All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E03.Bruise.Like.a.Fist.2160p.Apple.TV+.WEB-DL.DD.5.1.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:08,926 PUENTE DE LA BAHÍA DE CHESAPEAKE, MARYLAND 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,681 ¿Qué estás estudiando? ¿Cruz? 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Pon atención. ¿Qué estudias? 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 ¿Historia del arte? 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,396 - ¿Sabes algo de arte? -La verdad, no. 6 00:00:21,438 --> 00:00:24,233 ¿Qué pasa si te preguntan algo de Picasso o Renoir? 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Inglés, entonces. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,486 Dime cinco libros de Herman Melville. 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,239 Bueno, usted dígame. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,241 -Aún no decides. -Qué interesante. 11 00:00:32,281 --> 00:00:35,536 Sé que es aburrido. Ese es el punto. No dejes que se interesen 12 00:00:35,577 --> 00:00:35,911 en ti. 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Contesta sus preguntas con preguntas. 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,374 Tu vida es aburrida. Su vida es fascinante. 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,875 Hazles preguntas de su vida. 16 00:00:41,917 --> 00:00:43,877 Es de lo que quieren hablar en realidad. 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,254 ¿Ha estado en Chesapeake? 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 Sí. 19 00:00:46,797 --> 00:00:48,423 Es hermoso, carajo. 20 00:00:48,465 --> 00:00:50,259 Pondrán un rastreador en tu vehículo 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,928 y analizarán tu teléfono. No llames del teléfono de tu 22 00:00:52,970 --> 00:00:53,303 blanco. 23 00:00:53,345 --> 00:00:55,806 Cualquier problema, escríbele a "Papá": "Llámame". 24 00:00:55,848 --> 00:00:58,642 -Está en tus contactos. -"Llámame" a "Papá". De acuerdo. 25 00:00:59,810 --> 00:01:01,270 "Entendido, señora". 26 00:01:01,937 --> 00:01:03,397 Entendido, señora. 27 00:01:03,438 --> 00:01:05,816 A diez cuadras de la casa, destruye el teléfono. 28 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 Lo destruiré ahora, señora. 29 00:01:09,486 --> 00:01:11,947 -¿Por qué ahora? -Este es el lugar perfecto. 30 00:01:11,989 --> 00:01:13,240 Buena suerte. 31 00:02:24,561 --> 00:02:30,234 OPERATIVO: LIONESS 32 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 Qué rápido. 33 00:02:40,327 --> 00:02:43,121 Se hicieron buenas amigas en Kuwait. No me sorprende que le 34 00:02:43,163 --> 00:02:43,580 llamara. 35 00:02:44,748 --> 00:02:46,708 Pero hay algo que sí te sorprende. 36 00:02:47,042 --> 00:02:50,712 Ella tiene acceso a más dinero del que esperaba. Mucho más. 37 00:02:50,754 --> 00:02:52,881 Y a muchos contactos en los Estados Unidos. 38 00:02:52,923 --> 00:02:54,716 ¿De quién es la casa de Chesapeake? 39 00:02:54,758 --> 00:02:57,261 Buenos días, damas. ¿Quieren oír los especiales de 40 00:02:57,302 --> 00:02:57,511 hoy? 41 00:02:57,553 --> 00:02:59,388 -Tráenos dos. -Dos especiales. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,389 Por favor. 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,391 ¿Alguna alergia a mariscos, nueces...? 44 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Soy alérgica a mi exesposo. A lo demás, soy inmune. 45 00:03:06,228 --> 00:03:07,271 Cero alergias. 46 00:03:09,231 --> 00:03:11,817 Qudrah Petrol es dueño de la propiedad. 47 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 -Qué extraño. -Muy extraño. 48 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 -¿Alguna teoría? -Ninguna que tenga sentido. 49 00:03:16,196 --> 00:03:19,241 -Ambos son miembros de la OPEP. -No es suficiente. 50 00:03:19,283 --> 00:03:20,784 Tal vez nos descubrieron. 51 00:03:22,494 --> 00:03:25,581 Aunque así fuera, no convertirían a su hija en 52 00:03:25,622 --> 00:03:26,123 agente. 53 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 No. Harían una fiesta para asignarle a alguien a nuestra 54 00:03:28,959 --> 00:03:29,293 agente. 55 00:03:29,334 --> 00:03:31,587 -Posiblemente. -Como la fiesta de hoy. 56 00:03:31,628 --> 00:03:34,298 Tengo un equipo esperando en caso de que la descubran. 57 00:03:34,339 --> 00:03:36,758 Y mejor aquí que en Dubái o Jordania. 58 00:03:39,386 --> 00:03:41,763 ¿Qué tanto conoces al senador Palmer? 59 00:03:42,806 --> 00:03:44,516 Jefe de inteligencia extranjera. 60 00:03:44,558 --> 00:03:46,768 -Y un maldito idiota. -Me imagino. 61 00:03:47,603 --> 00:03:50,981 -¿Es uno de tus experimentos? -Ella sobrevivió al experimento. 62 00:03:51,398 --> 00:03:53,901 Me alegra que alguien sobreviviera. ¿Nos acompañas? 63 00:03:53,942 --> 00:03:54,860 Ya me voy. 64 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Mantenme al tanto. 65 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Sí. Con permiso. 66 00:03:58,822 --> 00:04:00,657 Me tomé la libertad de ordenar por ti. 67 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Espero que no te importe. 68 00:04:02,618 --> 00:04:05,412 No es ni mediodía y ya estoy cansado de tomar decisiones. 69 00:04:05,454 --> 00:04:07,289 Gracias por quitarme una de encima. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,416 Hay un par más con las que te puedo ayudar. 71 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 Tan sonriente como escurridizo. 72 00:04:23,972 --> 00:04:26,183 Joe. Oye, Joe. 73 00:04:28,018 --> 00:04:30,979 ¿Qué carajos haces? ¿Crees que te voy a secuestrar? 74 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 Una nunca sabe. Es lunes, Kyle. 75 00:04:33,065 --> 00:04:35,484 Mira qué molesta estás, carajo. 76 00:04:35,526 --> 00:04:36,985 Cielos. 77 00:04:37,361 --> 00:04:40,697 Extraño el Medio Oriente, ya estoy harto de México. 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,368 ¿Qué haces aquí? 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,705 Voy tarde a mi clase de spinning . 80 00:04:49,790 --> 00:04:51,458 ¿Estás entre misiones? 81 00:04:51,500 --> 00:04:52,709 No puedo hablar de eso. 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,838 Menos en la calle, enfrente del Capitolio. 83 00:04:55,879 --> 00:04:58,549 ¿Cuántos amplificadores de audio hay aquí afuera? 84 00:04:58,590 --> 00:05:01,009 Solo pregunto si estás trabajando. 85 00:05:01,385 --> 00:05:03,387 Si preguntas si llevo prisa, Kyle, sí. 86 00:05:06,348 --> 00:05:09,560 Y... ¿tu equipo también está aquí? 87 00:05:12,521 --> 00:05:14,022 ¿Me lo prestas unos días? 88 00:05:14,064 --> 00:05:15,315 Estamos ocupados, amigo. 89 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 Mira, tengo un problema. 90 00:05:17,234 --> 00:05:19,653 Tengo a un contacto traficando para los de Sonora. 91 00:05:19,695 --> 00:05:22,656 Están trayendo camiones enteros de sirios y afganos. 92 00:05:22,698 --> 00:05:24,700 Se oye como un buen blanco. 93 00:05:24,741 --> 00:05:26,994 Pero está atrapado en una cárcel en Van Horn, 94 00:05:27,035 --> 00:05:27,327 Texas. 95 00:05:27,369 --> 00:05:30,497 Cuando se enteren del otro lado de la frontera, lo van a matar. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 ¿Por qué está preso? 97 00:05:31,707 --> 00:05:34,168 Por nada, conducir ebrio. Pero está en el sistema. 98 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Lo están buscando. 99 00:05:35,252 --> 00:05:37,588 Cuando se den cuenta, lo enviarán con Seguridad 100 00:05:37,629 --> 00:05:38,046 Nacional 101 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 y un héroe burócrata querrá volverlo agente doble y lo 102 00:05:40,924 --> 00:05:41,341 matarán. 103 00:05:41,383 --> 00:05:42,968 ¿Para qué quieres a mi equipo? 104 00:05:43,010 --> 00:05:45,262 Quiero secuestrarlo en el traslado. 105 00:05:50,434 --> 00:05:53,103 -¿Estás loco? -No tengo otra opción. 106 00:05:53,437 --> 00:05:56,565 Si Seguridad Nacional se entera de que operamos en la frontera, 107 00:05:56,607 --> 00:05:57,774 saldrá en las noticias. 108 00:05:57,816 --> 00:05:59,902 Y con esos cazarrecompensas en el Congreso, 109 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 habrá una audiencia, comenzarán a husmear 110 00:06:02,154 --> 00:06:04,740 -y nos buscarán por todas partes. -Sí. Mira. 111 00:06:04,781 --> 00:06:06,366 Mi equipo está ocupado. 112 00:06:06,408 --> 00:06:08,619 Podemos entrar en acción en cualquier momento. 113 00:06:08,660 --> 00:06:09,786 ¿No hay otro equipo? 114 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 No. Todos están en Ucrania, Taiwán o África. 115 00:06:12,289 --> 00:06:14,583 Y no me van a dar un equipo en suelo nacional. 116 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 Por algo lo prohíbe la Constitución. 117 00:06:16,627 --> 00:06:19,421 -Tú tienes un equipo. -Tengo un grupo de escolta. 118 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Es igual de ilegal. 119 00:06:26,220 --> 00:06:27,679 Te voy a prestar a tres. 120 00:06:27,971 --> 00:06:30,307 Pero los quiero de vuelta en 48 horas. 121 00:06:30,349 --> 00:06:32,851 -Por supuesto. -Yo te llamo. 122 00:06:33,352 --> 00:06:34,770 Te adoro, Joe. 123 00:06:34,811 --> 00:06:38,106 No, más bien me debes una. Cuando más lo necesite. 124 00:06:38,148 --> 00:06:39,024 Hecho. 125 00:06:51,411 --> 00:06:52,955 Probando, probando. 126 00:06:52,996 --> 00:06:54,498 Espero que me oigan. 127 00:07:11,723 --> 00:07:13,475 -Buenas tardes, Srta. Adid. -Hola. 128 00:07:13,517 --> 00:07:15,936 -¿Trae maletas? -Solo una. Yo la cargo. 129 00:07:15,978 --> 00:07:17,688 No, por favor, déjeme hacerlo. 130 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Están en la piscina. Venga, le mostraré dónde. 131 00:07:20,357 --> 00:07:21,275 Gracias. 132 00:07:43,046 --> 00:07:45,716 Matrícula de Virginia. Alfa, Alfa, Kilo... 133 00:07:48,343 --> 00:07:49,553 Quebec. 134 00:08:17,247 --> 00:08:18,874 ¡Sí viniste! 135 00:08:18,916 --> 00:08:20,167 Te dije que vendría. 136 00:08:20,209 --> 00:08:21,335 Tenía mis dudas. 137 00:08:24,046 --> 00:08:25,005 Ven. 138 00:08:25,923 --> 00:08:27,633 Les presento a mi amiga Zara. 139 00:08:27,674 --> 00:08:31,470 Te presento a Nala, Malika y Nashwa. 140 00:08:31,512 --> 00:08:32,304 Hola, Zara. 141 00:08:36,099 --> 00:08:37,934 ¡Me mojaste el cabello! 142 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 Estás en la piscina, carajo. 143 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Eres un bruto. 144 00:08:40,770 --> 00:08:43,065 ¿Por qué todos los guapos son idiotas? 145 00:08:43,106 --> 00:08:44,066 Malika. 