All language subtitles for Someones behind the door
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,807 --> 00:00:55,518
SOMEONE BEHIND THE DOOR
2
00:03:19,127 --> 00:03:20,355
NĂ„ er vi her.
3
00:03:20,567 --> 00:03:22,558
Vi er pÄ sykehuset. Kom!
4
00:03:26,087 --> 00:03:27,281
Kom nÄ!
5
00:04:43,127 --> 00:04:44,401
Kan vi fÄ treffe en lege?
6
00:04:44,567 --> 00:04:46,762
- Haster det?
- Jeg vet ikke. Det er ham.
7
00:04:46,927 --> 00:04:49,316
Jeg mÄ be dere vente.
8
00:04:50,727 --> 00:04:52,001
Vi setter oss der.
9
00:05:03,207 --> 00:05:04,765
FÄr jeg smake?
10
00:05:04,927 --> 00:05:06,519
VÊr sÄ god, doktor Jeffries.
11
00:05:11,207 --> 00:05:13,926
- Tar Bob seg av de to der?
- Nei, han er pÄ tjueni.
12
00:05:23,287 --> 00:05:25,676
Jeg fant ham ved East Cliff-stranda.
13
00:05:25,847 --> 00:05:28,964
Han stod midt pÄ veien.
Akkurat med det blikket.
14
00:05:29,567 --> 00:05:32,161
Heldigvis kjĂžrte jeg ikke fort.
15
00:05:32,327 --> 00:05:33,840
Bli med meg.
16
00:05:34,247 --> 00:05:35,680
Jeg kunne ha kjĂžrt ham ned.
17
00:05:36,167 --> 00:05:40,240
Jeg spurte hva han drev med,
og da begynte han Ă„ kaste opp.
18
00:05:40,407 --> 00:05:42,318
- SĂ„ jeg tok ham med hit.
- Takk.
19
00:05:46,927 --> 00:05:48,042
Kom inn.
20
00:05:51,687 --> 00:05:53,678
Ta av deg frakken og genseren.
21
00:05:57,767 --> 00:05:59,120
Har du drukket?
22
00:06:04,447 --> 00:06:06,244
Hva gjorde du pÄ stranda?
23
00:06:07,247 --> 00:06:09,397
Var jeg pÄ den stranda?
24
00:06:09,687 --> 00:06:11,439
Nei, jeg har ikke drukket.
25
00:06:12,047 --> 00:06:13,526
Ta av deg genseren ogsÄ.
26
00:06:14,087 --> 00:06:15,645
Jeg gikk meg vill.
27
00:06:17,087 --> 00:06:18,679
PÄ grunn av tÄka.
28
00:06:19,367 --> 00:06:21,005
Bor du her i Folkstone?
29
00:06:21,727 --> 00:06:23,683
Jeg var pÄ stranda. Jeg spaserte.
30
00:06:25,647 --> 00:06:27,319
Kom du med bÄten?
31
00:06:28,567 --> 00:06:30,842
Ja, riktig. Riktig.
32
00:06:35,247 --> 00:06:36,475
Er det ikke riktig?
33
00:06:36,687 --> 00:06:39,326
Ikke vet jeg.
Hvor er bagasjen din?
34
00:06:39,967 --> 00:06:41,685
Har du et pass?
35
00:06:42,087 --> 00:06:43,839
Et identitetsbevis?
36
00:06:44,127 --> 00:06:45,606
Se etter i lommene.
37
00:07:04,047 --> 00:07:05,526
Nei, jeg har ingenting.
38
00:07:06,487 --> 00:07:07,886
Hva heter du?
39
00:07:11,407 --> 00:07:12,726
Sett deg der.
40
00:07:14,127 --> 00:07:15,640
Hva jeg heter?
41
00:07:33,487 --> 00:07:35,000
Hvem har gjort det?
42
00:07:35,567 --> 00:07:36,966
Det var en kvinne pÄ stranda.
43
00:07:38,567 --> 00:07:41,240
NĂ„ husker jeg det.
44
00:07:41,447 --> 00:07:43,403
Kjolen var revet i stykker.
45
00:07:44,647 --> 00:07:46,524
Hun mÄ ha hatt en ulykke.
46
00:07:47,887 --> 00:07:49,445
Hun falt...
47
00:07:51,487 --> 00:07:53,284
Jeg prÞvde Ä fÄ henne opp og...
48
00:07:53,527 --> 00:07:54,846
Fortsett.
49
00:07:57,007 --> 00:07:58,679
Kjente du henne?
50
00:08:01,647 --> 00:08:04,480
Det var veldig mĂžrkt.
Jeg kunne ikke se noe.
51
00:08:06,007 --> 00:08:08,840
Nei, vent litt. Et lys.
Et lys kom rett mot oss.
52
00:08:09,407 --> 00:08:11,967
Jeg sÄ lyset. SÄ jeg lÞp.
53
00:08:15,487 --> 00:08:17,239
Og sÄ kom mannen.
54
00:08:18,167 --> 00:08:19,998
Fortalte du ham om kvinnen?
55
00:08:20,527 --> 00:08:21,926
Om jeg fortalte?
56
00:08:23,367 --> 00:08:24,720
Jeg tror det.
57
00:08:27,727 --> 00:08:29,479
Nei, kanskje ikke.
58
00:08:40,287 --> 00:08:42,482
Jeg husker ikke.
59
00:08:46,927 --> 00:08:48,485
Har du bruk for meg?
60
00:08:52,247 --> 00:08:53,282
En fyllik.
61
00:08:53,727 --> 00:08:54,796
Blir han til i morgen?
62
00:08:55,247 --> 00:08:58,364
Nei, han vil til London.
Jeg kjĂžrer ham til stasjonen.
63
00:09:01,727 --> 00:09:03,126
Er du klar?
64
00:09:04,367 --> 00:09:05,800
- Ja.
- Da gÄr vi.
65
00:09:10,847 --> 00:09:12,360
- God natt.
- God natt.
66
00:09:12,527 --> 00:09:14,279
- Sees i morgen.
- Mandag!
67
00:09:14,447 --> 00:09:15,596
Ă
, det glemte jeg.
68
00:09:15,767 --> 00:09:17,564
- Og ingen telefoner!
- Skal bli!
69
00:09:20,247 --> 00:09:22,158
- Er det din?
- Ja.
70
00:09:22,807 --> 00:09:23,956
Sett deg inn.
71
00:09:29,727 --> 00:09:31,160
Det lysner allerede.
72
00:09:46,647 --> 00:09:48,842
Jeg trodde jeg
skulle vÊre pÄ sykehuset.
73
00:09:49,287 --> 00:09:50,800
Jeg tar deg heller med hjem.
74
00:09:51,607 --> 00:09:55,316
PĂ„ sykehuset blir
du bare liggende alene.
75
00:09:55,807 --> 00:09:58,196
- Det er ikke bra.
- Hvordan da?
76
00:09:58,527 --> 00:10:00,279
Hjemme kan jeg fĂžlge bedre med.
77
00:10:07,567 --> 00:10:09,637
- GjĂžr du...
- Hva?
78
00:10:10,847 --> 00:10:12,405
GjĂžr du det ofte?
79
00:10:13,167 --> 00:10:15,237
Noen ganger.
Det er mitt spesialomrÄde.
80
00:10:15,527 --> 00:10:17,199
- Hva da?
- Hukommelsen.
81
00:10:17,367 --> 00:10:19,039
Hukommelsestap.
82
00:10:19,567 --> 00:10:22,320
Fascinerende.
Det har med elektronikk Ă„ gjĂžre.
83
00:10:22,847 --> 00:10:24,678
Hva tror du jeg lider av?
84
00:10:27,047 --> 00:10:28,196
Det skal vi finne ut.
85
00:10:33,967 --> 00:10:36,481
Se! East Cliff-stranda.
86
00:10:36,647 --> 00:10:38,205
Hvorfor kjĂžrer du meg hit?
87
00:10:38,367 --> 00:10:40,278
Det er veien hjem til meg.
88
00:10:45,447 --> 00:10:47,039
Kjenner du igjen denne stranda?
89
00:10:49,647 --> 00:10:50,921
Hvilken strand?
90
00:10:51,087 --> 00:10:53,681
Der du sÄ kvinnen.
91
00:10:55,127 --> 00:10:56,719
Jeg er ikke sikker.
92
00:10:58,167 --> 00:11:00,044
Vent litt.
Jeg kommer straks tilbake.
93
00:12:31,887 --> 00:12:33,206
Ingenting Ă„ se.
94
00:13:15,727 --> 00:13:17,683
Hvor lenge skal jeg vĂŠre her?
95
00:13:17,847 --> 00:13:19,405
Det kommer an pÄ.
96
00:13:21,247 --> 00:13:22,839
Det er veldig elskverdig.
97
00:13:23,487 --> 00:13:25,318
Jeg gjĂžr bare jobben min.
98
00:13:27,287 --> 00:13:29,198
Hva var det i den sprĂžyten?
99
00:13:29,367 --> 00:13:32,040
- Er du trett?
- Ja.
100
00:13:39,047 --> 00:13:42,403
- Kommer jeg ikke til Ă„ forstyrre?
- Nei da, jeg har god plass.
101
00:13:49,007 --> 00:13:50,360
Hva skal du gjĂžre med meg?
102
00:13:50,527 --> 00:13:53,360
Hva vil du drikke? Appelsinsaft?
103
00:13:55,127 --> 00:13:56,924
Sett deg. Jeg kommer tilbake.
104
00:14:14,327 --> 00:14:15,555
Hvor har du tenkt deg?
105
00:14:16,407 --> 00:14:18,637
Skal du gÄ allerede?
106
00:14:19,087 --> 00:14:20,156
Bare gÄ.
107
00:14:20,327 --> 00:14:23,683
Jeg fÞlte meg litt bedre, sÄ jeg...
108
00:14:24,407 --> 00:14:25,601
Du kommer ikke langt.
109
00:14:26,127 --> 00:14:28,595
Trenger du penger?
110
00:14:30,607 --> 00:14:32,484
Du burde heller hvile deg.
111
00:14:46,927 --> 00:14:48,758
Hva kommer til Ă„ skje?
112
00:14:55,007 --> 00:14:56,156
Er du...
113
00:14:56,447 --> 00:14:57,721
Er jeg hva?
114
00:14:57,887 --> 00:14:59,718
- Gift?
- Nei.
115
00:15:00,207 --> 00:15:02,516
- Bor du alene?
- Ja, jeg bor alene.
116
00:15:02,687 --> 00:15:05,645
Men jeg er ikke dr Frankenstein.
117
00:15:05,807 --> 00:15:09,880
Jeg har ikke tenkt
Ä lÄse deg inne i et laboratorium.
118
00:15:16,607 --> 00:15:20,441
Jeg lider av...
Hva heter det? Hukommelsestap.
119
00:15:20,767 --> 00:15:23,804
Kanskje, men jeg liker ikke
Ä sette etiketter pÄ pasienter.
120
00:15:26,607 --> 00:15:28,006
Hvordan fÄr man det?
121
00:15:28,167 --> 00:15:30,283
Av forskjellige grunner.
Et slag for eksempel.
122
00:15:30,447 --> 00:15:32,403
Jeg tror jeg kom med bÄt.
123
00:15:32,567 --> 00:15:34,478
Jeg tror jeg husker det.
124
00:15:35,407 --> 00:15:38,843
Havet... Passasjerene som gikk av.
125
00:15:39,407 --> 00:15:40,999
Ingen andre minner?
126
00:15:41,367 --> 00:15:43,005
Andre minner?
127
00:15:46,607 --> 00:15:49,644
MÞrket, tÄken.
128
00:15:50,927 --> 00:15:53,725
- Tror du at du kan hjelpe meg?
