Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:10,688
(Male voice-over) Last two, three, four.
2
00:00:11,476 --> 00:00:14,968
("You're knocking on my door")
3
00:00:19,304 --> 00:00:22,748
(Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:23,211 --> 00:00:26,870
(Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you"
5
00:00:28,051 --> 00:00:32,076
"But there's a light in my eyes, a pounding in my heart"
6
00:00:33,070 --> 00:00:37,089
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
7
00:00:38,904 --> 00:00:44,254
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
8
00:00:45,910 --> 00:00:50,802
"It will shine, it will fade, I know"
9
00:00:52,306 --> 00:00:55,793
"Anything happens, everything ends"
10
00:00:56,255 --> 00:00:59,980
"A star glides in the sky"
11
00:01:00,417 --> 00:01:03,893
"Anything happens, everything ends"
12
00:01:04,231 --> 00:01:08,226
"Loneliness always inhabits mirrors"
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,363
-A baby eagle is coming to the pattern! -No, lion, lion!
14
00:01:16,748 --> 00:01:18,311
Can you give me that balloon, mom?
15
00:01:18,552 --> 00:01:20,387
-Is that the balloon over there? - (Cherry) Yes.
16
00:01:22,747 --> 00:01:24,199
Let me give you my love.
17
00:01:30,495 --> 00:01:31,813
(Eda shouts)
18
00:01:32,208 --> 00:01:33,637
-Eda. -Eda!
19
00:01:34,375 --> 00:01:37,105
Are you okay? Are you okay?
20
00:01:37,957 --> 00:01:38,998
Did something happen?
21
00:01:39,239 --> 00:01:40,301
-Stop. -Did something happen?
22
00:01:40,929 --> 00:01:41,945
(literacy) Dada'm.
23
00:01:42,374 --> 00:01:45,439
We are going to the hospital. OK, we're going to the hospital.
24
00:01:45,744 --> 00:01:46,863
-Are you okay? -I'm fine.
25
00:01:47,104 --> 00:01:48,141
Are you sure?
26
00:01:48,398 --> 00:01:49,906
-Eda. -Do you have pain?
27
00:01:50,147 --> 00:01:51,796
I'm fine, wait a minute.
28
00:01:53,450 --> 00:01:54,984
- Let's go to the hospital. -Okay, we're going to the hospital.
29
00:01:55,225 --> 00:01:56,366
(Cherry) Mom, did something happen to you?
30
00:01:56,606 --> 00:01:58,979
No, Kiraz, you stay at your grandmother's. (Special conversations)
31
00:01:59,220 --> 00:02:00,983
Come baby, come
32
00:02:01,224 --> 00:02:02,390
-Come. Are you okay? -I'm fine.
33
00:02:02,631 --> 00:02:04,803
-Are you okay? Are you sure? - (Cherry) But I'm afraid.
34
00:02:05,044 --> 00:02:06,568
-Did something happen? -I'm fine.
35
00:02:06,853 --> 00:02:08,567
-Let's go as soon as possible. -Do you want to come to my lap?
36
00:02:08,808 --> 00:02:10,030
-It's possible. -Come.
37
00:02:10,779 --> 00:02:12,462
Come come come.
38
00:02:21,896 --> 00:02:24,896
(Music)
39
00:02:43,941 --> 00:02:46,941
(music continues)
40
00:02:47,318 --> 00:02:49,469
(The phone is ringing)
41
00:02:51,281 --> 00:02:53,440
(The phone is ringing)
42
00:02:54,509 --> 00:02:56,939
Hello, Pina. Hello there.
43
00:02:58,625 --> 00:03:01,443
Yes, I am evacuating Serkan Bey's house.
44
00:03:02,040 --> 00:03:03,507
Yes, I am sure.
45
00:03:05,377 --> 00:03:07,226
I will not go to university.
46
00:03:07,681 --> 00:03:11,344
I'm looking for a gardening job. Wherever I find it, I will live there.
47
00:03:12,321 --> 00:03:13,479
Pina...
48
00:03:14,267 --> 00:03:16,132
... don't call me anymore, okay?
49
00:03:16,641 --> 00:03:18,466
What is my meat, what is my leg!
50
00:03:18,707 --> 00:03:21,654
Falling in love with a girl like you is not my thing.
51
00:03:22,903 --> 00:03:25,403
Take care, okay?
52
00:03:25,725 --> 00:03:28,725
(Music)
53
00:03:36,756 --> 00:03:38,232
-Are you okay? -I'm fine I'm fine.
54
00:03:38,473 --> 00:03:41,442
I was relieved when you had all the tests in the world done.
55
00:03:41,683 --> 00:03:44,023
For your and our baby's health.
56
00:03:44,352 --> 00:03:47,471
Sorry. I made a very reckless move.
57
00:03:47,815 --> 00:03:51,292
No it's not problem. Just promise me you won't do anything like this again.
58
00:03:51,604 --> 00:03:52,739
Promise?
59
00:03:53,592 --> 00:03:56,736
Thanks for your understanding. I thought you would burn the world.
60
00:03:56,977 --> 00:03:59,579
-No. No no. -Yeah?
61
00:04:00,098 --> 00:04:01,162
Aa!
62
00:04:07,328 --> 00:04:10,518
Yes, from now on, everyone's eyes will be on Eda.
63
00:04:10,759 --> 00:04:14,964
Whatever he does, whatever he eats, we're all mixed up, okay?
64
00:04:15,205 --> 00:04:16,625
What are you saying, Serkan?
65
00:04:16,866 --> 00:04:19,171
I was just thanking you for your understanding.
66
00:04:19,412 --> 00:04:21,343
This is my understanding Eda.
67
00:04:21,658 --> 00:04:24,473
We thought Cherry was a child, we had another child...
68
00:04:24,720 --> 00:04:25,848
... but we were not aware of it.
69
00:04:26,089 --> 00:04:27,730
-Aunt. -What still?
70
00:04:29,304 --> 00:04:31,370
Really Eda, even I didn't expect this much.
71
00:04:31,611 --> 00:04:34,235
You obviously really need our support.
72
00:04:35,341 --> 00:04:38,301
You can't interfere with me, I take care of myself. Don't worry, any of you.
73
00:04:38,575 --> 00:04:42,416
You should have thought of it before climbing trees like a monkey, Dada.
74
00:04:42,738 --> 00:04:44,196
-You too? -Yeah. What should I do, right.
75
00:04:44,437 --> 00:04:48,090
Right, he's right. What are you doing at the top of your tree?
76
00:04:48,351 --> 00:04:49,878
What do I do? My daughter wanted it.
77
00:04:50,119 --> 00:04:51,928
And I'm sorry, it's our two children.
78
00:04:52,168 --> 00:04:55,276
(Serkan) You managed the first five months, I manage the last four months.
79
00:04:55,646 --> 00:04:57,186
- (Eda) Serkan. - (Serkan) What?
80
00:04:57,611 --> 00:05:00,028
Edacik, this time I agree with Serkan.
81
00:05:00,269 --> 00:05:02,586
Oh, you got it right for the first time. Really thanks.
82
00:05:02,827 --> 00:05:06,977
Anyway, Eda, as you can see, everyone agrees with me.
83
00:05:10,244 --> 00:05:12,315
You can't, you can't force it on me.
84
00:05:13,217 --> 00:05:16,997
Let's not look at it as an imposition, let's look at it as support.
85
00:05:17,238 --> 00:05:18,878
-Yes, we are with you. - (Ayfer) We want your well-being.
86
00:05:19,119 --> 00:05:20,543
You're all crazy!
87
00:05:20,784 --> 00:05:22,648
(Ayfer) Don't worry, we're watching over you.
88
00:05:22,889 --> 00:05:24,601
Good good.
89
00:05:25,579 --> 00:05:27,445
Don't talk, Serkan.
90
00:05:28,661 --> 00:05:30,424
- (Serkan) Where? -To my room.
91
00:05:30,665 --> 00:05:32,895
Ice cream food. It goes to the closet, I know.
92
00:05:33,136 --> 00:05:36,177
Eda, no ice cream. Look, you already ate in the morning.
93
00:05:36,418 --> 00:05:38,172
- (Ayfer) It's eaten. - (Aydan) Don't get involved that much.
94
00:05:38,442 --> 00:05:40,236
I will eat, I will eat it all. Do not interfere me!
95
00:05:40,477 --> 00:05:42,580
-Oops! -It wasn't like this before.
96
00:05:46,291 --> 00:05:47,736
-Oh, Kerem. -Brother Burak.
97
00:05:47,977 --> 00:05:49,569
Where are you going to?
98
00:05:51,821 --> 00:05:53,313
I'm going bro.
99
00:05:53,554 --> 00:05:55,515
I get it, where are you going?
100
00:05:56,931 --> 00:06:00,282
My friend got a job in a city, in the field. I will work there.
101
00:06:01,165 --> 00:06:02,391
In the field?
102
00:06:03,183 --> 00:06:04,354
It was fine.
103
00:06:05,526 --> 00:06:08,076
You don't go to college, as I understand it.
104
00:06:09,650 --> 00:06:13,007
I'll try again next year. Like a state university or something.
105
00:06:13,329 --> 00:06:16,614
You know, private school is not for me anyway.
106
00:06:18,295 --> 00:06:20,771
If it's up to you, nothing is for you, Kerem.
107
00:06:21,012 --> 00:06:23,545
So if you wait for the world to keep up with you, you will be very upset.
108
00:06:23,786 --> 00:06:25,174
You will adapt to the world.
109
00:06:25,415 --> 00:06:28,698
I don't know bro, I went into a dream world when I was hanging out with you, but...
110
00:06:28,956 --> 00:06:30,996
... disappointment made me much more upset.
111
00:06:31,237 --> 00:06:32,713
First try...
112
00:06:32,954 --> 00:06:35,843
... if not, then we can talk about disappointment.
113
00:06:36,488 --> 00:06:39,631
I mean, I'm sorry, but what you did...
114
00:06:40,427 --> 00:06:41,876
... cowardice Kerem.
115
00:06:44,679 --> 00:06:46,868
Ok bro, I'm scared.
116
00:06:49,414 --> 00:06:52,319
But this is my decision. I'm going, bye.
117
00:06:53,163 --> 00:06:55,226
Did you say goodbye to Eda?
118
00:06:55,936 --> 00:06:57,328
I wrote a letter.
119
00:06:57,740 --> 00:06:59,986
Of course, you couldn't come forward like this.
120
00:07:02,618 --> 00:07:04,697
You could at least say good-bye.
121
00:07:04,938 --> 00:07:07,074
Goodbye? Why? Did something happen to Eda sister?
122
00:07:07,315 --> 00:07:08,646
He fell off the ladder.
123
00:07:08,887 --> 00:07:10,109
Eda... Baby?
124
00:07:10,350 --> 00:07:12,325
No, nothing. Eda is also good, the baby is also good.
125
00:07:12,580 --> 00:07:16,144
Everything is fine, but it would be a shame not to have you with all his loved ones.
126
00:07:16,385 --> 00:07:19,012
Especially after all he's done for you.
127
00:07:20,083 --> 00:07:23,575
Brother, if I go now, he will never let me go.
128
00:07:24,897 --> 00:07:26,515
As long as it's in good condition...
129
00:07:26,892 --> 00:07:29,249
... you say hi for me, okay?
130
00:07:31,333 --> 00:07:32,873
OK, fine.
131
00:07:33,549 --> 00:07:34,811
Kerem...
132
00:07:35,980 --> 00:07:37,750
...call me from where you go.
133
00:07:38,006 --> 00:07:39,164
OK.
134
00:07:39,699 --> 00:07:42,699
(Music)
135
00:07:54,968 --> 00:07:58,150
Whoever you are, don't push your luck, the door is locked.
136
00:07:59,043 --> 00:08:00,295
I'm Kamal.
137
00:08:02,571 --> 00:08:04,990
You were the last person I expected.
138
00:08:06,782 --> 00:08:07,940
Yes ...
139
00:08:09,053 --> 00:08:11,768
If you let me in...
140
00:08:12,358 --> 00:08:13,529
Well...
141
00:08:14,329 --> 00:08:16,504
Sure, why?
142
00:08:16,966 --> 00:08:18,871
Let's say I have a surprise for you.
143
00:08:22,696 --> 00:08:25,450
This will melt if you don't let me in.
144
00:08:26,667 --> 00:08:28,548
- Did you bring me ice cream? -Yeah.
145
00:08:28,948 --> 00:08:30,817
Let's say I don't like prohibitions.
146
00:08:31,625 --> 00:08:32,738
Bride.
147
00:08:37,337 --> 00:08:39,289
-Go ahead, come on. - (Kemal) Thank you.
148
00:08:39,561 --> 00:08:41,120
Although Serkan...
149
00:08:41,544 --> 00:08:44,315
...he took an inventory of everything in the closet.
150
00:08:44,556 --> 00:08:46,437
He also feels the lack of it.
151
00:08:47,220 --> 00:08:49,251
I'll tell you what I ate, don't worry.
152
00:08:51,320 --> 00:08:52,704
Will you come?
153
00:08:53,473 --> 00:08:55,211
Exit. Well...
154
00:08:55,730 --> 00:08:59,262
... I wanted to get my work done without them buying my computer.
155
00:08:59,884 --> 00:09:02,447
Do you realize, they have turned into monsters.
156
00:09:02,688 --> 00:09:05,878
If I want, I can get rid of all of them. They know very well.
157
00:09:06,334 --> 00:09:08,561
You are my best friend now.
158
00:09:09,422 --> 00:09:10,815
All of them...
159
00:09:12,858 --> 00:09:16,120
do you know why he took care of your troubles?
160
00:09:18,507 --> 00:09:21,172
Because I'm an irresponsible pregnancy.
161
00:09:21,956 --> 00:09:24,510
You are the one who brought them all together.
162
00:09:25,331 --> 00:09:27,966
You're the one who keeps them together.
163
00:09:28,383 --> 00:09:30,097
They need you.
164
00:09:32,047 --> 00:09:33,396
Really?
165
00:09:34,255 --> 00:09:35,942
Aydan said.
166
00:09:37,170 --> 00:09:41,258
Before you, Serkan never spoke to him more than two sentences.
167
00:09:43,542 --> 00:09:44,687
Yeah.
168
00:09:45,457 --> 00:09:49,873
Although, he is opening his mouth just to shout and get angry right now, but whatever.
169
00:09:50,829 --> 00:09:54,226
It's not important. Aydan is feeling loved.
170
00:09:55,325 --> 00:09:58,881
Serkan communicates with him. In one way or another.
171
00:10:02,289 --> 00:10:06,793
I guess he didn't have much of a relationship with his friends before you.
172
00:10:07,066 --> 00:10:08,859
He was just a man.
173
00:10:09,880 --> 00:10:14,436
He even did a lot to make me hate him at first.
174
00:10:14,989 --> 00:10:16,910
But it's reversed.
175
00:10:17,151 --> 00:10:18,236
Love.
176
00:10:19,152 --> 00:10:21,463
Love. I am so in love with him.
177
00:10:21,704 --> 00:10:23,605
But he was a very annoying man.
178
00:10:23,846 --> 00:10:26,102
So it's not like you at all.
179
00:10:27,009 --> 00:10:31,358
If I can pull you in with the outsiders...
180
00:10:32,324 --> 00:10:35,903
...if I can sit around the same table with Aydan and my son...
181
00:10:37,012 --> 00:10:38,613
... this is thanks to you.
182
00:10:40,850 --> 00:10:43,801
What would we do without you?
183
00:10:44,782 --> 00:10:46,792
We are all around you.
184
00:10:47,587 --> 00:10:50,206
... we are like propellers circling the light.
185
00:10:54,586 --> 00:10:56,293
Did I say something wrong?
186
00:10:56,699 --> 00:10:58,523
Is your ice cream melted?
187
00:10:59,115 --> 00:11:01,461
No, I was emotional.
188
00:11:02,473 --> 00:11:04,342
You are so sweet.
189
00:11:04,983 --> 00:11:06,922
Kiraz and Alp are very lucky.
190
00:11:08,710 --> 00:11:11,787
It's your hormones talking, right? -Yeah.
191
00:11:13,261 --> 00:11:14,301
I'll go for the best.
192
00:11:14,542 --> 00:11:16,621
But my ice cream melted. Another ice cream?
193
00:11:16,877 --> 00:11:19,758
-Don't push your luck too hard. -Alright.
194
00:11:24,290 --> 00:11:26,473
-You'll come when you're ready. -OK.
195
00:11:26,864 --> 00:11:29,864
(Music)
196
00:11:37,780 --> 00:11:41,091
(Angel) My Dada was very angry. Most of all, she was angry with me.
197
00:11:41,332 --> 00:11:43,030
-I swear he will mop me. -Oh never mind.
198
00:11:43,271 --> 00:11:45,715
-It's the other way around. -Sometimes it is.
199
00:11:45,986 --> 00:11:50,081
Aa, speaking of reverse, it came to mind. What is your legacy doing, mother-in-law?
200
00:11:50,490 --> 00:11:53,231
Since my Relic Lady lost her heirloom ring...
201
00:11:53,472 --> 00:11:57,631
he had such a heirloom dizziness, low blood pressure, he is resting.
202
00:11:59,747 --> 00:12:03,042
-So you still have it? -The stake has been driven, the stake.
203
00:12:03,283 --> 00:12:07,047
I'm just tired of playing such a good bride.
204
00:12:07,288 --> 00:12:11,004
-The rush of the new bride exploded in her hands. -Okay, okay, Kemal is coming, shut up.
205
00:12:11,800 --> 00:12:14,681
Where are you, lost?
206
00:12:14,922 --> 00:12:17,819
(Kemal) We put Kiraz to sleep. Today he chose us to read fairy tales.
207
00:12:18,063 --> 00:12:19,269
Really?
208
00:12:19,510 --> 00:12:22,835
My little honey muffin. How beautiful.
209
00:12:23,102 --> 00:12:26,293
She manages everyone at the same time, like her mother. How is my Dada?
210
00:12:26,534 --> 00:12:29,035
Good I guess. I looked through a door hole, he's drawing.
211
00:12:29,276 --> 00:12:30,782
ah, good.
212
00:12:31,388 --> 00:12:34,785
Please don't leave anyone alone when we go to work.
213
00:12:35,074 --> 00:12:38,860
-Don't worry, we're watching. -Exactly, entrusted to us.
214
00:12:39,673 --> 00:12:41,324
Aydan, let's get up too.
215
00:12:41,574 --> 00:12:44,082
Oh, let's get up. We were going to say something.
216
00:12:47,174 --> 00:12:49,163
Serkan we...
217
00:12:49,844 --> 00:12:53,935
... we decided to go to Spain with your mother tomorrow. to Barcelona.
218
00:12:54,176 --> 00:12:55,462
Ayy, how nice.
219
00:12:55,703 --> 00:13:00,759
Well, if you'll excuse me, we're going to have a wedding between your mother and myself.
220
00:13:01,000 --> 00:13:03,548
(They shout)
221
00:13:03,789 --> 00:13:06,003
-Best wishes. -Thanks. It was so fast.
222
00:13:07,083 --> 00:13:10,369
I don't need my permission. I'm even happy for you. So congratulations.
223
00:13:10,641 --> 00:13:13,349
Isn't there such a drum and zurna, a henna?
224
00:13:13,590 --> 00:13:16,572
Oh, what henna? It's already been playing drums and horns in my head for months.
225
00:13:16,813 --> 00:13:19,321
There is no drum and zurna, but I will take you to the Cigan flamenco.
226
00:13:19,562 --> 00:13:21,902
But I used to draw a zılgıt like this.
227
00:13:22,143 --> 00:13:23,419
(Zilgit pulls)
228
00:13:23,808 --> 00:13:25,586
A halay, a handkerchief, it is not possible, but like this.
229
00:13:25,883 --> 00:13:28,148
You pull that bell at your own wedding.
230
00:13:28,389 --> 00:13:30,426
Halay, the handkerchief suits you, it is not for us anymore.
231
00:13:30,667 --> 00:13:32,826
-He would have been a better halay head than you. -It is, it is, it is.
232
00:13:33,067 --> 00:13:34,781
I have the best rope head.
233
00:13:35,292 --> 00:13:37,308
We're only going for three days, okay?
234
00:13:37,549 --> 00:13:39,843
If you need anything, you call. We'll be right back.
235
00:13:40,084 --> 00:13:41,566
-Okay okay. -Okay?
236
00:13:41,807 --> 00:13:45,028
-It's coming, it's coming, it's coming. - (Seyfi) Hah, let's get up now.
237
00:13:45,348 --> 00:13:46,713
(Ayfer cleared her throat)
238
00:13:48,712 --> 00:13:51,680
-Aren't you going to say bye to me? -Oops.
239
00:13:52,470 --> 00:13:55,645
Of course we will. Eda, see you soon.
240
00:13:56,150 --> 00:13:59,832
We are going to Spain. Do you want something from there for the baby?
241
00:14:00,359 --> 00:14:02,660
The baby now has a name. - (all in unison) Aa!
242
00:14:02,903 --> 00:14:04,895
(Aydan) Is that so? What is it?
243
00:14:05,136 --> 00:14:07,628
-She wanted to be a cherry, a radish. -No, watermelon.
244
00:14:07,869 --> 00:14:10,145
-A radish? -I hope you didn't accept it.
245
00:14:10,769 --> 00:14:13,015
(They laugh)
246
00:14:15,670 --> 00:14:16,792
Alp.
247
00:14:20,151 --> 00:14:21,401
Alp.
248
00:14:25,267 --> 00:14:28,112
Don't look at me like that, it was Eda's idea.
249
00:14:28,685 --> 00:14:31,685
(Emotional music)
250
00:14:35,150 --> 00:14:36,352
Alp?
251
00:14:39,096 --> 00:14:42,096
(Emotional music)
252
00:14:56,792 --> 00:14:58,085
eddy...
253
00:15:03,004 --> 00:15:07,182
... you are no longer my bride, you are my daughter.
254
00:15:10,838 --> 00:15:13,618
You are no longer an inch different from Serkan for me.
255
00:15:13,859 --> 00:15:16,192
Don't do it, Ms. Aydan, really.
256
00:15:17,001 --> 00:15:19,126
I can't stop if I cry.
257
00:15:21,236 --> 00:15:23,130
Then we cry together.
258
00:15:26,291 --> 00:15:28,577
Don't do it, I swear I'm going to cry now.
259
00:15:28,818 --> 00:15:32,040
-Don't. OK, come on. -Mom, don't squeeze too hard, don't squeeze too hard.
260
00:15:32,489 --> 00:15:34,735
-Mom... -(Ayfer) Aydan, let's spend time together...
261
00:15:35,040 --> 00:15:38,310
(Serkan) Mom will be bruised now. Can you please leave?
262
00:15:38,551 --> 00:15:40,340
-Eda, you just let it go. -Aydan!
263
00:15:40,581 --> 00:15:42,889
-Aydan, my mother is coming. -Where does it come from?
264
00:15:43,130 --> 00:15:45,369
-Come on then. - (Seyfi) Come on, come on, come on.
265
00:15:45,610 --> 00:15:48,848
- (Angel) See you. Have a good day. - (Kemal) Come, let me kiss you too.
266
00:15:49,713 --> 00:15:51,523
Thank you Mr. Kemal.
267
00:15:51,764 --> 00:15:54,288
-Call me if you need ice cream. -Hush, between us.
268
00:15:55,777 --> 00:15:57,150
If you need anything, I'm here.
269
00:15:57,391 --> 00:15:59,478
-Don't talk, we'll talk to you. -Oh, it's always a threat.
270
00:15:59,719 --> 00:16:01,752
Eating ice cream, ice cream.
271
00:16:02,919 --> 00:16:04,897
They will get married in Spain.
272
00:16:08,108 --> 00:16:10,981
-Are you okay? -I'm fine. Feels good.
273
00:16:12,246 --> 00:16:15,135
I'm going to go get some sleep.
274
00:16:33,951 --> 00:16:36,951
(Music)
275
00:16:52,447 --> 00:16:55,614
Eda, I know very well that you are not sleeping right now.
276
00:16:59,820 --> 00:17:02,471
Yes, I was not sleeping, I was working.
277
00:17:05,899 --> 00:17:07,996
Are you my sweet nuisance?
