All language subtitles for Sen_Cal_Kapimi_S02E13_1080p_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:10,688 (Male voice-over) Last two, three, four. 2 00:00:11,476 --> 00:00:14,968 ("You're knocking on my door") 3 00:00:19,304 --> 00:00:22,748 (Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:23,211 --> 00:00:26,870 (Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you" 5 00:00:28,051 --> 00:00:32,076 "But there's a light in my eyes, a pounding in my heart" 6 00:00:33,070 --> 00:00:37,089 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 7 00:00:38,904 --> 00:00:44,254 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,802 "It will shine, it will fade, I know" 9 00:00:52,306 --> 00:00:55,793 "Anything happens, everything ends" 10 00:00:56,255 --> 00:00:59,980 "A star glides in the sky" 11 00:01:00,417 --> 00:01:03,893 "Anything happens, everything ends" 12 00:01:04,231 --> 00:01:08,226 "Loneliness always inhabits mirrors" 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,363 -A baby eagle is coming to the pattern! -No, lion, lion! 14 00:01:16,748 --> 00:01:18,311 Can you give me that balloon, mom? 15 00:01:18,552 --> 00:01:20,387 -Is that the balloon over there? - (Cherry) Yes. 16 00:01:22,747 --> 00:01:24,199 Let me give you my love. 17 00:01:30,495 --> 00:01:31,813 (Eda shouts) 18 00:01:32,208 --> 00:01:33,637 -Eda. -Eda! 19 00:01:34,375 --> 00:01:37,105 Are you okay? Are you okay? 20 00:01:37,957 --> 00:01:38,998 Did something happen? 21 00:01:39,239 --> 00:01:40,301 -Stop. -Did something happen? 22 00:01:40,929 --> 00:01:41,945 (literacy) Dada'm. 23 00:01:42,374 --> 00:01:45,439 We are going to the hospital. OK, we're going to the hospital. 24 00:01:45,744 --> 00:01:46,863 -Are you okay? -I'm fine. 25 00:01:47,104 --> 00:01:48,141 Are you sure? 26 00:01:48,398 --> 00:01:49,906 -Eda. -Do you have pain? 27 00:01:50,147 --> 00:01:51,796 I'm fine, wait a minute. 28 00:01:53,450 --> 00:01:54,984 - Let's go to the hospital. -Okay, we're going to the hospital. 29 00:01:55,225 --> 00:01:56,366 (Cherry) Mom, did something happen to you? 30 00:01:56,606 --> 00:01:58,979 No, Kiraz, you stay at your grandmother's. (Special conversations) 31 00:01:59,220 --> 00:02:00,983 Come baby, come 32 00:02:01,224 --> 00:02:02,390 -Come. Are you okay? -I'm fine. 33 00:02:02,631 --> 00:02:04,803 -Are you okay? Are you sure? - (Cherry) But I'm afraid. 34 00:02:05,044 --> 00:02:06,568 -Did something happen? -I'm fine. 35 00:02:06,853 --> 00:02:08,567 -Let's go as soon as possible. -Do you want to come to my lap? 36 00:02:08,808 --> 00:02:10,030 -It's possible. -Come. 37 00:02:10,779 --> 00:02:12,462 Come come come. 38 00:02:21,896 --> 00:02:24,896 (Music) 39 00:02:43,941 --> 00:02:46,941 (music continues) 40 00:02:47,318 --> 00:02:49,469 (The phone is ringing) 41 00:02:51,281 --> 00:02:53,440 (The phone is ringing) 42 00:02:54,509 --> 00:02:56,939 Hello, Pina. Hello there. 43 00:02:58,625 --> 00:03:01,443 Yes, I am evacuating Serkan Bey's house. 44 00:03:02,040 --> 00:03:03,507 Yes, I am sure. 45 00:03:05,377 --> 00:03:07,226 I will not go to university. 46 00:03:07,681 --> 00:03:11,344 I'm looking for a gardening job. Wherever I find it, I will live there. 47 00:03:12,321 --> 00:03:13,479 Pina... 48 00:03:14,267 --> 00:03:16,132 ... don't call me anymore, okay? 49 00:03:16,641 --> 00:03:18,466 What is my meat, what is my leg! 50 00:03:18,707 --> 00:03:21,654 Falling in love with a girl like you is not my thing. 51 00:03:22,903 --> 00:03:25,403 Take care, okay? 52 00:03:25,725 --> 00:03:28,725 (Music) 53 00:03:36,756 --> 00:03:38,232 -Are you okay? -I'm fine I'm fine. 54 00:03:38,473 --> 00:03:41,442 I was relieved when you had all the tests in the world done. 55 00:03:41,683 --> 00:03:44,023 For your and our baby's health. 56 00:03:44,352 --> 00:03:47,471 Sorry. I made a very reckless move. 57 00:03:47,815 --> 00:03:51,292 No it's not problem. Just promise me you won't do anything like this again. 58 00:03:51,604 --> 00:03:52,739 Promise? 59 00:03:53,592 --> 00:03:56,736 Thanks for your understanding. I thought you would burn the world. 60 00:03:56,977 --> 00:03:59,579 -No. No no. -Yeah? 61 00:04:00,098 --> 00:04:01,162 Aa! 62 00:04:07,328 --> 00:04:10,518 Yes, from now on, everyone's eyes will be on Eda. 63 00:04:10,759 --> 00:04:14,964 Whatever he does, whatever he eats, we're all mixed up, okay? 64 00:04:15,205 --> 00:04:16,625 What are you saying, Serkan? 65 00:04:16,866 --> 00:04:19,171 I was just thanking you for your understanding. 66 00:04:19,412 --> 00:04:21,343 This is my understanding Eda. 67 00:04:21,658 --> 00:04:24,473 We thought Cherry was a child, we had another child... 68 00:04:24,720 --> 00:04:25,848 ... but we were not aware of it. 69 00:04:26,089 --> 00:04:27,730 -Aunt. -What still? 70 00:04:29,304 --> 00:04:31,370 Really Eda, even I didn't expect this much. 71 00:04:31,611 --> 00:04:34,235 You obviously really need our support. 72 00:04:35,341 --> 00:04:38,301 You can't interfere with me, I take care of myself. Don't worry, any of you. 73 00:04:38,575 --> 00:04:42,416 You should have thought of it before climbing trees like a monkey, Dada. 74 00:04:42,738 --> 00:04:44,196 -You too? -Yeah. What should I do, right. 75 00:04:44,437 --> 00:04:48,090 Right, he's right. What are you doing at the top of your tree? 76 00:04:48,351 --> 00:04:49,878 What do I do? My daughter wanted it. 77 00:04:50,119 --> 00:04:51,928 And I'm sorry, it's our two children. 78 00:04:52,168 --> 00:04:55,276 (Serkan) You managed the first five months, I manage the last four months. 79 00:04:55,646 --> 00:04:57,186 - (Eda) Serkan. - (Serkan) What? 80 00:04:57,611 --> 00:05:00,028 Edacik, this time I agree with Serkan. 81 00:05:00,269 --> 00:05:02,586 Oh, you got it right for the first time. Really thanks. 82 00:05:02,827 --> 00:05:06,977 Anyway, Eda, as you can see, everyone agrees with me. 83 00:05:10,244 --> 00:05:12,315 You can't, you can't force it on me. 84 00:05:13,217 --> 00:05:16,997 Let's not look at it as an imposition, let's look at it as support. 85 00:05:17,238 --> 00:05:18,878 -Yes, we are with you. - (Ayfer) We want your well-being. 86 00:05:19,119 --> 00:05:20,543 You're all crazy! 87 00:05:20,784 --> 00:05:22,648 (Ayfer) Don't worry, we're watching over you. 88 00:05:22,889 --> 00:05:24,601 Good good. 89 00:05:25,579 --> 00:05:27,445 Don't talk, Serkan. 90 00:05:28,661 --> 00:05:30,424 - (Serkan) Where? -To my room. 91 00:05:30,665 --> 00:05:32,895 Ice cream food. It goes to the closet, I know. 92 00:05:33,136 --> 00:05:36,177 Eda, no ice cream. Look, you already ate in the morning. 93 00:05:36,418 --> 00:05:38,172 - (Ayfer) It's eaten. - (Aydan) Don't get involved that much. 94 00:05:38,442 --> 00:05:40,236 I will eat, I will eat it all. Do not interfere me! 95 00:05:40,477 --> 00:05:42,580 -Oops! -It wasn't like this before. 96 00:05:46,291 --> 00:05:47,736 -Oh, Kerem. -Brother Burak. 97 00:05:47,977 --> 00:05:49,569 Where are you going to? 98 00:05:51,821 --> 00:05:53,313 I'm going bro. 99 00:05:53,554 --> 00:05:55,515 I get it, where are you going? 100 00:05:56,931 --> 00:06:00,282 My friend got a job in a city, in the field. I will work there. 101 00:06:01,165 --> 00:06:02,391 In the field? 102 00:06:03,183 --> 00:06:04,354 It was fine. 103 00:06:05,526 --> 00:06:08,076 You don't go to college, as I understand it. 104 00:06:09,650 --> 00:06:13,007 I'll try again next year. Like a state university or something. 105 00:06:13,329 --> 00:06:16,614 You know, private school is not for me anyway. 106 00:06:18,295 --> 00:06:20,771 If it's up to you, nothing is for you, Kerem. 107 00:06:21,012 --> 00:06:23,545 So if you wait for the world to keep up with you, you will be very upset. 108 00:06:23,786 --> 00:06:25,174 You will adapt to the world. 109 00:06:25,415 --> 00:06:28,698 I don't know bro, I went into a dream world when I was hanging out with you, but... 110 00:06:28,956 --> 00:06:30,996 ... disappointment made me much more upset. 111 00:06:31,237 --> 00:06:32,713 First try... 112 00:06:32,954 --> 00:06:35,843 ... if not, then we can talk about disappointment. 113 00:06:36,488 --> 00:06:39,631 I mean, I'm sorry, but what you did... 114 00:06:40,427 --> 00:06:41,876 ... cowardice Kerem. 115 00:06:44,679 --> 00:06:46,868 Ok bro, I'm scared. 116 00:06:49,414 --> 00:06:52,319 But this is my decision. I'm going, bye. 117 00:06:53,163 --> 00:06:55,226 Did you say goodbye to Eda? 118 00:06:55,936 --> 00:06:57,328 I wrote a letter. 119 00:06:57,740 --> 00:06:59,986 Of course, you couldn't come forward like this. 120 00:07:02,618 --> 00:07:04,697 You could at least say good-bye. 121 00:07:04,938 --> 00:07:07,074 Goodbye? Why? Did something happen to Eda sister? 122 00:07:07,315 --> 00:07:08,646 He fell off the ladder. 123 00:07:08,887 --> 00:07:10,109 Eda... Baby? 124 00:07:10,350 --> 00:07:12,325 No, nothing. Eda is also good, the baby is also good. 125 00:07:12,580 --> 00:07:16,144 Everything is fine, but it would be a shame not to have you with all his loved ones. 126 00:07:16,385 --> 00:07:19,012 Especially after all he's done for you. 127 00:07:20,083 --> 00:07:23,575 Brother, if I go now, he will never let me go. 128 00:07:24,897 --> 00:07:26,515 As long as it's in good condition... 129 00:07:26,892 --> 00:07:29,249 ... you say hi for me, okay? 130 00:07:31,333 --> 00:07:32,873 OK, fine. 131 00:07:33,549 --> 00:07:34,811 Kerem... 132 00:07:35,980 --> 00:07:37,750 ...call me from where you go. 133 00:07:38,006 --> 00:07:39,164 OK. 134 00:07:39,699 --> 00:07:42,699 (Music) 135 00:07:54,968 --> 00:07:58,150 Whoever you are, don't push your luck, the door is locked. 136 00:07:59,043 --> 00:08:00,295 I'm Kamal. 137 00:08:02,571 --> 00:08:04,990 You were the last person I expected. 138 00:08:06,782 --> 00:08:07,940 Yes ... 139 00:08:09,053 --> 00:08:11,768 If you let me in... 140 00:08:12,358 --> 00:08:13,529 Well... 141 00:08:14,329 --> 00:08:16,504 Sure, why? 142 00:08:16,966 --> 00:08:18,871 Let's say I have a surprise for you. 143 00:08:22,696 --> 00:08:25,450 This will melt if you don't let me in. 144 00:08:26,667 --> 00:08:28,548 - Did you bring me ice cream? -Yeah. 145 00:08:28,948 --> 00:08:30,817 Let's say I don't like prohibitions. 146 00:08:31,625 --> 00:08:32,738 Bride. 147 00:08:37,337 --> 00:08:39,289 -Go ahead, come on. - (Kemal) Thank you. 148 00:08:39,561 --> 00:08:41,120 Although Serkan... 149 00:08:41,544 --> 00:08:44,315 ...he took an inventory of everything in the closet. 150 00:08:44,556 --> 00:08:46,437 He also feels the lack of it. 151 00:08:47,220 --> 00:08:49,251 I'll tell you what I ate, don't worry. 152 00:08:51,320 --> 00:08:52,704 Will you come? 153 00:08:53,473 --> 00:08:55,211 Exit. Well... 154 00:08:55,730 --> 00:08:59,262 ... I wanted to get my work done without them buying my computer. 155 00:08:59,884 --> 00:09:02,447 Do you realize, they have turned into monsters. 156 00:09:02,688 --> 00:09:05,878 If I want, I can get rid of all of them. They know very well. 157 00:09:06,334 --> 00:09:08,561 You are my best friend now. 158 00:09:09,422 --> 00:09:10,815 All of them... 159 00:09:12,858 --> 00:09:16,120 do you know why he took care of your troubles? 160 00:09:18,507 --> 00:09:21,172 Because I'm an irresponsible pregnancy. 161 00:09:21,956 --> 00:09:24,510 You are the one who brought them all together. 162 00:09:25,331 --> 00:09:27,966 You're the one who keeps them together. 163 00:09:28,383 --> 00:09:30,097 They need you. 164 00:09:32,047 --> 00:09:33,396 Really? 165 00:09:34,255 --> 00:09:35,942 Aydan said. 166 00:09:37,170 --> 00:09:41,258 Before you, Serkan never spoke to him more than two sentences. 167 00:09:43,542 --> 00:09:44,687 Yeah. 168 00:09:45,457 --> 00:09:49,873 Although, he is opening his mouth just to shout and get angry right now, but whatever. 169 00:09:50,829 --> 00:09:54,226 It's not important. Aydan is feeling loved. 170 00:09:55,325 --> 00:09:58,881 Serkan communicates with him. In one way or another. 171 00:10:02,289 --> 00:10:06,793 I guess he didn't have much of a relationship with his friends before you. 172 00:10:07,066 --> 00:10:08,859 He was just a man. 173 00:10:09,880 --> 00:10:14,436 He even did a lot to make me hate him at first. 174 00:10:14,989 --> 00:10:16,910 But it's reversed. 175 00:10:17,151 --> 00:10:18,236 Love. 176 00:10:19,152 --> 00:10:21,463 Love. I am so in love with him. 177 00:10:21,704 --> 00:10:23,605 But he was a very annoying man. 178 00:10:23,846 --> 00:10:26,102 So it's not like you at all. 179 00:10:27,009 --> 00:10:31,358 If I can pull you in with the outsiders... 180 00:10:32,324 --> 00:10:35,903 ...if I can sit around the same table with Aydan and my son... 181 00:10:37,012 --> 00:10:38,613 ... this is thanks to you. 182 00:10:40,850 --> 00:10:43,801 What would we do without you? 183 00:10:44,782 --> 00:10:46,792 We are all around you. 184 00:10:47,587 --> 00:10:50,206 ... we are like propellers circling the light. 185 00:10:54,586 --> 00:10:56,293 Did I say something wrong? 186 00:10:56,699 --> 00:10:58,523 Is your ice cream melted? 187 00:10:59,115 --> 00:11:01,461 No, I was emotional. 188 00:11:02,473 --> 00:11:04,342 You are so sweet. 189 00:11:04,983 --> 00:11:06,922 Kiraz and Alp are very lucky. 190 00:11:08,710 --> 00:11:11,787 It's your hormones talking, right? -Yeah. 191 00:11:13,261 --> 00:11:14,301 I'll go for the best. 192 00:11:14,542 --> 00:11:16,621 But my ice cream melted. Another ice cream? 193 00:11:16,877 --> 00:11:19,758 -Don't push your luck too hard. -Alright. 194 00:11:24,290 --> 00:11:26,473 -You'll come when you're ready. -OK. 195 00:11:26,864 --> 00:11:29,864 (Music) 196 00:11:37,780 --> 00:11:41,091 (Angel) My Dada was very angry. Most of all, she was angry with me. 197 00:11:41,332 --> 00:11:43,030 -I swear he will mop me. -Oh never mind. 198 00:11:43,271 --> 00:11:45,715 -It's the other way around. -Sometimes it is. 199 00:11:45,986 --> 00:11:50,081 Aa, speaking of reverse, it came to mind. What is your legacy doing, mother-in-law? 200 00:11:50,490 --> 00:11:53,231 Since my Relic Lady lost her heirloom ring... 201 00:11:53,472 --> 00:11:57,631 he had such a heirloom dizziness, low blood pressure, he is resting. 202 00:11:59,747 --> 00:12:03,042 -So you still have it? -The stake has been driven, the stake. 203 00:12:03,283 --> 00:12:07,047 I'm just tired of playing such a good bride. 204 00:12:07,288 --> 00:12:11,004 -The rush of the new bride exploded in her hands. -Okay, okay, Kemal is coming, shut up. 205 00:12:11,800 --> 00:12:14,681 Where are you, lost? 206 00:12:14,922 --> 00:12:17,819 (Kemal) We put Kiraz to sleep. Today he chose us to read fairy tales. 207 00:12:18,063 --> 00:12:19,269 Really? 208 00:12:19,510 --> 00:12:22,835 My little honey muffin. How beautiful. 209 00:12:23,102 --> 00:12:26,293 She manages everyone at the same time, like her mother. How is my Dada? 210 00:12:26,534 --> 00:12:29,035 Good I guess. I looked through a door hole, he's drawing. 211 00:12:29,276 --> 00:12:30,782 ah, good. 212 00:12:31,388 --> 00:12:34,785 Please don't leave anyone alone when we go to work. 213 00:12:35,074 --> 00:12:38,860 -Don't worry, we're watching. -Exactly, entrusted to us. 214 00:12:39,673 --> 00:12:41,324 Aydan, let's get up too. 215 00:12:41,574 --> 00:12:44,082 Oh, let's get up. We were going to say something. 216 00:12:47,174 --> 00:12:49,163 Serkan we... 217 00:12:49,844 --> 00:12:53,935 ... we decided to go to Spain with your mother tomorrow. to Barcelona. 218 00:12:54,176 --> 00:12:55,462 Ayy, how nice. 219 00:12:55,703 --> 00:13:00,759 Well, if you'll excuse me, we're going to have a wedding between your mother and myself. 220 00:13:01,000 --> 00:13:03,548 (They shout) 221 00:13:03,789 --> 00:13:06,003 -Best wishes. -Thanks. It was so fast. 222 00:13:07,083 --> 00:13:10,369 I don't need my permission. I'm even happy for you. So congratulations. 223 00:13:10,641 --> 00:13:13,349 Isn't there such a drum and zurna, a henna? 224 00:13:13,590 --> 00:13:16,572 Oh, what henna? It's already been playing drums and horns in my head for months. 225 00:13:16,813 --> 00:13:19,321 There is no drum and zurna, but I will take you to the Cigan flamenco. 226 00:13:19,562 --> 00:13:21,902 But I used to draw a zılgıt like this. 227 00:13:22,143 --> 00:13:23,419 (Zilgit pulls) 228 00:13:23,808 --> 00:13:25,586 A halay, a handkerchief, it is not possible, but like this. 229 00:13:25,883 --> 00:13:28,148 You pull that bell at your own wedding. 230 00:13:28,389 --> 00:13:30,426 Halay, the handkerchief suits you, it is not for us anymore. 231 00:13:30,667 --> 00:13:32,826 -He would have been a better halay head than you. -It is, it is, it is. 232 00:13:33,067 --> 00:13:34,781 I have the best rope head. 233 00:13:35,292 --> 00:13:37,308 We're only going for three days, okay? 234 00:13:37,549 --> 00:13:39,843 If you need anything, you call. We'll be right back. 235 00:13:40,084 --> 00:13:41,566 -Okay okay. -Okay? 236 00:13:41,807 --> 00:13:45,028 -It's coming, it's coming, it's coming. - (Seyfi) Hah, let's get up now. 237 00:13:45,348 --> 00:13:46,713 (Ayfer cleared her throat) 238 00:13:48,712 --> 00:13:51,680 -Aren't you going to say bye to me? -Oops. 239 00:13:52,470 --> 00:13:55,645 Of course we will. Eda, see you soon. 240 00:13:56,150 --> 00:13:59,832 We are going to Spain. Do you want something from there for the baby? 241 00:14:00,359 --> 00:14:02,660 The baby now has a name. - (all in unison) Aa! 242 00:14:02,903 --> 00:14:04,895 (Aydan) Is that so? What is it? 243 00:14:05,136 --> 00:14:07,628 -She wanted to be a cherry, a radish. -No, watermelon. 244 00:14:07,869 --> 00:14:10,145 -A radish? -I hope you didn't accept it. 245 00:14:10,769 --> 00:14:13,015 (They laugh) 246 00:14:15,670 --> 00:14:16,792 Alp. 247 00:14:20,151 --> 00:14:21,401 Alp. 248 00:14:25,267 --> 00:14:28,112 Don't look at me like that, it was Eda's idea. 249 00:14:28,685 --> 00:14:31,685 (Emotional music) 250 00:14:35,150 --> 00:14:36,352 Alp? 251 00:14:39,096 --> 00:14:42,096 (Emotional music) 252 00:14:56,792 --> 00:14:58,085 eddy... 253 00:15:03,004 --> 00:15:07,182 ... you are no longer my bride, you are my daughter. 254 00:15:10,838 --> 00:15:13,618 You are no longer an inch different from Serkan for me. 255 00:15:13,859 --> 00:15:16,192 Don't do it, Ms. Aydan, really. 256 00:15:17,001 --> 00:15:19,126 I can't stop if I cry. 257 00:15:21,236 --> 00:15:23,130 Then we cry together. 258 00:15:26,291 --> 00:15:28,577 Don't do it, I swear I'm going to cry now. 259 00:15:28,818 --> 00:15:32,040 -Don't. OK, come on. -Mom, don't squeeze too hard, don't squeeze too hard. 260 00:15:32,489 --> 00:15:34,735 -Mom... -(Ayfer) Aydan, let's spend time together... 261 00:15:35,040 --> 00:15:38,310 (Serkan) Mom will be bruised now. Can you please leave? 262 00:15:38,551 --> 00:15:40,340 -Eda, you just let it go. -Aydan! 263 00:15:40,581 --> 00:15:42,889 -Aydan, my mother is coming. -Where does it come from? 264 00:15:43,130 --> 00:15:45,369 -Come on then. - (Seyfi) Come on, come on, come on. 265 00:15:45,610 --> 00:15:48,848 - (Angel) See you. Have a good day. - (Kemal) Come, let me kiss you too. 266 00:15:49,713 --> 00:15:51,523 Thank you Mr. Kemal. 267 00:15:51,764 --> 00:15:54,288 -Call me if you need ice cream. -Hush, between us. 268 00:15:55,777 --> 00:15:57,150 If you need anything, I'm here. 269 00:15:57,391 --> 00:15:59,478 -Don't talk, we'll talk to you. -Oh, it's always a threat. 270 00:15:59,719 --> 00:16:01,752 Eating ice cream, ice cream. 271 00:16:02,919 --> 00:16:04,897 They will get married in Spain. 272 00:16:08,108 --> 00:16:10,981 -Are you okay? -I'm fine. Feels good. 273 00:16:12,246 --> 00:16:15,135 I'm going to go get some sleep. 274 00:16:33,951 --> 00:16:36,951 (Music) 275 00:16:52,447 --> 00:16:55,614 Eda, I know very well that you are not sleeping right now. 276 00:16:59,820 --> 00:17:02,471 Yes, I was not sleeping, I was working. 