- Helt sikkert.
129
00:15:55,567 --> 00:15:57,080
Det er som om jeg sov.
130
00:15:57,407 --> 00:16:00,319
Da mÄ vi jo bare vekke deg.
131
00:16:00,567 --> 00:16:02,159
ForsĂžk med en gang.
132
00:16:03,927 --> 00:16:06,043
Du tror du kom med bÄt.
133
00:16:06,207 --> 00:16:08,767
La oss sjekke
hvor den kanskje kom fra.
134
00:16:09,167 --> 00:16:11,237
Det var kanskje en spÞkelsesbÄt.
135
00:16:12,767 --> 00:16:14,485
Jeg tror ikke pÄ spÞkelser.
136
00:16:16,487 --> 00:16:18,318
Folkstone havn?
137
00:16:18,487 --> 00:16:21,285
Kunne du si meg
hvilke bÄter som kom inn i natt?
138
00:16:22,927 --> 00:16:26,317
Mellom midnatt
og klokken tre eller fire.
139
00:16:26,527 --> 00:16:27,926
Jeg hĂžrer ikke.
140
00:16:28,087 --> 00:16:30,476
En ferge? Og hvor kom den fra?
141
00:16:31,887 --> 00:16:34,321
Javel. Takk for hjelpen.
142
00:16:35,247 --> 00:16:37,636
Cornwall kom fra Dieppe.
143
00:16:38,087 --> 00:16:41,557
Sier det deg noe?
Dieppe? Frankrike?
144
00:16:43,687 --> 00:16:45,723
Jeg er vel ikke fransk?
145
00:16:46,327 --> 00:16:50,115
Du har en amerikansk aksent.
Men du kan jo godt bo i Frankrike.
146
00:16:50,287 --> 00:16:53,518
Eller vÊre pÄ reise.
Forretningsreise i Paris.
147
00:16:54,687 --> 00:16:55,802
Nei. Ikke uten pass.
148
00:16:56,407 --> 00:16:58,284
Eller penger og bagasje.
149
00:16:59,447 --> 00:17:03,076
Forresten! Du er gift, ser jeg.
150
00:17:03,607 --> 00:17:04,926
Hva?
151
00:17:05,807 --> 00:17:07,206
Ja, gift.
152
00:17:08,007 --> 00:17:10,123
Ja, jeg er gift.
153
00:17:11,087 --> 00:17:12,122
Eller skilt.
154
00:17:12,567 --> 00:17:14,762
Eller separert eller enkemann.
155
00:17:16,007 --> 00:17:19,443
Det er mange muligheter i forholdet
mellom menn og kvinner.
156
00:17:21,207 --> 00:17:24,995
Det er slik vi mÄ gÄ frem.
Sette sammen bit etter bit.
157
00:17:26,087 --> 00:17:28,521
Min kone er nok bekymret.
158
00:17:29,567 --> 00:17:30,795
Hva?
159
00:17:31,487 --> 00:17:35,844
Min kone er nok bekymret for meg.
Hva var det du sa?
160
00:17:36,567 --> 00:17:40,037
Bare at vi skal sette sammen bitene.
161
00:17:40,207 --> 00:17:42,118
Gifteringen. KlĂŠrne. Alt.
162
00:17:42,967 --> 00:17:44,082
Vi snakker om det i morgen.
163
00:17:44,567 --> 00:17:45,886
NĂ„ burde du sove.
164
00:17:46,207 --> 00:17:47,356
Kom!
165
00:17:49,487 --> 00:17:51,045
Dette er gjesterommet.
166
00:17:55,327 --> 00:17:56,999
Jeg hÄper du fÄr sove.
167
00:18:04,407 --> 00:18:06,523
Jeg vet hva jeg skal gjĂžre fĂžrst.
168
00:18:09,487 --> 00:18:11,876
Det er virkelig snilt
av deg...
169
00:18:12,207 --> 00:18:14,402
Laurent. Laurent Jeffries.
170
00:19:16,407 --> 00:19:20,002
Jeg er trett og helt i sĂžvne,
men jeg fĂžler meg mye bedre.
171
00:19:20,167 --> 00:19:21,520
Jeg ville takke deg en gang til.
172
00:19:21,687 --> 00:19:22,915
Bare hyggelig. Glem det.
173
00:19:23,087 --> 00:19:24,281
Du glemmer frakken.
174
00:19:25,407 --> 00:19:27,045
Ja, jeg glemmer alt.
175
00:19:29,487 --> 00:19:32,479
Men hvordan kom
du gjennom tollen?
176
00:19:36,007 --> 00:19:38,760
Ja, hvis du kom
fra Frankrike meg fergen, -
177
00:19:38,927 --> 00:19:40,758
- mÄ du ha hatt et pass-
178
00:19:40,927 --> 00:19:42,565
- eller et identitetsbevis.
179
00:19:43,007 --> 00:19:44,918
Ja, jeg mÄ vel det.
180
00:19:45,927 --> 00:19:48,760
Har du ingenting i lommene?
Er du sikker?
181
00:19:52,647 --> 00:19:53,284
Nei, ingenting.
182
00:19:53,647 --> 00:19:55,524
Og frakken?
183
00:20:09,167 --> 00:20:10,520
Ingenting.
184
00:20:12,807 --> 00:20:16,083
Du mistet vel alt
etter passkontrollen.
185
00:20:16,247 --> 00:20:18,124
Ja, sikkert.
186
00:20:20,007 --> 00:20:21,042
Vi fÄr se.
187
00:20:21,207 --> 00:20:23,118
NÄ mÄ du legge deg.
188
00:20:26,047 --> 00:20:28,038
Jeg tror ikke at jeg fÄr sove.
189
00:20:28,927 --> 00:20:30,804
Jo da. Jeg helte litt sovemedisin -
190
00:20:30,967 --> 00:20:32,036
- i glasset ditt.
191
00:20:32,207 --> 00:20:34,721
- Hvorfor gjorde du det?
- Stol pÄ meg.
192
00:20:34,927 --> 00:20:35,916
Stole pÄ?
193
00:20:37,727 --> 00:20:39,285
Jeg stoler pÄ deg.
194
00:20:41,727 --> 00:20:43,558
Vent litt. Kom her.
195
00:20:49,127 --> 00:20:52,085
Skriv noen ord pÄ dette arket.
196
00:20:52,327 --> 00:20:55,160
- Skrive noe?
- Ja, bare skriv noe.
197
00:20:55,367 --> 00:20:56,720
Noen ord.
198
00:20:57,167 --> 00:20:59,840
HÄndskriften kan inneholde
mange opplysninger.
199
00:21:00,287 --> 00:21:01,515
Ja vel.
200
00:21:08,127 --> 00:21:09,242
Hva vil du at jeg skriver?
201
00:21:09,407 --> 00:21:13,002
For eksempel:
kom til Folkstone i gÄr kveld.
202
00:21:14,047 --> 00:21:15,241
OK.
203
00:21:17,327 --> 00:21:19,318
Kom til...
204
00:21:31,207 --> 00:21:32,242
Ikke sĂŠrlig pent, men...
205
00:21:32,407 --> 00:21:35,479
Det er helt greit. I seng nÄ!
206
00:21:35,727 --> 00:21:36,842
Ja.
207
00:21:48,407 --> 00:21:49,760
Syttende november.
208
00:21:50,367 --> 00:21:51,880
Hukommelsestap.
209
00:21:52,847 --> 00:21:54,997
Pasienten ble plukket opp
av en fisker.
210
00:21:55,807 --> 00:21:58,367
Til paragraf 123:
211
00:21:59,167 --> 00:22:02,477
Symptomer pÄ total amnesi.
Ukjent Ärsak.
212
00:22:03,807 --> 00:22:05,206
Tendenser til schizofreni.
213
00:23:25,967 --> 00:23:26,797
Hei.
214
00:23:27,567 --> 00:23:28,920
Er det nÄ du kommer?
215
00:23:29,367 --> 00:23:32,245
Det var en ulykke
ved Yacht-clubben.
216
00:23:33,447 --> 00:23:35,119
Operasjon og det hele.
217
00:23:35,287 --> 00:23:39,041
Og sÄ mÄtte jeg kjÞre
en fyllik til stasjonen.
218
00:23:41,967 --> 00:23:44,879
Vet du ikke
at man burde sove om natten?
219
00:23:46,207 --> 00:23:49,836
Du tror vel jeg kommer rett fra
en rÞdhÄret sykepleier.
220
00:23:51,487 --> 00:23:53,398
Det har jeg ikke sagt.
221
00:23:53,567 --> 00:23:55,285
Jeg kan hĂžre deg tenke.
222
00:23:55,447 --> 00:23:58,996
Andre ektemenn
bruker ikke all sin tid -
223
00:23:59,167 --> 00:24:00,805
- pÄ Ä snekre igjen hodeskaller-
224
00:24:01,127 --> 00:24:02,799
- og Ăždelagte hjerner.
225
00:24:02,967 --> 00:24:04,161
Der er mitt yrke.
226
00:24:04,447 --> 00:24:07,041
Det er ikke et yrke,
det er en besettelse.
227
00:24:10,367 --> 00:24:13,006
NĂ„ skulle sigarettprodusentene
ha sett deg.
228
00:24:13,607 --> 00:24:15,006
Du likner en reklameplakat.
229
00:24:15,167 --> 00:24:18,716
Ikke begynn talen om
at rĂžyking er farlig.
230
00:24:23,047 --> 00:24:25,163
Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre snill.
231
00:24:25,647 --> 00:24:27,285
Trekk heller fra gardinene.
232
00:24:38,007 --> 00:24:39,076
London igjen?
233
00:24:39,247 --> 00:24:42,000
Ja, London igjen.
Det har jeg jo fortalt.
234
00:24:42,167 --> 00:24:43,316
Du drar ofte til London.
235
00:24:43,487 --> 00:24:46,877
Du hater min bror.
La oss ikke snakke om det nÄ.
236
00:24:47,727 --> 00:24:51,003
Jeg hater ham slett ikke.
Jeg respekterer ham.
237
00:24:51,167 --> 00:24:54,716
Hvis han bodde i Folkstone,
ville du ikke ha reist sÄ ofte.
238
00:24:56,127 --> 00:24:58,561
Bo i Folkstone, litt av en drĂžm!
239
00:25:02,127 --> 00:25:03,526
Hva er det?
240
00:25:04,047 --> 00:25:06,481
Ingenting. Jeg bare ser pÄ deg.
241
00:25:36,207 --> 00:25:37,606
God morgen, doktor.
242
00:25:38,127 --> 00:25:39,116
God morgen, Lucie.
243
00:25:39,287 --> 00:25:40,640
Allerede vÄken?
244
00:25:40,807 --> 00:25:42,877
Fremdeles vÄken.
Jeg kom akkurat inn.
245
00:25:43,047 --> 00:25:47,006
Du burde nesten flytte dit
en gang for alle.
246
00:25:47,767 --> 00:25:51,157
Du ender opp som pasient,
dersom du fortsetter slik.
247
00:25:51,327 --> 00:25:52,282
God morgen, Lucie.
248
00:25:52,447 --> 00:25:53,436
God morgen.
249
00:25:53,607 --> 00:25:55,518
Ikke glem drosjen ti pÄ ni.
250
00:25:55,687 --> 00:25:56,642
Nei.
251
00:25:56,807 --> 00:25:59,241
Ikke vent til siste liten,
denne gangen.
252
00:25:59,407 --> 00:26:00,522
Toget gÄr elleve over.
253
00:26:00,687 --> 00:26:01,517
Ja.
254
00:26:01,687 --> 00:26:03,120
Har du funnet paraplyen min?
255
00:26:03,287 --> 00:26:05,164
Nei, og jeg har lett over alt.
