All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E01.Sacrificial.Soldiers.2160p.Apple.TV+.WEB-DL.DD.5.1.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,889 KOBANE, SIRIA 2 00:00:47,464 --> 00:00:50,801 PUESTO DE AVANZADA DE LA CIA / MANDO DE OPERACIONES ESPECIALES 3 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 A 17 KM DE DISTANCIA 4 00:00:52,761 --> 00:00:54,513 ¿Qué carajos está haciendo? 5 00:00:55,097 --> 00:00:58,183 ¿Ven a ese sujeto a mis once? ¿A 200 metros de distancia? 6 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 Tal vez se enfermó el día que enseñaron tácticas. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,649 ¿Qué es eso? 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,653 Parece que arrastra algo. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 ¿Qué está haciendo? 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,870 ¿Quieres que te disparen? 11 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 Es mi agente. ¿Qué pasó? 12 00:01:21,957 --> 00:01:23,166 Me descubrieron. 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,837 ¿Crees que te descubrieron o estás segura? 14 00:01:26,879 --> 00:01:27,880 Me descubrieron. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 ¿Cómo? 16 00:01:30,674 --> 00:01:32,176 Vio la cruz. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,844 ¿Cuál cruz? 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 Mi cruz. La de... 19 00:01:35,971 --> 00:01:37,306 ¿Cuál maldita cruz? 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,265 La de mi costado. 21 00:01:39,266 --> 00:01:40,976 La que tengo en las costillas. 22 00:01:41,018 --> 00:01:43,103 De cuando mi hermano murió. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,190 Tengo un tatuaje con su nombre. 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,066 Y una cruz. 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,112 ¿Todos lo saben o solo ella? 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,740 Todos. Me están buscando. 27 00:01:55,199 --> 00:01:56,658 ¿Estás en el recinto? 28 00:01:57,534 --> 00:01:58,994 Debajo del recinto. 29 00:01:59,036 --> 00:02:00,204 Vamos para allá. 30 00:02:02,372 --> 00:02:04,416 ¿Qué mierda está haciendo? 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 ¿Podemos dispararle al imbécil? 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,127 Digo, Bobby, ¿qué carajo estamos haciendo 33 00:02:08,169 --> 00:02:08,461 aquí? 34 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 No está armado. 35 00:02:09,545 --> 00:02:13,675 ¡Nos vamos ahora! ¡La descubrieron! ¡Jefa, vámonos ya! 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,385 ¡Cable de detonación! ¡Dispárenle! 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,399 ¡Usa esa 50! 38 00:02:44,873 --> 00:02:48,961 Hawg 3-3, habla Alabama 2-7. Solicito apoyo aéreo urgente. 39 00:02:49,002 --> 00:02:49,586 Cambio. 40 00:02:49,920 --> 00:02:53,507 Alabama 2-7, aquí Hawg 3-3. En camino. 41 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 Hawg 3-3, control tipo 2. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,637 Armas desde arriba solo en el objetivo. 43 00:02:59,471 --> 00:03:01,056 Enemigo al descubierto. 44 00:03:01,098 --> 00:03:06,228 A 270 grados por 100 metros, marcado por humo amarillo. 45 00:03:06,270 --> 00:03:07,688 Peligro cerca de mi mando. 46 00:03:07,729 --> 00:03:08,939 ¡Dispara el humo! 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,278 ¡Humo fuera! 48 00:03:17,948 --> 00:03:18,866 Fuego ahora. 49 00:03:32,796 --> 00:03:36,049 -Prepara a tu equipo para partir. -Sí, señora. Vamos. 50 00:03:36,383 --> 00:03:37,467 Vámonos. 51 00:04:49,206 --> 00:04:50,541 Los estoy oyendo. 52 00:04:51,667 --> 00:04:53,335 Ya están cerca. 53 00:04:53,836 --> 00:04:54,878 Ya están cerca. 54 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Te pondré en silencio. 55 00:04:58,882 --> 00:05:00,342 ¿Tiempo de llegada estimado? 56 00:05:00,384 --> 00:05:04,096 Ya llegamos. Hay mucha resistencia. No será rápido. 57 00:05:04,555 --> 00:05:06,348 Bobby, sé honesta: ¿puedes rescatarla? 58 00:05:07,099 --> 00:05:08,392 Nunca diré que no. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,352 Debo tomar una decisión. ¿Me entiendes? 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,353 Enterada. 