All language subtitles for Raatchasan (2018)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,280 --> 00:01:23,120 - مرحبا شينو - يا 2 00:01:23,120 --> 00:01:24,240 صديق جديد؟ 3 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 بالفعل. كلب مستورد . مكلفة للغاية 4 00:01:27,120 --> 00:01:30,320 رجل ذو رأس ساخن. لن حتى دع ذبابة داخل المنزل 5 00:01:31,400 --> 00:01:33,880 هذه طريقة سلسة للقول لا لزيارة منزلك 6 00:01:34,560 --> 00:01:39,320 تعال. كل ما قصدته هو أن هذا الكلب ينقذ لنا من الكلاب غير المرغوب فيها التي تقوم بزيارتنا 7 00:01:39,720 --> 00:01:40,880 لدينا العديد من السلالات المحلية أيضا 8 00:01:40,920 --> 00:01:42,200 وهذا صحي للغاية أيضًا 9 00:01:42,240 --> 00:01:44,760 لا شم حول كربي أماكن مثل كلاب الشوارع 10 00:01:47,960 --> 00:01:48,640 قف! 11 00:01:48,720 --> 00:01:50,920 يجب أن يكلفك هائلة للعناية به 12 00:01:52,240 --> 00:01:53,680 لا تحضره إلى مثل هذه الأماكن 13 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 إذا عضه كلب الشارع قد تنتشر العدوى 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,760 لا يمكن الاحتفاظ بها في المنزل طوال الوقت. يجب أن أخرجه من حين لآخر 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,400 يا! لا! قف! 16 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 العناوين 17 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 على ضفاف البحيرة في نانجانالور، تشيناي... 18 00:02:18,120 --> 00:02:20,560 جثة الفتاة ساميوكتا، طالب في المدرسة عمره 15 سنة.. 19 00:02:20,600 --> 00:02:25,480 تم العثور عليه مقتولاً بوحشية وملفوفة في كيس من البوليثين 20 00:02:25,560 --> 00:02:28,080 السبب الجذري لل القتل لم يتم العثور عليه بعد 21 00:02:28,320 --> 00:02:32,160 علاوة على ذلك، قامت إدارة الشرطة وأمر بالتحقيق في هذا الأمر 22 00:02:32,200 --> 00:02:35,160 وقد أرسل هذا الرعشات إلى أسفل العمود الفقري للشعب 23 00:02:35,200 --> 00:02:38,640 ...في هذا المجال، وفقا ل مراسلينا في المكان 24 00:02:57,480 --> 00:03:01,360 'شيطان' 25 00:03:55,920 --> 00:03:56,640 اقطعها! 26 00:03:56,680 --> 00:03:57,440 أضواء على! 27 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 إلعب لي اللقطة الشاشة من فضلك 28 00:03:58,960 --> 00:04:00,600 اللعب يا سيدي 29 00:04:02,520 --> 00:04:05,160 نحن بحاجة إلى لقطة قريبة للسكين مع الدم عليه. لا تنسى 30 00:04:05,200 --> 00:04:08,480 لن نحصل على شهادة U إذا كان الدم هو مبين. ومن ثم يرفض المنتج ذلك 31 00:04:11,000 --> 00:04:13,480 لماذا يدق ناقوس الخطر هنا؟ أطفئه! 32 00:04:13,880 --> 00:04:15,280 أنا غير قادر على إيقاف تشغيله 33 00:04:36,400 --> 00:04:39,000 '15 سنة طالب في المدرسة، قُتل ساميوكتا بوحشية 34 00:04:51,040 --> 00:04:52,520 هذه الغرفة مليئة... 35 00:04:52,560 --> 00:04:55,880 100s من صور مختل عقليا و قطع الصحف المتعلقة بهم 36 00:04:56,600 --> 00:04:59,040 كل هذا من أجل صنع فيلم 37 00:04:59,360 --> 00:05:03,040 "فيلم لآرون كومار" - حلم 12 سنة 38 00:05:03,080 --> 00:05:07,760 هذه كلها أعمال منزلية ومفصلة الدراسة التي قمت بها من أجل سيناريو فيلمي الأول 39 00:05:12,680 --> 00:05:13,400 ارون... 40 00:05:13,440 --> 00:05:15,880 يجب أن نكون في المكتب من قبل راحوكالام (الوقت السيئ) 41 00:05:16,160 --> 00:05:18,000 إنه أمر المنتج 42 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 "فيشنو فيشال" 43 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 اجعلها سريعة. لقد فات الوقت 44 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 "أمالا بول" 45 00:05:31,680 --> 00:05:33,800 آرون، إذن ما هو عدد المنتجين الآن؟ 46 00:05:33,840 --> 00:05:35,000 هذا لا يحصى. 47 00:05:35,040 --> 00:05:36,120 أتمنى لك كل خير 48 00:05:36,960 --> 00:05:39,080 أولاً، اللقطة الافتتاحية؛ نحن مفتوح من الزاوية العلوية 49 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 فتاة تعبر الطريق مسرعة.. 50 00:05:42,880 --> 00:05:44,440 قصتك هي في الواقع قصة مثيرة للغاية 51 00:05:44,480 --> 00:05:46,880 إنه مظلم جدًا منذ البداية 52 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 جمهور العائلة لن يفعل ذلك يحضر لمثل هذا الفيلم 53 00:05:49,240 --> 00:05:51,920 افعل شيئًا واحدًا. أعد كتابة الذروة مع مطاردة جيدة وتسلسل حيلة ضخمة 54 00:05:51,960 --> 00:05:54,080 اجعلها تجارية الحزمة والحصول عليها 55 00:05:56,600 --> 00:05:59,120 لقد كنت يكدح من الصعب حقًا صنع فيلم 56 00:05:59,720 --> 00:06:02,440 ولكن يبدو أن كل هذه سوف تدخل عبثا باسم الاتجاه الحالي 57 00:06:02,480 --> 00:06:03,800 لن يذهب سدى بالتأكيد 58 00:06:03,840 --> 00:06:04,680 سوف يتغير الاتجاه 59 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 القصة جيدة. هل لديك صنعت أي أفلام قصيرة؟ 60 00:06:06,960 --> 00:06:09,400 كيف سأصنع فيلما قصيرا عندما لا أستطيع تغطية نفقاتي 61 00:06:09,440 --> 00:06:11,680 هل هكذا كانت الأفلام صنعت في الـ 75 سنة الماضية؟ 62 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 لقد مرت سنة ونصف منذ وفاة والدك 63 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 ولم يترك وراءه أي ثروة لنا 64 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 كل ما كسبه كان سمعة جيدة 65 00:06:22,440 --> 00:06:25,120 ولهذا السبب أنت مؤهل لمنصبه كمفتش فرعي 66 00:06:25,240 --> 00:06:28,320 وجه كلمة إلى أخيك في القانون وسوف يرتب لك 67 00:06:28,520 --> 00:06:32,000 آرون، فقط احضر امتحان SI وسوف أعتني بالباقي 68 00:06:32,040 --> 00:06:33,120 فهمتها؟ 69 00:06:34,280 --> 00:06:36,240 آرون، ماذا عن إيجار هذا الشهر؟ 70 00:06:36,280 --> 00:06:38,120 لا تريد أن تلعب تلك الشخصية الجثة؟ 71 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 - أتمنى لك كل خير - شكرًا 72 00:06:41,280 --> 00:06:42,480 أحببت القصة 73 00:06:42,520 --> 00:06:43,320 ماذا حدث؟ 74 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 تعال غدا و جمع السلفة 75 00:06:45,480 --> 00:06:46,600 أعطى المنتج موافقته! 76 00:06:46,640 --> 00:06:48,320 ممتاز! مذهل! 77 00:06:48,600 --> 00:06:49,680 لفة الكاميرا! 78 00:06:50,280 --> 00:06:51,240 فعل! 79 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 لقد راجعت الخاص بك برجك أمس 80 00:06:55,000 --> 00:06:57,840 يبدو أنه لن يناسبني وهكذا... 81 00:06:58,200 --> 00:07:01,360 لا ينبغي أن يؤثر على نتيجة الفيلم 82 00:07:02,400 --> 00:07:04,880 لا تقلق أخي العزيز. سأحصل على وظيفة وأذهب للعمل 83 00:07:04,920 --> 00:07:06,480 تستمر في المحاولة 84 00:07:06,680 --> 00:07:07,160 أم! 85 00:07:07,200 --> 00:07:10,520 عمرك 26 سنة. بالفعل، أنا غير قادر على الرد على الناس من حوله 86 00:07:10,560 --> 00:07:12,000 أنا أتوسل إليك للمرة الأخيرة.. 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,600 إذا كان علينا أن نعيش حياة سلمية، إذًا يجب أن تحصل على وظيفة! 88 00:07:14,640 --> 00:07:16,560 سيدي، نظهر الجثة من زوايا مختلفة 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,200 تسديدة افتتاحية من أعلى زاوية، إلى سيارة سوداء أدناه 90 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 لقد طلب مني السيد المنتج الحضور 91 00:07:31,080 --> 00:07:32,840 لقد ذهب إلى مومباي للقاء عمل 92 00:07:32,880 --> 00:07:35,840 وطلب منك الاتصال له بعد ستة أشهر 93 00:07:45,960 --> 00:07:46,560 مرحبًا 94 00:07:46,600 --> 00:07:48,840 أمي، سألتقي شقيق الزوج 95 00:07:48,880 --> 00:07:51,200 سمعة والدك سيضمن لك هذه الوظيفة 96 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 ليس لديك أي فكرة عن المنافسة والسياسة الجارية لهذا المنصب SI 97 00:07:54,920 --> 00:07:56,560 آمل أن أتمكن من الثقة لك والتقدم بطلب لذلك 98 00:08:09,560 --> 00:08:12,120 هل تركت الاتجاه و بدء مهنة التمثيل؟ 99 00:08:12,160 --> 00:08:12,840 إنه بالفعل تمثيل 100 00:08:12,880 --> 00:08:14,600 ماذا عن تلك الشخصية الجثة؟ 101 00:08:14,640 --> 00:08:15,720 سوف أقوم بالترتيب لذلك 102 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 متى؟ 103 00:08:17,480 --> 00:08:18,520 قريبا جدا 104 00:08:20,240 --> 00:08:22,400 خمن أنني سأصبح جثة بحلول ذلك الوقت 105 00:08:22,440 --> 00:08:24,400 آرون، ننسى السينما 106 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 أنت متدرب شرطة جديد 107 00:08:26,160 --> 00:08:28,400 فقط أطيع ما هو أعلى منك يأمرك المسؤولون بالقيام بذلك 108 00:08:28,440 --> 00:08:30,440 وهذا ما يفعله الجميع هنا 109 00:08:30,840 --> 00:08:31,720 انزل 110 00:08:39,760 --> 00:08:41,600 لقد حصلت على عمل في الخارج 111 00:08:41,880 --> 00:08:43,800 عندما أعود، سأعلمك... 112 00:08:44,240 --> 00:08:45,200 احصل على مقعد 113 00:08:46,880 --> 00:08:47,880 يجلس 114 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 تعال إلى المحكمة 115 00:08:52,440 --> 00:08:53,360 يجيبني! 116 00:08:55,000 --> 00:08:56,360 من فضلك لا! إنه مؤلم! لا! 117 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 أيو! لو سمحت! لا! 118 00:08:58,440 --> 00:09:00,160 - من فضلك، لا تضربني - ثم أجبني! 119 00:09:00,200 --> 00:09:02,480 أيو! إنه مؤلم! من فضلك يا سيدي! لا تضربني! 120 00:09:05,480 --> 00:09:06,360 مرحبًا! 121 00:09:07,120 --> 00:09:07,880 تعال الى هنا 122 00:09:11,360 --> 00:09:12,680 هل أنت SI الجديد؟ 123 00:09:12,720 --> 00:09:13,680 نعم يا سيدي 124 00:09:14,000 --> 00:09:14,920 بخير 125 00:09:15,800 --> 00:09:18,200 اضربيه بشدة لدرجة أن يجب عليه أن يكشف الحقيقة 126 00:09:18,240 --> 00:09:20,080 سيدي، لقد انضممت اليوم فقط 127 00:09:20,120 --> 00:09:20,920 لذا؟ 128 00:09:21,240 --> 00:09:22,720 التخطيط للحصول على خالية من الخطيئة في اليوم الأول؟ 129 00:09:23,480 --> 00:09:25,800 اسمع، استفد له وتدريب نفسك 130 00:09:25,840 --> 00:09:28,960 لا تخرج حتى يقول الحقيقة. هنا 131 00:09:30,040 --> 00:09:32,640 ألا تريد أن تلعب دور الشرطي؟ ثم لماذا لا تستطيع أن تسحق مثل واحد؟ 132 00:09:32,680 --> 00:09:33,440 امسك هذا 133 00:09:33,600 --> 00:09:35,040 - أعطني ذلك. تعال الى هنا - سيد؟ 134 00:09:35,400 --> 00:09:35,960 شاهدني 135 00:09:36,000 --> 00:09:38,600 أيو! سيدي، إنه يؤلم! أيو! 136 00:09:38,680 --> 00:09:40,160 هذه هي الطريقة التي تفعل بها ذلك. هنا، امسكها 137 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 أليس لديك حتى قليلا من المعنى؟ 138 00:09:44,240 --> 00:09:45,960 لقد دعوتك إلى المحكمة وأنت تروي 139 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 كتابك إلى مجرم، هذا أيضًا بالزي الرسمي 140 00:09:48,000 --> 00:09:50,120 وماذا لو كان قد هرب؟ 141 00:09:50,600 --> 00:09:53,600 لم أكن لأهرب. قصته كانت جيدة 142 00:09:54,760 --> 00:09:56,480 لذلك رويت النص الكامل له أيضا؟ 143 00:09:56,520 --> 00:09:58,800 إذا انطلقت إلى أي مكان روى قصتك... انتبه! 144 00:10:03,160 --> 00:10:03,920 حسنًا يا سيدي 145 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 ثيان، تعال هنا. تعالى لي 146 00:10:46,440 --> 00:10:49,000 كم مرة حذرت هل لا تخرج بدوني؟ 147 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 ألا تطيعني؟ 148 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 انظر، وجهك مغطى بالتراب 149 00:11:09,880 --> 00:11:11,680 غبية، إنها لا تتعلم أبدًا! 150 00:11:12,000 --> 00:11:14,800 لا بد لي من العمل في خوف حتى أنها يصل إلى المنزل في المساء 151 00:11:17,800 --> 00:11:20,960 سأخبر والدها ووضعها نهاية وصولها المتأخر 152 00:11:22,960 --> 00:11:23,920 عامودا! 153 00:11:24,280 --> 00:11:25,800 كم مرة أقول لك؟ 154 00:11:25,840 --> 00:11:28,560 أريدك أن تعود إلى المنزل بسرعة الساعة 4:30 من الغد فصاعدا 155 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 عامودا! 156 00:11:52,800 --> 00:11:53,600 أخبرني 157 00:11:54,600 --> 00:11:56,080 أي الجيران؟ 158 00:11:57,440 --> 00:11:58,720 أي أقارب؟ 159 00:11:58,880 --> 00:12:00,320 - باسوباثي - سيد! 160 00:12:01,160 --> 00:12:01,920 ماذا حدث؟ 161 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 قضية قتل يا سيدي 162 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 ماذا حدث؟ 163 00:12:07,600 --> 00:12:09,960 كانت ابنتي تدرس لامتحاناتها 164 00:12:10,000 --> 00:12:12,320 وذلك عندما أصبح في حالة سكر واقتربت من ابنتي 165 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 لقد حاول التحرش بها 166 00:12:13,960 --> 00:12:15,480 لقد بذلت قصارى جهدي لمنعه 167 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 فقط لأنني اضطررت لذلك أنقذ ابنتي... 