Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:08,926
PUENTE DE LA BAHÍA
DE CHESAPEAKE, MARYLAND
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,681
¿Qué estás estudiando? ¿Cruz?
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
Pon atención. ¿Qué estudias?
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,685
¿Historia del arte?
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,396
- ¿Sabes algo de arte?
-La verdad, no.
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,233
¿Qué pasa si te preguntan
algo de Picasso o Renoir?
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,692
Inglés, entonces.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,486
Dime cinco libros
de Herman Melville.
9
00:00:28,612 --> 00:00:30,239
Bueno, usted dígame.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,241
-Aún no decides.
-Qué interesante.
11
00:00:32,281 --> 00:00:35,536
Sé que es aburrido. Ese es el
punto. No dejes que se interesen
12
00:00:35,577 --> 00:00:35,911
en ti.
13
00:00:35,953 --> 00:00:37,913
Contesta sus preguntas
con preguntas.
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,374
Tu vida es aburrida.
Su vida es fascinante.
15
00:00:40,415 --> 00:00:41,875
Hazles preguntas de su vida.
16
00:00:41,917 --> 00:00:43,877
Es de lo que quieren
hablar en realidad.
17
00:00:43,919 --> 00:00:45,254
¿Ha estado en Chesapeake?
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
Sí.
19
00:00:46,797 --> 00:00:48,423
Es hermoso, carajo.
20
00:00:48,465 --> 00:00:50,259
Pondrán un rastreador
en tu vehículo
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,928
y analizarán tu teléfono.
No llames del teléfono de tu
22
00:00:52,970 --> 00:00:53,303
blanco.
23
00:00:53,345 --> 00:00:55,806
Cualquier problema,
escríbele a "Papá": "Llámame".
24
00:00:55,848 --> 00:00:58,642
-Está en tus contactos.
-"Llámame" a "Papá". De acuerdo.
25
00:00:59,810 --> 00:01:01,270
"Entendido, señora".
26
00:01:01,937 --> 00:01:03,397
Entendido, señora.
27
00:01:03,438 --> 00:01:05,816
A diez cuadras de la casa,
destruye el teléfono.
28
00:01:07,317 --> 00:01:09,444
Lo destruiré ahora, señora.
29
00:01:09,486 --> 00:01:11,947
-¿Por qué ahora?
-Este es el lugar perfecto.
30
00:01:11,989 --> 00:01:13,240
Buena suerte.
31
00:02:24,561 --> 00:02:30,234
OPERATIVO: LIONESS
32
00:02:39,076 --> 00:02:40,285
Qué rápido.
33
00:02:40,327 --> 00:02:43,121
Se hicieron buenas amigas en
Kuwait. No me sorprende que le
34
00:02:43,163 --> 00:02:43,580
llamara.
35
00:02:44,748 --> 00:02:46,708
Pero hay algo que
sí te sorprende.
36
00:02:47,042 --> 00:02:50,712
Ella tiene acceso a más dinero
del que esperaba. Mucho más.
37
00:02:50,754 --> 00:02:52,881
Y a muchos contactos
en los Estados Unidos.
38
00:02:52,923 --> 00:02:54,716
¿De quién es la
casa de Chesapeake?
39
00:02:54,758 --> 00:02:57,261
Buenos días, damas.
¿Quieren oír los especiales de
40
00:02:57,302 --> 00:02:57,511
hoy?
41
00:02:57,553 --> 00:02:59,388
-Tráenos dos.
-Dos especiales.
42
00:02:59,429 --> 00:03:00,389
Por favor.
43
00:03:00,430 --> 00:03:02,391
¿Alguna alergia
a mariscos, nueces...?
44
00:03:02,432 --> 00:03:05,102
Soy alérgica a mi exesposo.
A lo demás, soy inmune.
45
00:03:06,228 --> 00:03:07,271
Cero alergias.
46
00:03:09,231 --> 00:03:11,817
Qudrah Petrol es dueño
de la propiedad.
47
00:03:11,859 --> 00:03:13,569
-Qué extraño.
-Muy extraño.
48
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
-¿Alguna teoría?
-Ninguna que tenga sentido.
49
00:03:16,196 --> 00:03:19,241
-Ambos son miembros de la OPEP.
-No es suficiente.
50
00:03:19,283 --> 00:03:20,784
Tal vez nos descubrieron.
51
00:03:22,494 --> 00:03:25,581
Aunque así fuera,
no convertirían a su hija en
52
00:03:25,622 --> 00:03:26,123
agente.
53
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
No. Harían una fiesta para
asignarle a alguien a nuestra
54
00:03:28,959 --> 00:03:29,293
agente.
55
00:03:29,334 --> 00:03:31,587
-Posiblemente.
-Como la fiesta de hoy.
56
00:03:31,628 --> 00:03:34,298
Tengo un equipo esperando
en caso de que la descubran.
57
00:03:34,339 --> 00:03:36,758
Y mejor aquí que en
Dubái o Jordania.
58
00:03:39,386 --> 00:03:41,763
¿Qué tanto conoces
al senador Palmer?
59
00:03:42,806 --> 00:03:44,516
Jefe de inteligencia extranjera.
60
00:03:44,558 --> 00:03:46,768
-Y un maldito idiota.
-Me imagino.
61
00:03:47,603 --> 00:03:50,981
-¿Es uno de tus experimentos?
-Ella sobrevivió al experimento.
62
00:03:51,398 --> 00:03:53,901
Me alegra que alguien
sobreviviera. ¿Nos acompañas?
63
00:03:53,942 --> 00:03:54,860
Ya me voy.
64
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Mantenme al tanto.
65
00:03:56,862 --> 00:03:58,197
Sí. Con permiso.
66
00:03:58,822 --> 00:04:00,657
Me tomé la libertad
de ordenar por ti.
67
00:04:00,699 --> 00:04:01,992
Espero que no te importe.
68
00:04:02,618 --> 00:04:05,412
No es ni mediodía y ya estoy
cansado de tomar decisiones.
69
00:04:05,454 --> 00:04:07,289
Gracias por quitarme
una de encima.
70
00:04:07,331 --> 00:04:09,416
Hay un par más
con las que te puedo ayudar.
71
00:04:10,959 --> 00:04:12,961
Tan sonriente como escurridizo.
72
00:04:23,972 --> 00:04:26,183
Joe. Oye, Joe.
73
00:04:28,018 --> 00:04:30,979
¿Qué carajos haces?
¿Crees que te voy a secuestrar?
74
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
Una nunca sabe. Es lunes, Kyle.
75
00:04:33,065 --> 00:04:35,484
Mira qué molesta estás, carajo.
76
00:04:35,526 --> 00:04:36,985
Cielos.
77
00:04:37,361 --> 00:04:40,697
Extraño el Medio Oriente,
ya estoy harto de México.
78
00:04:43,367 --> 00:04:44,368
¿Qué haces aquí?
79
00:04:46,537 --> 00:04:48,705
Voy tarde a mi
clase de spinning .