146 00:08:44,775 --> 00:08:46,026 Ven a conocer a Zara. 147 00:08:46,068 --> 00:08:48,278 Rescató a otra niña de la calle. 148 00:08:48,320 --> 00:08:50,113 Te voy a explicar la telenovela. 149 00:08:50,155 --> 00:08:51,907 Kamal es el mejor amigo de Sami. 150 00:08:51,949 --> 00:08:53,033 ¿Quién es Sami? 151 00:08:53,075 --> 00:08:54,701 El que está detrás de la barra. 152 00:08:54,743 --> 00:08:57,538 Kamal era novio de Nashwa y luego fue novio de Malika, 153 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 así que Malika y Nashwa se odiaban. 154 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 Pero luego Kamal hizo lo de siempre y se cogió a una rubia, 155 00:09:02,459 --> 00:09:04,044 así que Malika terminó con él. 156 00:09:04,086 --> 00:09:06,505 Pero, para entonces, Nashwa ya era novia de Sami. 157 00:09:06,547 --> 00:09:08,674 Por eso, Kamal sigue siendo nuestro amigo. 158 00:09:08,715 --> 00:09:10,926 Y Malika y Nashwa son mejores amigas otra vez 159 00:09:10,968 --> 00:09:12,427 porque las dos odian a Kamal. 160 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 -A él no parece molestarle. -A Kamal no le molesta nada. 161 00:09:15,305 --> 00:09:18,600 Y dependiendo de la noche, de quién beba más 162 00:09:18,642 --> 00:09:20,936 y de si él llega a casa solo o acompañado, 163 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 una de las dos termina en su habitación. 164 00:09:23,647 --> 00:09:24,731 Todo es muy... 165 00:09:24,773 --> 00:09:28,902 ¿Entonces Nashwa es novia de Sami? 166 00:09:28,944 --> 00:09:31,613 Eran. También terminaron. 167 00:09:32,322 --> 00:09:33,574 ¿Y entonces...? 168 00:09:33,615 --> 00:09:35,158 ¿Qué hacen aquí? 169 00:09:35,784 --> 00:09:37,828 Kamal es hermano de mi prometido. 170 00:09:39,162 --> 00:09:40,122 Está trabajando. 171 00:09:40,998 --> 00:09:42,666 Es muy serio. 172 00:09:43,292 --> 00:09:44,168 Déjame verte. 173 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 Quítate los lentes. 174 00:09:50,048 --> 00:09:51,466 Tuvo un accidente de auto. 175 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 ¿Y...? 176 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Dios mío. 177 00:10:00,309 --> 00:10:01,310 Te lo dije. 178 00:10:01,351 --> 00:10:03,520 Luce terrible. ¿Te duele? 179 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 Un poco. 180 00:10:06,940 --> 00:10:08,150 Esto te va a ayudar. 181 00:10:08,192 --> 00:10:09,151 ¿Qué es? 182 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 Te lo advierto: sus tragos son del demonio. 183 00:10:15,199 --> 00:10:17,242 Ponte tu traje. Vamos a la playa. 184 00:10:17,284 --> 00:10:18,368 Eh... 185 00:10:19,995 --> 00:10:21,121 Ya lo traigo puesto. 186 00:10:21,163 --> 00:10:22,122 Nada más voy a... 187 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 ¿Cómo vas a encontrar esposo si te pones eso? 188 00:10:28,212 --> 00:10:29,671 Se ve bien. Me gusta. 189 00:10:29,713 --> 00:10:31,673 No, ven conmigo. 190 00:10:32,549 --> 00:10:34,968 Y el proyecto comienza. 191 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Déjame ver. 192 00:10:43,101 --> 00:10:44,520 Eres muy tímida. 193 00:10:45,395 --> 00:10:47,814 No soy tímida, pero... 194 00:10:47,856 --> 00:10:50,859 Si no me dejas verlo, ¿cómo vas a traerlo puesto en la playa? 195 00:10:50,901 --> 00:10:53,028 A eso me refiero. No puedo ponerme esto en la 196 00:10:53,070 --> 00:10:53,403 playa. 197 00:11:03,539 --> 00:11:05,082 Fue un accidente muy grave. 198 00:11:07,835 --> 00:11:09,086 ¿Qué te pasó exactamente? 199 00:11:10,379 --> 00:11:13,298 No sé, supongo que me lastimé con el cinturón. 200 00:11:13,340 --> 00:11:15,217 Me golpeé muy fuerte contra la puerta. 201 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 -¿Ya fuiste al doctor? -Estoy bien. 202 00:11:19,054 --> 00:11:21,056 No, no estás bien. 203 00:11:28,105 --> 00:11:29,273 Maldita sea. 204 00:11:41,159 --> 00:11:42,578 ¿Cómo vamos? 205 00:11:42,619 --> 00:11:43,871 No muy bien. 206 00:11:43,912 --> 00:11:46,748 Vigilar esto es una pesadilla. 207 00:11:47,249 --> 00:11:48,417 Es una casa. 208 00:11:48,458 --> 00:11:51,086 Está en una península, rodeada de árboles. 209 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 No hay forma de acercarse. 210 00:11:52,588 --> 00:11:55,674 Tenemos un satélite encima, pero solo nos da la vista 211 00:11:55,716 --> 00:11:56,258 superior. 212 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 Así que vamos a rentar un yate. 213 00:11:59,511 --> 00:12:00,596 ¿Y nuestra chica? 214 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 Bueno, está llena de golpes y eso asustó a todos. 215 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Creo que llamaron a un doctor. 216 00:12:07,978 --> 00:12:09,313 ¿Llamaron a un doctor? 217 00:12:09,813 --> 00:12:11,940 Sí. Creo que deberíamos sacarla. 218 00:12:11,982 --> 00:12:14,735 ¿Cómo? No podemos llamarla. Vigilan los teléfonos. 219 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 No lo sabemos a ciencia cierta. 220 00:12:16,486 --> 00:12:18,405 La casa es propiedad de Qudrah Petrol. 221 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Vigilan las llamadas. 222 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 ¿Qué es Qudrah Petrol? 223 00:12:21,241 --> 00:12:24,077 Una colaboración empresarial entre Saudi Oil y Mobil. 