256
00:26:06,327 --> 00:26:08,397
Det er den fjerde i Är.
257
00:26:09,487 --> 00:26:11,364
Dette burde du lese.
258
00:26:12,247 --> 00:26:14,078
"En mann i Dover-
259
00:26:14,447 --> 00:26:18,406
- drepte sin kone fordi
hun gikk for ofte til tannlegen."
260
00:26:18,567 --> 00:26:20,797
I all verden! Har du hĂžrt!
261
00:26:21,407 --> 00:26:24,240
Romfartens tidsalder,
og folk dreper hverandre for sÄnt.
262
00:26:25,007 --> 00:26:27,077
Det har ikke noe med
romfartens tidsalder Ă„ gjĂžre.
263
00:26:27,247 --> 00:26:30,045
Jeg kan godt tenke meg
en astronaut pÄ mÄnen -
264
00:26:30,367 --> 00:26:32,517
- som skrur av oksygenet
til sin kollega -
265
00:26:32,687 --> 00:26:34,962
- fordi han tror
han ligger med kona hans.
266
00:26:35,127 --> 00:26:37,083
Menn forandrer seg aldri.
267
00:26:40,647 --> 00:26:42,239
Ikke mer enn kvinner.
268
00:27:05,167 --> 00:27:06,520
Takk!
269
00:27:07,687 --> 00:27:09,882
Det rare er at han var murer.
270
00:27:10,807 --> 00:27:12,399
Hvem? Ă
, ja...
271
00:27:12,967 --> 00:27:16,926
Enkle mennesker er i stand til
de stĂžrste grusomheter.
272
00:27:18,007 --> 00:27:20,840
Enkle mennesker
har mot til Ă„ vise fĂžlelsene.
273
00:27:21,047 --> 00:27:22,685
SĂ„ du mener det er mot?
274
00:27:24,567 --> 00:27:27,035
De frigjĂžr seg fordi de er enkle.
275
00:27:27,327 --> 00:27:29,238
Dannede mennesker lider i stillhet.
276
00:27:29,407 --> 00:27:30,635
Hva vet du om det?
277
00:27:30,807 --> 00:27:33,879
Du har aldri vist det minste symptom
pÄ sjalusi pÄ ti Är.
278
00:27:35,007 --> 00:27:37,396
Kanskje jeg har lidd i ti Är.
279
00:27:38,327 --> 00:27:42,843
Hva vil da en dannet mann gjĂžre?
280
00:27:44,287 --> 00:27:47,359
Han finner en subtil mÄte
Ä gjÞre det pÄ.
281
00:27:47,527 --> 00:27:49,518
Noe mer tilfredsstillende
enn et vanlig lovbrudd.
282
00:27:49,687 --> 00:27:51,643
Slik at han ikke kan anklages.
283
00:27:54,687 --> 00:27:55,802
Takk.
284
00:27:56,767 --> 00:27:58,837
- SĂžren!
- Hva er det?
285
00:28:00,087 --> 00:28:01,725
Jeg brakk en negl.
286
00:28:03,407 --> 00:28:05,284
Nei, ikke nÄ.
287
00:28:07,767 --> 00:28:09,041
- Kom.
- Hva?
288
00:28:09,967 --> 00:28:12,481
Jeg har fri i dag. Og i morgen ogsÄ.
289
00:28:13,767 --> 00:28:15,280
Kan du ikke heller reise neste uke?
290
00:28:15,447 --> 00:28:17,278
Det er for sent, Larry.
291
00:28:17,447 --> 00:28:18,880
Slipp meg!
292
00:28:19,047 --> 00:28:20,799
Det gjĂžr vondt!
293
00:28:47,007 --> 00:28:48,645
Har du sett etter paraplyen
pÄ gjestevÊrelset?
294
00:28:48,807 --> 00:28:50,525
Ă
, nei.
Det har jeg ikke tenkt pÄ.
295
00:28:50,847 --> 00:28:52,360
Jeg tar en titt.
296
00:28:56,807 --> 00:28:58,001
KjĂŠreste!
297
00:28:58,927 --> 00:29:00,360
Se i Bilen min.
298
00:29:00,527 --> 00:29:02,483
Jeg tror kanskje den er der.
299
00:29:03,247 --> 00:29:04,441
Tror du det?
300
00:29:04,607 --> 00:29:05,881
Jeg skal gjĂžre det.
301
00:29:10,327 --> 00:29:11,521
Ha det, Larry.
302
00:29:11,807 --> 00:29:13,035
FÄr jeg kjÞre deg til stasjonen?
303
00:29:14,327 --> 00:29:17,000
Nei, ikke tull, kjĂŠreste.
Drosjen venter.
304
00:29:17,727 --> 00:29:20,605
- Noen beskjed til min bror?
- Bare si at...
305
00:29:21,367 --> 00:29:24,040
At jeg er glad i ham
og deg ogsÄ.
306
00:29:24,487 --> 00:29:25,602
Jeg ogsÄ hva da?
307
00:29:27,927 --> 00:29:28,996
Jeg er glad i deg.
308
00:29:29,767 --> 00:29:30,961
Takk, kjĂŠreste.
309
00:29:34,727 --> 00:29:36,445
Her var den. God reise.
310
00:29:36,607 --> 00:29:37,722
Takk.
311
00:30:04,407 --> 00:30:06,045
Til havnen i Dover.
312
00:30:06,407 --> 00:30:09,558
Hva? Hushjelpen
sa jernbanestasjonen.
313
00:30:09,727 --> 00:30:11,604
Vel, hun tok feil.
314
00:30:30,207 --> 00:30:32,641
Skal du ikke sove i det hele tatt?
315
00:30:35,087 --> 00:30:36,600
Hvordan gÄr det med deg -
316
00:30:36,767 --> 00:30:38,325
- og Robert?
317
00:30:38,567 --> 00:30:40,398
- Jimmi, mener jeg.
- Edgar.
318
00:30:43,047 --> 00:30:44,958
Ja, jeg blandet ham med rĂžrleggeren.
319
00:30:45,487 --> 00:30:48,479
Han er ikke rĂžrlegger.
Han er sjĂžmann.
320
00:30:50,047 --> 00:30:51,765
Det er vel ikke
noe Ă„ vĂŠre trist for.
321
00:30:51,927 --> 00:30:53,519
Jo, for han reiser tirsdag.
322
00:30:54,447 --> 00:30:57,564
Og du skal ikke si adjĂž til ham?
323
00:30:57,767 --> 00:30:58,404
AdjĂž?
324
00:30:58,927 --> 00:31:02,158
Det betyr ulykke nÄr en sjÞmann
reiser uten at man sier adjĂž.
325
00:31:04,407 --> 00:31:07,285
Pakk tingene dine!
Jeg kjĂžrer deg til stasjonen.
326
00:31:09,247 --> 00:31:12,000
Du foretrekker vel
fire dager med ham enn med meg.
327
00:31:13,047 --> 00:31:15,117
FÄr jeg fire dager fri?
328
00:31:15,487 --> 00:31:18,160
Akkurat nok til
ikke Ă„ bli lei hverandre.
329
00:31:21,447 --> 00:31:23,517
Avgang til Boulogne.
330
00:31:23,727 --> 00:31:25,957
Ăyeblikkelig avgang utgang B.
331
00:31:35,847 --> 00:31:38,202
Vent litt! Jeg har glemt noe.
332
00:32:29,687 --> 00:32:31,166
Skal dere gifte dere?
333
00:32:31,327 --> 00:32:33,557
Det mÄ jo han bestemme.
334
00:32:34,047 --> 00:32:36,481
Men dere to, det er vel for livet?
335
00:32:37,727 --> 00:32:39,285
For meg, ja.
336
00:32:43,047 --> 00:32:46,926
Jeg vil absolutt vĂŠre fadder
til fremtidige Albert junior.
337
00:32:47,247 --> 00:32:49,681
Edgar!
SĂ„ morsom du er.
338
00:32:50,647 --> 00:32:53,286
Ja, det er bra
Ä fÄ folk til Ä le.
339
00:33:44,167 --> 00:33:45,316
Doktor?
340
00:34:32,247 --> 00:34:34,397
- Hvordan gÄr det?
- Veldig bra.
341
00:34:34,727 --> 00:34:37,525
- Du har barbert deg, ser jeg.
- Og tatt et bad.
342
00:34:38,087 --> 00:34:39,918
Og du har funnet platespilleren.
343
00:34:40,087 --> 00:34:42,999
Har du sett vĂŠret?
Hva mer kan man be om?
344
00:34:44,367 --> 00:34:45,846
Hva er klokken?
345
00:34:46,087 --> 00:34:48,123
- Kvart over to. Er du sulten?
- Veldig.
346
00:34:48,407 --> 00:34:50,159
Da tar vi litt lunsj.
347
00:34:56,447 --> 00:34:59,962
Du lager vel ikke mat hver dag?
Du har vel en hushjelp?
348
00:35:02,087 --> 00:35:05,477
Det kommer en kvinne
en gang i uken. Hun gjĂžr rent-
349
00:35:05,647 --> 00:35:06,875
- og knuser oppvasken.
350
00:35:07,047 --> 00:35:09,197
Jeg spiser som regel pÄ restaurant.
351
00:35:10,847 --> 00:35:12,326
En eller to?
352
00:35:14,367 --> 00:35:17,200
Ta en fĂžrst, for Ă„ smake.
353
00:35:17,487 --> 00:35:18,556
Jeg aner ikke.
354
00:35:18,727 --> 00:35:19,921
Her, ta en.
355
00:35:21,687 --> 00:35:24,918
Du har ingen grunn
til Ă„ vĂŠre fortvilet.
356
00:35:25,127 --> 00:35:27,595
Jeg har mange grunner
til Ă„ vĂŠre fortvilet.
357
00:35:28,007 --> 00:35:30,316
Nei, for jeg har gode nyheter.
358
00:35:31,607 --> 00:35:33,518
Jeg var pÄ havnen i morges.
359
00:35:35,087 --> 00:35:36,440
Fant du noe?
360
00:35:36,607 --> 00:35:39,405
En koffert,
pÄ stranden ved East Cliff.
361
00:35:40,127 --> 00:35:41,719
Er den min?
362
00:35:41,927 --> 00:35:44,202
Det er ni av ti muligheter for det.
363
00:35:45,727 --> 00:35:47,206
La oss sjekke.
364
00:35:54,607 --> 00:35:56,325
En fin koffert.
365
00:35:57,527 --> 00:35:59,119
En kostbar koffert.
366
00:36:01,647 --> 00:36:03,365
Tror du virkelig at den er min?
367
00:36:03,527 --> 00:36:05,119
Det er det vi skal finne ut.
368
00:36:05,287 --> 00:36:06,606
PrĂžv denne jakken.
369
00:36:14,287 --> 00:36:17,120
Meget vakkert stoff.
Et elegant snitt.
370
00:36:18,607 --> 00:36:20,120
Og den kler deg helt perfekt.
371
00:36:25,247 --> 00:36:27,124
Det ser ut som om den er min.
372
00:36:29,247 --> 00:36:32,398
Hele tiden, i gÄr og i dag -
373
00:36:33,767 --> 00:36:36,565
- har jeg lurt pÄ
hvem jeg egentlig er.
374
00:36:37,047 --> 00:36:38,958
Kanskje jeg ikke er noen.
375
00:36:39,207 --> 00:36:42,199
En stakkars fyr, en uteligger.
376
00:36:43,047 --> 00:36:45,242
Men dette er jo et bevis.
377
00:36:45,407 --> 00:36:48,126
Det beviser
at du ikke er en hvem som helst.
378
00:36:48,287 --> 00:36:49,561
Se her.
379
00:36:50,487 --> 00:36:51,715
Paris.
380
00:36:55,927 --> 00:36:57,883
Saville Row, London.