80
00:04:49,790 --> 00:04:51,458
¿Estás entre misiones?
81
00:04:51,500 --> 00:04:52,709
No puedo hablar de eso.
82
00:04:53,043 --> 00:04:55,838
Menos en la calle,
enfrente del Capitolio.
83
00:04:55,879 --> 00:04:58,549
¿Cuántos amplificadores de audio
hay aquí afuera?
84
00:04:58,590 --> 00:05:01,009
Solo pregunto si
estás trabajando.
85
00:05:01,385 --> 00:05:03,387
Si preguntas
si llevo prisa, Kyle, sí.
86
00:05:06,348 --> 00:05:09,560
Y... ¿tu equipo
también está aquí?
87
00:05:12,521 --> 00:05:14,022
¿Me lo prestas unos días?
88
00:05:14,064 --> 00:05:15,315
Estamos ocupados, amigo.
89
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
Mira, tengo un problema.
90
00:05:17,234 --> 00:05:19,653
Tengo a un contacto traficando
para los de Sonora.
91
00:05:19,695 --> 00:05:22,656
Están trayendo camiones enteros
de sirios y afganos.
92
00:05:22,698 --> 00:05:24,700
Se oye como un buen blanco.
93
00:05:24,741 --> 00:05:26,994
Pero está atrapado
en una cárcel en Van Horn,
94
00:05:27,035 --> 00:05:27,327
Texas.
95
00:05:27,369 --> 00:05:30,497
Cuando se enteren del otro lado
de la frontera, lo van a matar.
96
00:05:30,539 --> 00:05:31,665
¿Por qué está preso?
97
00:05:31,707 --> 00:05:34,168
Por nada, conducir ebrio.
Pero está en el sistema.
98
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Lo están buscando.
99
00:05:35,252 --> 00:05:37,588
Cuando se den cuenta,
lo enviarán con Seguridad
100
00:05:37,629 --> 00:05:38,046
Nacional
101
00:05:38,088 --> 00:05:40,883
y un héroe burócrata querrá
volverlo agente doble y lo
102
00:05:40,924 --> 00:05:41,341
matarán.
103
00:05:41,383 --> 00:05:42,968
¿Para qué quieres a mi equipo?
104
00:05:43,010 --> 00:05:45,262
Quiero secuestrarlo
en el traslado.
105
00:05:50,434 --> 00:05:53,103
-¿Estás loco?
-No tengo otra opción.
106
00:05:53,437 --> 00:05:56,565
Si Seguridad Nacional se entera
de que operamos en la frontera,
107
00:05:56,607 --> 00:05:57,774
saldrá en las noticias.
108
00:05:57,816 --> 00:05:59,902
Y con esos cazarrecompensas
en el Congreso,
109
00:05:59,943 --> 00:06:02,112
habrá una audiencia,
comenzarán a husmear
110
00:06:02,154 --> 00:06:04,740
-y nos buscarán por todas
partes. -Sí. Mira.
111
00:06:04,781 --> 00:06:06,366
Mi equipo está ocupado.
112
00:06:06,408 --> 00:06:08,619
Podemos entrar en acción
en cualquier momento.
113
00:06:08,660 --> 00:06:09,786
¿No hay otro equipo?
114
00:06:09,828 --> 00:06:12,247
No. Todos están en Ucrania,
Taiwán o África.
115
00:06:12,289 --> 00:06:14,583
Y no me van a dar un equipo
en suelo nacional.
116
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
Por algo lo prohíbe
la Constitución.
117
00:06:16,627 --> 00:06:19,421
-Tú tienes un equipo.
-Tengo un grupo de escolta.
118
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Es igual de ilegal.
119
00:06:26,220 --> 00:06:27,679
Te voy a prestar a tres.
120
00:06:27,971 --> 00:06:30,307
Pero los quiero
de vuelta en 48 horas.
121
00:06:30,349 --> 00:06:32,851
-Por supuesto.
-Yo te llamo.
122
00:06:33,352 --> 00:06:34,770
Te adoro, Joe.
123
00:06:34,811 --> 00:06:38,106
No, más bien me debes una.
Cuando más lo necesite.
124
00:06:38,148 --> 00:06:39,024
Hecho.
125
00:06:51,411 --> 00:06:52,955
Probando, probando.
126
00:06:52,996 --> 00:06:54,498
Espero que me oigan.
127
00:07:11,723 --> 00:07:13,475
-Buenas tardes, Srta. Adid.
-Hola.
128
00:07:13,517 --> 00:07:15,936
-¿Trae maletas?
-Solo una. Yo la cargo.
129
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
No, por favor, déjeme hacerlo.
130
00:07:18,105 --> 00:07:20,315
Están en la piscina.
Venga, le mostraré dónde.
131
00:07:20,357 --> 00:07:21,275
Gracias.
132
00:07:43,046 --> 00:07:45,716
Matrícula de Virginia.
Alfa, Alfa, Kilo...
133
00:07:48,343 --> 00:07:49,553
Quebec.
134
00:08:17,247 --> 00:08:18,874
¡Sí viniste!
135
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
Te dije que vendría.
136
00:08:20,209 --> 00:08:21,335
Tenía mis dudas.
137
00:08:24,046 --> 00:08:25,005
Ven.
138
00:08:25,923 --> 00:08:27,633
Les presento a mi amiga Zara.
139
00:08:27,674 --> 00:08:31,470
Te presento a Nala,
Malika y Nashwa.
140
00:08:31,512 --> 00:08:32,304
Hola, Zara.
141
00:08:36,099 --> 00:08:37,934
¡Me mojaste el cabello!
142
00:08:37,976 --> 00:08:39,436
Estás en la piscina, carajo.
143
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Eres un bruto.
144
00:08:40,770 --> 00:08:43,065
¿Por qué todos los guapos
son idiotas?
145
00:08:43,106 --> 00:08:44,066
Malika.
146
00:08:44,775 --> 00:08:46,026
Ven a conocer a Zara.
147
00:08:46,068 --> 00:08:48,278
Rescató a otra niña de la calle.
148
00:08:48,320 --> 00:08:50,113
Te voy a explicar la telenovela.
149
00:08:50,155 --> 00:08:51,907
Kamal es el mejor amigo de Sami.
150
00:08:51,949 --> 00:08:53,033
¿Quién es Sami?
151
00:08:53,075 --> 00:08:54,701
El que está detrás de la barra.
152
00:08:54,743 --> 00:08:57,538
Kamal era novio de Nashwa
y luego fue novio de Malika,
153
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
así que Malika y
Nashwa se odiaban.
154
00:08:59,456 --> 00:09:02,417
Pero luego Kamal hizo lo de
siempre y se cogió a una rubia,
155
00:09:02,459 --> 00:09:04,044
así que Malika terminó con él.
156
00:09:04,086 --> 00:09:06,505
Pero, para entonces,
Nashwa ya era novia de Sami.
157
00:09:06,547 --> 00:09:08,674
Por eso, Kamal sigue
siendo nuestro amigo.