278
00:17:08,466 --> 00:17:11,990
You keep restraining me, see how I am your troublemaker.
279
00:17:12,318 --> 00:17:14,218
Eda is not a restriction.
280
00:17:15,211 --> 00:17:16,997
I'm trying to support you.
281
00:17:17,238 --> 00:17:19,498
Support, you can support.
282
00:17:19,772 --> 00:17:22,701
But be by my side when I need you.
283
00:17:26,216 --> 00:17:29,018
I wonder what kind of thoughts are going through your head right now?
284
00:17:29,513 --> 00:17:30,893
Shall we see?
285
00:17:32,270 --> 00:17:33,481
Come here.
286
00:17:37,720 --> 00:17:40,031
Anyway, I'm at peace.
287
00:17:40,272 --> 00:17:43,201
Serkan is fine, Eda is fine, we are fine.
288
00:17:43,464 --> 00:17:47,019
Ohh! Now I can breathe a sigh of relief.
289
00:17:47,578 --> 00:17:49,888
My mother is also outside, she is not there.
290
00:17:50,369 --> 00:17:53,030
Don't say that now. Woman old woman, venerable woman.
291
00:17:53,372 --> 00:17:55,166
We have to head him.
292
00:17:55,588 --> 00:17:57,850
You said we were going to Spain, didn't you?
293
00:17:58,639 --> 00:18:01,179
Of course I did. He's coming too.
294
00:18:06,219 --> 00:18:09,925
What happened? Where is it coming from? What's going on, I don't understand?
295
00:18:11,844 --> 00:18:15,925
Coming to Spain. We need witnesses anyway.
296
00:18:16,935 --> 00:18:18,668
Your mother is on her honeymoon.
297
00:18:18,915 --> 00:18:23,732
We would find a witness there, Kemal. Why are you forcing the old woman?
298
00:18:24,008 --> 00:18:27,484
Reverend woman. He has sciatica, he has blood pressure, he should not have come.
299
00:18:27,729 --> 00:18:32,662
We hardly convinced him that we will not have a wedding now. I can't even take it.
300
00:18:33,020 --> 00:18:37,091
Understood. So, how will he come back while we honeymoon?
301
00:18:37,461 --> 00:18:40,263
It won't return. I booked him a hotel next door.
302
00:18:40,527 --> 00:18:42,900
No room in the next room? If you did something like that.
303
00:18:43,301 --> 00:18:45,333
You must have gone mad.
304
00:18:45,574 --> 00:18:47,501
You're being ridiculous, Kemal, you're being ridiculous.
305
00:18:47,742 --> 00:18:49,739
Are we going to wander around like conjoined twins?
306
00:18:50,053 --> 00:18:52,508
Will they separate us with surgery, what will they do?
307
00:18:52,749 --> 00:18:54,690
My dear, of course my mother won't be with us all the time.
308
00:18:54,931 --> 00:18:57,342
I know you, I know Yadigar Hanım.
309
00:18:57,583 --> 00:19:00,281
This Spain holiday is over here, it is closed.
310
00:19:00,522 --> 00:19:01,946
-You're exaggerating though. -What are you exaggerating?
311
00:19:02,187 --> 00:19:04,060
Wherever you are in the world...
312
00:19:04,301 --> 00:19:07,015
...to the woman you're going to marry, and if my mother is on her honeymoon...
313
00:19:07,256 --> 00:19:09,126
... let's see what happens then Kemal.
314
00:19:09,367 --> 00:19:13,581
You've found yourself marrying a noble lady like me, pray.
315
00:19:14,261 --> 00:19:16,817
So we're still getting married, right?
316
00:19:17,416 --> 00:19:20,425
We are getting married. We are going tomorrow, at the Kadıköy Marriage Office...
317
00:19:20,666 --> 00:19:23,084
... we're getting married in five minutes, it's over.
318
00:19:24,078 --> 00:19:26,609
Well, what about the honeymoon?
319
00:19:27,350 --> 00:19:30,057
It will be after my mother returns to her hometown!
320
00:19:30,727 --> 00:19:32,323
It will turn, right?
321
00:19:33,039 --> 00:19:36,126
So go back. So take a turn.
322
00:19:36,892 --> 00:19:40,545
Let him bring tarhana or something, let him do something. So everyone should go home.
323
00:19:41,421 --> 00:19:43,262
(Aydan) I don't know!
324
00:19:43,661 --> 00:19:46,661
(Music)
325
00:19:56,428 --> 00:19:57,745
Olive?
326
00:19:58,805 --> 00:20:00,114
-There is room. -Wonderful.
327
00:20:00,355 --> 00:20:01,551
-Yoghurt? -Well, there is.
328
00:20:01,792 --> 00:20:02,819
Where?
329
00:20:03,439 --> 00:20:05,407
Well done. Walnut?
330
00:20:05,648 --> 00:20:07,748
Aa, I forgot about it. He was here.
331
00:20:08,473 --> 00:20:12,046
Live you live. I eat you. Good for you.
332
00:20:14,781 --> 00:20:16,526
(Eda clears her throat) Hide, hide.
333
00:20:16,767 --> 00:20:18,990
Me? You hide.
334
00:20:19,604 --> 00:20:21,794
-Good morning. - (Cherry) Good morning.
335
00:20:22,035 --> 00:20:24,336
Minnos, did you get up at 05:00?
336
00:20:24,577 --> 00:20:26,033
(Serkan) Yes.
337
00:20:30,033 --> 00:20:31,622
-Not? -Not?
338
00:20:33,599 --> 00:20:35,724
- (Eda) What happened? -None.
339
00:20:39,616 --> 00:20:42,362
-Serkan, what are you hiding behind you? -Me?
340
00:20:42,706 --> 00:20:45,429
Nothing. My back itched a little.
341
00:20:47,782 --> 00:20:50,401
-Serkan, give me that. -What?
342
00:20:50,642 --> 00:20:52,214
What you're hiding.
343
00:20:52,454 --> 00:20:54,668
Am I hiding something, Cherry? No, my back itches.
344
00:20:54,909 --> 00:20:56,311
Ahh!
345
00:20:56,772 --> 00:20:58,931
Did something happen? Do you waist?
346
00:21:00,944 --> 00:21:01,952
Hah.
347
00:21:02,932 --> 00:21:04,313
Not funny.
348
00:21:04,554 --> 00:21:06,824
Breakfast list for pregnant women.
349
00:21:07,714 --> 00:21:09,928
What lists are there that I don't know about?
350
00:21:10,908 --> 00:21:12,360
Your fault.
351
00:21:13,070 --> 00:21:17,484
But we threw away all the junk food in the morning with my father.
352
00:21:18,123 --> 00:21:22,147
-Yeah, so you can... -You can eat whatever you want.
353
00:21:23,047 --> 00:21:25,563
You guys became the Fantastic Couple, father and daughter.
354
00:21:25,834 --> 00:21:29,643
(Eda) But this breakfast looks very good, so I can eat it.
355
00:21:30,652 --> 00:21:33,525
-OK. -For you, sir, if it's convenient.
356
00:21:33,766 --> 00:21:35,259
Appropriate, appropriate.
357
00:21:35,632 --> 00:21:38,167
Anyway, Seyfi will come soon and take Kiraz to school.
358
00:21:38,408 --> 00:21:40,263
-What? -I would leave.
359
00:21:40,504 --> 00:21:42,996
No, we already go to the company together.
360
00:21:43,498 --> 00:21:45,713
I will work from home today, I will not come to the company.
361
00:21:45,954 --> 00:21:47,827
Were we going to the company together?
362
00:21:48,241 --> 00:21:49,614
I gave up.
363
00:21:50,013 --> 00:21:51,608
Because I don't want you to spy on me.
364
00:21:51,856 --> 00:21:54,793
That's not my intention, we've talked about this before.
365
00:21:55,137 --> 00:21:56,978
I will work from home, it is more comfortable.
366
00:21:57,283 --> 00:22:00,133
'Okay'. Let me see where Seyfi is.
367
00:22:03,353 --> 00:22:05,655
How? Won't he come to leave Kiraz?
368
00:22:06,673 --> 00:22:08,848
-Sefi, where are you? -I'm at home, Mr. Serkan.
369
00:22:09,211 --> 00:22:13,100
Why are you at home? Didn't I tell you to come? Get out of the house, come.
370
00:22:13,358 --> 00:22:14,969
Okay, I'm already at home, I say.
371
00:22:15,210 --> 00:22:17,359
My God, will you leave the house then?
372
00:22:17,670 --> 00:22:20,338
-I'm already at your house. -Turn off that phone, turn it off.
373
00:22:21,739 --> 00:22:23,160
-What are we doing? -There is a problem.
374
00:22:23,401 --> 00:22:24,479
What happened?
375
00:22:25,179 --> 00:22:27,798
What do you mean what happened? He's stubborn, he's stubborn.
376
00:22:28,039 --> 00:22:30,383
-Don't you go to work? -We were going, he doesn't want to.
377
00:22:30,624 --> 00:22:32,005
-What does he mean? -She doesn't want to.
378
00:22:32,246 --> 00:22:34,324
I do not know. No one can decipher what you mean right now.
379
00:22:34,565 --> 00:22:36,455
So please solve it somehow.
380
00:22:36,786 --> 00:22:40,485
Okay, now come on, are you sending Cherry to school or am I?
381
00:22:41,777 --> 00:22:43,706
It'll be a problem if I stay, so you send it.
382
00:22:43,946 --> 00:22:45,480
-No, I'll send it. -You send.
383
00:22:45,728 --> 00:22:48,022
I will send it. You stay, you stay with Eda.
384
00:22:48,263 --> 00:22:50,048
What will I say then? Why am I here?
385
00:22:50,289 --> 00:22:51,318
You will cook.
386
00:22:51,559 --> 00:22:52,716
- Will I cook? -Yeah.
387
00:22:52,957 --> 00:22:55,265
Will I be dieting? He smashes me, beats me with a frying pan.
388
00:22:55,506 --> 00:22:57,085
You will cook.
389
00:22:57,890 --> 00:22:59,922
Flour-free, sugar-free meal.
390
00:23:01,870 --> 00:23:04,054
-Good morning, Seyfi. -Good morning!
391
00:23:04,295 --> 00:23:05,523
(Eda) Good morning.
392
00:23:05,764 --> 00:23:07,589
You would leave. I think it's ready, you can leave.
393
00:23:07,830 --> 00:23:09,907
I will not leave. (Serkan cleared his throat)
394
00:23:10,546 --> 00:23:12,189
(Cherry) How will you not leave?
395
00:23:12,431 --> 00:23:14,629
-No, if you want, I'll leave you... -I'll leave you, girl.
396
00:23:14,870 --> 00:23:17,275
-No, I will leave. -I can't drive, Serkan?
397
00:23:17,516 --> 00:23:19,214
No, if there is no one, of course you can use it.
398
00:23:19,455 --> 00:23:22,033
-Serkan Bolat. -Sir Eda Yıldız Bolat?
399
00:23:24,951 --> 00:23:26,292
Come on girl, we're leaving.
400
00:23:26,533 --> 00:23:27,956
- (Cherry) But I will say something. -What will you say?
401
00:23:28,197 --> 00:23:30,713
-We'll talk about it. - (Serkan) Okay.
402
00:23:31,304 --> 00:23:34,494
Well, Seyfi, why are you here? Don't you have a job?
403
00:23:34,918 --> 00:23:37,744
Well, you are pregnant now...
404
00:23:38,001 --> 00:23:41,025
... food stinks, I came to cook for you.
405
00:23:41,271 --> 00:23:44,239
I'll be working from home today, he left you to spy on you too, right?
406
00:23:44,480 --> 00:23:45,645
No.
407
00:23:45,886 --> 00:23:47,648
-Are you going to cook? -Yeah.
408
00:23:47,889 --> 00:23:49,545
Then I'll tell you what my heart went through.
409
00:23:49,786 --> 00:23:50,831
What did you take?
410
00:23:51,072 --> 00:23:53,329
-Stuffed meatballs. -It's too oily.
411
00:23:53,570 --> 00:23:55,713
-Kadaif? -It's too sweet.
412
00:23:55,954 --> 00:23:57,800
-You too, Seyfi? -A lot.
413
00:23:58,740 --> 00:24:01,317
You can't be mad at me, I'm a man of duty.
414
00:24:01,558 --> 00:24:03,550
There is nothing I can do. for your own good.
415
00:24:03,791 --> 00:24:06,636
I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy!
416
00:24:06,877 --> 00:24:08,356
I really go to the top of the mountain...
417
00:24:08,597 --> 00:24:10,725
... I will give birth to a loud howl, no one will know.
418
00:24:10,966 --> 00:24:12,163
You cannot be angry with me.
419
00:24:15,810 --> 00:24:17,010
The coffees have arrived.
420
00:24:17,251 --> 00:24:19,016
It was very nice.
421
00:24:20,011 --> 00:24:23,457
-Don't let your hands be troubled, my dear. - Enjoy your meal, Ayfer sister.
422
00:24:24,260 --> 00:24:26,538
I'm so tired today.
423
00:24:27,214 --> 00:24:29,402
Yeah. Me too.
424
00:24:29,884 --> 00:24:31,055
Where is Burak?
425
00:24:31,407 --> 00:24:35,182
He went to the market. He needs something for the kitchen, he will get them.
426
00:24:36,125 --> 00:24:37,354
How are you?
427
00:24:38,507 --> 00:24:43,410
We're fine, whatever. He loves me very much, takes care of me.
428
00:24:44,052 --> 00:24:45,492
-He loves me. -Oh.
429
00:24:46,345 --> 00:24:49,478
He calls every morning before he gets up, every night before he goes to bed.
430
00:24:49,719 --> 00:24:51,652
We are always together in the cafe.
431
00:24:52,108 --> 00:24:55,522
How come! So we're fine. We're not bad.
432
00:24:56,059 --> 00:24:57,233
But?
433
00:24:57,677 --> 00:25:02,652
But not. Fine. We are good.
434
00:25:04,672 --> 00:25:05,872
Melo.
435
00:25:06,779 --> 00:25:08,779
(Music)
436
00:25:14,236 --> 00:25:16,149
-Ayfer sister. -Tell me dear.
437
00:25:16,390 --> 00:25:18,069
Aydan Hanım is also getting married.
438
00:25:18,534 --> 00:25:21,399
-Happiness. What should we do? -Happy, that's right.
439
00:25:21,944 --> 00:25:24,450
When Mrs. Aydan said to you last night...
440
00:25:24,691 --> 00:25:27,986
... why did you say no? -Oh, no.
441
00:25:28,227 --> 00:25:33,571
How old am I, girl? What love after this age?
442
00:25:33,934 --> 00:25:38,015
What is happening? What nonsense talk is this!
443
00:25:38,256 --> 00:25:41,604
Are you my grandmother? Are you 100 years old or 90 years old?
444
00:25:41,962 --> 00:25:46,056
You are a young woman about 40 years old. Gee!
445
00:25:46,297 --> 00:25:48,964
You're young, you're beautiful, you're businesslike, you're flirtatious.
446
00:25:49,205 --> 00:25:51,187
Sen zekisin ya, zekisin.
447
00:25:56,154 --> 00:25:57,360
To explain.
448
00:25:58,117 --> 00:26:01,471
-I will give you a secret. -I like secrets. Yeah?
449
00:26:01,888 --> 00:26:04,946
I've always been looking for a man like this...
450
00:26:05,187 --> 00:26:09,524
... I can argue, I can fight.
451
00:26:09,765 --> 00:26:13,270
I was looking for a relationship with high blood pressure.
452
00:26:14,042 --> 00:26:18,595
But as you can see, I couldn't find it, honey. No.
453
00:26:19,203 --> 00:26:24,541
Oh, look at that Ayfer Yıldız.
454
00:26:24,897 --> 00:26:27,710
Ah, so passionate, hot...
455
00:26:27,951 --> 00:26:30,949
... a man who will throw it when he takes it. Really?
456
00:26:31,190 --> 00:26:33,692
Don't be silly, don't, I'm embarrassed.
457
00:26:35,197 --> 00:26:38,649
I am writing here as a list right now.
458
00:26:38,890 --> 00:26:42,817
If you know what's written here, I'll find it. These eyes.
459
00:26:43,058 --> 00:26:46,494
I'm slowly looking. Wanted, wanted...
460
00:26:46,735 --> 00:26:48,735
He's so young, he's so black. (The phone is ringing)
461
00:26:48,976 --> 00:26:50,976
-No no. -Start announcing from now.
462
00:26:51,217 --> 00:26:53,062
Shush! Eda is calling.
463
00:26:53,530 --> 00:26:54,970
Sir one?
464
00:26:55,425 --> 00:26:56,745
How are you, my dear?
465
00:26:56,986 --> 00:26:58,986
-Still, where are you? -In the cafe.
466
00:26:59,227 --> 00:27:00,610
Won't you come to me?
467
00:27:00,851 --> 00:27:03,399
No. Seyfi will be watching you today, my dear.
468
00:27:03,640 --> 00:27:05,320
So Serkan said so.
469
00:27:05,561 --> 00:27:07,660
Look at this, and you're saying it outright.
470
00:27:07,901 --> 00:27:10,813
When did I tell you a lie?
471
00:27:11,152 --> 00:27:13,901
You can call if you are bored.
472
00:27:14,142 --> 00:27:16,609
Is it okay, my baby? Let's kiss, bye.
473
00:27:16,892 --> 00:27:17,986
What is he saying?
474
00:27:18,377 --> 00:27:21,722
This break really, ugh! Even if one gives birth, we get rid of it.
475
00:27:21,963 --> 00:27:23,992
You drink this, turn it off. I will thank you.
476
00:27:24,233 --> 00:27:25,671
-Come on dear. -To you hot, passionate...
477
00:27:25,912 --> 00:27:27,777
... I will find a solid man. -Look, I said secret!
478
00:27:28,655 --> 00:27:30,444
Hello, Kerem. Where are you?
479
00:27:30,728 --> 00:27:33,573
I need you so much. You are the only person I can speak to.
480
00:27:33,814 --> 00:27:35,814
- (Eda ses) Come to us now. - Eda sister, I can't come.
481
00:27:36,055 --> 00:27:38,786
-I moved from Istanbul. -What? Where, when?
482
00:27:39,027 --> 00:27:41,641
I found a job in the plain. I will work in the plain, in the field.
483
00:27:41,882 --> 00:27:43,679
-In which plain? -In the Konya Plain.
484
00:27:43,920 --> 00:27:46,755
-I'm in Konya, Eda sister. - (Eda ses) What do you mean I'm in Konya Kerem?
485
00:27:47,002 --> 00:27:49,505
How can you go to Konya without me knowing?
486
00:27:49,746 --> 00:27:51,746
-You're coming right here. - Eda sister, how will I come?
487
00:27:51,987 --> 00:27:53,148
Ten kilometers of road.
488
00:27:53,389 --> 00:27:57,714
Look, I'll come to Konya Plain with my big belly, you in pieces...
489
00:27:57,955 --> 00:28:01,458
All right, sister Eda, we got it. I'm coming, okay?
490
00:28:01,699 --> 00:28:04,791
Well done. Be here now, you have until evening.
491
00:28:08,875 --> 00:28:11,095
Has this pregnancy made me too aggressive?
492
00:28:14,368 --> 00:28:17,004
Why are you looking at me from there? Look again, look what's going on!
493
00:28:17,245 --> 00:28:19,245
What, am I looking at you?
494
00:28:20,051 --> 00:28:23,130
What a nerve! Will she give birth to a baby or a dragon?
495
00:28:24,336 --> 00:28:26,336
(Music)
496
00:28:31,593 --> 00:28:34,116
No, this kid is completely brain dead.
497
00:28:34,357 --> 00:28:35,825
Look at these states, attitudes, my dear.
498
00:28:36,097 --> 00:28:37,777
-Is he offended? -How should I know?
499
00:28:38,287 --> 00:28:39,795
-Repent, my Lord! -Good morning.
500
00:28:40,043 --> 00:28:41,486
-Good morning, Serkan. -Good morning.
501
00:28:41,727 --> 00:28:42,727
Virtue?
502
00:28:43,825 --> 00:28:45,818
-Don't ever ask him. -What's wrong?
503
00:28:46,058 --> 00:28:47,418
What is he doing there?
504
00:28:48,167 --> 00:28:51,067
He's offended because he wasn't invited to your birthday party, my pauper!
505
00:28:52,389 --> 00:28:54,770
To my surprise birthday party?
506
00:28:55,187 --> 00:28:56,867
There was no one from the team.
507
00:28:58,027 --> 00:28:59,413
Pardon. From where?
508
00:28:59,774 --> 00:29:01,507
There was no one from the team, Erdem.
509
00:29:01,977 --> 00:29:04,136
-From the team? -Yeah.
510
00:29:04,515 --> 00:29:09,472
How will these ears hear insults?
511
00:29:09,857 --> 00:29:14,002
Enough! Is that possible? I am not a team.
512
00:29:14,243 --> 00:29:18,384
I am a very important part of your life. Get this now!
513
00:29:19,924 --> 00:29:21,752
There is very good news.
514
00:29:22,026 --> 00:29:23,415
said the team.
515
00:29:23,656 --> 00:29:27,217
I'm tired of being sad, you're not tired of making me sad.
516
00:29:28,123 --> 00:29:30,382
-Saddened. She's upset. -Does not matter.
517
00:29:30,623 --> 00:29:33,206
I don't care about virtue.
518
00:29:33,447 --> 00:29:35,690
-A very good new project proposal has arrived. -No!
519
00:29:35,931 --> 00:29:37,423
-What? -Do not do that!
520
00:29:37,751 --> 00:29:41,549
Don't. Don't say such things. That's not what my life meant.
521
00:29:41,790 --> 00:29:44,442
There is no new project. We talked among ourselves.
522
00:29:44,683 --> 00:29:47,814
We said that we will spend more time with each other and our children. There is no project!
523
00:29:48,113 --> 00:29:50,646
Okay, we might have said that, you're right.
524
00:29:50,887 --> 00:29:54,928
But if we at least listened. Serkan, can you tell me what happens, please?
525
00:29:55,195 --> 00:29:59,152
Pırıl, I don't know if you remember, but we went to the Netherlands years ago.
526
00:29:59,650 --> 00:30:03,325
-Here, it's starting. -There was an old stone factory.
527
00:30:03,566 --> 00:30:06,786
There were stone factories in the region, we liked it very much.
528
00:30:07,027 --> 00:30:08,387
The field was collapsing.
529
00:30:08,628 --> 00:30:10,628
That's where our bottom falls.
530
00:30:10,869 --> 00:30:12,375
How do you know that?
531
00:30:12,635 --> 00:30:16,174
A giant field, abandoned factory district.
532
00:30:16,415 --> 00:30:18,785
High ceilings. I cant believe. Is that there?
533
00:30:19,492 --> 00:30:23,515
I mean, frankly, we're talking about restaurants, hotels, cafes...
534
00:30:23,756 --> 00:30:26,139
... they want us to do that kind of work.
535
00:30:26,380 --> 00:30:28,380
Shush. For God's sake shut up.
536
00:30:29,833 --> 00:30:33,188
Sparkle, my love, stay with me. What happened to our controlled growth business?
537
00:30:34,207 --> 00:30:37,460
OK. There is controlled growth, but this is different.
538
00:30:37,717 --> 00:30:40,118
It is different from our other works, other projects.
539
00:30:40,359 --> 00:30:44,088
If you could see it Engin, how do you know? Artwork.
540
00:30:44,329 --> 00:30:47,393
It's a work of art! Did it come to us?
541
00:30:47,809 --> 00:30:51,091
No bro, no way. Awesome thing!
542
00:30:51,332 --> 00:30:53,625
What is this? There is no partner, there is no Eda.
543
00:30:53,866 --> 00:30:56,704
I want to vote. If Eda were here, she would say no too.
544
00:30:56,945 --> 00:30:58,507
Eda liked it very much.
545
00:30:58,748 --> 00:31:01,448
"Eda liked it a lot". Let it be! He would still say no.
546
00:31:01,689 --> 00:31:04,437
Because he agrees with me too. I want to put it to vote.
547
00:31:04,678 --> 00:31:05,921
The ones saying no?