168 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 لقد قطعته بالمنجل 169 00:12:21,600 --> 00:12:22,840 ماذا يفعل زوجك؟ 170 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 لقد كان هو، لقد قتلته 171 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 ما هو الامتحان الذي حصلت عليه اليوم؟ 172 00:12:32,200 --> 00:12:33,120 التاميل 173 00:12:33,360 --> 00:12:35,680 - باسوباثي، هل هو مسجل في منطقة معلومات الطيران؟ - تم سيدي 174 00:12:36,240 --> 00:12:37,360 تمزيقه 175 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 اصطحبها إلى قاعة الامتحان 176 00:12:38,520 --> 00:12:39,040 سيد! 177 00:12:39,080 --> 00:12:41,120 سأتحدث مع صهري ويحصل لك النظام 178 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 ننسى كل شيء و اذهب لحضور الامتحان الخاص بك 179 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 لاكشمي... 180 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 - ابنته مفقودة - أنا متأكد أنها اختطفت من مكان قريب من المنزل 181 00:12:48,640 --> 00:12:50,480 - يجب أن يكون الوقت حوالي 4 - 4:30 - لقد طلبت IG شخصيا 182 00:12:50,520 --> 00:12:51,640 هو قريبه 183 00:12:51,680 --> 00:12:53,800 كما أنه يعمل في الجمارك 184 00:12:53,840 --> 00:12:55,600 لذا، أحضر لي التقارير عندما تحصل عليه 185 00:12:55,640 --> 00:12:56,480 نعم يا سيدي 186 00:12:56,680 --> 00:12:59,200 يبدو أن تلك الفتاة اختفت من مكان ما بالقرب من منزلها 187 00:12:59,240 --> 00:13:02,920 لذا، تحقق مما إذا كان هناك أي كاميرات مراقبة في الداخل أي مبنى في ذلك الشارع 188 00:13:02,960 --> 00:13:03,720 نعم يا سيدي 189 00:13:03,920 --> 00:13:06,440 وأيضاً عندما اختفت تلك الفتاة... 190 00:13:06,480 --> 00:13:08,920 تم العثور على علبة هدية مربوطة حول رقبة حيوانها الأليف 191 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 لقد صدم والداها حقًا برؤية ذلك 192 00:13:13,560 --> 00:13:14,880 هذا هو صندوق الهدايا 193 00:13:35,800 --> 00:13:36,640 هنا 194 00:13:42,280 --> 00:13:44,400 ومن أعطاك الإذن بذلك إطلاق سراح تلك المرأة "قضية القتل"؟ 195 00:13:44,440 --> 00:13:46,320 حاول الأب أن يتحرش بابنته.. 196 00:13:47,640 --> 00:13:49,440 يجب أن تكون تلك الفتاة من نفس عمر عمو 197 00:13:49,480 --> 00:13:51,720 هذا لا يعطيك الحرية في فعل أي شيء تريده 198 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 لم آخذ أي حرية 199 00:13:52,880 --> 00:13:55,560 وفقا للمادة 120 من التصنيف الدولي للبراءات تنص على القتل للدفاع عن النفس 200 00:13:55,600 --> 00:13:57,240 أنت تعرف ذلك جيدًا وأنا أطلق سراحها تحت هذا القسم 201 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 لذلك، فعلت ذلك وفقا إلى هذا الإجراء 202 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 لماذا زورت توقيعي وتمرير الأمر؟ 203 00:14:00,840 --> 00:14:02,520 ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ 204 00:14:02,560 --> 00:14:04,440 يجب أن ألفت انتباهكم إلى ذلك، ثم احصل على SI المعين ... 205 00:14:04,480 --> 00:14:07,400 بدء الإجراءات الشكلية والتحقيق و حتى تنتهي القضية.. 206 00:14:07,440 --> 00:14:08,880 مهنة تلك الفتاة ستنتهي 207 00:14:08,920 --> 00:14:10,520 قل ما شئت... 208 00:14:10,840 --> 00:14:13,960 ومن سيكون المسؤول إذا كان ذلك تصبح مشكلة في المستقبل؟ 209 00:14:14,120 --> 00:14:14,960 عم... 210 00:14:15,120 --> 00:14:15,720 عم! 211 00:14:15,760 --> 00:14:17,120 أنت تتحدث عن كونك قانونيًا و تنغمس في أنشطة غير قانونية! 212 00:14:17,160 --> 00:14:19,200 الرجاء مساعدتي. أنا أيضا بحاجة إلى توقيع والدي 213 00:14:19,960 --> 00:14:22,120 بالفعل المهام المعينة يسبب لي صداعا شديدا 214 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 هل تريدني أن أوقع؟ 215 00:14:23,280 --> 00:14:25,760 لقد فشلت في موضوعين جحيم جلدني حيا إذا اكتشف ذلك 216 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 هنا، ضع توقيعه 217 00:14:26,840 --> 00:14:28,880 اترك قلبك في المنزل عندما تأتي للعمل 218 00:14:28,920 --> 00:14:29,960 فهمتها؟ 219 00:14:30,000 --> 00:14:32,560 إذا قاموا بالتحقيق في هذه القضية غدًا، يجب أن أجيب على الصحافة 220 00:14:33,040 --> 00:14:35,480 وأكثر من ذلك هناك السياسة المحلية التي يجب علينا الاعتناء بها 221 00:14:35,680 --> 00:14:37,840 اعمل فقط من أجل الراتب الذي تدفعه 222 00:14:38,120 --> 00:14:39,440 لا شيء أكثر! 223 00:14:39,480 --> 00:14:41,800 آرون، هذا هو الأول والتحذير الأخير لك 224 00:14:41,920 --> 00:14:42,600 مانع ذلك! 225 00:14:44,840 --> 00:14:45,760 سمعت ذلك؟ 226 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 هذا هو الأول الخاص بك والإنذار الأخير 227 00:14:51,320 --> 00:14:52,200 والدتك ليست هنا، أليس كذلك؟ 228 00:14:52,240 --> 00:14:53,760 بقيت في المنزل قائلة إنها تعاني من الصداع 229 00:14:53,800 --> 00:14:54,760 الحمد لله! 230 00:14:54,800 --> 00:14:57,560 عمي، المعلم الجديد لا أعرف أنني ابنة المعلم كوكيلا 231 00:14:57,600 --> 00:14:58,680 لذا، في الوقت الحالي، أنت والدي 232 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 أومئ فقط بكل ما تقوله. لا تفتح فمك 233 00:15:01,600 --> 00:15:04,160 اضربني إذا أردت بينهما ولكن لا تفتح فمك 234 00:15:04,600 --> 00:15:06,120 توقف عن الثرثرة وامش! 235 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 عفواً سيدتي 236 00:15:10,200 --> 00:15:11,240 ادخل 237 00:15:13,160 --> 00:15:14,320 من فضلك، اجلس 238 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 هل أنت جدي والد عمو؟ 239 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 لا يصدق! 240 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 لا يصدق؟ اه أوه! 241 00:15:29,800 --> 00:15:30,240 لماذا؟ 242 00:15:30,280 --> 00:15:33,160 حسنًا، أنت تبدو صغيرًا جدًا 243 00:15:33,200 --> 00:15:34,040 شكرًا لك 244 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 يبدو وكأنه عم لقد سقط لها 245 00:15:36,960 --> 00:15:39,560 حسنا، مصيري. لقد اضطررت للزواج في سن مبكرة جداً 246 00:15:40,040 --> 00:15:44,400 لقد كانت رغبة جدي في الموت و لقد تزوجني من والدتها 247 00:15:48,920 --> 00:15:51,760 حسنًا، اتركه. هل تعلم ماذا فعلت ابنتك؟ 248 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 لا، لا أعرف يا آنسة 249 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 لقد قامت بتزوير توقيعك في بطاقة تقرير التقدم 250 00:15:55,280 --> 00:15:57,600 يبدو تماما مثل توقيعي! 251 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 لكنني كنت ذكيا يكفي لمعرفة ذلك 252 00:15:58,920 --> 00:16:00,480 أنت رائعة يا آنسة 253 00:16:01,680 --> 00:16:02,440 أنت... 254 00:16:02,840 --> 00:16:04,560 كيف تجرؤ؟ 255 00:16:04,600 --> 00:16:06,520 - هل تكرر ذلك؟ - أيو! إنه مؤلم! لا! 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,160 - هل تكرر هذا؟ - بابا، من فضلك! لا! 257 00:16:08,200 --> 00:16:10,080 أتركيني يا آنسة. يجيبني! هل ستكررها؟ 258 00:16:10,120 --> 00:16:11,360 - لو سمحت. قف - هذا يؤلم بابا 259 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 كيف تجرؤ على تزوير توقيعي؟ 260 00:16:13,120 --> 00:16:13,960 توقف! 261 00:16:19,480 --> 00:16:20,760 حسنا، أراك 262 00:16:20,800 --> 00:16:23,960 لماذا لا ترتاح في المنزل عندما يكون لديك صداع؟ 263 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 بدلا من ذلك لماذا تفعل هل تريد أن تجهد نفسك؟ 264 00:16:26,760 --> 00:16:28,400 لا بأس، لا أحتاج إلى الراحة. تغادر 265 00:16:28,440 --> 00:16:28,960 حسنًا، تعال 266 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 إلى أين تتجه؟ 267 00:16:30,040 --> 00:16:31,000 حسنا، هذا... 268 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 أراد عمو أ آلة حاسبة علمية 269 00:16:33,920 --> 00:16:35,240 سأقدمها ل لها كمفاجأة 270 00:16:35,280 --> 00:16:37,400 هذا جيد ولكن لا تفعل ذلك أفسدها بإعطاء المال 271 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 توقف عن تدليلها 272 00:16:39,040 --> 00:16:40,000 غرامة، هيا 273 00:16:40,080 --> 00:16:41,520 كيف يمكنك أن تكون غير إنساني إلى هذا الحد؟ 274 00:16:42,080 --> 00:16:43,920 فتاة فقيرة 275 00:16:44,160 --> 00:16:45,560 إنه خطأ فادح التي ارتكبتها 276 00:16:45,600 --> 00:16:46,360 وماذا في ذلك؟ 277 00:16:47,080 --> 00:16:49,520 لو كانت أمي على قيد الحياة، هل ستفعل ذلك؟ لقد سحقوني هكذا؟ 278 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 اه أوه! هذا خارج السياق 279 00:16:51,320 --> 00:16:52,600 والدتك ليست على قيد الحياة، عمو؟ 280 00:16:54,200 --> 00:16:55,000 تعال الى هنا 281 00:16:55,760 --> 00:16:57,800 الحميمة قبل أن تفعل شيئا جديدا 282 00:16:59,240 --> 00:17:02,160 لن أهزمك فيما بعد يا عمو 283 00:17:02,200 --> 00:17:02,920 لن أضربك 284 00:17:03,000 --> 00:17:03,680 أنا آسف 285 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 شراء آلة حاسبة لها ليس التدليل 286 00:17:05,840 --> 00:17:07,560 أعدك أنني لن أفعل ذلك أعطها المال في الآخرة 287 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 حسنًا، أخبرني. من آخر سوف يساعد ابنتي؟ 288 00:17:09,440 --> 00:17:10,560 قلت لا! 289 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 لماذا تقف هناك؟ تعال 290 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 لا تذكرني بأمك 291 00:17:13,080 --> 00:17:14,520 لا تذكرني بها 292 00:17:14,560 --> 00:17:16,120 أعطها لي و سوف أفاجئها 293 00:17:16,520 --> 00:17:18,400 سوف تعطيها لها جنبا إلى جنب مع الكثير من النصائح 294 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 سيدتي... 295 00:17:23,840 --> 00:17:24,800 ماذا حدث؟ 296 00:17:25,400 --> 00:17:28,200 هذه الفتاة مزورة والدها التوقيع في بطاقة تقرير التقدم الخاص بها 297 00:17:30,240 --> 00:17:30,880 فتاة فقيرة 298 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 هل هذا سبب بكائها؟ 299 00:17:32,040 --> 00:17:33,600 لقد ضربها والدها جيدًا حقًا 300 00:17:34,320 --> 00:17:35,480 ماذا؟ والدها؟ 301 00:17:35,560 --> 00:17:36,640 نعم 302 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 كما توفيت والدتها 303 00:17:38,960 --> 00:17:40,080 والدتها ماتت؟ 304 00:17:40,600 --> 00:17:41,680 من قال ذلك؟ 305 00:17:42,000 --> 00:17:43,240 والدها 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,920 لا، أقسم أنني لم أفعل 307 00:17:44,960 --> 00:17:46,400 - أين هو؟ - ها هو 308 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 اه أوه! انتهت اللعبة! 309 00:17:52,240 --> 00:17:54,200 إذن هو والدها؟ 310 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 سيدي...سيدي... 311 00:18:00,000 --> 00:18:01,280 - تحيات - تحيات 312 00:18:01,320 --> 00:18:02,440 نحن نعرفه 313 00:18:02,560 --> 00:18:03,360 تحيات 314 00:18:04,800 --> 00:18:07,280 سيدتي، أنا والدتها الذي وافته المنية 315 00:18:07,320 --> 00:18:08,600 وهذا هو أخي الأصغر 316 00:18:09,040 --> 00:18:10,280 أنا والد عمو 317 00:18:11,280 --> 00:18:12,560 وأنا عم عمو 318 00:18:12,640 --> 00:18:14,120 أنا لم أتزوج بعد 319 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 سيدي، هل طلبت منك ذلك؟ 320 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 - مجرد معلومة - حسنًا، تفضل 321 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 عمو، ما كل هذا؟ 322 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 أنت لا تدرس جيداً، أنت تزور والدك قم بالتوقيع واجعل عمك يلعب دور والدك 323 00:18:23,440 --> 00:18:25,360 سيدتي توقفي عن اتهامي وحدي! 324 00:18:25,400 --> 00:18:27,520 وكان عمي الذي زورت توقيع والدي 325 00:18:31,640 --> 00:18:34,320 لقد وضعت توقيعي أفضل مني 326 00:18:34,800 --> 00:18:36,120 ولهذا السبب تم القبض عليك 327 00:18:36,160 --> 00:18:39,800 يمين! أهنئه بـ أ شال وتقديم له تذكارًا 328 00:18:39,920 --> 00:18:43,640 لقد قلت لك مائة مرة! لا توقع مني أن أكون صبورًا بعد الآن 329 00:18:43,880 --> 00:18:46,000 فظائعها هي يزداد سوءًا كل أسبوع 330 00:18:46,040 --> 00:18:47,960 كما أنها سيئة في الدراسة! 331 00:18:48,000 --> 00:18:49,480 ولا تعاقبها أبداً 332 00:18:49,520 --> 00:18:51,320 إنها لن تطيعني 333 00:18:51,480 --> 00:18:53,000 عمو، بعض الصلصة؟ 334 00:18:56,640 --> 00:18:58,120 ألا تستطيع رؤيتي؟ تتجول هنا؟ 