277 00:17:05,899 --> 00:17:07,996 Are you my sweet nuisance? 278 00:17:08,466 --> 00:17:11,990 You keep restraining me, see how I am your troublemaker. 279 00:17:12,318 --> 00:17:14,218 Eda is not a restriction. 280 00:17:15,211 --> 00:17:16,997 I'm trying to support you. 281 00:17:17,238 --> 00:17:19,498 Support, you can support. 282 00:17:19,772 --> 00:17:22,701 But be by my side when I need you. 283 00:17:26,216 --> 00:17:29,018 I wonder what kind of thoughts are going through your head right now? 284 00:17:29,513 --> 00:17:30,893 Shall we see? 285 00:17:32,270 --> 00:17:33,481 Come here. 286 00:17:37,720 --> 00:17:40,031 Anyway, I'm at peace. 287 00:17:40,272 --> 00:17:43,201 Serkan is fine, Eda is fine, we are fine. 288 00:17:43,464 --> 00:17:47,019 Ohh! Now I can breathe a sigh of relief. 289 00:17:47,578 --> 00:17:49,888 My mother is also outside, she is not there. 290 00:17:50,369 --> 00:17:53,030 Don't say that now. Woman old woman, venerable woman. 291 00:17:53,372 --> 00:17:55,166 We have to head him. 292 00:17:55,588 --> 00:17:57,850 You said we were going to Spain, didn't you? 293 00:17:58,639 --> 00:18:01,179 Of course I did. He's coming too. 294 00:18:06,219 --> 00:18:09,925 What happened? Where is it coming from? What's going on, I don't understand? 295 00:18:11,844 --> 00:18:15,925 Coming to Spain. We need witnesses anyway. 296 00:18:16,935 --> 00:18:18,668 Your mother is on her honeymoon. 297 00:18:18,915 --> 00:18:23,732 We would find a witness there, Kemal. Why are you forcing the old woman? 298 00:18:24,008 --> 00:18:27,484 Reverend woman. He has sciatica, he has blood pressure, he should not have come. 299 00:18:27,729 --> 00:18:32,662 We hardly convinced him that we will not have a wedding now. I can't even take it. 300 00:18:33,020 --> 00:18:37,091 Understood. So, how will he come back while we honeymoon? 301 00:18:37,461 --> 00:18:40,263 It won't return. I booked him a hotel next door. 302 00:18:40,527 --> 00:18:42,900 No room in the next room? If you did something like that. 303 00:18:43,301 --> 00:18:45,333 You must have gone mad. 304 00:18:45,574 --> 00:18:47,501 You're being ridiculous, Kemal, you're being ridiculous. 305 00:18:47,742 --> 00:18:49,739 Are we going to wander around like conjoined twins? 306 00:18:50,053 --> 00:18:52,508 Will they separate us with surgery, what will they do? 307 00:18:52,749 --> 00:18:54,690 My dear, of course my mother won't be with us all the time. 308 00:18:54,931 --> 00:18:57,342 I know you, I know Yadigar Hanım. 309 00:18:57,583 --> 00:19:00,281 This Spain holiday is over here, it is closed. 310 00:19:00,522 --> 00:19:01,946 -You're exaggerating though. -What are you exaggerating? 311 00:19:02,187 --> 00:19:04,060 Wherever you are in the world... 312 00:19:04,301 --> 00:19:07,015 ...to the woman you're going to marry, and if my mother is on her honeymoon... 313 00:19:07,256 --> 00:19:09,126 ... let's see what happens then Kemal. 314 00:19:09,367 --> 00:19:13,581 You've found yourself marrying a noble lady like me, pray. 315 00:19:14,261 --> 00:19:16,817 So we're still getting married, right? 316 00:19:17,416 --> 00:19:20,425 We are getting married. We are going tomorrow, at the Kadıköy Marriage Office... 317 00:19:20,666 --> 00:19:23,084 ... we're getting married in five minutes, it's over. 318 00:19:24,078 --> 00:19:26,609 Well, what about the honeymoon? 319 00:19:27,350 --> 00:19:30,057 It will be after my mother returns to her hometown! 320 00:19:30,727 --> 00:19:32,323 It will turn, right? 321 00:19:33,039 --> 00:19:36,126 So go back. So take a turn. 322 00:19:36,892 --> 00:19:40,545 Let him bring tarhana or something, let him do something. So everyone should go home. 323 00:19:41,421 --> 00:19:43,262 (Aydan) I don't know! 324 00:19:43,661 --> 00:19:46,661 (Music) 325 00:19:56,428 --> 00:19:57,745 Olive? 326 00:19:58,805 --> 00:20:00,114 -There is room. -Wonderful. 327 00:20:00,355 --> 00:20:01,551 -Yoghurt? -Well, there is. 328 00:20:01,792 --> 00:20:02,819 Where? 329 00:20:03,439 --> 00:20:05,407 Well done. Walnut? 330 00:20:05,648 --> 00:20:07,748 Aa, I forgot about it. He was here. 331 00:20:08,473 --> 00:20:12,046 Live you live. I eat you. Good for you. 332 00:20:14,781 --> 00:20:16,526 (Eda clears her throat) Hide, hide. 333 00:20:16,767 --> 00:20:18,990 Me? You hide. 334 00:20:19,604 --> 00:20:21,794 -Good morning. - (Cherry) Good morning. 335 00:20:22,035 --> 00:20:24,336 Minnos, did you get up at 05:00? 336 00:20:24,577 --> 00:20:26,033 (Serkan) Yes. 337 00:20:30,033 --> 00:20:31,622 -Not? -Not? 338 00:20:33,599 --> 00:20:35,724 - (Eda) What happened? -None. 339 00:20:39,616 --> 00:20:42,362 -Serkan, what are you hiding behind you? -Me? 340 00:20:42,706 --> 00:20:45,429 Nothing. My back itched a little. 341 00:20:47,782 --> 00:20:50,401 -Serkan, give me that. -What? 342 00:20:50,642 --> 00:20:52,214 What you're hiding. 343 00:20:52,454 --> 00:20:54,668 Am I hiding something, Cherry? No, my back itches. 344 00:20:54,909 --> 00:20:56,311 Ahh! 345 00:20:56,772 --> 00:20:58,931 Did something happen? Do you waist? 346 00:21:00,944 --> 00:21:01,952 Hah. 347 00:21:02,932 --> 00:21:04,313 Not funny. 348 00:21:04,554 --> 00:21:06,824 Breakfast list for pregnant women. 349 00:21:07,714 --> 00:21:09,928 What lists are there that I don't know about? 350 00:21:10,908 --> 00:21:12,360 Your fault. 351 00:21:13,070 --> 00:21:17,484 But we threw away all the junk food in the morning with my father. 352 00:21:18,123 --> 00:21:22,147 -Yeah, so you can... -You can eat whatever you want. 353 00:21:23,047 --> 00:21:25,563 You guys became the Fantastic Couple, father and daughter. 354 00:21:25,834 --> 00:21:29,643 (Eda) But this breakfast looks very good, so I can eat it. 355 00:21:30,652 --> 00:21:33,525 -OK. -For you, sir, if it's convenient. 356 00:21:33,766 --> 00:21:35,259 Appropriate, appropriate. 357 00:21:35,632 --> 00:21:38,167 Anyway, Seyfi will come soon and take Kiraz to school. 358 00:21:38,408 --> 00:21:40,263 -What? -I would leave. 359 00:21:40,504 --> 00:21:42,996 No, we already go to the company together. 360 00:21:43,498 --> 00:21:45,713 I will work from home today, I will not come to the company. 361 00:21:45,954 --> 00:21:47,827 Were we going to the company together? 362 00:21:48,241 --> 00:21:49,614 I gave up. 363 00:21:50,013 --> 00:21:51,608 Because I don't want you to spy on me. 364 00:21:51,856 --> 00:21:54,793 That's not my intention, we've talked about this before. 365 00:21:55,137 --> 00:21:56,978 I will work from home, it is more comfortable. 366 00:21:57,283 --> 00:22:00,133 'Okay'. Let me see where Seyfi is. 367 00:22:03,353 --> 00:22:05,655 How? Won't he come to leave Kiraz? 368 00:22:06,673 --> 00:22:08,848 -Sefi, where are you? -I'm at home, Mr. Serkan. 369 00:22:09,211 --> 00:22:13,100 Why are you at home? Didn't I tell you to come? Get out of the house, come. 370 00:22:13,358 --> 00:22:14,969 Okay, I'm already at home, I say. 371 00:22:15,210 --> 00:22:17,359 My God, will you leave the house then? 372 00:22:17,670 --> 00:22:20,338 -I'm already at your house. -Turn off that phone, turn it off. 373 00:22:21,739 --> 00:22:23,160 -What are we doing? -There is a problem. 374 00:22:23,401 --> 00:22:24,479 What happened? 375 00:22:25,179 --> 00:22:27,798 What do you mean what happened? He's stubborn, he's stubborn. 376 00:22:28,039 --> 00:22:30,383 -Don't you go to work? -We were going, he doesn't want to. 377 00:22:30,624 --> 00:22:32,005 -What does he mean? -She doesn't want to. 378 00:22:32,246 --> 00:22:34,324 I do not know. No one can decipher what you mean right now. 379 00:22:34,565 --> 00:22:36,455 So please solve it somehow. 380 00:22:36,786 --> 00:22:40,485 Okay, now come on, are you sending Cherry to school or am I? 381 00:22:41,777 --> 00:22:43,706 It'll be a problem if I stay, so you send it. 382 00:22:43,946 --> 00:22:45,480 -No, I'll send it. -You send. 383 00:22:45,728 --> 00:22:48,022 I will send it. You stay, you stay with Eda. 384 00:22:48,263 --> 00:22:50,048 What will I say then? Why am I here? 385 00:22:50,289 --> 00:22:51,318 You will cook. 386 00:22:51,559 --> 00:22:52,716 - Will I cook? -Yeah. 387 00:22:52,957 --> 00:22:55,265 Will I be dieting? He smashes me, beats me with a frying pan. 388 00:22:55,506 --> 00:22:57,085 You will cook. 389 00:22:57,890 --> 00:22:59,922 Flour-free, sugar-free meal. 390 00:23:01,870 --> 00:23:04,054 -Good morning, Seyfi. -Good morning! 391 00:23:04,295 --> 00:23:05,523 (Eda) Good morning. 392 00:23:05,764 --> 00:23:07,589 You would leave. I think it's ready, you can leave. 393 00:23:07,830 --> 00:23:09,907 I will not leave. (Serkan cleared his throat) 394 00:23:10,546 --> 00:23:12,189 (Cherry) How will you not leave? 395 00:23:12,431 --> 00:23:14,629 -No, if you want, I'll leave you... -I'll leave you, girl. 396 00:23:14,870 --> 00:23:17,275 -No, I will leave. -I can't drive, Serkan? 397 00:23:17,516 --> 00:23:19,214 No, if there is no one, of course you can use it. 398 00:23:19,455 --> 00:23:22,033 -Serkan Bolat. -Sir Eda Yıldız Bolat? 399 00:23:24,951 --> 00:23:26,292 Come on girl, we're leaving. 400 00:23:26,533 --> 00:23:27,956 - (Cherry) But I will say something. -What will you say? 401 00:23:28,197 --> 00:23:30,713 -We'll talk about it. - (Serkan) Okay. 402 00:23:31,304 --> 00:23:34,494 Well, Seyfi, why are you here? Don't you have a job? 403 00:23:34,918 --> 00:23:37,744 Well, you are pregnant now... 404 00:23:38,001 --> 00:23:41,025 ... food stinks, I came to cook for you. 405 00:23:41,271 --> 00:23:44,239 I'll be working from home today, he left you to spy on you too, right? 406 00:23:44,480 --> 00:23:45,645 No. 407 00:23:45,886 --> 00:23:47,648 -Are you going to cook? -Yeah. 408 00:23:47,889 --> 00:23:49,545 Then I'll tell you what my heart went through. 409 00:23:49,786 --> 00:23:50,831 What did you take? 410 00:23:51,072 --> 00:23:53,329 -Stuffed meatballs. -It's too oily. 411 00:23:53,570 --> 00:23:55,713 -Kadaif? -It's too sweet. 412 00:23:55,954 --> 00:23:57,800 -You too, Seyfi? -A lot. 413 00:23:58,740 --> 00:24:01,317 You can't be mad at me, I'm a man of duty. 414 00:24:01,558 --> 00:24:03,550 There is nothing I can do. for your own good. 415 00:24:03,791 --> 00:24:06,636 I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy! 416 00:24:06,877 --> 00:24:08,356 I really go to the top of the mountain... 417 00:24:08,597 --> 00:24:10,725 ... I will give birth to a loud howl, no one will know. 418 00:24:10,966 --> 00:24:12,163 You cannot be angry with me. 419 00:24:15,810 --> 00:24:17,010 The coffees have arrived. 420 00:24:17,251 --> 00:24:19,016 It was very nice. 421 00:24:20,011 --> 00:24:23,457 -Don't let your hands be troubled, my dear. - Enjoy your meal, Ayfer sister. 422 00:24:24,260 --> 00:24:26,538 I'm so tired today. 423 00:24:27,214 --> 00:24:29,402 Yeah. Me too. 424 00:24:29,884 --> 00:24:31,055 Where is Burak? 425 00:24:31,407 --> 00:24:35,182 He went to the market. He needs something for the kitchen, he will get them. 426 00:24:36,125 --> 00:24:37,354 How are you? 427 00:24:38,507 --> 00:24:43,410 We're fine, whatever. He loves me very much, takes care of me. 428 00:24:44,052 --> 00:24:45,492 -He loves me. -Oh. 429 00:24:46,345 --> 00:24:49,478 He calls every morning before he gets up, every night before he goes to bed. 430 00:24:49,719 --> 00:24:51,652 We are always together in the cafe. 431 00:24:52,108 --> 00:24:55,522 How come! So we're fine. We're not bad. 432 00:24:56,059 --> 00:24:57,233 But? 433 00:24:57,677 --> 00:25:02,652 But not. Fine. We are good. 434 00:25:04,672 --> 00:25:05,872 Melo. 435 00:25:06,779 --> 00:25:08,779 (Music) 436 00:25:14,236 --> 00:25:16,149 -Ayfer sister. -Tell me dear. 437 00:25:16,390 --> 00:25:18,069 Aydan Hanım is also getting married. 438 00:25:18,534 --> 00:25:21,399 -Happiness. What should we do? -Happy, that's right. 439 00:25:21,944 --> 00:25:24,450 When Mrs. Aydan said to you last night... 440 00:25:24,691 --> 00:25:27,986 ... why did you say no? -Oh, no. 441 00:25:28,227 --> 00:25:33,571 How old am I, girl? What love after this age? 442 00:25:33,934 --> 00:25:38,015 What is happening? What nonsense talk is this! 443 00:25:38,256 --> 00:25:41,604 Are you my grandmother? Are you 100 years old or 90 years old? 444 00:25:41,962 --> 00:25:46,056 You are a young woman about 40 years old. Gee! 445 00:25:46,297 --> 00:25:48,964 You're young, you're beautiful, you're businesslike, you're flirtatious. 446 00:25:49,205 --> 00:25:51,187 Sen zekisin ya, zekisin. 447 00:25:56,154 --> 00:25:57,360 To explain. 448 00:25:58,117 --> 00:26:01,471 -I will give you a secret. -I like secrets. Yeah? 449 00:26:01,888 --> 00:26:04,946 I've always been looking for a man like this... 450 00:26:05,187 --> 00:26:09,524 ... I can argue, I can fight. 451 00:26:09,765 --> 00:26:13,270 I was looking for a relationship with high blood pressure. 452 00:26:14,042 --> 00:26:18,595 But as you can see, I couldn't find it, honey. No. 453 00:26:19,203 --> 00:26:24,541 Oh, look at that Ayfer Yıldız. 454 00:26:24,897 --> 00:26:27,710 Ah, so passionate, hot... 455 00:26:27,951 --> 00:26:30,949 ... a man who will throw it when he takes it. Really? 456 00:26:31,190 --> 00:26:33,692 Don't be silly, don't, I'm embarrassed. 457 00:26:35,197 --> 00:26:38,649 I am writing here as a list right now. 458 00:26:38,890 --> 00:26:42,817 If you know what's written here, I'll find it. These eyes. 459 00:26:43,058 --> 00:26:46,494 I'm slowly looking. Wanted, wanted... 460 00:26:46,735 --> 00:26:48,735 He's so young, he's so black. (The phone is ringing) 461 00:26:48,976 --> 00:26:50,976 -No no. -Start announcing from now. 462 00:26:51,217 --> 00:26:53,062 Shush! Eda is calling. 463 00:26:53,530 --> 00:26:54,970 Sir one? 464 00:26:55,425 --> 00:26:56,745 How are you, my dear? 465 00:26:56,986 --> 00:26:58,986 -Still, where are you? -In the cafe. 466 00:26:59,227 --> 00:27:00,610 Won't you come to me? 467 00:27:00,851 --> 00:27:03,399 No. Seyfi will be watching you today, my dear. 468 00:27:03,640 --> 00:27:05,320 So Serkan said so. 469 00:27:05,561 --> 00:27:07,660 Look at this, and you're saying it outright. 470 00:27:07,901 --> 00:27:10,813 When did I tell you a lie? 471 00:27:11,152 --> 00:27:13,901 You can call if you are bored. 472 00:27:14,142 --> 00:27:16,609 Is it okay, my baby? Let's kiss, bye. 473 00:27:16,892 --> 00:27:17,986 What is he saying? 474 00:27:18,377 --> 00:27:21,722 This break really, ugh! Even if one gives birth, we get rid of it. 475 00:27:21,963 --> 00:27:23,992 You drink this, turn it off. I will thank you. 476 00:27:24,233 --> 00:27:25,671 -Come on dear. -To you hot, passionate... 477 00:27:25,912 --> 00:27:27,777 ... I will find a solid man. -Look, I said secret! 478 00:27:28,655 --> 00:27:30,444 Hello, Kerem. Where are you? 479 00:27:30,728 --> 00:27:33,573 I need you so much. You are the only person I can speak to. 480 00:27:33,814 --> 00:27:35,814 - (Eda ses) Come to us now. - Eda sister, I can't come. 481 00:27:36,055 --> 00:27:38,786 -I moved from Istanbul. -What? Where, when? 482 00:27:39,027 --> 00:27:41,641 I found a job in the plain. I will work in the plain, in the field. 483 00:27:41,882 --> 00:27:43,679 -In which plain? -In the Konya Plain. 484 00:27:43,920 --> 00:27:46,755 -I'm in Konya, Eda sister. - (Eda ses) What do you mean I'm in Konya Kerem? 485 00:27:47,002 --> 00:27:49,505 How can you go to Konya without me knowing? 486 00:27:49,746 --> 00:27:51,746 -You're coming right here. - Eda sister, how will I come? 487 00:27:51,987 --> 00:27:53,148 Ten kilometers of road. 488 00:27:53,389 --> 00:27:57,714 Look, I'll come to Konya Plain with my big belly, you in pieces... 489 00:27:57,955 --> 00:28:01,458 All right, sister Eda, we got it. I'm coming, okay? 490 00:28:01,699 --> 00:28:04,791 Well done. Be here now, you have until evening. 491 00:28:08,875 --> 00:28:11,095 Has this pregnancy made me too aggressive? 492 00:28:14,368 --> 00:28:17,004 Why are you looking at me from there? Look again, look what's going on! 493 00:28:17,245 --> 00:28:19,245 What, am I looking at you? 494 00:28:20,051 --> 00:28:23,130 What a nerve! Will she give birth to a baby or a dragon? 495 00:28:24,336 --> 00:28:26,336 (Music) 496 00:28:31,593 --> 00:28:34,116 No, this kid is completely brain dead. 497 00:28:34,357 --> 00:28:35,825 Look at these states, attitudes, my dear. 498 00:28:36,097 --> 00:28:37,777 -Is he offended? -How should I know? 499 00:28:38,287 --> 00:28:39,795 -Repent, my Lord! -Good morning. 500 00:28:40,043 --> 00:28:41,486 -Good morning, Serkan. -Good morning. 501 00:28:41,727 --> 00:28:42,727 Virtue? 502 00:28:43,825 --> 00:28:45,818 -Don't ever ask him. -What's wrong? 503 00:28:46,058 --> 00:28:47,418 What is he doing there? 504 00:28:48,167 --> 00:28:51,067 He's offended because he wasn't invited to your birthday party, my pauper! 505 00:28:52,389 --> 00:28:54,770 To my surprise birthday party? 506 00:28:55,187 --> 00:28:56,867 There was no one from the team. 507 00:28:58,027 --> 00:28:59,413 Pardon. From where? 508 00:28:59,774 --> 00:29:01,507 There was no one from the team, Erdem. 509 00:29:01,977 --> 00:29:04,136 -From the team? -Yeah. 510 00:29:04,515 --> 00:29:09,472 How will these ears hear insults? 511 00:29:09,857 --> 00:29:14,002 Enough! Is that possible? I am not a team. 512 00:29:14,243 --> 00:29:18,384 I am a very important part of your life. Get this now! 513 00:29:19,924 --> 00:29:21,752 There is very good news. 514 00:29:22,026 --> 00:29:23,415 said the team. 515 00:29:23,656 --> 00:29:27,217 I'm tired of being sad, you're not tired of making me sad. 516 00:29:28,123 --> 00:29:30,382 -Saddened. She's upset. -Does not matter. 517 00:29:30,623 --> 00:29:33,206 I don't care about virtue. 518 00:29:33,447 --> 00:29:35,690 -A very good new project proposal has arrived. -No! 519 00:29:35,931 --> 00:29:37,423 -What? -Do not do that! 520 00:29:37,751 --> 00:29:41,549 Don't. Don't say such things. That's not what my life meant. 521 00:29:41,790 --> 00:29:44,442 There is no new project. We talked among ourselves. 522 00:29:44,683 --> 00:29:47,814 We said that we will spend more time with each other and our children. There is no project! 523 00:29:48,113 --> 00:29:50,646 Okay, we might have said that, you're right. 524 00:29:50,887 --> 00:29:54,928 But if we at least listened. Serkan, can you tell me what happens, please? 525 00:29:55,195 --> 00:29:59,152 Pırıl, I don't know if you remember, but we went to the Netherlands years ago. 526 00:29:59,650 --> 00:30:03,325 -Here, it's starting. -There was an old stone factory. 527 00:30:03,566 --> 00:30:06,786 There were stone factories in the region, we liked it very much. 528 00:30:07,027 --> 00:30:08,387 The field was collapsing. 529 00:30:08,628 --> 00:30:10,628 That's where our bottom falls. 530 00:30:10,869 --> 00:30:12,375 How do you know that? 531 00:30:12,635 --> 00:30:16,174 A giant field, abandoned factory district. 532 00:30:16,415 --> 00:30:18,785 High ceilings. I cant believe. Is that there? 533 00:30:19,492 --> 00:30:23,515 I mean, frankly, we're talking about restaurants, hotels, cafes... 534 00:30:23,756 --> 00:30:26,139 ... they want us to do that kind of work. 535 00:30:26,380 --> 00:30:28,380 Shush. For God's sake shut up. 536 00:30:29,833 --> 00:30:33,188 Sparkle, my love, stay with me. What happened to our controlled growth business? 537 00:30:34,207 --> 00:30:37,460 OK. There is controlled growth, but this is different. 538 00:30:37,717 --> 00:30:40,118 It is different from our other works, other projects. 539 00:30:40,359 --> 00:30:44,088 If you could see it Engin, how do you know? Artwork. 540 00:30:44,329 --> 00:30:47,393 It's a work of art! Did it come to us? 541 00:30:47,809 --> 00:30:51,091 No bro, no way. Awesome thing! 