548
00:31:06,414 --> 00:31:07,850
Those who say yes? -Yeah!
549
00:31:08,091 --> 00:31:10,091
How he shouts yes!
550
00:31:10,332 --> 00:31:13,202
This woman didn't say yes to my marriage proposal with such enthusiasm.
551
00:31:13,459 --> 00:31:15,459
Look, Serkan, don't say yes.
552
00:31:15,700 --> 00:31:18,096
Like this addiction, you say yes to the next.
553
00:31:18,337 --> 00:31:20,940
Say yes to the next one. Look, Serkan, you can't get rid of this.
554
00:31:21,181 --> 00:31:23,925
Please say yes, Serkan. We do not take any other business.
555
00:31:24,166 --> 00:31:26,526
Let's get this, we won't take any other business. Please say yes.
556
00:31:26,838 --> 00:31:30,024
-Sorry Engin, but yes. -Yeah!
557
00:31:30,297 --> 00:31:32,982
Enough bro. Eda comes from you.
558
00:31:33,223 --> 00:31:34,504
I'm looking for Eda. (The phone is ringing)
559
00:31:34,745 --> 00:31:36,046
Eda is calling me.
560
00:31:37,103 --> 00:31:40,178
-My love. -My love. Oh, Mr. Serkan.
561
00:31:40,666 --> 00:31:42,812
-There is no Ms. Eda. -What do you mean?
562
00:31:43,053 --> 00:31:45,347
-No, he's gone. -Where is Eda?
563
00:31:45,588 --> 00:31:49,011
He asked me for water. It wasn't there when I got back.
564
00:31:49,259 --> 00:31:51,960
-Car? -By Allah, there is no vehicle.
565
00:31:52,201 --> 00:31:54,682
He asked me to make meatballs. I didn't do it to piss you off.
566
00:31:54,923 --> 00:31:57,370
Of course, he got angry when he saw the meaty vegetable I put in front of him.
567
00:31:57,611 --> 00:32:00,577
Why don't we make meatballs? Let's eat some meatballs, what will happen?
568
00:32:01,053 --> 00:32:04,009
Okay, Seyfi, I know exactly where you are. Do not worry.
569
00:32:04,250 --> 00:32:06,051
-Talking. - (Engin) No.
570
00:32:06,942 --> 00:32:09,244
I'm telling you guys.
571
00:32:09,485 --> 00:32:12,285
You can't distract me from the 'catering' business, let me tell you.
572
00:32:12,526 --> 00:32:14,616
You kept me from my kitchen, you literally fooled me.
573
00:32:14,857 --> 00:32:16,259
What am I going to say to my sister, Zarif?
574
00:32:16,500 --> 00:32:19,268
Can I tell that woman I let you down?
575
00:32:19,619 --> 00:32:22,323
You let us down, too. Never mind!
576
00:32:22,564 --> 00:32:25,828
Okay, I'll work with you after Can sleeps.
577
00:32:26,069 --> 00:32:28,291
I promise even our soul won't hear it. Please Engin.
578
00:32:28,532 --> 00:32:31,654
Of course, it's like I don't know you! Brother, when will you work?
579
00:32:31,895 --> 00:32:33,233
Eda will give birth in a few months.
580
00:32:33,803 --> 00:32:36,514
Engin, I get up at 05.00, I will find a time.
581
00:32:36,776 --> 00:32:39,331
What happened to you? You talked on the phone, you lost your mood.
582
00:32:40,298 --> 00:32:41,806
-Eda ran away. -What?
583
00:32:42,047 --> 00:32:43,703
-Eda or Cherry? -Eda.
584
00:32:45,024 --> 00:32:47,425
Anyway, I have to go. I think I know where he is.
585
00:32:47,666 --> 00:32:50,266
-I'll find it right now. -But we were going to talk about the project.
586
00:32:50,507 --> 00:32:53,193
-We were going to talk about the project. -It's okay, we'll talk from the car.
587
00:32:53,434 --> 00:32:54,869
I'm sorry, I'll be right back.
588
00:32:55,666 --> 00:32:58,763
Honey, you're officially still saying project.
589
00:32:59,004 --> 00:33:01,695
The man's wife has run away, running after him.
590
00:33:01,936 --> 00:33:05,421
I'm running away from my wife. Look around, look at what we've come to.
591
00:33:05,662 --> 00:33:09,573
I can not believe you. You are a workaholic. Don't look at me, workaholic!
592
00:33:09,814 --> 00:33:12,252
I'm a workaholic. I've always been a workaholic anyway, what is it?
593
00:33:12,493 --> 00:33:15,565
I am hardworking. I'm not like you, I work!
594
00:33:15,806 --> 00:33:19,741
'Catering' architect! I stay, I work alone at my workplace.
595
00:33:21,892 --> 00:33:24,294
-Give. -I will not give in life.
596
00:33:24,535 --> 00:33:25,983
-Is it okay? Leave. -I will carry it.
597
00:33:26,228 --> 00:33:27,478
I'll carry it too.
598
00:33:27,719 --> 00:33:29,359
-Give me some. -Hush!
599
00:33:29,925 --> 00:33:32,866
Fish will stink inside while you flirt here, right?
600
00:33:33,107 --> 00:33:34,467
-In front of customers! -LAT.
601
00:33:40,071 --> 00:33:41,071
Is that Eda?
602
00:33:42,781 --> 00:33:45,181
(Angel) No, without my Dada telling us...
603
00:33:46,838 --> 00:33:50,612
Either him or his twin. How is a human so similar to a human?
604
00:33:50,993 --> 00:33:52,024
Ed.
605
00:33:55,082 --> 00:33:57,341
-My dear. -Aunt.
606
00:33:57,858 --> 00:33:59,331
Honey, what's up?
607
00:33:59,572 --> 00:34:01,572
I thought I'd work and eat.
608
00:34:02,261 --> 00:34:04,055
I still miss your meatballs so much, well done.
609
00:34:04,296 --> 00:34:05,579
Bon Appetit.
610
00:34:07,448 --> 00:34:12,191
My Dada, is there a group meeting?
611
00:34:12,447 --> 00:34:14,620
You said what you found.
612
00:34:15,283 --> 00:34:17,817
There's a group meeting, there's two of us, Melo.
613
00:34:18,103 --> 00:34:20,476
My love, you were not like this in your previous pregnancy.
614
00:34:20,717 --> 00:34:22,849
-What happened to you, baby? -Whatever happened, still happened!
615
00:34:23,090 --> 00:34:26,383
-According to the flow. That's it this time! -Okay, I'm not saying anything.
616
00:34:26,624 --> 00:34:29,909
So how much of that belly is a baby and how much is food...
617
00:34:30,742 --> 00:34:33,408
Doctors will also be surprised, they won't be able to say anything.
618
00:34:33,658 --> 00:34:35,232
-I'm saying. -Walk.
619
00:34:35,504 --> 00:34:38,195
Will you leave me alone? Or I'll find another place...
620
00:34:38,436 --> 00:34:39,806
...and I'll have another round there.
621
00:34:40,075 --> 00:34:41,989
-Yes, I'm not getting involved. Eat what you eat. -Sure, exactly.
622
00:34:42,230 --> 00:34:44,667
- (Ayfer) Walk. My stomach can't take it. - (Angel) Into the salad...
623
00:34:44,908 --> 00:34:47,719
... is she spilling tahini? -We also have a problem. Walk.
624
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
I had an order of lemonade.
625
00:34:50,538 --> 00:34:54,414
- The service is very slow. - He's coming, ma'am.
626
00:34:54,769 --> 00:34:57,340
(Angel) Let's bring Eda Hanım's lemonade.
627
00:34:57,581 --> 00:34:59,644
See what it was like dealing with Eda Yıldız Bolat.
628
00:34:59,885 --> 00:35:00,885
If we took half of that.
629
00:35:01,126 --> 00:35:03,750
Look, she will cry after that because I can't lose weight.
630
00:35:09,263 --> 00:35:12,656
- (Kemal) You always surprise me. -Why what happened?
631
00:35:13,544 --> 00:35:19,115
So yesterday we were to be on our honeymoon in Spain...
632
00:35:20,460 --> 00:35:24,266
...but today we got married in Kadıköy Marriage Office.
633
00:35:24,907 --> 00:35:26,587
I'm not surprised, is it normal?
634
00:35:26,980 --> 00:35:30,457
On the way out, you came and chose this place among all the places.
635
00:35:31,282 --> 00:35:34,382
Because this is the symbol of our relationship, dear.
636
00:35:35,954 --> 00:35:38,884
I hope we are together forever...
637
00:35:40,074 --> 00:35:44,739
... we drink our tea, we chat hand in hand...
638
00:35:44,994 --> 00:35:46,994
...and I continue to surprise you.
639
00:35:48,069 --> 00:35:49,748
You will always surprise me.
640
00:35:51,655 --> 00:35:55,687
Finally we got married to you, towards the sea like this with joy...
641
00:35:55,928 --> 00:35:59,147
... I want to shout as much as I can, because I love you.
642
00:35:59,679 --> 00:36:02,803
Shout, shout here too. Let's go home, shout at the farm too.
643
00:36:03,044 --> 00:36:05,911
Only shout after Yadigar Hanım is asleep.
644
00:36:07,244 --> 00:36:10,060
Don't worry, I talked to my mom, she's leaving tonight.
645
00:36:10,301 --> 00:36:14,851
Aa, I'm so sorry, really!
646
00:36:15,092 --> 00:36:16,850
I wish he hadn't gone.
647
00:36:17,106 --> 00:36:19,906
Anyway, I'll have some tea to ease my sadness.
648
00:36:20,849 --> 00:36:22,983
Yes, it is obvious that you are very upset.
649
00:36:28,352 --> 00:36:30,658
-I love you. -I love you.
650
00:36:31,896 --> 00:36:33,896
(Emotional music)
651
00:36:46,085 --> 00:36:48,085
(Music)
652
00:36:55,382 --> 00:36:57,048
What are you doing here?
653
00:36:57,726 --> 00:37:00,784
I heard you're craving meatballs.
654
00:37:01,025 --> 00:37:04,889
So I guessed that you would come to your aunt's place.
655
00:37:05,130 --> 00:37:07,382
-Sefi. -I think you have a guest.
656
00:37:08,230 --> 00:37:10,842
No. Why is everyone asking this question?
657
00:37:11,083 --> 00:37:12,126
Thanks.
658
00:37:12,560 --> 00:37:15,121
My guest is here, take it.
659
00:37:15,362 --> 00:37:18,567
-Is that good? -Good, very happy.
660
00:37:18,808 --> 00:37:22,575
I'm sure it's very tough. Maybe he's choking on food.
661
00:37:22,816 --> 00:37:24,407
If you don't want to eat, go Serkan.
662
00:37:24,648 --> 00:37:28,734
No, I think we should go together, okay? Come on.
663
00:37:31,025 --> 00:37:35,527
Eda, how am I going to deal with you?
664
00:37:36,545 --> 00:37:39,445
You haven't been able to date since day one, so give up.
665
00:37:39,686 --> 00:37:43,861
Never, just give me a few tips.
666
00:37:44,102 --> 00:37:45,358
Just love me.
667
00:37:45,599 --> 00:37:50,459
I have to be a stone not to love you, so please give me some support.
668
00:37:50,796 --> 00:37:54,054
Let's get up together, let's go, comfortable in our house...
669
00:37:54,295 --> 00:37:57,876
How is the office, Serkan? The office that I could not come to, but that I became a partner in.
670
00:37:58,432 --> 00:38:01,839
The office is fine. We got a new job today.
671
00:38:03,225 --> 00:38:05,825
You know, there was an old factory in Holland.
672
00:38:06,308 --> 00:38:08,508
-That's a great job. -We got that job.
673
00:38:09,986 --> 00:38:13,118
Of course, Engin objected at first, but Pırıl and I wanted the job very much.
674
00:38:13,359 --> 00:38:16,092
Because frankly, we didn't want to miss such a nice job.
675
00:38:16,333 --> 00:38:21,497
I know we don't want to grow up fast but what should I do?
676
00:38:21,738 --> 00:38:22,946
Conclusion?
677
00:38:24,168 --> 00:38:26,533
-You're not angry, are you? -No dear.
678
00:38:27,575 --> 00:38:30,399
You will find time to spare for your work and us.
679
00:38:30,640 --> 00:38:33,015
-I trust you. -You're bland.
680
00:38:34,326 --> 00:38:36,259
That's why the meatballs were heavy.
681
00:38:37,127 --> 00:38:38,327
-Serkan. -Sorry?
682
00:38:39,347 --> 00:38:41,295
You live with your passions.
683
00:38:41,575 --> 00:38:43,904
Remember when you said people live for their passions?
684
00:38:44,145 --> 00:38:46,247
-Yeah. -I admire you.
685
00:38:46,544 --> 00:38:47,576
Really?
686
00:38:49,262 --> 00:38:50,941
-You admire me? -Yeah.
687
00:38:52,094 --> 00:38:54,309
-Is it real? -Make love.
688
00:38:55,181 --> 00:38:57,315
I adore you, good luck.
689
00:38:58,022 --> 00:39:00,445
Now that he will live for human passions...
690
00:39:00,740 --> 00:39:04,406
... do not bother me to restrain my passions.
691
00:39:04,891 --> 00:39:07,420
-Am I restraining your passions? -Please.
692
00:39:07,752 --> 00:39:09,589
I ordered a kadayif.
693
00:39:09,830 --> 00:39:12,184
Don't confuse the issue now. What kadayif? No.
694
00:39:12,425 --> 00:39:14,223
You cannot restrain my passions. Please.
695
00:39:14,464 --> 00:39:15,907
I want kadayif.
696
00:39:16,148 --> 00:39:18,154
Don't look at me like that, I'm pregnant, sorry.
697
00:39:18,674 --> 00:39:21,172
Can you call your manager? He'll be my mate.
698
00:39:21,413 --> 00:39:22,820
Maybe you don't know me.
699
00:39:23,061 --> 00:39:25,467
We've been here a few times, so they don't know me.
700
00:39:25,708 --> 00:39:27,072
I want kadayif!
701
00:39:27,313 --> 00:39:30,545
can i tell you something? Can you look at me? Look into my eyes.
702
00:39:30,886 --> 00:39:32,723
You are not the only pregnant woman in this world.
703
00:39:32,964 --> 00:39:36,033
But this pregnant woman wants kadayif. Serkan, please.
704
00:39:36,274 --> 00:39:38,318
-Eda, we're going. -No.
705
00:39:38,559 --> 00:39:39,923
We are going. So already with kadayif...
706
00:39:40,164 --> 00:39:41,978
... you ate a kilo of eggplant salad! -I didn't want it, he wanted it.
707
00:39:42,219 --> 00:39:43,698
-She wants. -No. We are going.
708
00:39:43,939 --> 00:39:46,028
-Aunt! -Don't say anything still.
709
00:39:46,269 --> 00:39:49,923
Don't pack up, I don't want it, I want kadayif. Aunt!
710
00:39:50,164 --> 00:39:53,969
Ed, that's enough. There's no kadayif. Don't yell still, people are staring.
711
00:39:54,210 --> 00:39:56,265
-Okay then, you go, I'm coming. -No.
712
00:39:56,513 --> 00:39:58,788
-You go, I'll come. -No, we're going together.
713
00:39:59,029 --> 00:40:01,722
-I'll smell it once. -No, you won't be able to smell it.
714
00:40:01,963 --> 00:40:04,629
-Aunt! -No, don't go in there. The car is this way.
715
00:40:04,870 --> 00:40:06,898
-Can you come here? - (Eda) Where is Kadayif?
716
00:40:18,056 --> 00:40:19,994
- (Kerem) I came. -Welcome.
717
00:40:20,660 --> 00:40:22,261
Where do you come from?
718
00:40:22,502 --> 00:40:24,568
-From Konya. -What were you doing in Konya?
719
00:40:24,848 --> 00:40:27,853
Oh, what's wrong with me! Come on, sit down.
720
00:40:28,181 --> 00:40:30,780
what are you doing what are you doing I will no longer ask anyone anything.
721
00:40:31,021 --> 00:40:33,377
It's on everyone's tide. Enough.
722
00:40:34,774 --> 00:40:36,454
-Where is sister Eda? -Escaped.
723
00:40:37,589 --> 00:40:39,055
He went to eat meatballs.
724
00:40:39,296 --> 00:40:41,265
He called me and said come here right away.
725
00:40:41,506 --> 00:40:45,559
I bought a plane ticket with my last money. I came the rest of the way by hitchhiking.
726
00:40:45,800 --> 00:40:48,406
-I'm devastated by the heat. -You have hurt yourself.
727
00:40:48,708 --> 00:40:51,213
But it comes. Let him eat his meatball, he will come.
728
00:40:53,451 --> 00:40:56,085
-What are you doing? -Career plan.
729
00:40:56,372 --> 00:40:59,068
-How so? -I will resign.
730
00:40:59,309 --> 00:41:03,223
Resign? Don't be ridiculous, do you know how bad unemployment is?
731
00:41:03,464 --> 00:41:06,266
Then you go and find yourself working in a field.
732
00:41:06,507 --> 00:41:08,583
Crazy talk. Why should I work in the field?
733
00:41:08,824 --> 00:41:11,485
I've been living without spending a penny for 20 years.
734
00:41:11,726 --> 00:41:13,366
I'm secretly rich.
735
00:41:15,333 --> 00:41:18,692
The problem is not money, but I can't stand Ms. Eda.
736
00:41:19,035 --> 00:41:22,491
I can't stand it either, Eda is a person like an angel.
737
00:41:22,762 --> 00:41:25,605
He threatened to cut me in pieces, but oh well.
738
00:41:26,168 --> 00:41:27,848
But I'm tired Kerem.
739
00:41:28,089 --> 00:41:31,265
Look, I'm the driver of this house, I'm the cleaning.
740
00:41:31,506 --> 00:41:35,467
I have the ironing, the psychologist, the organization job.
741
00:41:35,708 --> 00:41:37,575
Let me be appreciated once again.
742
00:41:38,700 --> 00:41:42,796
No. This family doesn't know my worth at all. Enough, I'm tired too.
743
00:41:43,253 --> 00:41:46,532
Let Ms. Eda give birth, Seyfi runs away.
744
00:41:49,970 --> 00:41:52,936
-Do you know why I went? -Why?
745
00:41:53,513 --> 00:41:56,068
For accusing me of stealing that day.
746
00:41:59,445 --> 00:42:02,447
Did you go to Konya because we accused you of stealing?
747
00:42:02,688 --> 00:42:06,400
If you weren't there, we would have suspected someone else anyway.
748
00:42:07,075 --> 00:42:08,075
How?
749
00:42:08,705 --> 00:42:13,010
Look, wealth is very difficult. They always suspect someone.
750
00:42:13,447 --> 00:42:16,173
Who will screw up, who will go behind his back?
751
00:42:16,414 --> 00:42:17,787
They are constantly nervous.
752
00:42:18,028 --> 00:42:21,756
So if you weren't there, we would have suspected someone else.
753
00:42:22,471 --> 00:42:24,471
Good thing I'm not rich then.
754
00:42:26,858 --> 00:42:28,460
Come on, pour some tea, let's drink.
755
00:42:28,886 --> 00:42:30,826
Somebody pour me some tea.
756
00:42:31,676 --> 00:42:33,383
Shame on you, I'll put it right away.
757
00:42:35,071 --> 00:42:37,936
I put it myself, so I won't drink it. You bring it, I'll drink it.
758
00:42:41,544 --> 00:42:42,544
Wow.
759
00:42:43,120 --> 00:42:45,343
My dear, can you collect these blanks?
760
00:42:49,488 --> 00:42:51,932
Angel, what's up?
761
00:42:52,567 --> 00:42:54,700
I'm fine. Welcome. How are you?
762
00:42:54,941 --> 00:42:57,862
IM fine too. Shall we do something with you tonight?
763
00:42:59,685 --> 00:43:01,387
It will be fine.
764
00:43:02,088 --> 00:43:03,768
What should we do, what do you want?
765
00:43:04,009 --> 00:43:07,128
I do not know. Open-air cinemas are open, we can go there.
766
00:43:07,369 --> 00:43:11,603
We can take a boat ride or go to me. I can cook for you.
767
00:43:11,947 --> 00:43:15,211
It does not matter to me. You pick. I warn everything.
768
00:43:15,452 --> 00:43:16,452
Well okay.
769
00:43:17,133 --> 00:43:19,918
-Then let it be a surprise. - Exactly, let it be a surprise.
770
00:43:20,159 --> 00:43:21,839
See you at 20:00.
771
00:43:22,969 --> 00:43:25,160
How is Eda?
772
00:43:26,040 --> 00:43:28,350
Eda came but left.
773
00:43:28,591 --> 00:43:30,528
I wish I had seen it, shit.
774
00:43:31,144 --> 00:43:32,751
Everything is fine, fine, right?
775
00:43:32,992 --> 00:43:36,204
On its way, fine. He and the baby are fine. His appetite is also very good.
776
00:43:36,445 --> 00:43:37,582
Appetite is also good, super.
777
00:43:37,823 --> 00:43:40,453
I wish you had given me the fish I bought before you left.
778
00:43:40,694 --> 00:43:44,741
I can't think of it, next time.
779
00:43:46,125 --> 00:43:48,832
OK. See you at 20:00.
780
00:43:49,073 --> 00:43:50,073
OK.
781
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
Burak.
782
00:43:54,866 --> 00:43:58,476
Now, when I said Eda, it came to my mind.
783
00:43:59,018 --> 00:44:02,410
We're keeping an eye on Eda, it's my turn tonight.
784
00:44:02,651 --> 00:44:06,438
That's why I have to go to Eda. So I can't come.
785
00:44:07,509 --> 00:44:09,218
Doesn't it work if Ayfer sister looks at it?
786
00:44:09,459 --> 00:44:11,628
These days, I have been very hard on Ayfer sister.
787
00:44:11,869 --> 00:44:14,742
I don't want you to ever get tired. He's already very tired.
788
00:44:15,421 --> 00:44:17,998
Melo, we're never alone, you know?
789
00:44:18,239 --> 00:44:20,775
We can't spend time together. So that's not the case.
790
00:44:21,016 --> 00:44:24,990
Maybe not. It doesn't happen, it won't. What do I know, I'm Burak!
791
00:44:25,231 --> 00:44:27,597
-What is happening to you? -I have some work to do, I'll get it done and come.
792
00:44:28,841 --> 00:44:31,192
What did I do wrong now?
793
00:44:36,149 --> 00:44:37,861
- (Kerem) Eda sister, listen. - (Eda) There is nothing to listen to.
794
00:44:38,102 --> 00:44:40,088
What do you mean get away from me? From now on...
795
00:44:40,329 --> 00:44:42,865
... you will not go more than a kilometer, do you hear me?
796
00:44:43,106 --> 00:44:46,705
- Eda sister, I swear I didn't have any bad intentions. -You look at me, at me!
797
00:44:47,442 --> 00:44:50,747
I trained you for years, slurred, recruited you.
798
00:44:50,988 --> 00:44:52,786
-Did I sting or not? -Sockun sister.
799
00:44:53,027 --> 00:44:55,027
Then what are you doing in Konya?
800
00:44:55,913 --> 00:44:58,258
The farther away from me the better, right?
801
00:44:58,606 --> 00:45:00,480
Eda sister was excited.
802
00:45:01,161 --> 00:45:03,943
I think Kerem brother will be punished.
803
00:45:04,549 --> 00:45:07,725
Eda sister, I swear I will not go anywhere again. I promise.
804
00:45:07,966 --> 00:45:13,329
Look, I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy.
805
00:45:13,570 --> 00:45:16,778
Will I think of you until I'm born? You will stay here.
806
00:45:17,089 --> 00:45:20,044
Stay in Serkan's old house. Be here tomorrow morning too.
807
00:45:21,536 --> 00:45:23,438
OK. Then I run.
808
00:45:23,923 --> 00:45:25,560
Going to that university too!
809
00:45:27,930 --> 00:45:30,012
(Eda) Mommy, should we play dough with you?
810
00:45:30,253 --> 00:45:32,346
-Yes, I would love to. -Come on then.
811
00:45:32,587 --> 00:45:35,028
-Can I come tomorrow, Ms. Eda? -Come if you mean your life.
