:14:56,313 --> 00:14:58,941 Mientras, veamos si podemos arreglar esta situación. 235 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 Tu equipo va en camino a Lackland. 236 00:15:01,818 --> 00:15:03,403 ¿Nos reuniremos allá? 237 00:15:03,445 --> 00:15:05,280 Primero, tengo que ir a ver al jefe. 238 00:15:15,290 --> 00:15:21,171 BASE DE LA FUERZA AÉREA LACKLAND SAN ANTONIO, TEXAS 239 00:15:31,849 --> 00:15:33,100 Para nosotros, ¿verdad? 240 00:15:33,141 --> 00:15:35,394 -¿Son el equipo CAG? -No sé qué significa eso. 241 00:15:35,435 --> 00:15:37,271 -¿Delta? -Nunca he oído de ellos. 242 00:15:37,312 --> 00:15:39,398 Como carajos sea que se llamen. 243 00:15:39,439 --> 00:15:41,149 No tenemos nombre. Y tú tampoco. 244 00:15:41,191 --> 00:15:43,151 "Usted tampoco, señor". Soy teniente. 245 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 Me importa un carajo. 246 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 -¿Cuál es nuestro hangar? -El 17. 247 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 Bien. ¿Prepararon la comida y los catres? 248 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 -Están listos. -Espero que haya buena comida. 249 00:15:50,701 --> 00:15:52,995 No quiero llegar y ver un montón de salchichas. 250 00:15:53,036 --> 00:15:55,664 El catering de los oficiales está listo en el hangar. 251 00:15:55,706 --> 00:15:58,375 Tienen sofás, televisión por cable y paredes de madera. 252 00:15:58,417 --> 00:15:59,626 Parece salón de puros. 253 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 -Bien. -¡No me diste un puro, amigo! 254 00:16:13,223 --> 00:16:16,727 OFICINA CENTRAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 255 00:16:22,983 --> 00:16:23,901 ¿Qué? 256 00:16:24,359 --> 00:16:25,652 ¿Cómo que "qué", carajo? 257 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 Te presté mi equipo y me jodiste. 258 00:16:28,197 --> 00:16:32,075 Bueno, por si no te has dado cuenta, nos jodimos juntos. 259 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Eso sonó extraño, ¿no? 260 00:16:35,078 --> 00:16:37,915 -Lo que quise decir... -Ya sé lo que quisiste decir. 261 00:16:38,248 --> 00:16:41,001 Solo diré que más vale que tu información sea correcta. 262 00:16:41,043 --> 00:16:43,670 Es sólida. Tengo micrófonos en la casa en la frontera. 263 00:16:43,712 --> 00:16:45,839 La casa en San Antonio tiene tantas cámaras 264 00:16:45,881 --> 00:16:47,799 que podríamos grabar un reality show . 265 00:16:47,841 --> 00:16:49,384 Eso es lo que me preocupa. 266 00:16:50,093 --> 00:16:51,136 Adelante. 267 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 Más cerca. 268 00:16:59,937 --> 00:17:02,648 Te quiero muy cerca para que, si grito, sientas mi maldito 269 00:17:02,689 --> 00:17:03,106 aliento. 270 00:17:05,442 --> 00:17:08,069 Dirigiste una operación ilegal en territorio nacional. 271 00:17:08,111 --> 00:17:11,281 Eso viola las reglas de intervención, código 1385, 272 00:17:11,323 --> 00:17:13,700 que limita nuestra capacidad de operar en suelo 273 00:17:13,742 --> 00:17:14,535 estadounidense. 