542 00:30:51,332 --> 00:30:53,625 What is this? There is no partner, there is no Eda. 543 00:30:53,866 --> 00:30:56,704 I want to vote. If Eda were here, she would say no too. 544 00:30:56,945 --> 00:30:58,507 Eda liked it very much. 545 00:30:58,748 --> 00:31:01,448 "Eda liked it a lot". Let it be! He would still say no. 546 00:31:01,689 --> 00:31:04,437 Because he agrees with me too. I want to put it to vote. 547 00:31:04,678 --> 00:31:05,921 The ones saying no? 548 00:31:06,414 --> 00:31:07,850 Those who say yes? -Yeah! 549 00:31:08,091 --> 00:31:10,091 How he shouts yes! 550 00:31:10,332 --> 00:31:13,202 This woman didn't say yes to my marriage proposal with such enthusiasm. 551 00:31:13,459 --> 00:31:15,459 Look, Serkan, don't say yes. 552 00:31:15,700 --> 00:31:18,096 Like this addiction, you say yes to the next. 553 00:31:18,337 --> 00:31:20,940 Say yes to the next one. Look, Serkan, you can't get rid of this. 554 00:31:21,181 --> 00:31:23,925 Please say yes, Serkan. We do not take any other business. 555 00:31:24,166 --> 00:31:26,526 Let's get this, we won't take any other business. Please say yes. 556 00:31:26,838 --> 00:31:30,024 -Sorry Engin, but yes. -Yeah! 557 00:31:30,297 --> 00:31:32,982 Enough bro. Eda comes from you. 558 00:31:33,223 --> 00:31:34,504 I'm looking for Eda. (The phone is ringing) 559 00:31:34,745 --> 00:31:36,046 Eda is calling me. 560 00:31:37,103 --> 00:31:40,178 -My love. -My love. Oh, Mr. Serkan. 561 00:31:40,666 --> 00:31:42,812 -There is no Ms. Eda. -What do you mean? 562 00:31:43,053 --> 00:31:45,347 -No, he's gone. -Where is Eda? 563 00:31:45,588 --> 00:31:49,011 He asked me for water. It wasn't there when I got back. 564 00:31:49,259 --> 00:31:51,960 -Car? -By Allah, there is no vehicle. 565 00:31:52,201 --> 00:31:54,682 He asked me to make meatballs. I didn't do it to piss you off. 566 00:31:54,923 --> 00:31:57,370 Of course, he got angry when he saw the meaty vegetable I put in front of him. 567 00:31:57,611 --> 00:32:00,577 Why don't we make meatballs? Let's eat some meatballs, what will happen? 568 00:32:01,053 --> 00:32:04,009 Okay, Seyfi, I know exactly where you are. Do not worry. 569 00:32:04,250 --> 00:32:06,051 -Talking. - (Engin) No. 570 00:32:06,942 --> 00:32:09,244 I'm telling you guys. 571 00:32:09,485 --> 00:32:12,285 You can't distract me from the 'catering' business, let me tell you. 572 00:32:12,526 --> 00:32:14,616 You kept me from my kitchen, you literally fooled me. 573 00:32:14,857 --> 00:32:16,259 What am I going to say to my sister, Zarif? 574 00:32:16,500 --> 00:32:19,268 Can I tell that woman I let you down? 575 00:32:19,619 --> 00:32:22,323 You let us down, too. Never mind! 576 00:32:22,564 --> 00:32:25,828 Okay, I'll work with you after Can sleeps. 577 00:32:26,069 --> 00:32:28,291 I promise even our soul won't hear it. Please Engin. 578 00:32:28,532 --> 00:32:31,654 Of course, it's like I don't know you! Brother, when will you work? 579 00:32:31,895 --> 00:32:33,233 Eda will give birth in a few months. 580 00:32:33,803 --> 00:32:36,514 Engin, I get up at 05.00, I will find a time. 581 00:32:36,776 --> 00:32:39,331 What happened to you? You talked on the phone, you lost your mood. 582 00:32:40,298 --> 00:32:41,806 -Eda ran away. -What? 583 00:32:42,047 --> 00:32:43,703 -Eda or Cherry? -Eda. 584 00:32:45,024 --> 00:32:47,425 Anyway, I have to go. I think I know where he is. 585 00:32:47,666 --> 00:32:50,266 -I'll find it right now. -But we were going to talk about the project. 586 00:32:50,507 --> 00:32:53,193 -We were going to talk about the project. -It's okay, we'll talk from the car. 587 00:32:53,434 --> 00:32:54,869 I'm sorry, I'll be right back. 588 00:32:55,666 --> 00:32:58,763 Honey, you're officially still saying project. 589 00:32:59,004 --> 00:33:01,695 The man's wife has run away, running after him. 590 00:33:01,936 --> 00:33:05,421 I'm running away from my wife. Look around, look at what we've come to. 591 00:33:05,662 --> 00:33:09,573 I can not believe you. You are a workaholic. Don't look at me, workaholic! 592 00:33:09,814 --> 00:33:12,252 I'm a workaholic. I've always been a workaholic anyway, what is it? 593 00:33:12,493 --> 00:33:15,565 I am hardworking. I'm not like you, I work! 594 00:33:15,806 --> 00:33:19,741 'Catering' architect! I stay, I work alone at my workplace. 595 00:33:21,892 --> 00:33:24,294 -Give. -I will not give in life. 596 00:33:24,535 --> 00:33:25,983 -Is it okay? Leave. -I will carry it. 597 00:33:26,228 --> 00:33:27,478 I'll carry it too. 598 00:33:27,719 --> 00:33:29,359 -Give me some. -Hush! 599 00:33:29,925 --> 00:33:32,866 Fish will stink inside while you flirt here, right? 600 00:33:33,107 --> 00:33:34,467 -In front of customers! -LAT. 601 00:33:40,071 --> 00:33:41,071 Is that Eda? 602 00:33:42,781 --> 00:33:45,181 (Angel) No, without my Dada telling us... 603 00:33:46,838 --> 00:33:50,612 Either him or his twin. How is a human so similar to a human? 604 00:33:50,993 --> 00:33:52,024 Ed. 605 00:33:55,082 --> 00:33:57,341 -My dear. -Aunt. 606 00:33:57,858 --> 00:33:59,331 Honey, what's up? 607 00:33:59,572 --> 00:34:01,572 I thought I'd work and eat. 608 00:34:02,261 --> 00:34:04,055 I still miss your meatballs so much, well done. 609 00:34:04,296 --> 00:34:05,579 Bon Appetit. 610 00:34:07,448 --> 00:34:12,191 My Dada, is there a group meeting? 611 00:34:12,447 --> 00:34:14,620 You said what you found. 612 00:34:15,283 --> 00:34:17,817 There's a group meeting, there's two of us, Melo. 613 00:34:18,103 --> 00:34:20,476 My love, you were not like this in your previous pregnancy. 614 00:34:20,717 --> 00:34:22,849 -What happened to you, baby? -Whatever happened, still happened! 615 00:34:23,090 --> 00:34:26,383 -According to the flow. That's it this time! -Okay, I'm not saying anything. 616 00:34:26,624 --> 00:34:29,909 So how much of that belly is a baby and how much is food... 617 00:34:30,742 --> 00:34:33,408 Doctors will also be surprised, they won't be able to say anything. 618 00:34:33,658 --> 00:34:35,232 -I'm saying. -Walk. 619 00:34:35,504 --> 00:34:38,195 Will you leave me alone? Or I'll find another place... 620 00:34:38,436 --> 00:34:39,806 ...and I'll have another round there. 621 00:34:40,075 --> 00:34:41,989 -Yes, I'm not getting involved. Eat what you eat. -Sure, exactly. 622 00:34:42,230 --> 00:34:44,667 - (Ayfer) Walk. My stomach can't take it. - (Angel) Into the salad... 623 00:34:44,908 --> 00:34:47,719 ... is she spilling tahini? -We also have a problem. Walk. 624 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 I had an order of lemonade. 625 00:34:50,538 --> 00:34:54,414 - The service is very slow. - He's coming, ma'am. 626 00:34:54,769 --> 00:34:57,340 (Angel) Let's bring Eda Hanım's lemonade. 627 00:34:57,581 --> 00:34:59,644 See what it was like dealing with Eda Yıldız Bolat. 628 00:34:59,885 --> 00:35:00,885 If we took half of that. 629 00:35:01,126 --> 00:35:03,750 Look, she will cry after that because I can't lose weight. 630 00:35:09,263 --> 00:35:12,656 - (Kemal) You always surprise me. -Why what happened? 631 00:35:13,544 --> 00:35:19,115 So yesterday we were to be on our honeymoon in Spain... 632 00:35:20,460 --> 00:35:24,266 ...but today we got married in Kadıköy Marriage Office. 633 00:35:24,907 --> 00:35:26,587 I'm not surprised, is it normal? 634 00:35:26,980 --> 00:35:30,457 On the way out, you came and chose this place among all the places. 635 00:35:31,282 --> 00:35:34,382 Because this is the symbol of our relationship, dear. 636 00:35:35,954 --> 00:35:38,884 I hope we are together forever... 637 00:35:40,074 --> 00:35:44,739 ... we drink our tea, we chat hand in hand... 638 00:35:44,994 --> 00:35:46,994 ...and I continue to surprise you. 639 00:35:48,069 --> 00:35:49,748 You will always surprise me. 640 00:35:51,655 --> 00:35:55,687 Finally we got married to you, towards the sea like this with joy... 641 00:35:55,928 --> 00:35:59,147 ... I want to shout as much as I can, because I love you. 642 00:35:59,679 --> 00:36:02,803 Shout, shout here too. Let's go home, shout at the farm too. 643 00:36:03,044 --> 00:36:05,911 Only shout after Yadigar Hanım is asleep. 644 00:36:07,244 --> 00:36:10,060 Don't worry, I talked to my mom, she's leaving tonight. 645 00:36:10,301 --> 00:36:14,851 Aa, I'm so sorry, really! 646 00:36:15,092 --> 00:36:16,850 I wish he hadn't gone. 647 00:36:17,106 --> 00:36:19,906 Anyway, I'll have some tea to ease my sadness. 648 00:36:20,849 --> 00:36:22,983 Yes, it is obvious that you are very upset. 649 00:36:28,352 --> 00:36:30,658 -I love you. -I love you. 650 00:36:31,896 --> 00:36:33,896 (Emotional music) 651 00:36:46,085 --> 00:36:48,085 (Music) 652 00:36:55,382 --> 00:36:57,048 What are you doing here? 653 00:36:57,726 --> 00:37:00,784 I heard you're craving meatballs. 654 00:37:01,025 --> 00:37:04,889 So I guessed that you would come to your aunt's place. 655 00:37:05,130 --> 00:37:07,382 -Sefi. -I think you have a guest. 656 00:37:08,230 --> 00:37:10,842 No. Why is everyone asking this question? 657 00:37:11,083 --> 00:37:12,126 Thanks. 658 00:37:12,560 --> 00:37:15,121 My guest is here, take it. 659 00:37:15,362 --> 00:37:18,567 -Is that good? -Good, very happy. 660 00:37:18,808 --> 00:37:22,575 I'm sure it's very tough. Maybe he's choking on food. 661 00:37:22,816 --> 00:37:24,407 If you don't want to eat, go Serkan. 662 00:37:24,648 --> 00:37:28,734 No, I think we should go together, okay? Come on. 663 00:37:31,025 --> 00:37:35,527 Eda, how am I going to deal with you? 664 00:37:36,545 --> 00:37:39,445 You haven't been able to date since day one, so give up. 665 00:37:39,686 --> 00:37:43,861 Never, just give me a few tips. 666 00:37:44,102 --> 00:37:45,358 Just love me. 667 00:37:45,599 --> 00:37:50,459 I have to be a stone not to love you, so please give me some support. 668 00:37:50,796 --> 00:37:54,054 Let's get up together, let's go, comfortable in our house... 669 00:37:54,295 --> 00:37:57,876 How is the office, Serkan? The office that I could not come to, but that I became a partner in. 670 00:37:58,432 --> 00:38:01,839 The office is fine. We got a new job today. 671 00:38:03,225 --> 00:38:05,825 You know, there was an old factory in Holland. 672 00:38:06,308 --> 00:38:08,508 -That's a great job. -We got that job. 673 00:38:09,986 --> 00:38:13,118 Of course, Engin objected at first, but Pırıl and I wanted the job very much. 674 00:38:13,359 --> 00:38:16,092 Because frankly, we didn't want to miss such a nice job. 675 00:38:16,333 --> 00:38:21,497 I know we don't want to grow up fast but what should I do? 676 00:38:21,738 --> 00:38:22,946 Conclusion? 677 00:38:24,168 --> 00:38:26,533 -You're not angry, are you? -No dear. 678 00:38:27,575 --> 00:38:30,399 You will find time to spare for your work and us. 679 00:38:30,640 --> 00:38:33,015 -I trust you. -You're bland. 680 00:38:34,326 --> 00:38:36,259 That's why the meatballs were heavy. 681 00:38:37,127 --> 00:38:38,327 -Serkan. -Sorry? 682 00:38:39,347 --> 00:38:41,295 You live with your passions. 683 00:38:41,575 --> 00:38:43,904 Remember when you said people live for their passions? 684 00:38:44,145 --> 00:38:46,247 -Yeah. -I admire you. 685 00:38:46,544 --> 00:38:47,576 Really? 686 00:38:49,262 --> 00:38:50,941 -You admire me? -Yeah. 687 00:38:52,094 --> 00:38:54,309 -Is it real? -Make love. 688 00:38:55,181 --> 00:38:57,315 I adore you, good luck. 689 00:38:58,022 --> 00:39:00,445 Now that he will live for human passions... 690 00:39:00,740 --> 00:39:04,406 ... do not bother me to restrain my passions. 691 00:39:04,891 --> 00:39:07,420 -Am I restraining your passions? -Please. 692 00:39:07,752 --> 00:39:09,589 I ordered a kadayif. 693 00:39:09,830 --> 00:39:12,184 Don't confuse the issue now. What kadayif? No. 694 00:39:12,425 --> 00:39:14,223 You cannot restrain my passions. Please. 695 00:39:14,464 --> 00:39:15,907 I want kadayif. 696 00:39:16,148 --> 00:39:18,154 Don't look at me like that, I'm pregnant, sorry. 697 00:39:18,674 --> 00:39:21,172 Can you call your manager? He'll be my mate. 698 00:39:21,413 --> 00:39:22,820 Maybe you don't know me. 699 00:39:23,061 --> 00:39:25,467 We've been here a few times, so they don't know me. 700 00:39:25,708 --> 00:39:27,072 I want kadayif! 701 00:39:27,313 --> 00:39:30,545 can i tell you something? Can you look at me? Look into my eyes. 702 00:39:30,886 --> 00:39:32,723 You are not the only pregnant woman in this world. 703 00:39:32,964 --> 00:39:36,033 But this pregnant woman wants kadayif. Serkan, please. 704 00:39:36,274 --> 00:39:38,318 -Eda, we're going. -No. 705 00:39:38,559 --> 00:39:39,923 We are going. So already with kadayif... 706 00:39:40,164 --> 00:39:41,978 ... you ate a kilo of eggplant salad! -I didn't want it, he wanted it. 707 00:39:42,219 --> 00:39:43,698 -She wants. -No. We are going. 708 00:39:43,939 --> 00:39:46,028 -Aunt! -Don't say anything still. 709 00:39:46,269 --> 00:39:49,923 Don't pack up, I don't want it, I want kadayif. Aunt! 710 00:39:50,164 --> 00:39:53,969 Ed, that's enough. There's no kadayif. Don't yell still, people are staring. 711 00:39:54,210 --> 00:39:56,265 -Okay then, you go, I'm coming. -No. 712 00:39:56,513 --> 00:39:58,788 -You go, I'll come. -No, we're going together. 713 00:39:59,029 --> 00:40:01,722 -I'll smell it once. -No, you won't be able to smell it. 714 00:40:01,963 --> 00:40:04,629 -Aunt! -No, don't go in there. The car is this way. 715 00:40:04,870 --> 00:40:06,898 -Can you come here? - (Eda) Where is Kadayif? 716 00:40:18,056 --> 00:40:19,994 - (Kerem) I came. -Welcome. 717 00:40:20,660 --> 00:40:22,261 Where do you come from? 718 00:40:22,502 --> 00:40:24,568 -From Konya. -What were you doing in Konya? 719 00:40:24,848 --> 00:40:27,853 Oh, what's wrong with me! Come on, sit down. 720 00:40:28,181 --> 00:40:30,780 what are you doing what are you doing I will no longer ask anyone anything. 721 00:40:31,021 --> 00:40:33,377 It's on everyone's tide. Enough. 722 00:40:34,774 --> 00:40:36,454 -Where is sister Eda? -Escaped. 723 00:40:37,589 --> 00:40:39,055 He went to eat meatballs. 724 00:40:39,296 --> 00:40:41,265 He called me and said come here right away. 725 00:40:41,506 --> 00:40:45,559 I bought a plane ticket with my last money. I came the rest of the way by hitchhiking. 726 00:40:45,800 --> 00:40:48,406 -I'm devastated by the heat. -You have hurt yourself. 727 00:40:48,708 --> 00:40:51,213 But it comes. Let him eat his meatball, he will come. 728 00:40:53,451 --> 00:40:56,085 -What are you doing? -Career plan. 729 00:40:56,372 --> 00:40:59,068 -How so? -I will resign. 730 00:40:59,309 --> 00:41:03,223 Resign? Don't be ridiculous, do you know how bad unemployment is? 731 00:41:03,464 --> 00:41:06,266 Then you go and find yourself working in a field. 732 00:41:06,507 --> 00:41:08,583 Crazy talk. Why should I work in the field? 733 00:41:08,824 --> 00:41:11,485 I've been living without spending a penny for 20 years. 734 00:41:11,726 --> 00:41:13,366 I'm secretly rich. 735 00:41:15,333 --> 00:41:18,692 The problem is not money, but I can't stand Ms. Eda. 736 00:41:19,035 --> 00:41:22,491 I can't stand it either, Eda is a person like an angel. 737 00:41:22,762 --> 00:41:25,605 He threatened to cut me in pieces, but oh well. 738 00:41:26,168 --> 00:41:27,848 But I'm tired Kerem. 739 00:41:28,089 --> 00:41:31,265 Look, I'm the driver of this house, I'm the cleaning. 740 00:41:31,506 --> 00:41:35,467 I have the ironing, the psychologist, the organization job. 741 00:41:35,708 --> 00:41:37,575 Let me be appreciated once again. 742 00:41:38,700 --> 00:41:42,796 No. This family doesn't know my worth at all. Enough, I'm tired too. 743 00:41:43,253 --> 00:41:46,532 Let Ms. Eda give birth, Seyfi runs away. 744 00:41:49,970 --> 00:41:52,936 -Do you know why I went? -Why? 745 00:41:53,513 --> 00:41:56,068 For accusing me of stealing that day. 746 00:41:59,445 --> 00:42:02,447 Did you go to Konya because we accused you of stealing? 747 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 If you weren't there, we would have suspected someone else anyway. 748 00:42:07,075 --> 00:42:08,075 How? 749 00:42:08,705 --> 00:42:13,010 Look, wealth is very difficult. They always suspect someone. 750 00:42:13,447 --> 00:42:16,173 Who will screw up, who will go behind his back? 751 00:42:16,414 --> 00:42:17,787 They are constantly nervous. 752 00:42:18,028 --> 00:42:21,756 So if you weren't there, we would have suspected someone else. 753 00:42:22,471 --> 00:42:24,471 Good thing I'm not rich then. 754 00:42:26,858 --> 00:42:28,460 Come on, pour some tea, let's drink. 755 00:42:28,886 --> 00:42:30,826 Somebody pour me some tea. 756 00:42:31,676 --> 00:42:33,383 Shame on you, I'll put it right away. 757 00:42:35,071 --> 00:42:37,936 I put it myself, so I won't drink it. You bring it, I'll drink it. 758 00:42:41,544 --> 00:42:42,544 Wow. 759 00:42:43,120 --> 00:42:45,343 My dear, can you collect these blanks? 760 00:42:49,488 --> 00:42:51,932 Angel, what's up? 761 00:42:52,567 --> 00:42:54,700 I'm fine. Welcome. How are you? 762 00:42:54,941 --> 00:42:57,862 IM fine too. Shall we do something with you tonight? 763 00:42:59,685 --> 00:43:01,387 It will be fine. 764 00:43:02,088 --> 00:43:03,768 What should we do, what do you want? 765 00:43:04,009 --> 00:43:07,128 I do not know. Open-air cinemas are open, we can go there. 766 00:43:07,369 --> 00:43:11,603 We can take a boat ride or go to me. I can cook for you. 767 00:43:11,947 --> 00:43:15,211 It does not matter to me. You pick. I warn everything. 768 00:43:15,452 --> 00:43:16,452 Well okay. 769 00:43:17,133 --> 00:43:19,918 -Then let it be a surprise. - Exactly, let it be a surprise. 770 00:43:20,159 --> 00:43:21,839 See you at 20:00. 771 00:43:22,969 --> 00:43:25,160 How is Eda? 772 00:43:26,040 --> 00:43:28,350 Eda came but left. 773 00:43:28,591 --> 00:43:30,528 I wish I had seen it, shit. 774 00:43:31,144 --> 00:43:32,751 Everything is fine, fine, right? 775 00:43:32,992 --> 00:43:36,204 On its way, fine. He and the baby are fine. His appetite is also very good. 776 00:43:36,445 --> 00:43:37,582 Appetite is also good, super. 777 00:43:37,823 --> 00:43:40,453 I wish you had given me the fish I bought before you left. 778 00:43:40,694 --> 00:43:44,741 I can't think of it, next time. 779 00:43:46,125 --> 00:43:48,832 OK. See you at 20:00. 780 00:43:49,073 --> 00:43:50,073 OK. 781 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 Burak. 782 00:43:54,866 --> 00:43:58,476 Now, when I said Eda, it came to my mind. 783 00:43:59,018 --> 00:44:02,410 We're keeping an eye on Eda, it's my turn tonight. 784 00:44:02,651 --> 00:44:06,438 That's why I have to go to Eda. So I can't come. 785 00:44:07,509 --> 00:44:09,218 Doesn't it work if Ayfer sister looks at it? 786 00:44:09,459 --> 00:44:11,628 These days, I have been very hard on Ayfer sister. 787 00:44:11,869 --> 00:44:14,742 I don't want you to ever get tired. He's already very tired. 788 00:44:15,421 --> 00:44:17,998 Melo, we're never alone, you know? 789 00:44:18,239 --> 00:44:20,775 We can't spend time together. So that's not the case. 790 00:44:21,016 --> 00:44:24,990 Maybe not. It doesn't happen, it won't. What do I know, I'm Burak! 791 00:44:25,231 --> 00:44:27,597 -What is happening to you? -I have some work to do, I'll get it done and come. 792 00:44:28,841 --> 00:44:31,192 What did I do wrong now? 793 00:44:36,149 --> 00:44:37,861 - (Kerem) Eda sister, listen. - (Eda) There is nothing to listen to. 794 00:44:38,102 --> 00:44:40,088 What do you mean get away from me? From now on... 795 00:44:40,329 --> 00:44:42,865 ... you will not go more than a kilometer, do you hear me? 796 00:44:43,106 --> 00:44:46,705 - Eda sister, I swear I didn't have any bad intentions. -You look at me, at me! 797 00:44:47,442 --> 00:44:50,747 I trained you for years, slurred, recruited you. 798 00:44:50,988 --> 00:44:52,786 -Did I sting or not? -Sockun sister. 