61 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 Pelearemos hasta que la tomes. 62 00:05:19,403 --> 00:05:22,281 Señora, tengo un problema. Un activo ha sido comprometido. 63 00:05:22,322 --> 00:05:24,449 Tengo a un equipo llegando a su ubicación. 64 00:05:24,491 --> 00:05:25,576 Por favor, aconseje. 65 00:05:25,617 --> 00:05:28,161 - ¿Está en contacto con la agente? -Así es. 66 00:05:28,203 --> 00:05:29,079 ¿En este momento? 67 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 No importa, ya sé qué hacer. 68 00:05:44,011 --> 00:05:47,681 Mantengan altitud a 500 metros. No ataquen. 69 00:05:48,599 --> 00:05:51,268 Enterada. En posición. 70 00:06:00,068 --> 00:06:02,404 Reaper 1-4, habla Alabama 2-7. 71 00:06:02,446 --> 00:06:06,450 Fijen posición para whisky-whisky-alfa-nueve. 72 00:06:07,326 --> 00:06:08,493 Reaper, listo. 73 00:06:11,413 --> 00:06:12,915 Confirme objetivo a la vista. 74 00:06:13,540 --> 00:06:15,292 Reaper confirma objetivo a la vista. 75 00:06:18,378 --> 00:06:19,588 Fuego ahora. 76 00:06:20,130 --> 00:06:21,423 Disparando. 77 00:06:22,799 --> 00:06:23,634 ¡No! 78 00:06:24,760 --> 00:06:27,262 ¡No! ¡No! 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,139 ¡No! 80 00:06:35,354 --> 00:06:36,939 Maldita sea. 81 00:08:08,113 --> 00:08:13,577 OPERATIVO: LIONESS 82 00:08:26,048 --> 00:08:30,010 OKLAHOMA CITY HACE 4 AÑOS 83 00:08:45,275 --> 00:08:46,401 ¡Listo el 2-15! 84 00:08:52,115 --> 00:08:54,785 Hola, Cruz. ¿Qué traes ahí? 85 00:09:15,556 --> 00:09:17,224 ¿Me trajiste una malteada? 86 00:09:17,266 --> 00:09:19,101 Dijiste que querías una hamburguesa. 87 00:09:19,142 --> 00:09:21,687 Te envié dos mensajes. "Hamburguesa" y "malteada". 88 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 -¿No sabes leer, perra? -No me digas "perra". 89 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Pero eres una perra. 90 00:09:25,399 --> 00:09:28,944 Una maldita y tonta perra que gana siete dólares la hora. 91 00:09:28,986 --> 00:09:31,280 -¿Tú cuánto ganaste hoy? -Quinientos dólares. 92 00:09:31,321 --> 00:09:33,282 No voy a menear el trasero por dinero. 93 00:09:33,323 --> 00:09:36,994 -Soy bailarina, perra. -Eres una maldita estríper. 94 00:09:37,536 --> 00:09:38,996 ¿Cómo me dijiste, perra? 95 00:09:40,664 --> 00:09:42,124 ¡Y eres una maldita golfa! 96 00:09:42,165 --> 00:09:43,333 Controla a tu perra. 97 00:09:43,375 --> 00:09:45,586 -¿Qué te pasa? -¿Te vas a poner de su lado? 98 00:09:45,627 --> 00:09:46,670 ¿Qué mierda te pasa? 99 00:09:56,805 --> 00:09:58,015 Lo siento. 100 00:09:58,056 --> 00:10:00,017 Más te vale. 101 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 Ve a acostarte, carajo. 102 00:10:24,791 --> 00:10:26,710 Cambia a esa perra por un nuevo modelo. 103 00:10:28,378 --> 00:10:30,172 Un nuevo modelo. Toma, amor. 104 00:10:30,214 --> 00:10:32,716 -Con menos kilometraje. -Tienes toda la razón. 105 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 -¿A dónde vas? -Al baño. 106 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 ¿A dónde vas? 107 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 No lo sé. 108 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 ¿Qué mierda te pasó? 109 00:11:59,845 --> 00:12:02,806 ¿Ya no vas a "menear el trasero por dinero"? Si así nos 110 00:12:02,848 --> 00:12:03,390 conocimos. 111 00:12:03,432 --> 00:12:06,101 ¿Ahora haces hamburguesas y crees que eso es mejor? 112 00:12:06,143 --> 00:12:07,978 ¡No bebes, no fumas, no coges! 113 00:12:08,020 --> 00:12:09,646 ¿Qué mierda te está pasando? 114 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 ¡Voy a matarte! 115 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 116 00:12:31,668 --> 00:12:34,171 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme! 117 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 ¡No! 118 00:12:48,185 --> 00:12:50,979 -¿Hay algún problema? -El problema es entre ella y yo. 119 00:12:51,021 --> 00:12:53,815 Ya no. Ahora es entre los marines de los Estados Unidos y 120 00:12:53,857 --> 00:12:54,066 tú. 121 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 La vida se resume a unas cuantas decisiones. 122 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 Piensa bien lo que vas a hacer. 123 00:13:06,203 --> 00:13:07,162 ¿Estás bien? 124 00:13:08,664 --> 00:13:09,706 Gracias. 