812
00:45:35,269 --> 00:45:36,534
He said maybe don't come.
813
00:45:36,936 --> 00:45:39,576
Probably. Don't worry, I'll handle it.
814
00:45:41,576 --> 00:45:43,986
-I'll go too then. -Thank you for today, Seyfi.
815
00:45:44,227 --> 00:45:47,185
I couldn't do anything. I couldn't even keep Ms. Eda at home.
816
00:45:47,426 --> 00:45:51,973
Thank you so much for everything you've done though, not just for today.
817
00:45:52,214 --> 00:45:54,764
In no way can we repay your sacrifice.
818
00:45:55,661 --> 00:45:58,661
(Emotional music)
819
00:46:14,519 --> 00:46:16,019
Aren't you done yet?
820
00:46:17,963 --> 00:46:21,258
No. This Dutch thing is not about to end.
821
00:46:23,091 --> 00:46:26,462
I really don't know if I made a mistake by accepting this job.
822
00:46:26,703 --> 00:46:29,036
-Then let me give you some news. -What?
823
00:46:29,355 --> 00:46:31,421
I talked to Engin, Pırıl.
824
00:46:32,695 --> 00:46:35,441
You have the project until I give birth...
825
00:46:36,133 --> 00:46:38,784
...but when we give birth, we will go on maternity leave together.
826
00:46:39,025 --> 00:46:41,025
-Am I going to go on maternity leave too? -Yeah.
827
00:46:41,266 --> 00:46:43,908
Is it on your account? You are great.
828
00:46:48,143 --> 00:46:49,599
What is our little one doing?
829
00:46:49,840 --> 00:46:52,027
He's constantly rolling.
830
00:46:52,965 --> 00:46:55,915
Come, I'll try something. Check this out.
831
00:46:57,225 --> 00:46:59,660
Let Alp listen to my favorite song.
832
00:47:01,015 --> 00:47:02,380
(Eda) Nice song.
833
00:47:04,867 --> 00:47:07,733
I hope he plays guitar or piano like you.
834
00:47:10,677 --> 00:47:13,225
I dream so many beautiful things with him.
835
00:47:16,260 --> 00:47:18,242
You really changed my life, Eda.
836
00:47:19,173 --> 00:47:21,240
You gave me everything I wanted.
837
00:47:21,938 --> 00:47:25,610
But best of all, you have built such a beautiful home.
838
00:47:27,909 --> 00:47:30,953
You gave me more than I imagined, Serkan.
839
00:47:31,750 --> 00:47:33,750
(Music)
840
00:47:38,278 --> 00:47:41,825
Oh! Look, she's dancing inside.
841
00:47:42,461 --> 00:47:45,786
-Don't do it too much, let's not shake it, please. -Oh, don't exaggerate.
842
00:47:46,653 --> 00:47:49,653
(Music)
843
00:47:58,972 --> 00:48:00,084
Eda, what are you doing?
844
00:48:01,970 --> 00:48:03,496
- (Eda) My love. -Sorry?
845
00:48:03,957 --> 00:48:05,671
(Eda) The transporters have arrived.
846
00:48:06,348 --> 00:48:08,572
-Are you okay? -I'm fine my love.
847
00:48:08,945 --> 00:48:11,242
Are you ready to move into our new house? -Yeah.
848
00:48:13,347 --> 00:48:14,397
What? Like this. What?
849
00:48:14,638 --> 00:48:16,896
Do you remember the promise you made to me?
850
00:48:17,336 --> 00:48:19,430
You will not carry anything, you will not lift anything...
851
00:48:19,671 --> 00:48:21,669
... you will not fix it, zero.
852
00:48:22,065 --> 00:48:24,906
I won't fix it, I won't try to climb anywhere.
853
00:48:25,155 --> 00:48:26,646
-Promise, okay. -Beautiful.
854
00:48:26,887 --> 00:48:28,179
I already memorized it.
855
00:48:28,420 --> 00:48:29,427
Beautiful.
856
00:48:31,311 --> 00:48:33,986
(Cherry) Will you carry my toys carefully?
857
00:48:34,227 --> 00:48:35,265
I will be very upset if it breaks.
858
00:48:35,506 --> 00:48:36,600
(Eda) He has Seyfi carry the toys.
859
00:48:36,841 --> 00:48:38,227
-Mother. -My mom.
860
00:48:38,591 --> 00:48:40,796
-I love my new room. -Really?
861
00:48:41,037 --> 00:48:43,011
You did it yourself, you chose everything yourself.
862
00:48:43,252 --> 00:48:45,134
Very nice, you got the most beautiful room.
863
00:48:45,762 --> 00:48:48,981
We also wrapped the toys in layers, everything is ready.
864
00:48:49,339 --> 00:48:51,672
I gave up being a ballerina when I grew up.
865
00:48:52,168 --> 00:48:53,225
I am going to be an architect.
866
00:48:53,473 --> 00:48:55,320
Wow nice. You are naturally talented.
867
00:48:55,561 --> 00:48:58,012
-The big desk in the office will be mine though. -Alright.
868
00:48:58,364 --> 00:49:01,675
Really? Let's see so they don't forget your tent.
869
00:49:01,916 --> 00:49:04,046
I have a meeting. Seyfi, it is entrusted to you.
870
00:49:04,449 --> 00:49:07,024
Ay, look at those, they've moved quite a bit.
871
00:49:07,329 --> 00:49:08,478
(Cherry) I am very happy.
872
00:49:08,719 --> 00:49:10,193
-Good morning. - (Both) Good morning.
873
00:49:10,434 --> 00:49:12,719
-Congratulations on your new home, by the way. -We thank you.
874
00:49:12,967 --> 00:49:16,517
That's how you moved to the side. You are very close to us.
875
00:49:16,758 --> 00:49:18,733
That's why we moved. To be with you.
876
00:49:18,974 --> 00:49:20,051
Oh how well you did.
877
00:49:20,689 --> 00:49:22,435
Are you staying there tonight?
878
00:49:22,676 --> 00:49:25,041
-No. We will stay at the hotel in the evening. -Really?
879
00:49:25,282 --> 00:49:28,332
Should Cherry stay with us then? Tomorrow we will send him to school.
880
00:49:28,573 --> 00:49:30,078
In this way, the order would be intact.
881
00:49:30,430 --> 00:49:32,216
We spend time, we spend time.
882
00:49:32,457 --> 00:49:34,280
It's fine with me, you have to ask Eda.
883
00:49:34,688 --> 00:49:35,759
-We'll ask. -We'll ask.
884
00:49:36,008 --> 00:49:37,015
-I'm going out, see you later. -OK.
885
00:49:37,256 --> 00:49:38,438
-Brother-in-law. -Sorry?
886
00:49:38,679 --> 00:49:39,803
-I'll say something. -Like this.
887
00:49:40,044 --> 00:49:41,401
Call me a sister-in-law before you go.
888
00:49:41,642 --> 00:49:42,642
Off!
889
00:49:44,615 --> 00:49:45,654
Sister-in-law.
890
00:49:45,903 --> 00:49:47,867
I feel weird when I hear it.
891
00:49:48,108 --> 00:49:50,392
Look, I rank up, you know? Because he never told me.
892
00:49:50,668 --> 00:49:51,708
OK. My aunt too.
893
00:49:52,495 --> 00:49:54,679
- (Ayfer) My aunt. -Ayfer Hanım, see you soon.
894
00:49:54,920 --> 00:49:56,436
Stubborn, secret stubbornness.
895
00:49:56,677 --> 00:49:58,635
-I've rank up, rank. -Good for you.
896
00:49:58,876 --> 00:50:01,289
(Angel) I labored, labor.
897
00:50:01,949 --> 00:50:03,901
(Ayfer) Didn't we also work hard?
898
00:50:05,064 --> 00:50:08,057
This cucumber goes very well with tahini.
899
00:50:08,298 --> 00:50:10,384
-I swear? - Shall I pour another tea?
900
00:50:13,170 --> 00:50:14,201
No bro, I...
901
00:50:15,194 --> 00:50:18,028
... I'm stuck. I'm going to school from here anyway, and then I'm going to work.
902
00:50:18,877 --> 00:50:20,159
Any news of that Pina?
903
00:50:21,415 --> 00:50:24,853
Brother, his family does not allow him to study here, but we talk every day.
904
00:50:25,094 --> 00:50:26,250
Good.
905
00:50:28,327 --> 00:50:31,092
What did you do, brother, you seem a little distracted.
906
00:50:33,165 --> 00:50:35,730
Angel will drive me crazy. We are always together.
907
00:50:35,970 --> 00:50:39,988
I see that we are very good, full of love, then it just disappears.
908
00:50:40,245 --> 00:50:44,032
No, not today, I have work tomorrow. I do not know.
909
00:50:44,439 --> 00:50:45,884
Why is he doing that?
910
00:50:46,125 --> 00:50:49,593
I don't know, I don't understand, but I'm about to go crazy thinking why.
911
00:50:50,436 --> 00:50:51,642
For that reason...
912
00:50:53,623 --> 00:50:55,522
... I will take this matter directly to the solution.
913
00:50:56,960 --> 00:50:58,921
-Are you going to leave? -No.
914
00:51:02,735 --> 00:51:04,346
I will propose marriage.
915
00:51:11,277 --> 00:51:14,626
Brother, congratulations. Good luck bro.
916
00:51:15,702 --> 00:51:18,014
Probably because I'm late...
917
00:51:19,142 --> 00:51:20,580
... I thought it was breaking down.
918
00:51:20,821 --> 00:51:23,607
Actually, I have no such intention, why should I wait?
919
00:51:24,012 --> 00:51:26,061
I don't understand women at all, I don't understand at all.
920
00:51:26,340 --> 00:51:27,967
Brother, take it from me as well.
921
00:51:28,318 --> 00:51:31,780
You already have one lover in your life, what will you understand from women!
922
00:51:33,447 --> 00:51:34,550
Come on, drink your tea and go.
923
00:51:36,688 --> 00:51:37,711
OK.
924
00:51:40,995 --> 00:51:44,128
Don't give it alone, brother, do something surprising.
925
00:51:45,224 --> 00:51:46,438
How? What surprise?
926
00:51:46,756 --> 00:51:49,743
You understand a lot, brother Burak, about women, you will find something.
927
00:51:53,311 --> 00:51:55,789
We sent it for two days, he was rude, man.
928
00:51:56,624 --> 00:51:57,676
Ill mannered.
929
00:52:02,290 --> 00:52:05,634
Oh, goodness! Serkan, be careful, my brother, the floors are slipping a lot.
930
00:52:05,875 --> 00:52:07,325
What is this mess? What happened?
931
00:52:07,566 --> 00:52:10,055
What is this mess? Do you want to say?
932
00:52:10,327 --> 00:52:13,071
I will tell you, my brother. We were just saying let's change floors with you.
933
00:52:13,312 --> 00:52:16,266
I gave a master to this gifted friend...
934
00:52:16,507 --> 00:52:19,202
... I also gave examples of the connection. I said take it, cover it up nicely.
935
00:52:19,443 --> 00:52:21,512
This one's gone too, aha, that's how he made it here.
936
00:52:23,381 --> 00:52:27,082
The result is that we put the marbles that we will put in the toilet at the entrance.
937
00:52:27,323 --> 00:52:30,914
How about the toilet? The pleasure is mine, the connection is mine. What I want is...
938
00:52:31,167 --> 00:52:34,368
Maybe I want to arrange this place as a toilet later.
939
00:52:35,060 --> 00:52:36,458
What were you thinking, Erdem?
940
00:52:36,729 --> 00:52:38,906
Let our customers come, have a nice slide here...
941
00:52:39,147 --> 00:52:40,574
did you want their brains to run out of molasses?
942
00:52:40,815 --> 00:52:42,639
No, I didn't want molasses or anything.
943
00:52:42,880 --> 00:52:45,261
When those who come from outside enter like this, it's sweet...
944
00:52:45,502 --> 00:52:47,604
... I wanted it to appeal to people's eyes.
945
00:52:47,845 --> 00:52:51,729
But those who came in always slid like this, their legs spread out like compasses.
946
00:52:51,970 --> 00:52:55,566
I didn't want such a thing. Do I want something like this, Mr. Serkan?
947
00:52:56,369 --> 00:52:57,567
Noone...
948
00:52:59,284 --> 00:53:02,670
I hope that Erdem has a brain somewhere in his head.
949
00:53:02,911 --> 00:53:05,029
Even so, I think he has a brain.
950
00:53:05,270 --> 00:53:07,712
So hopefully that brain will perceive it.
951
00:53:07,953 --> 00:53:11,440
Erdem, if you're aware I'm not talking to you. Can you please tell Erdem Engin...
952
00:53:11,681 --> 00:53:16,592
... has a day. This entrance will be the way we want it to be in one day.
953
00:53:16,833 --> 00:53:18,029
If not...
954
00:53:19,452 --> 00:53:21,049
-I'm leaving the rest. - (Engin) Okay.
955
00:53:23,124 --> 00:53:24,864
I heard, okay, I heard.
956
00:53:25,105 --> 00:53:28,627
How many years of friendship is hurt because of you, Erdem.
957
00:53:28,875 --> 00:53:30,685
Fix this, Erdem.
958
00:53:31,600 --> 00:53:33,822
To touch my face really...
959
00:53:35,797 --> 00:53:39,140
But you work with tasteless architects, my brother.
960
00:53:39,381 --> 00:53:41,142
Then it explodes on us.
961
00:53:41,667 --> 00:53:43,524
Then it explodes on us!
962
00:53:45,726 --> 00:53:48,702
Canan, aren't these beautiful? I love your eyes.
963
00:53:49,166 --> 00:53:50,469
Yeah...
964
00:53:51,009 --> 00:53:52,334
I will not change.
965
00:53:53,266 --> 00:53:57,976
That's all right, Murat. You show them to Mr. Serkan and get it approved.
966
00:53:58,486 --> 00:53:59,486
-OK. -OK.
967
00:53:59,727 --> 00:54:02,353
-Good morning, Mr. Serkan. -Good morning, Murat.
968
00:54:02,605 --> 00:54:03,634
Good Morning.
969
00:54:07,514 --> 00:54:10,056
Okay nice. Then let's have our meeting right away...
970
00:54:10,297 --> 00:54:11,614
...then I have to go.
971
00:54:11,855 --> 00:54:14,386
Why are you in a hurry? Is it because you're moving?
972
00:54:14,627 --> 00:54:17,491
No. We have a lesson and we have to attend it.
973
00:54:18,580 --> 00:54:22,903
Well, my love, there are breathing exercises or something. Serkan...
974
00:54:25,653 --> 00:54:27,740
Why did you laugh? Is it funny?
975
00:54:28,147 --> 00:54:30,403
So the man goes to breathing exercises with his wife.
976
00:54:30,644 --> 00:54:32,206
Is there anything more natural in the world than this?
977
00:54:32,447 --> 00:54:35,733
At least Eda won't give birth to mere moments like me. His wife will be with him.
978
00:54:35,989 --> 00:54:37,689
But my love, why did you say that now?
979
00:54:37,944 --> 00:54:40,658
Why did you say that, my caramel macchiatom?
980
00:54:40,899 --> 00:54:42,451
Every time you go to the hospital because you're holding blood...
981
00:54:42,692 --> 00:54:45,261
... am I not coming with you? -Yeah, that's exactly what happens.
982
00:54:45,502 --> 00:54:48,229
Don't I stay with you in case you get dark, I'll take your arm?
983
00:54:48,470 --> 00:54:51,105
Sure, that's exactly what happens. It was like that at birth, remember?
984
00:54:51,346 --> 00:54:55,731
You did not faint while I was giving birth, the nurse took your arm.
985
00:54:55,972 --> 00:54:58,565
Why are you reminding them now, why?
986
00:54:58,962 --> 00:55:00,128
It kind of happened like that.
987
00:55:00,369 --> 00:55:02,018
-Did that happen? -It was.
988
00:55:05,540 --> 00:55:08,417
- (Pırıl) It was like that. - How did it happen, let me tell you a little bit.
989
00:55:08,658 --> 00:55:10,164
You were fainting on top of the buggy.
990
00:55:11,419 --> 00:55:12,507
What are you doing?
991
00:55:14,252 --> 00:55:17,338
-What are we doing? -This is a workplace, isn't it?
992
00:55:18,237 --> 00:55:20,245
You're almost going to have a second child.
993
00:55:20,538 --> 00:55:23,639
OK, new rule. I think we have to set this up somehow.
994
00:55:23,880 --> 00:55:26,424
But partners cannot be together.
995
00:55:27,315 --> 00:55:28,593
How?
996
00:55:28,881 --> 00:55:30,531
(Both) Your spouse is also a partner.
997
00:55:32,877 --> 00:55:35,594
Yes, anyway, can we get started right away...
998
00:55:36,493 --> 00:55:39,161
...to our job? Because I'm really busy...
999
00:55:39,402 --> 00:55:41,512
...and after that I'll be on leave, you know.
1000
00:55:41,753 --> 00:55:44,229
So let's get it done as soon as possible, then I'll take my leave.
1001
00:55:44,470 --> 00:55:47,122
And while I'm on leave, no one will be able to disturb me, not even Eda.
1002
00:55:47,363 --> 00:55:48,884
So I think let's get started.
1003
00:55:49,125 --> 00:55:51,066
Ok bro, what should we start with? It's in front of you.
1004
00:55:51,307 --> 00:55:54,004
Projects are there, budgets are there, files are there.
1005
00:55:54,245 --> 00:55:56,243
Check it out, let's get started, what is it, right?
1006
00:55:59,073 --> 00:56:01,754
How long are you planning to go on maternity leave, Serkan?
1007
00:56:01,995 --> 00:56:02,995
Two months.
1008
00:56:03,236 --> 00:56:08,140
No dear, if the child graduates from university then come. Two months what?
1009
00:56:08,496 --> 00:56:09,649
(Pırıl) Two months.
1010
00:56:10,890 --> 00:56:13,605
In Turkey, men are not given maternity leave.
1011
00:56:13,930 --> 00:56:15,695
Are we aware of this? Probably not.
1012
00:56:15,983 --> 00:56:18,276
Five days on paternity leave. Day, five days.
1013
00:56:18,517 --> 00:56:21,715
Anyway, Serkan Bolat will be on maternity leave for two months.
1014
00:56:21,956 --> 00:56:25,273
Wonderful. Look, let me tell you honey, I'm writing here too.
1015
00:56:25,514 --> 00:56:29,452
He calls me after three days. He begs, begs to help me.
1016
00:56:29,771 --> 00:56:34,132
He says, "Engin, this child does not shut up, he cries all the time, I can't sleep." says.
1017
00:56:34,523 --> 00:56:36,491
But I won't pick up your phone.
1018
00:56:36,732 --> 00:56:37,867
Because he thinks it's easy.
1019
00:56:38,456 --> 00:56:39,654
Yeah.
1020
00:56:41,404 --> 00:56:42,619
-There is an error. -Where?
1021
00:56:42,860 --> 00:56:44,165
-Three of them. - (Pırıl) What?
1022
00:56:44,406 --> 00:56:47,151
You made a mistake in summing. That's why we can't lock our budget.
1023
00:56:47,392 --> 00:56:48,739
Because it's wrong.
1024
00:56:48,980 --> 00:56:51,095
How is it wrong? Brother, there are thousands of figures here.
1025
00:56:51,336 --> 00:56:53,088
How did you find the error among them?
1026
00:56:53,329 --> 00:56:56,670
There are three errors. So please solve it, then let's have our meeting.
1027
00:56:59,087 --> 00:57:01,469
My life is cut off, where did you see it?
1028
00:57:01,914 --> 00:57:02,993
It's amazing.
1029
00:57:03,861 --> 00:57:06,020
We'll hang these in my new room, right?
1030
00:57:06,675 --> 00:57:09,090
Don't we hang it, even the room there will be so big...
1031
00:57:09,331 --> 00:57:11,156
...we make new ones and hang new ones, okay?
1032
00:57:11,397 --> 00:57:12,397
OK.
1033
00:57:12,638 --> 00:57:15,325
Come on, take them to your uncle Seyfi, he will pack them well.
1034
00:57:15,566 --> 00:57:16,586
(Cherry) Okay.
1035
00:57:16,827 --> 00:57:19,407
Come on, my dear. My honey, honey.
1036
00:57:19,648 --> 00:57:23,213
My God, my Lord, look, she became a big girl before our eyes.
1037
00:57:24,897 --> 00:57:25,985
Where is Eda?
1038
00:57:27,447 --> 00:57:30,212
-He was drawing. -Is this Italy thing over?
1039
00:57:31,365 --> 00:57:34,647
I don't know, there were a few last things, he must be putting them together.
1040
00:57:34,888 --> 00:57:35,917
Well okay.
1041
00:57:36,158 --> 00:57:37,307
-Ayfer sister. -Sorry?
1042
00:57:37,649 --> 00:57:41,375
Is it okay if I go to meet Burak when things are over here?
1043
00:57:41,646 --> 00:57:44,418
-Can you take care of Cherry for me? -Of course, my love, I'll see.
1044
00:57:45,086 --> 00:57:46,173
Law.
1045
00:57:46,414 --> 00:57:47,634
I hope it's good.
1046
00:57:51,575 --> 00:57:53,607
-Ayfer sister, I thought. -Yeah?
1047
00:57:54,012 --> 00:57:55,178
Yes ...
1048
00:57:57,580 --> 00:57:59,977
I've decided to break up with Burak, I'm Ayfer sister.
1049
00:58:00,334 --> 00:58:02,128
Why? Girl, what happened?
1050
00:58:02,639 --> 00:58:05,258
So I want to fall in love.
1051
00:58:05,706 --> 00:58:07,856
So I don't feel in love.
1052
00:58:08,300 --> 00:58:10,913
I don't know, the first time I look at Eda and Serkan...
1053
00:58:11,159 --> 00:58:15,470
... I want lightning in my eyes, so that the stars fly.
1054
00:58:15,711 --> 00:58:17,524
Melo, where will you find love like that?
1055
00:58:17,796 --> 00:58:19,620
Who lost and you will find it, for God's sake!
1056
00:58:19,861 --> 00:58:22,191
Why are you saying that, Ayfer sister? I have tried.
1057
00:58:22,432 --> 00:58:26,217
I've always tried and I don't want to stop trying.
1058
00:58:26,684 --> 00:58:30,416
So I don't feel very in love.
1059
00:58:31,211 --> 00:58:34,191
I can only say this to you. Both...
1060
00:58:35,772 --> 00:58:39,066
When Burak and Eda come together...
1061
00:58:39,712 --> 00:58:41,612
... so when you see them together...
1062
00:58:42,192 --> 00:58:44,338
... to my mind as Burak loves me now...
1063
00:58:44,579 --> 00:58:46,624
... it seems that he once loved Eda.
1064
00:58:46,895 --> 00:58:51,057
So okay, he's in love with me right now, he loves me, I know that but...
1065
00:58:52,777 --> 00:58:54,267
... does not love happen suddenly?
1066
00:58:54,942 --> 00:58:55,993
Ah Melo!
1067
00:58:58,138 --> 00:59:01,545
So okay, you think so, but talk soon.
1068
00:59:01,786 --> 00:59:03,569
So don't delay, boy, okay?
1069
00:59:04,096 --> 00:59:07,702
You are right, you deserve the most beautiful love in the world.
1070
00:59:07,943 --> 00:59:08,975
My love.
1071
00:59:09,216 --> 00:59:12,025
What do I know, as soon as I see it...
1072
00:59:12,445 --> 00:59:15,249
... let our hearts beat, let my feet untie...
1073
00:59:15,490 --> 00:59:17,924
... I want butterflies to fly in my stomach.
1074
00:59:18,165 --> 00:59:19,643
But it's not just mine, it's hers too.
1075
00:59:20,255 --> 00:59:22,715
This is what happens to you all the time.
1076
00:59:22,956 --> 00:59:25,053
Let's hope so.
1077
00:59:26,412 --> 00:59:28,206
Alone on my mind, you too...
1078
00:59:28,447 --> 00:59:32,395
... it's very nice, I think we can find a nice man like in your fantasies.
1079
00:59:32,636 --> 00:59:36,003
Why can't I tell you anything? Forget what I said, forget it.