799 00:44:53,027 --> 00:44:55,027 Then what are you doing in Konya? 800 00:44:55,913 --> 00:44:58,258 The farther away from me the better, right? 801 00:44:58,606 --> 00:45:00,480 Eda sister was excited. 802 00:45:01,161 --> 00:45:03,943 I think Kerem brother will be punished. 803 00:45:04,549 --> 00:45:07,725 Eda sister, I swear I will not go anywhere again. I promise. 804 00:45:07,966 --> 00:45:13,329 Look, I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy. 805 00:45:13,570 --> 00:45:16,778 Will I think of you until I'm born? You will stay here. 806 00:45:17,089 --> 00:45:20,044 Stay in Serkan's old house. Be here tomorrow morning too. 807 00:45:21,536 --> 00:45:23,438 OK. Then I run. 808 00:45:23,923 --> 00:45:25,560 Going to that university too! 809 00:45:27,930 --> 00:45:30,012 (Eda) Mommy, should we play dough with you? 810 00:45:30,253 --> 00:45:32,346 -Yes, I would love to. -Come on then. 811 00:45:32,587 --> 00:45:35,028 -Can I come tomorrow, Ms. Eda? -Come if you mean your life. 812 00:45:35,269 --> 00:45:36,534 He said maybe don't come. 813 00:45:36,936 --> 00:45:39,576 Probably. Don't worry, I'll handle it. 814 00:45:41,576 --> 00:45:43,986 -I'll go too then. -Thank you for today, Seyfi. 815 00:45:44,227 --> 00:45:47,185 I couldn't do anything. I couldn't even keep Ms. Eda at home. 816 00:45:47,426 --> 00:45:51,973 Thank you so much for everything you've done though, not just for today. 817 00:45:52,214 --> 00:45:54,764 In no way can we repay your sacrifice. 818 00:45:55,661 --> 00:45:58,661 (Emotional music) 819 00:46:14,519 --> 00:46:16,019 Aren't you done yet? 820 00:46:17,963 --> 00:46:21,258 No. This Dutch thing is not about to end. 821 00:46:23,091 --> 00:46:26,462 I really don't know if I made a mistake by accepting this job. 822 00:46:26,703 --> 00:46:29,036 -Then let me give you some news. -What? 823 00:46:29,355 --> 00:46:31,421 I talked to Engin, Pırıl. 824 00:46:32,695 --> 00:46:35,441 You have the project until I give birth... 825 00:46:36,133 --> 00:46:38,784 ...but when we give birth, we will go on maternity leave together. 826 00:46:39,025 --> 00:46:41,025 -Am I going to go on maternity leave too? -Yeah. 827 00:46:41,266 --> 00:46:43,908 Is it on your account? You are great. 828 00:46:48,143 --> 00:46:49,599 What is our little one doing? 829 00:46:49,840 --> 00:46:52,027 He's constantly rolling. 830 00:46:52,965 --> 00:46:55,915 Come, I'll try something. Check this out. 831 00:46:57,225 --> 00:46:59,660 Let Alp listen to my favorite song. 832 00:47:01,015 --> 00:47:02,380 (Eda) Nice song. 833 00:47:04,867 --> 00:47:07,733 I hope he plays guitar or piano like you. 834 00:47:10,677 --> 00:47:13,225 I dream so many beautiful things with him. 835 00:47:16,260 --> 00:47:18,242 You really changed my life, Eda. 836 00:47:19,173 --> 00:47:21,240 You gave me everything I wanted. 837 00:47:21,938 --> 00:47:25,610 But best of all, you have built such a beautiful home. 838 00:47:27,909 --> 00:47:30,953 You gave me more than I imagined, Serkan. 839 00:47:31,750 --> 00:47:33,750 (Music) 840 00:47:38,278 --> 00:47:41,825 Oh! Look, she's dancing inside. 841 00:47:42,461 --> 00:47:45,786 -Don't do it too much, let's not shake it, please. -Oh, don't exaggerate. 842 00:47:46,653 --> 00:47:49,653 (Music) 843 00:47:58,972 --> 00:48:00,084 Eda, what are you doing? 844 00:48:01,970 --> 00:48:03,496 - (Eda) My love. -Sorry? 845 00:48:03,957 --> 00:48:05,671 (Eda) The transporters have arrived. 846 00:48:06,348 --> 00:48:08,572 -Are you okay? -I'm fine my love. 847 00:48:08,945 --> 00:48:11,242 Are you ready to move into our new house? -Yeah. 848 00:48:13,347 --> 00:48:14,397 What? Like this. What? 849 00:48:14,638 --> 00:48:16,896 Do you remember the promise you made to me? 850 00:48:17,336 --> 00:48:19,430 You will not carry anything, you will not lift anything... 851 00:48:19,671 --> 00:48:21,669 ... you will not fix it, zero. 852 00:48:22,065 --> 00:48:24,906 I won't fix it, I won't try to climb anywhere. 853 00:48:25,155 --> 00:48:26,646 -Promise, okay. -Beautiful. 854 00:48:26,887 --> 00:48:28,179 I already memorized it. 855 00:48:28,420 --> 00:48:29,427 Beautiful. 856 00:48:31,311 --> 00:48:33,986 (Cherry) Will you carry my toys carefully? 857 00:48:34,227 --> 00:48:35,265 I will be very upset if it breaks. 858 00:48:35,506 --> 00:48:36,600 (Eda) He has Seyfi carry the toys. 859 00:48:36,841 --> 00:48:38,227 -Mother. -My mom. 860 00:48:38,591 --> 00:48:40,796 -I love my new room. -Really? 861 00:48:41,037 --> 00:48:43,011 You did it yourself, you chose everything yourself. 862 00:48:43,252 --> 00:48:45,134 Very nice, you got the most beautiful room. 863 00:48:45,762 --> 00:48:48,981 We also wrapped the toys in layers, everything is ready. 864 00:48:49,339 --> 00:48:51,672 I gave up being a ballerina when I grew up. 865 00:48:52,168 --> 00:48:53,225 I am going to be an architect. 866 00:48:53,473 --> 00:48:55,320 Wow nice. You are naturally talented. 867 00:48:55,561 --> 00:48:58,012 -The big desk in the office will be mine though. -Alright. 868 00:48:58,364 --> 00:49:01,675 Really? Let's see so they don't forget your tent. 869 00:49:01,916 --> 00:49:04,046 I have a meeting. Seyfi, it is entrusted to you. 870 00:49:04,449 --> 00:49:07,024 Ay, look at those, they've moved quite a bit. 871 00:49:07,329 --> 00:49:08,478 (Cherry) I am very happy. 872 00:49:08,719 --> 00:49:10,193 -Good morning. - (Both) Good morning. 873 00:49:10,434 --> 00:49:12,719 -Congratulations on your new home, by the way. -We thank you. 874 00:49:12,967 --> 00:49:16,517 That's how you moved to the side. You are very close to us. 875 00:49:16,758 --> 00:49:18,733 That's why we moved. To be with you. 876 00:49:18,974 --> 00:49:20,051 Oh how well you did. 877 00:49:20,689 --> 00:49:22,435 Are you staying there tonight? 878 00:49:22,676 --> 00:49:25,041 -No. We will stay at the hotel in the evening. -Really? 879 00:49:25,282 --> 00:49:28,332 Should Cherry stay with us then? Tomorrow we will send him to school. 880 00:49:28,573 --> 00:49:30,078 In this way, the order would be intact. 881 00:49:30,430 --> 00:49:32,216 We spend time, we spend time. 882 00:49:32,457 --> 00:49:34,280 It's fine with me, you have to ask Eda. 883 00:49:34,688 --> 00:49:35,759 -We'll ask. -We'll ask. 884 00:49:36,008 --> 00:49:37,015 -I'm going out, see you later. -OK. 885 00:49:37,256 --> 00:49:38,438 -Brother-in-law. -Sorry? 886 00:49:38,679 --> 00:49:39,803 -I'll say something. -Like this. 887 00:49:40,044 --> 00:49:41,401 Call me a sister-in-law before you go. 888 00:49:41,642 --> 00:49:42,642 Off! 889 00:49:44,615 --> 00:49:45,654 Sister-in-law. 890 00:49:45,903 --> 00:49:47,867 I feel weird when I hear it. 891 00:49:48,108 --> 00:49:50,392 Look, I rank up, you know? Because he never told me. 892 00:49:50,668 --> 00:49:51,708 OK. My aunt too. 893 00:49:52,495 --> 00:49:54,679 - (Ayfer) My aunt. -Ayfer Hanım, see you soon. 894 00:49:54,920 --> 00:49:56,436 Stubborn, secret stubbornness. 895 00:49:56,677 --> 00:49:58,635 -I've rank up, rank. -Good for you. 896 00:49:58,876 --> 00:50:01,289 (Angel) I labored, labor. 897 00:50:01,949 --> 00:50:03,901 (Ayfer) Didn't we also work hard? 898 00:50:05,064 --> 00:50:08,057 This cucumber goes very well with tahini. 899 00:50:08,298 --> 00:50:10,384 -I swear? - Shall I pour another tea? 900 00:50:13,170 --> 00:50:14,201 No bro, I... 901 00:50:15,194 --> 00:50:18,028 ... I'm stuck. I'm going to school from here anyway, and then I'm going to work. 902 00:50:18,877 --> 00:50:20,159 Any news of that Pina? 903 00:50:21,415 --> 00:50:24,853 Brother, his family does not allow him to study here, but we talk every day. 904 00:50:25,094 --> 00:50:26,250 Good. 905 00:50:28,327 --> 00:50:31,092 What did you do, brother, you seem a little distracted. 906 00:50:33,165 --> 00:50:35,730 Angel will drive me crazy. We are always together. 907 00:50:35,970 --> 00:50:39,988 I see that we are very good, full of love, then it just disappears. 908 00:50:40,245 --> 00:50:44,032 No, not today, I have work tomorrow. I do not know. 909 00:50:44,439 --> 00:50:45,884 Why is he doing that? 910 00:50:46,125 --> 00:50:49,593 I don't know, I don't understand, but I'm about to go crazy thinking why. 911 00:50:50,436 --> 00:50:51,642 For that reason... 912 00:50:53,623 --> 00:50:55,522 ... I will take this matter directly to the solution. 913 00:50:56,960 --> 00:50:58,921 -Are you going to leave? -No. 914 00:51:02,735 --> 00:51:04,346 I will propose marriage. 915 00:51:11,277 --> 00:51:14,626 Brother, congratulations. Good luck bro. 916 00:51:15,702 --> 00:51:18,014 Probably because I'm late... 917 00:51:19,142 --> 00:51:20,580 ... I thought it was breaking down. 918 00:51:20,821 --> 00:51:23,607 Actually, I have no such intention, why should I wait? 919 00:51:24,012 --> 00:51:26,061 I don't understand women at all, I don't understand at all. 920 00:51:26,340 --> 00:51:27,967 Brother, take it from me as well. 921 00:51:28,318 --> 00:51:31,780 You already have one lover in your life, what will you understand from women! 922 00:51:33,447 --> 00:51:34,550 Come on, drink your tea and go. 923 00:51:36,688 --> 00:51:37,711 OK. 924 00:51:40,995 --> 00:51:44,128 Don't give it alone, brother, do something surprising. 925 00:51:45,224 --> 00:51:46,438 How? What surprise? 926 00:51:46,756 --> 00:51:49,743 You understand a lot, brother Burak, about women, you will find something. 927 00:51:53,311 --> 00:51:55,789 We sent it for two days, he was rude, man. 928 00:51:56,624 --> 00:51:57,676 Ill mannered. 929 00:52:02,290 --> 00:52:05,634 Oh, goodness! Serkan, be careful, my brother, the floors are slipping a lot. 930 00:52:05,875 --> 00:52:07,325 What is this mess? What happened? 931 00:52:07,566 --> 00:52:10,055 What is this mess? Do you want to say? 932 00:52:10,327 --> 00:52:13,071 I will tell you, my brother. We were just saying let's change floors with you. 933 00:52:13,312 --> 00:52:16,266 I gave a master to this gifted friend... 934 00:52:16,507 --> 00:52:19,202 ... I also gave examples of the connection. I said take it, cover it up nicely. 935 00:52:19,443 --> 00:52:21,512 This one's gone too, aha, that's how he made it here. 936 00:52:23,381 --> 00:52:27,082 The result is that we put the marbles that we will put in the toilet at the entrance. 937 00:52:27,323 --> 00:52:30,914 How about the toilet? The pleasure is mine, the connection is mine. What I want is... 938 00:52:31,167 --> 00:52:34,368 Maybe I want to arrange this place as a toilet later. 939 00:52:35,060 --> 00:52:36,458 What were you thinking, Erdem? 940 00:52:36,729 --> 00:52:38,906 Let our customers come, have a nice slide here... 941 00:52:39,147 --> 00:52:40,574 did you want their brains to run out of molasses? 942 00:52:40,815 --> 00:52:42,639 No, I didn't want molasses or anything. 943 00:52:42,880 --> 00:52:45,261 When those who come from outside enter like this, it's sweet... 944 00:52:45,502 --> 00:52:47,604 ... I wanted it to appeal to people's eyes. 945 00:52:47,845 --> 00:52:51,729 But those who came in always slid like this, their legs spread out like compasses. 946 00:52:51,970 --> 00:52:55,566 I didn't want such a thing. Do I want something like this, Mr. Serkan? 947 00:52:56,369 --> 00:52:57,567 Noone... 948 00:52:59,284 --> 00:53:02,670 I hope that Erdem has a brain somewhere in his head. 949 00:53:02,911 --> 00:53:05,029 Even so, I think he has a brain. 950 00:53:05,270 --> 00:53:07,712 So hopefully that brain will perceive it. 951 00:53:07,953 --> 00:53:11,440 Erdem, if you're aware I'm not talking to you. Can you please tell Erdem Engin... 952 00:53:11,681 --> 00:53:16,592 ... has a day. This entrance will be the way we want it to be in one day. 953 00:53:16,833 --> 00:53:18,029 If not... 954 00:53:19,452 --> 00:53:21,049 -I'm leaving the rest. - (Engin) Okay. 955 00:53:23,124 --> 00:53:24,864 I heard, okay, I heard. 956 00:53:25,105 --> 00:53:28,627 How many years of friendship is hurt because of you, Erdem. 957 00:53:28,875 --> 00:53:30,685 Fix this, Erdem. 958 00:53:31,600 --> 00:53:33,822 To touch my face really... 959 00:53:35,797 --> 00:53:39,140 But you work with tasteless architects, my brother. 960 00:53:39,381 --> 00:53:41,142 Then it explodes on us. 961 00:53:41,667 --> 00:53:43,524 Then it explodes on us! 962 00:53:45,726 --> 00:53:48,702 Canan, aren't these beautiful? I love your eyes. 963 00:53:49,166 --> 00:53:50,469 Yeah... 964 00:53:51,009 --> 00:53:52,334 I will not change. 965 00:53:53,266 --> 00:53:57,976 That's all right, Murat. You show them to Mr. Serkan and get it approved. 966 00:53:58,486 --> 00:53:59,486 -OK. -OK. 967 00:53:59,727 --> 00:54:02,353 -Good morning, Mr. Serkan. -Good morning, Murat. 968 00:54:02,605 --> 00:54:03,634 Good Morning. 969 00:54:07,514 --> 00:54:10,056 Okay nice. Then let's have our meeting right away... 970 00:54:10,297 --> 00:54:11,614 ...then I have to go. 971 00:54:11,855 --> 00:54:14,386 Why are you in a hurry? Is it because you're moving? 972 00:54:14,627 --> 00:54:17,491 No. We have a lesson and we have to attend it. 973 00:54:18,580 --> 00:54:22,903 Well, my love, there are breathing exercises or something. Serkan... 974 00:54:25,653 --> 00:54:27,740 Why did you laugh? Is it funny? 975 00:54:28,147 --> 00:54:30,403 So the man goes to breathing exercises with his wife. 976 00:54:30,644 --> 00:54:32,206 Is there anything more natural in the world than this? 977 00:54:32,447 --> 00:54:35,733 At least Eda won't give birth to mere moments like me. His wife will be with him. 978 00:54:35,989 --> 00:54:37,689 But my love, why did you say that now? 979 00:54:37,944 --> 00:54:40,658 Why did you say that, my caramel macchiatom? 980 00:54:40,899 --> 00:54:42,451 Every time you go to the hospital because you're holding blood... 981 00:54:42,692 --> 00:54:45,261 ... am I not coming with you? -Yeah, that's exactly what happens. 982 00:54:45,502 --> 00:54:48,229 Don't I stay with you in case you get dark, I'll take your arm? 983 00:54:48,470 --> 00:54:51,105 Sure, that's exactly what happens. It was like that at birth, remember? 984 00:54:51,346 --> 00:54:55,731 You did not faint while I was giving birth, the nurse took your arm. 985 00:54:55,972 --> 00:54:58,565 Why are you reminding them now, why? 986 00:54:58,962 --> 00:55:00,128 It kind of happened like that. 987 00:55:00,369 --> 00:55:02,018 -Did that happen? -It was. 988 00:55:05,540 --> 00:55:08,417 - (Pırıl) It was like that. - How did it happen, let me tell you a little bit. 989 00:55:08,658 --> 00:55:10,164 You were fainting on top of the buggy. 990 00:55:11,419 --> 00:55:12,507 What are you doing? 991 00:55:14,252 --> 00:55:17,338 -What are we doing? -This is a workplace, isn't it? 992 00:55:18,237 --> 00:55:20,245 You're almost going to have a second child. 993 00:55:20,538 --> 00:55:23,639 OK, new rule. I think we have to set this up somehow. 994 00:55:23,880 --> 00:55:26,424 But partners cannot be together. 995 00:55:27,315 --> 00:55:28,593 How? 996 00:55:28,881 --> 00:55:30,531 (Both) Your spouse is also a partner. 997 00:55:32,877 --> 00:55:35,594 Yes, anyway, can we get started right away... 998 00:55:36,493 --> 00:55:39,161 ...to our job? Because I'm really busy... 999 00:55:39,402 --> 00:55:41,512 ...and after that I'll be on leave, you know. 1000 00:55:41,753 --> 00:55:44,229 So let's get it done as soon as possible, then I'll take my leave. 1001 00:55:44,470 --> 00:55:47,122 And while I'm on leave, no one will be able to disturb me, not even Eda. 1002 00:55:47,363 --> 00:55:48,884 So I think let's get started. 1003 00:55:49,125 --> 00:55:51,066 Ok bro, what should we start with? It's in front of you. 1004 00:55:51,307 --> 00:55:54,004 Projects are there, budgets are there, files are there. 1005 00:55:54,245 --> 00:55:56,243 Check it out, let's get started, what is it, right? 1006 00:55:59,073 --> 00:56:01,754 How long are you planning to go on maternity leave, Serkan? 1007 00:56:01,995 --> 00:56:02,995 Two months. 1008 00:56:03,236 --> 00:56:08,140 No dear, if the child graduates from university then come. Two months what? 1009 00:56:08,496 --> 00:56:09,649 (Pırıl) Two months. 1010 00:56:10,890 --> 00:56:13,605 In Turkey, men are not given maternity leave. 1011 00:56:13,930 --> 00:56:15,695 Are we aware of this? Probably not. 1012 00:56:15,983 --> 00:56:18,276 Five days on paternity leave. Day, five days. 1013 00:56:18,517 --> 00:56:21,715 Anyway, Serkan Bolat will be on maternity leave for two months. 1014 00:56:21,956 --> 00:56:25,273 Wonderful. Look, let me tell you honey, I'm writing here too. 1015 00:56:25,514 --> 00:56:29,452 He calls me after three days. He begs, begs to help me. 1016 00:56:29,771 --> 00:56:34,132 He says, "Engin, this child does not shut up, he cries all the time, I can't sleep." says. 1017 00:56:34,523 --> 00:56:36,491 But I won't pick up your phone. 1018 00:56:36,732 --> 00:56:37,867 Because he thinks it's easy. 1019 00:56:38,456 --> 00:56:39,654 Yeah. 1020 00:56:41,404 --> 00:56:42,619 -There is an error. -Where? 1021 00:56:42,860 --> 00:56:44,165 -Three of them. - (Pırıl) What? 1022 00:56:44,406 --> 00:56:47,151 You made a mistake in summing. That's why we can't lock our budget. 1023 00:56:47,392 --> 00:56:48,739 Because it's wrong. 1024 00:56:48,980 --> 00:56:51,095 How is it wrong? Brother, there are thousands of figures here. 1025 00:56:51,336 --> 00:56:53,088 How did you find the error among them? 1026 00:56:53,329 --> 00:56:56,670 There are three errors. So please solve it, then let's have our meeting. 1027 00:56:59,087 --> 00:57:01,469 My life is cut off, where did you see it? 1028 00:57:01,914 --> 00:57:02,993 It's amazing. 1029 00:57:03,861 --> 00:57:06,020 We'll hang these in my new room, right? 1030 00:57:06,675 --> 00:57:09,090 Don't we hang it, even the room there will be so big... 1031 00:57:09,331 --> 00:57:11,156 ...we make new ones and hang new ones, okay? 1032 00:57:11,397 --> 00:57:12,397 OK. 1033 00:57:12,638 --> 00:57:15,325 Come on, take them to your uncle Seyfi, he will pack them well. 1034 00:57:15,566 --> 00:57:16,586 (Cherry) Okay. 1035 00:57:16,827 --> 00:57:19,407 Come on, my dear. My honey, honey. 1036 00:57:19,648 --> 00:57:23,213 My God, my Lord, look, she became a big girl before our eyes. 1037 00:57:24,897 --> 00:57:25,985 Where is Eda? 1038 00:57:27,447 --> 00:57:30,212 -He was drawing. -Is this Italy thing over? 1039 00:57:31,365 --> 00:57:34,647 I don't know, there were a few last things, he must be putting them together. 1040 00:57:34,888 --> 00:57:35,917 Well okay. 1041 00:57:36,158 --> 00:57:37,307 -Ayfer sister. -Sorry? 1042 00:57:37,649 --> 00:57:41,375 Is it okay if I go to meet Burak when things are over here? 1043 00:57:41,646 --> 00:57:44,418 -Can you take care of Cherry for me? -Of course, my love, I'll see. 1044 00:57:45,086 --> 00:57:46,173 Law. 1045 00:57:46,414 --> 00:57:47,634 I hope it's good. 1046 00:57:51,575 --> 00:57:53,607 -Ayfer sister, I thought. -Yeah? 1047 00:57:54,012 --> 00:57:55,178 Yes ... 1048 00:57:57,580 --> 00:57:59,977 I've decided to break up with Burak, I'm Ayfer sister. 1049 00:58:00,334 --> 00:58:02,128 Why? Girl, what happened? 1050 00:58:02,639 --> 00:58:05,258 So I want to fall in love. 1051 00:58:05,706 --> 00:58:07,856 So I don't feel in love. 1052 00:58:08,300 --> 00:58:10,913 I don't know, the first time I look at Eda and Serkan... 1053 00:58:11,159 --> 00:58:15,470 ... I want lightning in my eyes, so that the stars fly. 1054 00:58:15,711 --> 00:58:17,524 Melo, where will you find love like that? 1055 00:58:17,796 --> 00:58:19,620 Who lost and you will find it, for God's sake! 1056 00:58:19,861 --> 00:58:22,191 Why are you saying that, Ayfer sister? I have tried. 1057 00:58:22,432 --> 00:58:26,217 I've always tried and I don't want to stop trying. 