125 00:13:10,666 --> 00:13:12,334 ¿Tú le hiciste eso en la cara? 126 00:13:12,376 --> 00:13:15,128 Hice trampa. Lo golpeé con una sartén. 127 00:13:15,712 --> 00:13:18,507 En la guerra, si no haces trampa, no te estás esforzando. 128 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 Entonces he estado en guerra toda mi vida. 129 00:13:21,218 --> 00:13:24,054 Bueno. Llegaste al lugar correcto. 130 00:14:22,112 --> 00:14:24,907 Ya basta, Cruz. No va a quedar más limpio. 131 00:14:24,948 --> 00:14:26,366 Sí va a quedar más limpio. 132 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 Ni cuando era nuevo estaba tan limpio. 133 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 Va a quedar más limpio. 134 00:14:38,086 --> 00:14:39,129 ¿Te están esperando? 135 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 Sí. 136 00:14:51,683 --> 00:14:54,603 Él dice que tú lo golpeaste. ¿Es cierto? 137 00:14:55,479 --> 00:14:56,688 Le devolví el golpe. 138 00:14:57,314 --> 00:14:58,607 Entiendo. 139 00:14:58,649 --> 00:15:01,443 Mañana, a primera hora, pide una orden de alejamiento. 140 00:15:01,485 --> 00:15:03,946 Así, podremos proceder contra él si se te acerca. 141 00:15:03,987 --> 00:15:06,782 -¿Y esta noche? -Puedo llevarte a un refugio. 142 00:15:06,823 --> 00:15:08,408 Prefiero dormir en el parque. 143 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 No te irá nada bien en el parque. 144 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 Hombres, la cantidad mínima son tres elevaciones. 145 00:16:10,095 --> 00:16:11,972 La cantidad recomendada son quince. 146 00:16:12,014 --> 00:16:15,142 Señoritas, su cantidad mínima es una flexión sostenida por doce 147 00:16:15,184 --> 00:16:15,642 segundos. 148 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 La cantidad recomendada son tres elevaciones. ¿Dudas? 149 00:16:18,729 --> 00:16:20,272 Quiero cambiarme a esa fila. 150 00:16:20,314 --> 00:16:22,733 -¿Por qué? -Porque puedo hacer quince. 151 00:16:23,025 --> 00:16:24,526 -¿Quince? -Sí, señor. 152 00:16:24,568 --> 00:16:26,862 Soy sargento. Y no me gusta perder el tiempo. 153 00:16:26,904 --> 00:16:29,239 A mí tampoco, sargento. Le aseguro que puedo hacer 154 00:16:29,281 --> 00:16:29,656 quince. 155 00:16:30,407 --> 00:16:31,325 Adelante. 156 00:16:57,309 --> 00:16:59,228 ¡Lleva 19, recluta! 157 00:16:59,269 --> 00:17:01,522 -¿Quiere imponer un récord? -¡Sí, señor! 158 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 -¡Deje de llamarme "señor"! -¡Sí, sargento! 159 00:17:04,900 --> 00:17:06,609 ¡Vamos! ¡Vamos! 160 00:17:14,117 --> 00:17:15,285 Mírame. 161 00:17:15,953 --> 00:17:17,412 Párate derecha. 162 00:17:19,122 --> 00:17:21,791 ¡Aprieta el culo, no estamos en la maldita playa! 163 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 Si afrontas todo como lo hiciste aquí... 164 00:17:27,756 --> 00:17:29,424 no habrá quien te detenga. 165 00:17:32,302 --> 00:17:35,305 - Debe de haber un error. - No, señor. 166 00:17:35,931 --> 00:17:38,350 ¿Obtuvo 99 % en el examen de aptitud vocacional? 167 00:17:38,392 --> 00:17:41,103 Y 99 en el entrenamiento físico. En la escala de hombres. 168 00:17:45,232 --> 00:17:46,316 Quiero hablar con ella. 169 00:18:02,040 --> 00:18:04,668 Aún no te reclutamos. No necesitas saludarme. 170 00:18:04,710 --> 00:18:05,669 Lo siento, señor. 171 00:18:06,003 --> 00:18:07,337 No te disculpes. Siéntate. 172 00:18:10,299 --> 00:18:12,843 Tus resultados son inusuales. 173 00:18:12,885 --> 00:18:15,137 Vemos resultados como estos cada cinco años. 174 00:18:15,888 --> 00:18:17,848 Te pondría en Operaciones Psicológicas, 175 00:18:17,890 --> 00:18:19,057 pero tu examen físico... 176 00:18:20,184 --> 00:18:21,685 Ninguna mujer ha logrado esto. 177 00:18:22,227 --> 00:18:24,271 La mayoría de los hombres no lo logran. 178 00:18:24,313 --> 00:18:26,940 Hiciste 22 elevaciones y 114 lagartijas en 3 minutos. 179 00:18:26,982 --> 00:18:28,817 Y corriste 2400 metros en ocho minutos. 180 00:18:29,193 --> 00:18:30,652 El promedio son 15 minutos. 181 00:18:30,694 --> 00:18:33,155 Corría los 800 m planos en el bachillerato, señor. 182 00:18:33,197 --> 00:18:35,449 Y lanzaba la jabalina. Fui campeona estatal. 183 00:18:35,490 --> 00:18:37,284 Lo sé. Investigué tus antecedentes. 184 00:18:37,326 --> 00:18:39,661 No entiendo por qué no estás en la universidad. 