381
00:36:58,607 --> 00:37:02,361
Du var kanskje pÄ reise i Frankrike
uten Ă„ bo der fast.
382
00:37:03,167 --> 00:37:05,078
Jeg bor i London, altsÄ.
383
00:37:05,247 --> 00:37:07,397
Kanskje. La oss se pÄ resten.
384
00:37:13,967 --> 00:37:15,195
Et brev.
385
00:37:16,327 --> 00:37:17,601
La meg se.
386
00:37:22,927 --> 00:37:23,757
I all verden!
387
00:37:25,607 --> 00:37:26,676
FÄr jeg lov?
388
00:37:33,847 --> 00:37:34,962
Hun var da vakker.
389
00:37:38,367 --> 00:37:40,676
- Tror du det er min kone?
- Kanskje.
390
00:37:42,647 --> 00:37:45,605
Men hvorfor har jeg
et sÄnt bilde av henne?
391
00:37:45,967 --> 00:37:48,879
Du liker kanskje slike bilder.
392
00:37:50,327 --> 00:37:51,396
Enda en gang Paris.
393
00:37:52,807 --> 00:37:54,763
Paris, den 12. november.
394
00:37:55,207 --> 00:37:57,641
"KjĂŠreste,
Jeg kan ikke vente lenger..."
395
00:37:57,807 --> 00:37:59,957
Det hĂžres ut som et kjĂŠrlighetsbrev!
396
00:38:00,127 --> 00:38:01,719
Ja, det gjĂžr det.
397
00:38:01,887 --> 00:38:04,162
"Jeg kan ikke vente lenger.
Jeg vil..."
398
00:38:04,327 --> 00:38:08,081
Du skal vel ikke lese det.
Det er sikkert fra min kone.
399
00:38:09,007 --> 00:38:11,760
Nei, det er undertegnet Paul.
400
00:38:16,647 --> 00:38:19,207
Der ser du.
Hvis jeg er gift-
401
00:38:19,367 --> 00:38:21,085
- og hvis kofferten er min, -
402
00:38:22,007 --> 00:38:24,441
- sÄ er brevet mitt.
Og jeg heter Paul.
403
00:38:26,007 --> 00:38:27,122
Hva vet du om det?
404
00:38:27,287 --> 00:38:30,757
Ta det med ro!
Bare se pÄ de to hÄndskriftene.
405
00:38:31,087 --> 00:38:32,759
De er helt jo forskjellige.
406
00:38:40,887 --> 00:38:42,639
Ja, der er forskjellige.
407
00:38:44,407 --> 00:38:47,683
Hva gjĂžr det i min koffert?
408
00:38:48,007 --> 00:38:51,716
Kanskje hun har gitt deg det.
Eller du har stjÄlet det.
409
00:38:51,887 --> 00:38:53,002
La meg lese.
410
00:38:53,527 --> 00:38:54,846
"KjĂŠreste."
411
00:38:55,767 --> 00:38:57,405
Det er veldig personlig.
412
00:38:59,167 --> 00:39:02,318
"Jeg kan ikke vente,
jeg vil vĂŠre sammen med deg.
413
00:39:02,487 --> 00:39:04,125
Snart kommer du...
414
00:39:05,327 --> 00:39:07,363
Skuldrene vÄre mot hverandre.
415
00:39:08,127 --> 00:39:10,687
Brystene dine, leppene dine." Osv.
416
00:39:10,847 --> 00:39:13,441
"Jeg har reservert et rom
pÄ det samme hotellet.
417
00:39:13,607 --> 00:39:17,156
Hotell Bonaparte i Rue Jacob.
418
00:39:17,327 --> 00:39:18,555
Det samme rommet. Husker du?
419
00:39:19,127 --> 00:39:21,083
NĂ„ skal vi aldri skilles mer.
420
00:39:22,967 --> 00:39:25,765
Jeg foretrekker deg dĂžd
enn i armene til den andre."
421
00:39:26,247 --> 00:39:27,316
Den andre!
422
00:39:27,487 --> 00:39:28,966
"Jeg venter, jeg lengter.
Jeg elsker deg."
423
00:39:29,127 --> 00:39:30,799
Det er undertegnet Paul.
424
00:39:31,167 --> 00:39:34,318
Jeg vet hva du tenker.
Den andre er kanskje deg.
425
00:39:35,207 --> 00:39:38,324
Det er meg. Og han er Paul.
426
00:39:40,887 --> 00:39:42,525
Slik er det.
427
00:39:44,287 --> 00:39:46,323
Jeg er verken en idiot
eller en stakkar!
428
00:39:46,487 --> 00:39:49,877
Jeg er en bare en dust
som lar seg holde for narr.
429
00:39:55,207 --> 00:39:58,483
Med mindre
denne jĂŠvelskapen ikke er mitt.
430
00:39:59,047 --> 00:40:00,162
Det er ikke mitt!
431
00:40:00,727 --> 00:40:02,399
Det er ikke mitt!
432
00:40:03,287 --> 00:40:05,278
Bare fordi jakken passer.
433
00:40:05,447 --> 00:40:07,517
Det er jo ikke noe bevis.
434
00:40:08,367 --> 00:40:09,641
Vent! HĂžr her!
435
00:40:09,807 --> 00:40:12,037
Vi kan fÄ vite det. PrÞv denne.
436
00:40:13,167 --> 00:40:14,839
Vi mÄ jo vite det.
437
00:40:15,007 --> 00:40:16,520
Ta pÄ deg denne buksen.
438
00:40:17,047 --> 00:40:18,719
GjĂžr som jeg sier!
439
00:40:36,167 --> 00:40:37,680
Attende november.
440
00:40:38,447 --> 00:40:40,802
UndersĂžkelsen begynte den syttende.
441
00:40:42,767 --> 00:40:45,600
ForelĂžpig ingen resultater.
442
00:40:47,047 --> 00:40:51,438
Diverse forsÞk pÄ Ä stimulere
hukommelsen har vĂŠrt nyttelĂžse.
443
00:40:52,847 --> 00:40:55,520
Vedvarende tegn pÄ schizofreni.
444
00:40:55,887 --> 00:40:57,798
Bekreftet ved grafologiprĂžve.
445
00:41:19,127 --> 00:41:20,719
Den passer helt.
446
00:41:22,287 --> 00:41:25,165
Ja, jeg tror den er min.
447
00:41:25,367 --> 00:41:27,119
Denne lÄ i lommen.
448
00:41:28,327 --> 00:41:29,726
FĂ„ se.
449
00:41:37,567 --> 00:41:39,478
Dette ser ut som din skrift.
450
00:41:47,967 --> 00:41:49,161
Er det den samme?
451
00:41:50,927 --> 00:41:52,042
Det er den samme.
452
00:42:31,447 --> 00:42:33,881
Det var et vindu som stod Äpent.
453
00:42:35,407 --> 00:42:37,204
Jeg tror det blir uvĂŠr.
454
00:42:37,367 --> 00:42:38,880
Jeg tror jeg skjĂžnner.
455
00:42:41,607 --> 00:42:43,040
Den drittsekken.
456
00:42:43,567 --> 00:42:45,842
JĂŠvla drittsekk!
457
00:42:46,247 --> 00:42:48,807
Hva? Hvem snakker du om?
458
00:42:49,487 --> 00:42:50,681
Den andre.
459
00:42:52,807 --> 00:42:54,240
"Jeg venter, -
460
00:42:54,407 --> 00:42:56,557
- jeg lengter, jeg elsker deg."
461
00:42:57,487 --> 00:42:58,681
Vil du ha noe Ă„ drikke?
462
00:43:00,487 --> 00:43:01,966
Min kone er dĂžd.
463
00:43:19,487 --> 00:43:22,047
Har jeg snakket om en kvinne?
464
00:43:22,927 --> 00:43:23,996
PĂ„ stranden?
465
00:43:24,407 --> 00:43:27,797
Ja, pÄ stranden.
Jeg trodde det var en ulykke.
466
00:43:28,527 --> 00:43:30,085
Hun var dekket av blod.
467
00:43:33,247 --> 00:43:34,839
Det var min kone.
468
00:43:35,527 --> 00:43:38,485
Det var han andre...
Han drepte henne.
469
00:43:39,287 --> 00:43:40,925
Han andre? Paul?
470
00:43:41,087 --> 00:43:42,918
Ja, Paul.
471
00:43:45,407 --> 00:43:46,396
Fortell.
472
00:43:46,847 --> 00:43:50,476
Det stÄr her. Jeg skrev opp alt.
473
00:43:50,847 --> 00:43:52,644
Frances, gikk fra meg.
474
00:43:53,007 --> 00:43:56,795
Het din kone Frances?
475
00:43:57,647 --> 00:43:59,365
Ja, hun het Frances.
476
00:44:01,487 --> 00:44:03,205
Her stÄr det.
477
00:44:03,887 --> 00:44:06,765
Trettende november.
Fulgte jeg etter henne til Paris.
478
00:44:07,087 --> 00:44:08,884
Det stÄr her!
479
00:44:09,127 --> 00:44:10,640
Det stÄr her, ikke sant!
480
00:44:10,847 --> 00:44:13,998
Fjortende november.
Ventet foran hotellet.
481
00:44:14,167 --> 00:44:17,000
SĂ„ Frances og Paul
komme ut av hotellet.
482
00:44:17,167 --> 00:44:19,044
De gikk til Luxembourg-parken.
483
00:44:19,207 --> 00:44:21,801
Sekstende.
FÄtt avtale med Frances.
484
00:44:21,967 --> 00:44:23,195
Ulykkelig -
485
00:44:23,847 --> 00:44:24,723
- og redd.
486
00:44:24,887 --> 00:44:26,286
Paul truer henne.
487
00:44:27,247 --> 00:44:28,965
Hun blir med meg hjem i morgen.
488
00:44:29,127 --> 00:44:31,197
AltsÄ den syttende. I gÄr.
489
00:44:31,527 --> 00:44:33,961
Jeg skjĂžnner hvorfor
hun var sÄ redd.
490
00:44:34,167 --> 00:44:35,759
- Hvorfor?
- PĂ„ grunn av dette.
491
00:44:37,607 --> 00:44:40,280
"Jeg foretrekker deg dĂžd
enn i armene til den andre."
492
00:44:41,327 --> 00:44:43,238
Var han ogsÄ pÄ bÄten?
493
00:44:44,487 --> 00:44:45,556
Jeg vet ikke.
494
00:44:45,727 --> 00:44:47,399
SĂ„ du ham?
Snakket du med ham?
495
00:44:47,567 --> 00:44:48,886
Jeg vet ikke.
496
00:44:50,367 --> 00:44:52,085
Jo, du fĂžlte deg truet,
du ogsÄ.
497
00:44:52,247 --> 00:44:53,396
- Jeg?
- Ja.
498
00:44:53,767 --> 00:44:55,359
Du var like redd som din kone.
499
00:44:55,527 --> 00:44:56,437
Var jeg redd?
500
00:44:56,607 --> 00:44:57,722
Se her.
501
00:45:04,887 --> 00:45:07,481
Det lÄ en pistol i frakkelommen.
502
00:45:09,207 --> 00:45:11,801
Hvorfor sa du ikke det?
503
00:45:12,767 --> 00:45:14,837
- Du sa at det ikke var noe der.
- Ja.
504
00:45:15,007 --> 00:45:16,679
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
505
00:45:17,927 --> 00:45:19,076
SkjĂžnner du ikke.
506
00:45:19,727 --> 00:45:21,365
PrĂžv Ă„ tenke deg.
507
00:45:21,847 --> 00:45:24,839
Jeg kjenner ingen her.
Ingen kjenner meg.
508
00:45:25,087 --> 00:45:28,875
Du ville ha ringt politiet
hvis jeg hadde vist deg den.