1058 00:58:26,684 --> 00:58:30,416 So I don't feel very in love. 1059 00:58:31,211 --> 00:58:34,191 I can only say this to you. Both... 1060 00:58:35,772 --> 00:58:39,066 When Burak and Eda come together... 1061 00:58:39,712 --> 00:58:41,612 ... so when you see them together... 1062 00:58:42,192 --> 00:58:44,338 ... to my mind as Burak loves me now... 1063 00:58:44,579 --> 00:58:46,624 ... it seems that he once loved Eda. 1064 00:58:46,895 --> 00:58:51,057 So okay, he's in love with me right now, he loves me, I know that but... 1065 00:58:52,777 --> 00:58:54,267 ... does not love happen suddenly? 1066 00:58:54,942 --> 00:58:55,993 Ah Melo! 1067 00:58:58,138 --> 00:59:01,545 So okay, you think so, but talk soon. 1068 00:59:01,786 --> 00:59:03,569 So don't delay, boy, okay? 1069 00:59:04,096 --> 00:59:07,702 You are right, you deserve the most beautiful love in the world. 1070 00:59:07,943 --> 00:59:08,975 My love. 1071 00:59:09,216 --> 00:59:12,025 What do I know, as soon as I see it... 1072 00:59:12,445 --> 00:59:15,249 ... let our hearts beat, let my feet untie... 1073 00:59:15,490 --> 00:59:17,924 ... I want butterflies to fly in my stomach. 1074 00:59:18,165 --> 00:59:19,643 But it's not just mine, it's hers too. 1075 00:59:20,255 --> 00:59:22,715 This is what happens to you all the time. 1076 00:59:22,956 --> 00:59:25,053 Let's hope so. 1077 00:59:26,412 --> 00:59:28,206 Alone on my mind, you too... 1078 00:59:28,447 --> 00:59:32,395 ... it's very nice, I think we can find a nice man like in your fantasies. 1079 00:59:32,636 --> 00:59:36,003 Why can't I tell you anything? Forget what I said, forget it. 1080 00:59:36,244 --> 00:59:39,980 Ay, why should I forget this? Isn't falling in love the most beautiful thing in the world? 1081 00:59:40,221 --> 00:59:41,691 my god! I say forget, forget it. 1082 00:59:41,932 --> 00:59:44,741 I will find, I will find you a nice man, ambitious. 1083 00:59:48,888 --> 00:59:50,944 Ay, who is this new bride? 1084 00:59:51,901 --> 00:59:55,148 I made coffee for my husband. Look, there is no Seyfi, I did it. 1085 00:59:55,389 --> 00:59:58,007 Oh! God bless your hands. 1086 00:59:58,550 --> 01:00:00,171 Does the foam come later? 1087 01:00:00,412 --> 01:00:03,013 I couldn't hold it, I couldn't adjust it. 1088 01:00:04,382 --> 01:00:06,500 Where is Seyfi? In the Edas? 1089 01:00:06,849 --> 01:00:10,859 He went to help the Edalar. Ayfer and Melo are also there, for some reason they didn't want me. 1090 01:00:11,885 --> 01:00:15,342 Even if you went, you would have Seyfi do all the work. 1091 01:00:15,583 --> 01:00:18,043 This is how I was created, what should I do, my life. 1092 01:00:30,073 --> 01:00:32,988 The moon, the man to die. Maybe I couldn't make coffee. 1093 01:00:33,229 --> 01:00:34,869 Isn't this machine coffee? 1094 01:00:35,395 --> 01:00:37,212 Is there a coffee pot left now, Kemal? 1095 01:00:37,746 --> 01:00:41,106 How do you manage to make machine coffee so bad, Aydan, for God's sake? 1096 01:00:41,347 --> 01:00:45,218 My hand has no adjustment, what should I do, that's why I have Seyfi in my life. 1097 01:00:45,640 --> 01:00:49,418 Wait, let me get water. I have one husband, and he's gone too. 1098 01:00:50,788 --> 01:00:52,750 Are you okay? Oh! 1099 01:00:53,187 --> 01:00:54,551 (The phone is ringing) 1100 01:00:58,533 --> 01:00:59,723 Sir mommy? 1101 01:01:01,822 --> 01:01:04,203 No, we were picking seeds and it got stuck in my throat, mom. 1102 01:01:05,887 --> 01:01:08,117 I'm fine I'm fine. how are you mom? 1103 01:01:09,590 --> 01:01:11,860 Good. We're fine too, we missed you. 1104 01:01:15,485 --> 01:01:16,652 What did you do? 1105 01:01:17,759 --> 01:01:19,013 You remodeled the house. 1106 01:01:19,647 --> 01:01:20,750 Really? 1107 01:01:21,960 --> 01:01:25,081 Sure, of course. What does it mean? Of course you can come, mommy. 1108 01:01:26,456 --> 01:01:27,949 How long will the renovation take? 1109 01:01:31,597 --> 01:01:32,724 Four months? 1110 01:01:33,019 --> 01:01:34,781 Four... What do you mean, mommy, okay? 1111 01:01:35,022 --> 01:01:38,059 Even if it takes a year, you always come. You have a place above our heads. 1112 01:01:38,605 --> 01:01:41,835 Come whenever you want, mom. Hop on tomorrow, mom. 1113 01:01:42,266 --> 01:01:43,989 Let's kiss mommy, okay. 1114 01:01:45,849 --> 01:01:46,856 Oh! 1115 01:01:47,097 --> 01:01:49,432 Husband, are you okay? 1116 01:01:49,673 --> 01:01:51,631 Take your water. Oh, uff! 1117 01:01:52,118 --> 01:01:53,642 Moon, I'm sorry. 1118 01:01:53,883 --> 01:01:56,092 Luckily the water comes in a bottle. 1119 01:01:56,333 --> 01:01:59,992 If I had to distill it, I wouldn't be able to do it either. 1120 01:02:02,324 --> 01:02:04,364 Oh! Masallah. Are you okay? 1121 01:02:07,099 --> 01:02:09,442 I'm trying to digest the coffee. 1122 01:02:09,966 --> 01:02:12,861 My dear, it is good that Yadigar Hanım is not here. 1123 01:02:13,102 --> 01:02:16,141 I mean, they paid me for killing my son. 1124 01:02:18,240 --> 01:02:19,835 Look, it got worse. 1125 01:02:20,426 --> 01:02:23,538 My dear, let me give you a massage, stop. 1126 01:02:25,446 --> 01:02:28,224 Oh my little hubby. 1127 01:02:28,861 --> 01:02:30,099 Halal, halal. 1128 01:02:34,305 --> 01:02:36,028 (Ayfer) Look at that. 1129 01:02:36,339 --> 01:02:38,825 What a beautiful family they are. One is on the way. 1130 01:02:39,066 --> 01:02:40,262 (Angel) My dear. 1131 01:02:40,739 --> 01:02:42,707 -Hello there. -Hello there. 1132 01:02:43,202 --> 01:02:45,037 Kerem, what are you doing here? 1133 01:02:45,323 --> 01:02:47,755 There were jobs. I sent e-mails to Italy. 1134 01:02:47,996 --> 01:02:49,534 I came to inform her Eda sister. 1135 01:02:49,775 --> 01:02:51,393 Have you lost your mind, my child? 1136 01:02:51,634 --> 01:02:54,800 Why are you coming all the way? You would have let me know by phone. 1137 01:02:55,541 --> 01:02:58,708 (Kerem) This time is very aggressive, frankly, I was afraid of Eda sister. 1138 01:02:58,992 --> 01:03:00,349 (Ayfer) It is, my nephew. 1139 01:03:00,617 --> 01:03:03,040 You do something, while you're here, stay with us today. 1140 01:03:03,281 --> 01:03:05,329 And Cherry will be with us, we'll spend time together. 1141 01:03:05,570 --> 01:03:08,246 Shall I say something, it would be great. I'm tired of staying at Serkan Bey's house. 1142 01:03:08,487 --> 01:03:11,145 I don't go out to the garden because I won't be seen by Ms. Aydan. 1143 01:03:11,385 --> 01:03:12,512 Come come. You come to us. 1144 01:03:12,752 --> 01:03:13,964 I'll tell you something, there's a few things left over there. 1145 01:03:14,205 --> 01:03:15,536 There are these, you can just handle it. 1146 01:03:17,752 --> 01:03:21,531 Now we take a deep breath again, let it out. 1147 01:03:22,121 --> 01:03:24,654 We take, we give. 1148 01:03:24,895 --> 01:03:27,935 Yes, it's beautiful. Now let's take a breath into the diaphragm. 1149 01:03:28,961 --> 01:03:30,104 Yeah. 1150 01:03:33,219 --> 01:03:35,703 Yes, it is very important that you two are in harmony. 1151 01:03:36,647 --> 01:03:38,730 Do we look incompatible when we look from there? 1152 01:03:39,436 --> 01:03:40,715 Eda, don't get angry. 1153 01:03:41,383 --> 01:03:42,467 I'm not upset. 1154 01:03:42,708 --> 01:03:45,564 Ms. Eda, please do what I'm going to do to soften your nerves a little. 1155 01:03:45,805 --> 01:03:47,764 Deep deep breath. Yes, it's beautiful. 1156 01:03:48,005 --> 01:03:51,525 But I am not angry. If I look angry from there, I don't know. 1157 01:03:51,766 --> 01:03:54,615 Shall we finish the lessons now? I am ready to be born with what I have learned. 1158 01:03:55,228 --> 01:03:56,545 I'll say something, mom. 1159 01:03:56,982 --> 01:03:58,542 Can I give birth too? 1160 01:03:58,783 --> 01:04:01,544 Mommy, no. It is not a suitable environment for children. 1161 01:04:02,354 --> 01:04:06,687 But first I want to welcome my brother. 1162 01:04:06,928 --> 01:04:08,673 No, no, Cherry. I'm not going in either. 1163 01:04:08,914 --> 01:04:11,033 What does it mean? Will you live me alone? 1164 01:04:11,274 --> 01:04:13,947 Our teacher knows, so you do breathing exercises. 1165 01:04:14,504 --> 01:04:18,349 Yes, I think you both are ready to give birth now. How much was left already? 1166 01:04:18,590 --> 01:04:19,971 -One week. -Wow very good. 1167 01:04:20,212 --> 01:04:22,648 Cherry, you breathe very well too. 1168 01:04:23,054 --> 01:04:26,252 But we are already breathing. 1169 01:04:26,493 --> 01:04:27,845 I don't understand what kind of business is this? 1170 01:04:28,086 --> 01:04:30,195 Yes, you're right, it's a bit of an odd job. 1171 01:04:30,475 --> 01:04:31,618 Do you have a lot of money? 1172 01:04:31,859 --> 01:04:33,309 (Both) Cherry! 1173 01:04:33,827 --> 01:04:35,764 Cherry, let's go now. 1174 01:04:36,713 --> 01:04:39,419 -Have a good time at the hotel. -Have fun. 1175 01:04:39,983 --> 01:04:43,161 Eda sister, I took care of all the work. All delivered to Italy. 1176 01:04:43,838 --> 01:04:47,301 Thank you Kerem. Thank you. I can not get up. I kiss you all. 1177 01:04:47,542 --> 01:04:48,668 It doesn't matter, my dear. 1178 01:04:48,909 --> 01:04:51,305 Since Eda can't get up, I can't get up either. So we'll see you. 1179 01:04:51,546 --> 01:04:52,877 Deep breath. We kiss. 1180 01:04:53,238 --> 01:04:54,460 Our lesson is over. 1181 01:04:54,701 --> 01:04:55,987 Thanks. Thank you so much. 1182 01:04:56,251 --> 01:04:57,883 - Mom, bye. -Bye. 1183 01:04:59,385 --> 01:05:01,315 Have you finished the palace project in Italy now? 1184 01:05:01,556 --> 01:05:02,556 Yeah. 1185 01:05:02,805 --> 01:05:04,835 Whatever you ask of me, I will do it. 1186 01:05:05,835 --> 01:05:06,835 Promise? 1187 01:05:08,552 --> 01:05:10,925 Serkan, then please let's not stay at the hotel. 1188 01:05:11,230 --> 01:05:12,944 Let's go to the chalet, what happens? 1189 01:05:13,185 --> 01:05:14,763 No, we will not go to the chalet. 1190 01:05:15,091 --> 01:05:16,203 Now you promised. 1191 01:05:16,444 --> 01:05:18,881 No chalet. At the top of the mountain, far from the hospital... 1192 01:05:19,122 --> 01:05:20,748 ... you can give birth at any time, it is not possible. 1193 01:05:20,989 --> 01:05:23,393 No, it's the same distance from here to the hospital. 1194 01:05:23,634 --> 01:05:24,634 Impossible. 1195 01:05:24,875 --> 01:05:27,705 Serkan, please. Let's go spend an evening alone. We light a fire. 1196 01:05:27,946 --> 01:05:28,946 OK. 1197 01:05:29,187 --> 01:05:30,302 We sleep under the stars. 1198 01:05:30,543 --> 01:05:32,351 What a beautiful garden we have. We can do them here too. 1199 01:05:32,592 --> 01:05:34,171 -Serkan, please. -We do. 1200 01:05:34,412 --> 01:05:35,934 -Don't break me. -I think it will, it will. 1201 01:05:36,175 --> 01:05:38,057 I'm tired of staying at the hotel. I do not want. 1202 01:05:38,298 --> 01:05:39,915 Let's not stay in the hotel, let's stay in the garden. 1203 01:05:40,163 --> 01:05:41,970 -We're going to the chalet. -No no. 1204 01:05:42,449 --> 01:05:43,536 Come on. 1205 01:05:44,404 --> 01:05:46,576 Come on, we'll talk about it later, Eda. 1206 01:05:46,817 --> 01:05:48,687 -We're going to the chalet. -No no. Come. 1207 01:05:49,268 --> 01:05:50,603 I can't get up. 1208 01:05:50,844 --> 01:05:52,764 Come come come. Wow! 1209 01:05:53,090 --> 01:05:54,098 Ne vov? 1210 01:05:54,433 --> 01:05:55,959 You are a wow person. 1211 01:05:56,372 --> 01:05:57,507 -What? -Not at all. 1212 01:05:57,748 --> 01:05:59,533 -Couldn't you move? -No, I carried it. 1213 01:05:59,774 --> 01:06:01,543 -Am I heavy? -No no. 1214 01:06:01,784 --> 01:06:03,928 -Don't you like me like this anymore? -I like it very much. 1215 01:06:08,981 --> 01:06:11,681 Ayfer sister, how will I leave? What if I can't leave? 1216 01:06:11,922 --> 01:06:13,159 Because I can't seem to do it. 1217 01:06:13,400 --> 01:06:16,407 Okay, if you're not sure, don't leave, Melo. You make a decision too. 1218 01:06:16,648 --> 01:06:19,099 Does it mean break up? I have to leave. 1219 01:06:19,483 --> 01:06:21,611 I need to leave without prolonging it. 1220 01:06:22,208 --> 01:06:23,764 But I don't want to upset him either. 1221 01:06:24,067 --> 01:06:27,486 Then honey, you're leaving, you say it all at once, you're getting rid of it. 1222 01:06:27,727 --> 01:06:29,470 You relax, he relaxes too. 1223 01:06:29,750 --> 01:06:32,474 Oh, it's easy to say. Tell me at once, get rid of it. 1224 01:06:34,088 --> 01:06:36,320 -I'm going to ask you something. -Tell me, honey. 1225 01:06:36,821 --> 01:06:38,164 Would you like to come with me? 1226 01:06:40,793 --> 01:06:43,606 Don't be ridiculous, what am I going to do, hold your hand when you leave? 1227 01:06:43,847 --> 01:06:47,382 No, it is not. While I was trying to leave, that is, when I was leaving... 1228 01:06:47,674 --> 01:06:50,344 ... if he gets very sad, unhappy, starts to cry or something... 1229 01:06:50,585 --> 01:06:52,925 ... if you're somewhere near the cafe... 1230 01:06:53,166 --> 01:06:54,619 ... you come right away, you can intervene. 1231 01:06:54,860 --> 01:06:56,382 I don't know, you will get into trouble or something, such things happen. 1232 01:06:56,623 --> 01:06:58,814 What will the child do, will he hug me or tell me when he cries? 1233 01:06:59,055 --> 01:07:01,061 Melo, don't be silly. What am I doing? 1234 01:07:01,302 --> 01:07:03,445 It's the cafe. You go and talk... 1235 01:07:03,686 --> 01:07:05,860 ... you can call if there is a problem, I'm here. 1236 01:07:06,101 --> 01:07:07,305 Well okay. 1237 01:07:07,969 --> 01:07:10,756 Well, if this dress is such a big deal? 1238 01:07:10,997 --> 01:07:11,997 Born? 1239 01:07:12,238 --> 01:07:15,116 Does it give the message what are you missing? 1240 01:07:16,516 --> 01:07:18,119 What does the dress have to do with it? 1241 01:07:18,764 --> 01:07:22,759 What does it mean, what does it have to do with Ayfer sister? You don't understand any of these things, woman. 1242 01:07:23,085 --> 01:07:24,239 Why girl, what does it matter? 1243 01:07:24,488 --> 01:07:27,687 It's okay, people say when they leave for the last time... 1244 01:07:27,928 --> 01:07:30,197 ... come back one last time and look what you've lost. 1245 01:07:30,438 --> 01:07:33,382 Oh, what a ridiculous idea, what a ridiculous thought. 1246 01:07:33,623 --> 01:07:35,687 You've lost it for years, you know? 1247 01:07:35,928 --> 01:07:37,029 This is wrong. 1248 01:07:37,270 --> 01:07:39,643 No, one day he will return, the future will find you. 1249 01:07:39,884 --> 01:07:42,620 Oh my lord, oh my lord! What elegance. 1250 01:07:43,259 --> 01:07:45,473 -Who will you meet? -With Burak. 1251 01:07:46,294 --> 01:07:49,215 I swear he'll be dazzled, even tongue-tied. 1252 01:07:49,574 --> 01:07:51,671 I swear he can't talk, man. 1253 01:07:55,962 --> 01:07:57,676 I'm going to change and come. 1254 01:07:59,178 --> 01:08:00,178 Why? 1255 01:08:00,419 --> 01:08:03,366 Did you give this kid a sandwich again? We were going to eat. 1256 01:08:03,669 --> 01:08:05,279 But he said he was hungry, what should I do? 1257 01:08:05,654 --> 01:08:08,286 My love, we were going to eat. Why are you eating this sandwich now? 1258 01:08:08,527 --> 01:08:09,905 Look, look. Do you see this? 1259 01:08:10,146 --> 01:08:11,588 Why is he changing, did I say something wrong? 1260 01:08:11,837 --> 01:08:13,804 Bored. White gets dirty quickly. 1261 01:08:14,076 --> 01:08:15,473 God God! 1262 01:08:16,873 --> 01:08:18,468 (Eda) I'm very curious about our house. 1263 01:08:19,113 --> 01:08:21,876 We are there every day from tomorrow. 1264 01:08:22,212 --> 01:08:25,207 Unfortunately, the renovations took a long time. (The phone is ringing) 1265 01:08:25,867 --> 01:08:27,359 Miss Pink is calling. 1266 01:08:28,305 --> 01:08:29,911 Hello? Miss Pink, how are you? 1267 01:08:30,824 --> 01:08:33,199 I'm fine I'm fine. I'm in a very good mood. Thanks. 1268 01:08:34,120 --> 01:08:37,100 (Eda) Of course. It happens, it happens. 1269 01:08:37,441 --> 01:08:39,822 We already have a week, we choose together. 1270 01:08:40,660 --> 01:08:41,962 See you later. 1271 01:08:43,266 --> 01:08:44,742 What does Mrs Pink say? 1272 01:08:47,071 --> 01:08:50,313 He ordered flowers for the birth pool... 1273 01:08:51,378 --> 01:08:53,490 ...and I was going to buy a drum. 1274 01:08:54,784 --> 01:08:58,821 Eda look, this is the birthing pool, the pool idea... 1275 01:08:59,848 --> 01:09:02,628 ...no. So now flowers and drums. 1276 01:09:02,869 --> 01:09:05,620 What's the deal with the drum? What does he want drums for? 1277 01:09:05,973 --> 01:09:07,362 It was rhythm. 1278 01:09:07,603 --> 01:09:08,889 It will harm our baby. 1279 01:09:09,138 --> 01:09:11,764 It was so that the baby could get the frequency, get the vibration. 1280 01:09:12,005 --> 01:09:14,473 So Alp will be born into a party environment, think about it. 1281 01:09:14,714 --> 01:09:17,794 It is better if our baby is born in a beautiful, sterile environment. 1282 01:09:18,048 --> 01:09:20,287 He will be born in a very sterile environment... 1283 01:09:20,528 --> 01:09:22,976 Anyway, what's wrong with Pink Lady? 1284 01:09:23,217 --> 01:09:25,423 Who has given birth so far... 1285 01:09:25,664 --> 01:09:28,109 ... there is such a Pink Lady, I'm really curious. 1286 01:09:28,357 --> 01:09:30,791 I asked everyone, everyone is very satisfied. 1287 01:09:31,905 --> 01:09:33,580 So why not? 1288 01:09:34,202 --> 01:09:38,538 Why not? Let me remind you, he took your fall as a good message. 1289 01:09:39,372 --> 01:09:43,107 Serkan for falling in your lap. Can we close this issue? 1290 01:09:43,348 --> 01:09:45,545 -Please. -We are going to our beautiful mountain house. 1291 01:09:45,786 --> 01:09:47,277 It's a nice journey. 1292 01:09:47,756 --> 01:09:50,043 We will have a good night together. 1293 01:09:50,362 --> 01:09:53,650 I'm going to say something, I was going to do left somewhere, I still haven't done it. 1294 01:09:53,891 --> 01:09:55,254 You come back ahead. 1295 01:09:55,502 --> 01:09:59,451 No Eda. I guess I missed it, should we go back? 1296 01:10:00,445 --> 01:10:01,865 Serkan. 1297 01:10:03,725 --> 01:10:06,157 (Serkan) No, but there is no way. We're going to the wrong place now. 1298 01:10:06,398 --> 01:10:09,284 (Eda) We've come this far, will we go back after this? 1299 01:10:11,860 --> 01:10:12,931 Bon Appetit. 1300 01:10:13,180 --> 01:10:15,612 Thanks my dear, it looks great. Which search these... 1301 01:10:16,106 --> 01:10:17,487 What sauce is this? 1302 01:10:17,918 --> 01:10:19,021 Do you have any other requests? 1303 01:10:19,262 --> 01:10:22,389 My dear, how could you prepare that meal in two minutes, for God's sake? 1304 01:10:23,065 --> 01:10:24,890 What did they do? Did they set up the house? 1305 01:10:25,131 --> 01:10:28,275 So they put most of it. The team is still on, but... 1306 01:10:28,516 --> 01:10:31,461 ...Serkan Bey has made a magnificent place. He has thought of every detail. 1307 01:10:31,805 --> 01:10:33,870 I will go tomorrow and continue helping. 1308 01:10:34,155 --> 01:10:35,466 Come, come, sit down. Gossip. 1309 01:10:35,707 --> 01:10:37,580 Come on, sit down, you're tired too, come on. 1310 01:10:42,601 --> 01:10:44,112 It really looks great. 1311 01:10:45,987 --> 01:10:48,179 There was something I wanted to talk to you about too. 1312 01:10:48,854 --> 01:10:50,705 So I've been thinking about it for months. 1313 01:10:52,032 --> 01:10:53,550 I want to leave my job. 1314 01:10:54,424 --> 01:10:55,447 From what job? 1315 01:10:56,379 --> 01:10:58,087 Mrs. Aydan, am I working in another job? 1316 01:10:58,968 --> 01:10:59,999 From this job. 1317 01:11:01,316 --> 01:11:04,316 (Emotional music) 1318 01:11:10,810 --> 01:11:11,929 When? 1319 01:11:12,239 --> 01:11:15,033 I will wait for Ms. Eda to give birth, after that. 1320 01:11:15,733 --> 01:11:16,900 Two weeks. 