185 00:18:39,703 --> 00:18:41,872 Por qué estás aquí y sin hacer lo que estos 186 00:18:41,914 --> 00:18:42,331 exámenes 187 00:18:42,372 --> 00:18:43,707 dicen que puedes hacer. 188 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Mi mamá murió en mi penúltimo año de bachillerato. 189 00:18:49,213 --> 00:18:50,464 Dejó de importarme todo. 190 00:18:52,174 --> 00:18:55,427 Me odiaba. Odiaba al mundo. 191 00:18:56,345 --> 00:18:57,721 Dejé de esforzarme. 192 00:18:58,889 --> 00:19:00,057 ¿Y tu padre? 193 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 Quién sabe. No sé nada de él. 194 00:19:02,351 --> 00:19:03,435 ¿No tienes familia? 195 00:19:04,561 --> 00:19:07,105 Tengo un hermano muerto y el otro en prisión. Esa es mi 196 00:19:07,147 --> 00:19:07,564 familia. 197 00:19:09,233 --> 00:19:11,401 Para ti, ¿qué significa la palabra " marine "? 198 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 No lo sé. 199 00:19:15,864 --> 00:19:18,867 ¿Y por qué estamos hablando? ¿Por qué estás aquí? 200 00:19:23,956 --> 00:19:25,958 Me estaban persiguiendo y... 201 00:19:26,416 --> 00:19:29,378 entré a un establecimiento, y ahí estaba un marine . 202 00:19:29,419 --> 00:19:31,880 Él me protegió. Me ofreció la oportunidad de... 203 00:19:31,922 --> 00:19:33,507 Entonces sí sabes qué significa. 204 00:19:34,883 --> 00:19:37,219 Somos los fuertes. Protegemos a los débiles. 205 00:19:37,261 --> 00:19:40,055 Y somos implacables en eso. ¿Es algo que te interese hacer? 206 00:19:40,764 --> 00:19:42,057 Sí, señor. 207 00:19:42,599 --> 00:19:45,435 Hay 1.4 millones de personas en activo en las fuerzas 208 00:19:45,477 --> 00:19:45,936 armadas. 209 00:19:45,978 --> 00:19:47,271 Todos hacen su parte. 210 00:19:48,397 --> 00:19:50,148 Pero no hay ni mil de ellos 211 00:19:50,190 --> 00:19:52,776 a quienes podamos recurrir para hacer una diferencia. 212 00:19:53,944 --> 00:19:55,863 Creo que podrías ser una de esas pocas. 213 00:19:56,697 --> 00:19:59,700 Pero significaría alejarse de la vida que has conocido hasta 214 00:19:59,741 --> 00:20:00,033 ahora. 215 00:20:00,075 --> 00:20:03,287 Y no mirar atrás. Esa vida se acabó. 216 00:20:04,788 --> 00:20:07,416 No tengo ninguna vida, señor. 217 00:20:09,251 --> 00:20:10,586 Ahora, ya la tienes. 218 00:20:16,842 --> 00:20:19,052 CUARTEL GENERAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 219 00:20:19,094 --> 00:20:21,180 - Estaba comprometida. - ¿A qué se refiere? 220 00:20:21,805 --> 00:20:24,516 A quien estaba siguiendo, la vio bañándose y observó... 221 00:20:26,476 --> 00:20:29,646 Vio el tatuaje de una cruz debajo de su axila. 222 00:20:31,732 --> 00:20:32,608 Un tatuaje. 223 00:20:33,317 --> 00:20:34,610 Sí, señor. 224 00:20:34,651 --> 00:20:36,612 ¿No revisó si su agente tenía tatuajes? 225 00:20:36,653 --> 00:20:39,531 -Le pregunté y dijo que no. -¿Y simplemente le creyó? 226 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 ¿Prefería que la desvistiera para inspeccionarla? 227 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 -Por supuesto que sí. -El reglamento lo prohíbe. 228 00:20:44,494 --> 00:20:45,954 Con un carajo, Joe. 229 00:20:46,330 --> 00:20:49,791 ¿El reglamento? Deja de actuar como si fuera tu primer día. 230 00:20:49,833 --> 00:20:52,711 Explícanos tu decisión de ordenar el ataque de dron. 231 00:20:52,753 --> 00:20:54,755 Miembros de ISIS la tenían en custodia. 232 00:20:54,796 --> 00:20:56,924 -¿Cómo lo supiste? -Los escuché a través del 233 00:20:56,965 --> 00:20:57,424 teléfono. 234 00:20:57,466 --> 00:21:00,135 -¿Desplegaste un grupo de combate? -Dos. Y a mi equipo. 235 00:21:00,177 --> 00:21:01,845 ¿Y, aun así, ordenaste el ataque? 236 00:21:01,887 --> 00:21:04,014 Había 40 soldados de ISIS en la ubicación, 237 00:21:04,056 --> 00:21:05,766 preparados para nuestro asalto. 238 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 Cuando menos, le toma a mi equipo una hora asegurar una 239 00:21:08,519 --> 00:21:09,019 ubicación. 240 00:21:09,061 --> 00:21:11,688 En ese tiempo, le garantizo que la habrían desvestido 241 00:21:11,730 --> 00:21:14,358 y habrían grabado un video que no queremos en internet. 242 00:21:14,900 --> 00:21:16,568 Como sea, estaría muerta. 243 00:21:17,528 --> 00:21:21,073 Elegí proteger a mi equipo y la integridad de nuestra 244 00:21:21,114 --> 00:21:21,865 operación. 245 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Revisa que la próxima no tenga tatuajes. 