224 00:12:24,119 --> 00:12:26,830 Gana más dinero que Apple y Amazon juntas. 225 00:12:30,250 --> 00:12:33,003 Un oficial de la CIA necesita ayuda con una extracción en la 226 00:12:33,045 --> 00:12:33,504 frontera. 227 00:12:35,005 --> 00:12:36,757 Necesito a tres. ¿Quién dice "yo"? 228 00:12:36,798 --> 00:12:39,468 -¿Una extracción compleja? -Del tipo más complejo, sí. 229 00:12:39,510 --> 00:12:41,345 -Al carajo, yo voy. -Yo, entrenadora. 230 00:12:41,386 --> 00:12:44,181 -Yo también me apunto. -Les enviaré su número. 231 00:12:46,308 --> 00:12:48,560 Niños, no se metan en problemas. Adiós, jefa. 232 00:12:49,353 --> 00:12:51,813 -Deséennos suerte. -Buena suerte. 233 00:12:53,315 --> 00:12:54,650 ¿Y los micrófonos? 234 00:12:54,691 --> 00:12:58,695 Uno está en la correa del bolso, el otro está en el dije de su 235 00:12:58,737 --> 00:12:59,196 collar. 236 00:12:59,238 --> 00:13:01,240 Déjame ver. Sí. 237 00:13:02,699 --> 00:13:03,867 ¿Ninguno en el auto? 238 00:13:04,535 --> 00:13:06,286 Me preocupaba que lo registraran. 239 00:13:06,328 --> 00:13:08,372 A mí me preocupa que la registren a ella. 240 00:13:08,413 --> 00:13:11,375 Y si lo hacen, ahora solo somos tres los que iremos por ella. 241 00:13:11,416 --> 00:13:13,001 Bueno, por eso nos pagan tanto. 242 00:13:13,502 --> 00:13:15,879 Hola, Zara. Soy el doctor Brumley. 243 00:13:18,215 --> 00:13:19,341 Respira profundo. 244 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Bien. Aguanta el aire. 245 00:13:23,554 --> 00:13:24,888 Exhala. 246 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Otra vez. 247 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Exhala. 248 00:13:36,149 --> 00:13:38,193 Bien. Ya puedes bajar el brazo. 249 00:13:41,572 --> 00:13:43,740 -¿Accidente de auto? -Sí. 250 00:13:46,702 --> 00:13:48,078 Déjame enseñarte algo. 251 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Por lo general, 252 00:13:49,746 --> 00:13:53,000 en un accidente de auto, los hematomas, los moretones, 253 00:13:53,041 --> 00:13:55,377 cubren una zona grande de forma regular 254 00:13:55,419 --> 00:13:59,047 porque son partes grandes del auto las que causan el trauma. 255 00:13:59,089 --> 00:14:01,341 Tus golpes no son consistentes con eso. 256 00:14:01,383 --> 00:14:02,593 Era un auto compacto. 257 00:14:06,597 --> 00:14:07,472 ¿Puedo? 258 00:14:08,974 --> 00:14:11,977 Todos los golpes son del tamaño de un puño. 259 00:14:12,644 --> 00:14:14,271 Carajo. Se acabó. 260 00:14:14,646 --> 00:14:17,482 Deberíamos tomar camino. Estamos a 15 minutos de la casa. 261 00:14:17,524 --> 00:14:19,151 ¿Por qué estamos a 15 minutos? 262 00:14:19,193 --> 00:14:20,736 Porque es el hotel más cercano. 263 00:14:20,777 --> 00:14:23,197 A menos que quieras una camioneta de vigilancia 264 00:14:23,238 --> 00:14:24,740 de la Policía local. Vámonos. 265 00:14:24,781 --> 00:14:28,327 No, no. No vamos a sacarla. O vamos a arruinar toda la 266 00:14:28,368 --> 00:14:29,036 operación. 267 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Como doctor, cuando veo señales de abuso físico, 268 00:14:31,455 --> 00:14:32,915 estoy obligado a reportarlo. 269 00:14:32,956 --> 00:14:35,542 Vamos, Cruz, di algo. Encuentra la forma de salir de 270 00:14:35,584 --> 00:14:35,834 esto. 271 00:14:35,876 --> 00:14:36,919 Sé que puedes creer 272 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 que eso va a empeorar las cosas, pero no puede ser peor que esto. 273 00:14:41,882 --> 00:14:44,384 Y el abuso va a continuar hasta que lo reportes. 274 00:14:50,140 --> 00:14:51,975 Ya lo reporté. 275 00:14:53,018 --> 00:14:54,603 Pero no le he dicho a nadie. 276 00:14:54,978 --> 00:14:58,941 Ella me invitó aquí, y... 277 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 estoy intentando hacer amigas. 278 00:15:05,697 --> 00:15:07,950 Estoy tratando de empezar una nueva vida. 279 00:15:11,161 --> 00:15:12,663 Estoy intentándolo. 280 00:15:14,206 --> 00:15:19,545 En verdad lo estoy intentando. 281 00:15:19,586 --> 00:15:21,171 Por favor, no les diga. 282 00:15:21,797 --> 00:15:23,048 Por favor. 283 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 No me corresponde decirles a tus amigos. 284 00:15:27,010 --> 00:15:30,264 Pero tengo que estar seguro de que las autoridades lo saben. 285 00:15:30,305 --> 00:15:32,349 Lo arrestaron anoche. 286 00:15:33,851 --> 00:15:35,811 En Carolina del Norte. 287 00:15:37,145 --> 00:15:38,522 Por eso estoy aquí. 288 00:15:41,525 --> 00:15:43,026 Estoy huyendo. 289 00:15:44,862 --> 00:15:46,780 Al menos, estoy tratando. 290 00:15:46,822 --> 00:15:49,199 -Eso fue brillante, carajo. -Sí, nada mal. 291 00:15:49,241 --> 00:15:52,035 Quiero golpear al del SERE que nos puso en esta situación. 292 00:15:52,870 --> 00:15:55,289 Una cosa es presionarla y otra hacerle la vida 293 00:15:55,330 --> 00:15:55,914 imposible. 294 00:15:57,332 --> 00:15:58,542 Sí. 295 00:15:59,543 --> 00:16:01,211 Yo le dije que lo hiciera. 296 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Es mi culpa. 297 00:16:09,178 --> 00:16:11,680 Es difícil ver el atardecer desde el restaurante 298 00:16:11,722 --> 00:16:13,348 si el sol ya se ocultó. 299 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 Pues adelántate. Ve al maldito restaurante. 