1321 01:11:18,426 --> 01:11:21,680 You're leaving in two weeks. So are you leaving me? 1322 01:11:22,690 --> 01:11:25,842 So don't think like that. I love you very much. 1323 01:11:26,725 --> 01:11:29,157 But living with you is also very difficult. 1324 01:11:29,705 --> 01:11:31,246 Mrs. Aydan, I am very tired. 1325 01:11:31,929 --> 01:11:34,019 I haven't even taken a vacation in years. 1326 01:11:34,260 --> 01:11:36,887 OK, go on vacation. I will send you. Go to Europe, right? 1327 01:11:37,128 --> 01:11:41,581 Travel around Europe or go to the Maldives. What do I know, let me raise your salary, okay? 1328 01:11:43,894 --> 01:11:46,539 I wish it was just money. 1329 01:11:46,785 --> 01:11:50,335 So you give me a raise every time this subject comes up. 1330 01:11:50,576 --> 01:11:52,679 I get paid almost as much as the CEO. 1331 01:11:53,562 --> 01:11:57,388 But it's not just about money. -What happened, are you tired of me? 1332 01:11:57,629 --> 01:11:59,488 Why is everyone bored of me? 1333 01:11:59,919 --> 01:12:01,442 Aydan, let the child talk. 1334 01:12:03,565 --> 01:12:04,708 I'm so tired. 1335 01:12:05,552 --> 01:12:10,665 I want to have my own life now. My own decisions, my own rules. 1336 01:12:11,464 --> 01:12:12,670 That is me... 1337 01:12:14,022 --> 01:12:15,562 ... count me as retired now. 1338 01:12:15,808 --> 01:12:18,855 But you are my hands, my feet, my everything. 1339 01:12:19,669 --> 01:12:21,478 What would I do without you? 1340 01:12:23,380 --> 01:12:25,086 We'll find you another Seyfi. 1341 01:12:27,535 --> 01:12:32,162 If I could find another Seyfi, would I have been trying for years so that you wouldn't go? 1342 01:12:34,479 --> 01:12:36,447 (Moon is crying) 1343 01:12:44,179 --> 01:12:46,115 Don't worry, he'll recover. 1344 01:12:49,787 --> 01:12:51,120 But frankly, I too... 1345 01:12:52,290 --> 01:12:53,632 ... I'm sorry you left too. 1346 01:12:54,770 --> 01:12:57,889 Good thing you are. I won't be left behind. 1347 01:12:58,535 --> 01:13:00,313 I don't know if I can fill your place. 1348 01:13:01,769 --> 01:13:02,943 (Kemal) But... 1349 01:13:04,049 --> 01:13:05,319 ... you made the right decision. 1350 01:13:06,783 --> 01:13:07,926 According to me... 1351 01:13:08,849 --> 01:13:11,944 ... now you have to build your own life. 1352 01:13:12,383 --> 01:13:15,050 So it's time to leave the nest, huh? 1353 01:13:16,745 --> 01:13:18,514 (Kemal) You deserve this the most. 1354 01:13:20,860 --> 01:13:23,193 -I'll take a look at Aydan. -She is crying now. 1355 01:13:23,992 --> 01:13:26,960 He'll just scatter around, break something. 1356 01:13:27,534 --> 01:13:31,066 -What should I do? -It has a sedative in it. 1357 01:13:31,474 --> 01:13:33,355 Just drop two drops into the water. 1358 01:13:34,438 --> 01:13:37,049 -Do not drip too much, do not numb. -OK. 1359 01:13:37,846 --> 01:13:39,783 -Where is it inside? -In the kitchen. 1360 01:13:40,024 --> 01:13:42,142 -Where I put the salt shakers and stuff. -OK. 1361 01:13:45,244 --> 01:13:48,029 (Music) 1362 01:14:04,882 --> 01:14:08,852 (Serkan) No, it doesn't. We are constantly wandering around the same place. 1363 01:14:09,920 --> 01:14:12,229 This way is wrong, you can't go home from here. 1364 01:14:13,441 --> 01:14:15,782 (Eda) If you go at this speed, we can't go anywhere anyway. 1365 01:14:16,023 --> 01:14:18,227 Eda, I don't want to shake you. 1366 01:14:18,602 --> 01:14:20,874 (warning signal sounds) 1367 01:14:21,406 --> 01:14:22,580 What is happening? 1368 01:14:22,916 --> 01:14:24,487 - (Serkan) No. -What happened? 1369 01:14:24,737 --> 01:14:27,530 -Not right now. -Why did you stop? 1370 01:14:28,717 --> 01:14:33,171 - (Serkan) I didn't stop, Eda, she stopped herself. - (Eda) What does that mean, did something happen? 1371 01:14:33,739 --> 01:14:35,973 (Serkan) I swear we'll see, I don't know what it means. 1372 01:14:36,214 --> 01:14:37,906 Something electrical, I suppose. 1373 01:14:38,482 --> 01:14:39,513 are you okay? 1374 01:14:39,754 --> 01:14:41,596 - (Eda) The electricity is here, below it. -No. 1375 01:14:41,837 --> 01:14:45,024 Eda please, I know what I'm doing. Please don't get involved now. 1376 01:14:45,941 --> 01:14:47,481 (Eda) Make sure you know. 1377 01:14:47,722 --> 01:14:49,807 I know very well what I'm doing, Eda, relax. 1378 01:14:50,048 --> 01:14:51,189 Where is this thing? 1379 01:14:51,430 --> 01:14:52,552 Hah, tam. 1380 01:14:53,528 --> 01:14:57,226 Yeah. I do not know anything. 1381 01:15:01,018 --> 01:15:05,423 (Serkan) Yes, I think we have a problem with the gearbox. 1382 01:15:05,664 --> 01:15:07,229 (Eda) You just said electricity. 1383 01:15:08,566 --> 01:15:10,121 The two are linked. 1384 01:15:12,245 --> 01:15:15,491 -You're doing it on purpose. -There is a problem with the gearbox. 1385 01:15:15,732 --> 01:15:17,716 Did you hit the road with a broken car, Serkan? 1386 01:15:17,957 --> 01:15:21,155 You did it now because you didn't want to go. You've already faked the disappearance. 1387 01:15:21,396 --> 01:15:22,808 And now the car breakdown number. 1388 01:15:23,049 --> 01:15:25,081 How can I do a car breakdown number, sorry? 1389 01:15:25,322 --> 01:15:27,272 You see, the car stopped. Stopped, not working. 1390 01:15:27,513 --> 01:15:29,100 -Not working. -You have done something. 1391 01:15:29,477 --> 01:15:32,344 -Eda, please, I need to concentrate. -Check the batteries, maybe they're gone. 1392 01:15:32,585 --> 01:15:35,331 -I looked, Eda, now I did. - Check the cables then. 1393 01:15:35,572 --> 01:15:37,840 -Which cable? There are 20,000 wires. -Check the cables. 1394 01:15:38,081 --> 01:15:40,056 Don't drive if you don't know. 1395 01:15:40,608 --> 01:15:43,897 Look, this one is not like your old Uncle. 1396 01:15:44,138 --> 01:15:45,358 -Okay? -OK. 1397 01:15:45,599 --> 01:15:47,829 -He has his own brain. -You can't talk to my uncle, okay? 1398 01:15:48,070 --> 01:15:50,642 You can't talk to my uncle. I'm so sad that she's not in my life anymore. 1399 01:15:50,882 --> 01:15:53,628 Why are you out? Why don't you wait inside? 1400 01:15:53,869 --> 01:15:55,820 -Sit down and wait inside, I'll handle it. -Shall I wait inside? 1401 01:15:56,060 --> 01:15:57,585 -I'll handle it... -You have a plan in mind... 1402 01:15:57,825 --> 01:15:59,181 ... I know him, that's why I'm here. 1403 01:15:59,421 --> 01:16:01,240 -What plan can I have? God bless... -You don't want to go. 1404 01:16:01,480 --> 01:16:04,058 -I don't want to be in the forest! -Okay, fix the car then. 1405 01:16:04,299 --> 01:16:07,163 -I will, will you go inside? -I won't go inside. 1406 01:16:07,404 --> 01:16:09,215 Well, I will do what I will. 1407 01:16:11,282 --> 01:16:12,948 - (Pırıl) Engin ya. - (Engin) Sir, my love? 1408 01:16:13,197 --> 01:16:15,538 Call your mother so that Can stay with them tonight. 1409 01:16:15,779 --> 01:16:18,691 -Our work will obviously take longer. -You are right. 1410 01:16:18,932 --> 01:16:21,296 The child is also destroyed in such office corners and roads. 1411 01:16:21,537 --> 01:16:22,865 By the way, are you hungry? 1412 01:16:23,106 --> 01:16:25,302 There are beautiful wraps from our 'catering', shall I bring them? 1413 01:16:25,543 --> 01:16:27,145 -Good, come on, bring it. -Okay, I'm bringing it, my love. 1414 01:16:27,386 --> 01:16:29,352 No wonder... Ah! 1415 01:16:30,221 --> 01:16:31,642 Murat, what happened? 1416 01:16:31,883 --> 01:16:34,039 The cardboards at the entrance are very slippery, Mr. Engin, be careful. 1417 01:16:34,535 --> 01:16:36,987 Yes, I noticed bro, get well soon. 1418 01:16:38,300 --> 01:16:39,634 -Erdem! - (Erdem) Hop! 1419 01:16:39,875 --> 01:16:42,540 -Take a look, Erdem. -Here you go. 1420 01:16:42,814 --> 01:16:43,901 Come on. 1421 01:16:44,142 --> 01:16:47,390 Brother, didn't I tell you to remove the cardboards and tiles from there? 1422 01:16:49,416 --> 01:16:51,653 I was going to remove them... 1423 01:16:51,894 --> 01:16:52,940 Yes? 1424 01:16:53,181 --> 01:16:55,467 -I couldn't find a team. -Couldn't find a team? 1425 01:16:55,820 --> 01:16:57,188 At Koskoca Architecture Company... 1426 01:16:57,429 --> 01:17:00,386 ... you couldn't find a master to remove those tiles from there, Erdem? 1427 01:17:00,880 --> 01:17:02,070 I couldnt find it. 1428 01:17:02,311 --> 01:17:06,319 I couldn't find it, let it stay for one more day. What is it, just one more day! 1429 01:17:06,720 --> 01:17:08,355 How beautifully they shine there. 1430 01:17:08,596 --> 01:17:10,254 Erdem, job security first! 1431 01:17:10,495 --> 01:17:11,509 Look bro... 1432 01:17:11,757 --> 01:17:14,524 ... you can go and have those tiles removed as soon as possible like a master... 1433 01:17:14,765 --> 01:17:16,025 ...or I take the sledgehammer... 1434 01:17:16,266 --> 01:17:18,569 ... I will tear them to pieces, and you will sit and watch me. 1435 01:17:19,345 --> 01:17:21,082 Now, when I said piece by piece, something came to my mind. 1436 01:17:21,323 --> 01:17:25,390 Should I make them piece by piece and make mosaics on my own wall? 1437 01:17:25,631 --> 01:17:28,137 Because they are too expensive and very high quality. 1438 01:17:28,378 --> 01:17:29,735 They are very expensive. 1439 01:17:30,096 --> 01:17:31,329 Whatever you do, Erdem. 1440 01:17:31,569 --> 01:17:34,215 Whatever you do, it works now, Erdem. 1441 01:17:34,456 --> 01:17:36,139 It's useful now, Erdem! 1442 01:17:36,881 --> 01:17:40,476 What is it? Let them stay, they will stay one more day. 1443 01:17:42,705 --> 01:17:44,157 Enough, what is this? 1444 01:17:44,398 --> 01:17:47,341 Ms. Piril, may God give you patience. What kind of man is this! 1445 01:17:47,700 --> 01:17:50,513 - He got worse as he got older. -Do not scream. 1446 01:17:50,761 --> 01:17:52,038 Tiles to stay! 1447 01:17:56,337 --> 01:17:57,703 Give me patience. 1448 01:17:59,229 --> 01:18:02,531 Serkan, the engine has no water, no oil. 1449 01:18:03,319 --> 01:18:04,383 Look, look at your oil. 1450 01:18:04,624 --> 01:18:07,323 -Can I start with the wires, please? -Good, start. 1451 01:18:07,564 --> 01:18:09,443 Ah! I burned it. 1452 01:18:11,917 --> 01:18:14,958 Ok, the cables are fine. Okay? 1453 01:18:15,303 --> 01:18:17,485 -What did you say to look at? -To your oil. 1454 01:18:17,726 --> 01:18:19,295 -To your water. -To your water. 1455 01:18:19,838 --> 01:18:21,028 There is water. 1456 01:18:21,641 --> 01:18:23,332 Of course there is water, Serkan. 1457 01:18:24,130 --> 01:18:27,232 Eda, please look, please come in. 1458 01:18:27,473 --> 01:18:31,228 You will be stressed now, something will happen. I don't want to shout, okay? 1459 01:18:31,469 --> 01:18:34,709 Let Alp not witness these. So please stop, stop. 1460 01:18:34,950 --> 01:18:37,196 I'll take a look inside, check the fuse box. 1461 01:18:43,077 --> 01:18:44,585 -Serkan! - (Serkan) Sir? 1462 01:18:44,826 --> 01:18:47,309 -Serkan! -Okay, look, I'll figure it out, don't worry. 1463 01:18:49,252 --> 01:18:51,410 (Serkan) Look, I think I'm solving it. There is really very little left. 1464 01:18:51,651 --> 01:18:54,069 -Serkan! -Sorry? What? 1465 01:18:54,772 --> 01:18:57,312 -My water has arrived. -What? 1466 01:18:58,054 --> 01:19:00,958 -What? Are you giving birth? - It means the birth is about to begin. 1467 01:19:02,019 --> 01:19:03,597 And and... 1468 01:19:03,838 --> 01:19:05,837 Okay, I'm not giving birth now, don't worry. Not now. 1469 01:19:06,078 --> 01:19:07,276 -How is it not now? -Not now. 1470 01:19:07,516 --> 01:19:09,952 -Your water has arrived! -He won't be born right away. 1471 01:19:10,193 --> 01:19:12,272 Serkan, start the car. 1472 01:19:14,230 --> 01:19:17,008 -Serkan, calm down, I'm calm too. - All right, calm down. 1473 01:19:17,314 --> 01:19:18,408 I am calm. 1474 01:19:18,649 --> 01:19:21,172 Start the car. Start the car, Serkan start the car! 1475 01:19:21,413 --> 01:19:23,046 Don't shout because it will fall. Don't shout, don't shout. 1476 01:19:23,287 --> 01:19:25,730 -I said take it easy, okay? Calm down! -You calm down, I'm calm. 1477 01:19:25,971 --> 01:19:28,010 -Breathe, breathe. -OK. 1478 01:19:28,251 --> 01:19:30,126 -Yoga, think of yoga. -Start the car, we have to go. 1479 01:19:30,366 --> 01:19:32,746 Don't tell me how to breathe! 1480 01:19:32,987 --> 01:19:36,344 -Don't yell please, don't really yell. -Start the car! 1481 01:19:36,642 --> 01:19:39,173 We need to go. Cenk Bey, I want Cenk Bey. 1482 01:19:39,414 --> 01:19:42,557 -No, I'm in, I'm in. -We need to call Ms. Pink. 1483 01:19:42,798 --> 01:19:44,861 We are not looking for Pembe. 1484 01:19:46,271 --> 01:19:48,001 I'm coming, okay? Look… 1485 01:19:48,821 --> 01:19:51,385 -Start the car, do something, come on! -What am I going to do... Okay. 1486 01:19:52,151 --> 01:19:54,778 Insurance, insurance. The fuse is in, I'll take care of it. 1487 01:19:55,019 --> 01:19:56,453 Okay look, okay. 1488 01:19:56,925 --> 01:19:58,298 Hah, I think I found it. 1489 01:19:59,419 --> 01:20:01,609 Yes, it probably did. 1490 01:20:02,177 --> 01:20:03,884 Please get in the car! 1491 01:20:04,402 --> 01:20:05,408 OK. 1492 01:20:05,649 --> 01:20:07,529 The baby will not fall, the birth is not now. 1493 01:20:07,770 --> 01:20:09,794 -Come come. -Did you run it? 1494 01:20:10,035 --> 01:20:13,067 -Will it work? Go run it first. -Come, will you get in the car? 1495 01:20:20,252 --> 01:20:21,593 How is Mrs. Aydan? 1496 01:20:22,572 --> 01:20:25,413 Like you said, he was calm at first, but... 1497 01:20:25,837 --> 01:20:27,250 ...then he went crazy. 1498 01:20:27,831 --> 01:20:29,601 Seyfi was shouting not to leave me. 1499 01:20:30,920 --> 01:20:35,328 -Then I gave him a sedative. -All right. I'm glad he's okay now. 1500 01:20:36,363 --> 01:20:38,220 He's fine now... (Clearing his throat) 1501 01:20:39,684 --> 01:20:41,963 Seyfi, I would like to ask you one more thing. 1502 01:20:42,313 --> 01:20:43,559 Of course, of course, come on. 1503 01:20:45,136 --> 01:20:47,969 My mother is also in Adana, having her house renovated. 1504 01:20:51,205 --> 01:20:52,840 He will come here tomorrow. 1505 01:20:54,018 --> 01:20:56,677 Maybe Aydan Hanım is not aware of this. 1506 01:20:56,918 --> 01:20:58,529 -No. -Beautiful. 1507 01:20:58,770 --> 01:20:59,933 But I have to say today. 1508 01:21:00,173 --> 01:21:02,364 He should not suddenly see the woman in front of him tomorrow. 1509 01:21:04,068 --> 01:21:05,378 How long will it stay? 1510 01:21:06,873 --> 01:21:08,142 four months. 1511 01:21:08,533 --> 01:21:11,954 Laugh, you can laugh all you want. I'm done already. 1512 01:21:14,094 --> 01:21:16,944 I couldn't have chosen a better time to resign. 1513 01:21:17,375 --> 01:21:19,820 You save yourself, but what will I be here? 1514 01:21:20,768 --> 01:21:23,713 So... what do you want me to do? 1515 01:21:23,954 --> 01:21:25,715 How will I help you? 1516 01:21:28,172 --> 01:21:32,500 You know Aydan well now. You know better than me. 1517 01:21:33,846 --> 01:21:37,378 If you tell him with practice, practice. 1518 01:21:38,080 --> 01:21:41,850 -Okay, he took a sedative anyway. -You are great. 1519 01:21:42,132 --> 01:21:44,291 How will I pay your due? Really. 1520 01:21:45,612 --> 01:21:48,953 Soon then there will be screams, don't worry. 1521 01:21:49,465 --> 01:21:52,942 Okay, while I hear those screams from here... 1522 01:21:53,183 --> 01:21:54,841 I will be waiting for my death then. 1523 01:21:55,559 --> 01:21:57,860 -Good luck. - Don't 'celebrate' either. 1524 01:21:58,808 --> 01:22:01,117 Don't be afraid if she yells a lot, it's normal. 1525 01:22:02,907 --> 01:22:06,590 Yes, we already know its normal. 1526 01:22:28,688 --> 01:22:30,330 Hello, are you open? 1527 01:22:30,754 --> 01:22:33,333 Hello there. Sorry, we are closed today. 1528 01:22:33,693 --> 01:22:36,304 -Okay, take it easy. Have a nice day. -See you later, thank you. 1529 01:22:39,257 --> 01:22:42,027 (Emotional music) 1530 01:22:47,978 --> 01:22:50,399 Come on Melo, you can do it. 1531 01:22:52,802 --> 01:22:54,135 You can leave. 1532 01:22:58,863 --> 01:23:00,212 (Angel cleared his throat) 1533 01:23:01,542 --> 01:23:02,748 (Angel) Burak! 1534 01:23:04,745 --> 01:23:05,967 Hello there. 1535 01:23:14,343 --> 01:23:15,708 I miss you so much. 1536 01:23:17,084 --> 01:23:18,671 I miss you a lot too. 1537 01:23:19,150 --> 01:23:21,237 As anyone can miss anyone. 1538 01:23:22,614 --> 01:23:26,066 Because we shared many days, we also have memories. 1539 01:23:26,307 --> 01:23:27,823 Oy oy! 1540 01:23:28,587 --> 01:23:29,913 Like that. 1541 01:23:30,782 --> 01:23:32,028 Gel. 1542 01:23:33,372 --> 01:23:36,943 Now here I made some of your favorite snacks. 1543 01:23:37,367 --> 01:23:39,566 I also made ginger ale. 1544 01:23:40,149 --> 01:23:41,681 Because you love so much. 1545 01:23:46,535 --> 01:23:48,837 -Thank you. -You're welcome. 1546 01:23:55,982 --> 01:23:57,093 Now... 1547 01:23:59,057 --> 01:24:00,660 ... today is a little special day. 1548 01:24:01,393 --> 01:24:02,909 I need to talk to you about something. 1549 01:24:03,929 --> 01:24:06,698 Can I tell you something before you talk to me? 1550 01:24:14,081 --> 01:24:15,242 Ben... 1551 01:24:23,193 --> 01:24:24,630 I love you. 1552 01:24:26,166 --> 01:24:29,031 You are the man every woman would want to be with. 1553 01:24:29,467 --> 01:24:31,578 So you are handsome... 1554 01:24:32,327 --> 01:24:33,763 you are altruistic... 1555 01:24:34,376 --> 01:24:35,733 you are merciful... 1556 01:24:36,799 --> 01:24:38,172 ...You are very smart. 1557 01:24:41,560 --> 01:24:43,584 You're perfect for me too, Melo. 1558 01:24:46,208 --> 01:24:50,034 I have never been this happy anywhere in my life. 1559 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 I do not want to lose you. 1560 01:24:55,489 --> 01:24:56,854 I wish you would lose me. 1561 01:24:57,567 --> 01:24:58,821 How? 1562 01:24:59,508 --> 01:25:03,270 So I mean something, I'm trying to say something. 1563 01:25:03,599 --> 01:25:04,909 Sometime... 1564 01:25:06,214 --> 01:25:07,428 ...frame... 1565 01:25:09,455 --> 01:25:10,622 ... such a... 1566 01:25:13,220 --> 01:25:15,258 Sometimes people are in the wrong place at the wrong time... 1567 01:25:15,498 --> 01:25:17,047 ... they face each other. 1568 01:25:17,726 --> 01:25:22,325 So I think you and I ran into each other at the wrong time. 1569 01:25:22,566 --> 01:25:25,358 Melo, if it's about Eda, I thought we've figured it out. 1570 01:25:25,789 --> 01:25:28,606 It has nothing to do with Eda. None! 1571 01:25:30,461 --> 01:25:33,057 For example, you talked about marriage recently? 1572 01:25:35,293 --> 01:25:36,856 I do not want to marry. 1573 01:25:38,001 --> 01:25:40,684 And I don't want any. Ok, nothing of a... 1574 01:25:41,323 --> 01:25:42,521 ... this is not a sentence. 1575 01:25:42,762 --> 01:25:45,648 If they ask me, I've wanted to get married since I was little, but... 1576 01:25:47,345 --> 01:25:49,409 I don't know, maybe I'm changing too. 1577 01:25:50,665 --> 01:25:52,514 But I don't want to get married, Burak. 1578 01:25:56,425 --> 01:25:59,838 We talked very differently, you were the ideal woman for me. 1579 01:26:00,938 --> 01:26:03,755 So I'm very sure of my feelings for you. 1580 01:26:07,047 --> 01:26:08,460 I'm in love with you Melo. 1581 01:26:09,327 --> 01:26:10,636 I have no hesitation. 1582 01:26:12,180 --> 01:26:13,656 I'm not in love with you. 1583 01:26:17,806 --> 01:26:21,282 I mean, the one who fell in love with me the first time he saw me... 1584 01:26:21,834 --> 01:26:23,896 ... I fell in love with him the first time I saw him... 1585 01:26:24,136 --> 01:26:25,834 ... I want to be with a man. 1586 01:26:29,396 --> 01:26:30,944 Let's say I'm in love. 1587 01:26:33,137 --> 01:26:34,486 Sorry. 1588 01:26:36,270 --> 01:26:38,993 (Emotional music) 1589 01:26:57,878 --> 01:26:59,172 If that's what you want. 1590 01:27:01,051 --> 01:27:03,773 (Emotional music) 1591 01:27:12,595 --> 01:27:13,920 Thank you so much. 1592 01:27:15,256 --> 01:27:17,995 Still, do you still hear? 1593 01:27:18,243 --> 01:27:22,081 I am still giving birth. We are at the top of the mountain, it is not working here, hello! 