246 00:21:26,495 --> 00:21:27,704 Revísala a detalle. 247 00:21:37,548 --> 00:21:38,674 Maldito idiota. 248 00:21:38,715 --> 00:21:41,343 Los reportes son desagradables por una razón, Joe. 249 00:21:42,177 --> 00:21:44,555 Te aseguro que el reporte que le dé a su superior será 250 00:21:44,596 --> 00:21:44,805 peor. 251 00:21:44,847 --> 00:21:46,974 Qué bueno. ¿Qué sigue? 252 00:21:47,015 --> 00:21:49,893 Ve a Bragg. Prepara a otra. 253 00:21:54,398 --> 00:21:57,526 No es tu culpa, Joe. Ella te mintió. 254 00:21:57,568 --> 00:22:00,696 Confié en ella. Fui muy ingenua. 255 00:22:02,030 --> 00:22:03,532 Tenía 22 años. 256 00:22:03,574 --> 00:22:07,744 Toda su vida por delante y yo le tiré un misil encima. 257 00:22:45,532 --> 00:22:47,910 Dices que no te gusta, pero nunca la has probado. 258 00:22:48,452 --> 00:22:50,204 Sí la he probado. 259 00:22:50,245 --> 00:22:52,247 Cariño, la sémola no tiene sabor. 260 00:22:52,289 --> 00:22:53,999 Sabe a lo que le pongas, 261 00:22:54,041 --> 00:22:56,460 y le puse queso porque te gusta el queso. 262 00:22:57,211 --> 00:23:00,214 No es el sabor, es la textura. 263 00:23:01,298 --> 00:23:02,633 ¡Mamá! 264 00:23:03,634 --> 00:23:04,635 Hola. 265 00:23:05,010 --> 00:23:08,138 Por Dios, qué grande estás. 266 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Déjame verte. 267 00:23:13,352 --> 00:23:15,646 -¿Por qué no nos llamaste? -Quise sorprenderlos. 268 00:23:18,148 --> 00:23:19,608 Pues lo lograste. 269 00:23:21,985 --> 00:23:23,153 ¿Tienes hambre? 270 00:23:24,488 --> 00:23:26,114 Sí. 271 00:24:01,692 --> 00:24:02,776 Odio que esté aquí. 272 00:24:03,277 --> 00:24:05,237 Oye, no digas eso. 273 00:24:05,279 --> 00:24:08,407 Cómete todo. Tú termínate lo que puedas. 274 00:24:27,509 --> 00:24:30,929 Cuando llamas, puedo ponerte al tanto de lo que han hecho. 275 00:24:31,388 --> 00:24:33,974 Así, ellas no se sienten emboscadas y tú tienes algo de 276 00:24:34,016 --> 00:24:34,683 qué platicar. 277 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 No sabía que iba a regresar. 278 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Pensé en quedarme en Bragg y llamar mañana. 279 00:24:40,397 --> 00:24:42,524 No necesitas permiso para llegar a tu casa. 280 00:24:42,566 --> 00:24:45,360 Solo trato de hacer el aterrizaje menos forzado. 281 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 El jardín se ve bien. 282 00:24:50,741 --> 00:24:53,202 Te mantienes en forma en el desierto, según veo. 283 00:24:53,243 --> 00:24:55,078 ¿Quién dijo que estaba en el desierto? 284 00:24:56,246 --> 00:24:57,706 Solo lo supuse. 285 00:25:44,795 --> 00:25:46,129 ¿Estás saliendo con alguien? 286 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 No. No realmente. 287 00:25:50,926 --> 00:25:51,927 ¿Tú? 288 00:25:53,971 --> 00:25:57,641 Ya sabes, solo para sentir algo. Lo que sea. 289 00:25:58,058 --> 00:26:00,143 A eso me refería con "no realmente". 290 00:26:05,107 --> 00:26:07,568 Tienes razón. Debí haber llamado. 291 00:26:07,609 --> 00:26:10,112 Así todos pueden interpretar su papel. 292 00:26:12,322 --> 00:26:13,949 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar? 293 00:26:18,829 --> 00:26:20,205 No mucho. 294 00:26:22,457 --> 00:26:24,918 Bueno, dicen que lo único que necesitas es amor. 295 00:26:24,960 --> 00:26:28,839 No es un dicho, cariño. Es una canción. 296 00:26:41,977 --> 00:26:44,813 Si tu escenario es el Medio Oriente, tengo a siete que 297 00:26:44,855 --> 00:26:45,772 pueden funcionar. 298 00:26:45,814 --> 00:26:48,150 Pero esta chica es una maldita máquina. 299 00:26:48,192 --> 00:26:49,860 Es de México, Jack. 300 00:26:50,485 --> 00:26:52,779 El padre es de Siria, la madre es de Jalisco. 301 00:26:52,821 --> 00:26:54,364 -¿Es musulmana? -Católica. 302 00:26:54,865 --> 00:26:56,200 -¿Qué tal su árabe? -Bien. 303 00:26:56,700 --> 00:26:59,161 Tomó cuatro cursos de idiomas. Los mantiene al día. 304 00:26:59,203 --> 00:27:01,330 -¿Ha estado en Afganistán? -Dos veces. 305 00:27:01,705 --> 00:27:04,082 Estaba en Reconocimiento antes de llegar aquí. 306 00:27:04,124 --> 00:27:05,751 Ha hecho saltos HALO en el país. 307 00:27:05,792 --> 00:27:07,836 Pasó las pruebas SERE al primer intento. 308 00:27:07,878 --> 00:27:09,004 Es toda una gánster. 309 00:27:09,046 --> 00:27:11,715 Será ruda, pero no tiene técnica. ¿Qué hago con alguien 310 00:27:11,757 --> 00:27:12,257 así, Jack? 311 00:27:12,299 --> 00:27:13,634 Es inteligente. 