335 00:18:58,160 --> 00:18:58,880 أخبرني 336 00:18:58,920 --> 00:19:00,960 إنها شقية جدًا لأننا يقومون بتدليلها وإفسادها 337 00:19:01,000 --> 00:19:04,680 من الأفضل أن تضعها في الصعود المدرسة على الفور هذا الشهر 338 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 قال عمو أنك مريض و لن يأتي إلى المدرسة اليوم 339 00:19:07,520 --> 00:19:09,040 لماذا أتيت إلى المدرسة؟ 340 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 يجب أن أضربك أولاً! 341 00:19:10,760 --> 00:19:12,040 ثم كل شيء سوف يقع في مكانه 342 00:19:12,080 --> 00:19:14,560 هل ستجد مدرسة جديدة؟ لها أم يجب أن أفعل ذلك؟ 343 00:19:14,920 --> 00:19:16,120 يجيبني! 344 00:19:19,000 --> 00:19:20,080 لو سمحت! لا يا أبي 345 00:19:32,320 --> 00:19:33,120 شكرًا لك 346 00:20:29,240 --> 00:20:31,560 لقد نفضضت كل شيء دون علمي.. 347 00:20:31,600 --> 00:20:33,360 ولكن هناك شخص ما أعلاه لنا مشاهدة كل شيء 348 00:20:33,400 --> 00:20:34,520 هل تعرف ذلك؟ 349 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 ماذا ستفعل الآن؟ 350 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 حسنًا، سأعتني بالأمر 351 00:20:40,360 --> 00:20:42,400 أعد كل شيء إلى مكانه. تمام؟ 352 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 أنت... 353 00:20:45,280 --> 00:20:46,040 كيال! 354 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 لن أخبرها. تمام؟ 355 00:21:02,280 --> 00:21:03,120 أهلاً 356 00:21:04,680 --> 00:21:05,200 مرحبًا 357 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 توقف عن ذلك وإلا سأضربك 358 00:21:08,280 --> 00:21:08,880 يا... 359 00:21:09,440 --> 00:21:13,720 كم مرة قلت لك أن تركض لي عندما يقترب منك الغرباء؟ 360 00:21:14,240 --> 00:21:17,000 سيبدو لطيفين ولطيفين ولكن الواقع أنهم لا يرحمون وسيئون! 361 00:21:17,040 --> 00:21:18,080 الأولاد السيئين! 362 00:21:21,000 --> 00:21:22,240 كن حذرا جدا! 363 00:21:29,120 --> 00:21:31,200 هيا، لقد كان بعد ذلك كل التوقيع 364 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 وأنت تتحدث كما لو أنا مجرم 365 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 حتى ولو كانت جريمة صغيرة.. 366 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 يجعلك مجرماً 367 00:21:45,600 --> 00:21:47,160 - نعم يا أخي؟ - حصلت على الصور؟ 368 00:21:47,200 --> 00:21:47,840 حصلت عليهم 369 00:21:47,880 --> 00:21:49,240 فلدي تقديمه في المحطة صباح الغد. حذرا 370 00:21:49,280 --> 00:21:50,120 تمام 371 00:22:02,800 --> 00:22:04,320 وأنت تخفيه؟ 372 00:22:04,360 --> 00:22:06,320 أليس لديك بالفعل الكثير منه في المنزل؟ الآن، اذهب 373 00:22:06,360 --> 00:22:07,600 اذهب، ضعه مرة أخرى 374 00:22:07,760 --> 00:22:08,800 قلت اذهب! 375 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 يا إلهي! 376 00:22:19,160 --> 00:22:20,000 أم... 377 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 إعادته قبل رجال المتجر يقبضون عليك 378 00:22:23,440 --> 00:22:25,520 سيدتي، دع الطفل يحصل عليه 379 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 رقم لا بأس 380 00:22:26,800 --> 00:22:28,240 حتى لو كنت لا تريد، يجب عليك أن تأخذ ذلك 381 00:22:28,280 --> 00:22:29,880 لأنه دفع ثمنها بالفعل 382 00:22:30,320 --> 00:22:31,120 من دفع ثمنها؟ 383 00:22:31,600 --> 00:22:34,360 له. الرجل الذي يغادر في دراجته 384 00:23:20,280 --> 00:23:24,120 لا تربط بين مقتل Samyukta و عامودا فقدت حقيبة برأس تلك الدمية 385 00:23:24,160 --> 00:23:26,960 رأس تلك الدمية هو الأدلة الوحيدة التي حصلنا عليها 386 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 يجب علينا أن نصعد باستخدام هذا الموضوع 387 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 لا تعلمني التسلق باستخدام الخيط والذيل 388 00:23:31,320 --> 00:23:32,880 هيا، يجب أن تدعمني 389 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 يمكننا بالتأكيد القبض عليه 390 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 لا تجهد كثيرا 391 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 بالفعل ديفيد رجا الذي هدد لقتل عامودا، تم القبض عليه 392 00:23:38,200 --> 00:23:40,480 سيتم حل القضية تقريبًا وأغلق بنهاية اليوم 393 00:23:40,520 --> 00:23:41,360 لا! 394 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 هذه القضية لن تحل اليوم! 395 00:23:43,920 --> 00:23:45,400 لماذا تقول ذلك؟ 396 00:23:46,360 --> 00:23:48,440 أخي الزوج، من فضلك إسمعني 397 00:23:50,000 --> 00:23:52,520 صحيح أنني اقترحت عليها مع رسالة حب يا سيدتي 398 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 لكني لا أجرؤ على قتلها يا سيدتي 399 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 ثم لماذا ركضت في مرأى من الشرطة؟ 400 00:23:59,320 --> 00:24:01,120 كان ذلك بسبب الخوف فقط، يا سيدتي 401 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 هذا هو الوقت المناسب. سوف أتحدث عن الأدلة؟ 402 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 تلك السيدة جدا متعجرف وأناني 403 00:24:08,720 --> 00:24:11,080 إنها لن تستجيب حتى بشكل صحيح لأوامر المسؤولين العليا 404 00:24:11,120 --> 00:24:13,720 لا توجد طريقة حتى أنها سوف تدفع الالتفات إلى المرؤوسين مثلك 405 00:24:13,840 --> 00:24:15,200 ثم اذهب واخبرها 406 00:24:15,240 --> 00:24:16,200 نفسي؟ 407 00:24:16,320 --> 00:24:17,800 فقط ابقى هادئا 408 00:24:18,360 --> 00:24:21,520 أنا فقط أطيع أوامرها وأقودها حياة سلمية بهذا الراتب 409 00:24:21,560 --> 00:24:23,160 لا تجرني إلى الفوضى 410 00:24:23,240 --> 00:24:25,400 يتجه هذا التحقيق في الاتجاه الخاطئ 411 00:24:25,440 --> 00:24:28,680 كن سعيدًا لأن الأمر يسير في اتجاه ما. فقط دعها تذهب 412 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 - توقف عن مضايقتي - استمع لي، من فضلك 413 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 أنت! 414 00:24:33,040 --> 00:24:34,120 ماذا يحدث هناك؟ 415 00:24:34,160 --> 00:24:36,240 حسنًا يا سيدتي، لقد كان كذلك الاستفسار عن هذه الحالة 416 00:24:40,800 --> 00:24:41,600 تعال الى هنا 417 00:24:46,480 --> 00:24:49,280 يجب أن يتم سحقك له أن يقول الحقيقة! 418 00:24:49,320 --> 00:24:50,080 تفضل 419 00:24:53,640 --> 00:24:55,320 الآن، ابدأ. اضربه! 420 00:24:55,880 --> 00:24:59,080 من فضلك لا تضربيني، سيدتي. أنا بريء يا سيدتي 421 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 مرحبًا... 422 00:25:08,640 --> 00:25:09,960 مرحبا عزيزي 423 00:25:11,440 --> 00:25:12,840 هل تناولت طعامك؟ 424 00:25:13,600 --> 00:25:15,400 ماما مشغولة دلوقتي.. 425 00:25:15,440 --> 00:25:16,640 أنا بريء يا سيدي 426 00:25:16,680 --> 00:25:18,200 ماذا قالت الجدة؟ 427 00:25:18,240 --> 00:25:19,120 إنه مؤلم! من فضلك لا! 428 00:25:19,160 --> 00:25:20,080 هل هو كذلك؟ 429 00:25:20,680 --> 00:25:22,680 كوني فتاة جيدة و طاعة جدتك. نعم؟ 430 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 سأتصل بك لاحقا. نعم؟ 431 00:25:24,760 --> 00:25:26,880 حسنًا يا عزيزي، أنا معلق قم برفع المكالمة الآن 432 00:25:28,480 --> 00:25:30,360 ما مشكلتك؟ 433 00:25:30,680 --> 00:25:32,720 سيدتي، ليس هناك فائدة في ضربه 434 00:25:32,760 --> 00:25:36,640 القاتل الذي نبحث عنه ليس أ مغتصب أو خاطف أو مطارد مثله 435 00:25:36,920 --> 00:25:39,640 رجل غير مستقر عقليا بعناية يخطط ويقتل ضحيته 436 00:25:39,680 --> 00:25:41,560 أعني أنه مريض نفسي 437 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 توقف عن الثرثرة 438 00:25:42,840 --> 00:25:44,000 سيدتي، دقيقة واحدة فقط 439 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 سيدتي، عفوا 440 00:25:49,360 --> 00:25:52,360 هذا هو Samyukta، الذي كان مفقودا في وقت سابق 441 00:25:52,840 --> 00:25:55,480 وهذا عامودا الذي اختفت منذ يومين 442 00:25:55,680 --> 00:25:57,040 الصدفة هنا بين هذين؟ 443 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 وكلاهما 15 سنة طلاب المدارس القديمة... 444 00:25:58,720 --> 00:26:01,320 وتم اختطافهم عندما العودة إلى المنزل من المدرسة 445 00:26:02,280 --> 00:26:05,880 هذه هي صورة Samyukta عندما جثتها تم العثور عليه بعد يومين في الأدغال 446 00:26:05,920 --> 00:26:09,120 وهذه صورة رأس الدمية التي كانت تم العثور عليها عندما تم اختطاف عامودا قبل يومين 447 00:26:09,160 --> 00:26:10,240 الآن، شاهدي هذا يا سيدتي 448 00:26:10,440 --> 00:26:14,200 تماما مثل Samyukta، الشعر على جبين الدمية يتم اقتلاعها 449 00:26:14,280 --> 00:26:17,560 تمامًا مثل عيون Samyukta محفورة وفمها متضرر.. 450 00:26:17,600 --> 00:26:18,840 وينطبق الشيء نفسه على الدمية 451 00:26:18,880 --> 00:26:20,280 ما عدا ذلك، على وجه الخصوص... 452 00:26:20,320 --> 00:26:22,240 علامة سكين على جبهه ساميوكتا... 453 00:26:23,080 --> 00:26:24,000 على أذنيها... 454 00:26:25,520 --> 00:26:26,680 وعلى ناسها 455 00:26:26,880 --> 00:26:29,480 يمكن العثور على نفس العلامات في وجه الدمية أيضًا 456 00:26:30,560 --> 00:26:31,640 لذا... 457 00:26:31,680 --> 00:26:35,120 مع هذه الحالات أتيت إلى الاستنتاج أنه نفس الرجل.. 458 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 أعني... 459 00:26:36,360 --> 00:26:39,640 أنت تقول ما يسمى مريض نفسي فعل هذا، أليس كذلك؟ 460 00:26:39,720 --> 00:26:43,840 ليس هذه فقط سيدتي 27% من القائمة من المرضى النفسيين في جميع أنحاء العالم.. 461 00:26:43,880 --> 00:26:47,480 ترك بصمتهم عندما اختطاف أو قتل ضحاياهم 462 00:26:48,000 --> 00:26:48,880 على سبيل المثال... 463 00:26:48,920 --> 00:26:51,240 في السبعينيات قاتل متسلسل اسمه زودياك من أمريكا... 464 00:26:51,280 --> 00:26:55,040 قتل عشرة أشخاص وترك أ الصليب كعلامته على الفور 465 00:26:56,800 --> 00:27:00,000 مريض نفسي اسمه دينيس رادار دائمًا ترك رمز المرأة في المكان 466 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 فقط عند عرضها في الوضع الأفقي الوضع، وقد تبين أن... 467 00:27:02,440 --> 00:27:04,800 يقرأ الأحرف الأولى من اسمه BTK 468 00:27:04,840 --> 00:27:08,080 في جنوب مومباي، الهند، مريض نفسي يدعى رافيندر قتل ضحاياه و... 469 00:27:08,120 --> 00:27:10,080 ترك علبة البيرة على الفور كعلامة له 470 00:27:10,120 --> 00:27:12,280 جون ألين ومالان من واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية المستخدمة- 471 00:27:12,320 --> 00:27:14,560 -بطاقة اسمها "الاتصال". "بطاقة" كعلامتهم 472 00:27:14,600 --> 00:27:17,600 وبالمثل، مريض نفسي يدعى جون فيانس ترك صليبًا مكسورًا كعلامة له 473 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 ومنهم من كان له أساليبه القتل كعلامة لهم 474 00:27:20,560 --> 00:27:22,680 خلال القرن التاسع عشر، في لندن، مريض نفسي اسمه جاك السفاح... 475 00:27:22,720 --> 00:27:24,800 قتل الفتيات الدعوة والانقسام أجسادهم إلى نصفين 476 00:27:24,840 --> 00:27:26,560 سبب مغادرتهم علامتهم أو علامة؟ 477 00:27:26,600 --> 00:27:29,840 لأنه مع كل هجوم بدأ الناس خوفا من علامتهم وبدورهم 478 00:27:29,880 --> 00:27:31,680 المرضى النفسيين استمتعت بهذا الخوف 479 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 وهذا هو ما يعيشون عليه 480 00:27:32,760 --> 00:27:34,520 هناك المئات من مثل هذه الأمثلة، سيدتي 481 00:27:34,560 --> 00:27:37,560 رأس الدمية التالف هذا هي إحدى هذه العلامات! 482 00:27:39,600 --> 00:27:42,520 كان قد بدأ في الاستمتاع الخوف قد يحرض علينا 483 00:27:44,360 --> 00:27:46,400 ولهذا السبب، أنا أطلب ذلك دعونا التحقيق في هذا الاتجاه 484 00:27:46,440 --> 00:27:49,000 إذن، تقصد أنني متجه في الاتجاه الخاطئ؟ 485 00:27:49,920 --> 00:27:51,760 سيدتي، لم أفعل يعني ذلك بهذه الطريقة 486 00:27:52,200 --> 00:27:56,280 لذلك، عندما مات Samyukta، لا تم العثور على رأس الدمية هذا 487 00:27:56,320 --> 00:27:58,240 سيدتي، دعونا نستفسر عن ذلك 488 00:27:59,840 --> 00:28:00,920 تمام 489 00:28:01,400 --> 00:28:04,280 لماذا أنت مهتم كثيرا في قضية قتل Samyukta؟ 490 00:28:04,320 --> 00:28:07,080 لقد جمعت مثل هذه الأخبار مقالات عن البرنامج النصي الخاص بي 491 00:28:07,160 --> 00:28:08,920 أوه نعم! يمين! 492 00:28:09,080 --> 00:28:10,960 ألم تكن تعمل كما مساعد مدير... 493 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 وبعد ذلك أصبحت SI باستخدام سمعة والدك، أليس كذلك؟ 494 00:28:13,560 --> 00:28:14,200 سيدتي... 495 00:28:14,280 --> 00:28:15,000 يستمع! 496 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 لا تتقيأ كل شيء هذه القصص هنا! 497 00:28:18,320 --> 00:28:21,560 استخدم معرفتك بالبرنامج النصي فقط لأفلامك! 