158
00:09:08,715 --> 00:09:10,926
Y Malika y Nashwa
son mejores amigas otra vez
159
00:09:10,968 --> 00:09:12,427
porque las dos odian a Kamal.
160
00:09:12,469 --> 00:09:15,264
-A él no parece molestarle.
-A Kamal no le molesta nada.
161
00:09:15,305 --> 00:09:18,600
Y dependiendo de la noche,
de quién beba más
162
00:09:18,642 --> 00:09:20,936
y de si él llega a casa
solo o acompañado,
163
00:09:20,978 --> 00:09:23,605
una de las dos
termina en su habitación.
164
00:09:23,647 --> 00:09:24,731
Todo es muy...
165
00:09:24,773 --> 00:09:28,902
¿Entonces Nashwa
es novia de Sami?
166
00:09:28,944 --> 00:09:31,613
Eran. También terminaron.
167
00:09:32,322 --> 00:09:33,574
¿Y entonces...?
168
00:09:33,615 --> 00:09:35,158
¿Qué hacen aquí?
169
00:09:35,784 --> 00:09:37,828
Kamal es hermano
de mi prometido.
170
00:09:39,162 --> 00:09:40,122
Está trabajando.
171
00:09:40,998 --> 00:09:42,666
Es muy serio.
172
00:09:43,292 --> 00:09:44,168
Déjame verte.
173
00:09:48,130 --> 00:09:49,506
Quítate los lentes.
174
00:09:50,048 --> 00:09:51,466
Tuvo un accidente de auto.
175
00:09:51,508 --> 00:09:52,801
¿Y...?
176
00:09:59,016 --> 00:10:00,267
Dios mío.
177
00:10:00,309 --> 00:10:01,310
Te lo dije.
178
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Luce terrible. ¿Te duele?
179
00:10:04,188 --> 00:10:05,189
Un poco.
180
00:10:06,940 --> 00:10:08,150
Esto te va a ayudar.
181
00:10:08,192 --> 00:10:09,151
¿Qué es?
182
00:10:09,860 --> 00:10:12,112
Te lo advierto:
sus tragos son del demonio.
183
00:10:15,199 --> 00:10:17,242
Ponte tu traje.
Vamos a la playa.
184
00:10:17,284 --> 00:10:18,368
Eh...
185
00:10:19,995 --> 00:10:21,121
Ya lo traigo puesto.
186
00:10:21,163 --> 00:10:22,122
Nada más voy a...
187
00:10:25,834 --> 00:10:28,170
¿Cómo vas a encontrar esposo
si te pones eso?
188
00:10:28,212 --> 00:10:29,671
Se ve bien. Me gusta.
189
00:10:29,713 --> 00:10:31,673
No, ven conmigo.
190
00:10:32,549 --> 00:10:34,968
Y el proyecto comienza.
191
00:10:40,349 --> 00:10:41,558
Déjame ver.
192
00:10:43,101 --> 00:10:44,520
Eres muy tímida.
193
00:10:45,395 --> 00:10:47,814
No soy tímida, pero...
194
00:10:47,856 --> 00:10:50,859
Si no me dejas verlo, ¿cómo vas
a traerlo puesto en la playa?
195
00:10:50,901 --> 00:10:53,028
A eso me refiero.
No puedo ponerme esto en la
196
00:10:53,070 --> 00:10:53,403
playa.
197
00:11:03,539 --> 00:11:05,082
Fue un accidente muy grave.
198
00:11:07,835 --> 00:11:09,086
¿Qué te pasó exactamente?
199
00:11:10,379 --> 00:11:13,298
No sé, supongo que me lastimé
con el cinturón.
200
00:11:13,340 --> 00:11:15,217
Me golpeé muy fuerte
contra la puerta.
201
00:11:15,259 --> 00:11:17,886
-¿Ya fuiste al doctor?
-Estoy bien.
202
00:11:19,054 --> 00:11:21,056
No, no estás bien.
203
00:11:28,105 --> 00:11:29,273
Maldita sea.
204
00:11:41,159 --> 00:11:42,578
¿Cómo vamos?
205
00:11:42,619 --> 00:11:43,871
No muy bien.
206
00:11:43,912 --> 00:11:46,748
Vigilar esto es una pesadilla.
207
00:11:47,249 --> 00:11:48,417
Es una casa.
208
00:11:48,458 --> 00:11:51,086
Está en una península,
rodeada de árboles.
209
00:11:51,128 --> 00:11:52,546
No hay forma de acercarse.
210
00:11:52,588 --> 00:11:55,674
Tenemos un satélite encima,
pero solo nos da la vista
211
00:11:55,716 --> 00:11:56,258
superior.
212
00:11:56,300 --> 00:11:58,343
Así que vamos a rentar un yate.
213
00:11:59,511 --> 00:12:00,596
¿Y nuestra chica?
214
00:12:01,096 --> 00:12:04,641
Bueno, está llena de golpes
y eso asustó a todos.
215
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Creo que llamaron a un doctor.
216
00:12:07,978 --> 00:12:09,313
¿Llamaron a un doctor?
217
00:12:09,813 --> 00:12:11,940
Sí. Creo que deberíamos sacarla.
218
00:12:11,982 --> 00:12:14,735
¿Cómo? No podemos llamarla.
Vigilan los teléfonos.
219
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
No lo sabemos a ciencia cierta.
220
00:12:16,486 --> 00:12:18,405
La casa es propiedad
de Qudrah Petrol.
221
00:12:18,447 --> 00:12:19,781
Vigilan las llamadas.
222
00:12:19,823 --> 00:12:20,949
¿Qué es Qudrah Petrol?
223
00:12:21,241 --> 00:12:24,077
Una colaboración empresarial
entre Saudi Oil y Mobil.
224
00:12:24,119 --> 00:12:26,830
Gana más dinero
que Apple y Amazon juntas.
225
00:12:30,250 --> 00:12:33,003
Un oficial de la CIA necesita
ayuda con una extracción en la
226
00:12:33,045 --> 00:12:33,504
frontera.
227
00:12:35,005 --> 00:12:36,757
Necesito a tres.
¿Quién dice "yo"?
228
00:12:36,798 --> 00:12:39,468
-¿Una extracción compleja?
-Del tipo más complejo, sí.
229
00:12:39,510 --> 00:12:41,345
-Al carajo, yo voy.
-Yo, entrenadora.
230
00:12:41,386 --> 00:12:44,181
-Yo también me apunto.
-Les enviaré su número.
231
00:12:46,308 --> 00:12:48,560
Niños, no se metan en problemas.
Adiós, jefa.
232
00:12:49,353 --> 00:12:51,813
-Deséennos suerte.
-Buena suerte.
233
00:12:53,315 --> 00:12:54,650
¿Y los micrófonos?
234
00:12:54,691 --> 00:12:58,695
Uno está en la correa del bolso,
el otro está en el dije de su
235
00:12:58,737 --> 00:12:59,196
collar.