312 00:27:13,675 --> 00:27:16,553 Estuvo en el 10 % superior en la escala de oficiales. 313 00:27:16,595 --> 00:27:19,389 Ha estado en entrenamiento de inserción durante 6 meses. 314 00:27:19,431 --> 00:27:20,474 Créeme. 315 00:27:20,516 --> 00:27:23,101 No escojas a mis agentes por mí, Jack. 316 00:27:24,770 --> 00:27:26,188 Vela con tus propios ojos. 317 00:27:37,074 --> 00:27:39,284 Manuelos, Hastings, a combatir. 318 00:27:43,747 --> 00:27:45,916 Sargento Hastings. 319 00:27:47,835 --> 00:27:50,295 -Denle un casco. -No necesito casco. 320 00:27:50,337 --> 00:27:51,588 Sí necesitas casco. 321 00:27:52,172 --> 00:27:54,091 ¿Sí? Ya lo veremos. 322 00:28:18,073 --> 00:28:19,867 ¡Es como pelear contra un mapache! 323 00:28:19,908 --> 00:28:21,952 -Te dije que necesitabas casco. -¡Púdrete! 324 00:28:29,418 --> 00:28:30,919 En descanso, Manuelos. 325 00:28:30,961 --> 00:28:32,296 No soy oficial. 326 00:28:33,130 --> 00:28:34,756 ¿De dónde viene? 327 00:28:34,798 --> 00:28:37,551 De Actividades Especiales. ¿Querías tu oportunidad? Esta 328 00:28:37,593 --> 00:28:37,801 es. 329 00:28:38,093 --> 00:28:40,137 -¿Cuándo? -Es clasificado. 330 00:28:40,179 --> 00:28:41,722 -¿Dónde? -Es clasificado. 331 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 Aún no te he investigado. 332 00:28:43,265 --> 00:28:45,601 Me investigaron antes de admitirme al programa. 333 00:28:45,642 --> 00:28:46,685 No es mi programa. 334 00:28:48,604 --> 00:28:52,399 Cuando se formó el equipo Lioness, necesitábamos a 335 00:28:52,441 --> 00:28:53,066 soldadas 336 00:28:53,108 --> 00:28:55,444 para cachear e interrogar a insurgentes mujeres. 337 00:28:55,485 --> 00:28:58,197 Un hombre no puede tocarle la ingle a una adolescente 338 00:28:58,238 --> 00:28:58,822 musulmana. 339 00:28:59,156 --> 00:29:01,158 Pero en lo que se ha convertido... 340 00:29:02,993 --> 00:29:04,703 a lo que nos dedicamos ahora, 341 00:29:04,745 --> 00:29:08,790 es a localizar a las esposas, novias e hijas 342 00:29:08,832 --> 00:29:10,751 de objetivos de alto valor, 343 00:29:11,126 --> 00:29:13,170 y poner a una agente cerca de ellas. 344 00:29:14,087 --> 00:29:16,590 La agente entabla amistad con ellas, 345 00:29:16,632 --> 00:29:20,052 se gana su confianza y nos lleva hasta el objetivo. 346 00:29:20,511 --> 00:29:22,137 Y luego, matamos al objetivo. 347 00:29:23,680 --> 00:29:27,559 Algunos consideran que eso es cruel e injusto. 348 00:29:29,186 --> 00:29:30,354 ¿Tú qué crees? 349 00:29:31,063 --> 00:29:33,649 Creo que, si no haces trampa, no te estás esforzando. 350 00:29:34,483 --> 00:29:36,818 -¿Tienes tatuajes? -No, señora. 351 00:29:42,741 --> 00:29:43,867 Déjame ver. 352 00:30:05,848 --> 00:30:07,015 Quítate todo. 353 00:30:28,370 --> 00:30:29,746 Levanta los brazos. 354 00:30:33,709 --> 00:30:35,043 ¿Qué son esas? 355 00:30:35,586 --> 00:30:37,462 Quemaduras de cigarro. 356 00:30:38,380 --> 00:30:39,590 Date la vuelta. 357 00:30:47,973 --> 00:30:49,766 Son de un cable de extensión. 358 00:30:49,808 --> 00:30:52,060 Para que sepa que puedo soportar mucho dolor. 359 00:30:54,938 --> 00:30:57,024 Y mucha humillación también, como ahora. 360 00:30:57,357 --> 00:30:58,609 ¿Así es como se excita? 361 00:31:00,402 --> 00:31:02,821 Vea lo que quiera, puedo soportarlo todo el maldito 362 00:31:02,863 --> 00:31:03,113 día. 363 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 Me servirás. 364 00:31:14,708 --> 00:31:16,168 Empaca. 365 00:31:16,210 --> 00:31:18,128 Nos vamos a las 0600. 366 00:31:28,931 --> 00:31:30,724 Asmar Ali Amrohi. 367 00:31:30,766 --> 00:31:33,602 Uno de los líderes de la milicia iraquí apoyada por Irán. 368 00:31:33,644 --> 00:31:35,646 -¿Él es el objetivo? -Él es el objetivo. 369 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 -¿Y a quién me voy a acercar? -A la hija. 370 00:31:39,983 --> 00:31:42,736 Tienen dinero. Es joven, así que le gusta 371 00:31:42,778 --> 00:31:43,445 gastarlo. 372 00:31:43,820 --> 00:31:45,739 ¿Dónde se gasta el dinero en Bagdad? 373 00:31:45,781 --> 00:31:47,658 En ninguna parte. Se gasta en Kuwait. 374 00:31:47,699 --> 00:31:49,201 -¿Allá vamos? -Ahí empezaremos. 375 00:31:54,665 --> 00:31:55,916 ¿Usted no está casada? 