1080
00:59:36,244 --> 00:59:39,980
Ay, why should I forget this? Isn't falling in love the most beautiful thing in the world?
1081
00:59:40,221 --> 00:59:41,691
my god! I say forget, forget it.
1082
00:59:41,932 --> 00:59:44,741
I will find, I will find you a nice man, ambitious.
1083
00:59:48,888 --> 00:59:50,944
Ay, who is this new bride?
1084
00:59:51,901 --> 00:59:55,148
I made coffee for my husband. Look, there is no Seyfi, I did it.
1085
00:59:55,389 --> 00:59:58,007
Oh! God bless your hands.
1086
00:59:58,550 --> 01:00:00,171
Does the foam come later?
1087
01:00:00,412 --> 01:00:03,013
I couldn't hold it, I couldn't adjust it.
1088
01:00:04,382 --> 01:00:06,500
Where is Seyfi? In the Edas?
1089
01:00:06,849 --> 01:00:10,859
He went to help the Edalar. Ayfer and Melo are also there, for some reason they didn't want me.
1090
01:00:11,885 --> 01:00:15,342
Even if you went, you would have Seyfi do all the work.
1091
01:00:15,583 --> 01:00:18,043
This is how I was created, what should I do, my life.
1092
01:00:30,073 --> 01:00:32,988
The moon, the man to die. Maybe I couldn't make coffee.
1093
01:00:33,229 --> 01:00:34,869
Isn't this machine coffee?
1094
01:00:35,395 --> 01:00:37,212
Is there a coffee pot left now, Kemal?
1095
01:00:37,746 --> 01:00:41,106
How do you manage to make machine coffee so bad, Aydan, for God's sake?
1096
01:00:41,347 --> 01:00:45,218
My hand has no adjustment, what should I do, that's why I have Seyfi in my life.
1097
01:00:45,640 --> 01:00:49,418
Wait, let me get water. I have one husband, and he's gone too.
1098
01:00:50,788 --> 01:00:52,750
Are you okay? Oh!
1099
01:00:53,187 --> 01:00:54,551
(The phone is ringing)
1100
01:00:58,533 --> 01:00:59,723
Sir mommy?
1101
01:01:01,822 --> 01:01:04,203
No, we were picking seeds and it got stuck in my throat, mom.
1102
01:01:05,887 --> 01:01:08,117
I'm fine I'm fine. how are you mom?
1103
01:01:09,590 --> 01:01:11,860
Good. We're fine too, we missed you.
1104
01:01:15,485 --> 01:01:16,652
What did you do?
1105
01:01:17,759 --> 01:01:19,013
You remodeled the house.
1106
01:01:19,647 --> 01:01:20,750
Really?
1107
01:01:21,960 --> 01:01:25,081
Sure, of course. What does it mean? Of course you can come, mommy.
1108
01:01:26,456 --> 01:01:27,949
How long will the renovation take?
1109
01:01:31,597 --> 01:01:32,724
Four months?
1110
01:01:33,019 --> 01:01:34,781
Four... What do you mean, mommy, okay?
1111
01:01:35,022 --> 01:01:38,059
Even if it takes a year, you always come. You have a place above our heads.
1112
01:01:38,605 --> 01:01:41,835
Come whenever you want, mom. Hop on tomorrow, mom.
1113
01:01:42,266 --> 01:01:43,989
Let's kiss mommy, okay.
1114
01:01:45,849 --> 01:01:46,856
Oh!
1115
01:01:47,097 --> 01:01:49,432
Husband, are you okay?
1116
01:01:49,673 --> 01:01:51,631
Take your water. Oh, uff!
1117
01:01:52,118 --> 01:01:53,642
Moon, I'm sorry.
1118
01:01:53,883 --> 01:01:56,092
Luckily the water comes in a bottle.
1119
01:01:56,333 --> 01:01:59,992
If I had to distill it, I wouldn't be able to do it either.
1120
01:02:02,324 --> 01:02:04,364
Oh! Masallah. Are you okay?
1121
01:02:07,099 --> 01:02:09,442
I'm trying to digest the coffee.
1122
01:02:09,966 --> 01:02:12,861
My dear, it is good that Yadigar Hanım is not here.
1123
01:02:13,102 --> 01:02:16,141
I mean, they paid me for killing my son.
1124
01:02:18,240 --> 01:02:19,835
Look, it got worse.
1125
01:02:20,426 --> 01:02:23,538
My dear, let me give you a massage, stop.
1126
01:02:25,446 --> 01:02:28,224
Oh my little hubby.
1127
01:02:28,861 --> 01:02:30,099
Halal, halal.
1128
01:02:34,305 --> 01:02:36,028
(Ayfer) Look at that.
1129
01:02:36,339 --> 01:02:38,825
What a beautiful family they are. One is on the way.
1130
01:02:39,066 --> 01:02:40,262
(Angel) My dear.
1131
01:02:40,739 --> 01:02:42,707
-Hello there. -Hello there.
1132
01:02:43,202 --> 01:02:45,037
Kerem, what are you doing here?
1133
01:02:45,323 --> 01:02:47,755
There were jobs. I sent e-mails to Italy.
1134
01:02:47,996 --> 01:02:49,534
I came to inform her Eda sister.
1135
01:02:49,775 --> 01:02:51,393
Have you lost your mind, my child?
1136
01:02:51,634 --> 01:02:54,800
Why are you coming all the way? You would have let me know by phone.
1137
01:02:55,541 --> 01:02:58,708
(Kerem) This time is very aggressive, frankly, I was afraid of Eda sister.
1138
01:02:58,992 --> 01:03:00,349
(Ayfer) It is, my nephew.
1139
01:03:00,617 --> 01:03:03,040
You do something, while you're here, stay with us today.
1140
01:03:03,281 --> 01:03:05,329
And Cherry will be with us, we'll spend time together.
1141
01:03:05,570 --> 01:03:08,246
Shall I say something, it would be great. I'm tired of staying at Serkan Bey's house.
1142
01:03:08,487 --> 01:03:11,145
I don't go out to the garden because I won't be seen by Ms. Aydan.
1143
01:03:11,385 --> 01:03:12,512
Come come. You come to us.
1144
01:03:12,752 --> 01:03:13,964
I'll tell you something, there's a few things left over there.
1145
01:03:14,205 --> 01:03:15,536
There are these, you can just handle it.
1146
01:03:17,752 --> 01:03:21,531
Now we take a deep breath again, let it out.
1147
01:03:22,121 --> 01:03:24,654
We take, we give.
1148
01:03:24,895 --> 01:03:27,935
Yes, it's beautiful. Now let's take a breath into the diaphragm.
1149
01:03:28,961 --> 01:03:30,104
Yeah.
1150
01:03:33,219 --> 01:03:35,703
Yes, it is very important that you two are in harmony.
1151
01:03:36,647 --> 01:03:38,730
Do we look incompatible when we look from there?
1152
01:03:39,436 --> 01:03:40,715
Eda, don't get angry.
1153
01:03:41,383 --> 01:03:42,467
I'm not upset.
1154
01:03:42,708 --> 01:03:45,564
Ms. Eda, please do what I'm going to do to soften your nerves a little.
1155
01:03:45,805 --> 01:03:47,764
Deep deep breath. Yes, it's beautiful.
1156
01:03:48,005 --> 01:03:51,525
But I am not angry. If I look angry from there, I don't know.
1157
01:03:51,766 --> 01:03:54,615
Shall we finish the lessons now? I am ready to be born with what I have learned.
1158
01:03:55,228 --> 01:03:56,545
I'll say something, mom.
1159
01:03:56,982 --> 01:03:58,542
Can I give birth too?
1160
01:03:58,783 --> 01:04:01,544
Mommy, no. It is not a suitable environment for children.
1161
01:04:02,354 --> 01:04:06,687
But first I want to welcome my brother.
1162
01:04:06,928 --> 01:04:08,673
No, no, Cherry. I'm not going in either.
1163
01:04:08,914 --> 01:04:11,033
What does it mean? Will you live me alone?
1164
01:04:11,274 --> 01:04:13,947
Our teacher knows, so you do breathing exercises.
1165
01:04:14,504 --> 01:04:18,349
Yes, I think you both are ready to give birth now. How much was left already?
1166
01:04:18,590 --> 01:04:19,971
-One week. -Wow very good.
1167
01:04:20,212 --> 01:04:22,648
Cherry, you breathe very well too.
1168
01:04:23,054 --> 01:04:26,252
But we are already breathing.
1169
01:04:26,493 --> 01:04:27,845
I don't understand what kind of business is this?
1170
01:04:28,086 --> 01:04:30,195
Yes, you're right, it's a bit of an odd job.
1171
01:04:30,475 --> 01:04:31,618
Do you have a lot of money?
1172
01:04:31,859 --> 01:04:33,309
(Both) Cherry!
1173
01:04:33,827 --> 01:04:35,764
Cherry, let's go now.
1174
01:04:36,713 --> 01:04:39,419
-Have a good time at the hotel. -Have fun.
1175
01:04:39,983 --> 01:04:43,161
Eda sister, I took care of all the work. All delivered to Italy.
1176
01:04:43,838 --> 01:04:47,301
Thank you Kerem. Thank you. I can not get up. I kiss you all.
1177
01:04:47,542 --> 01:04:48,668
It doesn't matter, my dear.
1178
01:04:48,909 --> 01:04:51,305
Since Eda can't get up, I can't get up either. So we'll see you.
1179
01:04:51,546 --> 01:04:52,877
Deep breath. We kiss.
1180
01:04:53,238 --> 01:04:54,460
Our lesson is over.
1181
01:04:54,701 --> 01:04:55,987
Thanks. Thank you so much.
1182
01:04:56,251 --> 01:04:57,883
- Mom, bye. -Bye.
1183
01:04:59,385 --> 01:05:01,315
Have you finished the palace project in Italy now?
1184
01:05:01,556 --> 01:05:02,556
Yeah.
1185
01:05:02,805 --> 01:05:04,835
Whatever you ask of me, I will do it.
1186
01:05:05,835 --> 01:05:06,835
Promise?
1187
01:05:08,552 --> 01:05:10,925
Serkan, then please let's not stay at the hotel.
1188
01:05:11,230 --> 01:05:12,944
Let's go to the chalet, what happens?
1189
01:05:13,185 --> 01:05:14,763
No, we will not go to the chalet.
1190
01:05:15,091 --> 01:05:16,203
Now you promised.
1191
01:05:16,444 --> 01:05:18,881
No chalet. At the top of the mountain, far from the hospital...
1192
01:05:19,122 --> 01:05:20,748
... you can give birth at any time, it is not possible.
1193
01:05:20,989 --> 01:05:23,393
No, it's the same distance from here to the hospital.
1194
01:05:23,634 --> 01:05:24,634
Impossible.
1195
01:05:24,875 --> 01:05:27,705
Serkan, please. Let's go spend an evening alone. We light a fire.
1196
01:05:27,946 --> 01:05:28,946
OK.
1197
01:05:29,187 --> 01:05:30,302
We sleep under the stars.
1198
01:05:30,543 --> 01:05:32,351
What a beautiful garden we have. We can do them here too.
1199
01:05:32,592 --> 01:05:34,171
-Serkan, please. -We do.
1200
01:05:34,412 --> 01:05:35,934
-Don't break me. -I think it will, it will.
1201
01:05:36,175 --> 01:05:38,057
I'm tired of staying at the hotel. I do not want.
1202
01:05:38,298 --> 01:05:39,915
Let's not stay in the hotel, let's stay in the garden.
1203
01:05:40,163 --> 01:05:41,970
-We're going to the chalet. -No no.
1204
01:05:42,449 --> 01:05:43,536
Come on.
1205
01:05:44,404 --> 01:05:46,576
Come on, we'll talk about it later, Eda.
1206
01:05:46,817 --> 01:05:48,687
-We're going to the chalet. -No no. Come.
1207
01:05:49,268 --> 01:05:50,603
I can't get up.
1208
01:05:50,844 --> 01:05:52,764
Come come come. Wow!
1209
01:05:53,090 --> 01:05:54,098
Ne vov?
1210
01:05:54,433 --> 01:05:55,959
You are a wow person.
1211
01:05:56,372 --> 01:05:57,507
-What? -Not at all.
1212
01:05:57,748 --> 01:05:59,533
-Couldn't you move? -No, I carried it.
1213
01:05:59,774 --> 01:06:01,543
-Am I heavy? -No no.
1214
01:06:01,784 --> 01:06:03,928
-Don't you like me like this anymore? -I like it very much.
1215
01:06:08,981 --> 01:06:11,681
Ayfer sister, how will I leave? What if I can't leave?
1216
01:06:11,922 --> 01:06:13,159
Because I can't seem to do it.
1217
01:06:13,400 --> 01:06:16,407
Okay, if you're not sure, don't leave, Melo. You make a decision too.
1218
01:06:16,648 --> 01:06:19,099
Does it mean break up? I have to leave.
1219
01:06:19,483 --> 01:06:21,611
I need to leave without prolonging it.
1220
01:06:22,208 --> 01:06:23,764
But I don't want to upset him either.
1221
01:06:24,067 --> 01:06:27,486
Then honey, you're leaving, you say it all at once, you're getting rid of it.
1222
01:06:27,727 --> 01:06:29,470
You relax, he relaxes too.
1223
01:06:29,750 --> 01:06:32,474
Oh, it's easy to say. Tell me at once, get rid of it.
1224
01:06:34,088 --> 01:06:36,320
-I'm going to ask you something. -Tell me, honey.
1225
01:06:36,821 --> 01:06:38,164
Would you like to come with me?
1226
01:06:40,793 --> 01:06:43,606
Don't be ridiculous, what am I going to do, hold your hand when you leave?
1227
01:06:43,847 --> 01:06:47,382
No, it is not. While I was trying to leave, that is, when I was leaving...
1228
01:06:47,674 --> 01:06:50,344
... if he gets very sad, unhappy, starts to cry or something...
1229
01:06:50,585 --> 01:06:52,925
... if you're somewhere near the cafe...
1230
01:06:53,166 --> 01:06:54,619
... you come right away, you can intervene.
1231
01:06:54,860 --> 01:06:56,382
I don't know, you will get into trouble or something, such things happen.
1232
01:06:56,623 --> 01:06:58,814
What will the child do, will he hug me or tell me when he cries?
1233
01:06:59,055 --> 01:07:01,061
Melo, don't be silly. What am I doing?
1234
01:07:01,302 --> 01:07:03,445
It's the cafe. You go and talk...
1235
01:07:03,686 --> 01:07:05,860
... you can call if there is a problem, I'm here.
1236
01:07:06,101 --> 01:07:07,305
Well okay.
1237
01:07:07,969 --> 01:07:10,756
Well, if this dress is such a big deal?
1238
01:07:10,997 --> 01:07:11,997
Born?
1239
01:07:12,238 --> 01:07:15,116
Does it give the message what are you missing?
1240
01:07:16,516 --> 01:07:18,119
What does the dress have to do with it?
1241
01:07:18,764 --> 01:07:22,759
What does it mean, what does it have to do with Ayfer sister? You don't understand any of these things, woman.
1242
01:07:23,085 --> 01:07:24,239
Why girl, what does it matter?
1243
01:07:24,488 --> 01:07:27,687
It's okay, people say when they leave for the last time...
1244
01:07:27,928 --> 01:07:30,197
... come back one last time and look what you've lost.
1245
01:07:30,438 --> 01:07:33,382
Oh, what a ridiculous idea, what a ridiculous thought.
1246
01:07:33,623 --> 01:07:35,687
You've lost it for years, you know?
1247
01:07:35,928 --> 01:07:37,029
This is wrong.
1248
01:07:37,270 --> 01:07:39,643
No, one day he will return, the future will find you.
1249
01:07:39,884 --> 01:07:42,620
Oh my lord, oh my lord! What elegance.
1250
01:07:43,259 --> 01:07:45,473
-Who will you meet? -With Burak.
1251
01:07:46,294 --> 01:07:49,215
I swear he'll be dazzled, even tongue-tied.
1252
01:07:49,574 --> 01:07:51,671
I swear he can't talk, man.
1253
01:07:55,962 --> 01:07:57,676
I'm going to change and come.
1254
01:07:59,178 --> 01:08:00,178
Why?
1255
01:08:00,419 --> 01:08:03,366
Did you give this kid a sandwich again? We were going to eat.
1256
01:08:03,669 --> 01:08:05,279
But he said he was hungry, what should I do?
1257
01:08:05,654 --> 01:08:08,286
My love, we were going to eat. Why are you eating this sandwich now?
1258
01:08:08,527 --> 01:08:09,905
Look, look. Do you see this?
1259
01:08:10,146 --> 01:08:11,588
Why is he changing, did I say something wrong?
1260
01:08:11,837 --> 01:08:13,804
Bored. White gets dirty quickly.
1261
01:08:14,076 --> 01:08:15,473
God God!
1262
01:08:16,873 --> 01:08:18,468
(Eda) I'm very curious about our house.
1263
01:08:19,113 --> 01:08:21,876
We are there every day from tomorrow.
1264
01:08:22,212 --> 01:08:25,207
Unfortunately, the renovations took a long time. (The phone is ringing)
1265
01:08:25,867 --> 01:08:27,359
Miss Pink is calling.
1266
01:08:28,305 --> 01:08:29,911
Hello? Miss Pink, how are you?
1267
01:08:30,824 --> 01:08:33,199
I'm fine I'm fine. I'm in a very good mood. Thanks.
1268
01:08:34,120 --> 01:08:37,100
(Eda) Of course. It happens, it happens.
1269
01:08:37,441 --> 01:08:39,822
We already have a week, we choose together.
1270
01:08:40,660 --> 01:08:41,962
See you later.
1271
01:08:43,266 --> 01:08:44,742
What does Mrs Pink say?
1272
01:08:47,071 --> 01:08:50,313
He ordered flowers for the birth pool...
1273
01:08:51,378 --> 01:08:53,490
...and I was going to buy a drum.
1274
01:08:54,784 --> 01:08:58,821
Eda look, this is the birthing pool, the pool idea...
1275
01:08:59,848 --> 01:09:02,628
...no. So now flowers and drums.
1276
01:09:02,869 --> 01:09:05,620
What's the deal with the drum? What does he want drums for?
1277
01:09:05,973 --> 01:09:07,362
It was rhythm.
1278
01:09:07,603 --> 01:09:08,889
It will harm our baby.
1279
01:09:09,138 --> 01:09:11,764
It was so that the baby could get the frequency, get the vibration.
1280
01:09:12,005 --> 01:09:14,473
So Alp will be born into a party environment, think about it.
1281
01:09:14,714 --> 01:09:17,794
It is better if our baby is born in a beautiful, sterile environment.
1282
01:09:18,048 --> 01:09:20,287
He will be born in a very sterile environment...
1283
01:09:20,528 --> 01:09:22,976
Anyway, what's wrong with Pink Lady?
1284
01:09:23,217 --> 01:09:25,423
Who has given birth so far...
1285
01:09:25,664 --> 01:09:28,109
... there is such a Pink Lady, I'm really curious.
1286
01:09:28,357 --> 01:09:30,791
I asked everyone, everyone is very satisfied.
1287
01:09:31,905 --> 01:09:33,580
So why not?
1288
01:09:34,202 --> 01:09:38,538
Why not? Let me remind you, he took your fall as a good message.
1289
01:09:39,372 --> 01:09:43,107
Serkan for falling in your lap. Can we close this issue?
1290
01:09:43,348 --> 01:09:45,545
-Please. -We are going to our beautiful mountain house.
1291
01:09:45,786 --> 01:09:47,277
It's a nice journey.
1292
01:09:47,756 --> 01:09:50,043
We will have a good night together.
1293
01:09:50,362 --> 01:09:53,650
I'm going to say something, I was going to do left somewhere, I still haven't done it.
1294
01:09:53,891 --> 01:09:55,254
You come back ahead.
1295
01:09:55,502 --> 01:09:59,451
No Eda. I guess I missed it, should we go back?
1296
01:10:00,445 --> 01:10:01,865
Serkan.
1297
01:10:03,725 --> 01:10:06,157
(Serkan) No, but there is no way. We're going to the wrong place now.
1298
01:10:06,398 --> 01:10:09,284
(Eda) We've come this far, will we go back after this?
1299
01:10:11,860 --> 01:10:12,931
Bon Appetit.
1300
01:10:13,180 --> 01:10:15,612
Thanks my dear, it looks great. Which search these...
1301
01:10:16,106 --> 01:10:17,487
What sauce is this?
1302
01:10:17,918 --> 01:10:19,021
Do you have any other requests?
1303
01:10:19,262 --> 01:10:22,389
My dear, how could you prepare that meal in two minutes, for God's sake?
1304
01:10:23,065 --> 01:10:24,890
What did they do? Did they set up the house?
1305
01:10:25,131 --> 01:10:28,275
So they put most of it. The team is still on, but...
1306
01:10:28,516 --> 01:10:31,461
...Serkan Bey has made a magnificent place. He has thought of every detail.
1307
01:10:31,805 --> 01:10:33,870
I will go tomorrow and continue helping.
1308
01:10:34,155 --> 01:10:35,466
Come, come, sit down. Gossip.
1309
01:10:35,707 --> 01:10:37,580
Come on, sit down, you're tired too, come on.
1310
01:10:42,601 --> 01:10:44,112
It really looks great.
1311
01:10:45,987 --> 01:10:48,179
There was something I wanted to talk to you about too.
1312
01:10:48,854 --> 01:10:50,705
So I've been thinking about it for months.
1313
01:10:52,032 --> 01:10:53,550
I want to leave my job.
1314
01:10:54,424 --> 01:10:55,447
From what job?
1315
01:10:56,379 --> 01:10:58,087
Mrs. Aydan, am I working in another job?
1316
01:10:58,968 --> 01:10:59,999
From this job.
1317
01:11:01,316 --> 01:11:04,316
(Emotional music)
1318
01:11:10,810 --> 01:11:11,929
When?
1319
01:11:12,239 --> 01:11:15,033
I will wait for Ms. Eda to give birth, after that.
1320
01:11:15,733 --> 01:11:16,900
Two weeks.
1321
01:11:18,426 --> 01:11:21,680
You're leaving in two weeks. So are you leaving me?
1322
01:11:22,690 --> 01:11:25,842
So don't think like that. I love you very much.
1323
01:11:26,725 --> 01:11:29,157
But living with you is also very difficult.
1324
01:11:29,705 --> 01:11:31,246
Mrs. Aydan, I am very tired.
1325
01:11:31,929 --> 01:11:34,019
I haven't even taken a vacation in years.
1326
01:11:34,260 --> 01:11:36,887
OK, go on vacation. I will send you. Go to Europe, right?
1327
01:11:37,128 --> 01:11:41,581
Travel around Europe or go to the Maldives. What do I know, let me raise your salary, okay?
1328
01:11:43,894 --> 01:11:46,539
I wish it was just money.
1329
01:11:46,785 --> 01:11:50,335
So you give me a raise every time this subject comes up.
1330
01:11:50,576 --> 01:11:52,679
I get paid almost as much as the CEO.
1331
01:11:53,562 --> 01:11:57,388
But it's not just about money. -What happened, are you tired of me?
1332
01:11:57,629 --> 01:11:59,488
Why is everyone bored of me?
1333
01:11:59,919 --> 01:12:01,442
Aydan, let the child talk.
1334
01:12:03,565 --> 01:12:04,708
I'm so tired.
1335
01:12:05,552 --> 01:12:10,665
I want to have my own life now. My own decisions, my own rules.
1336
01:12:11,464 --> 01:12:12,670
That is me...
1337
01:12:14,022 --> 01:12:15,562
... count me as retired now.
1338
01:12:15,808 --> 01:12:18,855
But you are my hands, my feet, my everything.
1339
01:12:19,669 --> 01:12:21,478
What would I do without you?
1340
01:12:23,380 --> 01:12:25,086
We'll find you another Seyfi.
1341
01:12:27,535 --> 01:12:32,162
If I could find another Seyfi, would I have been trying for years so that you wouldn't go?
1342
01:12:34,479 --> 01:12:36,447
(Moon is crying)
1343
01:12:44,179 --> 01:12:46,115
Don't worry, he'll recover.