509
00:45:29,047 --> 00:45:30,116
Ikke sant?
510
00:45:30,287 --> 00:45:32,323
I hvert fall kastet meg ut.
511
00:45:33,127 --> 00:45:36,403
Ja, du fĂžlte deg truet.
SÄ du tok med deg et vÄpen.
512
00:45:36,567 --> 00:45:37,636
Ja.
513
00:45:52,047 --> 00:45:54,959
Men det mangler én.
514
00:45:55,647 --> 00:45:57,239
- Hva?
- En kule.
515
00:45:58,087 --> 00:46:00,476
Det er plass til seks,
men det er bare fem.
516
00:46:06,007 --> 00:46:08,123
En, to, -
517
00:46:09,007 --> 00:46:12,044
- tre, fire, fem.
518
00:46:15,047 --> 00:46:16,560
Ja, det er bare fem.
519
00:46:21,327 --> 00:46:23,045
Den siste er kanskje i pistolen.
520
00:46:31,367 --> 00:46:32,800
Nei, det er den ikke.
521
00:46:33,287 --> 00:46:35,847
- SĂ„ hvem har brukt den?
- Jeg vet ikke.
522
00:46:36,007 --> 00:46:37,963
La oss tenke oss
at Paul var pÄ bÄten.
523
00:46:38,367 --> 00:46:41,325
Han gikk av sammen med dere.
Han fulgte etter dere.
524
00:46:41,847 --> 00:46:44,998
Han angrep dere i tÄka.
Og du skjĂžt.
525
00:46:45,167 --> 00:46:46,202
Tror du det?
526
00:46:46,367 --> 00:46:48,881
Men du bommet.
Og sÄ sloss dere.
527
00:46:49,047 --> 00:46:50,878
Det var da du fikk arrene.
528
00:46:51,047 --> 00:46:54,084
Han slo dere ned, begge to.
529
00:46:54,247 --> 00:46:56,681
- Og sÄ?
- Du mistet bevisstheten.
530
00:46:57,447 --> 00:46:58,926
Vi fÄr rydde opp alt dette.
531
00:47:01,087 --> 00:47:02,884
Stakkars Frances.
532
00:47:18,567 --> 00:47:20,956
Hun ligger pÄ stranden et sted.
533
00:47:21,127 --> 00:47:23,038
Hun er nok blitt funnet nÄ.
534
00:47:26,207 --> 00:47:27,686
Vi bĂžr ringe politiet.
535
00:47:28,527 --> 00:47:32,156
Politiet!
De kan jo anklage deg for mord.
536
00:47:32,327 --> 00:47:34,477
Og det blir full seier for Paul.
537
00:47:34,647 --> 00:47:37,684
Men hva heter han mer enn Paul?
538
00:47:38,447 --> 00:47:39,562
Vi kan finne ham.
539
00:47:41,207 --> 00:47:44,165
Kjenner du det hotellet i Paris?
540
00:47:44,327 --> 00:47:45,965
Jeg finner ham nok der.
541
00:47:46,127 --> 00:47:47,879
Jeg lover at jeg skal finne ham!
542
00:47:48,847 --> 00:47:50,758
Han slipper ikke unna sÄ lett.
543
00:47:54,167 --> 00:47:55,395
Hvem er det?
544
00:47:55,927 --> 00:47:58,999
Nei, det er ikke noe farlig.
Sikkert en pasient.
545
00:47:59,887 --> 00:48:02,765
Ta med deg dette inn pÄ rommet.
546
00:48:21,047 --> 00:48:23,322
Takk for at du kom.
Gikk reisen bra?
547
00:48:23,487 --> 00:48:26,081
Hva er det som skjer, Larry?
548
00:48:26,247 --> 00:48:28,602
Hysj.
Jeg har en pasient pÄ besÞk.
549
00:48:32,567 --> 00:48:34,876
Si meg, Andrew -
550
00:48:35,287 --> 00:48:36,686
- nÄr reiste du fra London?
551
00:48:36,847 --> 00:48:38,280
Fem pÄ halv tre.
552
00:48:38,607 --> 00:48:40,279
Traff du Frances fĂžr du reiste.
553
00:48:40,447 --> 00:48:42,597
Frances? Er hun i London?
554
00:48:43,607 --> 00:48:45,484
I teorien, er hun hos deg.
555
00:48:46,327 --> 00:48:48,045
Men rent konkret, er hun i Paris.
556
00:48:48,207 --> 00:48:49,640
- I Paris?
- Ja.
557
00:48:50,447 --> 00:48:53,007
Din sĂžster er utro mot meg, Andrew.
558
00:48:53,167 --> 00:48:54,759
Frances? Med det er umulig.
559
00:48:55,487 --> 00:48:57,000
Frances er hos sin elsker.
560
00:48:57,167 --> 00:48:58,919
Men det likner ikke henne.
561
00:49:00,727 --> 00:49:02,558
Jeg fant dette i vesken hennes.
562
00:49:06,647 --> 00:49:09,207
"KjĂŠreste,
Jeg kan ikke vente lenger.
563
00:49:09,367 --> 00:49:11,323
Jeg vil vĂŠre hos deg, inntil deg.
564
00:49:11,487 --> 00:49:13,796
Skuldrene vÄre mot hverandre" Osv.
565
00:49:14,687 --> 00:49:16,564
Utrolig. Hvem er Paul?
566
00:49:16,727 --> 00:49:18,638
Paul Damien, en journalist.
567
00:49:19,007 --> 00:49:22,204
Korrespondent i London
til helt nylig.
568
00:49:23,287 --> 00:49:27,121
Det var derfor
hun brukte deg som alibi.
569
00:49:27,567 --> 00:49:28,761
Ikke dumt?
570
00:49:29,287 --> 00:49:31,881
NĂ„ er han flyttet til Paris.
571
00:49:32,047 --> 00:49:33,765
Har du snakket med henne om det?
572
00:49:34,367 --> 00:49:35,925
- Nei.
- Hvorfor ikke?
573
00:49:37,767 --> 00:49:41,203
Jeg vet ikke. Av stolthet, kanskje.
574
00:49:42,127 --> 00:49:45,164
Jeg ville vite hvor langt
hun var i stand til Ä gÄ.
575
00:49:46,287 --> 00:49:49,597
Rett inn pÄ et hotell i Paris.
SĂ„ langt gikk din sĂžster.
576
00:49:49,807 --> 00:49:51,240
Hva har du tenkt Ă„ gjĂžre?
577
00:49:52,127 --> 00:49:53,446
Skille meg.
578
00:49:54,287 --> 00:49:56,676
Vi kan ikke fortsette slik.
579
00:49:57,487 --> 00:50:00,763
I sÄ tilfelle,
hva vil du at jeg skal gjĂžre?
580
00:50:01,487 --> 00:50:04,206
Jeg vil
at det skal gÄ sÄ greit som mulig.
581
00:50:04,567 --> 00:50:07,127
- Jeg trenger din hjelp.
- Min?
582
00:50:07,327 --> 00:50:09,397
Kan du organisere et mĂžte med ham?
583
00:50:10,087 --> 00:50:12,078
Med Paul Damien?
584
00:50:12,847 --> 00:50:14,838
Har du lyst Ă„ treffe ham?
585
00:50:15,567 --> 00:50:18,639
Det er som Ă„ hĂžre Frances.
586
00:50:18,807 --> 00:50:20,081
Ja, det har jeg.
587
00:50:20,807 --> 00:50:23,196
Jeg kjenner ham ikke.
Jeg er nysgjerrig.
588
00:50:23,807 --> 00:50:25,877
Ville ikke du ogsÄ ha vÊrt det?
589
00:50:26,607 --> 00:50:28,199
Hvor vil du treffe ham?
590
00:50:28,887 --> 00:50:30,718
- Her.
- Her?
591
00:50:31,327 --> 00:50:32,840
Det er han som bĂžr anstrenge seg.
592
00:50:33,487 --> 00:50:35,762
Du mÄ reise til Paris
eller ringe ham.
593
00:50:35,927 --> 00:50:38,043
FÄ ham hit pÄ en eller annen mÄte.
594
00:50:39,647 --> 00:50:40,966
Han bor pÄ hotell Bonaparte.
595
00:50:42,527 --> 00:50:43,846
Og hvis han nekter?
596
00:50:44,927 --> 00:50:48,044
Da vil din sÞster fÄ -
597
00:50:49,927 --> 00:50:51,201
- store problemer.
598
00:50:51,727 --> 00:50:52,842
Ikke sant?
599
00:50:53,687 --> 00:50:56,599
Hotell Bonaparte.
600
00:51:00,887 --> 00:51:03,685
Jeg blir her. Han kan ringe
nÄr han kommer fram.
601
00:51:03,887 --> 00:51:06,799
En ting til. Han mÄ komme alene.
602
00:51:07,407 --> 00:51:08,840
SĂžrg for det.
603
00:51:10,247 --> 00:51:12,124
Ellers mister jeg besinnelsen.
604
00:51:12,287 --> 00:51:15,404
Men, du skjĂžnner
at det er en underlig oppgave.
605
00:51:16,207 --> 00:51:18,198
Det er derfor jeg ber deg.
606
00:52:03,047 --> 00:52:04,241
Hvor skal du?
607
00:52:04,807 --> 00:52:05,956
Jeg drar.
608
00:52:06,127 --> 00:52:07,196
Du drar?
609
00:52:07,567 --> 00:52:09,319
Vil du ikke fortelle hvor?
610
00:52:09,487 --> 00:52:12,923
Til Paris. Jeg har funnet ut
at han heter Paul Damien.
611
00:52:13,567 --> 00:52:15,239
- Hvordan vet du det?
- Jeg vet det.
612
00:52:15,487 --> 00:52:16,840
Se her.
613
00:52:17,407 --> 00:52:19,921
Det stÄr her pÄ siste side.
614
00:52:20,887 --> 00:52:22,718
Hva skal du gjĂžre i Paris?
615
00:52:22,887 --> 00:52:25,276
Jeg vil ikke
at du skal bry deg med det.
616
00:52:27,807 --> 00:52:28,876
Gi meg den!
617
00:52:29,047 --> 00:52:32,278
Hvis du absolutt
vil treffe den mannen, -
618
00:52:32,447 --> 00:52:34,085
- kan vi jo be ham komme hit.
619
00:52:36,247 --> 00:52:38,238
Komme hit? Til Folkstone?
620
00:52:39,527 --> 00:52:40,801
Til dette huset?
621
00:52:40,967 --> 00:52:42,082
Ja.
622
00:52:46,287 --> 00:52:47,800
Det vil han ikke.
623
00:52:48,287 --> 00:52:50,403
Jo da, det vil han.
624
00:52:53,207 --> 00:52:55,243
Skriv et brev. Med en gang.
625
00:52:55,407 --> 00:52:57,477
Gi ham 24 timer.
626
00:52:57,647 --> 00:53:01,196
Hvis han ikke kommer innen
24 timer, gÄr du til politiet.
627
00:53:01,527 --> 00:53:03,563
Jeg vedder
at han kommer med fÞrste bÄt.
628
00:53:03,807 --> 00:53:06,560
Han foretrekker nok utpressing
fremfor anmeldelse.
629
00:53:06,727 --> 00:53:08,524
Utpressing? Hvordan da?
630
00:53:08,727 --> 00:53:11,082
Det er det han tror du vil gjĂžre.
631
00:53:13,487 --> 00:53:14,886
Et Ăžyeblikk.
632
00:53:40,607 --> 00:53:41,835
Doktor Jeffries?
633
00:53:42,527 --> 00:53:43,960
Konstabel Gordon.
634
00:53:45,967 --> 00:53:48,117
- Kom inn.