376 00:31:55,958 --> 00:31:57,751 No te confundas, así no funciona esto. 377 00:31:58,168 --> 00:32:00,128 Ni yo soy tu amiga ni tú eres la mía. 378 00:32:01,296 --> 00:32:03,924 Me estoy cansando de que me diga qué hacer y qué no. 379 00:32:03,966 --> 00:32:05,884 Acostúmbrate. Así es nuestra relación. 380 00:32:05,926 --> 00:32:07,010 Pues regrese el avión. 381 00:32:11,682 --> 00:32:15,394 Te gustaría estar a cargo, ¿verdad? ¿Con tus años de 382 00:32:15,435 --> 00:32:16,311 experiencia? 383 00:32:16,353 --> 00:32:17,646 Quisiera conocerla. 384 00:32:18,272 --> 00:32:20,983 Quisiera conocer a la persona responsable de salvarme 385 00:32:21,024 --> 00:32:22,234 si me descubren. 386 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 Si te descubren, no hay forma de salvarte. 387 00:32:24,528 --> 00:32:27,155 Eso he aprendido. Te debes salvar tú misma. 388 00:32:27,197 --> 00:32:28,824 Y luego, nosotros vamos por ti. 389 00:32:31,869 --> 00:32:33,662 Puedes estar segura de que haré eso. 390 00:32:39,710 --> 00:32:43,213 CAMPAMENTO ARIFJAN CIUDAD DE KUWAIT 391 00:33:03,984 --> 00:33:07,654 -Todas las identificaciones. -Quédate la mía. 392 00:33:10,073 --> 00:33:11,241 Está bien. 393 00:33:37,559 --> 00:33:39,895 -¿Todo el cuarto es para mí sola? -Sí. 394 00:33:39,937 --> 00:33:42,814 Hay una cantina al final del pasillo. Ahí veremos al resto 395 00:33:42,856 --> 00:33:43,440 del equipo. 396 00:33:43,482 --> 00:33:45,400 Y hay un café, por si tienes hambre. 397 00:33:45,442 --> 00:33:46,485 ¿Tienen un café? 398 00:33:47,819 --> 00:33:49,821 Sí, pero, sobre todo, tenemos una cantina. 399 00:33:53,784 --> 00:33:55,118 ¿Pusiste un espejo abajo? 400 00:33:55,160 --> 00:33:57,663 Estás usando ese truco de los magos de Las Vegas. 401 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 No, solo soy buena. 402 00:33:58,914 --> 00:34:02,876 -Jefa, otra vez está haciendo trampa. -Deja de hacer trampa, 403 00:34:02,918 --> 00:34:03,335 Bobby. 404 00:34:03,377 --> 00:34:05,587 -¿Trampa? -Sí, porque la próxima que gane 405 00:34:05,629 --> 00:34:07,589 usted va a limpiar el maldito retrete. 406 00:34:08,382 --> 00:34:11,301 ¿Cómo puedes tomar eso sin hielo en este maldito desierto? 407 00:34:12,302 --> 00:34:15,639 Esto es para refrescarse. Esto, no. 408 00:34:16,139 --> 00:34:18,891 Toma cerveza, como yo. Es refrescante y te embriaga. 409 00:34:19,309 --> 00:34:21,103 No quiero parecerme a ti. 410 00:34:22,813 --> 00:34:25,607 -¿Es la pequeña gorriona? -Así es. 411 00:34:25,649 --> 00:34:28,735 Oye, si vienes a purificar el agua, está a la vuelta. 412 00:34:28,777 --> 00:34:30,696 Muchas gracias. Gracias por tu servicio. 413 00:34:31,112 --> 00:34:33,657 -Es broma. -Los voy a presentar. 414 00:34:33,699 --> 00:34:36,326 Ella es Bobby, la líder del Equipo de Reacción Rápida. 415 00:34:36,827 --> 00:34:39,830 Él es Dos Copas. El de allá es Tex. 416 00:34:40,163 --> 00:34:42,498 Randy. Y él es Tucker. 417 00:34:43,333 --> 00:34:45,002 ¿Por qué te dicen Dos Copas? 418 00:34:45,043 --> 00:34:48,964 Fuimos a Tailandia de licencia, se bebió dos copas de algo 419 00:34:49,005 --> 00:34:51,007 y quería cogerse a todo. Fue horrible. 420 00:34:51,049 --> 00:34:52,342 En serio, a todo. 421 00:34:52,384 --> 00:34:55,012 ¿Cuántas cervezas llevas? Para saber dónde sentarme. 422 00:34:56,847 --> 00:34:59,016 -Eres de Texas, ¿eh? -De Nueva Jersey. 423 00:34:59,516 --> 00:35:02,686 Cuando se rasura la barba, se parece a Matt Dillon. 424 00:35:02,728 --> 00:35:05,439 -No entiendo. -Actuó en la película Tex . 425 00:35:05,480 --> 00:35:06,398 Sigo sin entender. 426 00:35:08,025 --> 00:35:10,152 Así que te dicen Cruz, ¿eh? ¿Por qué? 427 00:35:10,527 --> 00:35:11,904 Así me llamo. 428 00:35:11,945 --> 00:35:14,448 -¿Quieres una cerveza? -Agua, por favor. 429 00:35:14,489 --> 00:35:15,699 ¿Agua? 430 00:35:17,034 --> 00:35:18,160 ¿Cuándo empezamos? 431 00:35:18,202 --> 00:35:20,579 Estamos vigilando el apartamento de su familia. 432 00:35:20,621 --> 00:35:23,040 -Cuando se mueva, nos moveremos. -¿Y él dónde está? 433 00:35:23,373 --> 00:35:26,043 Esa es la pregunta del millón que queremos que contestes. 434 00:35:27,085 --> 00:35:28,378 Vamos a verlo. 435 00:35:31,381 --> 00:35:33,383 No confío en quien no se embriaga conmigo. 436 00:35:36,762 --> 00:35:38,096 ¿A qué hora es el llamado? 437 00:35:38,514 --> 00:35:40,724 Nos despertamos cuando nos da la gana. 438 00:35:40,766 --> 00:35:42,309 A esa hora nos levantamos. 