498 00:28:21,800 --> 00:28:24,680 لا تخلق ارتباكًا غير ضروري وجره إلى التحقيق 499 00:28:24,720 --> 00:28:28,640 فقط لو وضعت إبداعك فيه الاستخدام الصحيح، ستكون مديرًا الآن 500 00:28:28,880 --> 00:28:30,520 أنت هنا لأن لا يمكنك أن تفعل ذلك! 501 00:28:30,560 --> 00:28:34,200 تم العثور على جثة Samyukta في حالة تعذيب حالتها بعد يومين من اختطافها 502 00:28:34,240 --> 00:28:36,080 اليوم يصادف اليوم الثاني منذ اختفاء عامودا 503 00:28:36,120 --> 00:28:39,480 سيدتي، إذا لم نتخذ إجراءً سريعًا ومن ثم قد تواجه عامودا نفس المحنة 504 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 سوف يحدث 505 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 يستمع! لا تأمرني ماذا أفعل 506 00:28:48,760 --> 00:28:50,200 اذهب واحضر لي سيجارة 507 00:28:52,280 --> 00:28:53,080 اجعلها سريعة 508 00:28:58,720 --> 00:28:59,840 قلت اذهب! 509 00:29:13,640 --> 00:29:15,440 إنه أنا، مكيف الهواء. تقريب تلك المنطقة 510 00:29:15,480 --> 00:29:18,760 لا تسمحوا للجمهور، وخاصة وسائل الإعلام لا تسمح لأي شخص بالنقر على الصور أو التقاط مقاطع الفيديو 511 00:29:18,800 --> 00:29:19,760 أنا في الطريق 512 00:29:21,760 --> 00:29:24,080 آرون، لقد كنت على الفور! 513 00:30:07,200 --> 00:30:09,920 وأخيرا، كان SI على حق. هو - هي حدث بالضبط كما توقع 514 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 لا تدع أي أخبار إلى وسائل الإعلام دون إذن مني 515 00:30:12,560 --> 00:30:13,600 حسنا سيدتي 516 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 "ضابط قضية مقتل ساميوكتا" 517 00:30:19,120 --> 00:30:19,800 لا يا سيدي 518 00:30:20,120 --> 00:30:23,200 ليس لدينا أي صندوق هدايا من هذا القبيل مدرج في التحقيق في مقتل Samyukta 519 00:30:23,240 --> 00:30:25,560 يرجى التحقق مع والديها مرة واحدة 520 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 سيدي، لم نجد أي صندوق هدايا من هذا القبيل 521 00:30:31,280 --> 00:30:34,240 تم اختطاف Samyukta عندما تم اختطافها كانت عائدة من نزلها 522 00:30:34,280 --> 00:30:36,720 الاستفسار في نزل لها و قد تحصل على بعض الرصاص 523 00:30:52,800 --> 00:30:54,680 عندما كنت أقوم بتشريح الجثة... 524 00:30:55,000 --> 00:30:56,480 لم أستطع السيطرة على دموعي 525 00:31:00,320 --> 00:31:02,400 أعتقد أن القاتل لا تعرف ما هو الألم 526 00:31:02,440 --> 00:31:03,760 القلب الأسود! 527 00:31:04,920 --> 00:31:08,040 فتاة مسكينة، لقد اقتلعت عينيها 528 00:31:08,080 --> 00:31:11,040 ثم كسرت أسنانها و اقتلعت رقعة شعرها رقعة تلو الأخرى 529 00:31:11,080 --> 00:31:14,160 وفوق كل ذلك، فقد أصيب بالندوب في جميع أنحاء الجسم بالسكين 530 00:31:14,200 --> 00:31:16,440 لقد فعل هذا طوال الوقت كانت الفتاة على قيد الحياة 531 00:31:18,560 --> 00:31:21,480 هذا الرجل يعاني من اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع 532 00:31:21,600 --> 00:31:23,880 بالعدوان و السلوك المنحرف 533 00:31:24,360 --> 00:31:26,240 باختصار مريض نفسي! 534 00:31:29,040 --> 00:31:30,720 تماما النفسي! 535 00:31:35,280 --> 00:31:36,200 سيد... 536 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 هل كانت... مغتصبة؟ 537 00:31:38,400 --> 00:31:39,640 لا اغتصاب 538 00:31:40,040 --> 00:31:40,920 لكن... 539 00:31:41,320 --> 00:31:42,720 وكانت أعضائها الخاصة... 540 00:31:52,120 --> 00:31:52,920 سيد... 541 00:31:53,480 --> 00:31:55,240 هذا هو تقرير تشريح جثة Samyukta 542 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 نفس الشيء بالضبط! 543 00:32:01,720 --> 00:32:06,680 لقد تم قتلها بالضبط بنفس طريقة عامودا 544 00:32:06,720 --> 00:32:07,960 أنا واثق من! 545 00:32:08,800 --> 00:32:10,200 حسنا يا سيدي... 546 00:32:10,240 --> 00:32:13,720 هل تعتقد أنه يمكننا تأكيد أنه هو القاتل بناء على هذه الحقائق فقط؟ 547 00:32:14,560 --> 00:32:15,680 سيدتي... 548 00:32:17,720 --> 00:32:22,200 لقد ترك شخص ما هدية في اسمها بعد رحيلها 549 00:32:22,240 --> 00:32:25,560 لكني نسيت الأمر تمامًا عندما كنت فيه صدمة بعد سماع ما حدث لها 550 00:32:50,040 --> 00:32:52,960 حصلت على هذا من نزل Samyukta 551 00:32:53,960 --> 00:32:56,760 ماذا يحدث يا لاكشمي؟ أنا لقد تم تحميصها للتو بواسطة DCP! 552 00:32:56,800 --> 00:32:59,760 هل هناك أي صلة بين مقتل عامودا؟ وقضية مقتل Samyukta التي تم إغلاقها؟ 553 00:32:59,800 --> 00:33:00,600 وكيف؟ 554 00:33:00,640 --> 00:33:03,560 لا يا سيدي. حسنا، هذا... 555 00:33:03,600 --> 00:33:04,760 هيا، لاكشمي! 556 00:33:05,120 --> 00:33:05,920 سيد... 557 00:33:23,520 --> 00:33:27,480 لذا، وفقًا لك، فهو مريض نفسي ومن يقف وراء جرائم القتل هذه 558 00:33:27,920 --> 00:33:31,560 إذا لم يكن هناك أي دافع أو أي شيء روابط له وللضحايا.. 559 00:33:31,720 --> 00:33:33,600 ثم كيف نتحرك هذه الحالة كذلك؟ 560 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 من نشك؟ 561 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 كيف نقبض عليه؟ 562 00:33:38,640 --> 00:33:42,680 لدي شعور قوي بأن هذا القضية ستكون صداعا كبيرا 563 00:33:44,160 --> 00:33:46,080 سيدي، لدي فكرة 564 00:33:47,960 --> 00:33:49,840 ولكن هناك خطر متورط في ذلك 565 00:33:50,440 --> 00:33:51,080 أخبرني 566 00:33:51,120 --> 00:33:51,840 سيد... 567 00:33:51,880 --> 00:33:55,200 وفي هذه الحالة علامة ترك الهدية الصندوق بعد اختطاف الضحايا.. 568 00:33:55,240 --> 00:33:57,600 ثم ترك الجثة في مكان عام... 569 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 بطريقة القاتل القيام بالدعاية الذاتية 570 00:33:59,240 --> 00:34:02,080 مثل كيف التصفيق والتقدير يحفز الفنان... 571 00:34:02,120 --> 00:34:05,280 النفسيون يزدهرون بالاهتمام الذي يحظون به الحصول على والخوف من الناس عليهم 572 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 وهذا ما يبقيهم مستمرين 573 00:34:07,280 --> 00:34:09,600 وهذا ما يبقي عقولهم مستقرة 574 00:34:09,640 --> 00:34:11,800 وهذا العقل المستقر هو ما يساعدهم على التخطيط لقتلهم 575 00:34:11,840 --> 00:34:14,560 ومن أجل إيقافه، نحن يجب أن يكسر عقله المستقر 576 00:34:14,600 --> 00:34:17,520 إذا لم تنشر وسائل الإعلام أو الأخبار هل من أخبار عنه... 577 00:34:17,560 --> 00:34:19,920 وإذا لم يكن يعطيه الاهتمام، وهذا سوف يصرف له 578 00:34:19,960 --> 00:34:20,880 سوف يرتبك 579 00:34:20,920 --> 00:34:22,520 إرادته ستصرف انتباهه نحو هدف آخر 580 00:34:22,560 --> 00:34:24,320 سوف يرتكب أ خطأ في خطته 581 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 وفي تلك اللحظة، سيكون لدينا الفرصة لإلقاء القبض عليه! 582 00:34:27,040 --> 00:34:30,920 من أجل ذلك علينا أن نحافظ عليه جثة عامودا بعيدة عن الجميع 583 00:34:32,080 --> 00:34:34,600 حتى من والديها 584 00:34:37,560 --> 00:34:39,240 سيدي، دعونا نجرب هذه الفكرة 585 00:34:39,280 --> 00:34:40,000 يستمع! 586 00:34:40,200 --> 00:34:42,560 إذا تسربت المعلومات لاحقًا، إذن SI مثلك... 587 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 لا داعي للقلق 588 00:34:43,800 --> 00:34:45,280 الصداع سيكون لنا! 589 00:34:45,360 --> 00:34:48,160 سيتعين علينا الرد على وزير الداخلية، وزير الخارجية، وسائل الإعلام، الخ. 590 00:34:49,360 --> 00:34:52,000 سيدتي النفسية ليست كذلك سأتوقف مع عامودا 591 00:34:53,760 --> 00:34:58,160 لسوء الحظ، ليس لدينا أي شيء آخر دليل على الاقتراب من هذا النفسي 592 00:34:59,720 --> 00:35:02,480 قُتل بوحشية حتى أنه تم تشريح الجثة لم يستطع الطبيب السيطرة على دموعه 593 00:35:02,520 --> 00:35:04,200 هل تريد أن يراها والداها؟ 594 00:35:04,600 --> 00:35:06,640 هل تعتقد أن لديهم القوة لتحمله؟ 595 00:35:08,520 --> 00:35:09,280 ارون... 596 00:35:09,880 --> 00:35:12,800 هناك إجراءات و أخلاقيات التعامل مع القضية 597 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 سيكون من الجيد للجميع منا إذا اتبعناه 598 00:35:15,360 --> 00:35:17,880 اذهب لمقابلة والديها وأبلغهم 599 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 اسمحوا لي أن أتحدث إلى DGP 600 00:35:19,200 --> 00:35:22,120 سيدي، هذا بسبب الإجراء العادي لن ينجح في هذه الحالة.. 601 00:35:22,160 --> 00:35:23,400 لقد توصلت إلى هذه الفكرة 602 00:35:23,440 --> 00:35:24,320 من فضلك يا سيدي 603 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 لا تحكم على ما سوف العمل أو ما لا 604 00:35:27,160 --> 00:35:29,040 فقط أطيع أوامرك. الآن، اذهب! 605 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 لن يكون عامودا 606 00:35:40,720 --> 00:35:42,120 حسنًا، تعالوا لنتحقق مرة واحدة 607 00:35:42,280 --> 00:35:43,440 من فضلك لا تبكي 608 00:35:43,480 --> 00:35:44,200 من فضلك تعال 609 00:35:44,960 --> 00:35:46,680 لا تقلق 610 00:35:46,800 --> 00:35:48,280 لماذا نحن هنا حتى؟ 611 00:35:48,440 --> 00:35:49,760 أنا لن يأتي 612 00:35:49,800 --> 00:35:51,960 ليس لدي الشجاعة للرؤية 613 00:35:52,320 --> 00:35:56,680 إذا كانت بالفعل جثة ابنتنا ثم من فضلك اقتلني واتركني أموت أيضًا 614 00:35:56,720 --> 00:35:57,560 انهض يا عزيزي 615 00:36:00,840 --> 00:36:01,760 لا! 616 00:36:02,280 --> 00:36:04,600 إنها ليست هنا 617 00:36:22,240 --> 00:36:23,800 ماذا حدث؟ 618 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 هذه ليست ابنتنا 619 00:36:25,320 --> 00:36:26,360 هل أنت متأكد؟ 620 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 أنا جاد 621 00:36:27,800 --> 00:36:29,480 لن يحدث شيء لابنتنا 622 00:36:29,520 --> 00:36:30,640 تعال، دعنا نذهب إلى المنزل 623 00:36:30,720 --> 00:36:32,640 سيدي، هل قمت بالتحقق بشكل صحيح؟ 624 00:36:33,240 --> 00:36:34,640 هذه ليست ابنتنا 625 00:36:34,960 --> 00:36:35,840 تعال 626 00:36:43,720 --> 00:36:46,120 سيدي، أليست جثة عامودا بالداخل؟ 627 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 لقد ناقشت النقاط لك المذكورة مع DGP 628 00:36:49,040 --> 00:36:50,400 لقد أعطى الإذن 629 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 سيدي، ثم جثة عامودا؟ 630 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 هذه مشرحة سرية تحتفظ بها الحكومة 631 00:36:59,200 --> 00:37:02,040 يبدو وكأنه طبي عادي المستودع من الخارج 632 00:37:02,120 --> 00:37:04,280 عندما نؤطر سياسيا المجرمين المدعومين 633 00:37:04,320 --> 00:37:06,720 وننهيهم، نحن أحضر جثتهم إلى هنا 634 00:37:06,760 --> 00:37:09,440 نحن نرفع قضية الهروب على لهم وتفتيش وهمية عليهم. 635 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 واحد يستقر، نحن التخلص من جثثهم 636 00:37:11,840 --> 00:37:14,960 السيد آرون، المنطق الخاص بك حول كان المريض النفسي منطقيًا 637 00:37:15,000 --> 00:37:18,680 لقد أبلغت IG وعندما حصلنا على إذن قمنا بنقل جثة عامودا في الحال 638 00:37:27,520 --> 00:37:29,640 هذا المكان تحت مسؤولية الدكتور ناندان 639 00:37:30,560 --> 00:37:32,680 ليس هناك مشكلة في إخفاء جثة عامودا 640 00:37:32,720 --> 00:37:34,960 إذا كان هذا الشخص قاتلاً نفسياً... 641 00:37:35,160 --> 00:37:37,240 ثم يجب القبض عليه قبل محاولته التالية 642 00:37:55,320 --> 00:37:56,000 خارج! 643 00:37:57,880 --> 00:37:58,720 خارج! 644 00:38:04,240 --> 00:38:05,120 من فضلك ادخل 645 00:38:05,720 --> 00:38:06,520 تعال عزيزي 646 00:38:08,640 --> 00:38:10,200 أهلاً سيدي. أنا داس 647 00:38:11,800 --> 00:38:13,040 أنا والد عمو 648 00:38:14,080 --> 00:38:16,200 إنها ضعيفة بعض الشيء في الدراسة 649 00:38:16,240 --> 00:38:18,040 ولذلك فقد وضعت لها في هذه المدرسة الآن 650 00:38:18,120 --> 00:38:20,640 سمعت أنك صارم للغاية. يرجى الاعتناء بها 651 00:38:22,600 --> 00:38:24,280 يمكنك المغادرة. سوف أعتني بها 652 00:38:24,920 --> 00:38:26,680 حسنا عزيزي، أراك. يعتني 653 00:38:29,120 --> 00:38:30,240 اذهب واجلس 654 00:38:36,840 --> 00:38:39,920 هذا النموذج غير متوفر هذه الأيام. لقد تم إيقافه 655 00:38:44,480 --> 00:38:47,120 مثل هذه الدمى لا تباع جيدا في هذا المحل سواء 656 00:38:47,160 --> 00:38:49,200 ولذلك توقفوا شرائه العام الماضي 657 00:39:02,360 --> 00:39:03,640 لم يتبق سوى دمية واحدة 658 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 تعال، سأريكم 659 00:39:49,840 --> 00:39:50,760 سيد 660 00:39:51,400 --> 00:39:52,240 سيد! 661 00:39:53,240 --> 00:39:54,800 هذا النوع من الدمى مستورد 662 00:39:55,320 --> 00:39:57,440 ولكن منذ أن عفا عليها الزمن، لا أحد يشتريه هذه الأيام 663 00:39:57,480 --> 00:39:59,720 ونحن نعتقد أيضا لوقف هذا 664 00:40:04,920 --> 00:40:09,160 أعزائي الطلاب، في عالم اليوم المرأة التعليم هو عامل مهم جدا 665 00:40:09,360 --> 00:40:11,840 تقدم الأمم يكمن في الطريقة التي يعامل بها النساء 666 00:40:11,880 --> 00:40:14,760 مثال الدول المتقدمة 667 00:40:14,800 --> 00:40:18,280 من بين النامية الأمة، الهند تحتل المركز الأول 668 00:40:18,320 --> 00:40:21,520 والسبب في ذلك هو الأهمية نعطيها لنساء بلادنا 669 00:40:25,640 --> 00:40:27,520 - لا يمكنك حتى حل مبلغ بسيط - سيد... 670 00:40:27,560 --> 00:40:30,520 - كيف ستمر هذا العام؟ - سيدي، إنه يؤلم 671 00:40:30,640 --> 00:40:31,400 - سيد! - أخبرني 672 00:40:31,440 --> 00:40:34,200 أنت تفعل كل شيء غيره ماعدا الدراسة 673 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 - سيد! لو سمحت - أخبرني أنت. ماذا نفعل؟ 674 00:40:36,760 --> 00:40:38,000 - سيدي من فضلك - يجيبني 675 00:40:38,040 --> 00:40:39,440 - إنبراج يا سيدي - سيدي، إنه يؤلم 676 00:40:39,640 --> 00:40:41,440 لقد بدأت الوظيفة بالفعل 677 00:40:41,480 --> 00:40:42,960 تغادر. سأرسلهم 678 00:40:43,000 --> 00:40:43,920 سيد! 679 00:40:44,560 --> 00:40:45,440 سيدي من فضلك 680 00:40:45,520 --> 00:40:48,320 غدا، سأسأل أي شخص بشكل عشوائي لحل المبلغ ويجب عليك حلها 681 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 نعم يا سيدي 682 00:40:49,520 --> 00:40:51,160 وإلا فإن الجميع سوف يفشلون هذا العام 683 00:40:51,760 --> 00:40:52,760 يفهم؟ 684 00:40:52,800 --> 00:40:53,760 نعم يا سيدي 685 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 الآن، اذهبوا جميعًا 686 00:40:55,880 --> 00:40:57,080 سيد... 687 00:41:06,280 --> 00:41:08,000 سيدي، من فضلك يا سيدي 688 00:41:08,480 --> 00:41:14,120 من أجل تحقيق نتيجة 100٪ في الصف الثاني عشر في مدرستنا... 689 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 يحط من الطلاب بطريقة صارمة للغاية أثناء الامتحانات النهائية للصف الحادي عشر 690 00:41:17,600 --> 00:41:20,520 حيث، حتى في المتوسط لا يمكن للطالب مسح 691 00:41:21,240 --> 00:41:22,640 أنت أقل من المتوسط 692 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 سوف تفشل بالتأكيد 693 00:41:25,800 --> 00:41:28,840 شارمي، كما ترى لا ينبغي أن يكون هناك علامة سوداء على اسمي العام المقبل 694 00:41:30,680 --> 00:41:34,320 في الأسبوع الماضي رأيتك تتجول مع رجل على دراجته 695 00:41:35,160 --> 00:41:36,520 لا يا سيدي 696 00:41:37,880 --> 00:41:40,280 أنت ترفض الدراسة جيدًا 697 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 لديك متعة التجوال 698 00:41:43,240 --> 00:41:45,000 أنت ضعيف جداً 699 00:41:45,440 --> 00:41:47,800 أعتقد أنني يجب أن أقابل والديك 700 00:41:48,600 --> 00:41:49,760 من فضلك يا سيدي، لا 701 00:41:50,920 --> 00:41:52,680 من فضلك يا سيدي، لا 702 00:41:53,480 --> 00:41:55,120 لا تريدني أن أقابلهم؟ 703 00:41:57,640 --> 00:41:59,840 ثم هل تطيعني؟ 704 00:42:02,800 --> 00:42:04,160 هل ستفعل أم لا؟ 705 00:42:05,840 --> 00:42:06,560 نعم 706 00:42:07,160 --> 00:42:08,800 إذا لم تطيع... 707 00:42:09,040 --> 00:42:11,280 ثم اترك الفصل و اذهب لحضور الوظيفة 708 00:42:12,400 --> 00:42:15,080 إذا كنت ترغب في التقدم بعد ذلك سنة إلى الصف الثاني عشر.. 709 00:42:18,080 --> 00:42:20,360 ثم اذهب وأغلق الباب 710 00:42:28,040 --> 00:42:30,480 صفوف مدرستنا 711 00:42:30,520 --> 00:42:35,040 والسبب هو الطريقة التي نعلم بها الأطفال والأمن الذي يتمتعون به هنا 712 00:42:35,080 --> 00:42:38,960 أنا أقدر كل ما لدينا المعلمين الذين يضمنون ذلك 713 00:42:44,280 --> 00:42:47,080 والآن ضيفنا المميز السيدة أنابيل جورج هي- 714 00:42:47,120 --> 00:42:49,840 -الذهاب لتقديم عرض سحري مثير للاهتمام 715 00:44:22,560 --> 00:44:23,360 نعم 716 00:44:23,880 --> 00:44:25,360 سنبدأ الوحدة الرابعة غدا 717 00:44:25,400 --> 00:44:26,440 حسنا سيدتي 718 00:44:32,520 --> 00:44:33,480 السيدة كوكيلا... 719 00:44:36,040 --> 00:44:38,320 - هل وصل زوجك؟ - إنه ينتظر بالخارج 720 00:44:39,160 --> 00:44:40,760 أنا آخذ النصف يوم عطلة غدا 721 00:44:40,800 --> 00:44:42,480 أنا آخذ كيال ل التدريب على علاج النطق 722 00:44:42,520 --> 00:44:44,320 نعم. أي تحسينات؟ 723 00:44:44,920 --> 00:44:47,600 نعم. تنادي "أمي" من حين لآخر 724 00:44:47,720 --> 00:44:48,880 فيجي يغيب 725 00:44:50,440 --> 00:44:52,120 أوه! آسف ميرا 726 00:44:52,400 --> 00:44:53,360 لقد نسيت تماما 727 00:44:54,040 --> 00:44:54,880 ها أنت ذا 728 00:44:57,360 --> 00:44:58,160 يفتقد! 729 00:44:58,960 --> 00:45:00,360 - إنه رائع يا آنسة - شكرًا لك 730 00:45:00,400 --> 00:45:01,920 أنقل تمنياتي إلى والديك 731 00:45:02,440 --> 00:45:03,760 لماذا لا تفعل ذلك بنفسك 732 00:45:06,760 --> 00:45:10,000 ذكرى سنوية سعيدة. أتمنى لك الكثير العديد من العوائد السعيدة لهذا اليوم 733 00:45:15,400 --> 00:45:17,160 - شكرا لك سيدتي - حسنا، وداعا 734 00:45:17,440 --> 00:45:19,880 - هذا الجهاز لديه الكثير من الميزات؟ - بالفعل 735 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 لقد حصلت على واحدة مماثلة لكيال 736 00:45:22,040 --> 00:45:25,520 بعد سماع مرارا وتكرارا المسجلة صوتها، يصبح تدريبها على الكلام سهلاً 737 00:45:25,560 --> 00:45:28,840 حسنًا، حسنًا. إذن متى هل ستتزوجين؟ 738 00:45:30,240 --> 00:45:32,320 لا أستطيع أن أتبرأ من كيال والزواج 739 00:45:32,400 --> 00:45:34,840 لن أتزوج إلا أ الشخص الذي سيقبلها 740 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 من الصعب جدًا العثور عليه شخص من هذا القبيل، فيجي 741 00:45:45,480 --> 00:45:47,120 مهلا، حذرا! احترس 742 00:46:28,120 --> 00:46:30,560 لقد كانت ذكرى زواجنا بالأمس 743 00:46:30,800 --> 00:46:32,640 لقد وعدت بأن تعود إلى المنزل مبكراً 744 00:46:32,720 --> 00:46:34,680 هل استفسرت عن كل شيء الأصدقاء والأقارب؟ 745 00:46:34,720 --> 00:46:36,440 لقد استفسرنا من الجميع 746 00:46:41,280 --> 00:46:42,480 لا فكرة يا سيدي 747 00:46:43,840 --> 00:46:44,680 سيد! 748 00:46:46,720 --> 00:46:48,600 لقد رأيت للتو صعود ميرا عربة يد آلية 749 00:46:48,720 --> 00:46:50,120 لم أتحقق من رقم العربة الآلية 750 00:46:50,160 --> 00:46:52,520 هل لاحظت أي اسم أو ملصق أو أي علامة على العربة الآلية؟ 751 00:46:52,560 --> 00:46:54,040 لا، لا أتذكر 752 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 غادرت عندما وصلت الحافلة 753 00:46:55,840 --> 00:46:57,080 من فضلك تعال معنا 754 00:46:57,120 --> 00:46:58,600 دعونا نتحقق من كل عربات الريكاشة الآلية في تلك المنطقة 755 00:46:58,640 --> 00:46:59,840 معرفة ما إذا كان يمكنك التعرف على الرجل 756 00:46:59,880 --> 00:47:01,840 لا، لا أتذكر أي شيء على الإطلاق 757 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 انتهى وقت مدرسة كيال. لا بد أنها تنتظر. يجب أن أذهب 758 00:47:03,960 --> 00:47:04,600 سيدتي من فضلك 759 00:47:04,640 --> 00:47:06,840 كل المعلومات التي تقدمها لنا ميزة بالنسبة لنا 760 00:47:06,880 --> 00:47:08,200 يمكن أن ينقذ حياة الفتاة 761 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 سيدي، أنا قلقة أيضاً 762 00:47:09,800 --> 00:47:11,160 ولكن لا يمكنك أن تفهم ماذا أقول لك؟ 763 00:47:11,200 --> 00:47:12,440 هذا كل ما أعرفه 764 00:47:12,480 --> 00:47:14,360 سيدتي، من فضلك تعاوني معنا 765 00:47:14,400 --> 00:47:15,920 سيدي، من فضلك حاول أن تفهمني 766 00:47:15,960 --> 00:47:18,400 قد تبدأ كيال في البكاء و وهذا سيجعلها ضعيفة 767 00:47:18,440 --> 00:47:21,120 مرحبًا! لا توجد معلومات عن ميرا المفقودة! 768 00:47:21,160 --> 00:47:23,440 نحن قلقون في أي حالة سوف نجدها. لو سمحت! 769 00:47:23,480 --> 00:47:25,600 سيدي، لدي طفل يعتمد علي 770 00:47:25,680 --> 00:47:26,800 يجب أن أغادر 771 00:47:26,960 --> 00:47:27,840 آسف 772 00:47:28,400 --> 00:47:29,240 سيدتي! 773 00:47:40,360 --> 00:47:41,640 توقف عن ذلك مع الفقاعات الآن 774 00:47:42,040 --> 00:47:44,480 كم من الوقت قبل الحافلة يصل ونصل إلى المنزل 775 00:47:45,120 --> 00:47:47,360 لقد تأخرنا بسبب بدلا من المغادرة مبكرا 776 00:47:47,400 --> 00:47:49,600 من وظيفة عيد ميلاد، لقد واصلت اللعب 777 00:47:49,640 --> 00:47:52,560 كرر هذا وأعدك بأنني لن يأخذك إلى أي مكان، كيال 778 00:48:03,240 --> 00:48:04,080 عربة يد آلية! 779 00:48:12,080 --> 00:48:12,760 تعال الى هنا 780 00:48:20,080 --> 00:48:22,120 سيدتي، هل اتصلت ل العربة الآلية؟ 781 00:48:22,240 --> 00:48:23,400 من فضلك ادخلي سيدتي 782 00:48:24,000 --> 00:48:25,560 من فضلك تعال. لا شيء يدعو للقلق 783 00:48:27,160 --> 00:48:29,080 - سيدتي! سيدتي! - اجلس يا صاح! 784 00:48:29,160 --> 00:48:30,200 اتبعها 785 00:48:30,600 --> 00:48:31,840 سيدتي، يرجى الانتظار 786 00:48:31,920 --> 00:48:33,040 انتظر، إنها لن تذهب إلى أي مكان 787 00:48:33,080 --> 00:48:34,040 اعذرني 788 00:48:34,560 --> 00:48:35,800 انتظر، دقيقة واحدة 789 00:48:57,480 --> 00:48:59,080 المتأنق، وكان ذلك ملكة جمال فظيعة 790 00:48:59,120 --> 00:49:01,520 انسى الأمر، سنجد كتكوتًا آخر 791 00:49:06,320 --> 00:49:07,120 من هو الذي؟ 792 00:49:07,160 --> 00:49:08,600 انظر، لقد حصلت على شخص ما 793 00:49:10,360 --> 00:49:12,320 هل أنت حارسها الشخصي؟ 794 00:49:40,240 --> 00:49:41,200 سيد! 795 00:49:43,160 --> 00:49:45,800 سيد! سيد! لو سمحت! لا! 796 00:50:06,360 --> 00:50:08,360 لم أكن أعلم أنك ضابط شرطة 797 00:50:08,800 --> 00:50:10,240 هل ظننت أنني خارج عن القانون؟ 798 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 لا 799 00:50:11,680 --> 00:50:14,120 اعتقدت أنك كذلك عازب عاطل عن العمل 800 00:50:14,360 --> 00:50:16,400 خارج القانون يبدو أفضل بكثير من ذلك 801 00:50:17,840 --> 00:50:19,600 أين والد كيال الآن؟ 802 00:50:20,720 --> 00:50:22,160 كيال ليست ابنتي 803 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 وأنا أعلم ذلك 804 00:50:23,240 --> 00:50:25,040 كيال هو أنت الأكبر ابنة الأخت 805 00:50:25,080 --> 00:50:27,400 وأنها مرت بعيدا بعد مرضه 806 00:50:28,080 --> 00:50:32,280 تخلى زوجها عن كيال لأنها تعاني من ضعف النطق 807 00:50:32,560 --> 00:50:34,720 ومن هنا أخذت مسؤولية كيال 808 00:50:35,120 --> 00:50:36,280 هل أنا على حق؟ 809 00:50:36,640 --> 00:50:38,400 كيف تعرفت على كل هؤلاء؟ 810 00:50:39,040 --> 00:50:40,760 لقد سألت عمو عنك 811 00:50:43,040 --> 00:50:44,200 لكن كيف عمو...؟ 812 00:50:44,440 --> 00:50:48,600 لقد وعدت بالتوقيع على بطاقة تقريرها في بطريقة لن يتم القبض عليها في المرة القادمة 813 00:50:48,680 --> 00:50:50,400 وقد ساعدتني مع التفاصيل الخاصة بك 814 00:51:07,320 --> 00:51:08,600 هل هذا كل عمل كيال؟ 815 00:51:09,200 --> 00:51:10,040 في الواقع كيال 816 00:51:10,080 --> 00:51:11,840 إنها تواصل الخربشة طوال الوقت 817 00:51:11,960 --> 00:51:13,800 تتحدث من خلال لوحاتها 818 00:51:13,840 --> 00:51:14,800 لقد تركتها تفعل ذلك 819 00:51:17,960 --> 00:51:20,720 تذكر أنك دفعت ثمن كل شيء أقلام الرسم آخر مرة 820 00:51:27,400 --> 00:51:29,360 لا، لا، لا بأس 821 00:51:37,480 --> 00:51:38,600 سعيد؟ 822 00:51:38,680 --> 00:51:39,600 نعم؟ 823 00:51:41,600 --> 00:51:42,680 طاب مساؤك 824 00:51:46,360 --> 00:51:47,080 ارون... 825 00:51:47,480 --> 00:51:49,840 غدا، دعونا نذهب للتحقق من كل شيء العربة الآلية في تلك المنطقة 826 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 سأقوم بتحديثك إذا تذكرت أي شيء 827 00:51:52,680 --> 00:51:53,520 شكرًا 828 00:51:56,120 --> 00:52:03,960 "يبدو الأمر كما لو أنني وجدت شيئًا ما لقد كنت أبحث عنه لفترة طويلة" 829 00:52:05,120 --> 00:52:12,160 "والآن فقدت نومي" 830 00:52:14,000 --> 00:52:23,120 "يبدو أن كل شيء يقع في مكانه دون أي خطط أو جهود " 831 00:52:23,200 --> 00:52:31,840 "إن أفعالنا وردود أفعالنا تتواصل الكثير من تلك الكلمات الآن" 832 00:52:33,000 --> 00:52:39,600 "يبدو الأمر كما لو أنني وجدت شيئًا ما لقد كنت أبحث عنه لفترة طويلة" 833 00:52:42,200 --> 00:52:49,880 "والآن فقدت نومي" 834 00:53:09,760 --> 00:53:18,360 "يا عزيزي، حتى الرجال يبتسمون و أشعر بالخجل ولكن كل هذا سر" 835 00:53:18,440 --> 00:53:28,040 "في بعض الأحيان يتنحى الفنان جانبًا ويستمتع بأداء آخر" 836 00:53:28,240 --> 00:53:37,040 "إنه لأمر مدهش أننا في بعضنا البعض العقل حتى ونحن نخوض معاركنا اليومية " 837 00:53:37,080 --> 00:53:46,440 "أن تنسى ما يعنيه أن تكون الوحدة شعور رائع" 838 00:53:46,480 --> 00:53:55,800 "في كل مرة أسمع اسمك، أستطيع ذلك أشعر بالفراشات في معدتي" 839 00:53:55,880 --> 00:54:04,960 "كل ما أراه هو أنت، في كل مكان التفت " 840 00:54:05,160 --> 00:54:09,440 "الآن نشرع في هذا الجديد رحلة معا و" 841 00:54:09,480 --> 00:54:14,360 "أعدك أن أعتني بك من كل قلبي وروحي" 842 00:54:14,400 --> 00:54:21,680 "يبدو الأمر كما لو أنني وجدت شيئًا ما لقد كنت أبحث عنه لفترة طويلة" 843 00:54:23,600 --> 00:54:30,680 "والآن فقدت نومي" 844 00:55:23,200 --> 00:55:24,360 إنه إطار مثقوب 845 00:55:29,880 --> 00:55:30,640 مرحبًا 846 00:55:33,760 --> 00:55:34,840 أوقف تلك العربة الآلية 847 00:55:34,880 --> 00:55:35,960 ماذا حدث يا سيدي؟ 