1344
01:12:49,787 --> 01:12:51,120
But frankly, I too...
1345
01:12:52,290 --> 01:12:53,632
... I'm sorry you left too.
1346
01:12:54,770 --> 01:12:57,889
Good thing you are. I won't be left behind.
1347
01:12:58,535 --> 01:13:00,313
I don't know if I can fill your place.
1348
01:13:01,769 --> 01:13:02,943
(Kemal) But...
1349
01:13:04,049 --> 01:13:05,319
... you made the right decision.
1350
01:13:06,783 --> 01:13:07,926
According to me...
1351
01:13:08,849 --> 01:13:11,944
... now you have to build your own life.
1352
01:13:12,383 --> 01:13:15,050
So it's time to leave the nest, huh?
1353
01:13:16,745 --> 01:13:18,514
(Kemal) You deserve this the most.
1354
01:13:20,860 --> 01:13:23,193
-I'll take a look at Aydan. -She is crying now.
1355
01:13:23,992 --> 01:13:26,960
He'll just scatter around, break something.
1356
01:13:27,534 --> 01:13:31,066
-What should I do? -It has a sedative in it.
1357
01:13:31,474 --> 01:13:33,355
Just drop two drops into the water.
1358
01:13:34,438 --> 01:13:37,049
-Do not drip too much, do not numb. -OK.
1359
01:13:37,846 --> 01:13:39,783
-Where is it inside? -In the kitchen.
1360
01:13:40,024 --> 01:13:42,142
-Where I put the salt shakers and stuff. -OK.
1361
01:13:45,244 --> 01:13:48,029
(Music)
1362
01:14:04,882 --> 01:14:08,852
(Serkan) No, it doesn't. We are constantly wandering around the same place.
1363
01:14:09,920 --> 01:14:12,229
This way is wrong, you can't go home from here.
1364
01:14:13,441 --> 01:14:15,782
(Eda) If you go at this speed, we can't go anywhere anyway.
1365
01:14:16,023 --> 01:14:18,227
Eda, I don't want to shake you.
1366
01:14:18,602 --> 01:14:20,874
(warning signal sounds)
1367
01:14:21,406 --> 01:14:22,580
What is happening?
1368
01:14:22,916 --> 01:14:24,487
- (Serkan) No. -What happened?
1369
01:14:24,737 --> 01:14:27,530
-Not right now. -Why did you stop?
1370
01:14:28,717 --> 01:14:33,171
- (Serkan) I didn't stop, Eda, she stopped herself. - (Eda) What does that mean, did something happen?
1371
01:14:33,739 --> 01:14:35,973
(Serkan) I swear we'll see, I don't know what it means.
1372
01:14:36,214 --> 01:14:37,906
Something electrical, I suppose.
1373
01:14:38,482 --> 01:14:39,513
are you okay?
1374
01:14:39,754 --> 01:14:41,596
- (Eda) The electricity is here, below it. -No.
1375
01:14:41,837 --> 01:14:45,024
Eda please, I know what I'm doing. Please don't get involved now.
1376
01:14:45,941 --> 01:14:47,481
(Eda) Make sure you know.
1377
01:14:47,722 --> 01:14:49,807
I know very well what I'm doing, Eda, relax.
1378
01:14:50,048 --> 01:14:51,189
Where is this thing?
1379
01:14:51,430 --> 01:14:52,552
Hah, tam.
1380
01:14:53,528 --> 01:14:57,226
Yeah. I do not know anything.
1381
01:15:01,018 --> 01:15:05,423
(Serkan) Yes, I think we have a problem with the gearbox.
1382
01:15:05,664 --> 01:15:07,229
(Eda) You just said electricity.
1383
01:15:08,566 --> 01:15:10,121
The two are linked.
1384
01:15:12,245 --> 01:15:15,491
-You're doing it on purpose. -There is a problem with the gearbox.
1385
01:15:15,732 --> 01:15:17,716
Did you hit the road with a broken car, Serkan?
1386
01:15:17,957 --> 01:15:21,155
You did it now because you didn't want to go. You've already faked the disappearance.
1387
01:15:21,396 --> 01:15:22,808
And now the car breakdown number.
1388
01:15:23,049 --> 01:15:25,081
How can I do a car breakdown number, sorry?
1389
01:15:25,322 --> 01:15:27,272
You see, the car stopped. Stopped, not working.
1390
01:15:27,513 --> 01:15:29,100
-Not working. -You have done something.
1391
01:15:29,477 --> 01:15:32,344
-Eda, please, I need to concentrate. -Check the batteries, maybe they're gone.
1392
01:15:32,585 --> 01:15:35,331
-I looked, Eda, now I did. - Check the cables then.
1393
01:15:35,572 --> 01:15:37,840
-Which cable? There are 20,000 wires. -Check the cables.
1394
01:15:38,081 --> 01:15:40,056
Don't drive if you don't know.
1395
01:15:40,608 --> 01:15:43,897
Look, this one is not like your old Uncle.
1396
01:15:44,138 --> 01:15:45,358
-Okay? -OK.
1397
01:15:45,599 --> 01:15:47,829
-He has his own brain. -You can't talk to my uncle, okay?
1398
01:15:48,070 --> 01:15:50,642
You can't talk to my uncle. I'm so sad that she's not in my life anymore.
1399
01:15:50,882 --> 01:15:53,628
Why are you out? Why don't you wait inside?
1400
01:15:53,869 --> 01:15:55,820
-Sit down and wait inside, I'll handle it. -Shall I wait inside?
1401
01:15:56,060 --> 01:15:57,585
-I'll handle it... -You have a plan in mind...
1402
01:15:57,825 --> 01:15:59,181
... I know him, that's why I'm here.
1403
01:15:59,421 --> 01:16:01,240
-What plan can I have? God bless... -You don't want to go.
1404
01:16:01,480 --> 01:16:04,058
-I don't want to be in the forest! -Okay, fix the car then.
1405
01:16:04,299 --> 01:16:07,163
-I will, will you go inside? -I won't go inside.
1406
01:16:07,404 --> 01:16:09,215
Well, I will do what I will.
1407
01:16:11,282 --> 01:16:12,948
- (Pırıl) Engin ya. - (Engin) Sir, my love?
1408
01:16:13,197 --> 01:16:15,538
Call your mother so that Can stay with them tonight.
1409
01:16:15,779 --> 01:16:18,691
-Our work will obviously take longer. -You are right.
1410
01:16:18,932 --> 01:16:21,296
The child is also destroyed in such office corners and roads.
1411
01:16:21,537 --> 01:16:22,865
By the way, are you hungry?
1412
01:16:23,106 --> 01:16:25,302
There are beautiful wraps from our 'catering', shall I bring them?
1413
01:16:25,543 --> 01:16:27,145
-Good, come on, bring it. -Okay, I'm bringing it, my love.
1414
01:16:27,386 --> 01:16:29,352
No wonder... Ah!
1415
01:16:30,221 --> 01:16:31,642
Murat, what happened?
1416
01:16:31,883 --> 01:16:34,039
The cardboards at the entrance are very slippery, Mr. Engin, be careful.
1417
01:16:34,535 --> 01:16:36,987
Yes, I noticed bro, get well soon.
1418
01:16:38,300 --> 01:16:39,634
-Erdem! - (Erdem) Hop!
1419
01:16:39,875 --> 01:16:42,540
-Take a look, Erdem. -Here you go.
1420
01:16:42,814 --> 01:16:43,901
Come on.
1421
01:16:44,142 --> 01:16:47,390
Brother, didn't I tell you to remove the cardboards and tiles from there?
1422
01:16:49,416 --> 01:16:51,653
I was going to remove them...
1423
01:16:51,894 --> 01:16:52,940
Yes?
1424
01:16:53,181 --> 01:16:55,467
-I couldn't find a team. -Couldn't find a team?
1425
01:16:55,820 --> 01:16:57,188
At Koskoca Architecture Company...
1426
01:16:57,429 --> 01:17:00,386
... you couldn't find a master to remove those tiles from there, Erdem?
1427
01:17:00,880 --> 01:17:02,070
I couldnt find it.
1428
01:17:02,311 --> 01:17:06,319
I couldn't find it, let it stay for one more day. What is it, just one more day!
1429
01:17:06,720 --> 01:17:08,355
How beautifully they shine there.
1430
01:17:08,596 --> 01:17:10,254
Erdem, job security first!
1431
01:17:10,495 --> 01:17:11,509
Look bro...
1432
01:17:11,757 --> 01:17:14,524
... you can go and have those tiles removed as soon as possible like a master...
1433
01:17:14,765 --> 01:17:16,025
...or I take the sledgehammer...
1434
01:17:16,266 --> 01:17:18,569
... I will tear them to pieces, and you will sit and watch me.
1435
01:17:19,345 --> 01:17:21,082
Now, when I said piece by piece, something came to my mind.
1436
01:17:21,323 --> 01:17:25,390
Should I make them piece by piece and make mosaics on my own wall?
1437
01:17:25,631 --> 01:17:28,137
Because they are too expensive and very high quality.
1438
01:17:28,378 --> 01:17:29,735
They are very expensive.
1439
01:17:30,096 --> 01:17:31,329
Whatever you do, Erdem.
1440
01:17:31,569 --> 01:17:34,215
Whatever you do, it works now, Erdem.
1441
01:17:34,456 --> 01:17:36,139
It's useful now, Erdem!
1442
01:17:36,881 --> 01:17:40,476
What is it? Let them stay, they will stay one more day.
1443
01:17:42,705 --> 01:17:44,157
Enough, what is this?
1444
01:17:44,398 --> 01:17:47,341
Ms. Piril, may God give you patience. What kind of man is this!
1445
01:17:47,700 --> 01:17:50,513
- He got worse as he got older. -Do not scream.
1446
01:17:50,761 --> 01:17:52,038
Tiles to stay!
1447
01:17:56,337 --> 01:17:57,703
Give me patience.
1448
01:17:59,229 --> 01:18:02,531
Serkan, the engine has no water, no oil.
1449
01:18:03,319 --> 01:18:04,383
Look, look at your oil.
1450
01:18:04,624 --> 01:18:07,323
-Can I start with the wires, please? -Good, start.
1451
01:18:07,564 --> 01:18:09,443
Ah! I burned it.
1452
01:18:11,917 --> 01:18:14,958
Ok, the cables are fine. Okay?
1453
01:18:15,303 --> 01:18:17,485
-What did you say to look at? -To your oil.
1454
01:18:17,726 --> 01:18:19,295
-To your water. -To your water.
1455
01:18:19,838 --> 01:18:21,028
There is water.
1456
01:18:21,641 --> 01:18:23,332
Of course there is water, Serkan.
1457
01:18:24,130 --> 01:18:27,232
Eda, please look, please come in.
1458
01:18:27,473 --> 01:18:31,228
You will be stressed now, something will happen. I don't want to shout, okay?
1459
01:18:31,469 --> 01:18:34,709
Let Alp not witness these. So please stop, stop.
1460
01:18:34,950 --> 01:18:37,196
I'll take a look inside, check the fuse box.
1461
01:18:43,077 --> 01:18:44,585
-Serkan! - (Serkan) Sir?
1462
01:18:44,826 --> 01:18:47,309
-Serkan! -Okay, look, I'll figure it out, don't worry.
1463
01:18:49,252 --> 01:18:51,410
(Serkan) Look, I think I'm solving it. There is really very little left.
1464
01:18:51,651 --> 01:18:54,069
-Serkan! -Sorry? What?
1465
01:18:54,772 --> 01:18:57,312
-My water has arrived. -What?
1466
01:18:58,054 --> 01:19:00,958
-What? Are you giving birth? - It means the birth is about to begin.
1467
01:19:02,019 --> 01:19:03,597
And and...
1468
01:19:03,838 --> 01:19:05,837
Okay, I'm not giving birth now, don't worry. Not now.
1469
01:19:06,078 --> 01:19:07,276
-How is it not now? -Not now.
1470
01:19:07,516 --> 01:19:09,952
-Your water has arrived! -He won't be born right away.
1471
01:19:10,193 --> 01:19:12,272
Serkan, start the car.
1472
01:19:14,230 --> 01:19:17,008
-Serkan, calm down, I'm calm too. - All right, calm down.
1473
01:19:17,314 --> 01:19:18,408
I am calm.
1474
01:19:18,649 --> 01:19:21,172
Start the car. Start the car, Serkan start the car!
1475
01:19:21,413 --> 01:19:23,046
Don't shout because it will fall. Don't shout, don't shout.
1476
01:19:23,287 --> 01:19:25,730
-I said take it easy, okay? Calm down! -You calm down, I'm calm.
1477
01:19:25,971 --> 01:19:28,010
-Breathe, breathe. -OK.
1478
01:19:28,251 --> 01:19:30,126
-Yoga, think of yoga. -Start the car, we have to go.
1479
01:19:30,366 --> 01:19:32,746
Don't tell me how to breathe!
1480
01:19:32,987 --> 01:19:36,344
-Don't yell please, don't really yell. -Start the car!
1481
01:19:36,642 --> 01:19:39,173
We need to go. Cenk Bey, I want Cenk Bey.
1482
01:19:39,414 --> 01:19:42,557
-No, I'm in, I'm in. -We need to call Ms. Pink.
1483
01:19:42,798 --> 01:19:44,861
We are not looking for Pembe.
1484
01:19:46,271 --> 01:19:48,001
I'm coming, okay? Look…
1485
01:19:48,821 --> 01:19:51,385
-Start the car, do something, come on! -What am I going to do... Okay.
1486
01:19:52,151 --> 01:19:54,778
Insurance, insurance. The fuse is in, I'll take care of it.
1487
01:19:55,019 --> 01:19:56,453
Okay look, okay.
1488
01:19:56,925 --> 01:19:58,298
Hah, I think I found it.
1489
01:19:59,419 --> 01:20:01,609
Yes, it probably did.
1490
01:20:02,177 --> 01:20:03,884
Please get in the car!
1491
01:20:04,402 --> 01:20:05,408
OK.
1492
01:20:05,649 --> 01:20:07,529
The baby will not fall, the birth is not now.
1493
01:20:07,770 --> 01:20:09,794
-Come come. -Did you run it?
1494
01:20:10,035 --> 01:20:13,067
-Will it work? Go run it first. -Come, will you get in the car?
1495
01:20:20,252 --> 01:20:21,593
How is Mrs. Aydan?
1496
01:20:22,572 --> 01:20:25,413
Like you said, he was calm at first, but...
1497
01:20:25,837 --> 01:20:27,250
...then he went crazy.
1498
01:20:27,831 --> 01:20:29,601
Seyfi was shouting not to leave me.
1499
01:20:30,920 --> 01:20:35,328
-Then I gave him a sedative. -All right. I'm glad he's okay now.
1500
01:20:36,363 --> 01:20:38,220
He's fine now... (Clearing his throat)
1501
01:20:39,684 --> 01:20:41,963
Seyfi, I would like to ask you one more thing.
1502
01:20:42,313 --> 01:20:43,559
Of course, of course, come on.
1503
01:20:45,136 --> 01:20:47,969
My mother is also in Adana, having her house renovated.
1504
01:20:51,205 --> 01:20:52,840
He will come here tomorrow.
1505
01:20:54,018 --> 01:20:56,677
Maybe Aydan Hanım is not aware of this.
1506
01:20:56,918 --> 01:20:58,529
-No. -Beautiful.
1507
01:20:58,770 --> 01:20:59,933
But I have to say today.
1508
01:21:00,173 --> 01:21:02,364
He should not suddenly see the woman in front of him tomorrow.
1509
01:21:04,068 --> 01:21:05,378
How long will it stay?
1510
01:21:06,873 --> 01:21:08,142
four months.
1511
01:21:08,533 --> 01:21:11,954
Laugh, you can laugh all you want. I'm done already.
1512
01:21:14,094 --> 01:21:16,944
I couldn't have chosen a better time to resign.
1513
01:21:17,375 --> 01:21:19,820
You save yourself, but what will I be here?
1514
01:21:20,768 --> 01:21:23,713
So... what do you want me to do?
1515
01:21:23,954 --> 01:21:25,715
How will I help you?
1516
01:21:28,172 --> 01:21:32,500
You know Aydan well now. You know better than me.
1517
01:21:33,846 --> 01:21:37,378
If you tell him with practice, practice.
1518
01:21:38,080 --> 01:21:41,850
-Okay, he took a sedative anyway. -You are great.
1519
01:21:42,132 --> 01:21:44,291
How will I pay your due? Really.
1520
01:21:45,612 --> 01:21:48,953
Soon then there will be screams, don't worry.
1521
01:21:49,465 --> 01:21:52,942
Okay, while I hear those screams from here...
1522
01:21:53,183 --> 01:21:54,841
I will be waiting for my death then.
1523
01:21:55,559 --> 01:21:57,860
-Good luck. - Don't 'celebrate' either.
1524
01:21:58,808 --> 01:22:01,117
Don't be afraid if she yells a lot, it's normal.
1525
01:22:02,907 --> 01:22:06,590
Yes, we already know its normal.
1526
01:22:28,688 --> 01:22:30,330
Hello, are you open?
1527
01:22:30,754 --> 01:22:33,333
Hello there. Sorry, we are closed today.
1528
01:22:33,693 --> 01:22:36,304
-Okay, take it easy. Have a nice day. -See you later, thank you.
1529
01:22:39,257 --> 01:22:42,027
(Emotional music)
1530
01:22:47,978 --> 01:22:50,399
Come on Melo, you can do it.
1531
01:22:52,802 --> 01:22:54,135
You can leave.
1532
01:22:58,863 --> 01:23:00,212
(Angel cleared his throat)
1533
01:23:01,542 --> 01:23:02,748
(Angel) Burak!
1534
01:23:04,745 --> 01:23:05,967
Hello there.
1535
01:23:14,343 --> 01:23:15,708
I miss you so much.
1536
01:23:17,084 --> 01:23:18,671
I miss you a lot too.
1537
01:23:19,150 --> 01:23:21,237
As anyone can miss anyone.
1538
01:23:22,614 --> 01:23:26,066
Because we shared many days, we also have memories.
1539
01:23:26,307 --> 01:23:27,823
Oy oy!
1540
01:23:28,587 --> 01:23:29,913
Like that.
1541
01:23:30,782 --> 01:23:32,028
Gel.
1542
01:23:33,372 --> 01:23:36,943
Now here I made some of your favorite snacks.
1543
01:23:37,367 --> 01:23:39,566
I also made ginger ale.
1544
01:23:40,149 --> 01:23:41,681
Because you love so much.
1545
01:23:46,535 --> 01:23:48,837
-Thank you. -You're welcome.
1546
01:23:55,982 --> 01:23:57,093
Now...
1547
01:23:59,057 --> 01:24:00,660
... today is a little special day.
1548
01:24:01,393 --> 01:24:02,909
I need to talk to you about something.
1549
01:24:03,929 --> 01:24:06,698
Can I tell you something before you talk to me?
1550
01:24:14,081 --> 01:24:15,242
Ben...
1551
01:24:23,193 --> 01:24:24,630
I love you.
1552
01:24:26,166 --> 01:24:29,031
You are the man every woman would want to be with.
1553
01:24:29,467 --> 01:24:31,578
So you are handsome...
1554
01:24:32,327 --> 01:24:33,763
you are altruistic...
1555
01:24:34,376 --> 01:24:35,733
you are merciful...
1556
01:24:36,799 --> 01:24:38,172
...You are very smart.
1557
01:24:41,560 --> 01:24:43,584
You're perfect for me too, Melo.
1558
01:24:46,208 --> 01:24:50,034
I have never been this happy anywhere in my life.
1559
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
I do not want to lose you.
1560
01:24:55,489 --> 01:24:56,854
I wish you would lose me.
1561
01:24:57,567 --> 01:24:58,821
How?
1562
01:24:59,508 --> 01:25:03,270
So I mean something, I'm trying to say something.
1563
01:25:03,599 --> 01:25:04,909
Sometime...
1564
01:25:06,214 --> 01:25:07,428
...frame...
1565
01:25:09,455 --> 01:25:10,622
... such a...
1566
01:25:13,220 --> 01:25:15,258
Sometimes people are in the wrong place at the wrong time...
1567
01:25:15,498 --> 01:25:17,047
... they face each other.
1568
01:25:17,726 --> 01:25:22,325
So I think you and I ran into each other at the wrong time.
1569
01:25:22,566 --> 01:25:25,358
Melo, if it's about Eda, I thought we've figured it out.
1570
01:25:25,789 --> 01:25:28,606
It has nothing to do with Eda. None!
1571
01:25:30,461 --> 01:25:33,057
For example, you talked about marriage recently?
1572
01:25:35,293 --> 01:25:36,856
I do not want to marry.
1573
01:25:38,001 --> 01:25:40,684
And I don't want any. Ok, nothing of a...
1574
01:25:41,323 --> 01:25:42,521
... this is not a sentence.
1575
01:25:42,762 --> 01:25:45,648
If they ask me, I've wanted to get married since I was little, but...
1576
01:25:47,345 --> 01:25:49,409
I don't know, maybe I'm changing too.
1577
01:25:50,665 --> 01:25:52,514
But I don't want to get married, Burak.
1578
01:25:56,425 --> 01:25:59,838
We talked very differently, you were the ideal woman for me.
1579
01:26:00,938 --> 01:26:03,755
So I'm very sure of my feelings for you.
1580
01:26:07,047 --> 01:26:08,460
I'm in love with you Melo.
1581
01:26:09,327 --> 01:26:10,636
I have no hesitation.
1582
01:26:12,180 --> 01:26:13,656
I'm not in love with you.
1583
01:26:17,806 --> 01:26:21,282
I mean, the one who fell in love with me the first time he saw me...
1584
01:26:21,834 --> 01:26:23,896
... I fell in love with him the first time I saw him...
1585
01:26:24,136 --> 01:26:25,834
... I want to be with a man.
1586
01:26:29,396 --> 01:26:30,944
Let's say I'm in love.
1587
01:26:33,137 --> 01:26:34,486
Sorry.
1588
01:26:36,270 --> 01:26:38,993
(Emotional music)
1589
01:26:57,878 --> 01:26:59,172
If that's what you want.
1590
01:27:01,051 --> 01:27:03,773
(Emotional music)
1591
01:27:12,595 --> 01:27:13,920
Thank you so much.
1592
01:27:15,256 --> 01:27:17,995
Still, do you still hear?
1593
01:27:18,243 --> 01:27:22,081
I am still giving birth. We are at the top of the mountain, it is not working here, hello!
1594
01:27:22,322 --> 01:27:24,097
It doesn't matter, Mrs. Ayfer, I have it. I'm in control.
1595
01:27:24,338 --> 01:27:26,242
Still, call Cenk Bey. Please call Cenk Bey.
1596
01:27:26,483 --> 01:27:28,736
You don't need to call Cenk. I'm here, come, come.
1597
01:27:28,977 --> 01:27:31,954
It doesn't pull. Okay, let me go now, I'm not crippled, I'm not sick.
1598
01:27:32,195 --> 01:27:33,645
Bass, ride, ride.
1599
01:27:39,965 --> 01:27:42,870
(Eda) Okay, calm down Eda. Eda, calm down.
1600
01:27:43,525 --> 01:27:46,090
This is it, this is it. They call me Serkan Bolat.
1601
01:27:46,331 --> 01:27:48,234
- (Eda) Take me to the hospital right away. - (Serkan) Okay, we're going.
1602
01:27:48,474 --> 01:27:51,721
Take me to my house, take me to the Pink Lady. What hospital, to Pink Lady!
1603
01:27:53,032 --> 01:27:54,088
Tell me again.
1604
01:27:54,337 --> 01:27:56,287
Okay, let me tell you another tale.
1605
01:27:56,528 --> 01:27:58,632
Do you know the story of the rabbit and the tortoise?
1606
01:27:58,873 --> 01:28:01,190
-What? -The rabbit and the tortoise are competing.
1607
01:28:01,431 --> 01:28:03,727
-Kerem, Eda is giving birth. -Are you serious?
1608
01:28:03,968 --> 01:28:05,835
- (Cherry) Is my brother coming? -I am going to hospital.
1609
01:28:06,076 --> 01:28:07,437
Yes, your brother is coming.
1610
01:28:07,678 --> 01:28:09,146
I will come too.