439 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 -Bienvenida a la CIA. -Bienvenida al equipo. 440 00:35:49,733 --> 00:35:50,859 Eso es. 441 00:35:51,235 --> 00:35:52,444 Ya me enamoré. 442 00:35:52,778 --> 00:35:54,154 Con cuidado. 443 00:35:54,196 --> 00:35:56,740 Soy una maldita marine . ¿Qué esperaban? 444 00:35:56,782 --> 00:35:58,700 Muy bien. Entonces, ¿qué? ¿Juegas? 445 00:35:58,742 --> 00:36:00,536 -Ella hace trampa. -Cállate. 446 00:36:00,577 --> 00:36:02,079 Te lo juro, no te distraigas. 447 00:36:02,120 --> 00:36:03,580 Oye, Tuck, ¿me prestas dinero? 448 00:36:06,333 --> 00:36:09,545 ¡Levántate! Hay ropa en el clóset. 449 00:36:09,586 --> 00:36:11,922 Ponte algo lindo, con estilo. 450 00:36:12,881 --> 00:36:14,216 Toma el bolso Chanel azul. 451 00:36:14,258 --> 00:36:16,343 Te veo en la sala de juntas en 15 minutos. 452 00:36:30,607 --> 00:36:31,692 Sí, ya voy. 453 00:36:31,733 --> 00:36:33,277 Ahora. Ya está en movimiento. 454 00:36:46,623 --> 00:36:49,501 -¿Cómo te llamas? -Zara Adid. 455 00:36:49,543 --> 00:36:51,003 ¿De dónde eres? 456 00:36:51,879 --> 00:36:53,088 ¿De dónde carajos eres? 457 00:36:53,130 --> 00:36:55,841 Nací en Boston, pero mis padres nacieron en Abu Dhabi. 458 00:36:55,883 --> 00:36:58,177 -¿Qué haces en Kuwait? -Mi primo vive aquí. 459 00:36:58,218 --> 00:36:59,511 -Tu tío. -Mi tío. Mierda. 460 00:36:59,553 --> 00:37:02,306 Me tomé un semestre de la universidad y vivo con mi tío. 461 00:37:02,347 --> 00:37:04,766 -¿Qué hace tu tío? -Es productor en Al Jazeera. 462 00:37:04,808 --> 00:37:07,644 Va a pie. Mercado Salhiya. A tres cuadras. 463 00:37:07,686 --> 00:37:09,938 -¿Sabes cómo es? -Sí, ya sé. 464 00:37:09,980 --> 00:37:11,773 -Vela otra vez. -No me sé su nombre. 465 00:37:11,815 --> 00:37:14,067 No tienes que saber su nombre. No la conoces. 466 00:37:14,109 --> 00:37:16,445 -Vamos muy rápido, esperemos. -Ya es muy tarde. 467 00:37:16,486 --> 00:37:19,406 No sé ni qué hago. No sé nada de ella ni de con quién está. 468 00:37:19,448 --> 00:37:21,783 Mírame. Se supone que no debes saber. 469 00:37:22,659 --> 00:37:24,453 ¿Y si dijeras su nombre? 470 00:37:25,120 --> 00:37:28,540 ¿O si dijeras algo que ella aún no te ha contado? 471 00:37:28,582 --> 00:37:30,083 Vas a ciegas a propósito. 472 00:37:30,125 --> 00:37:32,127 Adelante, a la derecha. Prepárense. 473 00:37:32,169 --> 00:37:36,173 Yo saldré primero. No me sigas. No voltees a verme. ¿Entendiste? 474 00:37:37,841 --> 00:37:40,511 -Dilo. -Entiendo. 475 00:37:44,515 --> 00:37:46,433 ¡Espera! Carajo. ¡No sé a dónde voy! 476 00:37:46,475 --> 00:37:48,977 Relájate. Louis Vuitton. La tienda a la izquierda. Ve 477 00:37:49,019 --> 00:37:49,353 ahora. 478 00:39:07,055 --> 00:39:07,973 Perdón. 479 00:39:11,393 --> 00:39:12,519 Eres de Estados Unidos. 480 00:39:13,437 --> 00:39:14,730 Sí. 481 00:39:21,403 --> 00:39:23,739 Es... hermoso. 482 00:39:25,324 --> 00:39:26,742 Solo estoy soñando despierta. 483 00:39:27,618 --> 00:39:29,536 Una mujer no puede comprarse joyería. 484 00:39:30,412 --> 00:39:31,622 ¿Por qué no? 485 00:39:32,122 --> 00:39:36,001 Porque no significa nada. Tienen que regalártela. 486 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 Eres bonita, ya deberías saberlo. 487 00:39:39,296 --> 00:39:41,965 Si esperara a que un hombre estadounidense me comprara 488 00:39:42,007 --> 00:39:42,299 joyas, 489 00:39:42,341 --> 00:39:43,300 no tendría ninguna. 490 00:39:46,303 --> 00:39:48,013 ¿Tienes familia aquí? 491 00:39:49,890 --> 00:39:51,141 Mi tío. 492 00:39:52,476 --> 00:39:54,144 Vienes a buscar esposo. 493 00:39:55,354 --> 00:39:58,607 Bueno, con tu rostro, no tardarás mucho. 494 00:39:58,649 --> 00:40:01,610 Pero las jóvenes estadounidenses no saben maquillarse. Son muy 495 00:40:01,652 --> 00:40:02,027 obvias. 496 00:40:03,153 --> 00:40:06,240 No hay problema, vamos a Estée Lauder. Está 497 00:40:06,281 --> 00:40:07,032 enfrente. 498 00:40:07,699 --> 00:40:09,159 ¿Cómo te llamas? 499 00:40:15,374 --> 00:40:18,293 Si no quieres mi ayuda, está bien. Solo quería ser amable. 500 00:40:18,335 --> 00:40:19,503 Zara. 501 00:40:20,337 --> 00:40:21,505 Adid. 502 00:40:23,340 --> 00:40:24,508 Aaliyah Amrohi. 503 00:40:26,677 --> 00:40:28,220 Ven, será divertido. 504 00:40:28,262 --> 00:40:29,346 Sí. 505 00:40:51,702 --> 00:40:52,870 Está dentro. 36413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.