274 00:17:14,576 --> 00:17:16,369 La verdad, he pensado mucho en eso, 275 00:17:16,411 --> 00:17:18,789 y el código 1385 se relaciona específicamente 276 00:17:18,829 --> 00:17:22,542 a desplegar militares para hacer cumplir la política interna. 277 00:17:22,584 --> 00:17:25,002 ¿Tienes una licenciatura en leyes que desconozco? 278 00:17:25,045 --> 00:17:27,047 De hecho, sí. En derecho constitucional. 279 00:17:27,089 --> 00:17:29,383 -Si me permite, subdirector. -Adelante. 280 00:17:29,424 --> 00:17:32,219 Estás respondiendo preguntas que nadie te hizo, 281 00:17:32,261 --> 00:17:33,846 así que cállate, maldita sea. 282 00:17:33,887 --> 00:17:36,431 Cuando queramos que hables, te diremos que hables. 283 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Sí, señora. 284 00:17:39,142 --> 00:17:40,435 Gracias, Kaitlyn. 285 00:17:40,811 --> 00:17:43,313 Afortunadamente para ti, la información es buena. 286 00:17:44,064 --> 00:17:45,274 Es procesable. 287 00:17:46,441 --> 00:17:48,610 Joe, tu equipo está esperando en San Antonio. 288 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 El comando táctico es tuyo... 289 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 pero Kyle será el líder. 290 00:17:52,990 --> 00:17:55,450 El equipo SWAT de San Antonio los apoyará. 291 00:17:55,492 --> 00:17:58,245 Y ellos se llevarán el crédito si la misión tiene éxito. 292 00:17:58,287 --> 00:18:00,622 Si la misión fracasa o se extiende a las calles, 293 00:18:00,664 --> 00:18:02,332 es probable que los arresten. 294 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 ¿Tu información indica si San Antonio 295 00:18:05,711 --> 00:18:07,629 es el objetivo o una estación de paso? 296 00:18:07,671 --> 00:18:09,298 Parece ser una estación de paso. 297 00:18:09,339 --> 00:18:12,050 La vigilancia no ha mostrado ninguna imagen de armas ni 298 00:18:12,092 --> 00:18:12,593 explosivos 299 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 en las instalaciones. 300 00:18:14,219 --> 00:18:16,972 Bien. Esta misión no es de capturarlos vivos o muertos. 301 00:18:17,014 --> 00:18:18,807 Captúrenlos vivos. 302 00:18:18,849 --> 00:18:20,809 El SWAT de San Antonio no podrá explicar 303 00:18:20,851 --> 00:18:22,686 media docena de extranjeros muertos. 304 00:18:22,728 --> 00:18:26,023 Así que háganlo en silencio y háganlo con limpieza. 305 00:18:27,316 --> 00:18:28,734 ¿Me entendieron? 306 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 -Sí, señor. -Sí, señor. 307 00:18:31,111 --> 00:18:32,196 Kyle, puedes retirarte. 308 00:18:43,874 --> 00:18:46,502 Los activos que te doy para completar tus misiones son 309 00:18:46,543 --> 00:18:47,336 exactamente eso: 310 00:18:47,377 --> 00:18:51,757 son mis activos, que te permito usar para misiones que yo 311 00:18:51,798 --> 00:18:52,466 apruebe. 312 00:18:52,508 --> 00:18:55,511 No me importa si ves un robo de auto en el estacionamiento de 313 00:18:55,552 --> 00:18:56,178 una iglesia, 314 00:18:56,220 --> 00:19:00,265 no despliegues ese equipo sin mi permiso. 315 00:19:00,766 --> 00:19:02,059 ¿Entendido? 