848 00:55:36,080 --> 00:55:37,200 أوقفه 849 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 عربة يد آلية! 850 00:55:40,000 --> 00:55:40,840 تمام 851 00:55:42,680 --> 00:55:43,480 قف! قف! 852 00:55:43,520 --> 00:55:44,840 إلى جسر نولامبور 853 00:55:49,320 --> 00:55:50,920 نحن نخسر 854 00:55:51,440 --> 00:55:53,560 سيدي ماذا حدث؟ 855 00:55:56,280 --> 00:55:57,480 جثة ميرا... 856 00:55:57,520 --> 00:55:59,480 تم العثور عليه في القمامة الشركة 857 00:55:59,520 --> 00:56:01,360 سيدي ماذا تقصد؟ 858 00:56:05,640 --> 00:56:07,080 مرحبا، أخبرني فيجي 859 00:56:07,200 --> 00:56:09,800 عربة الريكشا الآلية في التي سافرت بها ميرا... 860 00:56:10,120 --> 00:56:12,040 فيجي، اخرج وتحدث 861 00:56:13,120 --> 00:56:15,200 مرحبًا، على ظهر تلك العربة الآلية... 862 00:56:18,440 --> 00:56:20,160 فيجي، صوتك ينكسر 863 00:56:20,240 --> 00:56:21,200 مرحبًا؟ 864 00:56:22,520 --> 00:56:23,600 أيمكنك سماعي؟ 865 00:56:24,120 --> 00:56:24,960 مرحبًا؟ 866 00:56:28,560 --> 00:56:29,280 مرحبًا 867 00:56:29,360 --> 00:56:31,600 على الجانب الخلفي من تلك العربة الآلية... 868 00:56:33,840 --> 00:56:35,480 فيجي، صوتك ينكسر 869 00:56:35,520 --> 00:56:36,440 مرحبًا 870 00:56:46,880 --> 00:56:49,720 حذرا! لا تلمس ذلك أو أي شيء حوله 871 00:56:52,720 --> 00:56:53,560 حذرا! انتبه! 872 00:56:53,600 --> 00:56:55,760 فقط قم بإزالة القمامة من الأعلى من الجثة دون لمسها 873 00:56:55,800 --> 00:56:57,240 افعل ذلك بعناية 874 00:56:57,280 --> 00:56:59,240 سيدي، نحن قادمون من مركز شرطة K4 875 00:56:59,280 --> 00:57:01,760 مرحبا بك سيدي الشرطي. الشركة كان الرجل أول من رأى ذلك 876 00:57:01,800 --> 00:57:03,720 - التعامل معها بعناية - تراجع! 877 00:57:03,760 --> 00:57:04,520 التحلي بالصبر 878 00:57:04,560 --> 00:57:05,400 تحياتي سيدي 879 00:57:05,440 --> 00:57:07,480 - كم مضى من الوقت يا سيدي؟ - نصف ساعة فقط 880 00:57:07,520 --> 00:57:08,560 إنه ضمن حدود منطقتنا. 881 00:57:08,600 --> 00:57:10,760 ولكن أمرنا بذلك تحويل القضية لك 882 00:57:12,640 --> 00:57:14,320 - ارفعه - بعناية 883 00:57:14,360 --> 00:57:17,040 - التأكد من عدم حدوث أي شيء للجثة - انتبه لا تتركه 884 00:57:17,080 --> 00:57:18,040 امسكها 885 00:57:19,880 --> 00:57:21,280 امسكها بشكل صحيح 886 00:57:22,080 --> 00:57:22,680 مرحبًا 887 00:57:22,720 --> 00:57:25,560 كان هناك شعار نجمة حمراء اللون على الجزء الخلفي من عربة الريكشا الآلية سافرت ميرا 888 00:57:25,600 --> 00:57:27,400 أيضا صياغة السباق هناك على الظهر 889 00:57:27,440 --> 00:57:29,600 لقد كنت أحاول أن الوصول إليك لنقل هذا 890 00:58:14,000 --> 00:58:15,680 سأقول الحقيقة! سأقولها يا سيدي! 891 00:58:15,760 --> 00:58:17,200 سيدي، أنا لم أقتل أحداً 892 00:58:17,240 --> 00:58:19,520 أنا فقط أحب أن أداعب الفتيات 893 00:58:19,560 --> 00:58:22,400 أنت فقط تحب ذلك لإثارة الفتيات؟ 894 00:58:24,600 --> 00:58:26,680 تحدث! من غيرك معك؟ 895 00:58:26,720 --> 00:58:29,240 من فضلك، توقف عن ضربي. هناك هو شخص آخر معي 896 00:58:29,320 --> 00:58:30,440 إنباراج يا سيدي 897 00:58:30,480 --> 00:58:31,360 انبراج؟ 898 00:58:31,400 --> 00:58:35,360 أنا أجذب فتيات المدرسة إلى عربتي الآلية وينزلهم في منزله 899 00:58:35,400 --> 00:58:38,360 يدفع لي للقيام بذلك. مهمتي تنتهي هناك 900 00:58:38,400 --> 00:58:41,560 وبصرف النظر عن ذلك، ليس لدي فكرة ماذا يفعل للفتيات 901 00:58:41,600 --> 00:58:43,440 ماذا يفعل إنباراج؟ 902 00:58:43,480 --> 00:58:44,720 وهو مدرس في المدرسة 903 00:58:45,280 --> 00:58:46,600 هل هذا شيء أ معلم المدرسة سيفعل؟ 904 00:58:46,640 --> 00:58:48,560 هل هو كذلك؟ هل هو كذلك؟ 905 00:58:49,080 --> 00:58:50,280 في أي مدرسة يعمل؟ 906 00:58:50,320 --> 00:58:52,800 أنا لا أعرف المدرسة. لا أعرف سوى منزله 907 00:58:52,840 --> 00:58:56,360 وتستمر في الحديث مع الاحترام، وكأنه رئيسك 908 00:58:57,040 --> 00:58:59,000 أين منزله؟ 909 00:58:59,040 --> 00:59:01,640 سعيدابت، شارع أرافيندان 910 00:59:16,320 --> 00:59:17,800 - ماذا حدث يا سيدي؟ - يا! 911 00:59:17,880 --> 00:59:19,000 ادخل! 912 00:59:41,280 --> 00:59:42,480 تحقق من الداخل 913 00:59:42,520 --> 00:59:43,440 حسنًا يا سيدي 914 00:59:43,800 --> 00:59:45,520 لذلك هذا الهجين 915 00:59:48,800 --> 00:59:50,840 عمو يدرس في فصله 916 00:59:51,080 --> 00:59:52,000 طلاب! 917 00:59:53,000 --> 00:59:54,600 هل حصلت على الأوراق؟ 918 00:59:54,720 --> 00:59:56,040 نعم يا سيدي 919 00:59:58,880 --> 01:00:00,040 الصمت 920 01:00:01,920 --> 01:00:04,000 من حصل على أقل من 35%؟ 921 01:00:21,200 --> 01:00:22,120 سيد! 922 01:00:24,520 --> 01:00:26,320 سيدي، حقيبة ميرا المدرسية 923 01:00:27,400 --> 01:00:28,560 ميرا! 924 01:00:42,160 --> 01:00:43,200 شقيق الزوج! 925 01:00:49,240 --> 01:00:50,400 ما هي النسبة المئوية الخاصة بك؟ 926 01:00:51,040 --> 01:00:52,160 34 يا سيدي 927 01:00:52,600 --> 01:00:53,720 لم أسمع ذلك 928 01:00:53,760 --> 01:00:55,800 قلها بصوت عالٍ حتى يسمعها الجميع 929 01:00:56,680 --> 01:00:57,920 34 يا سيدي 930 01:01:01,960 --> 01:01:04,240 لقد قمنا بتفتيش المنزل بالكامل. لا يوجد أي شيء يتعلق بجرائم القتل 931 01:01:04,320 --> 01:01:06,440 آرون، يجب أن يكون في المدرسة 932 01:01:28,080 --> 01:01:29,880 لقد فشلت في جميع الاختبارات 933 01:01:34,160 --> 01:01:35,960 حسناً، جميعكم تغادرون 934 01:01:46,240 --> 01:01:51,640 لقد طلبت مني المدرسة أن أعطي القائمة من الطلاب الذين يجب أن يتدهوروا 935 01:01:51,680 --> 01:01:53,920 أعتقد أنني يجب أن أضع اسمك أولاً 936 01:01:53,960 --> 01:01:55,120 سيدي، من فضلك لا 937 01:01:55,160 --> 01:01:56,120 لا تفعل ذلك، من فضلك. 938 01:01:56,160 --> 01:01:58,720 أنت لا تطيعني على الإطلاق 939 01:01:59,280 --> 01:02:00,920 ثم ماذا يمكنني أن أفعل؟ 940 01:02:03,840 --> 01:02:06,240 حسنا، ثم غرامة سأضع اسمك في القائمة 941 01:02:06,720 --> 01:02:09,200 سأطيعك يا سيدي. سأطيعك 942 01:02:09,240 --> 01:02:11,120 - هل ستطيع؟ - سأفعل يا سيدي 943 01:02:11,400 --> 01:02:13,040 ثم اذهب وأغلق هذا الباب 944 01:02:16,600 --> 01:02:17,280 يذهب 945 01:02:55,360 --> 01:02:57,280 سيدي، من فضلك لا تفعل هذا. من فضلك دعني أذهب 946 01:02:57,320 --> 01:02:59,160 - سأعد حتى خمسة - من فضلك يا سيدي 947 01:03:08,640 --> 01:03:10,920 من فضلك يا سيدي، أريد العودة إلى المنزل 948 01:03:10,960 --> 01:03:12,000 واحد! 949 01:03:13,280 --> 01:03:14,120 اثنين! 950 01:03:14,760 --> 01:03:15,920 معلم انباراج... 951 01:03:15,960 --> 01:03:17,480 - نعم يا سيدي؟ - أين يمكنني أن أجده؟ 952 01:03:18,120 --> 01:03:22,120 انتهت المدرسة لهذا اليوم. يجب عليه يكون في مركزه التعليمي في صيدابيت 953 01:03:22,480 --> 01:03:23,080 سيد! 954 01:03:23,120 --> 01:03:24,280 خمسة! 955 01:03:27,120 --> 01:03:28,320 سيدي ماذا حدث؟ 956 01:03:28,400 --> 01:03:29,560 لا شيء، استمر 957 01:03:31,400 --> 01:03:33,240 - دعونا نذهب إلى مركز التعليم له - تمام 958 01:03:43,440 --> 01:03:44,920 سيدي، من فضلك يا سيدي! 959 01:03:45,520 --> 01:03:47,040 من فضلك لا تفعل هذا يا سيدي! 960 01:04:17,640 --> 01:04:18,560 سيد! 961 01:04:19,800 --> 01:04:21,000 بلدي سيئة، يا سيدي! 962 01:04:22,000 --> 01:04:23,040 سيد... 963 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 سيد! 964 01:05:10,800 --> 01:05:12,280 ماذا تريد مني أن أتكلم؟ 965 01:05:13,400 --> 01:05:14,560 لماذا فعلت هذا؟ 966 01:05:19,320 --> 01:05:21,680 هل سبق لك أن شعرت عمق الوحدة؟ 967 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 هناك من يوقظك... 968 01:05:24,360 --> 01:05:27,400 وبعضهم لرعايتك. الآن، هل كان لديك حياة بدون كل هؤلاء؟ 969 01:05:27,920 --> 01:05:29,560 ثم القيام بعمل ضد إرادتك 970 01:05:29,600 --> 01:05:33,440 حياة فظة دون أي صعود وهبوط 971 01:05:35,720 --> 01:05:36,760 في الحياة... 972 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 الإثارة أمر لا بد منه 973 01:05:40,160 --> 01:05:41,840 - ولهذا السبب أنا - ولهذا؟ 974 01:05:41,960 --> 01:05:44,840 هل ستقتل الفتيات؟ هل ستقتلهم؟ 975 01:05:45,200 --> 01:05:46,760 أنا لم أقتل أحدا 976 01:05:47,560 --> 01:05:48,320 انبراج! 977 01:05:48,720 --> 01:05:51,680 نحن نعلم أنك أخذت ميرا إلى منزلك مساء اليوم الآخر 978 01:05:52,320 --> 01:05:54,400 ميرا هي طالبتي الدراسية 979 01:05:55,960 --> 01:05:59,040 في ذلك اليوم، دخلت إلى عربة يد آلية، كما توقعت 980 01:06:00,320 --> 01:06:02,040 أوه، آسف. لم أرى العميل 981 01:06:02,960 --> 01:06:05,960 وصلت إلى عربة الريكشا الآلية كما لو كانت صدفة 982 01:06:06,000 --> 01:06:07,160 - هل أنت متأكد؟ - بالتأكيد يا سيدي 983 01:06:07,200 --> 01:06:11,000 ثم أجبرتها أن يأتي إلى منزلي 984 01:06:11,040 --> 01:06:12,120 أليس رائعا؟ 985 01:06:12,160 --> 01:06:13,680 حتى زوجتي تفعل التطريز الجيد 986 01:06:13,720 --> 01:06:15,640 لقد قامت بالكثير من التصميم وعلقت في جميع أنحاء المنزل 987 01:06:15,680 --> 01:06:16,680 هل أنت جاد؟ 988 01:06:16,720 --> 01:06:18,840 تعال إلى المنزل و سوف تتفاجأ 989 01:06:22,400 --> 01:06:23,160 يذهب! 990 01:06:30,200 --> 01:06:31,800 من فضلك اجلس يا عزيزتي 991 01:06:32,680 --> 01:06:34,440 - سأعد لك بعض لاسي - حسنًا يا سيدي 992 01:07:03,920 --> 01:07:06,880 ميرا، هذا مجرد قرص فيتامين. لا شيء خاطئ 993 01:07:08,080 --> 01:07:09,920 يا! يا! استمع لي! 994 01:07:10,280 --> 01:07:11,560 مهلا، ميرا! 995 01:07:14,320 --> 01:07:15,360 ميرا، استمعي لي! 996 01:07:15,400 --> 01:07:16,960 ميرا، افتحي الباب! 997 01:07:26,200 --> 01:07:28,200 عندما خرجت و بحثت عنها... 998 01:07:28,480 --> 01:07:29,960 ميرا لم تكن هناك 999 01:07:35,760 --> 01:07:38,000 إلا بعد أن تعلمت بأنها اختفت... 1000 01:07:39,280 --> 01:07:40,800 استأنفت عملي في المدرسة 1001 01:07:40,920 --> 01:07:42,680 لم أفعل أي شيء آخر 1002 01:07:42,720 --> 01:07:44,080 لا تكذب يا إنباراج! 1003 01:07:44,440 --> 01:07:46,400 أنت تتصرف كما لو كنت ليس لديك أي خوف 1004 01:07:47,400 --> 01:07:49,360 لقد قتلت كل الفتيات الأربع 1005 01:07:51,840 --> 01:07:54,520 هل تحاول التصرف و الهروب من هذه الحالة؟ 1006 01:07:54,560 --> 01:07:56,600 ليس لدينا خطط لذلك يبقيك على قيد الحياة! 1007 01:07:57,240 --> 01:07:59,720 قل الحقيقة وعلى الأقل أنت يمكن أن يعيش في السجن مدى الحياة 1008 01:08:03,680 --> 01:08:05,000 آسف أيها السيد 1009 01:08:05,160 --> 01:08:10,080 هل تحاول أن تضعني في القضايا التي لم تحل والهروب منها؟ 1010 01:08:10,120 --> 01:08:11,840 هل تعتقد أننا نؤطرك؟ 1011 01:08:11,880 --> 01:08:13,200 هل تعتقد ذلك؟ 1012 01:08:13,240 --> 01:08:14,840 الآن، انهض! استيقظ! 1013 01:08:14,880 --> 01:08:17,920 تقتلون التعذيب وتقتلون الفتيات! انتظر، أنت يجب الاستعلام عنه في السجن وليس هنا 1014 01:08:17,960 --> 01:08:18,600 انبراج! 1015 01:08:18,640 --> 01:08:21,360 سيدي، ما هذا؟ لو سمحت اخرجوا جميعا! 1016 01:08:22,440 --> 01:08:25,760 لقد استفاد من معلمه مهنة الاقتراب من الفتيات 1017 01:08:25,800 --> 01:08:28,640 لقد تم القبض عليه لأننا قمنا بالتقريب تم القبض عليه متلبسًا 1018 01:08:28,720 --> 01:08:31,360 سيدي، منذ كل الأدلة ضده، 1019 01:08:31,400 --> 01:08:34,240 إنه يحاول أن يروي بعض القصة والهروب 1020 01:08:34,280 --> 01:08:37,040 إذا ثبت إدانته، فهو يعرف ذلك جيدا حسناً، سيتم شنقه حتى الموت 1021 01:08:37,080 --> 01:08:38,400 إنه يكذب بالتأكيد 1022 01:08:39,160 --> 01:08:42,920 أعتقد أنه سيفتح فمه لو كان كذلك اعطيه علاج من الدرجة الثالثة 1023 01:08:43,200 --> 01:08:44,120 عمل جيد، لاكشمي 1024 01:08:44,160 --> 01:08:45,600 لقد كنت قلقة عليك الرجال كانوا سيفتقدونه 1025 01:08:45,640 --> 01:08:47,240 - مبروك لفريقك - شكرا لك يا سيدي 1026 01:08:47,280 --> 01:08:48,320 شكرا لك يا سيدي 1027 01:08:52,960 --> 01:08:54,520 لماذا تضع دمية في صندوق السيارة؟ 