1611
01:28:09,387 --> 01:28:10,887
You are sitting at home now...
1612
01:28:11,128 --> 01:28:14,335
...and you're painting your brother a big, beautiful welcome, okay?
1613
01:28:14,576 --> 01:28:16,449
Will he love me bro?
1614
01:28:16,698 --> 01:28:19,540
My love will love you more than anything in the worlds.
1615
01:28:19,781 --> 01:28:22,064
You will be a very beautiful sister.
1616
01:28:22,465 --> 01:28:25,807
-Tell him my name so he can learn. -Just the first thing I'm going to say.
1617
01:28:26,048 --> 01:28:27,110
I will say cherry.
1618
01:28:27,351 --> 01:28:29,088
-Come quickly. -We'll be right back, my love, right away.
1619
01:28:29,329 --> 01:28:31,424
-Promise? -Promise sweetheart, promise, I'll be right back.
1620
01:28:31,665 --> 01:28:33,353
-See you later. -Come on, take care of yourself.
1621
01:28:33,594 --> 01:28:34,816
- Let me know. - (Ayfer) Okay.
1622
01:28:35,740 --> 01:28:38,383
-Shall we draw a picture for your brother? -OK. Can you bring my paint too?
1623
01:28:38,624 --> 01:28:41,472
Of course I will, wait here. Don't go anywhere, okay?
1624
01:28:42,597 --> 01:28:43,970
Yes!
1625
01:28:48,492 --> 01:28:50,056
What would you say to me?
1626
01:28:51,805 --> 01:28:53,146
It was such a strange thing.
1627
01:28:55,991 --> 01:28:58,475
Not important. Shall we get up?
1628
01:29:00,046 --> 01:29:01,412
All right, let's get up.
1629
01:29:04,841 --> 01:29:07,107
-Let go, Melo, will you? -Hold on.
1630
01:29:07,348 --> 01:29:09,917
You did very well, well done. I don't go anywhere without drinking this.
1631
01:29:10,158 --> 01:29:11,927
-Will I hurt you? -No, Melo, I don't want to.
1632
01:29:12,168 --> 01:29:13,325
Can you leave him please?
1633
01:29:13,755 --> 01:29:16,310
Oh! OK, I'm leaving, I'm up.
1634
01:29:16,551 --> 01:29:18,305
Don't mellow, don't melody!
1635
01:29:18,807 --> 01:29:20,458
Melo, what are you doing?
1636
01:29:20,745 --> 01:29:23,515
Melo, I was going to propose to you, you swallowed the ring.
1637
01:29:24,680 --> 01:29:26,402
Melo, Melo!
1638
01:29:28,135 --> 01:29:30,349
-Ayfer sister, to the hospital... -Ay, Melo, Melo!
1639
01:29:30,590 --> 01:29:33,078
Eda, to the hospital. To hospital. Eda gives birth.
1640
01:29:33,319 --> 01:29:35,546
-We have to go to the hospital. - That's what I'm saying, to the hospital.
1641
01:29:35,787 --> 01:29:38,938
-Come on to the hospital. To hospital? She swallowed her wedding ring.
1642
01:29:39,179 --> 01:29:41,409
-How so? -Get up, he swallowed the wedding ring.
1643
01:29:41,650 --> 01:29:43,959
-We need to turn it over. -Calm down for a minute, calm down.
1644
01:29:44,200 --> 01:29:45,732
Calm down, calm down.
1645
01:29:45,973 --> 01:29:47,112
Calm down!
1646
01:29:47,353 --> 01:29:48,655
Huh, did he come?
1647
01:29:51,294 --> 01:29:52,437
Oops!
1648
01:29:55,378 --> 01:29:57,291
-I swallowed. -Good, in your stomach.
1649
01:29:57,532 --> 01:29:59,383
-It went to my stomach. -Okay, here's my love...
1650
01:29:59,624 --> 01:30:01,271
Why are you putting the ring in this?
1651
01:30:01,512 --> 01:30:03,456
-Okay, don't shout. -Are you stupid! Give me the box!
1652
01:30:03,697 --> 01:30:05,545
-Melo, calm down. -I say I swallowed, I swallowed the ring!
1653
01:30:05,786 --> 01:30:08,183
-Okay, okay, out. -I'm bleeding somewhere.
1654
01:30:08,424 --> 01:30:13,817
Urgent! 112! Hospital, my Lord, catch up, 112!
1655
01:30:14,058 --> 01:30:15,923
(Angel) No? 112 isn't there 112?
1656
01:30:16,171 --> 01:30:17,462
Oh dear Kerem!
1657
01:30:17,703 --> 01:30:20,641
How big is it? It's huge, it's huge!
1658
01:30:20,882 --> 01:30:23,445
-Where is your car? - Up above.
1659
01:30:23,686 --> 01:30:25,781
- (Angel) Urgent! 112! - (Burak) Melo come, Melo.
1660
01:30:35,580 --> 01:30:36,778
Mrs. Aydan!
1661
01:30:38,201 --> 01:30:41,439
-Can I come? -Come, Seyfi.
1662
01:30:44,794 --> 01:30:46,024
How are you?
1663
01:30:47,862 --> 01:30:49,339
-I'm fine. -Beautiful.
1664
01:30:51,462 --> 01:30:54,636
Kemal came, you say our order has changed, right?
1665
01:30:55,131 --> 01:30:56,417
You're right.
1666
01:30:57,619 --> 01:31:00,294
I wonder if you live in Serkan's house?
1667
01:31:00,693 --> 01:31:04,947
I'll give you that house, sit all day, do nothing.
1668
01:31:05,490 --> 01:31:07,894
Just mess with me, okay?
1669
01:31:08,381 --> 01:31:12,627
Ms. Aydan, you now have a very good wife to talk to you about.
1670
01:31:13,267 --> 01:31:16,076
But I do the best gossip with you.
1671
01:31:19,218 --> 01:31:22,456
While you're so calm, I have bad news for you.
1672
01:31:23,126 --> 01:31:24,388
Tell me, Seyfi.
1673
01:31:24,867 --> 01:31:28,065
Ms. Yadigar is coming. It will stay with you for four months.
1674
01:31:29,045 --> 01:31:30,164
Really?
1675
01:31:30,746 --> 01:31:31,873
How nice.
1676
01:31:32,566 --> 01:31:33,701
What's nice?
1677
01:31:34,385 --> 01:31:38,616
Don't you want to jump down from here and shout and break something?
1678
01:31:39,922 --> 01:31:41,089
Maybe later.
1679
01:31:41,710 --> 01:31:42,805
What did he do?
1680
01:31:43,089 --> 01:31:46,314
Did Mr. Kemal put all the tranquilizers on you?
1681
01:31:46,929 --> 01:31:48,350
Sedative?
1682
01:31:49,575 --> 01:31:51,257
Anyway, aren't you going to do anything?
1683
01:31:53,485 --> 01:31:56,199
Maybe after I gather some strength, Seyfi.
1684
01:31:56,488 --> 01:31:59,075
Fine, I'll come later and collect the shards.
1685
01:31:59,316 --> 01:32:01,403
But don't throw yourself into the water, for God's sake.
1686
01:32:01,681 --> 01:32:02,808
Not necessary.
1687
01:32:04,932 --> 01:32:06,472
(Seyfi) Come on, it's easy.
1688
01:32:09,184 --> 01:32:12,017
(Music)
1689
01:32:33,455 --> 01:32:36,725
-Eda, are you okay? -I'm fine, you leave me, look at the road.
1690
01:32:36,966 --> 01:32:38,241
The phone doesn't pick up.
1691
01:32:38,482 --> 01:32:40,878
- Doesn't the phone pick up? -It doesn't. To us...
1692
01:32:41,478 --> 01:32:43,493
If they don't get news, they will reach us, right?
1693
01:32:43,742 --> 01:32:46,178
Nobody knows we are here. That's why they can't reach.
1694
01:32:46,419 --> 01:32:48,896
How could I make such a mistake! OK, it doesn't matter, I'm a resident.
1695
01:32:49,137 --> 01:32:50,891
-So you calm down too... -Aa!
1696
01:32:51,132 --> 01:32:54,068
-What, what's going on? -Serkan, my pain has started.
1697
01:32:54,309 --> 01:32:57,523
No, don't start. Breathe, breathe, stop that pain.
1698
01:32:57,764 --> 01:32:59,350
(exhales)
1699
01:32:59,591 --> 01:33:00,749
Good good.
1700
01:33:00,990 --> 01:33:02,361
-Calm down. -I'm very calm.
1701
01:33:02,602 --> 01:33:04,274
(Serkan) I am very calm! The birth of my child in the forest...
1702
01:33:04,514 --> 01:33:06,504
... I don't want to, so please let's go. Please let's go.
1703
01:33:06,744 --> 01:33:08,147
Calm down Eda, I'm calm.
1704
01:33:08,388 --> 01:33:10,775
I will not give birth in the hospital, I wanted to give birth in water. Call the Pink Lady.
1705
01:33:11,015 --> 01:33:13,102
Don't start pink! We will not give birth in water, in the hospital...
1706
01:33:13,343 --> 01:33:15,058
...in a clean, sterile place... -Call Ms. Pink!
1707
01:33:15,298 --> 01:33:16,940
No, why should I call Pembe? I'm not going to call Pink.
1708
01:33:17,180 --> 01:33:18,901
All this is happening because of pink.
1709
01:33:19,142 --> 01:33:20,897
What a beautiful home I was going to give birth to.
1710
01:33:21,138 --> 01:33:22,542
What? No no!
1711
01:33:22,783 --> 01:33:25,274
You will give birth in a nice hospital. So you breathe...
1712
01:33:25,515 --> 01:33:27,838
... do not give birth, hold. Keep it in, don't let it out. Don't come out.
1713
01:33:28,310 --> 01:33:30,368
Don't let it out, keep it inside. Hold hold hold hold hold
1714
01:33:30,609 --> 01:33:32,344
-You can keep it inside. -How can I hold it, Serkan?
1715
01:33:32,585 --> 01:33:34,187
You know, when something like this happens, you hold it...
1716
01:33:34,428 --> 01:33:36,358
-Serkan, take me to the hospital! -I'm taking it.
1717
01:33:36,599 --> 01:33:38,597
Let's go. I just don't know where I am.
1718
01:33:38,838 --> 01:33:42,337
We got lost, lost in the middle of the forest. It doesn't matter, calm down, I'm calm.
1719
01:33:43,700 --> 01:33:44,994
(Serkan) Come on.
1720
01:33:45,235 --> 01:33:46,735
(exhales)
1721
01:33:48,045 --> 01:33:50,068
(Serkan) Breathe for four seconds, exhale for four seconds.
1722
01:33:50,978 --> 01:33:53,438
Four seconds of breathing, four seconds... I'm dizzy.
1723
01:33:53,679 --> 01:33:55,249
(Serkan) Four seconds, four seconds!
1724
01:33:56,903 --> 01:34:00,049
No no no! Squeeze, squeeze, hold, hold!
1725
01:34:01,457 --> 01:34:04,498
Ed, are you okay? Ed, are you okay?
1726
01:34:04,944 --> 01:34:07,238
Come, my love, come, let's get some air.
1727
01:34:07,795 --> 01:34:10,176
You work well, work now...
1728
01:34:10,919 --> 01:34:15,030
Oh, Engin Bey, Eda was giving birth.
1729
01:34:15,271 --> 01:34:18,354
It gives birth. The Edalar climbed the mountain, and then descended from the mountain.
1730
01:34:18,602 --> 01:34:20,793
They looked, ah, Eda's water has come.
1731
01:34:21,034 --> 01:34:22,565
- (Pırıl) What? -Yeah.
1732
01:34:22,996 --> 01:34:24,768
Pırıl gives birth to Eda. Run my love, run!
1733
01:34:25,009 --> 01:34:27,102
What do you mean my love run, what am I going to do here?
1734
01:34:27,343 --> 01:34:29,573
You will stand here, you will clean these tiles, Erdem.
1735
01:34:29,814 --> 01:34:32,289
-Is it time for Karon now, Mr. Engin? -You are not going any where!
1736
01:34:32,530 --> 01:34:34,376
(Special conversations)
1737
01:34:34,617 --> 01:34:36,233
(Pırıl) Is it really time now?
1738
01:34:41,817 --> 01:34:43,357
(Erdem) Ah!
1739
01:34:45,883 --> 01:34:47,630
Where is my leg? Hah, he was here.
1740
01:34:47,871 --> 01:34:49,433
-Ah! -My wrist!
1741
01:34:51,437 --> 01:34:53,096
I have no legs!
1742
01:34:59,120 --> 01:35:01,583
(Eda) Stop, stop here. Stop, Serkan.
1743
01:35:01,832 --> 01:35:03,369
- (Eda) It's coming. - (Serkan) Is he coming?
1744
01:35:03,610 --> 01:35:05,887
- (Eda) It's coming! - (Serkan) Okay, wait.
1745
01:35:06,128 --> 01:35:07,652
I came, I came.
1746
01:35:09,457 --> 01:35:11,330
Come, come, come.
1747
01:35:11,571 --> 01:35:13,157
-Serkan. -Come come.
1748
01:35:13,452 --> 01:35:15,445
-To where? -Take me to a secluded place, please.
1749
01:35:15,686 --> 01:35:16,986
-Okay, shadow, shadow. -Take it.
1750
01:35:17,729 --> 01:35:19,769
(Serkan) Come, come, come.
1751
01:35:21,280 --> 01:35:23,931
-Serkan, maternity bag. - All right, we're going.
1752
01:35:24,204 --> 01:35:25,780
Serkan, let me go!
1753
01:35:26,216 --> 01:35:27,704
You stop.
1754
01:35:28,814 --> 01:35:30,731
Lean on him. Calm down.
1755
01:35:30,972 --> 01:35:32,789
Don't go anywhere, I'll be right back.
1756
01:35:35,789 --> 01:35:37,092
(Blame)
1757
01:35:37,333 --> 01:35:39,143
I came, I came, I came.
1758
01:35:39,383 --> 01:35:41,836
-Ser... Serkan... -Okay.
1759
01:35:42,754 --> 01:35:43,762
Ed...
1760
01:35:44,810 --> 01:35:47,064
Come on! Quick!
1761
01:35:47,488 --> 01:35:53,348
Come. You lie like this. Get down, slow.
1762
01:36:02,565 --> 01:36:03,869
Aydan, I want good news!
1763
01:36:04,110 --> 01:36:06,099
-Eda is giving birth. -Yeah!
1764
01:36:08,971 --> 01:36:11,238
-Aydan? -Aydan Hanım, are you okay?
1765
01:36:12,177 --> 01:36:13,435
Oops!
1766
01:36:14,597 --> 01:36:17,629
He drank the whole bottle. What are we going to do?
1767
01:36:18,094 --> 01:36:20,197
We still have to go to the hospital. At least...
1768
01:36:20,698 --> 01:36:22,729
... she has to be there at the time of birth.
1769
01:36:23,035 --> 01:36:26,053
Come on honey. Let me lift you slowly.
1770
01:36:26,294 --> 01:36:28,497
Come on honey.
1771
01:36:28,738 --> 01:36:30,939
That's how we reach the baby's forties. What is this!
1772
01:36:31,180 --> 01:36:34,504
We grow. Come on honey. Come on.
1773
01:36:35,084 --> 01:36:37,211
- (Seyfettin) Let's see. -Let's take it. Come on.
1774
01:36:38,054 --> 01:36:42,076
-Eda is giving birth, Aydan. - Take care of your waist.
1775
01:36:43,459 --> 01:36:45,459
-Slow. Slow. -He's coming.
1776
01:36:45,700 --> 01:36:47,299
-Take a breath. It's not coming, it's not coming. -He's coming.
1777
01:36:47,539 --> 01:36:50,578
-He's coming. -Don't come because I'm going to the main road.
1778
01:36:50,819 --> 01:36:53,249
You cannot go anywhere. Please don't leave me.
1779
01:36:53,489 --> 01:36:56,522
-What obligation? -I'll call an ambulance. You stop.
1780
01:36:56,763 --> 01:36:57,841
(Eda) Come here.
1781
01:36:58,324 --> 01:37:00,002
-What? -Come here!
1782
01:37:00,562 --> 01:37:02,622
-OK. -Look at me...
1783
01:37:02,899 --> 01:37:07,273
... this baby is coming soon. I gave birth before. I know.
1784
01:37:08,269 --> 01:37:11,975
We will do this together here. You will help me.
1785
01:37:12,216 --> 01:37:15,389
You've read a lot of books. You've watched a lot of pregnancy videos.
1786
01:37:15,630 --> 01:37:17,485
You can do. Who else will I trust but you?
1787
01:37:17,726 --> 01:37:20,038
you are my husband. You will do this with me.
1788
01:37:20,278 --> 01:37:21,539
(Eda moans)
1789
01:37:24,619 --> 01:37:26,657
Wait a minute... (Eda moans)
1790
01:37:26,898 --> 01:37:29,295
- (Serkan) It has risen a lot. -Is it time to check your pulse?
1791
01:37:29,536 --> 01:37:31,536
I will love it. I'm really going to love it.
1792
01:37:31,777 --> 01:37:33,424
AA! (Moaning)
1793
01:37:33,664 --> 01:37:36,080
No no no. exhale.
1794
01:37:36,995 --> 01:37:38,903
Yoga, yoga. Breath.
1795
01:37:40,426 --> 01:37:43,497
Give, give, give. really give.
1796
01:37:44,412 --> 01:37:47,182
Okay okay. I'm taking off my ring.
1797
01:37:47,637 --> 01:37:49,244
(Moaning)
1798
01:37:49,485 --> 01:37:51,706
No. Not yet, not yet.
1799
01:37:53,489 --> 01:37:54,638
There is nothing.
1800
01:37:55,784 --> 01:37:57,886
-Do you want water? -Serkan!
1801
01:37:58,190 --> 01:38:00,985
Okay okay. Look at me, look at me.
1802
01:38:01,225 --> 01:38:03,130
-Get out. -No, push.
1803
01:38:03,429 --> 01:38:07,175
push. No, but don't push it like that, it will fall. It has to come to me.
1804
01:38:07,415 --> 01:38:08,857
Stop, calm down.
1805
01:38:09,406 --> 01:38:10,634
Oh my God!
1806
01:38:11,036 --> 01:38:12,472
Be completely calm.
1807
01:38:13,504 --> 01:38:17,162
Let me just go, ask... Excuse me, very sorry.
1808
01:38:17,402 --> 01:38:20,272
-Which room is Eda Yıldız Bolat in? -I'll have a look right now.
1809
01:38:22,159 --> 01:38:24,484
-There has not been such a patient entry yet. -AA! How?
1810
01:38:24,724 --> 01:38:27,478
-They haven't come yet. - They'll come soon.
1811
01:38:29,646 --> 01:38:30,770
Do you want water?
1812
01:38:31,010 --> 01:38:32,245
Hay Allah!
1813
01:38:33,047 --> 01:38:35,825
AA! What happened to you?
1814
01:38:36,101 --> 01:38:38,496
- (Engin) What happened to us? -I feel pain.
1815
01:38:38,954 --> 01:38:42,678
Don't look at it. He exaggerates, Mrs. Ayfer.
1816
01:38:42,918 --> 01:38:44,544
The slippery floor accident is ours.
1817
01:38:44,784 --> 01:38:47,160
His leg was broken and my ankle was also sprained.
1818
01:38:47,620 --> 01:38:49,097
(Erdem) My foot...
1819
01:38:49,338 --> 01:38:50,844
(Ayfer) Come on, get well soon.
1820
01:38:51,085 --> 01:38:53,203
- (Angel) Get well soon. - (Ayfer) Okay, stop, stop.
1821
01:38:53,444 --> 01:38:56,283
-How is Eda? -They haven't come yet.
1822
01:38:56,526 --> 01:38:58,868
-They haven't arrived yet. -What happened to you? Are you okay?
1823
01:38:59,108 --> 01:39:00,173
What happened to Melo?
1824
01:39:00,421 --> 01:39:02,364
-I swallowed a ring. -I'll find a doctor.
1825
01:39:02,604 --> 01:39:04,563
- (Ayfer) I think so. - (Burak) Melo, come.
1826
01:39:05,241 --> 01:39:06,841
Why did he swallow the ring?
1827
01:39:07,136 --> 01:39:10,544
Burak proposed to her, and this maniac swallowed the ring.
1828
01:39:10,785 --> 01:39:12,745
-What happened is now between them. -You're kidding.
1829
01:39:12,985 --> 01:39:14,032
Yeah.
1830
01:39:14,273 --> 01:39:16,888
Then I'll deal with a Melo until Eda comes.
1831
01:39:17,129 --> 01:39:19,299
-Okay? -I'm waiting, I'm waiting.
1832
01:39:21,443 --> 01:39:23,912
-Ayfer Hanım is also here. -AA!
1833
01:39:24,255 --> 01:39:26,545
What happened to Aydan? from the moon?
1834
01:39:27,244 --> 01:39:30,070
-I'm walking around. -Where are you wandering, girl?
1835
01:39:30,310 --> 01:39:33,038
The clouds are circling. I'll tell you later.
1836
01:39:33,279 --> 01:39:35,730
-It's a very long affair right now. -Come on!
1837
01:39:35,971 --> 01:39:38,384
Good luck, Mrs. Ayfer. How is Eda?
1838
01:39:38,650 --> 01:39:41,502
No, there are no more Edas. They don't exist.
1839
01:39:42,626 --> 01:39:46,319
Let's go to a doctor so I can show you Aydan.
1840
01:39:46,559 --> 01:39:48,832
- By then, it will be clear. -Gee!
1841
01:39:49,073 --> 01:39:51,754
-Shouldn't he have come? -No, ayol, they did not come.
1842
01:39:52,192 --> 01:39:53,732
I will die of curiosity!
1843
01:39:56,687 --> 01:39:58,235
Hadi ya!
1844
01:39:59,387 --> 01:40:00,967
-Ayfer sister. -What happened?
1845
01:40:01,208 --> 01:40:04,923
-Good, it's okay. I need ID. -I don't have the ID.
1846
01:40:05,756 --> 01:40:07,208
-Where? -In the car.
1847
01:40:07,511 --> 01:40:09,697
In the bag. I'm bringing it right now.
1848
01:40:12,360 --> 01:40:14,831
(Music)
1849
01:40:16,228 --> 01:40:17,814
(horn blew)
1850
01:40:18,408 --> 01:40:19,505
Ah!
1851
01:40:23,463 --> 01:40:25,030
-Are you okay? -What are you doing?
1852
01:40:25,278 --> 01:40:28,050
-Look in front of him, he's mentally ill! -You suddenly appeared before me, I couldn't see it.
1853
01:40:28,291 --> 01:40:31,655
-Sorry. -Is it possible to enter the hospital by skating?
1854
01:40:31,896 --> 01:40:34,462
-Are you a murderer or a parking pervert? -I was in such a hurry.
1855
01:40:34,710 --> 01:40:36,870
I'm a doctor. Let me help you, let me see.
1856
01:40:37,111 --> 01:40:40,335
-Liar! And he's touching my leg! There doesn't appear to be any cracks.
1857
01:40:40,576 --> 01:40:42,441
Leave it! Gee!
1858
01:40:42,792 --> 01:40:45,017
-Do you have any other pain? -What's it to you! Leave!
1859
01:40:45,257 --> 01:40:48,006
-I'm a doctor, I want to help. -Liar!
1860
01:40:48,304 --> 01:40:50,706
And he lies shamelessly!
1861
01:40:50,947 --> 01:40:52,867
Let's go inside or all responsibility will be mine.
1862
01:40:53,108 --> 01:40:54,108
I won't go!
1863
01:40:55,131 --> 01:40:57,340
Understood. You won't understand bullshit.
1864
01:41:04,118 --> 01:41:06,540
We're going in, I'll get you checked out too.
1865
01:41:07,598 --> 01:41:10,424
No. They don't really open.
1866
01:41:10,682 --> 01:41:14,431
Maybe we're in the wrong hospital. Maybe she was born in another hospital.
1867
01:41:14,841 --> 01:41:17,294
How will something like that happen? After all, they said here.
1868
01:41:17,534 --> 01:41:18,923
-We came here. -Let me go!