316 00:19:02,851 --> 00:19:04,019 Sí, señor. 317 00:19:04,061 --> 00:19:06,647 Debemos muchos favores por esto de creernos vaqueros. 318 00:19:06,688 --> 00:19:08,857 No importa lo buena que sea la inteligencia, 319 00:19:08,899 --> 00:19:10,526 las operaciones se planean aquí. 320 00:19:10,567 --> 00:19:12,069 No en una maldita servilleta. 321 00:19:12,110 --> 00:19:13,570 Entendido, señor. 322 00:19:15,113 --> 00:19:16,365 Ve a San Antonio. 323 00:19:26,500 --> 00:19:27,751 ¿Por qué te detienes? 324 00:19:30,254 --> 00:19:32,923 -Pensé que querías hablar. -Podemos hablar en el avión. 325 00:19:34,091 --> 00:19:36,718 -¿Nos vas a acompañar? -Así de grande es tu problema. 326 00:19:52,943 --> 00:19:54,152 -¿Bobby? -Sí. 327 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 ¿Por qué carajos está aquí? 328 00:19:56,613 --> 00:19:57,447 Aquí nos enviaron. 329 00:19:58,115 --> 00:20:00,075 Aquí enviaron al equipo. 330 00:20:00,117 --> 00:20:01,869 Ella no es el equipo, es el activo. 331 00:20:02,119 --> 00:20:03,370 El activo. 332 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 Sí. No voy a dejar que termines en las noticias 333 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 saliendo de una casa de seguridad. O peor, comiéndote 334 00:20:08,458 --> 00:20:08,917 una bala. 335 00:20:08,959 --> 00:20:11,253 Quizá tenga más experiencia que usted en esto. 336 00:20:11,295 --> 00:20:12,796 -Lo dudo mucho. -¿Hablamos, jefa? 337 00:20:13,964 --> 00:20:16,592 Me dijeron que hay seis objetivos en esta casa. 338 00:20:16,633 --> 00:20:17,593 Correcto. 339 00:20:17,634 --> 00:20:19,678 Bueno, pues, contigo, somos seis. 340 00:20:20,470 --> 00:20:23,682 ¿Queremos que sea una pelea justa o qué? 341 00:20:24,349 --> 00:20:26,768 Sabes que esto es para dos escuadrones, mínimo. 342 00:20:26,810 --> 00:20:30,772 Y no tengo ganas de entrar a esa casa con un maldito equipo SWAT. 343 00:20:30,814 --> 00:20:31,940 No se dedican a esto. 344 00:20:36,278 --> 00:20:37,946 Ponla al final de la fila. 345 00:20:38,614 --> 00:20:39,948 Entendido. 346 00:20:40,616 --> 00:20:41,950 Muy bien, escuchen. 347 00:20:41,992 --> 00:20:44,828 Estas fotos las tomaron ayer en una casa de seguridad en 348 00:20:44,870 --> 00:20:45,245 Alpine. 349 00:20:45,287 --> 00:20:47,581 Los objetivos salieron hace cinco horas, 350 00:20:47,623 --> 00:20:49,791 lo que los pone en la zona de San Antonio 351 00:20:49,833 --> 00:20:51,585 en los próximos 20 minutos. 352 00:20:51,627 --> 00:20:54,796 No sabemos cuánto tiempo estarán ahí antes de su próxima salida, 353 00:20:54,838 --> 00:20:56,965 por lo que, suponiendo que lleguen a tiempo, 354 00:20:57,007 --> 00:20:59,259 atacaremos la casa a las 0400. 355 00:20:59,301 --> 00:21:02,930 Las cerraduras son electrónicas. El código es 7358. 356 00:21:02,971 --> 00:21:06,266 Un equipo de cuatro hombres entrará por el frente. Otro, por 357 00:21:06,308 --> 00:21:06,642 atrás. 358 00:21:06,683 --> 00:21:09,144 Hay dos camas en cada uno de los tres dormitorios, 359 00:21:09,186 --> 00:21:11,271 por eso creemos que hay dos por habitación. 