236
00:12:59,238 --> 00:13:01,240
Déjame ver. Sí.
237
00:13:02,699 --> 00:13:03,867
¿Ninguno en el auto?
238
00:13:04,535 --> 00:13:06,286
Me preocupaba que
lo registraran.
239
00:13:06,328 --> 00:13:08,372
A mí me preocupa
que la registren a ella.
240
00:13:08,413 --> 00:13:11,375
Y si lo hacen, ahora solo somos
tres los que iremos por ella.
241
00:13:11,416 --> 00:13:13,001
Bueno, por eso nos pagan tanto.
242
00:13:13,502 --> 00:13:15,879
Hola, Zara. Soy
el doctor Brumley.
243
00:13:18,215 --> 00:13:19,341
Respira profundo.
244
00:13:20,050 --> 00:13:22,052
Bien. Aguanta el aire.
245
00:13:23,554 --> 00:13:24,888
Exhala.
246
00:13:26,139 --> 00:13:27,224
Otra vez.
247
00:13:33,397 --> 00:13:34,565
Exhala.
248
00:13:36,149 --> 00:13:38,193
Bien. Ya puedes bajar el brazo.
249
00:13:41,572 --> 00:13:43,740
-¿Accidente de auto?
-Sí.
250
00:13:46,702 --> 00:13:48,078
Déjame enseñarte algo.
251
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Por lo general,
252
00:13:49,746 --> 00:13:53,000
en un accidente de auto,
los hematomas, los moretones,
253
00:13:53,041 --> 00:13:55,377
cubren una zona grande
de forma regular
254
00:13:55,419 --> 00:13:59,047
porque son partes grandes del
auto las que causan el trauma.
255
00:13:59,089 --> 00:14:01,341
Tus golpes no son
consistentes con eso.
256
00:14:01,383 --> 00:14:02,593
Era un auto compacto.
257
00:14:06,597 --> 00:14:07,472
¿Puedo?
258
00:14:08,974 --> 00:14:11,977
Todos los golpes
son del tamaño de un puño.
259
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Carajo. Se acabó.
260
00:14:14,646 --> 00:14:17,482
Deberíamos tomar camino.
Estamos a 15 minutos de la casa.
261
00:14:17,524 --> 00:14:19,151
¿Por qué estamos a 15 minutos?
262
00:14:19,193 --> 00:14:20,736
Porque es el hotel más cercano.
263
00:14:20,777 --> 00:14:23,197
A menos que quieras
una camioneta de vigilancia
264
00:14:23,238 --> 00:14:24,740
de la Policía local. Vámonos.
265
00:14:24,781 --> 00:14:28,327
No, no. No vamos a sacarla.
O vamos a arruinar toda la
266
00:14:28,368 --> 00:14:29,036
operación.
267
00:14:29,077 --> 00:14:31,413
Como doctor, cuando veo
señales de abuso físico,
268
00:14:31,455 --> 00:14:32,915
estoy obligado a reportarlo.
269
00:14:32,956 --> 00:14:35,542
Vamos, Cruz, di algo.
Encuentra la forma de salir de
270
00:14:35,584 --> 00:14:35,834
esto.
271
00:14:35,876 --> 00:14:36,919
Sé que puedes creer
272
00:14:36,960 --> 00:14:40,130
que eso va a empeorar las cosas,
pero no puede ser peor que esto.
273
00:14:41,882 --> 00:14:44,384
Y el abuso va a continuar
hasta que lo reportes.
274
00:14:50,140 --> 00:14:51,975
Ya lo reporté.
275
00:14:53,018 --> 00:14:54,603
Pero no le he dicho a nadie.
276
00:14:54,978 --> 00:14:58,941
Ella me invitó aquí, y...
277
00:15:02,110 --> 00:15:04,154
estoy intentando hacer amigas.
278
00:15:05,697 --> 00:15:07,950
Estoy tratando
de empezar una nueva vida.
279
00:15:11,161 --> 00:15:12,663
Estoy intentándolo.
280
00:15:14,206 --> 00:15:19,545
En verdad lo estoy intentando.
281
00:15:19,586 --> 00:15:21,171
Por favor, no les diga.
282
00:15:21,797 --> 00:15:23,048
Por favor.
283
00:15:23,090 --> 00:15:25,175
No me corresponde
decirles a tus amigos.
284
00:15:27,010 --> 00:15:30,264
Pero tengo que estar seguro
de que las autoridades lo saben.
285
00:15:30,305 --> 00:15:32,349
Lo arrestaron anoche.
286
00:15:33,851 --> 00:15:35,811
En Carolina del Norte.
287
00:15:37,145 --> 00:15:38,522
Por eso estoy aquí.
288
00:15:41,525 --> 00:15:43,026
Estoy huyendo.
289
00:15:44,862 --> 00:15:46,780
Al menos, estoy tratando.
290
00:15:46,822 --> 00:15:49,199
-Eso fue brillante, carajo.
-Sí, nada mal.
291
00:15:49,241 --> 00:15:52,035
Quiero golpear al del SERE
que nos puso en esta situación.
292
00:15:52,870 --> 00:15:55,289
Una cosa es presionarla
y otra hacerle la vida
293
00:15:55,330 --> 00:15:55,914
imposible.
294
00:15:57,332 --> 00:15:58,542
Sí.
295
00:15:59,543 --> 00:16:01,211
Yo le dije que lo hiciera.
296
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Es mi culpa.
297
00:16:09,178 --> 00:16:11,680
Es difícil ver el atardecer
desde el restaurante
298
00:16:11,722 --> 00:16:13,348
si el sol ya se ocultó.
299
00:16:13,390 --> 00:16:15,851
Pues adelántate.
Ve al maldito restaurante.
300
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Ya lleva mucho ahí.
301
00:16:18,437 --> 00:16:21,315
¿Las llevas a la ciudad?
Malika quiere ver el atardecer.
302
00:16:21,356 --> 00:16:23,025
-¿Nos vas a alcanzar?
-Tal vez.
303
00:16:23,066 --> 00:16:24,568
Mejor que adopte un perro.
304
00:16:25,152 --> 00:16:26,528
Eso fue lo que hizo.
305
00:16:40,250 --> 00:16:41,251
Está bien.
306
00:16:42,252 --> 00:16:45,214
Se lastimó las costillas.
Va a estar adolorida un tiempo.
307
00:16:45,255 --> 00:16:47,174
Ponte compresas de
hielo en la nariz.
308
00:16:47,216 --> 00:16:48,258
Gracias.
309
00:16:50,260 --> 00:16:51,345
¿A dónde se fueron?
310
00:16:51,386 --> 00:16:52,429
¿Qué importa?
311
00:16:52,930 --> 00:16:54,723
Tenemos la playa
para nosotras solas.
312
00:16:55,390 --> 00:16:57,184
Nos salvamos.
313
00:16:57,226 --> 00:16:59,561
Esas amigas entrometidas
van a ser un problema.