300 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Ya lleva mucho ahí. 301 00:16:18,437 --> 00:16:21,315 ¿Las llevas a la ciudad? Malika quiere ver el atardecer. 302 00:16:21,356 --> 00:16:23,025 -¿Nos vas a alcanzar? -Tal vez. 303 00:16:23,066 --> 00:16:24,568 Mejor que adopte un perro. 304 00:16:25,152 --> 00:16:26,528 Eso fue lo que hizo. 305 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Está bien. 306 00:16:42,252 --> 00:16:45,214 Se lastimó las costillas. Va a estar adolorida un tiempo. 307 00:16:45,255 --> 00:16:47,174 Ponte compresas de hielo en la nariz. 308 00:16:47,216 --> 00:16:48,258 Gracias. 309 00:16:50,260 --> 00:16:51,345 ¿A dónde se fueron? 310 00:16:51,386 --> 00:16:52,429 ¿Qué importa? 311 00:16:52,930 --> 00:16:54,723 Tenemos la playa para nosotras solas. 312 00:16:55,390 --> 00:16:57,184 Nos salvamos. 313 00:16:57,226 --> 00:16:59,561 Esas amigas entrometidas van a ser un problema. 314 00:16:59,603 --> 00:17:01,772 En cuanto sepan sus nombres, investíguenlas. 315 00:17:01,813 --> 00:17:03,273 También seremos entrometidos. 316 00:17:07,778 --> 00:17:08,779 ¿Cuándo se casan? 317 00:17:08,819 --> 00:17:10,280 En junio. 318 00:17:10,948 --> 00:17:12,241 ¿Ya escogieron el lugar? 319 00:17:12,281 --> 00:17:14,076 Me encantaría que fuera aquí. 320 00:17:14,117 --> 00:17:16,286 O en los Hamptons. ¿Conoces los Hamptons? 321 00:17:16,744 --> 00:17:17,954 No. 322 00:17:17,996 --> 00:17:20,040 Todos los días se celebra algo allá. 323 00:17:20,082 --> 00:17:22,376 Pero mi familia quiere que vayan todos, así que quizá 324 00:17:22,416 --> 00:17:22,751 Kuwait. 325 00:17:24,044 --> 00:17:26,713 Si tengo suerte, tal vez sea en Dubái. 326 00:17:27,089 --> 00:17:27,964 ¿Has ido a Dubái? 327 00:17:29,716 --> 00:17:30,968 ¿A dónde sí has ido? 328 00:17:31,385 --> 00:17:32,469 A Irak. 329 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 A Kuwait. 330 00:17:35,264 --> 00:17:38,016 Me resulta muy aburrido. Que se queden con el desierto. 331 00:17:38,058 --> 00:17:40,644 Odio el calor, el viento y la inmundicia. 332 00:17:41,144 --> 00:17:43,105 Puedes engañarte viviendo en un palacio, 333 00:17:43,146 --> 00:17:46,984 pero cuando sales de ahí, la mentira te golpea de frente. 334 00:17:48,652 --> 00:17:50,904 Gracias a Dios que Ehsan trabaja en Manhattan. 335 00:17:50,946 --> 00:17:53,699 No podría casarme con un hombre que quiera vivir en Medio 336 00:17:53,740 --> 00:17:54,116 Oriente. 337 00:17:54,157 --> 00:17:56,285 La arena y todas sus reglas me ahogan. 338 00:17:59,288 --> 00:18:02,249 En Turquía, hay una playa. Se llama Oludeniz. 339 00:18:02,291 --> 00:18:04,751 Y hay un lugar que se llama la Laguna Azul. 340 00:18:04,793 --> 00:18:05,669 Es el paraíso. 341 00:18:07,004 --> 00:18:09,798 Mi gran fantasía es que me posean en esa playa. 342 00:18:09,840 --> 00:18:11,967 Buen lugar para tu luna de miel, entonces. 343 00:18:12,009 --> 00:18:16,221 No, Ehsan no es muy apasionado. Es muy... 344 00:18:17,806 --> 00:18:19,266 Kamal, tal vez. 345 00:18:19,308 --> 00:18:21,351 No me poseería, solo se frotaría contra mí. 346 00:18:22,811 --> 00:18:25,731 Creo que voy a ser más feliz cuando tenga hijos 347 00:18:25,772 --> 00:18:28,984 y el mundo me permita engordar. ¿Sabes a qué me refiero? 348 00:18:29,026 --> 00:18:30,068 No, para nada. 349 00:18:30,110 --> 00:18:32,487 Claro que no. Tú nunca vas a engordar. 350 00:18:32,529 --> 00:18:34,698 Pero, un día, yo voy a estar gorda, y me urge. 351 00:18:36,283 --> 00:18:38,535 Tal vez, en ese momento, esto me deje en paz. 352 00:18:44,708 --> 00:18:46,084 ¿La arena no te molesta? 353 00:18:46,126 --> 00:18:47,794 No, me gusta un poco. 354 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 La arena en el cuerpo siempre me había parecido algo muy 355 00:18:54,426 --> 00:18:54,843 erótico. 356 00:18:56,428 --> 00:19:00,516 Y, un día, di vueltas en la arena y jalé a Ehsan a unos 357 00:19:00,557 --> 00:19:01,225 árboles. 358 00:19:01,558 --> 00:19:03,685 Pero la arena se nos metió en todas partes. 359 00:19:03,727 --> 00:19:05,437 A él le dio comezón y a mí también. 360 00:19:05,854 --> 00:19:08,857 Resulta que, después de todo, la arena no es erótica. 361 00:19:12,069 --> 00:19:14,571 Son curiosas estas imágenes mentales que tenemos. 362 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 No hay forma de recrearlas. 363 00:19:18,909 --> 00:19:20,536 Solo pueden existir en la mente. 364 00:19:20,911 --> 00:19:23,247 Sin importar cuánto tratemos de hacerlas realidad. 365 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 Mantén tu distancia de Malika y Nashwa. 366 00:19:28,210 --> 00:19:30,754 Nala es molesta, pero inofensiva. 367 00:19:31,338 --> 00:19:32,673 Las otras dos... 368 00:19:35,175 --> 00:19:37,803 odian a todas las amigas que trato de hacer. 369 00:19:37,845 --> 00:19:39,179 Y también te van a odiar. 370 00:19:39,221 --> 00:19:40,681 ¿Y por qué estás con ellas? 371 00:19:41,557 --> 00:19:44,560 Porque no solo te escogen esposo. 372 00:19:48,397 --> 00:19:50,023 ¿También escogen a tus amigas? 373 00:19:51,066 --> 00:19:52,609 Lo escogen todo. 374 00:20:58,675 --> 00:20:59,718 Qué maldito día. 375 00:20:59,760 --> 00:21:01,094 Cielos, ¿no sabes tocar? 376 00:21:01,136 --> 00:21:04,306 ¿Por qué tocaría, Kate? Es mi maldita casa. 377 00:21:04,890 --> 00:21:06,266 ¿Dónde está tu padre? 