1869
01:41:19,306 --> 01:41:22,459
-Eda's doctor. -Why is Mrs. Ayfer in her arms?
1870
01:41:22,699 --> 01:41:23,699
How should I know.
1871
01:41:24,343 --> 01:41:26,998
Nurse lady, I just bumped into the lady...
1872
01:41:27,239 --> 01:41:30,245
... there is some pain in his leg. Do all your tests, let me know.
1873
01:41:31,125 --> 01:41:33,596
By the way, did Eda Yıldız Bolat enter the hospital?
1874
01:41:33,879 --> 01:41:36,643
-I do not know. -What do you have to do with Eda Yıldız?
1875
01:41:36,939 --> 01:41:38,220
I am his doctor.
1876
01:41:39,699 --> 01:41:42,084
-I'll check on Mrs. Aydan. -I'll go to Virtue, too.
1877
01:41:42,385 --> 01:41:44,713
(Ayfer) You... You, that is, you...
1878
01:41:44,954 --> 01:41:46,951
Since I was promoted to you from mental patient...
1879
01:41:47,191 --> 01:41:49,743
...who are you? -I'm Eda's aunt.
1880
01:41:50,084 --> 01:41:52,840
-So it was you who called me. -It was me.
1881
01:41:53,155 --> 01:41:56,607
I couldn't raise your voice because you kept shouting since the parking lot.
1882
01:41:58,374 --> 01:42:01,924
Okay, you... You deserve it.
1883
01:42:03,106 --> 01:42:05,847
I was catching up for your nephew's birthday. Don't worry.
1884
01:42:07,700 --> 01:42:09,810
Here you go, ma'am. Let's get you tested.
1885
01:42:10,050 --> 01:42:11,050
Forehead.
1886
01:42:11,712 --> 01:42:14,622
- Let me know, okay? -Be kind to my nephew.
1887
01:42:16,435 --> 01:42:18,261
Breathe, breathe.
1888
01:42:18,977 --> 01:42:20,571
(yelling)
1889
01:42:20,811 --> 01:42:23,750
(Serkan) Be like this... No, no. Eda, you need to go to bed.
1890
01:42:23,990 --> 01:42:27,750
-Do not touch me! Don't go, don't go -I'm not going, I'm not going.
1891
01:42:27,990 --> 01:42:29,854
-Do not go. -Come come.
1892
01:42:30,861 --> 01:42:34,587
Okay, one minute. I will open the video now.
1893
01:42:34,866 --> 01:42:36,837
I will open the video, I will open the video.
1894
01:42:37,201 --> 01:42:41,129
(Screaming) What am I going to do?
1895
01:42:41,542 --> 01:42:42,542
Is it coming out?
1896
01:42:44,692 --> 01:42:46,134
-No! -Okay okay.
1897
01:42:46,375 --> 01:42:49,026
-I want an epidural. -No no. He can't.
1898
01:42:49,330 --> 01:42:51,888
Since the birth has started, they will not do it in the hospital anyway.
1899
01:42:52,128 --> 01:42:54,902
Don't talk to me like a doctor, talk like my husband!
1900
01:42:55,202 --> 01:42:58,897
You are amazing, I adore you. You are everything. Come on, push it.
1901
01:42:59,259 --> 01:43:00,259
push.
1902
01:43:00,526 --> 01:43:02,486
(yelling)
1903
01:43:13,292 --> 01:43:14,494
Hello there.
1904
01:43:15,342 --> 01:43:17,721
Get well soon. I'm Doctor Hakan.
1905
01:43:19,503 --> 01:43:20,701
I'm Angel.
1906
01:43:20,942 --> 01:43:24,479
We put you to sleep for a very short time so that you don't have pain.
1907
01:43:25,112 --> 01:43:27,549
I took the wedding ring out of your stomach.
1908
01:43:28,016 --> 01:43:31,602
-You're fine now. -Thank you.
1909
01:43:32,389 --> 01:43:35,643
Well... we actually meet.
1910
01:43:36,328 --> 01:43:37,848
In fact, I know you.
1911
01:43:38,428 --> 01:43:40,902
-From where? -From the cafe in Şile.
1912
01:43:41,199 --> 01:43:44,948
I come and go there often. I saw you there a few times.
1913
01:43:45,238 --> 01:43:48,585
I also tried to talk, but you know, you were busy.
1914
01:43:50,173 --> 01:43:51,312
Really?
1915
01:43:52,565 --> 01:43:56,230
When I saw you here, I said look at fate.
1916
01:43:57,536 --> 01:43:58,536
Yes ...
1917
01:43:59,210 --> 01:44:03,240
Sorry. Maybe I'm being a little tactless like that, but...
1918
01:44:03,774 --> 01:44:05,567
... I'm just saying the first thing that comes to my mind.
1919
01:44:05,807 --> 01:44:09,421
No no. That's how I talk too. No problem.
1920
01:44:09,662 --> 01:44:11,818
I'm glad I didn't come to you when I saw you at the cafe.
1921
01:44:12,101 --> 01:44:15,271
I didn't know you were engaged, it was a hit.
1922
01:44:16,094 --> 01:44:19,455
We saved you, no problem.
1923
01:44:21,421 --> 01:44:22,695
Goodbye again.
1924
01:44:23,384 --> 01:44:26,657
-Hakan Bey... Doctor Hakan. -Sorry?
1925
01:44:28,588 --> 01:44:31,827
The ring is not mine. The ring is mine...
1926
01:44:32,690 --> 01:44:36,649
... I didn't wear it. I'm not engaged. I just swallowed.
1927
01:44:37,105 --> 01:44:38,522
Why did you swallow?
1928
01:44:41,726 --> 01:44:44,326
Can't I tell him when I come to the cafe?
1929
01:44:47,154 --> 01:44:50,099
Ok, how's breakfast tomorrow morning?
1930
01:44:50,851 --> 01:44:53,421
-It's possible. -Agreed.
1931
01:44:54,779 --> 01:44:55,944
Therefore...
1932
01:44:57,190 --> 01:44:59,870
...See you tomorrow. Goodbye again, Angel.
1933
01:45:00,174 --> 01:45:01,454
Thank you.
1934
01:45:02,996 --> 01:45:05,141
Doctor Hakan, I don't forget.
1935
01:45:05,813 --> 01:45:08,265
I do not forget this name, Doctor Hakan.
1936
01:45:08,787 --> 01:45:12,112
My voice is very bad. Ayfer sister!
1937
01:45:12,797 --> 01:45:14,363
(Coughing)
1938
01:45:15,078 --> 01:45:16,310
Oh, my stomach!
1939
01:45:17,726 --> 01:45:19,198
Doctor Hank.
1940
01:45:20,477 --> 01:45:24,399
If Doctor Hakan is in my stomach, it's okay.
1941
01:45:26,694 --> 01:45:30,345
No guys, for God's sake. They went to another hospital.
1942
01:45:30,608 --> 01:45:32,323
There is no way they can stay on top of the mountain.
1943
01:45:32,564 --> 01:45:34,851
A person gives a news, says something. We died of curiosity.
1944
01:45:35,092 --> 01:45:38,766
I have a familiar inspector friend, I called him just in case.
1945
01:45:39,183 --> 01:45:42,411
He'll let me know if anything happens, but I know we'll get good news.
1946
01:45:42,652 --> 01:45:44,012
(Pırıl) Hopefully.
1947
01:45:46,590 --> 01:45:48,559
I won't drink, my throat hurts.
1948
01:45:48,800 --> 01:45:50,605
- (Engin) Thank you, Seyfi. -Take it, honey.
1949
01:45:51,110 --> 01:45:52,783
I'm drinking tea.
1950
01:45:53,296 --> 01:45:55,568
He's drinking in a parallel universe, let's not get involved.
1951
01:45:57,253 --> 01:46:00,997
Guys, can you take a look at us? Please I am asking you.
1952
01:46:01,237 --> 01:46:04,928
Only three of us remained uninjured. You all injured yourself.
1953
01:46:05,280 --> 01:46:09,094
I guess we are something like home accidents PSA.
1954
01:46:10,713 --> 01:46:12,411
We came to a birth.
1955
01:46:12,651 --> 01:46:15,596
Can't we come to a normal birth as a team?
1956
01:46:16,822 --> 01:46:19,798
Not only him, but also Serkan, it is good that he did not see this state of us.
1957
01:46:20,039 --> 01:46:22,094
I swear we wouldn't be able to get rid of his jaw for a year.
1958
01:46:34,753 --> 01:46:37,366
Girl, don't force it, don't force it.
1959
01:46:37,669 --> 01:46:38,941
It's challenging.
1960
01:46:40,748 --> 01:46:42,879
-Melo... -What happened?
1961
01:46:44,107 --> 01:46:46,735
Is the ring caught in your throat? I thought he swallowed it.
1962
01:46:47,069 --> 01:46:48,759
They took it hard.
1963
01:46:49,226 --> 01:46:50,226
Force.
1964
01:46:53,984 --> 01:46:56,479
(They laugh)
1965
01:46:58,873 --> 01:47:01,889
-Girl, shut up! Please hospital... -I'm crying.
1966
01:47:02,564 --> 01:47:06,063
I'm crying. What state have we come to?
1967
01:47:06,304 --> 01:47:07,875
Look at us.
1968
01:47:08,116 --> 01:47:09,850
Something is happening to me too.
1969
01:47:11,885 --> 01:47:15,106
Hisht! We are not hospitalized. Sus.
1970
01:47:15,453 --> 01:47:17,045
Look, look at me.
1971
01:47:18,916 --> 01:47:22,161
-You are an Amazon woman. - (Eda) Say nice things.
1972
01:47:22,537 --> 01:47:26,642
Ok, you are the most beautiful woman in the world. Such a natural woman cannot be.
1973
01:47:26,883 --> 01:47:29,353
I have never seen such a natural thing in my life. Do you believe...
1974
01:47:29,767 --> 01:47:32,667
... you howl in nature with all the animals.
1975
01:47:32,908 --> 01:47:35,053
Hadi, hadi. İt, it. Hadi.
1976
01:47:35,565 --> 01:47:36,885
Coming.
1977
01:47:37,126 --> 01:47:39,262
-I gotta Feeling. -No.
1978
01:47:39,583 --> 01:47:40,583
Something...
1979
01:47:41,516 --> 01:47:42,887
Eda, her head...
1980
01:47:43,774 --> 01:47:46,918
(Eda shouts) (Serkan) Baby, baby.
1981
01:47:47,942 --> 01:47:49,396
(Serkan) He came, he came.
1982
01:47:49,815 --> 01:47:51,630
(Alp is crying)
1983
01:47:51,994 --> 01:47:52,994
Behind.
1984
01:47:54,886 --> 01:47:57,380
Come come come.
1985
01:48:00,616 --> 01:48:02,788
Don't cry, don't cry.
1986
01:48:03,904 --> 01:48:06,347
Eda is amazing.
1987
01:48:07,860 --> 01:48:09,593
Eda is beautiful.
1988
01:48:11,262 --> 01:48:13,428
Come here, come.
1989
01:48:14,711 --> 01:48:16,194
Hisht, hisht.
1990
01:48:19,040 --> 01:48:23,604
(Angel) Oh oh! My Dada, my brother.
1991
01:48:24,242 --> 01:48:28,365
She gives birth somewhere, gives a niece to me and we don't know where.
1992
01:48:28,605 --> 01:48:32,516
I can't take you seriously, Melo, I hope your daughter and...
1993
01:48:32,756 --> 01:48:35,955
... the child is in good health. - (Angel) Amen, amen.
1994
01:48:36,609 --> 01:48:39,817
What about me? Last year when I didn't even have a child...
1995
01:48:40,277 --> 01:48:43,275
... this year, I'm becoming a grandfather one after another. Latter.
1996
01:48:43,516 --> 01:48:44,636
(Angel) That's right.
1997
01:48:46,593 --> 01:48:49,272
Where are they, how are they? Is it good?
1998
01:48:49,886 --> 01:48:50,886
Hello.
1999
01:48:51,333 --> 01:48:54,103
If the Edalar were to come by now, they would have come already.
2000
01:48:54,867 --> 01:48:57,306
Actually, we think so too, Doctor.
2001
01:48:57,593 --> 01:49:00,870
If the pains became more frequent, they went to the first hospital they came across.
2002
01:49:01,110 --> 01:49:03,002
-Do not worry. -Yes, it did.
2003
01:49:03,522 --> 01:49:06,432
Ayfer, you look good.
2004
01:49:08,072 --> 01:49:10,961
I'm fine, but thanks to you, I'll be walking around with it for a week.
2005
01:49:11,527 --> 01:49:14,281
-See you next week then. -Why is that?
2006
01:49:14,735 --> 01:49:17,825
Get rid of this and I'll find something else to piss you off.
2007
01:49:18,757 --> 01:49:19,757
Why is that?
2008
01:49:20,035 --> 01:49:22,585
Because arguing with you makes people release adrenaline.
2009
01:49:22,826 --> 01:49:23,977
I like adrenaline.
2010
01:49:24,423 --> 01:49:25,423
Oops!
2011
01:49:28,256 --> 01:49:30,600
-Ayfer sister... -Ayfer sister.
2012
01:49:30,905 --> 01:49:33,514
Am I smelling courtship in the air, Ayfer sister?
2013
01:49:33,755 --> 01:49:36,888
Let me turn your voice down again... Put my hand down your throat...
2014
01:49:37,128 --> 01:49:39,396
Repentance astaghfurullah. Your throat...
2015
01:49:40,421 --> 01:49:43,824
Toss your hair and do something like this.
2016
01:49:45,507 --> 01:49:47,935
-Lulush. -Look, I love adrenaline.
2017
01:49:48,603 --> 01:49:50,123
Shall we go to the Bosphorus?
2018
01:49:51,415 --> 01:49:53,391
-To Yeniköy? -To where?
2019
01:49:53,786 --> 01:49:55,781
Say yes.
2020
01:49:56,916 --> 01:49:59,795
AA! Yeah yeah.
2021
01:50:00,953 --> 01:50:03,883
Ya Ms. Aydan, good luck.
2022
01:50:06,428 --> 01:50:10,066
Girl, what else did you swallow with the ring?
2023
01:50:17,008 --> 01:50:22,269
-Oh, wait a minute. Where is Burak? -He said, say hi, he left.
2024
01:50:24,413 --> 01:50:26,345
We'll see you at the cafe anyway.
2025
01:50:27,052 --> 01:50:31,686
What if we do? Let's go sit nearby and have something to eat.
2026
01:50:31,927 --> 01:50:34,333
Come on, let's eat. Come on, Mr. Kemal.
2027
01:50:35,868 --> 01:50:38,108
(Kemal) Let's see. Thank you, Seyfi.
2028
01:50:38,365 --> 01:50:39,735
won't you eat?
2029
01:50:43,289 --> 01:50:46,010
Come on, Seyfi.
2030
01:50:47,315 --> 01:50:48,833
What are you doing?
2031
01:50:49,074 --> 01:50:51,806
(Ayfer) You are a big man. Come on, walk.
2032
01:50:58,004 --> 01:50:59,483
(Angel) They said cafe.
2033
01:51:03,060 --> 01:51:05,712
(Seyfi) Tell me if you can't walk. What will God do to you?
2034
01:51:05,988 --> 01:51:07,348
How is this going?
2035
01:51:08,805 --> 01:51:10,069
In the cafe?
2036
01:51:14,865 --> 01:51:15,865
Pardon.
2037
01:51:17,463 --> 01:51:20,811
Sorry, can you take a look? I will say something.
2038
01:51:21,555 --> 01:51:22,864
Come here.
2039
01:51:24,293 --> 01:51:26,017
Isn't it beautiful?
2040
01:51:32,119 --> 01:51:34,601
(Music)
2041
01:51:36,848 --> 01:51:38,071
Very nice.
2042
01:51:39,572 --> 01:51:40,943
Very nice.
2043
01:51:49,677 --> 01:51:52,289
Serkan is so beautiful.
2044
01:51:56,963 --> 01:51:59,052
Doctor Hakan should not come to our cafe.
2045
01:51:59,293 --> 01:52:02,025
Because there is Burak, whom I got a marriage proposal from there.
2046
01:52:02,265 --> 01:52:05,530
I have to let him know because he shouldn't be meeting him.
2047
01:52:05,831 --> 01:52:09,304
That's why I need Doctor Hakan's number, my dear friend.
2048
01:52:09,544 --> 01:52:13,049
I can't share phone. Also, you don't know his last name.
2049
01:52:13,506 --> 01:52:17,580
I fell in love there. Lightning struck, lightning in my eye...
2050
01:52:17,953 --> 01:52:19,685
The star shines in my eyes.
2051
01:52:19,925 --> 01:52:24,080
"Excuse me, what was your last name?" would I ask? If you love your God.
2052
01:52:24,320 --> 01:52:30,122
My brother, my dear friend, you will write ten numbers on a piece of paper, that's it.
2053
01:52:30,561 --> 01:52:32,158
Write it to me...
2054
01:52:32,662 --> 01:52:36,516
...give. Can not you see? I am sick. I am sick, I have rights.
2055
01:52:36,756 --> 01:52:39,841
-Can not you see? What's this? What's this? -Get well soon.
2056
01:52:40,082 --> 01:52:43,249
Sorry, I can't be of any help. You are playing with my destiny.
2057
01:52:43,623 --> 01:52:46,590
You want me not to marry. Do you want me to have a child?
2058
01:52:46,867 --> 01:52:50,097
-You are playing with my destiny. -Did someone mention fate?
2059
01:52:52,821 --> 01:52:53,821
Aa!
2060
01:52:54,670 --> 01:52:55,855
Aa!
2061
01:52:57,397 --> 01:52:59,285
Me too right now...
2062
01:53:00,480 --> 01:53:03,482
...I was talking to my receptionist friend about...
2063
01:53:03,924 --> 01:53:07,034
You shouldn't come to the cafe, let's meet somewhere else.
2064
01:53:07,274 --> 01:53:10,469
That's why I was going to take your phone and when you say last name or something...
2065
01:53:10,761 --> 01:53:12,561
... the subject came to fate.
2066
01:53:14,946 --> 01:53:17,118
Can I have your phone too?
2067
01:53:19,180 --> 01:53:20,243
Al.
2068
01:53:22,138 --> 01:53:25,983
I didn't mention it, but at least I'll ring it, record it.
2069
01:53:26,458 --> 01:53:27,741
You are very smart.
2070
01:53:28,674 --> 01:53:31,736
Doctor Hank. You also wrote here, Dr. Hakan.
2071
01:53:32,146 --> 01:53:34,752
Melo! Melo! Eda gave birth.
2072
01:53:34,992 --> 01:53:39,862
What? Did she give birth? Did my friend give birth or did she?
2073
01:53:42,071 --> 01:53:45,596
The sound comes from the stomach. He speaks from his stomach, from his stomach.
2074
01:53:45,836 --> 01:53:47,401
Who is voicing it?
2075
01:53:51,051 --> 01:53:52,051
Thing...
2076
01:53:53,052 --> 01:53:57,384
It was from the devil. Since my Dada is my best friend...
2077
01:53:57,678 --> 01:54:01,234
when she gave birth, first Seyfi, then Ayfer...
2078
01:54:01,474 --> 01:54:03,521
...then I hugged you. -Melo!
2079
01:54:03,812 --> 01:54:05,556
-Come on come on. -See you.
2080
01:54:05,837 --> 01:54:07,799
I will definitely come to see Dada too.
2081
01:54:08,094 --> 01:54:11,054
I'll go to the operating room, I'll call you in the evening, okay?
2082
01:54:11,295 --> 01:54:13,168
It's possible. Then we search.
2083
01:54:13,409 --> 01:54:15,075
-See you. -I'll call you tonight.
2084
01:54:15,323 --> 01:54:18,090
Hadi! Oh!
2085
01:54:18,431 --> 01:54:20,664
- (Angel) My Dada! - (Seyfi) Wait, what are you shouting?
2086
01:54:20,905 --> 01:54:24,243
(Ayfer) Melo! Melo! This way, this way.
2087
01:54:24,484 --> 01:54:26,707
(literacy) Oo!
2088
01:54:30,323 --> 01:54:32,469
Wait for me too, wait for me too.
2089
01:54:35,900 --> 01:54:38,900
(Music)
2090
01:54:58,064 --> 01:55:01,064
(music continues)
2091
01:55:21,048 --> 01:55:24,048
(music continues)
2092
01:55:42,329 --> 01:55:44,329
(Eda external voice) Dreams, lives.
2093
01:55:45,290 --> 01:55:47,621
Sometimes life is better than dreams...
2094
01:55:47,861 --> 01:55:51,035
... with more real surprises.
2095
01:55:51,773 --> 01:55:54,690
Sometimes people create their own luck.
2096
01:55:55,245 --> 01:55:57,339
To challenge, not to give up...
2097
01:55:57,580 --> 01:56:00,172
... no matter what, you should not give up hope.
2098
01:56:02,013 --> 01:56:07,459
This man is my love, my heart, my wife, whom I once hated.
2099
01:56:07,700 --> 01:56:08,887
...Serkan Bolat.
2100
01:56:09,599 --> 01:56:12,282
(Eda laughed) Glad I knocked on her door.
2101
01:56:13,218 --> 01:56:15,391
He opened his heart to me.
2102
01:56:16,375 --> 01:56:19,861
A long life full of surprises awaits us now.
2103
01:56:20,591 --> 01:56:22,521
With our daughter and son.
2104
01:56:24,131 --> 01:56:26,802
Our fairy tale continues from here.
2105
01:56:27,873 --> 01:56:29,873
Three apples fell from the sky.
2106
01:56:30,295 --> 01:56:31,850
If someone tells...
2107
01:56:32,422 --> 01:56:33,907
... to someone who listens...
2108
01:56:34,350 --> 01:56:36,241
... one to live.
2109
01:56:37,434 --> 01:56:40,434
(Music)
2110
01:57:00,052 --> 01:57:03,052
(music continues)
2111
01:57:10,857 --> 01:57:13,515
I'm madly in love with you, Serkan Bolat.
2112
01:57:16,123 --> 01:57:19,250
Our feelings are mutual, ma'am.
2113
01:57:20,043 --> 01:57:23,043
(Music)
2114
01:57:42,076 --> 01:57:44,885
Detailed subtitles of this series by FOX TV...
2115
01:57:45,134 --> 01:57:48,134
...it was made by the Audio Description Association.
2116
01:57:48,375 --> 01:57:50,682
www.sebeder.org
2117
01:57:50,923 --> 01:57:53,877
Detailed Subtitle Translators: Hatice Başpınar - Büşra Koçak...
2118
01:57:54,118 --> 01:57:56,904
...Nuray Unal - Ozgur Turk - Ece Naz Batmaz
2119
01:57:57,254 --> 01:57:59,543
Editor: Beliz Cosar
2120
01:57:59,869 --> 01:58:02,639
("Aytekin Ataş - You're knocking on my door")
2121
01:58:03,331 --> 01:58:08,132
"This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you"
2122
01:58:10,578 --> 01:58:15,144
"But a light in your eyes, my heart's beating"
2123
01:58:15,385 --> 01:58:20,760
"I can't fit inside of me, what's this moving thing?"
2124
01:58:21,325 --> 01:58:27,319
"Turn your face to the sky, look at the star of love, oh"
2125
01:58:29,031 --> 01:58:34,460
"It will shine, it will fade, I know"
2126
01:58:35,502 --> 01:58:39,377
"Anything happens, everything ends"
2127
01:58:39,618 --> 01:58:43,446
"A star glides in the sky"
2128
01:58:43,687 --> 01:58:47,378
"Anything happens, everything ends"
2129
01:58:47,619 --> 01:58:51,501
"Loneliness always inhabits mirrors"
2130
01:58:51,742 --> 01:58:55,279
"Anything happens, everything ends"
2131
01:58:55,520 --> 01:58:59,445
"A star glides in the sky"
2132
01:58:59,686 --> 01:59:03,250
"Anything happens, everything ends"
2133
01:59:03,491 --> 01:59:07,517
"Loneliness always inhabits mirrors"
2134
01:59:07,758 --> 01:59:11,376
"Anything happens, everything ends"
2135
01:59:11,617 --> 01:59:16,185
"Loneliness always inhabits mirrors"
169549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.