1594 01:27:22,322 --> 01:27:24,097 It doesn't matter, Mrs. Ayfer, I have it. I'm in control. 1595 01:27:24,338 --> 01:27:26,242 Still, call Cenk Bey. Please call Cenk Bey. 1596 01:27:26,483 --> 01:27:28,736 You don't need to call Cenk. I'm here, come, come. 1597 01:27:28,977 --> 01:27:31,954 It doesn't pull. Okay, let me go now, I'm not crippled, I'm not sick. 1598 01:27:32,195 --> 01:27:33,645 Bass, ride, ride. 1599 01:27:39,965 --> 01:27:42,870 (Eda) Okay, calm down Eda. Eda, calm down. 1600 01:27:43,525 --> 01:27:46,090 This is it, this is it. They call me Serkan Bolat. 1601 01:27:46,331 --> 01:27:48,234 - (Eda) Take me to the hospital right away. - (Serkan) Okay, we're going. 1602 01:27:48,474 --> 01:27:51,721 Take me to my house, take me to the Pink Lady. What hospital, to Pink Lady! 1603 01:27:53,032 --> 01:27:54,088 Tell me again. 1604 01:27:54,337 --> 01:27:56,287 Okay, let me tell you another tale. 1605 01:27:56,528 --> 01:27:58,632 Do you know the story of the rabbit and the tortoise? 1606 01:27:58,873 --> 01:28:01,190 -What? -The rabbit and the tortoise are competing. 1607 01:28:01,431 --> 01:28:03,727 -Kerem, Eda is giving birth. -Are you serious? 1608 01:28:03,968 --> 01:28:05,835 - (Cherry) Is my brother coming? -I am going to hospital. 1609 01:28:06,076 --> 01:28:07,437 Yes, your brother is coming. 1610 01:28:07,678 --> 01:28:09,146 I will come too. 1611 01:28:09,387 --> 01:28:10,887 You are sitting at home now... 1612 01:28:11,128 --> 01:28:14,335 ...and you're painting your brother a big, beautiful welcome, okay? 1613 01:28:14,576 --> 01:28:16,449 Will he love me bro? 1614 01:28:16,698 --> 01:28:19,540 My love will love you more than anything in the worlds. 1615 01:28:19,781 --> 01:28:22,064 You will be a very beautiful sister. 1616 01:28:22,465 --> 01:28:25,807 -Tell him my name so he can learn. -Just the first thing I'm going to say. 1617 01:28:26,048 --> 01:28:27,110 I will say cherry. 1618 01:28:27,351 --> 01:28:29,088 -Come quickly. -We'll be right back, my love, right away. 1619 01:28:29,329 --> 01:28:31,424 -Promise? -Promise sweetheart, promise, I'll be right back. 1620 01:28:31,665 --> 01:28:33,353 -See you later. -Come on, take care of yourself. 1621 01:28:33,594 --> 01:28:34,816 - Let me know. - (Ayfer) Okay. 1622 01:28:35,740 --> 01:28:38,383 -Shall we draw a picture for your brother? -OK. Can you bring my paint too? 1623 01:28:38,624 --> 01:28:41,472 Of course I will, wait here. Don't go anywhere, okay? 1624 01:28:42,597 --> 01:28:43,970 Yes! 1625 01:28:48,492 --> 01:28:50,056 What would you say to me? 1626 01:28:51,805 --> 01:28:53,146 It was such a strange thing. 1627 01:28:55,991 --> 01:28:58,475 Not important. Shall we get up? 1628 01:29:00,046 --> 01:29:01,412 All right, let's get up. 1629 01:29:04,841 --> 01:29:07,107 -Let go, Melo, will you? -Hold on. 1630 01:29:07,348 --> 01:29:09,917 You did very well, well done. I don't go anywhere without drinking this. 1631 01:29:10,158 --> 01:29:11,927 -Will I hurt you? -No, Melo, I don't want to. 1632 01:29:12,168 --> 01:29:13,325 Can you leave him please? 1633 01:29:13,755 --> 01:29:16,310 Oh! OK, I'm leaving, I'm up. 1634 01:29:16,551 --> 01:29:18,305 Don't mellow, don't melody! 1635 01:29:18,807 --> 01:29:20,458 Melo, what are you doing? 1636 01:29:20,745 --> 01:29:23,515 Melo, I was going to propose to you, you swallowed the ring. 1637 01:29:24,680 --> 01:29:26,402 Melo, Melo! 1638 01:29:28,135 --> 01:29:30,349 -Ayfer sister, to the hospital... -Ay, Melo, Melo! 1639 01:29:30,590 --> 01:29:33,078 Eda, to the hospital. To hospital. Eda gives birth. 1640 01:29:33,319 --> 01:29:35,546 -We have to go to the hospital. - That's what I'm saying, to the hospital. 1641 01:29:35,787 --> 01:29:38,938 -Come on to the hospital. To hospital? She swallowed her wedding ring. 1642 01:29:39,179 --> 01:29:41,409 -How so? -Get up, he swallowed the wedding ring. 1643 01:29:41,650 --> 01:29:43,959 -We need to turn it over. -Calm down for a minute, calm down. 1644 01:29:44,200 --> 01:29:45,732 Calm down, calm down. 1645 01:29:45,973 --> 01:29:47,112 Calm down! 1646 01:29:47,353 --> 01:29:48,655 Huh, did he come? 1647 01:29:51,294 --> 01:29:52,437 Oops! 1648 01:29:55,378 --> 01:29:57,291 -I swallowed. -Good, in your stomach. 1649 01:29:57,532 --> 01:29:59,383 -It went to my stomach. -Okay, here's my love... 1650 01:29:59,624 --> 01:30:01,271 Why are you putting the ring in this? 1651 01:30:01,512 --> 01:30:03,456 -Okay, don't shout. -Are you stupid! Give me the box! 1652 01:30:03,697 --> 01:30:05,545 -Melo, calm down. -I say I swallowed, I swallowed the ring! 1653 01:30:05,786 --> 01:30:08,183 -Okay, okay, out. -I'm bleeding somewhere. 1654 01:30:08,424 --> 01:30:13,817 Urgent! 112! Hospital, my Lord, catch up, 112! 1655 01:30:14,058 --> 01:30:15,923 (Angel) No? 112 isn't there 112? 1656 01:30:16,171 --> 01:30:17,462 Oh dear Kerem! 1657 01:30:17,703 --> 01:30:20,641 How big is it? It's huge, it's huge! 1658 01:30:20,882 --> 01:30:23,445 -Where is your car? - Up above. 1659 01:30:23,686 --> 01:30:25,781 - (Angel) Urgent! 112! - (Burak) Melo come, Melo. 1660 01:30:35,580 --> 01:30:36,778 Mrs. Aydan! 1661 01:30:38,201 --> 01:30:41,439 -Can I come? -Come, Seyfi. 1662 01:30:44,794 --> 01:30:46,024 How are you? 1663 01:30:47,862 --> 01:30:49,339 -I'm fine. -Beautiful. 1664 01:30:51,462 --> 01:30:54,636 Kemal came, you say our order has changed, right? 1665 01:30:55,131 --> 01:30:56,417 You're right. 1666 01:30:57,619 --> 01:31:00,294 I wonder if you live in Serkan's house? 1667 01:31:00,693 --> 01:31:04,947 I'll give you that house, sit all day, do nothing. 1668 01:31:05,490 --> 01:31:07,894 Just mess with me, okay? 1669 01:31:08,381 --> 01:31:12,627 Ms. Aydan, you now have a very good wife to talk to you about. 1670 01:31:13,267 --> 01:31:16,076 But I do the best gossip with you. 1671 01:31:19,218 --> 01:31:22,456 While you're so calm, I have bad news for you. 1672 01:31:23,126 --> 01:31:24,388 Tell me, Seyfi. 1673 01:31:24,867 --> 01:31:28,065 Ms. Yadigar is coming. It will stay with you for four months. 1674 01:31:29,045 --> 01:31:30,164 Really? 1675 01:31:30,746 --> 01:31:31,873 How nice. 1676 01:31:32,566 --> 01:31:33,701 What's nice? 1677 01:31:34,385 --> 01:31:38,616 Don't you want to jump down from here and shout and break something? 1678 01:31:39,922 --> 01:31:41,089 Maybe later. 1679 01:31:41,710 --> 01:31:42,805 What did he do? 1680 01:31:43,089 --> 01:31:46,314 Did Mr. Kemal put all the tranquilizers on you? 1681 01:31:46,929 --> 01:31:48,350 Sedative? 1682 01:31:49,575 --> 01:31:51,257 Anyway, aren't you going to do anything? 1683 01:31:53,485 --> 01:31:56,199 Maybe after I gather some strength, Seyfi. 1684 01:31:56,488 --> 01:31:59,075 Fine, I'll come later and collect the shards. 1685 01:31:59,316 --> 01:32:01,403 But don't throw yourself into the water, for God's sake. 1686 01:32:01,681 --> 01:32:02,808 Not necessary. 1687 01:32:04,932 --> 01:32:06,472 (Seyfi) Come on, it's easy. 1688 01:32:09,184 --> 01:32:12,017 (Music) 1689 01:32:33,455 --> 01:32:36,725 -Eda, are you okay? -I'm fine, you leave me, look at the road. 1690 01:32:36,966 --> 01:32:38,241 The phone doesn't pick up. 1691 01:32:38,482 --> 01:32:40,878 - Doesn't the phone pick up? -It doesn't. To us... 1692 01:32:41,478 --> 01:32:43,493 If they don't get news, they will reach us, right? 1693 01:32:43,742 --> 01:32:46,178 Nobody knows we are here. That's why they can't reach. 1694 01:32:46,419 --> 01:32:48,896 How could I make such a mistake! OK, it doesn't matter, I'm a resident. 1695 01:32:49,137 --> 01:32:50,891 -So you calm down too... -Aa! 1696 01:32:51,132 --> 01:32:54,068 -What, what's going on? -Serkan, my pain has started. 1697 01:32:54,309 --> 01:32:57,523 No, don't start. Breathe, breathe, stop that pain. 1698 01:32:57,764 --> 01:32:59,350 (exhales) 1699 01:32:59,591 --> 01:33:00,749 Good good. 1700 01:33:00,990 --> 01:33:02,361 -Calm down. -I'm very calm. 1701 01:33:02,602 --> 01:33:04,274 (Serkan) I am very calm! The birth of my child in the forest... 1702 01:33:04,514 --> 01:33:06,504 ... I don't want to, so please let's go. Please let's go. 1703 01:33:06,744 --> 01:33:08,147 Calm down Eda, I'm calm. 1704 01:33:08,388 --> 01:33:10,775 I will not give birth in the hospital, I wanted to give birth in water. Call the Pink Lady. 1705 01:33:11,015 --> 01:33:13,102 Don't start pink! We will not give birth in water, in the hospital... 1706 01:33:13,343 --> 01:33:15,058 ...in a clean, sterile place... -Call Ms. Pink! 1707 01:33:15,298 --> 01:33:16,940 No, why should I call Pembe? I'm not going to call Pink. 1708 01:33:17,180 --> 01:33:18,901 All this is happening because of pink. 1709 01:33:19,142 --> 01:33:20,897 What a beautiful home I was going to give birth to. 1710 01:33:21,138 --> 01:33:22,542 What? No no! 1711 01:33:22,783 --> 01:33:25,274 You will give birth in a nice hospital. So you breathe... 1712 01:33:25,515 --> 01:33:27,838 ... do not give birth, hold. Keep it in, don't let it out. Don't come out. 1713 01:33:28,310 --> 01:33:30,368 Don't let it out, keep it inside. Hold hold hold hold hold 1714 01:33:30,609 --> 01:33:32,344 -You can keep it inside. -How can I hold it, Serkan? 1715 01:33:32,585 --> 01:33:34,187 You know, when something like this happens, you hold it... 1716 01:33:34,428 --> 01:33:36,358 -Serkan, take me to the hospital! -I'm taking it. 1717 01:33:36,599 --> 01:33:38,597 Let's go. I just don't know where I am. 1718 01:33:38,838 --> 01:33:42,337 We got lost, lost in the middle of the forest. It doesn't matter, calm down, I'm calm. 1719 01:33:43,700 --> 01:33:44,994 (Serkan) Come on. 1720 01:33:45,235 --> 01:33:46,735 (exhales) 1721 01:33:48,045 --> 01:33:50,068 (Serkan) Breathe for four seconds, exhale for four seconds. 1722 01:33:50,978 --> 01:33:53,438 Four seconds of breathing, four seconds... I'm dizzy. 1723 01:33:53,679 --> 01:33:55,249 (Serkan) Four seconds, four seconds! 1724 01:33:56,903 --> 01:34:00,049 No no no! Squeeze, squeeze, hold, hold! 1725 01:34:01,457 --> 01:34:04,498 Ed, are you okay? Ed, are you okay? 1726 01:34:04,944 --> 01:34:07,238 Come, my love, come, let's get some air. 1727 01:34:07,795 --> 01:34:10,176 You work well, work now... 1728 01:34:10,919 --> 01:34:15,030 Oh, Engin Bey, Eda was giving birth. 1729 01:34:15,271 --> 01:34:18,354 It gives birth. The Edalar climbed the mountain, and then descended from the mountain. 1730 01:34:18,602 --> 01:34:20,793 They looked, ah, Eda's water has come. 1731 01:34:21,034 --> 01:34:22,565 - (Pırıl) What? -Yeah. 1732 01:34:22,996 --> 01:34:24,768 Pırıl gives birth to Eda. Run my love, run! 1733 01:34:25,009 --> 01:34:27,102 What do you mean my love run, what am I going to do here? 1734 01:34:27,343 --> 01:34:29,573 You will stand here, you will clean these tiles, Erdem. 1735 01:34:29,814 --> 01:34:32,289 -Is it time for Karon now, Mr. Engin? -You are not going any where! 1736 01:34:32,530 --> 01:34:34,376 (Special conversations) 1737 01:34:34,617 --> 01:34:36,233 (Pırıl) Is it really time now? 1738 01:34:41,817 --> 01:34:43,357 (Erdem) Ah! 1739 01:34:45,883 --> 01:34:47,630 Where is my leg? Hah, he was here. 1740 01:34:47,871 --> 01:34:49,433 -Ah! -My wrist! 1741 01:34:51,437 --> 01:34:53,096 I have no legs! 1742 01:34:59,120 --> 01:35:01,583 (Eda) Stop, stop here. Stop, Serkan. 1743 01:35:01,832 --> 01:35:03,369 - (Eda) It's coming. - (Serkan) Is he coming? 1744 01:35:03,610 --> 01:35:05,887 - (Eda) It's coming! - (Serkan) Okay, wait. 1745 01:35:06,128 --> 01:35:07,652 I came, I came. 1746 01:35:09,457 --> 01:35:11,330 Come, come, come. 1747 01:35:11,571 --> 01:35:13,157 -Serkan. -Come come. 1748 01:35:13,452 --> 01:35:15,445 -To where? -Take me to a secluded place, please. 1749 01:35:15,686 --> 01:35:16,986 -Okay, shadow, shadow. -Take it. 1750 01:35:17,729 --> 01:35:19,769 (Serkan) Come, come, come. 1751 01:35:21,280 --> 01:35:23,931 -Serkan, maternity bag. - All right, we're going. 1752 01:35:24,204 --> 01:35:25,780 Serkan, let me go! 1753 01:35:26,216 --> 01:35:27,704 You stop. 1754 01:35:28,814 --> 01:35:30,731 Lean on him. Calm down. 1755 01:35:30,972 --> 01:35:32,789 Don't go anywhere, I'll be right back. 1756 01:35:35,789 --> 01:35:37,092 (Blame) 1757 01:35:37,333 --> 01:35:39,143 I came, I came, I came. 1758 01:35:39,383 --> 01:35:41,836 -Ser... Serkan... -Okay. 1759 01:35:42,754 --> 01:35:43,762 Ed... 1760 01:35:44,810 --> 01:35:47,064 Come on! Quick! 1761 01:35:47,488 --> 01:35:53,348 Come. You lie like this. Get down, slow. 1762 01:36:02,565 --> 01:36:03,869 Aydan, I want good news! 1763 01:36:04,110 --> 01:36:06,099 -Eda is giving birth. -Yeah! 1764 01:36:08,971 --> 01:36:11,238 -Aydan? -Aydan Hanım, are you okay? 1765 01:36:12,177 --> 01:36:13,435 Oops! 1766 01:36:14,597 --> 01:36:17,629 He drank the whole bottle. What are we going to do? 1767 01:36:18,094 --> 01:36:20,197 We still have to go to the hospital. At least... 1768 01:36:20,698 --> 01:36:22,729 ... she has to be there at the time of birth. 1769 01:36:23,035 --> 01:36:26,053 Come on honey. Let me lift you slowly. 1770 01:36:26,294 --> 01:36:28,497 Come on honey. 1771 01:36:28,738 --> 01:36:30,939 That's how we reach the baby's forties. What is this! 1772 01:36:31,180 --> 01:36:34,504 We grow. Come on honey. Come on. 1773 01:36:35,084 --> 01:36:37,211 - (Seyfettin) Let's see. -Let's take it. Come on. 1774 01:36:38,054 --> 01:36:42,076 -Eda is giving birth, Aydan. - Take care of your waist. 1775 01:36:43,459 --> 01:36:45,459 -Slow. Slow. -He's coming. 1776 01:36:45,700 --> 01:36:47,299 -Take a breath. It's not coming, it's not coming. -He's coming. 1777 01:36:47,539 --> 01:36:50,578 -He's coming. -Don't come because I'm going to the main road. 1778 01:36:50,819 --> 01:36:53,249 You cannot go anywhere. Please don't leave me. 1779 01:36:53,489 --> 01:36:56,522 -What obligation? -I'll call an ambulance. You stop. 1780 01:36:56,763 --> 01:36:57,841 (Eda) Come here. 1781 01:36:58,324 --> 01:37:00,002 -What? -Come here! 1782 01:37:00,562 --> 01:37:02,622 -OK. -Look at me... 1783 01:37:02,899 --> 01:37:07,273 ... this baby is coming soon. I gave birth before. I know. 1784 01:37:08,269 --> 01:37:11,975 We will do this together here. You will help me. 1785 01:37:12,216 --> 01:37:15,389 You've read a lot of books. You've watched a lot of pregnancy videos. 1786 01:37:15,630 --> 01:37:17,485 You can do. Who else will I trust but you? 1787 01:37:17,726 --> 01:37:20,038 you are my husband. You will do this with me. 1788 01:37:20,278 --> 01:37:21,539 (Eda moans) 1789 01:37:24,619 --> 01:37:26,657 Wait a minute... (Eda moans) 1790 01:37:26,898 --> 01:37:29,295 - (Serkan) It has risen a lot. -Is it time to check your pulse? 1791 01:37:29,536 --> 01:37:31,536 I will love it. I'm really going to love it. 1792 01:37:31,777 --> 01:37:33,424 AA! (Moaning) 1793 01:37:33,664 --> 01:37:36,080 No no no. exhale. 1794 01:37:36,995 --> 01:37:38,903 Yoga, yoga. Breath. 1795 01:37:40,426 --> 01:37:43,497 Give, give, give. really give. 1796 01:37:44,412 --> 01:37:47,182 Okay okay. I'm taking off my ring. 1797 01:37:47,637 --> 01:37:49,244 (Moaning) 1798 01:37:49,485 --> 01:37:51,706 No. Not yet, not yet. 1799 01:37:53,489 --> 01:37:54,638 There is nothing. 1800 01:37:55,784 --> 01:37:57,886 -Do you want water? -Serkan! 1801 01:37:58,190 --> 01:38:00,985 Okay okay. Look at me, look at me. 1802 01:38:01,225 --> 01:38:03,130 -Get out. -No, push. 1803 01:38:03,429 --> 01:38:07,175 push. No, but don't push it like that, it will fall. It has to come to me. 1804 01:38:07,415 --> 01:38:08,857 Stop, calm down. 1805 01:38:09,406 --> 01:38:10,634 Oh my God! 1806 01:38:11,036 --> 01:38:12,472 Be completely calm. 1807 01:38:13,504 --> 01:38:17,162 Let me just go, ask... Excuse me, very sorry. 1808 01:38:17,402 --> 01:38:20,272 -Which room is Eda Yıldız Bolat in? -I'll have a look right now. 1809 01:38:22,159 --> 01:38:24,484 -There has not been such a patient entry yet. -AA! How? 1810 01:38:24,724 --> 01:38:27,478 -They haven't come yet. - They'll come soon. 1811 01:38:29,646 --> 01:38:30,770 Do you want water? 1812 01:38:31,010 --> 01:38:32,245 Hay Allah! 1813 01:38:33,047 --> 01:38:35,825 AA! What happened to you? 1814 01:38:36,101 --> 01:38:38,496 - (Engin) What happened to us? -I feel pain. 1815 01:38:38,954 --> 01:38:42,678 Don't look at it. He exaggerates, Mrs. Ayfer. 1816 01:38:42,918 --> 01:38:44,544 The slippery floor accident is ours. 1817 01:38:44,784 --> 01:38:47,160 His leg was broken and my ankle was also sprained. 1818 01:38:47,620 --> 01:38:49,097 (Erdem) My foot... 1819 01:38:49,338 --> 01:38:50,844 (Ayfer) Come on, get well soon. 1820 01:38:51,085 --> 01:38:53,203 - (Angel) Get well soon. - (Ayfer) Okay, stop, stop. 1821 01:38:53,444 --> 01:38:56,283 -How is Eda? -They haven't come yet. 1822 01:38:56,526 --> 01:38:58,868 -They haven't arrived yet. -What happened to you? Are you okay? 1823 01:38:59,108 --> 01:39:00,173 What happened to Melo? 1824 01:39:00,421 --> 01:39:02,364 -I swallowed a ring. -I'll find a doctor. 1825 01:39:02,604 --> 01:39:04,563 - (Ayfer) I think so. - (Burak) Melo, come. 1826 01:39:05,241 --> 01:39:06,841 Why did he swallow the ring? 1827 01:39:07,136 --> 01:39:10,544 Burak proposed to her, and this maniac swallowed the ring. 1828 01:39:10,785 --> 01:39:12,745 -What happened is now between them. -You're kidding. 1829 01:39:12,985 --> 01:39:14,032 Yeah. 1830 01:39:14,273 --> 01:39:16,888 Then I'll deal with a Melo until Eda comes. 1831 01:39:17,129 --> 01:39:19,299 -Okay? -I'm waiting, I'm waiting. 1832 01:39:21,443 --> 01:39:23,912 -Ayfer Hanım is also here. -AA! 1833 01:39:24,255 --> 01:39:26,545 What happened to Aydan? from the moon? 1834 01:39:27,244 --> 01:39:30,070 -I'm walking around. -Where are you wandering, girl? 1835 01:39:30,310 --> 01:39:33,038 The clouds are circling. I'll tell you later. 1836 01:39:33,279 --> 01:39:35,730 -It's a very long affair right now. -Come on! 1837 01:39:35,971 --> 01:39:38,384 Good luck, Mrs. Ayfer. How is Eda? 1838 01:39:38,650 --> 01:39:41,502 No, there are no more Edas. They don't exist. 1839 01:39:42,626 --> 01:39:46,319 Let's go to a doctor so I can show you Aydan. 1840 01:39:46,559 --> 01:39:48,832 - By then, it will be clear. -Gee! 1841 01:39:49,073 --> 01:39:51,754 -Shouldn't he have come? -No, ayol, they did not come. 1842 01:39:52,192 --> 01:39:53,732 I will die of curiosity! 1843 01:39:56,687 --> 01:39:58,235 Hadi ya! 1844 01:39:59,387 --> 01:40:00,967 -Ayfer sister. -What happened? 1845 01:40:01,208 --> 01:40:04,923 -Good, it's okay. I need ID. -I don't have the ID. 1846 01:40:05,756 --> 01:40:07,208 -Where? -In the car. 1847 01:40:07,511 --> 01:40:09,697 In the bag. I'm bringing it right now. 1848 01:40:12,360 --> 01:40:14,831 (Music) 1849 01:40:16,228 --> 01:40:17,814 (horn blew) 1850 01:40:18,408 --> 01:40:19,505 Ah! 1851 01:40:23,463 --> 01:40:25,030 -Are you okay? -What are you doing? 1852 01:40:25,278 --> 01:40:28,050 -Look in front of him, he's mentally ill! -You suddenly appeared before me, I couldn't see it. 1853 01:40:28,291 --> 01:40:31,655 -Sorry. -Is it possible to enter the hospital by skating? 1854 01:40:31,896 --> 01:40:34,462 -Are you a murderer or a parking pervert? -I was in such a hurry. 1855 01:40:34,710 --> 01:40:36,870 I'm a doctor. Let me help you, let me see. 1856 01:40:37,111 --> 01:40:40,335 -Liar! And he's touching my leg! There doesn't appear to be any cracks. 1857 01:40:40,576 --> 01:40:42,441 Leave it! Gee! 1858 01:40:42,792 --> 01:40:45,017 -Do you have any other pain? -What's it to you! Leave! 1859 01:40:45,257 --> 01:40:48,006 -I'm a doctor, I want to help. -Liar! 1860 01:40:48,304 --> 01:40:50,706 And he lies shamelessly! 