1028 01:08:54,560 --> 01:08:55,720 هذا؟ 1029 01:08:55,760 --> 01:08:56,880 لا تخبر عمو. 1030 01:08:56,920 --> 01:09:00,360 هذه هي هديتي المفاجئة لـ Ammu وأنا سلمها لها بعد أن تقطع الكعكة 1031 01:09:02,240 --> 01:09:03,200 ذخيرة... 1032 01:09:04,640 --> 01:09:05,680 عيد ميلاد سعيد 1033 01:09:05,720 --> 01:09:07,000 شكرًا لك 1034 01:09:07,640 --> 01:09:08,720 بيانو؟ 1035 01:09:09,960 --> 01:09:10,640 سعيد؟ 1036 01:09:10,680 --> 01:09:11,840 انتظر، انتظر. 1037 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 دعونا نلتقط صورة شخصية. ادخلوا الجميع 1038 01:09:13,960 --> 01:09:14,840 مهلا، تعال هنا 1039 01:09:16,680 --> 01:09:18,520 - انظر هناك - ما قصة الوجه الطويل؟ 1040 01:09:18,560 --> 01:09:19,440 يبتسم! 1041 01:09:19,960 --> 01:09:22,120 ننسى القضية وابتسم! 1042 01:09:36,080 --> 01:09:37,160 مهلا، هذه الفتاة 1043 01:09:37,840 --> 01:09:39,320 أنظر إلى هذه الفتاة... 1044 01:09:43,360 --> 01:09:44,760 إنها تبدو جيدة يا صهري 1045 01:09:45,000 --> 01:09:46,240 انها تبدو جيدة جدا 1046 01:09:49,240 --> 01:09:51,280 - أعرف الفتاة التي تحبها الآن - مرحبًا 1047 01:09:56,000 --> 01:09:57,160 ماذا تقصد؟ 1048 01:10:05,680 --> 01:10:06,480 لا تخف 1049 01:10:06,520 --> 01:10:07,760 الطابق الثاني يا سيدي 1050 01:10:11,840 --> 01:10:13,840 الشرطة تحيط بالمستشفى 1051 01:10:13,880 --> 01:10:15,440 لا يمكنك الهروب من هنا 1052 01:10:15,600 --> 01:10:17,120 أسقط بندقيتك 1053 01:10:17,720 --> 01:10:19,000 لا تقترب 1054 01:10:19,200 --> 01:10:20,920 وإلا سأطلق النار عليه 1055 01:10:21,040 --> 01:10:23,520 انباراج، أنت تفعل الأخطاء مرارا وتكرارا 1056 01:10:23,560 --> 01:10:24,560 اتركه 1057 01:10:24,600 --> 01:10:25,320 لا! 1058 01:10:25,560 --> 01:10:27,680 يا رفاق تحاولون ذلك الإطار والانتهاء مني 1059 01:10:27,720 --> 01:10:28,640 يجب على أن أذهب! 1060 01:10:28,680 --> 01:10:30,920 بغض النظر عن ما تقوله، كل شيء الأدلة ضدك 1061 01:10:30,960 --> 01:10:34,120 سلم نفسك ولن نؤذيك 1062 01:10:34,240 --> 01:10:37,280 بغض النظر عما أفعله، يا رفاق سوف تفعلون ذلك قتلني في نهاية المطاف في لقاء 1063 01:10:37,320 --> 01:10:38,440 أنا أعرف ذلك جيدا 1064 01:10:39,800 --> 01:10:41,600 لا يمكنك الهروب يا إنباراج. أعطني البندقية 1065 01:10:41,640 --> 01:10:42,760 لا، لا أستطيع! 1066 01:10:43,160 --> 01:10:45,320 كل واحد منكم يسقط الخاص بك البندقية والتراجع! 1067 01:10:45,360 --> 01:10:48,520 قلت تراجع وإلا سوف أنهي منه! 1068 01:10:49,440 --> 01:10:51,280 استمع لي يا إنباراج 1069 01:10:51,720 --> 01:10:54,560 تراجع. تراجع! 1070 01:10:54,680 --> 01:10:55,520 سيدتي... 1071 01:10:56,280 --> 01:10:57,960 إنه يحمل البندقية بشكل خاطئ 1072 01:10:58,000 --> 01:10:59,480 ويبدو أيضًا مضطربًا 1073 01:10:59,800 --> 01:11:01,320 في الوقت الحالي، دعونا نطيعه 1074 01:11:01,360 --> 01:11:03,200 يمكننا القبض عليه من قبل يغادر هذا المستشفى 1075 01:11:03,240 --> 01:11:04,440 أنت اصمت! 1076 01:11:07,560 --> 01:11:11,040 سيدتي، إنه يحمل مسدسًا حساسًا للغاية. سيتم طرده بسهولة 1077 01:11:12,400 --> 01:11:14,960 وأنا أعلم ذلك! أنت، اخرج أولا! 1078 01:11:19,160 --> 01:11:20,000 سيدتي... 1079 01:11:21,320 --> 01:11:22,840 يجب علينا إنقاذ فينكات بطريقة ما 1080 01:11:22,920 --> 01:11:25,080 - وإلا سيكون لدينا مشكلة جديدة - قلت اخرج! 1081 01:11:28,280 --> 01:11:29,200 أنظر هنا... 1082 01:11:30,800 --> 01:11:32,160 أكرر! 1083 01:11:32,520 --> 01:11:34,800 تسليم البندقية و استسلم لنفسك 1084 01:11:35,400 --> 01:11:36,360 لا! 1085 01:11:36,800 --> 01:11:40,240 سأعد حتى ثلاثة، وبحلول ذلك الوقت أريد ذلك الجميع لإسقاط بندقيتك والتراجع! 1086 01:11:40,280 --> 01:11:42,520 وإلا سأطلق النار عليه بالتأكيد 1087 01:11:50,960 --> 01:11:52,000 واحد! 1088 01:11:53,880 --> 01:11:54,960 اثنين! 1089 01:11:55,360 --> 01:11:56,880 أسقطوا بنادقكم 1090 01:11:56,920 --> 01:11:57,840 ثلاثة! 1091 01:12:00,120 --> 01:12:01,760 هل ستسقط أم لا؟ 1092 01:12:54,040 --> 01:12:58,080 بغض النظر عما أفعله، يا رفاق سوف تفعلون ذلك قتلني في نهاية المطاف في لقاء 1093 01:13:15,800 --> 01:13:16,680 ارون! 1094 01:13:18,120 --> 01:13:19,640 - ارون! - ماذا حدث؟ 1095 01:13:19,680 --> 01:13:21,680 عمو كان في عداد المفقودين لفترة طويلة جدا الآن 1096 01:13:21,720 --> 01:13:23,200 بحثنا عنها في كل مكان 1097 01:13:23,400 --> 01:13:25,040 - أنا قلقة حقا! - لا تقلق 1098 01:13:25,080 --> 01:13:27,320 لم يكن ليحدث لها شيء يجب أن تكون في مكان قريب 1099 01:13:27,360 --> 01:13:29,000 لا، لقد كانت بالداخل... 1100 01:13:45,400 --> 01:13:48,480 "استراحة" 1101 01:14:17,120 --> 01:14:17,640 سيد! 1102 01:14:17,680 --> 01:14:18,880 متى حدث ذلك؟ 1103 01:14:21,680 --> 01:14:24,320 - كن قويا. سوف نجدها بحلول الغد - لا يا سيدي. ابنتي... 1104 01:14:24,360 --> 01:14:25,160 لن يحدث شيء 1105 01:14:25,200 --> 01:14:26,400 قف! قف! 1106 01:14:39,000 --> 01:14:41,680 أين هو الرجل الذي كان يطلق النار الحفلة بكاميرته اليدوية؟ 1107 01:14:44,640 --> 01:14:45,760 عيد ميلاد سعيد 1108 01:14:48,280 --> 01:14:49,640 ننسى هذه القضية 1109 01:14:49,680 --> 01:14:50,480 يبتسم! 1110 01:14:50,800 --> 01:14:54,240 اتصل بـ "آمو"، حان وقت قطع الكعكة، حسنًا؟ 1111 01:14:54,280 --> 01:14:55,240 طيب عمي 1112 01:14:55,800 --> 01:14:57,000 اذهب، اتصل بها 1113 01:15:04,440 --> 01:15:07,600 عمو، حان الوقت لتقطيع الكعكة. والدك يدعو. تعال 1114 01:15:07,640 --> 01:15:09,120 انتظر. لحظة واحدة 1115 01:15:12,200 --> 01:15:15,000 عمو، حان الوقت لتقطيع الكعكة. والدك يدعو. تعال 1116 01:15:15,040 --> 01:15:16,120 انتظر. لحظة واحدة 1117 01:15:16,680 --> 01:15:18,800 لو سمحت. لو سمحت! مرة أخرى فقط 1118 01:15:20,320 --> 01:15:22,600 عمي، أنها لن تأتي 1119 01:15:22,640 --> 01:15:24,280 هل لديك أي فكرة مع من كانت تتحدث؟ 1120 01:15:24,320 --> 01:15:25,320 لا عم 1121 01:15:25,360 --> 01:15:26,480 لا تخافوا 1122 01:15:26,520 --> 01:15:28,120 فكر مرة أخرى وأعطيني إجابة 1123 01:15:31,600 --> 01:15:34,720 لقد ذهبت إلى هذا الجانب مع رجل كان يرتدي قميصا أزرق اللون 1124 01:15:34,760 --> 01:15:36,280 - عيد ميلاد سعيد - شكرا لك، عمتي 1125 01:15:36,320 --> 01:15:37,640 سيدي، أنا لم أعزل عمو 1126 01:15:37,680 --> 01:15:39,640 لقد رأيتك تخرجها معكم في الفيديو 1127 01:15:39,680 --> 01:15:42,280 لقد اختفت من المدخل عندما كانت تتحدث معك 1128 01:15:42,320 --> 01:15:44,560 - لا تكذب! - سيدي، لماذا أكذب؟ 1129 01:15:46,200 --> 01:15:49,360 لن يكون لي أي اعتبار. سأضربك داخل السجن 1130 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 يجيبني! 1131 01:15:53,640 --> 01:15:54,320 سيد... 1132 01:15:54,360 --> 01:15:56,680 سيدي، فكرت إذا كنت أقترح لها في عيد ميلادها.. 1133 01:15:57,280 --> 01:16:00,840 عمو سيقبل حبي و ولهذا السبب دعوتها وحدها 1134 01:16:01,480 --> 01:16:03,920 بحلول ذلك الوقت، جاءت شاحنة على الجانب الآخر 1135 01:16:03,960 --> 01:16:05,320 - شاحنة؟ - نعم يا سيدي 1136 01:16:05,360 --> 01:16:08,800 اعتقدت أنه كان أحد أقارب عمو وغادرت مودعًا آمو 1137 01:16:09,240 --> 01:16:10,160 هل رأيت الرجل داخل الشاحنة؟ 1138 01:16:10,200 --> 01:16:10,880 لا يا سيدي 1139 01:16:10,920 --> 01:16:11,760 أي نوع من الشاحنة كان؟ 1140 01:16:11,800 --> 01:16:13,200 لم أستطع ملاحظة ذلك بشكل صحيح في الظلام 1141 01:16:13,240 --> 01:16:15,920 أي شخص جاء لعيد ميلاد يمكن للحزب أن يمتلك تلك السيارة 1142 01:16:15,960 --> 01:16:18,400 أنا متأكد من أنها شاحنة ذلك المريض النفسي. تحقق حولك! 1143 01:16:18,440 --> 01:16:19,320 طيب آرون 1144 01:16:27,040 --> 01:16:27,840 عم! 1145 01:16:29,600 --> 01:16:30,760 هل قمت بفحص تلك السيارة؟ 1146 01:16:30,800 --> 01:16:32,480 سيدي، هذا هو مساعد المفوض 1147 01:16:42,640 --> 01:16:44,840 بحلول ذلك الوقت، جاءت شاحنة على الجانب الآخر 1148 01:16:44,880 --> 01:16:46,920 - شاحنة؟ - نعم يا سيدي 1149 01:16:47,520 --> 01:16:51,480 اعتقدت أنه كان أحد أقارب عمو وغادرت مودعًا آمو 1150 01:16:51,560 --> 01:16:52,480 هل رأيت الرجل داخل الشاحنة؟ 1151 01:16:52,520 --> 01:16:53,320 لا يا سيدي 1152 01:16:53,360 --> 01:16:54,560 أي نوع من الشاحنة كان؟ 1153 01:16:54,600 --> 01:16:56,400 لم أستطع ملاحظة ذلك بشكل صحيح في الظلام 1154 01:17:05,440 --> 01:17:06,200 آرون 1155 01:17:08,520 --> 01:17:10,560 - هل سنعود عمو حيا... - لو سمحت! 1156 01:17:10,720 --> 01:17:12,800 سأضع حياتي الخط لإنقاذ Ammu 1157 01:17:13,200 --> 01:17:15,000 لقد كان يومين منذ أنها مفقودة 1158 01:17:15,840 --> 01:17:17,160 أنا أعتمد عليك 1159 01:17:18,200 --> 01:17:19,720 لديها عقل الشرطة 1160 01:17:20,640 --> 01:17:22,720 حتى هو حصل عليها، لقد هربت! 1161 01:17:23,760 --> 01:17:26,920 تذكر كيف وضعتني في الحساء بجعلك تزور علامتي؟ 1162 01:17:27,440 --> 01:17:30,520 عيناها كبيرة حقا ومستديرة 1163 01:17:30,760 --> 01:17:33,640 سوف تهرب بطريقة ما وتأتي! 1164 01:17:46,160 --> 01:17:47,720 لو وجدناها... 1165 01:17:48,000 --> 01:17:49,600 سأترك هذه الوظيفة للأبد! 1166 01:17:51,080 --> 01:17:52,400 واترك هذه المدينة إلى الأبد 1167 01:17:53,840 --> 01:17:55,720 سأنتقل إلى مواطننا 1168 01:17:57,000 --> 01:17:57,920 حسنا، هذا... 1169 01:17:58,440 --> 01:18:00,680 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها. هي أمامي مباشرة 1170 01:18:01,680 --> 01:18:03,560 ولهذا السبب أنا غير قادر للسيطرة على دموعي 1171 01:18:10,600 --> 01:18:11,640 عمو! 1172 01:18:14,880 --> 01:18:17,240 سوف نستعيدها. الحياة هي كل شيء عن الثقة 1173 01:18:18,120 --> 01:18:19,560 ماذا تقول يا آرون؟ 1174 01:18:25,680 --> 01:18:26,800 ارون! 1175 01:18:27,800 --> 01:18:29,040 ماذا يوجد هناك؟ 1176 01:18:30,640 --> 01:18:31,800 لا شئ 1177 01:18:34,320 --> 01:18:35,200 عمو؟ 1178 01:18:38,600 --> 01:18:39,880 لا! استمع لي 1179 01:18:40,360 --> 01:18:42,280 هل هذا عمو لدينا؟ 1180 01:18:44,720 --> 01:18:46,000 استمع لي. لا يا أخي! 1181 01:18:46,040 --> 01:18:48,360 - اتركني! - لا! من فضلك لا تذهب 1182 01:18:48,560 --> 01:18:51,040 اتركني. يترك لي نظرة! 1183 01:18:51,080 --> 01:18:52,160 فقلت اتركني! 1184 01:18:52,280 --> 01:18:53,600 - لا تذهب! لو سمحت! - قلت اتركني 1185 01:18:53,640 --> 01:18:54,920 لا تذهب إلى هناك! 1186 01:19:05,280 --> 01:19:07,960 وتذكر أنني كذلك ضابط شرطة 1187 01:19:08,880 --> 01:19:10,440 اسمح لي أن أنظر 1188 01:19:11,480 --> 01:19:13,760 اتركني! قلت دعني أذهب! 1189 01:19:13,800 --> 01:19:14,880 لا! لا! 1190 01:19:57,400 --> 01:19:58,320 ارون! 1191 01:20:05,560 --> 01:20:06,680 ماذا يحدث يا آرون؟ 1192 01:20:06,720 --> 01:20:07,920 ماذا حدث؟ 1193 01:20:09,360 --> 01:20:10,120 ما هذا؟ 1194 01:20:10,680 --> 01:20:12,200 لا شئ. حسنا، هذا... 1195 01:20:13,200 --> 01:20:15,800 حصلت على هذا الدبدوب لـ Ammu 1196 01:20:17,440 --> 01:20:19,600 لقد احتفظت به في السيارة الجذع وعندما أخرجته 1197 01:20:19,760 --> 01:20:21,640 لقد تأذيت مرة أخرى في نفس المكان 1198 01:20:24,840 --> 01:20:25,880 ما الذي تنظر إليه؟ 1199 01:20:25,920 --> 01:20:26,840 ارون... 1200 01:20:27,520 --> 01:20:30,720 ألم تقل أنك هل لديك فكرة عن عمو؟ 1201 01:20:31,560 --> 01:20:32,920 لم تقل؟ 1202 01:20:33,120 --> 01:20:35,600 هنا مفتاح السيارة. خذها 1203 01:20:35,640 --> 01:20:36,440 خذها 1204 01:20:36,600 --> 01:20:38,000 خذ السيارة وانطلق! 1205 01:20:38,440 --> 01:20:40,280 لا تنظر إليها. هنا 1206 01:20:40,320 --> 01:20:42,480 اذهب وأحضر Ammu قبل غروب الشمس 1207 01:20:43,200 --> 01:20:45,840 لا تجعلنا ننتظر طويلا. هنا، خذ المفتاح 1208 01:20:45,880 --> 01:20:47,000 قلت اذهب! 1209 01:20:49,040 --> 01:20:50,360 لقد سمعتني! يذهب! 1210 01:20:53,920 --> 01:20:55,400 تعال يا عزيزي، دعونا نذهب إلى الداخل 1211 01:21:25,880 --> 01:21:28,160 لماذا لم تهديني دمية دب في عيد ميلادي؟ 1212 01:21:28,200 --> 01:21:30,280 لا، لقد نسيته في السيارة. 1213 01:21:30,560 --> 01:21:32,160 استمر في فعل هذا دائمًا 1214 01:21:32,200 --> 01:21:33,440 الآن، أعطني هذا يا أبي 1215 01:21:33,480 --> 01:21:34,560 حسنا...يخطئ... 1216 01:21:36,960 --> 01:21:38,120 هناك 1217 01:21:45,600 --> 01:21:49,640 "يا عزيزي افتح عينيك" 1218 01:21:49,680 --> 01:21:52,720 "لم يبق لي سوى الدموع" 1219 01:21:53,360 --> 01:21:57,160 "العالم بدونك..." 