378 00:21:06,308 --> 00:21:07,976 En el porche, ¿dónde más? 379 00:21:09,978 --> 00:21:11,021 ¿Cómo te llamas? 380 00:21:11,063 --> 00:21:12,648 Michael, señora. 381 00:21:12,689 --> 00:21:15,025 Ya no hace falta que me digas "señora". 382 00:21:15,359 --> 00:21:16,777 ¿Tienes teléfono, Michael? 383 00:21:16,818 --> 00:21:17,778 Sí. 384 00:21:17,819 --> 00:21:18,987 Dámelo. 385 00:21:19,029 --> 00:21:20,197 -¿Quiere mi...? -Dámelo. 386 00:21:22,658 --> 00:21:24,326 Ni siquiera te sabes el código. 387 00:21:34,545 --> 00:21:35,504 Hola. 388 00:21:35,546 --> 00:21:37,673 Hola. Habla la mamá de Kate. 389 00:21:37,714 --> 00:21:40,300 Ah, hola. ¿Ya paso por él? 390 00:21:41,635 --> 00:21:44,304 Me encontré a su hijo manoseando a mi hija 391 00:21:44,346 --> 00:21:45,138 semidesnuda, 392 00:21:45,180 --> 00:21:46,431 así que creo que sí. 393 00:21:46,473 --> 00:21:48,684 - Espere. ¿Haciendo qué? -La esperará afuera. 394 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 De acuerdo. Voy enseguida. 395 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Largo de mi casa. 396 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 Vete a tu habitación. 397 00:22:07,411 --> 00:22:10,038 -¿Qué hice mal? -Vete a tu habitación. 398 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Dime qué hice mal y me iré a mi habitación. 399 00:22:13,542 --> 00:22:16,545 Dime que tú no hiciste lo mismo a mi edad. 400 00:22:16,587 --> 00:22:19,923 Y, por cierto, no puedes aparecer cada seis meses, 401 00:22:19,965 --> 00:22:21,925 jugar a la mamá y ser la autoridad. 402 00:22:22,301 --> 00:22:24,553 ¿Cuál autoridad? Tu autoridad ni siquiera 403 00:22:24,595 --> 00:22:25,053 importa. 404 00:22:25,095 --> 00:22:28,015 Mi autoridad es lo único que importa. 405 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 Soy tu madre. Yo te traje a este mundo. 406 00:22:30,142 --> 00:22:32,186 ¿Y yo te pedí que lo hicieras? 407 00:22:32,227 --> 00:22:34,897 Yo fui jalada a este mundo, gritando. 408 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 Nadie se molestó en preguntarme si quería estar aquí, 409 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 y estoy aquí de todos modos. 410 00:22:39,109 --> 00:22:42,029 Así que yo voy a elegir cómo paso mi tiempo aquí, muchas 411 00:22:42,070 --> 00:22:42,487 gracias. 412 00:22:42,529 --> 00:22:45,407 Y si quieres echarme de tu casa, bien. Hazlo. 413 00:22:45,449 --> 00:22:46,283 No me voy a morir. 414 00:22:47,034 --> 00:22:49,077 Pero no puedes decirme cómo vivir la vida 415 00:22:49,119 --> 00:22:50,537 que no te pedí que me dieras. 416 00:23:01,131 --> 00:23:04,134 Dame una mejor imagen del conducto biliar, 417 00:23:04,843 --> 00:23:06,386 pero yo digo que lo quites. 418 00:23:06,428 --> 00:23:08,805 Me parece importante para la cabeza del páncreas. 419 00:23:08,847 --> 00:23:10,265 Ya sé qué te parece, Tom, 420 00:23:10,307 --> 00:23:12,768 pero nuestro trabajo es eliminar posibilidades. 421 00:23:12,809 --> 00:23:14,269 No veo ninguna anormalidad. 422 00:23:14,311 --> 00:23:15,270 Tom. 423 00:23:15,312 --> 00:23:16,522 Malditos cirujanos. 424 00:23:16,813 --> 00:23:18,440 Como responsable, 425 00:23:18,774 --> 00:23:23,570 te estoy diciendo que remuevas el bazo y el conducto biliar. 426 00:23:23,612 --> 00:23:25,614 Cuando muera de meningitis en cinco años, 427 00:23:25,656 --> 00:23:27,324 te recordaré esto en la demand. 428 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 Sí, adelante. En corte y todo. Este idiota. 429 00:23:30,494 --> 00:23:31,495 Te escuché. 430 00:23:31,537 --> 00:23:33,372 Quería que me escucharas, Tom. 431 00:23:33,830 --> 00:23:36,542 Veo que es lunes para todos. 432 00:23:36,583 --> 00:23:38,877 Sí, será lunes toda la semana. 433 00:23:38,919 --> 00:23:42,422 Odio empeorar el día, pero nuestra hija estaba... 434 00:23:42,464 --> 00:23:44,842 en una intensa sesión de caricias en el sofá. 435 00:23:49,471 --> 00:23:50,806 Tenemos reglas para eso. 436 00:23:52,140 --> 00:23:53,684 ¿Reglas? 437 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 Sí. Cualquier cosa sobre el pantalón está bien, 438 00:23:57,187 --> 00:23:58,355 pero nada de quitárselo. 439 00:23:59,106 --> 00:24:01,358 Y ella puede decidir si se quita la blusa o no. 440 00:24:01,775 --> 00:24:03,151 Ella decide lo de la blusa. 441 00:24:03,193 --> 00:24:05,654 Sacrifiqué lo de arriba para proteger lo de abajo. 442 00:24:05,696 --> 00:24:07,865 Pues concediste demasiado en la negociación. 443 00:24:07,906 --> 00:24:09,658 Debiste consultarlo con su madre. 444 00:24:09,700 --> 00:24:10,868 ¿Cuándo iba a hacer eso? 445 00:24:14,413 --> 00:24:16,832 Voy a darme una ducha. ¿Esto cuánto va a durar? 446 00:24:16,874 --> 00:24:19,710 Depende de cuándo empiece a hacer lo que le pido. 447 00:25:07,925 --> 00:25:08,926 Al carajo. 448 00:25:27,778 --> 00:25:28,779 Gracias. 449 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 A menos que quieras algo más fuerte. 450 00:25:31,240 --> 00:25:32,574 Son las 2:00 de la mañana. 451 00:25:32,616 --> 00:25:34,159 Estoy de vacaciones. Tú también. 452 00:25:35,827 --> 00:25:36,787 No del todo. 453 00:25:37,287 --> 00:25:38,455 Podrías estarlo. 454 00:25:38,830 --> 00:25:43,585 Sí, pero me falta el fideicomiso para tener vacaciones infinitas. 455 00:25:43,627 --> 00:25:44,920 No necesitas un fideicomiso. 