314
00:16:59,603 --> 00:17:01,772
En cuanto sepan sus nombres,
investíguenlas.
315
00:17:01,813 --> 00:17:03,273
También seremos entrometidos.
316
00:17:07,778 --> 00:17:08,779
¿Cuándo se casan?
317
00:17:08,819 --> 00:17:10,280
En junio.
318
00:17:10,948 --> 00:17:12,241
¿Ya escogieron el lugar?
319
00:17:12,281 --> 00:17:14,076
Me encantaría que fuera aquí.
320
00:17:14,117 --> 00:17:16,286
O en los Hamptons.
¿Conoces los Hamptons?
321
00:17:16,744 --> 00:17:17,954
No.
322
00:17:17,996 --> 00:17:20,040
Todos los días se
celebra algo allá.
323
00:17:20,082 --> 00:17:22,376
Pero mi familia quiere que
vayan todos, así que quizá
324
00:17:22,416 --> 00:17:22,751
Kuwait.
325
00:17:24,044 --> 00:17:26,713
Si tengo suerte,
tal vez sea en Dubái.
326
00:17:27,089 --> 00:17:27,964
¿Has ido a Dubái?
327
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
¿A dónde sí has ido?
328
00:17:31,385 --> 00:17:32,469
A Irak.
329
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
A Kuwait.
330
00:17:35,264 --> 00:17:38,016
Me resulta muy aburrido.
Que se queden con el desierto.
331
00:17:38,058 --> 00:17:40,644
Odio el calor, el viento
y la inmundicia.
332
00:17:41,144 --> 00:17:43,105
Puedes engañarte
viviendo en un palacio,
333
00:17:43,146 --> 00:17:46,984
pero cuando sales de ahí,
la mentira te golpea de frente.
334
00:17:48,652 --> 00:17:50,904
Gracias a Dios que Ehsan
trabaja en Manhattan.
335
00:17:50,946 --> 00:17:53,699
No podría casarme con un hombre
que quiera vivir en Medio
336
00:17:53,740 --> 00:17:54,116
Oriente.
337
00:17:54,157 --> 00:17:56,285
La arena y todas
sus reglas me ahogan.
338
00:17:59,288 --> 00:18:02,249
En Turquía, hay una playa.
Se llama Oludeniz.
339
00:18:02,291 --> 00:18:04,751
Y hay un lugar
que se llama la Laguna Azul.
340
00:18:04,793 --> 00:18:05,669
Es el paraíso.
341
00:18:07,004 --> 00:18:09,798
Mi gran fantasía
es que me posean en esa playa.
342
00:18:09,840 --> 00:18:11,967
Buen lugar para tu luna de miel,
entonces.
343
00:18:12,009 --> 00:18:16,221
No, Ehsan no es muy apasionado.
Es muy...
344
00:18:17,806 --> 00:18:19,266
Kamal, tal vez.
345
00:18:19,308 --> 00:18:21,351
No me poseería,
solo se frotaría contra mí.
346
00:18:22,811 --> 00:18:25,731
Creo que voy a ser más feliz
cuando tenga hijos
347
00:18:25,772 --> 00:18:28,984
y el mundo me permita engordar.
¿Sabes a qué me refiero?
348
00:18:29,026 --> 00:18:30,068
No, para nada.
349
00:18:30,110 --> 00:18:32,487
Claro que no.
Tú nunca vas a engordar.
350
00:18:32,529 --> 00:18:34,698
Pero, un día, yo voy
a estar gorda, y me urge.
351
00:18:36,283 --> 00:18:38,535
Tal vez, en ese momento,
esto me deje en paz.
352
00:18:44,708 --> 00:18:46,084
¿La arena no te molesta?
353
00:18:46,126 --> 00:18:47,794
No, me gusta un poco.
354
00:18:51,715 --> 00:18:54,384
La arena en el cuerpo siempre
me había parecido algo muy
355
00:18:54,426 --> 00:18:54,843
erótico.
356
00:18:56,428 --> 00:19:00,516
Y, un día, di vueltas en la
arena y jalé a Ehsan a unos
357
00:19:00,557 --> 00:19:01,225
árboles.
358
00:19:01,558 --> 00:19:03,685
Pero la arena
se nos metió en todas partes.
359
00:19:03,727 --> 00:19:05,437
A él le dio comezón
y a mí también.
360
00:19:05,854 --> 00:19:08,857
Resulta que, después de todo,
la arena no es erótica.
361
00:19:12,069 --> 00:19:14,571
Son curiosas estas imágenes
mentales que tenemos.
362
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
No hay forma de recrearlas.
363
00:19:18,909 --> 00:19:20,536
Solo pueden existir en la mente.
364
00:19:20,911 --> 00:19:23,247
Sin importar cuánto tratemos
de hacerlas realidad.
365
00:19:25,249 --> 00:19:27,501
Mantén tu distancia
de Malika y Nashwa.
366
00:19:28,210 --> 00:19:30,754
Nala es molesta,
pero inofensiva.
367
00:19:31,338 --> 00:19:32,673
Las otras dos...
368
00:19:35,175 --> 00:19:37,803
odian a todas las amigas
que trato de hacer.
369
00:19:37,845 --> 00:19:39,179
Y también te van a odiar.
370
00:19:39,221 --> 00:19:40,681
¿Y por qué estás con ellas?
371
00:19:41,557 --> 00:19:44,560
Porque no solo te
escogen esposo.
372
00:19:48,397 --> 00:19:50,023
¿También escogen a tus amigas?
373
00:19:51,066 --> 00:19:52,609
Lo escogen todo.
374
00:20:58,675 --> 00:20:59,718
Qué maldito día.
375
00:20:59,760 --> 00:21:01,094
Cielos, ¿no sabes tocar?
376
00:21:01,136 --> 00:21:04,306
¿Por qué tocaría, Kate?
Es mi maldita casa.
377
00:21:04,890 --> 00:21:06,266
¿Dónde está tu padre?
378
00:21:06,308 --> 00:21:07,976
En el porche, ¿dónde más?
379
00:21:09,978 --> 00:21:11,021
¿Cómo te llamas?
380
00:21:11,063 --> 00:21:12,648
Michael, señora.
381
00:21:12,689 --> 00:21:15,025
Ya no hace falta
que me digas "señora".
382
00:21:15,359 --> 00:21:16,777
¿Tienes teléfono, Michael?
383
00:21:16,818 --> 00:21:17,778
Sí.
384
00:21:17,819 --> 00:21:18,987
Dámelo.
385
00:21:19,029 --> 00:21:20,197
-¿Quiere mi...?
-Dámelo.
386
00:21:22,658 --> 00:21:24,326
Ni siquiera te sabes el código.
387
00:21:34,545 --> 00:21:35,504
Hola.
388
00:21:35,546 --> 00:21:37,673
Hola. Habla la mamá de Kate.
389
00:21:37,714 --> 00:21:40,300
Ah, hola. ¿Ya paso por él?