360 00:21:11,313 --> 00:21:13,565 Y no adivinaremos porque tendremos video hasta 361 00:21:13,607 --> 00:21:13,982 entrar. 362 00:21:14,024 --> 00:21:17,027 En ese momento, la energía se cortará y el video se 363 00:21:17,069 --> 00:21:17,903 interrumpirá. 364 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 Escuchen bien, esto es importante. 365 00:21:20,364 --> 00:21:22,533 Esta es una misión solo de captura. 366 00:21:22,574 --> 00:21:24,618 Eso no es negociable. 367 00:21:24,660 --> 00:21:27,663 Si, por alguna razón, esto se va a la mierda, 368 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 ellos tienen un montón de armas y están preparados, 369 00:21:31,041 --> 00:21:32,167 así que nos retiramos 370 00:21:32,209 --> 00:21:34,670 y dejamos que el SWAT de San Antonio se haga cargo. 371 00:21:34,711 --> 00:21:37,548 Espera, espera. Dices que, si nos disparan, ¿no podemos...? 372 00:21:38,549 --> 00:21:41,176 ¿No podemos devolver el fuego para salvarnos el culo? 373 00:21:41,218 --> 00:21:44,555 Digo que abras fuego represivo y reces para no darle a nadie. 374 00:21:45,347 --> 00:21:46,431 ¿Qué carajos? 375 00:21:46,473 --> 00:21:49,685 Déjenme explicarles la gravedad de la situación. 376 00:21:49,726 --> 00:21:52,521 Tenemos la oportunidad de darle a la Patrulla Fronteriza 377 00:21:52,563 --> 00:21:54,690 y al Depto. de Seguridad un premio tan grande 378 00:21:54,731 --> 00:21:57,776 como para que hagan la vista gorda del desastre que dejaron 379 00:21:57,818 --> 00:21:58,485 en Van Horn. 380 00:21:59,069 --> 00:22:02,948 Si esto también se convierte en un desastre, no hay premio. 381 00:22:04,074 --> 00:22:05,701 Todos van a correr a cubrirse, 382 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 y ustedes se quedarán parados a mitad de la calle 383 00:22:08,245 --> 00:22:09,955 con los pantalones en los tobillos. 384 00:22:11,039 --> 00:22:11,915 ¿Entendido? 385 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 ¿La Patrulla Fronteriza no nos prestará a su equipo 386 00:22:15,502 --> 00:22:15,919 táctico? 387 00:22:15,961 --> 00:22:17,588 Ocho contra seis no será fácil. 388 00:22:17,629 --> 00:22:19,590 Es nuestro desastre y lo vamos a limpiar. 389 00:22:20,591 --> 00:22:21,967 Ya hay movimiento en la casa. 390 00:22:45,616 --> 00:22:46,575 Un arma. 391 00:22:46,617 --> 00:22:47,659 Ya la vi. 392 00:22:47,701 --> 00:22:49,745 -Fantástico. -Están armados. 393 00:22:49,786 --> 00:22:52,122 Veré si nos otorgan un poco más de libertad. 394 00:23:05,511 --> 00:23:06,470 Kaitlyn. 395 00:23:09,973 --> 00:23:12,476 ¿Hay algún evento deportivo programado para mañana? 396 00:23:12,518 --> 00:23:13,685 ¿Por qué sería mañana? 397 00:23:13,727 --> 00:23:16,605 ¿Tendrías una bomba armada junto a tu cama toda una semana? 398 00:23:16,647 --> 00:23:18,106 Cuando las arman, las usan. 399 00:23:18,148 --> 00:23:19,816 De hecho, Bob, necesito que vengas. 400 00:23:27,324 --> 00:23:31,161 Mierda. Esto va de mal en peor, carajo. 401 00:23:31,495 --> 00:23:34,122 Atacamos una casa así en Pakistán, pero era capturarlos 402 00:23:34,164 --> 00:23:34,957 vivos o muertos. 