456 00:25:46,296 --> 00:25:48,382 Necesitas a un hombre que tenga uno. 457 00:25:48,423 --> 00:25:49,466 Estoy bien, gracias. 458 00:25:50,592 --> 00:25:51,468 Basta. 459 00:25:52,135 --> 00:25:53,262 Hablo en serio, carajo. 460 00:25:54,388 --> 00:25:55,389 Te gusta pelear. 461 00:25:57,140 --> 00:25:59,142 -Me voy a mi habitación. -Sí, perfecto. 462 00:26:03,272 --> 00:26:05,440 Oye, ¿no puedes dormir? 463 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 Vine por agua. 464 00:26:09,236 --> 00:26:11,154 -¿Qué carajos te pasó? -Nada, estoy bien. 465 00:26:11,488 --> 00:26:12,865 Esa perra sabe karate o algo. 466 00:26:13,490 --> 00:26:15,117 "No" significa "no", casanova. 467 00:26:15,158 --> 00:26:15,993 Vamos. 468 00:26:16,451 --> 00:26:17,619 Ya nos vamos a acostar. 469 00:26:17,661 --> 00:26:19,329 Sí, yo también. 470 00:26:40,851 --> 00:26:41,810 Mierda. 471 00:27:23,060 --> 00:27:24,728 Señor, ya es tarde. 472 00:27:24,770 --> 00:27:26,396 Lo acompaño a su habitación. 473 00:27:26,438 --> 00:27:29,191 Esta está ocupada. 474 00:27:29,900 --> 00:27:31,360 Ya sé dónde está mi habitación. 475 00:27:31,401 --> 00:27:34,530 Acompáñeme, por favor. 476 00:27:40,536 --> 00:27:41,745 ¿Señorita Adid? 477 00:27:50,254 --> 00:27:51,421 ¿Está todo bien? 478 00:27:52,381 --> 00:27:54,216 He tenido días mejores. 479 00:27:54,258 --> 00:27:55,884 Aquí estamos si nos necesita. 480 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 Gracias. 481 00:28:41,180 --> 00:28:44,141 Estamos en 29 % de nuestro tramo de reserva. 482 00:28:44,183 --> 00:28:46,101 ¿Cuánto hay en los derechos de giro? 483 00:28:46,143 --> 00:28:49,688 Son 118 mil millones en holdings 484 00:28:49,730 --> 00:28:51,940 y 114 mil millones en asignaciones. 485 00:28:52,941 --> 00:28:54,526 Yo empezaría por el de Londres. 486 00:28:59,198 --> 00:29:00,574 Estoy de acuerdo. 487 00:29:00,616 --> 00:29:02,951 Tiene tanta lógica como los derechos de emisión. 488 00:29:05,829 --> 00:29:07,497 ¿Hay más periódicos diciendo esto? 489 00:29:07,831 --> 00:29:09,082 Solo en Londres. 490 00:29:11,001 --> 00:29:13,629 ¿Qué querrá ocultar hoy el primer ministro? 491 00:29:13,670 --> 00:29:14,838 Es un gran problema. 492 00:29:14,880 --> 00:29:17,466 El gobierno usó de más a los medios para controlar la 493 00:29:17,508 --> 00:29:17,966 narrativa 494 00:29:18,008 --> 00:29:19,301 y ya nadie se cree nada. 495 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 No hay cómo publicar información legítima 496 00:29:21,428 --> 00:29:23,096 y que le presten atención. 497 00:29:24,681 --> 00:29:26,016 Yo no la planté. 498 00:29:28,685 --> 00:29:29,978 En serio. 499 00:29:31,897 --> 00:29:33,857 ¿Cómo me ayudaría esa historia? 500 00:29:33,899 --> 00:29:36,026 No sé. No conozco tu carga de trabajo. 501 00:29:38,362 --> 00:29:41,240 ¿La producción de petróleo de Irak volvió a la normalidad? 502 00:29:41,281 --> 00:29:43,534 Cien millones de barriles el mes pasado. 503 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 Es el socio más grande de ExxonMobil. 504 00:29:46,036 --> 00:29:47,162 Y de BP. 505 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 ¿Cuánto de ese petróleo llega aquí? 506 00:29:51,083 --> 00:29:52,626 Un 5 %. 507 00:29:58,173 --> 00:29:59,675 Tienes un caso nuevo. 508 00:29:59,716 --> 00:30:01,635 Mismo caso, nuevo objetivo. 509 00:30:03,971 --> 00:30:07,516 Qudrah Oil vende 12 millones de barriles al día. 510 00:30:08,225 --> 00:30:09,393 Todos los días. 511 00:30:11,186 --> 00:30:13,856 Ten cuidado con eso, Kate, 512 00:30:14,314 --> 00:30:16,066 o el objetivo serás tú. 513 00:30:19,403 --> 00:30:21,780 ¿Quieres ir a Fiola a cenar esta noche? 514 00:30:22,322 --> 00:30:23,866 Sí, claro. 515 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 Errol... 516 00:30:30,247 --> 00:30:31,582 Voltea a verme. 517 00:30:32,875 --> 00:30:34,918 Pero el sol se va a reflejar en mi pantalla. 518 00:30:37,754 --> 00:30:40,632 Haré que mi asistente haga una reservación para las 7:00. 519 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Mejor a las 6:00. Tengo que despertarme a las 2:00 520 00:30:43,135 --> 00:30:45,220 para seguir con este lío del mercado chino. 521 00:30:47,014 --> 00:30:50,434 VAN HORN, TEXAS 522 00:30:53,937 --> 00:30:56,106 ¿Qué hacemos en esta puta reliquia? 523 00:30:56,148 --> 00:30:58,901 -¿Tiene aire acondicionado? -No. 524 00:30:58,942 --> 00:31:00,736 ¿Discutimos la estrategia? 525 00:31:00,777 --> 00:31:02,905 En un mundo perfecto, lo sacamos sin pelear. 526 00:31:02,946 --> 00:31:04,406 Preferiría evitar disparar. 527 00:31:04,448 --> 00:31:06,491 Sí, yo también, pero eso casi nunca pasa. 528 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 ¿Entonces qué hacemos? 529 00:31:08,452 --> 00:31:10,829 Evitarlo hasta que pase y luego ganar a toda costa. 530 00:31:11,580 --> 00:31:13,248 ¿Con qué agencia estamos? 531 00:31:13,290 --> 00:31:16,793 ¿Cuál...? ¿Cuál es nuestra bandera, Kyle? 532 00:31:17,628 --> 00:31:19,463 ¿Cuál maldita agencia aprobó esto? 533 00:31:19,922 --> 00:31:20,964 Nadie lo autorizó. 534 00:31:22,132 --> 00:31:23,425 Estamos a solas en esto. 535 00:31:23,467 --> 00:31:25,802 Amigo, sabes que esas patrullas tienen cámaras. 536 00:31:25,844 --> 00:31:28,764 Y los oficiales tienen cámaras corporales y malditos radios. 