- Takk
635
00:53:49,207 --> 00:53:52,597
Du tok imot en mann
pÄ sykehuset tidlig i morges.
636
00:53:53,367 --> 00:53:56,564
Det var en fisker
som hadde funnet ham.
637
00:53:56,967 --> 00:53:58,559
Ja, alkoholikeren.
638
00:53:59,047 --> 00:54:00,685
KjĂžrte du ham til stasjonen?
639
00:54:01,207 --> 00:54:04,643
Ja, jeg kjĂžrte ham
til Londontoget fem over fem.
640
00:54:04,807 --> 00:54:07,446
Det var ingen grunn til
Ă„ legge ham inn.
641
00:54:07,807 --> 00:54:09,718
SĂ„ du at han tok toget?
642
00:54:11,407 --> 00:54:12,044
Nei.
643
00:54:13,927 --> 00:54:15,963
Jeg kjĂžrte rett hjem.
644
00:54:16,167 --> 00:54:19,284
SÄ du er ikke helt sikker pÄ
at han tok toget.
645
00:54:22,247 --> 00:54:23,236
Nei.
646
00:54:24,007 --> 00:54:25,998
Ja, det var alt.
647
00:54:26,167 --> 00:54:28,317
Hva har han gjort?
648
00:54:28,487 --> 00:54:31,445
For tre dager siden,
rĂžmte en pasient fra asylet.
649
00:54:31,927 --> 00:54:35,886
Og en kvinne er funnet drept
og voldtatt pÄ stranda.
650
00:54:36,247 --> 00:54:37,965
Det var da forferdelig.
651
00:54:38,247 --> 00:54:40,363
Vi tror
at han er gjerningsmannen.
652
00:54:42,247 --> 00:54:44,283
Takk for hjelpen.
653
00:55:16,127 --> 00:55:17,446
Det var politiet.
654
00:55:24,047 --> 00:55:25,560
De har funnet din kone.
655
00:55:26,447 --> 00:55:28,085
De tror du har drept henne.
656
00:55:31,527 --> 00:55:33,961
Det var ikke meg.
Det var Paul Damien.
657
00:55:34,807 --> 00:55:36,923
De kjenner ikke ham.
658
00:55:37,807 --> 00:55:39,763
Men du mÄ i hvert fall ikke reise.
659
00:55:41,367 --> 00:55:42,766
Vent her.
660
00:55:53,047 --> 00:55:54,719
De leter etter meg.
661
00:55:56,327 --> 00:56:00,445
Og han er i Paris.
Han morer seg sikkert nÄ.
662
00:56:00,687 --> 00:56:02,086
Fri som en fugl.
663
00:56:02,407 --> 00:56:03,965
Ikke sÄ lenge ennÄ.
664
00:56:04,127 --> 00:56:05,606
Han kommer aldri hit!
665
00:56:05,767 --> 00:56:08,156
Ikke nÄ nÄr de har funnet liket.
666
00:56:08,847 --> 00:56:12,237
Det kommer til
Ä stÄ i alle avisene i morgen.
667
00:56:13,087 --> 00:56:16,318
Jo da, han kommer nok
sÄ snart han fÄr brevet.
668
00:56:21,167 --> 00:56:22,486
Hva skal jeg skrive?
669
00:56:22,647 --> 00:56:25,002
Noe sÄnt som -
670
00:56:25,167 --> 00:56:27,761
- "Kom Ăžyeblikkelig til Folkstone.
671
00:56:28,007 --> 00:56:29,122
Ellers gÄr jeg til politiet."
672
00:56:29,927 --> 00:56:32,725
Og sÄ setter du min adresse.
673
00:56:41,527 --> 00:56:42,846
Hvorfor gjĂžr du dette?
674
00:56:43,447 --> 00:56:44,800
Fordi jeg er legen din.
675
00:56:45,327 --> 00:56:46,806
Ă
ja, det er sant.
676
00:56:55,447 --> 00:56:57,244
Forandringen er gjennomfĂžrt.
677
00:56:57,927 --> 00:57:01,078
Transplantasjonen er vellykket.
678
00:57:01,727 --> 00:57:04,321
Han er blitt meg.
679
00:57:05,407 --> 00:57:08,001
Uten spor av sin egen fortid.
680
00:57:08,167 --> 00:57:09,919
Han har akseptert min.
681
00:57:12,207 --> 00:57:14,437
FĂžrst var jeg aktiv i dramaet, -
682
00:57:14,767 --> 00:57:16,325
- nÄ er jeg blitt publikum.
683
00:57:18,327 --> 00:57:19,999
Rekvisittene er pÄ plass.
684
00:57:20,167 --> 00:57:23,318
Han har akseptert alt,
som jeg hadde tenkt.
685
00:57:24,327 --> 00:57:26,522
Kofferten som jeg hadde pakket.
686
00:57:27,647 --> 00:57:30,798
Dressen i riktig stĂžrrelse
og som mÄ Þdelegges.
687
00:57:31,407 --> 00:57:33,363
Notisboken med notatene.
688
00:57:34,367 --> 00:57:37,200
Og bildet av Frances naken -
689
00:57:37,927 --> 00:57:39,280
- for Ă„ stimulere ham.
690
00:57:40,367 --> 00:57:42,801
Brevet fra Paul
som jeg fant i vesken hennes.
691
00:57:45,327 --> 00:57:46,601
Alt.
692
00:57:59,007 --> 00:58:02,522
Bra. Det er sÄ kort
at det kan gÄ som telegram.
693
00:58:04,967 --> 00:58:06,320
Ă
, unnskyld.
694
00:58:06,687 --> 00:58:08,405
Blir det flekker?
695
00:58:08,567 --> 00:58:10,842
Aner ikke.
Jeg fikk en drÄpe i Þyet.
696
00:58:11,007 --> 00:58:12,360
Dressen er Ăždelagt.
697
00:58:12,527 --> 00:58:15,087
- Nei, den er ikke Ăždelagt.
- Jo, se her.
698
00:58:15,247 --> 00:58:16,839
Jeg skal fÄ den renset.
699
00:58:17,007 --> 00:58:19,680
Men fÞrst mÄ telegrammet av gÄrde.
700
01:00:06,447 --> 01:00:09,041
17 november.
Hukommelsestap.
701
01:00:10,407 --> 01:00:12,318
Pasienten ble plukket opp
av en fisker.
702
01:00:13,247 --> 01:00:15,283
Til paragraf 123:
703
01:00:16,607 --> 01:00:19,883
Symptomer pÄ total amnesti.
Ukjent Ärsak.
704
01:00:21,607 --> 01:00:22,960
Tendenser til schizofreni.
705
01:00:26,127 --> 01:00:27,560
MĂ„ ikke rĂžre den der.
706
01:00:28,527 --> 01:00:29,642
Var det om meg?
707
01:00:29,807 --> 01:00:33,004
Ja, journalen
til alle pasientene er der.
708
01:00:38,687 --> 01:00:40,245
SĂ„ mange!
709
01:00:44,447 --> 01:00:46,802
- Fikk du sendt telegrammet?
- Ja.
710
01:00:48,887 --> 01:00:51,162
Kom, sÄ skal jeg lÊre deg
et nytt spill.
711
01:02:01,807 --> 01:02:03,763
Han kommer ikke!
712
01:02:06,007 --> 01:02:07,963
Kanskje han ikke har fÄtt det.
713
01:02:08,127 --> 01:02:09,560
Du burde ikke drikke.
714
01:02:11,767 --> 01:02:14,042
Det var kanskje gal adresse.
715
01:02:14,207 --> 01:02:15,526
Kanskje han ikke er i Paris.
716
01:02:15,687 --> 01:02:18,076
Kan vi ikke Äpne dette vinduet?
717
01:02:18,767 --> 01:02:19,916
Vil du ha en pille til?
718
01:02:20,087 --> 01:02:21,281
Nei!
719
01:02:22,647 --> 01:02:25,798
Kan du ikke ringe havnen
og spÞrre nÄr bÄten kommer?
720
01:02:26,167 --> 01:02:28,283
Han tar ikke nÞdvendigvis bÄten.
721
01:02:28,567 --> 01:02:31,161
Han flyr kanskje til London
og sÄ tog.
722
01:02:34,087 --> 01:02:37,443
Opplysningen?
NÄr kommer neste bÄt fra Frankrike?
723
01:02:38,287 --> 01:02:40,517
Det er en som kommer
inn akkurat nÄ.
724
01:02:40,687 --> 01:02:41,597
Takk.
725
01:02:42,927 --> 01:02:44,076
Den kommer inn nÄ.
726
01:02:44,247 --> 01:02:46,602
Da kan han vĂŠre her om 15 minutter.
727
01:02:47,047 --> 01:02:48,958
Han har ikke tatt den.
728
01:02:49,167 --> 01:02:50,282
Se pÄ meg.
729
01:02:50,967 --> 01:02:52,764
Si sannheten!
730
01:02:52,927 --> 01:02:54,838
Har du sent telegrammet?
731
01:02:56,087 --> 01:02:58,043
Ikke lyv!
732
01:03:00,567 --> 01:03:02,364
Hva er det du gjĂžr?
733
01:03:02,527 --> 01:03:04,279
Du sa
at jeg ikke burde treffe ham.
734
01:03:04,447 --> 01:03:07,245
Hva er det du seir?
Det var jo min idé.
735
01:03:07,407 --> 01:03:11,559
Ikke lyv! Du kan
likesÄ godt innrÞmme det!
736
01:03:12,127 --> 01:03:13,446
Det er latterlig.
737
01:03:16,887 --> 01:03:19,242
Det er noe legegreier.
738
01:03:20,167 --> 01:03:22,601
Lure psykiaterhistorier.
739
01:03:23,087 --> 01:03:25,647
Jeg hÞrte det pÄ bÄndet.
740
01:03:25,807 --> 01:03:28,401
Tendenser til schizofreni!
741
01:03:28,607 --> 01:03:30,757
For du vil vel bare hjelpe meg?
742
01:03:32,087 --> 01:03:34,476
Men...
Jeg har sendt telegrammet.
743
01:03:43,487 --> 01:03:47,116
Hvorfor har du ikke
reparert TV-apparatet?
744
01:03:49,527 --> 01:03:50,801
Og hvor er avisen du lovet?
745
01:03:52,047 --> 01:03:53,400
Hvilken avis?
746
01:03:54,367 --> 01:03:56,835
Du lovet Ă„ kjĂžpe en avis.
747
01:03:57,007 --> 01:03:58,156
Ja, senere.
748
01:03:58,327 --> 01:04:00,158
GĂ„ og kjĂžp den med en gang!
749
01:04:00,327 --> 01:04:01,760
Hvorfor det?
750
01:04:01,927 --> 01:04:03,645
Jeg vil vite hva jeg heter.
751
01:04:04,207 --> 01:04:06,402
Navnet mitt stÄr sikkert i avisen.
752
01:04:06,567 --> 01:04:09,923
Jeg vil vite hvem jeg er!
GĂ„ og kjĂžp en avis!
753
01:04:10,407 --> 01:04:12,637
Det kommer bare til Ă„ hisse deg opp.
754
01:04:12,807 --> 01:04:14,320
Du er dÄrlig nok som det er.
755
01:04:14,487 --> 01:04:16,318
Jeg skulle ikke ha hÞrt pÄ deg.
756
01:04:16,487 --> 01:04:18,842
Jeg skulle ha reist til Paris, -
757
01:04:19,007 --> 01:04:21,282
- sÄ ville ikke dette ha skjedd.
758
01:04:21,447 --> 01:04:22,675
Hva ville ikke ha skjedd?
759
01:04:22,847 --> 01:04:23,996
Ingenting!