390
00:21:41,635 --> 00:21:44,304
Me encontré a su hijo
manoseando a mi hija
391
00:21:44,346 --> 00:21:45,138
semidesnuda,
392
00:21:45,180 --> 00:21:46,431
así que creo que sí.
393
00:21:46,473 --> 00:21:48,684
- Espere. ¿Haciendo qué?
-La esperará afuera.
394
00:21:48,725 --> 00:21:50,185
De acuerdo. Voy enseguida.
395
00:21:54,064 --> 00:21:55,232
Largo de mi casa.
396
00:22:06,243 --> 00:22:07,369
Vete a tu habitación.
397
00:22:07,411 --> 00:22:10,038
-¿Qué hice mal?
-Vete a tu habitación.
398
00:22:10,080 --> 00:22:12,082
Dime qué hice mal
y me iré a mi habitación.
399
00:22:13,542 --> 00:22:16,545
Dime que tú no hiciste
lo mismo a mi edad.
400
00:22:16,587 --> 00:22:19,923
Y, por cierto, no puedes
aparecer cada seis meses,
401
00:22:19,965 --> 00:22:21,925
jugar a la mamá y
ser la autoridad.
402
00:22:22,301 --> 00:22:24,553
¿Cuál autoridad?
Tu autoridad ni siquiera
403
00:22:24,595 --> 00:22:25,053
importa.
404
00:22:25,095 --> 00:22:28,015
Mi autoridad es lo
único que importa.
405
00:22:28,056 --> 00:22:30,100
Soy tu madre.
Yo te traje a este mundo.
406
00:22:30,142 --> 00:22:32,186
¿Y yo te pedí que lo hicieras?
407
00:22:32,227 --> 00:22:34,897
Yo fui jalada a este
mundo, gritando.
408
00:22:34,938 --> 00:22:37,566
Nadie se molestó en preguntarme
si quería estar aquí,
409
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
y estoy aquí de todos modos.
410
00:22:39,109 --> 00:22:42,029
Así que yo voy a elegir cómo
paso mi tiempo aquí, muchas
411
00:22:42,070 --> 00:22:42,487
gracias.
412
00:22:42,529 --> 00:22:45,407
Y si quieres echarme
de tu casa, bien. Hazlo.
413
00:22:45,449 --> 00:22:46,283
No me voy a morir.
414
00:22:47,034 --> 00:22:49,077
Pero no puedes decirme
cómo vivir la vida
415
00:22:49,119 --> 00:22:50,537
que no te pedí que me dieras.
416
00:23:01,131 --> 00:23:04,134
Dame una mejor imagen
del conducto biliar,
417
00:23:04,843 --> 00:23:06,386
pero yo digo que lo quites.
418
00:23:06,428 --> 00:23:08,805
Me parece importante
para la cabeza del páncreas.
419
00:23:08,847 --> 00:23:10,265
Ya sé qué te parece, Tom,
420
00:23:10,307 --> 00:23:12,768
pero nuestro trabajo
es eliminar posibilidades.
421
00:23:12,809 --> 00:23:14,269
No veo ninguna anormalidad.
422
00:23:14,311 --> 00:23:15,270
Tom.
423
00:23:15,312 --> 00:23:16,522
Malditos cirujanos.
424
00:23:16,813 --> 00:23:18,440
Como responsable,
425
00:23:18,774 --> 00:23:23,570
te estoy diciendo que remuevas
el bazo y el conducto biliar.
426
00:23:23,612 --> 00:23:25,614
Cuando muera de meningitis
en cinco años,
427
00:23:25,656 --> 00:23:27,324
te recordaré esto en la demand.
428
00:23:27,366 --> 00:23:30,452
Sí, adelante. En corte y todo.
Este idiota.
429
00:23:30,494 --> 00:23:31,495
Te escuché.
430
00:23:31,537 --> 00:23:33,372
Quería que me escucharas, Tom.
431
00:23:33,830 --> 00:23:36,542
Veo que es lunes para todos.
432
00:23:36,583 --> 00:23:38,877
Sí, será lunes toda la semana.
433
00:23:38,919 --> 00:23:42,422
Odio empeorar el día,
pero nuestra hija estaba...
434
00:23:42,464 --> 00:23:44,842
en una intensa sesión
de caricias en el sofá.
435
00:23:49,471 --> 00:23:50,806
Tenemos reglas para eso.
436
00:23:52,140 --> 00:23:53,684
¿Reglas?
437
00:23:54,810 --> 00:23:57,145
Sí. Cualquier cosa
sobre el pantalón está bien,
438
00:23:57,187 --> 00:23:58,355
pero nada de quitárselo.
439
00:23:59,106 --> 00:24:01,358
Y ella puede decidir
si se quita la blusa o no.
440
00:24:01,775 --> 00:24:03,151
Ella decide lo de la blusa.
441
00:24:03,193 --> 00:24:05,654
Sacrifiqué lo de arriba
para proteger lo de abajo.
442
00:24:05,696 --> 00:24:07,865
Pues concediste demasiado
en la negociación.
443
00:24:07,906 --> 00:24:09,658
Debiste consultarlo
con su madre.
444
00:24:09,700 --> 00:24:10,868
¿Cuándo iba a hacer eso?
445
00:24:14,413 --> 00:24:16,832
Voy a darme una ducha.
¿Esto cuánto va a durar?
446
00:24:16,874 --> 00:24:19,710
Depende de cuándo empiece
a hacer lo que le pido.
447
00:25:07,925 --> 00:25:08,926
Al carajo.
448
00:25:27,778 --> 00:25:28,779
Gracias.
449
00:25:28,820 --> 00:25:30,614
A menos que quieras
algo más fuerte.
450
00:25:31,240 --> 00:25:32,574
Son las 2:00 de la mañana.
451
00:25:32,616 --> 00:25:34,159
Estoy de vacaciones. Tú también.
452
00:25:35,827 --> 00:25:36,787
No del todo.
453
00:25:37,287 --> 00:25:38,455
Podrías estarlo.
454
00:25:38,830 --> 00:25:43,585
Sí, pero me falta el fideicomiso
para tener vacaciones infinitas.
455
00:25:43,627 --> 00:25:44,920
No necesitas un fideicomiso.
456
00:25:46,296 --> 00:25:48,382
Necesitas a un
hombre que tenga uno.
457
00:25:48,423 --> 00:25:49,466
Estoy bien, gracias.
458
00:25:50,592 --> 00:25:51,468
Basta.
459
00:25:52,135 --> 00:25:53,262
Hablo en serio, carajo.
460
00:25:54,388 --> 00:25:55,389
Te gusta pelear.
461
00:25:57,140 --> 00:25:59,142
-Me voy a mi habitación.
-Sí, perfecto.
462
00:26:03,272 --> 00:26:05,440
Oye, ¿no puedes dormir?
463
00:26:05,482 --> 00:26:06,483
Vine por agua.
464
00:26:09,236 --> 00:26:11,154
-¿Qué carajos te pasó?