1861 01:40:50,947 --> 01:40:52,867 Let's go inside or all responsibility will be mine. 1862 01:40:53,108 --> 01:40:54,108 I won't go! 1863 01:40:55,131 --> 01:40:57,340 Understood. You won't understand bullshit. 1864 01:41:04,118 --> 01:41:06,540 We're going in, I'll get you checked out too. 1865 01:41:07,598 --> 01:41:10,424 No. They don't really open. 1866 01:41:10,682 --> 01:41:14,431 Maybe we're in the wrong hospital. Maybe she was born in another hospital. 1867 01:41:14,841 --> 01:41:17,294 How will something like that happen? After all, they said here. 1868 01:41:17,534 --> 01:41:18,923 -We came here. -Let me go! 1869 01:41:19,306 --> 01:41:22,459 -Eda's doctor. -Why is Mrs. Ayfer in her arms? 1870 01:41:22,699 --> 01:41:23,699 How should I know. 1871 01:41:24,343 --> 01:41:26,998 Nurse lady, I just bumped into the lady... 1872 01:41:27,239 --> 01:41:30,245 ... there is some pain in his leg. Do all your tests, let me know. 1873 01:41:31,125 --> 01:41:33,596 By the way, did Eda Yıldız Bolat enter the hospital? 1874 01:41:33,879 --> 01:41:36,643 -I do not know. -What do you have to do with Eda Yıldız? 1875 01:41:36,939 --> 01:41:38,220 I am his doctor. 1876 01:41:39,699 --> 01:41:42,084 -I'll check on Mrs. Aydan. -I'll go to Virtue, too. 1877 01:41:42,385 --> 01:41:44,713 (Ayfer) You... You, that is, you... 1878 01:41:44,954 --> 01:41:46,951 Since I was promoted to you from mental patient... 1879 01:41:47,191 --> 01:41:49,743 ...who are you? -I'm Eda's aunt. 1880 01:41:50,084 --> 01:41:52,840 -So it was you who called me. -It was me. 1881 01:41:53,155 --> 01:41:56,607 I couldn't raise your voice because you kept shouting since the parking lot. 1882 01:41:58,374 --> 01:42:01,924 Okay, you... You deserve it. 1883 01:42:03,106 --> 01:42:05,847 I was catching up for your nephew's birthday. Don't worry. 1884 01:42:07,700 --> 01:42:09,810 Here you go, ma'am. Let's get you tested. 1885 01:42:10,050 --> 01:42:11,050 Forehead. 1886 01:42:11,712 --> 01:42:14,622 - Let me know, okay? -Be kind to my nephew. 1887 01:42:16,435 --> 01:42:18,261 Breathe, breathe. 1888 01:42:18,977 --> 01:42:20,571 (yelling) 1889 01:42:20,811 --> 01:42:23,750 (Serkan) Be like this... No, no. Eda, you need to go to bed. 1890 01:42:23,990 --> 01:42:27,750 -Do not touch me! Don't go, don't go -I'm not going, I'm not going. 1891 01:42:27,990 --> 01:42:29,854 -Do not go. -Come come. 1892 01:42:30,861 --> 01:42:34,587 Okay, one minute. I will open the video now. 1893 01:42:34,866 --> 01:42:36,837 I will open the video, I will open the video. 1894 01:42:37,201 --> 01:42:41,129 (Screaming) What am I going to do? 1895 01:42:41,542 --> 01:42:42,542 Is it coming out? 1896 01:42:44,692 --> 01:42:46,134 -No! -Okay okay. 1897 01:42:46,375 --> 01:42:49,026 -I want an epidural. -No no. He can't. 1898 01:42:49,330 --> 01:42:51,888 Since the birth has started, they will not do it in the hospital anyway. 1899 01:42:52,128 --> 01:42:54,902 Don't talk to me like a doctor, talk like my husband! 1900 01:42:55,202 --> 01:42:58,897 You are amazing, I adore you. You are everything. Come on, push it. 1901 01:42:59,259 --> 01:43:00,259 push. 1902 01:43:00,526 --> 01:43:02,486 (yelling) 1903 01:43:13,292 --> 01:43:14,494 Hello there. 1904 01:43:15,342 --> 01:43:17,721 Get well soon. I'm Doctor Hakan. 1905 01:43:19,503 --> 01:43:20,701 I'm Angel. 1906 01:43:20,942 --> 01:43:24,479 We put you to sleep for a very short time so that you don't have pain. 1907 01:43:25,112 --> 01:43:27,549 I took the wedding ring out of your stomach. 1908 01:43:28,016 --> 01:43:31,602 -You're fine now. -Thank you. 1909 01:43:32,389 --> 01:43:35,643 Well... we actually meet. 1910 01:43:36,328 --> 01:43:37,848 In fact, I know you. 1911 01:43:38,428 --> 01:43:40,902 -From where? -From the cafe in Şile. 1912 01:43:41,199 --> 01:43:44,948 I come and go there often. I saw you there a few times. 1913 01:43:45,238 --> 01:43:48,585 I also tried to talk, but you know, you were busy. 1914 01:43:50,173 --> 01:43:51,312 Really? 1915 01:43:52,565 --> 01:43:56,230 When I saw you here, I said look at fate. 1916 01:43:57,536 --> 01:43:58,536 Yes ... 1917 01:43:59,210 --> 01:44:03,240 Sorry. Maybe I'm being a little tactless like that, but... 1918 01:44:03,774 --> 01:44:05,567 ... I'm just saying the first thing that comes to my mind. 1919 01:44:05,807 --> 01:44:09,421 No no. That's how I talk too. No problem. 1920 01:44:09,662 --> 01:44:11,818 I'm glad I didn't come to you when I saw you at the cafe. 1921 01:44:12,101 --> 01:44:15,271 I didn't know you were engaged, it was a hit. 1922 01:44:16,094 --> 01:44:19,455 We saved you, no problem. 1923 01:44:21,421 --> 01:44:22,695 Goodbye again. 1924 01:44:23,384 --> 01:44:26,657 -Hakan Bey... Doctor Hakan. -Sorry? 1925 01:44:28,588 --> 01:44:31,827 The ring is not mine. The ring is mine... 1926 01:44:32,690 --> 01:44:36,649 ... I didn't wear it. I'm not engaged. I just swallowed. 1927 01:44:37,105 --> 01:44:38,522 Why did you swallow? 1928 01:44:41,726 --> 01:44:44,326 Can't I tell him when I come to the cafe? 1929 01:44:47,154 --> 01:44:50,099 Ok, how's breakfast tomorrow morning? 1930 01:44:50,851 --> 01:44:53,421 -It's possible. -Agreed. 1931 01:44:54,779 --> 01:44:55,944 Therefore... 1932 01:44:57,190 --> 01:44:59,870 ...See you tomorrow. Goodbye again, Angel. 1933 01:45:00,174 --> 01:45:01,454 Thank you. 1934 01:45:02,996 --> 01:45:05,141 Doctor Hakan, I don't forget. 1935 01:45:05,813 --> 01:45:08,265 I do not forget this name, Doctor Hakan. 1936 01:45:08,787 --> 01:45:12,112 My voice is very bad. Ayfer sister! 1937 01:45:12,797 --> 01:45:14,363 (Coughing) 1938 01:45:15,078 --> 01:45:16,310 Oh, my stomach! 1939 01:45:17,726 --> 01:45:19,198 Doctor Hank. 1940 01:45:20,477 --> 01:45:24,399 If Doctor Hakan is in my stomach, it's okay. 1941 01:45:26,694 --> 01:45:30,345 No guys, for God's sake. They went to another hospital. 1942 01:45:30,608 --> 01:45:32,323 There is no way they can stay on top of the mountain. 1943 01:45:32,564 --> 01:45:34,851 A person gives a news, says something. We died of curiosity. 1944 01:45:35,092 --> 01:45:38,766 I have a familiar inspector friend, I called him just in case. 1945 01:45:39,183 --> 01:45:42,411 He'll let me know if anything happens, but I know we'll get good news. 1946 01:45:42,652 --> 01:45:44,012 (Pırıl) Hopefully. 1947 01:45:46,590 --> 01:45:48,559 I won't drink, my throat hurts. 1948 01:45:48,800 --> 01:45:50,605 - (Engin) Thank you, Seyfi. -Take it, honey. 1949 01:45:51,110 --> 01:45:52,783 I'm drinking tea. 1950 01:45:53,296 --> 01:45:55,568 He's drinking in a parallel universe, let's not get involved. 1951 01:45:57,253 --> 01:46:00,997 Guys, can you take a look at us? Please I am asking you. 1952 01:46:01,237 --> 01:46:04,928 Only three of us remained uninjured. You all injured yourself. 1953 01:46:05,280 --> 01:46:09,094 I guess we are something like home accidents PSA. 1954 01:46:10,713 --> 01:46:12,411 We came to a birth. 1955 01:46:12,651 --> 01:46:15,596 Can't we come to a normal birth as a team? 1956 01:46:16,822 --> 01:46:19,798 Not only him, but also Serkan, it is good that he did not see this state of us. 1957 01:46:20,039 --> 01:46:22,094 I swear we wouldn't be able to get rid of his jaw for a year. 1958 01:46:34,753 --> 01:46:37,366 Girl, don't force it, don't force it. 1959 01:46:37,669 --> 01:46:38,941 It's challenging. 1960 01:46:40,748 --> 01:46:42,879 -Melo... -What happened? 1961 01:46:44,107 --> 01:46:46,735 Is the ring caught in your throat? I thought he swallowed it. 1962 01:46:47,069 --> 01:46:48,759 They took it hard. 1963 01:46:49,226 --> 01:46:50,226 Force. 1964 01:46:53,984 --> 01:46:56,479 (They laugh) 1965 01:46:58,873 --> 01:47:01,889 -Girl, shut up! Please hospital... -I'm crying. 1966 01:47:02,564 --> 01:47:06,063 I'm crying. What state have we come to? 1967 01:47:06,304 --> 01:47:07,875 Look at us. 1968 01:47:08,116 --> 01:47:09,850 Something is happening to me too. 1969 01:47:11,885 --> 01:47:15,106 Hisht! We are not hospitalized. Sus. 1970 01:47:15,453 --> 01:47:17,045 Look, look at me. 1971 01:47:18,916 --> 01:47:22,161 -You are an Amazon woman. - (Eda) Say nice things. 1972 01:47:22,537 --> 01:47:26,642 Ok, you are the most beautiful woman in the world. Such a natural woman cannot be. 1973 01:47:26,883 --> 01:47:29,353 I have never seen such a natural thing in my life. Do you believe... 1974 01:47:29,767 --> 01:47:32,667 ... you howl in nature with all the animals. 1975 01:47:32,908 --> 01:47:35,053 Hadi, hadi. İt, it. Hadi. 1976 01:47:35,565 --> 01:47:36,885 Coming. 1977 01:47:37,126 --> 01:47:39,262 -I gotta Feeling. -No. 1978 01:47:39,583 --> 01:47:40,583 Something... 1979 01:47:41,516 --> 01:47:42,887 Eda, her head... 1980 01:47:43,774 --> 01:47:46,918 (Eda shouts) (Serkan) Baby, baby. 1981 01:47:47,942 --> 01:47:49,396 (Serkan) He came, he came. 1982 01:47:49,815 --> 01:47:51,630 (Alp is crying) 1983 01:47:51,994 --> 01:47:52,994 Behind. 1984 01:47:54,886 --> 01:47:57,380 Come come come. 1985 01:48:00,616 --> 01:48:02,788 Don't cry, don't cry. 1986 01:48:03,904 --> 01:48:06,347 Eda is amazing. 1987 01:48:07,860 --> 01:48:09,593 Eda is beautiful. 1988 01:48:11,262 --> 01:48:13,428 Come here, come. 1989 01:48:14,711 --> 01:48:16,194 Hisht, hisht. 1990 01:48:19,040 --> 01:48:23,604 (Angel) Oh oh! My Dada, my brother. 1991 01:48:24,242 --> 01:48:28,365 She gives birth somewhere, gives a niece to me and we don't know where. 1992 01:48:28,605 --> 01:48:32,516 I can't take you seriously, Melo, I hope your daughter and... 1993 01:48:32,756 --> 01:48:35,955 ... the child is in good health. - (Angel) Amen, amen. 1994 01:48:36,609 --> 01:48:39,817 What about me? Last year when I didn't even have a child... 1995 01:48:40,277 --> 01:48:43,275 ... this year, I'm becoming a grandfather one after another. Latter. 1996 01:48:43,516 --> 01:48:44,636 (Angel) That's right. 1997 01:48:46,593 --> 01:48:49,272 Where are they, how are they? Is it good? 1998 01:48:49,886 --> 01:48:50,886 Hello. 1999 01:48:51,333 --> 01:48:54,103 If the Edalar were to come by now, they would have come already. 2000 01:48:54,867 --> 01:48:57,306 Actually, we think so too, Doctor. 2001 01:48:57,593 --> 01:49:00,870 If the pains became more frequent, they went to the first hospital they came across. 2002 01:49:01,110 --> 01:49:03,002 -Do not worry. -Yes, it did. 2003 01:49:03,522 --> 01:49:06,432 Ayfer, you look good. 2004 01:49:08,072 --> 01:49:10,961 I'm fine, but thanks to you, I'll be walking around with it for a week. 2005 01:49:11,527 --> 01:49:14,281 -See you next week then. -Why is that? 2006 01:49:14,735 --> 01:49:17,825 Get rid of this and I'll find something else to piss you off. 2007 01:49:18,757 --> 01:49:19,757 Why is that? 2008 01:49:20,035 --> 01:49:22,585 Because arguing with you makes people release adrenaline. 2009 01:49:22,826 --> 01:49:23,977 I like adrenaline. 2010 01:49:24,423 --> 01:49:25,423 Oops! 2011 01:49:28,256 --> 01:49:30,600 -Ayfer sister... -Ayfer sister. 2012 01:49:30,905 --> 01:49:33,514 Am I smelling courtship in the air, Ayfer sister? 2013 01:49:33,755 --> 01:49:36,888 Let me turn your voice down again... Put my hand down your throat... 2014 01:49:37,128 --> 01:49:39,396 Repentance astaghfurullah. Your throat... 2015 01:49:40,421 --> 01:49:43,824 Toss your hair and do something like this. 2016 01:49:45,507 --> 01:49:47,935 -Lulush. -Look, I love adrenaline. 2017 01:49:48,603 --> 01:49:50,123 Shall we go to the Bosphorus? 2018 01:49:51,415 --> 01:49:53,391 -To Yeniköy? -To where? 2019 01:49:53,786 --> 01:49:55,781 Say yes. 2020 01:49:56,916 --> 01:49:59,795 AA! Yeah yeah. 2021 01:50:00,953 --> 01:50:03,883 Ya Ms. Aydan, good luck. 2022 01:50:06,428 --> 01:50:10,066 Girl, what else did you swallow with the ring? 2023 01:50:17,008 --> 01:50:22,269 -Oh, wait a minute. Where is Burak? -He said, say hi, he left. 2024 01:50:24,413 --> 01:50:26,345 We'll see you at the cafe anyway. 2025 01:50:27,052 --> 01:50:31,686 What if we do? Let's go sit nearby and have something to eat. 2026 01:50:31,927 --> 01:50:34,333 Come on, let's eat. Come on, Mr. Kemal. 2027 01:50:35,868 --> 01:50:38,108 (Kemal) Let's see. Thank you, Seyfi. 2028 01:50:38,365 --> 01:50:39,735 won't you eat? 2029 01:50:43,289 --> 01:50:46,010 Come on, Seyfi. 2030 01:50:47,315 --> 01:50:48,833 What are you doing? 2031 01:50:49,074 --> 01:50:51,806 (Ayfer) You are a big man. Come on, walk. 2032 01:50:58,004 --> 01:50:59,483 (Angel) They said cafe. 2033 01:51:03,060 --> 01:51:05,712 (Seyfi) Tell me if you can't walk. What will God do to you? 2034 01:51:05,988 --> 01:51:07,348 How is this going? 2035 01:51:08,805 --> 01:51:10,069 In the cafe? 2036 01:51:14,865 --> 01:51:15,865 Pardon. 2037 01:51:17,463 --> 01:51:20,811 Sorry, can you take a look? I will say something. 2038 01:51:21,555 --> 01:51:22,864 Come here. 2039 01:51:24,293 --> 01:51:26,017 Isn't it beautiful? 2040 01:51:32,119 --> 01:51:34,601 (Music) 2041 01:51:36,848 --> 01:51:38,071 Very nice. 2042 01:51:39,572 --> 01:51:40,943 Very nice. 2043 01:51:49,677 --> 01:51:52,289 Serkan is so beautiful. 2044 01:51:56,963 --> 01:51:59,052 Doctor Hakan should not come to our cafe. 2045 01:51:59,293 --> 01:52:02,025 Because there is Burak, whom I got a marriage proposal from there. 2046 01:52:02,265 --> 01:52:05,530 I have to let him know because he shouldn't be meeting him. 2047 01:52:05,831 --> 01:52:09,304 That's why I need Doctor Hakan's number, my dear friend. 2048 01:52:09,544 --> 01:52:13,049 I can't share phone. Also, you don't know his last name. 2049 01:52:13,506 --> 01:52:17,580 I fell in love there. Lightning struck, lightning in my eye... 2050 01:52:17,953 --> 01:52:19,685 The star shines in my eyes. 2051 01:52:19,925 --> 01:52:24,080 "Excuse me, what was your last name?" would I ask? If you love your God. 2052 01:52:24,320 --> 01:52:30,122 My brother, my dear friend, you will write ten numbers on a piece of paper, that's it. 2053 01:52:30,561 --> 01:52:32,158 Write it to me... 2054 01:52:32,662 --> 01:52:36,516 ...give. Can not you see? I am sick. I am sick, I have rights. 2055 01:52:36,756 --> 01:52:39,841 -Can not you see? What's this? What's this? -Get well soon. 2056 01:52:40,082 --> 01:52:43,249 Sorry, I can't be of any help. You are playing with my destiny. 2057 01:52:43,623 --> 01:52:46,590 You want me not to marry. Do you want me to have a child? 2058 01:52:46,867 --> 01:52:50,097 -You are playing with my destiny. -Did someone mention fate? 2059 01:52:52,821 --> 01:52:53,821 Aa! 2060 01:52:54,670 --> 01:52:55,855 Aa! 2061 01:52:57,397 --> 01:52:59,285 Me too right now... 2062 01:53:00,480 --> 01:53:03,482 ...I was talking to my receptionist friend about... 2063 01:53:03,924 --> 01:53:07,034 You shouldn't come to the cafe, let's meet somewhere else. 2064 01:53:07,274 --> 01:53:10,469 That's why I was going to take your phone and when you say last name or something... 2065 01:53:10,761 --> 01:53:12,561 ... the subject came to fate. 2066 01:53:14,946 --> 01:53:17,118 Can I have your phone too? 2067 01:53:19,180 --> 01:53:20,243 Al. 2068 01:53:22,138 --> 01:53:25,983 I didn't mention it, but at least I'll ring it, record it. 2069 01:53:26,458 --> 01:53:27,741 You are very smart. 2070 01:53:28,674 --> 01:53:31,736 Doctor Hank. You also wrote here, Dr. Hakan. 2071 01:53:32,146 --> 01:53:34,752 Melo! Melo! Eda gave birth. 2072 01:53:34,992 --> 01:53:39,862 What? Did she give birth? Did my friend give birth or did she? 2073 01:53:42,071 --> 01:53:45,596 The sound comes from the stomach. He speaks from his stomach, from his stomach. 2074 01:53:45,836 --> 01:53:47,401 Who is voicing it? 2075 01:53:51,051 --> 01:53:52,051 Thing... 2076 01:53:53,052 --> 01:53:57,384 It was from the devil. Since my Dada is my best friend... 2077 01:53:57,678 --> 01:54:01,234 when she gave birth, first Seyfi, then Ayfer... 2078 01:54:01,474 --> 01:54:03,521 ...then I hugged you. -Melo! 2079 01:54:03,812 --> 01:54:05,556 -Come on come on. -See you. 2080 01:54:05,837 --> 01:54:07,799 I will definitely come to see Dada too. 2081 01:54:08,094 --> 01:54:11,054 I'll go to the operating room, I'll call you in the evening, okay? 2082 01:54:11,295 --> 01:54:13,168 It's possible. Then we search. 2083 01:54:13,409 --> 01:54:15,075 -See you. -I'll call you tonight. 2084 01:54:15,323 --> 01:54:18,090 Hadi! Oh! 2085 01:54:18,431 --> 01:54:20,664 - (Angel) My Dada! - (Seyfi) Wait, what are you shouting? 2086 01:54:20,905 --> 01:54:24,243 (Ayfer) Melo! Melo! This way, this way. 2087 01:54:24,484 --> 01:54:26,707 (literacy) Oo! 2088 01:54:30,323 --> 01:54:32,469 Wait for me too, wait for me too. 2089 01:54:35,900 --> 01:54:38,900 (Music) 2090 01:54:58,064 --> 01:55:01,064 (music continues) 2091 01:55:21,048 --> 01:55:24,048 (music continues) 2092 01:55:42,329 --> 01:55:44,329 (Eda external voice) Dreams, lives. 2093 01:55:45,290 --> 01:55:47,621 Sometimes life is better than dreams... 2094 01:55:47,861 --> 01:55:51,035 ... with more real surprises. 2095 01:55:51,773 --> 01:55:54,690 Sometimes people create their own luck. 2096 01:55:55,245 --> 01:55:57,339 To challenge, not to give up... 2097 01:55:57,580 --> 01:56:00,172 ... no matter what, you should not give up hope. 2098 01:56:02,013 --> 01:56:07,459 This man is my love, my heart, my wife, whom I once hated. 2099 01:56:07,700 --> 01:56:08,887 ...Serkan Bolat. 2100 01:56:09,599 --> 01:56:12,282 (Eda laughed) Glad I knocked on her door. 2101 01:56:13,218 --> 01:56:15,391 He opened his heart to me. 2102 01:56:16,375 --> 01:56:19,861 A long life full of surprises awaits us now. 2103 01:56:20,591 --> 01:56:22,521 With our daughter and son. 2104 01:56:24,131 --> 01:56:26,802 Our fairy tale continues from here. 2105 01:56:27,873 --> 01:56:29,873 Three apples fell from the sky. 2106 01:56:30,295 --> 01:56:31,850 If someone tells... 2107 01:56:32,422 --> 01:56:33,907 ... to someone who listens... 2108 01:56:34,350 --> 01:56:36,241 ... one to live. 2109 01:56:37,434 --> 01:56:40,434 (Music) 2110 01:57:00,052 --> 01:57:03,052 (music continues) 2111 01:57:10,857 --> 01:57:13,515 I'm madly in love with you, Serkan Bolat. 2112 01:57:16,123 --> 01:57:19,250 Our feelings are mutual, ma'am. 2113 01:57:20,043 --> 01:57:23,043 (Music) 2114 01:57:42,076 --> 01:57:44,885 Detailed subtitles of this series by FOX TV... 2115 01:57:45,134 --> 01:57:48,134 ...it was made by the Audio Description Association. 2116 01:57:48,375 --> 01:57:50,682 www.sebeder.org 2117 01:57:50,923 --> 01:57:53,877 Detailed Subtitle Translators: Hatice Başpınar - Büşra Koçak... 2118 01:57:54,118 --> 01:57:56,904 ...Nuray Unal - Ozgur Turk - Ece Naz Batmaz 2119 01:57:57,254 --> 01:57:59,543 Editor: Beliz Cosar 2120 01:57:59,869 --> 01:58:02,639 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 2121 01:58:03,331 --> 01:58:08,132 "This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you" 2122 01:58:10,578 --> 01:58:15,144 "But a light in your eyes, my heart's beating" 2123 01:58:15,385 --> 01:58:20,760 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 2124 01:58:21,325 --> 01:58:27,319 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 2125 01:58:29,031 --> 01:58:34,460 "It will shine, it will fade, I know" 2126 01:58:35,502 --> 01:58:39,377 "Anything happens, everything ends" 2127 01:58:39,618 --> 01:58:43,446 "A star glides in the sky" 2128 01:58:43,687 --> 01:58:47,378 "Anything happens, everything ends" 2129 01:58:47,619 --> 01:58:51,501 "Loneliness always inhabits mirrors" 2130 01:58:51,742 --> 01:58:55,279 "Anything happens, everything ends" 2131 01:58:55,520 --> 01:58:59,445 "A star glides in the sky" 2132 01:58:59,686 --> 01:59:03,250 "Anything happens, everything ends" 2133 01:59:03,491 --> 01:59:07,517 "Loneliness always inhabits mirrors" 2134 01:59:07,758 --> 01:59:11,376 "Anything happens, everything ends" 2135 01:59:11,617 --> 01:59:16,185 "Loneliness always inhabits mirrors" 169549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.