760
01:04:38,927 --> 01:04:40,645
Og det bildet der-
761
01:04:40,807 --> 01:04:42,798
- gjĂžr deg heller ikke noe godt.
762
01:04:44,247 --> 01:04:46,124
Det er det eneste jeg har.
763
01:04:50,527 --> 01:04:52,245
Det er min kone.
764
01:04:53,247 --> 01:04:56,398
Vi elsket hverandre,
vi elsket sammen.
765
01:04:59,767 --> 01:05:01,086
Det kommer av og til...
766
01:05:02,847 --> 01:05:05,315
Jeg har inntrykk av
at jeg husker.
767
01:05:05,687 --> 01:05:07,200
Jeg husker.
768
01:05:08,447 --> 01:05:10,085
Noe kommer tilbake.
769
01:05:10,807 --> 01:05:12,843
Jeg husker rommet.
770
01:05:13,367 --> 01:05:14,561
Sengen.
771
01:05:16,007 --> 01:05:18,840
Armene hennes, skuldrene, alt.
772
01:05:20,127 --> 01:05:21,685
Stakkars Frances.
773
01:06:12,367 --> 01:06:13,686
Jeg Ăžnsker en samtale til Paris.
774
01:06:14,447 --> 01:06:16,517
Littré 4153.
775
01:06:18,167 --> 01:06:21,239
Jeg ringer fra 55021 i Folkstone.
776
01:06:22,087 --> 01:06:23,440
En ventetid pÄ hvor lenge?
777
01:06:24,807 --> 01:06:26,320
Jeg venter.
778
01:06:35,167 --> 01:06:38,523
Jeg Ăžnsker
Ă„ snakke med Frances Jeffries.
779
01:06:39,367 --> 01:06:42,086
Ja, fru Jeffries.
780
01:06:45,007 --> 01:06:46,963
Er dette hotell Bonaparte?
781
01:06:50,447 --> 01:06:53,007
Har du en gjest ved navn Damien?
782
01:06:57,287 --> 01:06:59,323
Herr og fru Paul Damien.
783
01:06:59,647 --> 01:07:00,796
Ja vel.
784
01:07:05,047 --> 01:07:06,685
De er ute.
785
01:07:09,527 --> 01:07:12,280
Nei, ingen beskjed til fru Damien.
786
01:07:18,047 --> 01:07:20,561
Legg pÄ rÞret, er du snill.
787
01:07:21,807 --> 01:07:24,162
NÄr bli dressen renset?
788
01:07:24,407 --> 01:07:26,159
I morgen.
789
01:07:27,167 --> 01:07:29,920
Jeg ville gjerne
hatt den pÄ nÄr Damien kommer.
790
01:07:32,487 --> 01:07:34,478
Vil jeg kjenne ham igjen, tro?
791
01:07:35,047 --> 01:07:37,402
Sjokket over Ă„ se ham
kan hjelpe.
792
01:07:38,567 --> 01:07:40,319
Han kommer til Ă„ kjenne meg igjen.
793
01:07:41,007 --> 01:07:44,920
Ikke sikkert. Det var mĂžrkt
og tÄke da han angrep dere.
794
01:07:45,087 --> 01:07:47,920
Hva var det som skjedde
pÄ den stranden?
795
01:07:49,127 --> 01:07:50,082
Jeg skal spĂžrre ham.
796
01:07:50,247 --> 01:07:52,841
Han kommer ikke til Ă„ si noe.
797
01:07:53,807 --> 01:07:56,162
Hvis jeg bare kunne huske!
798
01:07:58,687 --> 01:08:00,598
Har du ikke hentet avisen?
799
01:08:08,247 --> 01:08:11,239
Slipp!
Det kan vĂŠre en pasient.
800
01:08:14,727 --> 01:08:16,445
Doktor Jeffries.
801
01:08:16,967 --> 01:08:18,286
Det er meg.
802
01:08:20,007 --> 01:08:21,235
Hvem er det?
803
01:08:23,167 --> 01:08:24,600
Hvor ringer du fra?
804
01:08:27,487 --> 01:08:28,840
Ja, jeg venter deg.
805
01:08:29,847 --> 01:08:31,041
OK.
806
01:08:31,447 --> 01:08:33,085
Ja, jeg er alene.
807
01:08:33,407 --> 01:08:34,522
Hva?
808
01:08:35,367 --> 01:08:36,686
SelvfĂžlgelig.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,563
Vi sees. Hva?
810
01:08:42,527 --> 01:08:45,837
Ja, litt.
Syns du ikke der er naturlig?
811
01:08:49,007 --> 01:08:50,281
Det var ham.
812
01:08:51,967 --> 01:08:53,241
Hva sa han?
813
01:08:53,407 --> 01:08:55,477
Ikke noe spesielt. Han var irritert.
814
01:08:55,647 --> 01:08:57,205
Jeg ville snakke med ham!
815
01:08:58,607 --> 01:08:59,960
Det fÄr du snart.
816
01:09:02,727 --> 01:09:03,716
Kommer han?
817
01:09:05,087 --> 01:09:07,601
Han ringte fra en kafé.
818
01:09:26,367 --> 01:09:28,562
Begynn med Frances med en gang.
819
01:09:29,127 --> 01:09:30,958
Det er jo derfor han er her.
820
01:09:34,927 --> 01:09:37,122
Ta av deg det forkledet.
821
01:10:02,647 --> 01:10:04,239
VĂŠr forsiktig.
822
01:10:04,527 --> 01:10:07,405
- Ikke la deg lure.
- Nei.
823
01:10:08,807 --> 01:10:10,160
Hvor kommer du til Ă„ vĂŠre?
824
01:10:10,327 --> 01:10:11,806
Ikke langt unna.
825
01:10:35,407 --> 01:10:36,635
Paul Damien.
826
01:10:40,367 --> 01:10:41,686
Kom inn.
827
01:10:48,607 --> 01:10:51,246
Jeg beklager.
Dressen min er pÄ renseriet.
828
01:10:56,887 --> 01:10:59,117
Du er akkurat slik jeg tenkte.
829
01:10:59,847 --> 01:11:01,917
Hvor jobber du?
Er du danser, kanskje?
830
01:11:02,087 --> 01:11:03,645
Jeg er journalist.
831
01:11:06,967 --> 01:11:09,083
Svogeren din
sa at du ville treffe meg.
832
01:11:10,887 --> 01:11:12,320
Svogeren min?
833
01:11:12,687 --> 01:11:14,439
Andrew.
834
01:11:15,807 --> 01:11:20,039
Broren til Frances.
Du ba ham kontakte meg.
835
01:11:20,367 --> 01:11:21,925
Husker du ikke?
836
01:11:23,687 --> 01:11:26,838
Jo da, jeg husker!
837
01:11:28,607 --> 01:11:29,960
Har du ingenting Ă„ si?
838
01:11:30,127 --> 01:11:34,086
Han lovet
at alt ville gÄ rolig for seg.
839
01:11:34,327 --> 01:11:36,636
Uten ubehageligheter.
840
01:11:36,807 --> 01:11:38,843
Som blant veloppdragne mennesker.
841
01:11:39,007 --> 01:11:42,636
- Tror du det er mulig?
- Det kommer an pÄ deg.
842
01:11:44,687 --> 01:11:48,157
Vi har alvorlige ting Ă„ ordne opp i.
843
01:11:48,967 --> 01:11:50,958
SĂ„ blir det slik likevel.
844
01:11:51,127 --> 01:11:53,118
Hadde du tenkt Ă„ komme deg unna?
845
01:11:53,287 --> 01:11:54,925
Hva har jeg gjort?
846
01:11:55,087 --> 01:11:57,043
Du har begÄtt en forbrytelse.
847
01:11:57,527 --> 01:11:59,085
Ă
gjĂžre en kvinne lykkelig?
848
01:11:59,407 --> 01:12:02,319
Jeg har gjort
det du ikke var i stand til.
849
01:12:02,487 --> 01:12:04,125
Er det forbrytelsen?
850
01:12:04,447 --> 01:12:06,756
Det hĂžres ut som en tjeneste.
851
01:12:07,207 --> 01:12:09,277
Men du er et monster!
852
01:12:09,807 --> 01:12:10,842
Hva snakker du om?
853
01:12:11,007 --> 01:12:12,998
Jeg snakker ikke om
Ă„ elske med henne.
854
01:12:13,167 --> 01:12:16,443
Jeg snakker om mord!
855
01:12:17,447 --> 01:12:20,519
Ja, mord!
For hun ville tilbake til meg.
856
01:12:20,687 --> 01:12:22,598
Derfor drepte du henne.
857
01:12:22,767 --> 01:12:26,043
- Drepte Frances?
- Drepte Frances, ja!
858
01:12:26,607 --> 01:12:30,316
Og nÄ stÄr du der
og vil snakke som veloppdragne folk.
859
01:12:30,487 --> 01:12:33,638
Du prĂžver Ă„ komme deg unna.
Men det gÄr ikke!
860
01:12:33,807 --> 01:12:37,038
Ingen har drept Frances.
Hva er dette for noe?
861
01:12:37,847 --> 01:12:39,326
Hun er ikke dĂžd.
862
01:12:42,407 --> 01:12:43,840
Ikke dĂžd?
863
01:12:44,047 --> 01:12:47,835
Nei. Heldigvis! Hun er her.
864
01:12:49,687 --> 01:12:50,756
Hvor?
865
01:12:50,927 --> 01:12:53,316
Tror du at jeg har drept henne?
866
01:12:54,367 --> 01:12:56,881
- Hvor er hun?
- I bilen.
867
01:13:03,247 --> 01:13:04,646
Se!
868
01:13:21,047 --> 01:13:22,799
Hva er dette for noe?
869
01:13:23,327 --> 01:13:24,840
GĂ„ og hent henne!
870
01:13:25,967 --> 01:13:27,878
Dette angÄr henne ikke.
871
01:13:28,287 --> 01:13:30,278
Det angÄr bare oss to.
872
01:13:31,207 --> 01:13:32,959
Hent henne!
873
01:13:34,127 --> 01:13:36,322
Og prĂžv ikke Ă„ rĂžmme, -
874
01:13:36,487 --> 01:13:38,762
- ellers skyter jeg!
875
01:14:01,887 --> 01:14:03,286
Han vil treffe deg.
876
01:14:03,927 --> 01:14:05,406
Jeg vil ikke.
877
01:14:05,767 --> 01:14:06,995
Han er bevĂŠpnet.
878
01:14:07,447 --> 01:14:09,039
- Tuller du, eller?
- Slett ikke.
879
01:14:38,487 --> 01:14:39,636
Hva er dette?
880
01:14:39,807 --> 01:14:41,320
Det er ikke Larry.
881
01:14:42,047 --> 01:14:43,639
Slipp min kone, Damien!
882
01:14:43,807 --> 01:14:44,922
Det er ikke Larry.
883
01:14:45,087 --> 01:14:46,202
Lukk dĂžren!
884
01:14:46,367 --> 01:14:47,356
Hvem er det?
885
01:14:47,527 --> 01:14:48,323
Lukk dĂžren, Damien!
886
01:14:48,487 --> 01:14:49,806
Hva gjĂžr han her.
887
01:14:51,327 --> 01:14:52,840
Frances, kom hit!
888
01:14:54,367 --> 01:14:55,925
GjĂžr som han sier.
889
01:15:04,767 --> 01:15:05,916
Si det til ham.
890
01:15:08,847 --> 01:15:10,485
Si det!
891
01:15:10,887 --> 01:15:12,445
Hva skal jeg si?
892
01:15:12,887 --> 01:15:15,879
At det er slutt mellom dere.
893
01:15:16,047 --> 01:15:17,924
Bare si at det er over.
894
01:15:19,927 --> 01:15:21,485
Det er over, Paul.
895
01:15:22,327 --> 01:15:24,318
Si at du elsker din mann.