-Nada, estoy bien.
465
00:26:11,488 --> 00:26:12,865
Esa perra sabe karate o algo.
466
00:26:13,490 --> 00:26:15,117
"No" significa "no", casanova.
467
00:26:15,158 --> 00:26:15,993
Vamos.
468
00:26:16,451 --> 00:26:17,619
Ya nos vamos a acostar.
469
00:26:17,661 --> 00:26:19,329
Sí, yo también.
470
00:26:40,851 --> 00:26:41,810
Mierda.
471
00:27:23,060 --> 00:27:24,728
Señor, ya es tarde.
472
00:27:24,770 --> 00:27:26,396
Lo acompaño a su habitación.
473
00:27:26,438 --> 00:27:29,191
Esta está ocupada.
474
00:27:29,900 --> 00:27:31,360
Ya sé dónde está mi habitación.
475
00:27:31,401 --> 00:27:34,530
Acompáñeme, por favor.
476
00:27:40,536 --> 00:27:41,745
¿Señorita Adid?
477
00:27:50,254 --> 00:27:51,421
¿Está todo bien?
478
00:27:52,381 --> 00:27:54,216
He tenido días mejores.
479
00:27:54,258 --> 00:27:55,884
Aquí estamos si nos necesita.
480
00:27:55,926 --> 00:27:57,052
Gracias.
481
00:28:41,180 --> 00:28:44,141
Estamos en 29 %
de nuestro tramo de reserva.
482
00:28:44,183 --> 00:28:46,101
¿Cuánto hay en los
derechos de giro?
483
00:28:46,143 --> 00:28:49,688
Son 118 mil millones en holdings
484
00:28:49,730 --> 00:28:51,940
y 114 mil millones
en asignaciones.
485
00:28:52,941 --> 00:28:54,526
Yo empezaría por el de Londres.
486
00:28:59,198 --> 00:29:00,574
Estoy de acuerdo.
487
00:29:00,616 --> 00:29:02,951
Tiene tanta lógica
como los derechos de emisión.
488
00:29:05,829 --> 00:29:07,497
¿Hay más periódicos
diciendo esto?
489
00:29:07,831 --> 00:29:09,082
Solo en Londres.
490
00:29:11,001 --> 00:29:13,629
¿Qué querrá ocultar hoy
el primer ministro?
491
00:29:13,670 --> 00:29:14,838
Es un gran problema.
492
00:29:14,880 --> 00:29:17,466
El gobierno usó de más a los
medios para controlar la
493
00:29:17,508 --> 00:29:17,966
narrativa
494
00:29:18,008 --> 00:29:19,301
y ya nadie se cree nada.
495
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
No hay cómo publicar
información legítima
496
00:29:21,428 --> 00:29:23,096
y que le presten atención.
497
00:29:24,681 --> 00:29:26,016
Yo no la planté.
498
00:29:28,685 --> 00:29:29,978
En serio.
499
00:29:31,897 --> 00:29:33,857
¿Cómo me ayudaría esa historia?
500
00:29:33,899 --> 00:29:36,026
No sé. No conozco
tu carga de trabajo.
501
00:29:38,362 --> 00:29:41,240
¿La producción de petróleo de
Irak volvió a la normalidad?
502
00:29:41,281 --> 00:29:43,534
Cien millones de barriles
el mes pasado.
503
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
Es el socio más
grande de ExxonMobil.
504
00:29:46,036 --> 00:29:47,162
Y de BP.
505
00:29:48,288 --> 00:29:50,541
¿Cuánto de ese
petróleo llega aquí?
506
00:29:51,083 --> 00:29:52,626
Un 5 %.
507
00:29:58,173 --> 00:29:59,675
Tienes un caso nuevo.
508
00:29:59,716 --> 00:30:01,635
Mismo caso, nuevo objetivo.
509
00:30:03,971 --> 00:30:07,516
Qudrah Oil vende 12 millones
de barriles al día.
510
00:30:08,225 --> 00:30:09,393
Todos los días.
511
00:30:11,186 --> 00:30:13,856
Ten cuidado con eso, Kate,
512
00:30:14,314 --> 00:30:16,066
o el objetivo serás tú.
513
00:30:19,403 --> 00:30:21,780
¿Quieres ir a Fiola
a cenar esta noche?
514
00:30:22,322 --> 00:30:23,866
Sí, claro.
515
00:30:28,453 --> 00:30:29,746
Errol...
516
00:30:30,247 --> 00:30:31,582
Voltea a verme.
517
00:30:32,875 --> 00:30:34,918
Pero el sol se va a reflejar
en mi pantalla.
518
00:30:37,754 --> 00:30:40,632
Haré que mi asistente haga
una reservación para las 7:00.
519
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Mejor a las 6:00.
Tengo que despertarme a las 2:00
520
00:30:43,135 --> 00:30:45,220
para seguir con este lío
del mercado chino.
521
00:30:47,014 --> 00:30:50,434
VAN HORN, TEXAS
522
00:30:53,937 --> 00:30:56,106
¿Qué hacemos en
esta puta reliquia?
523
00:30:56,148 --> 00:30:58,901
-¿Tiene aire acondicionado?
-No.
524
00:30:58,942 --> 00:31:00,736
¿Discutimos la estrategia?
525
00:31:00,777 --> 00:31:02,905
En un mundo perfecto,
lo sacamos sin pelear.
526
00:31:02,946 --> 00:31:04,406
Preferiría evitar disparar.
527
00:31:04,448 --> 00:31:06,491
Sí, yo también,
pero eso casi nunca pasa.
528
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
¿Entonces qué hacemos?
529
00:31:08,452 --> 00:31:10,829
Evitarlo hasta que pase
y luego ganar a toda costa.
530
00:31:11,580 --> 00:31:13,248
¿Con qué agencia estamos?
531
00:31:13,290 --> 00:31:16,793
¿Cuál...?
¿Cuál es nuestra bandera, Kyle?
532
00:31:17,628 --> 00:31:19,463
¿Cuál maldita
agencia aprobó esto?
533
00:31:19,922 --> 00:31:20,964
Nadie lo autorizó.
534
00:31:22,132 --> 00:31:23,425
Estamos a solas en esto.
535
00:31:23,467 --> 00:31:25,802
Amigo, sabes que esas patrullas
tienen cámaras.
536
00:31:25,844 --> 00:31:28,764
Y los oficiales tienen cámaras
corporales y malditos radios.
537
00:31:28,805 --> 00:31:29,973
No hay cómo estar solos.
538
00:31:34,520 --> 00:31:36,772
Malditos brutos.
539
00:31:36,813 --> 00:31:39,816
Qué maldita genialidad.
Quieres complicar más las cosas.
540
00:31:39,858 --> 00:31:41,443
Yo apagaría mi teléfono.
541
00:31:41,485 --> 00:31:42,945
Este cabrón.
542
00:31:42,986 --> 00:31:44,821
Aquí viene el objetivo.