403 00:23:34,998 --> 00:23:36,792 Nadie pensaba en capturarlos vivos. 404 00:23:36,834 --> 00:23:39,127 -¿Fue algo limpio? -Un tipo se hizo explotar. 405 00:23:39,169 --> 00:23:40,295 Se llevó a tres con él. 406 00:23:42,297 --> 00:23:45,217 Solo había una entrada. Por eso no tuvimos tiempo. 407 00:23:57,187 --> 00:23:58,856 Joe, Kyle, vamos. 408 00:24:03,360 --> 00:24:04,653 Debemos dar aviso ahora. 409 00:24:04,695 --> 00:24:07,614 Necesitamos a Seguridad Nacional y notificar al gobernador. 410 00:24:07,656 --> 00:24:09,867 Vamos contra reloj y no sabemos cuánto tiempo 411 00:24:09,908 --> 00:24:10,200 queda. 412 00:24:10,242 --> 00:24:12,911 ¿Quieres que el equipo SWAT los capture en la calle? 413 00:24:13,370 --> 00:24:14,830 Van a volar toda la colonia. 414 00:24:14,872 --> 00:24:17,207 Hay un Equipo de Rescate de Rehenes en Houston. 415 00:24:17,249 --> 00:24:19,001 -Está muy lejos. -Decidamos rápido. 416 00:24:19,042 --> 00:24:20,335 Debo evacuar la colonia. 417 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 ¿Y cómo piensa hacerlo? ¿Con la sirena de emergencia? 418 00:24:23,213 --> 00:24:25,340 Que sea operativo de la Patrulla Fronteriza. 419 00:24:25,382 --> 00:24:27,509 Le presto a mi equipo. Esto es una amenaza. 420 00:24:27,551 --> 00:24:29,887 La neutralizaremos y el FBI retendrá las pruebas 421 00:24:29,928 --> 00:24:33,515 porque revelarlas pondría en riesgo la seguridad nacional. 422 00:24:33,557 --> 00:24:36,101 ¿Y los forenses? Que unos soldados neutralicen a los 423 00:24:36,143 --> 00:24:36,685 terroristas 424 00:24:36,727 --> 00:24:38,353 mientras duermen es homicidio... 425 00:24:38,395 --> 00:24:41,315 No tiene la protección que tenemos. Yo ya sé la respuesta. 426 00:24:41,356 --> 00:24:43,901 Pero no creo que quiera estar aquí cuando la diga. 427 00:24:43,942 --> 00:24:44,902 -Entendido. -Sí. 428 00:24:44,943 --> 00:24:46,528 -Sí. Me retiro. -Gracias. 429 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 -¿Tiene ingenieros en San Antonio? -En El Paso. 430 00:24:49,364 --> 00:24:52,201 Y una unidad antibombas en Laughlin. Pueden llegar en tres 431 00:24:52,242 --> 00:24:52,534 horas. 432 00:24:52,576 --> 00:24:55,037 Neutralizamos la amenaza y controlamos el perímetro 433 00:24:55,078 --> 00:24:57,873 hasta que el escuadrón antibombas lo haya asegurado, lo 434 00:24:57,915 --> 00:24:58,540 que no hará. 435 00:24:58,582 --> 00:25:01,376 Luego, evacuamos la colonia y detonamos las bombas in situ . 436 00:25:02,711 --> 00:25:03,754 Y con la detonación... 437 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Entendido. 438 00:25:09,885 --> 00:25:12,054 ¿Lista para romper las reglas hoy? 439 00:25:12,095 --> 00:25:14,056 Más vale que su equipo sea muy especial. 440 00:25:14,097 --> 00:25:15,224 A esto nos dedicamos. 441 00:25:15,265 --> 00:25:16,225 Que entren. 442 00:25:17,559 --> 00:25:18,769 Prepárense. Luz verde. 443 00:25:18,810 --> 00:25:19,770 Sí, señora. 444 00:25:19,811 --> 00:25:22,564 Nueva regla: fuego a discreción. Despejaremos la escena. 