896
01:15:25,647 --> 01:15:27,365
Jeg elsker min mann.
897
01:15:30,567 --> 01:15:33,206
Si at han skal komme seg vekk!
898
01:15:36,447 --> 01:15:37,596
Kom igjen!
899
01:15:39,247 --> 01:15:41,158
GĂ„ din vei, Paul.
900
01:15:42,607 --> 01:15:44,996
HĂžrte du hva hun sa?
901
01:15:46,087 --> 01:15:47,805
Kom deg vekk!
902
01:15:49,167 --> 01:15:51,362
Ja, jeg gÄr, men...
903
01:15:52,287 --> 01:15:53,959
Ikke noe men! Ut!
904
01:15:55,007 --> 01:15:56,201
La meg snakke med henne.
905
01:15:56,567 --> 01:15:57,556
Nei.
906
01:15:58,167 --> 01:16:01,159
- Bare et ord.
- Nei, hĂžrer du!
907
01:16:02,327 --> 01:16:04,045
VÊr sÄ snill!
908
01:16:09,847 --> 01:16:11,246
Ja vel.
909
01:16:16,847 --> 01:16:19,998
Jeg skal hente hjelp.
910
01:16:21,647 --> 01:16:24,525
Det hĂžrte jeg! Jeg hĂžrte hva du sa!
911
01:16:24,687 --> 01:16:25,836
Ikke hiss deg opp, jeg gÄr.
912
01:16:26,007 --> 01:16:29,795
Ă
jassÄ! Du sa
at dere skulle mÞtes pÄ samme sted.
913
01:16:29,967 --> 01:16:33,084
Hotell Bonaparte i Paris.
914
01:16:33,247 --> 01:16:35,556
Tror du jeg er idiot?
915
01:16:35,727 --> 01:16:36,637
GĂ„!
916
01:16:56,927 --> 01:16:59,282
Du skal ikke gÄ fra meg, Frances.
917
01:16:59,447 --> 01:17:01,597
Ikke sant?
918
01:17:02,127 --> 01:17:04,960
Ikke vĂŠr redd.
Jeg tilgir deg alt.
919
01:17:05,127 --> 01:17:07,482
Du stakk av med ham.
920
01:17:07,647 --> 01:17:12,084
Da vi traff hverandre i Paris,
ville du vĂŠre med meg hjem.
921
01:17:12,407 --> 01:17:15,524
Men er alt over.
Alt blir bra.
922
01:17:17,167 --> 01:17:19,362
Du er helt gal!
923
01:17:19,647 --> 01:17:21,046
Du har drept en mann.
924
01:17:21,847 --> 01:17:25,237
Hva gjÞr vel det nÄ?
For du er jo levende.
925
01:17:29,247 --> 01:17:30,646
Du lever!
926
01:17:32,807 --> 01:17:34,320
Den kvinnen pÄ stranden...
927
01:17:36,327 --> 01:17:37,840
Var det ikke deg?
928
01:17:39,327 --> 01:17:40,919
Jeg trodde...
929
01:17:46,727 --> 01:17:48,922
Hvis jeg bare kunne huske.
930
01:17:51,807 --> 01:17:55,561
Frances, jeg var helt forvirret.
931
01:17:58,607 --> 01:18:01,121
Men nÄ skal vi begynne pÄ nytt.
932
01:18:01,887 --> 01:18:04,606
Begynne helt pÄ nytt.
933
01:18:05,167 --> 01:18:06,805
Begynne fra starten.
934
01:18:09,447 --> 01:18:13,759
Du er her, sÄ jeg trenger ikke
dette bilde lenger.
935
01:18:14,807 --> 01:18:16,638
Det er bare et minne.
936
01:18:17,047 --> 01:18:19,845
Da Laurent gikk med telegrammet,
sÄ jeg pÄ det.
937
01:18:20,407 --> 01:18:21,476
Hvor er Laurent?
938
01:18:21,967 --> 01:18:24,401
Jeg har savnet deg.
939
01:18:25,287 --> 01:18:27,676
Tiden har gÄtt sÄ langsomt.
940
01:18:28,487 --> 01:18:31,843
Jeg trenger deg, Frances.
941
01:18:33,447 --> 01:18:35,358
Jeg vil ha deg.
942
01:18:45,767 --> 01:18:48,042
Hvorfor ville du vekk?
943
01:19:51,927 --> 01:19:53,121
Slipp!
944
01:20:25,207 --> 01:20:28,040
Du ville drepe meg!
Drepe din mann!
945
01:20:28,807 --> 01:20:30,445
Du er min kone.
946
01:20:30,847 --> 01:20:32,439
Du er min kone!
947
01:20:42,847 --> 01:20:43,962
Hun er ikke din kone!
948
01:21:05,447 --> 01:21:08,917
Men du sa at det var henne.
949
01:21:09,607 --> 01:21:11,120
Det er da henne.
950
01:21:15,207 --> 01:21:19,041
Du mÄ komme deg vekk nÄ.
Alt er over her.
951
01:21:24,007 --> 01:21:25,156
Ja, -
952
01:21:25,527 --> 01:21:27,438
- men jeg tar med meg min kone.
953
01:21:27,847 --> 01:21:30,441
Det er ikke din kone.
954
01:21:39,567 --> 01:21:42,286
Hvor er min kone, da?
955
01:21:43,127 --> 01:21:44,879
Kanskje pÄ stranda ved East Cliff.
956
01:21:45,567 --> 01:21:46,886
Husker du ikke?
957
01:21:54,167 --> 01:21:55,646
East Cliff?
958
01:21:56,927 --> 01:21:58,360
Ja, nettopp!
959
01:21:59,207 --> 01:22:00,640
Stranda!
960
01:22:07,887 --> 01:22:09,684
Hva skal jeg gjĂžre?
961
01:22:26,127 --> 01:22:29,563
Du er jo lege.
Hvorfor hjalp du meg ikke?
962
01:22:53,927 --> 01:22:55,076
Hvem var det?
963
01:22:55,367 --> 01:22:57,358
En schizofren med hukommelsestap.
964
01:22:57,527 --> 01:23:00,963
Han har drept sin kone.
Politiet er etter ham.
965
01:23:08,367 --> 01:23:10,642
Har du visst du om Paul lenge?
966
01:23:14,967 --> 01:23:16,320
Ganske lenge.
967
01:23:17,567 --> 01:23:21,162
Var det du som ga ham det bildet?
968
01:23:21,687 --> 01:23:24,042
Jeg ga ham alt.
Hele vÄr historie.
969
01:23:27,087 --> 01:23:28,122
Og deg med.
970
01:23:28,607 --> 01:23:30,996
Lot du ham tro
at jeg var hans kone?
971
01:23:31,407 --> 01:23:33,443
Jeg holdt meg helt utenfor.
972
01:23:33,927 --> 01:23:35,918
Jeg hadde endelig funnet
den riktige.
973
01:23:36,527 --> 01:23:37,801
Hvordan greide du det?
974
01:23:47,847 --> 01:23:49,439
Hvem ringer du til?
975
01:23:52,087 --> 01:23:55,318
Betjent Gordon?
Doktor Jeffries her.
976
01:23:56,207 --> 01:23:59,324
Jeg har dessverre
en meget dÄrlig nyhet.
977
01:23:59,487 --> 01:24:03,480
Han dere leter etter har
nettopp drept en mann her hos meg.
978
01:24:06,167 --> 01:24:07,316
Ja vel.
979
01:24:10,767 --> 01:24:13,201
Og du tror
at politiet vil tro deg.
980
01:24:14,327 --> 01:24:15,680
Historien er ganske troverdig.
981
01:24:16,407 --> 01:24:19,046
En gal mann fulgte etter meg
inn i huset-
982
01:24:19,207 --> 01:24:20,799
- og begynte Ă„ skyte.
983
01:24:21,327 --> 01:24:23,318
Og hvis jeg forteller sannheten?
984
01:24:23,487 --> 01:24:26,126
At du fikk Paul hit
for Ă„ drepe ham.
985
01:24:26,447 --> 01:24:27,641
Andrew er mitt vitne.
986
01:24:28,007 --> 01:24:32,364
Andrew vil si at jeg fikk Paul hit
for Ă„ snakke med ham.
987
01:24:32,527 --> 01:24:34,279
Andrew er mitt vitne.
988
01:24:39,447 --> 01:24:41,085
SĂ„ du har vunnet.
989
01:24:42,127 --> 01:24:43,276
Du tror du har vunnet.
990
01:24:46,247 --> 01:24:49,000
Du har jobbet overtid som alltid.
991
01:24:49,327 --> 01:24:50,919
Du elsker jobben din.
992
01:24:51,087 --> 01:24:53,396
Seksten timer pÄ sykehuset hver dag.
993
01:24:53,567 --> 01:24:56,798
Og sÄ tre timer hjemme
for Ă„ lese inn notatene.
994
01:24:56,967 --> 01:24:58,320
Ă
, jeg holdt pÄ Ä glemme: -
995
01:24:59,087 --> 01:25:01,920
- fire eller fem minutter
med meg i sengen.
996
01:25:02,167 --> 01:25:04,727
Et kort Ăžyeblikk
mellom to operasjoner.
997
01:25:05,247 --> 01:25:08,080
Du som er sÄ nÞye med alt du gjÞr.
998
01:25:08,367 --> 01:25:11,086
Men denne gange
var du ikke nĂžye nok.
999
01:25:11,367 --> 01:25:14,165
Du oversÄ en av pasientene,
doktor Jeffries.
1000
01:25:14,327 --> 01:25:17,797
Du leste ikke en gang
journalen hennes inn pÄ bÄnd.
1001
01:25:17,967 --> 01:25:20,003
De jÊvla bÄndene!
1002
01:25:21,407 --> 01:25:24,524
Du er bare interessert
i dette skrekkmuseet.
1003
01:25:31,087 --> 01:25:32,202
Et mord!
1004
01:25:33,047 --> 01:25:34,480
Et mesterverk.
1005
01:25:35,087 --> 01:25:36,839
Genialt gjennomtenkt.
1006
01:25:37,887 --> 01:25:40,879
Men var det geniale byggverket
nĂždvendig?
1007
01:25:41,887 --> 01:25:44,959
All den tiden du har brukt pÄ det.
1008
01:25:45,127 --> 01:25:46,560
PĂ„ det marerittet.
1009
01:25:46,727 --> 01:25:49,480
Tenkte du en eneste gang pÄ meg?
1010
01:25:49,647 --> 01:25:52,480
Du tenkte bare pÄ deg selv,
en sveket ektemann.
1011
01:25:52,647 --> 01:25:54,319
Stilte du deg spÞrsmÄlet?
1012
01:25:54,767 --> 01:25:56,086
Hvorfor ikke?
1013
01:25:56,567 --> 01:25:58,683
For du var for opptatt, som alltid.
1014
01:25:58,847 --> 01:26:01,315
Opptatt med viktigere ting.
1015
01:26:06,127 --> 01:26:07,037
Der ser du, Laurent.
1016
01:26:07,727 --> 01:26:10,161
Du ble ikke en virkelig morder.
1017
01:26:10,887 --> 01:26:13,401
Og ikke en virkelig ektemann.
1018
01:28:03,727 --> 01:28:05,763
Vis det til politiet.
1019
01:28:07,927 --> 01:28:09,280
Dommen er din.
1020
01:28:11,407 --> 01:28:12,840
Jeg er skyldig.
1021
01:28:14,247 --> 01:28:16,681
Skyldig i Ă„ ikke ha sett.
1022
01:29:47,367 --> 01:29:49,676
Norske tekster
oversatt fra fransk: Synneve Sundby
1023
01:29:49,887 --> 01:29:52,196
TVS - TITRA FILM
68614