537 00:31:28,805 --> 00:31:29,973 No hay cómo estar solos. 538 00:31:34,520 --> 00:31:36,772 Malditos brutos. 539 00:31:36,813 --> 00:31:39,816 Qué maldita genialidad. Quieres complicar más las cosas. 540 00:31:39,858 --> 00:31:41,443 Yo apagaría mi teléfono. 541 00:31:41,485 --> 00:31:42,945 Este cabrón. 542 00:31:42,986 --> 00:31:44,821 Aquí viene el objetivo. 543 00:31:46,865 --> 00:31:48,867 ALGUACIL CONDADO DE CULBERSON 544 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Creo que alguien más la está siguiendo. 545 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Mierda. 546 00:32:54,057 --> 00:32:55,893 Veré si puedo hacer que me rebase. 547 00:33:23,795 --> 00:33:26,256 La salida está ahí. Si lo quieren sacar, va a ser 548 00:33:26,298 --> 00:33:26,507 ahí. 549 00:33:26,548 --> 00:33:29,134 Ten buena puntería con ese pulso electromagnético. 550 00:33:39,144 --> 00:33:41,897 Golpéalos en cuanto se pongan en acción. 551 00:33:47,694 --> 00:33:49,112 Maldita sea. 552 00:33:51,448 --> 00:33:52,282 ¡Ahora! 553 00:34:15,429 --> 00:34:16,306 Dios mío. 554 00:34:24,313 --> 00:34:25,315 ¡Manos arriba! 555 00:34:25,357 --> 00:34:27,275 No lo saben, pero les salvamos la vida. 556 00:34:27,317 --> 00:34:29,110 Omitan esto en el informe. ¡Vámonos! 557 00:34:35,449 --> 00:34:36,577 ¡Rápido! 558 00:34:42,456 --> 00:34:43,667 ¡Rápido, cabrón! 559 00:34:49,464 --> 00:34:51,175 ¡No mires, cabrón! 560 00:34:55,721 --> 00:34:57,681 -¡Al suelo, ahora! -No veo nada. 561 00:34:57,723 --> 00:35:00,851 ¡Al suelo! ¡Quédate ahí! 562 00:35:05,189 --> 00:35:06,148 ¡Ahora! 563 00:35:37,304 --> 00:35:39,515 He hecho mierda muy estúpida en mi vida. 564 00:35:39,556 --> 00:35:40,849 Esto se lleva el premio. 565 00:35:40,891 --> 00:35:42,434 Yo creo que salió bastante bien. 566 00:35:44,520 --> 00:35:45,562 ¡Mierda! 567 00:35:56,740 --> 00:35:58,408 Randy, acelera, carajo. 568 00:37:18,322 --> 00:37:20,741 ¿Cómo carajos esperas que salgamos de esto? 569 00:37:20,782 --> 00:37:22,284 Ya lo hicimos. 570 00:37:22,326 --> 00:37:24,077 Sí, ya veremos si es cierto. 571 00:37:24,119 --> 00:37:26,788 Esto va a terminar en las noticias. 572 00:37:26,830 --> 00:37:29,333 El gobierno ni siquiera acepta que hay una frontera. 573 00:37:29,791 --> 00:37:32,794 Cosas peores que lo que hicimos pasan todos los malditos días 574 00:37:32,836 --> 00:37:34,129 y nadie las reporta. 575 00:37:34,463 --> 00:37:37,883 Y si lo hacen, el gobierno entierra la historia 576 00:37:37,925 --> 00:37:40,010 antes de que llegue a televisión nacional. 577 00:37:41,136 --> 00:37:43,388 Esto se acabó en cuanto volvimos a la camioneta. 578 00:38:02,533 --> 00:38:04,034 Les traje regalos. 579 00:38:04,076 --> 00:38:05,035 Gracias. 580 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 ¿Cómo le fue? 581 00:38:06,870 --> 00:38:09,081 Uno quiso pasarse de listo, 582 00:38:09,748 --> 00:38:12,167 pero escuchamos cómo Cruz lo puso en su lugar. 583 00:38:29,768 --> 00:38:30,727 ¿Están discutiendo? 584 00:38:32,187 --> 00:38:33,522 Ehsan lo enviará a casa. 585 00:38:34,731 --> 00:38:36,733 No sabe lo que significa un "no". 586 00:38:38,402 --> 00:38:39,528 Lo siento. 587 00:38:39,570 --> 00:38:41,113 Está bien. 588 00:38:41,655 --> 00:38:43,532 Parece que a él le tocó lo peor. 589 00:38:44,408 --> 00:38:45,909 Sí, me enteré. 590 00:38:50,747 --> 00:38:52,249 No más Sami por un tiempo. 591 00:38:52,291 --> 00:38:54,042 Lo mandé a casa para que madure. 592 00:38:54,626 --> 00:38:56,253 Y nosotros iremos a otro lado. 593 00:38:56,920 --> 00:38:57,921 ¿A dónde? 594 00:38:58,505 --> 00:38:59,882 Es sorpresa. 595 00:38:59,923 --> 00:39:01,258 Me encantan las sorpresas. 596 00:39:01,300 --> 00:39:02,676 ¿Cuándo llegan los chicos? 597 00:39:02,718 --> 00:39:04,595 Aterrizan a las 1600. 598 00:39:04,636 --> 00:39:05,846 Tendrán que alcanzarnos. 599 00:39:08,932 --> 00:39:10,267 Rápido, rápido. 600 00:39:31,622 --> 00:39:33,415 Eres muy mala maquillándote. 601 00:39:33,457 --> 00:39:34,958 Ya le dije. 602 00:39:35,667 --> 00:39:37,794 Descuida. Te ayudaré en el avión. 603 00:39:38,295 --> 00:39:39,296 ¿En el avión? 604 00:39:39,338 --> 00:39:40,547 No arruines la sorpresa. 605 00:39:48,889 --> 00:39:50,057 No van al aeropuerto. 606 00:39:50,098 --> 00:39:52,142 Dijo "avión", pero ya pasamos el aeropuerto. 607 00:39:53,977 --> 00:39:56,480 Van al operador de base fija, carajo. 608 00:39:57,147 --> 00:39:58,690 Necesito el número del avión. 609 00:40:00,692 --> 00:40:01,818 ¡Mierda! 610 00:40:34,017 --> 00:40:36,478 Sí, claro, Tex. Nadie te va a ver ahí. 611 00:40:40,357 --> 00:40:42,442 Noviembre, 8, 7, 8, 612 00:40:42,484 --> 00:40:43,944 Foxtrot, Lima. 613 00:40:54,872 --> 00:40:58,041 ¿N-9-1-0-9 es el tipo de avión? 614 00:40:58,083 --> 00:41:00,669 Es el número de cola. Como una matrícula, pero de 615 00:41:00,711 --> 00:41:01,086 avión. 616 00:41:01,920 --> 00:41:04,381 ¡Nos vamos a divertir mucho consintiéndote! 617 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 -Vaya que piensa rápido. -Así es. 618 00:41:10,053 --> 00:41:11,388 Consígueme el plan de vuelo. 619 00:41:11,722 --> 00:41:13,640 Necesito un jet listo para despegar. 620 00:41:13,682 --> 00:41:15,559 Estamos a una hora, aún sin destino. 621 00:41:15,601 --> 00:41:17,561 Tex, lo tenemos. Regresa. 44096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.