445 00:25:22,606 --> 00:25:23,941 -¿Cuándo nos movemos? -Ya. 446 00:25:26,276 --> 00:25:27,402 ¿Y yo? 447 00:25:27,444 --> 00:25:28,570 ¿Y tú? 448 00:25:29,821 --> 00:25:30,948 Soy buena en esto. 449 00:25:32,783 --> 00:25:33,617 Prepárate. 450 00:25:37,162 --> 00:25:39,414 Cuando lleguemos al sitio, corta la energía. 451 00:25:39,456 --> 00:25:41,250 No queremos grabaciones de esta mierda. 452 00:25:41,500 --> 00:25:43,877 De acuerdo. Cuando lleguemos, corten la energía. 453 00:25:43,919 --> 00:25:44,795 Entendido. 454 00:25:51,802 --> 00:25:52,928 ¿Por qué sonríes? 455 00:25:53,470 --> 00:25:55,514 No me divertía tanto desde Irak. 456 00:25:55,806 --> 00:25:58,600 -Eres un imbécil, Kyle. -Sí, pero muy apuesto. 457 00:25:59,309 --> 00:26:00,811 Eso lo hace peor, ¿lo sabías? 458 00:26:01,270 --> 00:26:03,564 Maldito imbécil. Ni siquiera puedo insultarte. 459 00:26:03,605 --> 00:26:04,481 Nos vamos en cinco. 460 00:26:04,940 --> 00:26:05,983 ¡Vámonos! 461 00:26:44,980 --> 00:26:46,982 Kyle, ¿te pusiste colonia, carajo? 462 00:26:48,025 --> 00:26:50,819 Ya me acordé de ti. Bagdad, 2011. 463 00:26:50,861 --> 00:26:53,071 Sí. Ahí estaba. 464 00:26:53,113 --> 00:26:54,656 También te la ponías entonces. 465 00:27:10,464 --> 00:27:12,508 -Quédate detrás de mí. -Tú detrás de mí. 466 00:27:12,549 --> 00:27:15,469 Si haces esto preocupada por protegerla, te van a matar. 467 00:27:15,928 --> 00:27:18,305 Y si tú haces esto para demostrar algo, te van a 468 00:27:18,347 --> 00:27:18,639 matar. 469 00:27:18,680 --> 00:27:20,516 La única misión es la misión asignada. 470 00:27:20,557 --> 00:27:21,600 Sí, señora. 471 00:27:21,642 --> 00:27:23,852 -¿Joe? -Ya escuché. 472 00:27:23,894 --> 00:27:24,853 Joe. 473 00:27:24,895 --> 00:27:25,979 Entendido. 474 00:28:11,692 --> 00:28:13,235 En posición, corta la energía. 475 00:28:37,968 --> 00:28:39,386 Alashka. 476 00:28:56,945 --> 00:28:57,988 Pasillo a la derecha. 477 00:29:00,824 --> 00:29:01,950 Voy a la izquierda. 478 00:29:06,872 --> 00:29:07,748 Conmigo. 479 00:29:09,958 --> 00:29:12,002 Mierda. Cruz, mantén tu posición. 480 00:29:15,506 --> 00:29:16,340 ¡Allahu Ak...! 481 00:29:20,511 --> 00:29:22,054 ¿Qué carajos estás haciendo? 482 00:29:22,095 --> 00:29:23,013 Salvándote la vida. 483 00:29:26,642 --> 00:29:29,520 Enemigo eliminado con chaleco suicida en cuarto 3. 484 00:29:29,561 --> 00:29:30,687 Retírense del objetivo. 485 00:29:31,980 --> 00:29:33,815 Pareciera que nos dedicamos a esto. 486 00:29:33,857 --> 00:29:35,734 -Este activó su chaleco. -Aún mejor. 487 00:29:35,776 --> 00:29:37,444 Apoyo, habla QRF 2, 488 00:29:37,486 --> 00:29:39,821 casa asegurada. Un bandido activó su explosivo. 489 00:29:39,863 --> 00:29:41,782 Solicito escuadrón antibombas, cambio. 490 00:29:41,823 --> 00:29:44,159 Enterado, QRF 2. Escuadrón antibombas presente. 491 00:29:44,201 --> 00:29:46,078 Salgan de la casa y ellos se ocuparán. 492 00:29:58,382 --> 00:30:01,176 Uno tenía un chaleco suicida y lo activó. 493 00:30:01,510 --> 00:30:04,012 Entregamos la escena al escuadrón antibombas. 494 00:30:04,054 --> 00:30:06,557 Les recomiendo que evacúen la colonia. 