543
00:31:46,865 --> 00:31:48,867
ALGUACIL
CONDADO DE CULBERSON
544
00:32:48,969 --> 00:32:50,888
Creo que alguien más
la está siguiendo.
545
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Mierda.
546
00:32:54,057 --> 00:32:55,893
Veré si puedo hacer
que me rebase.
547
00:33:23,795 --> 00:33:26,256
La salida está ahí.
Si lo quieren sacar, va a ser
548
00:33:26,298 --> 00:33:26,507
ahí.
549
00:33:26,548 --> 00:33:29,134
Ten buena puntería
con ese pulso electromagnético.
550
00:33:39,144 --> 00:33:41,897
Golpéalos en cuanto
se pongan en acción.
551
00:33:47,694 --> 00:33:49,112
Maldita sea.
552
00:33:51,448 --> 00:33:52,282
¡Ahora!
553
00:34:15,429 --> 00:34:16,306
Dios mío.
554
00:34:24,313 --> 00:34:25,315
¡Manos arriba!
555
00:34:25,357 --> 00:34:27,275
No lo saben,
pero les salvamos la vida.
556
00:34:27,317 --> 00:34:29,110
Omitan esto en el
informe. ¡Vámonos!
557
00:34:35,449 --> 00:34:36,577
¡Rápido!
558
00:34:42,456 --> 00:34:43,667
¡Rápido, cabrón!
559
00:34:49,464 --> 00:34:51,175
¡No mires, cabrón!
560
00:34:55,721 --> 00:34:57,681
-¡Al suelo, ahora!
-No veo nada.
561
00:34:57,723 --> 00:35:00,851
¡Al suelo! ¡Quédate ahí!
562
00:35:05,189 --> 00:35:06,148
¡Ahora!
563
00:35:37,304 --> 00:35:39,515
He hecho mierda
muy estúpida en mi vida.
564
00:35:39,556 --> 00:35:40,849
Esto se lleva el premio.
565
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
Yo creo que salió bastante bien.
566
00:35:44,520 --> 00:35:45,562
¡Mierda!
567
00:35:56,740 --> 00:35:58,408
Randy, acelera, carajo.
568
00:37:18,322 --> 00:37:20,741
¿Cómo carajos esperas
que salgamos de esto?
569
00:37:20,782 --> 00:37:22,284
Ya lo hicimos.
570
00:37:22,326 --> 00:37:24,077
Sí, ya veremos si es cierto.
571
00:37:24,119 --> 00:37:26,788
Esto va a terminar
en las noticias.
572
00:37:26,830 --> 00:37:29,333
El gobierno ni siquiera acepta
que hay una frontera.
573
00:37:29,791 --> 00:37:32,794
Cosas peores que lo que hicimos
pasan todos los malditos días
574
00:37:32,836 --> 00:37:34,129
y nadie las reporta.
575
00:37:34,463 --> 00:37:37,883
Y si lo hacen, el gobierno
entierra la historia
576
00:37:37,925 --> 00:37:40,010
antes de que llegue
a televisión nacional.
577
00:37:41,136 --> 00:37:43,388
Esto se acabó en cuanto
volvimos a la camioneta.
578
00:38:02,533 --> 00:38:04,034
Les traje regalos.
579
00:38:04,076 --> 00:38:05,035
Gracias.
580
00:38:05,827 --> 00:38:06,828
¿Cómo le fue?
581
00:38:06,870 --> 00:38:09,081
Uno quiso pasarse de listo,
582
00:38:09,748 --> 00:38:12,167
pero escuchamos cómo Cruz
lo puso en su lugar.
583
00:38:29,768 --> 00:38:30,727
¿Están discutiendo?
584
00:38:32,187 --> 00:38:33,522
Ehsan lo enviará a casa.
585
00:38:34,731 --> 00:38:36,733
No sabe lo que
significa un "no".
586
00:38:38,402 --> 00:38:39,528
Lo siento.
587
00:38:39,570 --> 00:38:41,113
Está bien.
588
00:38:41,655 --> 00:38:43,532
Parece que a él le tocó lo peor.
589
00:38:44,408 --> 00:38:45,909
Sí, me enteré.
590
00:38:50,747 --> 00:38:52,249
No más Sami por un tiempo.
591
00:38:52,291 --> 00:38:54,042
Lo mandé a casa para que madure.
592
00:38:54,626 --> 00:38:56,253
Y nosotros iremos a otro lado.
593
00:38:56,920 --> 00:38:57,921
¿A dónde?
594
00:38:58,505 --> 00:38:59,882
Es sorpresa.
595
00:38:59,923 --> 00:39:01,258
Me encantan las sorpresas.
596
00:39:01,300 --> 00:39:02,676
¿Cuándo llegan los chicos?
597
00:39:02,718 --> 00:39:04,595
Aterrizan a las 1600.
598
00:39:04,636 --> 00:39:05,846
Tendrán que alcanzarnos.
599
00:39:08,932 --> 00:39:10,267
Rápido, rápido.
600
00:39:31,622 --> 00:39:33,415
Eres muy mala maquillándote.
601
00:39:33,457 --> 00:39:34,958
Ya le dije.
602
00:39:35,667 --> 00:39:37,794
Descuida. Te
ayudaré en el avión.
603
00:39:38,295 --> 00:39:39,296
¿En el avión?
604
00:39:39,338 --> 00:39:40,547
No arruines la sorpresa.
605
00:39:48,889 --> 00:39:50,057
No van al aeropuerto.
606
00:39:50,098 --> 00:39:52,142
Dijo "avión",
pero ya pasamos el aeropuerto.
607
00:39:53,977 --> 00:39:56,480
Van al operador de
base fija, carajo.
608
00:39:57,147 --> 00:39:58,690
Necesito el número del avión.
609
00:40:00,692 --> 00:40:01,818
¡Mierda!
610
00:40:34,017 --> 00:40:36,478
Sí, claro, Tex.
Nadie te va a ver ahí.
611
00:40:40,357 --> 00:40:42,442
Noviembre, 8, 7, 8,
612
00:40:42,484 --> 00:40:43,944
Foxtrot, Lima.
613
00:40:54,872 --> 00:40:58,041
¿N-9-1-0-9 es el tipo de avión?
614
00:40:58,083 --> 00:41:00,669
Es el número de cola.
Como una matrícula, pero de
615
00:41:00,711 --> 00:41:01,086
avión.
616
00:41:01,920 --> 00:41:04,381
¡Nos vamos a divertir mucho
consintiéndote!
617
00:41:07,009 --> 00:41:09,720
-Vaya que piensa rápido.
-Así es.
618
00:41:10,053 --> 00:41:11,388
Consígueme el plan de vuelo.
619
00:41:11,722 --> 00:41:13,640
Necesito un jet
listo para despegar.
620
00:41:13,682 --> 00:41:15,559
Estamos a una hora,
aún sin destino.
621
00:41:15,601 --> 00:41:17,561
Tex, lo tenemos. Regresa.
44096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.