495 00:30:07,057 --> 00:30:10,018 Es probable que necesiten detonar el artefacto aquí mismo. 496 00:30:10,060 --> 00:30:11,311 Bien jugado, agente. 497 00:30:13,730 --> 00:30:15,065 No es un juego, señor. 498 00:30:32,124 --> 00:30:35,544 Ya no hueles a tu colonia, ¿verdad, apestoso? 499 00:30:39,673 --> 00:30:40,757 La que huele eres tú. 500 00:30:41,008 --> 00:30:42,301 Vete a la mierda. 501 00:30:42,342 --> 00:30:44,428 No, tiene razón. Eres tú. 502 00:30:46,138 --> 00:30:47,431 Buen trabajo. 503 00:30:54,229 --> 00:30:55,272 ¿Qué le digo? 504 00:30:57,482 --> 00:30:58,609 A Aaliyah. 505 00:30:59,818 --> 00:31:00,819 ¿Qué le digo? 506 00:31:02,946 --> 00:31:04,948 -Ya pasaron tres días. -No sé. 507 00:31:05,449 --> 00:31:07,618 Dile la verdad, pero omite los nombres. 508 00:31:09,953 --> 00:31:11,163 "La verdad". 509 00:31:11,955 --> 00:31:14,458 Las mejores mentiras están envueltas en verdades. 510 00:31:34,603 --> 00:31:35,771 Te devuelvo la llamada. 511 00:31:39,149 --> 00:31:40,025 ¿Misión larga? 512 00:31:40,359 --> 00:31:41,818 No fue corta. 513 00:31:42,194 --> 00:31:44,112 Si adivino dónde, ¿me das un premio? 514 00:31:44,154 --> 00:31:45,614 No vas a adivinar. 515 00:31:45,656 --> 00:31:46,615 En San Antonio. 516 00:31:46,657 --> 00:31:48,450 Oficiales de la Patrulla Fronteriza 517 00:31:48,492 --> 00:31:51,119 se vieron obligados a detonar los explosivos in situ 518 00:31:51,161 --> 00:31:52,663 por cuestiones de seguridad. 519 00:31:52,704 --> 00:31:55,916 Destruyendo así cualquier motio u objetivo de los terroristas.. 520 00:31:55,958 --> 00:31:57,084 Me hubieras avisado. 521 00:31:57,125 --> 00:31:59,253 ¿Sabes qué pasó con los precios del petróleo? 522 00:32:00,003 --> 00:32:02,130 Quiero invitar a nuestras hijas a cenar. 523 00:32:03,674 --> 00:32:04,675 No es buena semana. 524 00:32:05,342 --> 00:32:06,969 No era pregunta. 525 00:32:07,761 --> 00:32:10,013 Voy a invitar a nuestras hijas a cenar. 526 00:32:10,681 --> 00:32:12,182 No hagas planes. 527 00:32:14,685 --> 00:32:16,270 Va a pasar otra vez. 528 00:32:16,645 --> 00:32:18,897 -¿Dónde? -No lo sé. 529 00:32:18,939 --> 00:32:19,940 ¿Cuándo? 530 00:32:20,858 --> 00:32:21,900 No estoy segura. 531 00:32:21,942 --> 00:32:23,193 ¿Entonces cómo lo sabes? 532 00:32:24,653 --> 00:32:27,197 Están entrando por México a través de los cárteles 533 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 y no podemos detenerlos. 534 00:32:31,827 --> 00:32:33,537 Y, ahora, todo el mundo lo sabe. 535 00:32:35,706 --> 00:32:37,165 Voy a darme un baño. 536 00:32:48,886 --> 00:32:49,845 Hola. 537 00:32:55,559 --> 00:32:56,435 ¿Qué me perdí? 538 00:32:57,728 --> 00:32:59,021 Ha estado así. 539 00:33:02,065 --> 00:33:04,985 Le dolía mucho anoche, así que le aumenté la morfina. 540 00:33:06,361 --> 00:33:07,237 ¿Morfina? 541 00:33:09,072 --> 00:33:11,825 De los opiáceos disponibles, es el menor de los males. 542 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 Sí. 543 00:33:14,328 --> 00:33:16,413 Estoy tratando de configurarle el teléfono. 544 00:33:24,254 --> 00:33:25,214 ¿Noche difícil? 545 00:33:26,381 --> 00:33:27,674 Sí. 546 00:33:28,300 --> 00:33:29,927 Lo creas o no, he tenido peores. 547 00:33:30,969 --> 00:33:32,095 Eso es aterrador. 548 00:33:33,305 --> 00:33:34,473 Sí. 549 00:33:56,453 --> 00:33:58,247 ¿ISIS llegó a Baltimore, Joe, 550 00:33:58,288 --> 00:34:00,249 o estoy casado con una asesina a sueldo? 551 00:34:45,127 --> 00:34:47,880 El canal de la NFL repite los partidos en la mañana. 552 00:34:49,464 --> 00:34:51,175 Eres la mujer perfecta. 553 00:34:54,011 --> 00:34:56,096 Todo pasó muy rápido. Quería volver por ti. 554 00:34:56,138 --> 00:34:58,223 Solo quiero saber que estás bien. ¡Llámame, por favor! 555 00:34:58,724 --> 00:34:59,641 Carajo. 556 00:35:20,204 --> 00:35:21,371 ¿Me odias? 557 00:35:21,705 --> 00:35:23,165 ¿Por qué iba a odiarte? 558 00:35:23,790 --> 00:35:26,752 Les rogué que volvieran por ti, pero los de seguridad nos 559 00:35:26,793 --> 00:35:27,294 echaron. 560 00:35:28,337 --> 00:35:29,463 Hagamos videollamada. 561 00:35:32,382 --> 00:35:34,551 No. Me veo horrible. 562 00:35:35,552 --> 00:35:38,263 Eso es imposible. Hagamos videollamada, por favor. 563 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Está bien. 564 00:35:44,061 --> 00:35:46,271 Sí. Dame dos minutos. 565 00:36:16,593 --> 00:36:17,553 Hola. 566 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 ¿Sigues en los Hamptons? 567 00:36:19,054 --> 00:36:20,097 ¿Dónde estás? 568 00:36:20,514 --> 00:36:21,598 En mi dormitorio. 569 00:36:21,932 --> 00:36:23,934 ¿En tu dormitorio? A ver. 570 00:36:25,102 --> 00:36:26,436 No hay mucho que ver. 571 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 Enséñame de todos modos. 572 00:36:28,522 --> 00:36:29,690 No, me... 573 00:36:30,232 --> 00:36:32,109 me da vergüenza. No tengo dinero como tú. 574 00:36:32,609 --> 00:36:34,736 Esa es una de las cosas que me gustan de ti. 575 00:36:36,822 --> 00:36:38,740 Quiero verlo porque es tu casa. 576 00:36:40,742 --> 00:36:41,827 Confórmate con mi cara. 577 00:36:43,829 --> 00:36:45,163 Como si fuera tortura. 578 00:36:48,584 --> 00:36:49,459 Bien, veré tu cara. 579 00:36:53,839 --> 00:36:55,924 Tú y yo somos como La dama y el vagabundo. 580 00:36:57,301 --> 00:37:00,596 Excepto que tú también eres una dama. 581 00:37:00,637 --> 00:37:03,765 Entonces somos... "la dama y la dama vagabunda". 582 00:37:05,309 --> 00:37:06,310 Sí. 583 00:37:06,768 --> 00:37:08,478 Estar aquí entre semana es lo mejor. 584 00:37:11,231 --> 00:37:12,482 Tengo nuevo traje de baño. 585 00:37:20,490 --> 00:37:21,992 Para volver locos a los chicos. 586 00:37:23,410 --> 00:37:24,786 Regresa. 587 00:37:24,828 --> 00:37:26,580 No, no puedo. 588 00:37:27,164 --> 00:37:28,081 Sí puedes. 589 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 No. No me agradan tus amigos. 590 00:37:30,751 --> 00:37:32,836 Ya se fueron. Estoy sola. 591 00:37:34,796 --> 00:37:38,717 EXPLOSIÓN DESTRUYE CASA DE SEGURIDAD DE TERRORISTAS EN SAN 592 00:37:38,759 --> 00:37:39,301 ANTONIO 593 00:38:04,743 --> 00:38:05,702 Hola. 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.