1220 01:21:57,200 --> 01:22:00,400 "مليئة بالألم والحزن" 1221 01:22:00,840 --> 01:22:04,880 "أخبرني أين أنت و سوف آتي لاسترجاعك" 1222 01:22:04,960 --> 01:22:08,200 "كل ما أريده هو عودتك" 1223 01:22:08,640 --> 01:22:12,440 "يا عزيزي افتح عينيك" 1224 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 "لم يبق لي سوى الدموع" 1225 01:22:14,200 --> 01:22:16,200 - عمو، حذرا - لا تخلط بينها 1226 01:22:16,240 --> 01:22:18,080 "العالم بدونك..." 1227 01:22:18,120 --> 01:22:20,080 كيف سوف تتعلم القيادة إذا واصلت الإزعاج؟ 1228 01:22:20,120 --> 01:22:21,920 "مليئة بالألم والحزن" 1229 01:22:21,960 --> 01:22:24,000 لا أعرف القيادة الصحيحة للسيارة 1230 01:22:24,040 --> 01:22:28,160 "أخبرني أين أنت و سوف آتي لاسترجاعك" 1231 01:22:28,200 --> 01:22:31,880 "كل ما أريده هو عودتك" 1232 01:23:04,400 --> 01:23:08,280 "عائلة مليئة بالبهجة والاحتفال..." 1233 01:23:08,320 --> 01:23:12,000 "عائلة تعيش في أرض السلام والوئام" 1234 01:23:12,080 --> 01:23:19,600 "لكنها اليوم تجد نفسها في عالم مظلم" 1235 01:23:19,640 --> 01:23:23,720 "كان حبك هو المتدفق دائمًا تيار في الأسرة" 1236 01:23:23,760 --> 01:23:26,680 "لقد امتلأت حياتنا بحبك" 1237 01:23:26,720 --> 01:23:30,920 "والآن بدونك نحن ما هي إلا مجففة" 1238 01:23:30,960 --> 01:23:34,400 "الأوراق التي في مهب بعيدا إلى أرض جافة" 1239 01:23:34,440 --> 01:23:37,760 "أتمنى أن يكون هذا كابوسًا سيئًا. آمل أن ينتهي الأمر وتعود إلى المنزل" 1240 01:23:37,800 --> 01:23:41,640 "القلوب تنتظر كل واحد يوم نتوقع معجزة" 1241 01:23:41,680 --> 01:23:45,360 "ليس هناك سوى طريق مسدود الآن" 1242 01:23:45,440 --> 01:23:50,800 "متى ستأتي تعود إلينا مرة أخرى؟" 1243 01:23:50,880 --> 01:23:52,840 لقد عذب وقتل صغيرنا يا عمو.. 1244 01:23:52,920 --> 01:23:56,000 والآن يجب أن يكون سعيدًا بمعرفة ذلك أننا نرثى هنا 1245 01:23:56,800 --> 01:23:59,080 ومع ذلك فإننا غير قادرين على ذلك افعل أي شيء يا آرون! 1246 01:23:59,120 --> 01:24:01,520 "العالم بدونك..." 1247 01:24:02,040 --> 01:24:04,440 تقرير تشريح جثة ابنتك 1248 01:24:05,640 --> 01:24:09,600 "أخبرني أين أنت و سوف آتي لاسترجاعك" 1249 01:24:09,640 --> 01:24:11,680 ماذا أفعل بهذا يا دكتور؟ 1250 01:24:14,840 --> 01:24:16,520 قام بذبحها... 1251 01:24:16,840 --> 01:24:18,480 ومزقتها 1252 01:24:28,200 --> 01:24:31,320 لا أعرف كم من الوقت هل يمكنني الاحتفاظ بها منها 1253 01:24:33,200 --> 01:24:35,160 نحن نغادر. يعتني 1254 01:24:40,680 --> 01:24:44,480 لقد كان الوضع حرجًا جدًا في المستشفى ولهذا السبب استخدمنا البندقية 1255 01:24:44,520 --> 01:24:49,440 أطلق السيد آرون بندقيته على الفتاة مدرسة. ماذا كان هذا؟ البطولة؟ 1256 01:24:49,480 --> 01:24:50,880 ولم يتم رفع أي منطقة معلومات الطيران ضده 1257 01:24:50,920 --> 01:24:52,680 ولم تكن هناك ملاحقة قانونية 1258 01:24:52,720 --> 01:24:55,080 ثم كيف يا رفاق استنتجت بأنه المتهم؟ 1259 01:24:55,120 --> 01:24:57,360 هل تعتقد أن الشرطة لا يمكن استجوابه؟ 1260 01:24:57,440 --> 01:25:01,240 يجب أن يظهر السيد آرون أمام هذا اللجنة خلال اليومين القادمين 1261 01:25:01,280 --> 01:25:04,840 وإلا فلن تذهب اخرج من هنا كضابط 1262 01:25:05,080 --> 01:25:08,240 وهنا الاستدعاء، يسألك للمثول أمام اللجنة 1263 01:25:08,320 --> 01:25:10,640 آسف آرون، ليس لدي خيار 1264 01:25:10,720 --> 01:25:12,760 أنا أعلق رسميا لك لمدة ثلاثة أشهر 1265 01:25:12,800 --> 01:25:14,720 أنت مرتاح من الخاص بك الواجبات في هذه الحالة 1266 01:25:19,600 --> 01:25:20,520 ارون! 1267 01:25:21,360 --> 01:25:23,240 ارون! لا! 1268 01:25:24,760 --> 01:25:26,840 لا ارون! ارون! 1269 01:25:35,880 --> 01:25:39,760 بصرف النظر عن كونهم طلابًا، هناك البعض رابط آخر بين هؤلاء الضحايا الأربعة 1270 01:25:40,400 --> 01:25:42,400 غير قادر على كسر ذلك ... 1271 01:25:42,440 --> 01:25:43,720 أنا فاشل يا فيجي 1272 01:25:44,440 --> 01:25:48,000 لم أتمكن حتى من حفظ أ روح واحدة من حولي 1273 01:25:48,320 --> 01:25:49,680 ولا حتى روح واحدة! 1274 01:25:50,800 --> 01:25:51,920 ثم ما هو... 1275 01:25:52,200 --> 01:25:53,880 استخدام كونه ضابط شرطة! 1276 01:25:54,720 --> 01:25:55,880 أنا خائف 1277 01:25:59,000 --> 01:26:00,400 قف بجانبي، فيجي 1278 01:26:01,560 --> 01:26:05,520 سأترك وظيفة الشرطة هذه، فلنترك هذا مكان والذهاب بعيدا إلى مكان آخر 1279 01:26:13,800 --> 01:26:15,720 غير قادر على كسر ذلك ... 1280 01:26:15,960 --> 01:26:17,080 أنا فاشل يا فيجي 1281 01:26:17,280 --> 01:26:20,720 لم أتمكن حتى من حفظ أ روح واحدة من حولي 1282 01:26:20,920 --> 01:26:22,000 ولا حتى روح واحدة 1283 01:26:23,720 --> 01:26:27,000 يا! لماذا فعلت سجل كل هذا؟ 1284 01:26:27,280 --> 01:26:28,080 آسف 1285 01:26:28,400 --> 01:26:30,720 عندما يتحدث شخص ما، هي يسجله في هذا... 1286 01:26:30,760 --> 01:26:33,280 وسماعها مرارا وتكرارا لتدريبها على الكلام 1287 01:26:34,600 --> 01:26:39,280 لقد كانت تلميذتي ميرا هي التي اشترتها وهذا من نفس الشركة التي حصلت عليها 1288 01:26:43,960 --> 01:26:44,920 لذا... 1289 01:26:44,960 --> 01:26:47,200 جهاز السمع ميرا لديه نفس المنشأة؟ 1290 01:26:47,280 --> 01:26:48,200 نعم 1291 01:26:58,400 --> 01:27:00,240 المواد التي تم العثور عليها في جثة ميرا 1292 01:27:03,760 --> 01:27:05,080 ميرا السمع 1293 01:27:06,800 --> 01:27:09,800 ذكرى سنوية سعيدة. أتمنى لك الكثير العديد من العوائد السعيدة لهذا اليوم 1294 01:27:13,320 --> 01:27:15,880 بدأ التسجيل عندما ضربت على رأسها 1295 01:27:24,720 --> 01:27:26,200 هذا بالفعل صوت ميرا 1296 01:28:20,040 --> 01:28:23,240 لا أعتقد أن هذه الموسيقى لديه الافراج في أي مكان 1297 01:28:23,280 --> 01:28:25,640 الشيء هو أن الموسيقى ليس لديه أي لغة 1298 01:28:25,680 --> 01:28:27,880 لكن هذا مزيج مكسيكي وهندي 1299 01:28:27,920 --> 01:28:30,680 بهذه الطريقة، أشعر أن هذا يمكن أن يحدث تكون موسيقى على الطراز الأنجلو هندي 1300 01:28:30,720 --> 01:28:35,640 أيضًا، بناءً على أسلوب اللعب النفسي الذي تبحث عنه يمكن أن يكون عازف بيانو 1301 01:28:42,080 --> 01:28:44,040 سيدي، برنامج مثل التي يمكن ترتيبها 1302 01:28:44,080 --> 01:28:47,320 لكن هذه الفترة من 9 إلى 10 هي فترة ساعة الذروة 1303 01:28:47,360 --> 01:28:49,160 لذلك، نحن بحاجة للحصول على إذن من المكتب الرئيسي 1304 01:28:49,200 --> 01:28:50,600 سيدي، أنا تحت الإيقاف 1305 01:28:50,640 --> 01:28:52,880 هذا ما، دون الرسالة، وسوف تصبح 1306 01:28:52,920 --> 01:28:54,880 -مسألة وأنا لا أستطيع مواجهة مكتبي الرئيسي 1307 01:28:56,160 --> 01:28:58,360 آرون ، أتمنى لك أدرك الوضع 1308 01:28:58,400 --> 01:29:01,640 سيدتي لاكشمي تم تحميصها من قبل اللجنة لأنك لم تظهر هناك 1309 01:29:01,680 --> 01:29:03,240 إنها غاضبة منك 1310 01:29:03,400 --> 01:29:05,800 لقد حذروها وسألوها لها أن تنتج لك في يومين 1311 01:29:05,840 --> 01:29:07,360 وتطلب منها رسالة 1312 01:29:07,400 --> 01:29:08,880 هل تعتقد أنها سوف توقع عليه؟ 1313 01:29:13,080 --> 01:29:18,720 تحياتي تشيناي! هذا هو 92.7 FM كبير وهذا هو RJ Karthik صاحب أفضل 100 نتيجة 1314 01:29:18,760 --> 01:29:21,400 كأغاني رائعة أنتظرك الليلة.. 1315 01:29:21,440 --> 01:29:24,960 كل ما عليك فعله هو الاستماع إلى المسار نحن نعزف، بالمناسبة، إنها مقطوعة نادرة... 1316 01:29:25,000 --> 01:29:27,760 وأخبرنا الملحن أو متى وأين سمعته.. 1317 01:29:27,800 --> 01:29:31,360 ويعطينا التفاصيل مثل انها مذكرة ويدق 1318 01:29:31,400 --> 01:29:33,640 لدينا المتصل الأول على الخط. دعونا نتحدث معه 1319 01:29:33,800 --> 01:29:35,680 - تحياتي سيدي - تحياتي سيدي 1320 01:29:35,720 --> 01:29:37,120 أنا معاري من تامبارام 1321 01:29:37,160 --> 01:29:40,080 لذا يا سيدي المعري الآن بعد أن سمعت المسار، هل لديك أي تفاصيل؟ 1322 01:29:40,120 --> 01:29:42,080 هيا يا سيدي، إنها مجرد موسيقى عادية 1323 01:29:42,120 --> 01:29:43,840 أعطونا بعض الأدلة، فقط ثم يمكننا العثور عليه 1324 01:29:43,880 --> 01:29:45,560 هذه هي الأغنية بالنسبة لك 1325 01:29:46,600 --> 01:29:48,920 المتصل التالي لدينا، مرحبا تحياتي 1326 01:29:49,160 --> 01:29:50,760 بدت الموسيقى عظيم حقا ولكن ... 1327 01:29:50,800 --> 01:29:52,320 لا يبدو مألوفا 1328 01:29:52,360 --> 01:29:53,520 لا، لا أستطيع تخمين ذلك 1329 01:29:53,560 --> 01:29:55,640 متصل آخر هناك تحيات! 1330 01:30:06,480 --> 01:30:08,320 هذه هي الأغنية بالنسبة لك، استمتع بها 1331 01:30:08,360 --> 01:30:10,040 تحيات! دعنا نذهب إلى هناك 1332 01:30:10,120 --> 01:30:12,360 ها هي الأغنية ل سيدتي، استمتعي به 1333 01:30:16,480 --> 01:30:19,000 ها هي الأغنية ل سيدتي، استمتعي به 1334 01:30:19,040 --> 01:30:21,160 هنا الأغنية الأخيرة لهذا العرض 1335 01:30:21,200 --> 01:30:23,000 لحن سوبر بالنسبة لك 1336 01:30:25,480 --> 01:30:27,920 سيدي، كان من المفترض أن يكون برنامج نصف ساعة 1337 01:30:28,000 --> 01:30:30,400 ما زلنا مستمرين حتى بعد ساعة لأنك أخبرتنا بالمسألة 1338 01:30:30,440 --> 01:30:34,400 بعد ذلك، لدينا برنامج مباشر مع الممثل كارونا كاران. إنه ينتظر بالفعل في الخارج 1339 01:30:48,640 --> 01:30:49,440 سيد! 1340 01:30:49,680 --> 01:30:50,440 سيد! 1341 01:30:51,160 --> 01:30:53,520 يبدو أن فتاة سمعت تلك الموسيقى 1342 01:30:53,600 --> 01:30:55,040 إنها تنتظر على الخط 1343 01:31:00,160 --> 01:31:02,920 تفضل يا سويثا، أخبرنا بالتفاصيل هل حصلت على تلك الموسيقى؟ 1344 01:31:02,960 --> 01:31:04,840 لقد سمعت ذلك في موقعنا وظيفة اليوم السنوي للمدرسة 1345 01:31:04,880 --> 01:31:07,040 لذلك سمعت ذلك في الخاص بك وظيفة اليوم السنوي للمدرسة؟ 1346 01:31:07,080 --> 01:31:07,960 نعم يا سيدي! 1347 01:31:09,120 --> 01:31:11,320 سويثا, متى فعلت السنوي وظيفة اليوم تجري؟ 1348 01:31:12,360 --> 01:31:14,960 في الواقع، وظيفة اليوم السنوي جرت قبل ثلاثة أشهر 1349 01:31:15,000 --> 01:31:16,800 هل سجلت الوظيفة؟ 1350 01:32:29,320 --> 01:32:32,120 سيدي، هل لديك هذه السيدة التفاصيل أو رقم الاتصال؟ 1351 01:32:32,200 --> 01:32:33,840 سيدي، هذه السيدة تعاني من ضعف النطق 1352 01:32:33,920 --> 01:32:36,480 تطوعت للقيام بالعرض 1353 01:32:36,520 --> 01:32:40,640 ولكن بما أنها تعاني من ضعف النطق، لم نفعل ذلك جمع أي تفاصيل الاتصال منها 1354 01:32:45,480 --> 01:32:46,000 مرحبًا 1355 01:32:46,040 --> 01:32:47,840 - مرحبا فيجي، هل أنت في المدرسة؟ - نعم 1356 01:32:47,920 --> 01:32:51,000 قبل أيام قليلة من اختفاء ميرا، حدث ذلك هل يقام أي عرض سحري في مدرستك؟ 1357 01:32:51,040 --> 01:32:52,000 نعم 1358 01:32:52,760 --> 01:32:54,360 هل كانت سيدة عجوز هي من قامت بذلك؟ 1359 01:32:54,400 --> 01:32:55,120 نعم 1360 01:32:55,240 --> 01:32:57,240 اذهب إلى الغرفة الرئيسية في وقت واحد وشاهد فيديو ذلك الساحر 1361 01:32:57,280 --> 01:32:58,600 - نعم آرون؟ - مرحبا فينكات... 1362 01:32:58,640 --> 01:33:01,360 اذهب إلى مدرسة عامودا. عرض سحري كان سيحدث قبل بضعة أيام 1363 01:33:01,400 --> 01:33:02,480 اذهب وتحقق من الفيديو 1364 01:33:13,080 --> 01:33:14,480 قليلا إلى الأمام من فضلك 1365 01:33:15,920 --> 01:33:17,520 يوقف! يوقف! 1366 01:33:26,360 --> 01:33:28,840 في هذه الحالة، ساميوكتا كان الضحية الأولى 1367 01:33:28,880 --> 01:33:31,120 كان ساميوكثا اختطف في 20 أكتوبر 1368 01:33:31,160 --> 01:33:33,720 وظيفة اليوم السنوي لها أقيمت المدرسة في 18 أكتوبر 1369 01:33:33,760 --> 01:33:35,120 ثانيا عامودا 1370 01:33:35,160 --> 01:33:36,320 اختطف في 16 نوفمبر 1371 01:33:36,360 --> 01:33:39,640 في 14 نوفمبر كان هناك أطفال الاحتفال باليوم في مدرستها 1372 01:33:39,880 --> 01:33:40,880 ثالثا ميرا 1373 01:33:40,920 --> 01:33:42,160 اختطف في 20 ديسمبر، آرون 1374 01:33:42,200 --> 01:33:43,880 18 ديسمبر، اليوم السنوي 1375 01:33:44,040 --> 01:33:44,880 رابعا... 1376 01:33:45,440 --> 01:33:46,400 عمو 1377 01:33:47,160 --> 01:33:49,000 قبل يومين من اختطاف الفتيات... 1378 01:33:49,040 --> 01:33:50,600 كانت هناك عروض في كل مدارسهم 1379 01:33:50,640 --> 01:33:53,600 الحدث المشترك كل ذلك الوظيفة هي العرض السحري 1380 01:33:54,440 --> 01:33:57,320 تلك السيدة تستخدم عرضها السحري كوسيلة لاختطاف الفتيات 1381 01:33:57,360 --> 01:33:58,160 كيف؟ 1382 01:33:58,200 --> 01:34:01,040 أولاً، إنها تثير إعجاب الجميع الأطفال مع عرضها السحري 1383 01:34:03,000 --> 01:34:06,200 ثانياً، تقوم بدعوة أحد المتطوعين من الطلاب لأداء عمل ما 1384 01:34:09,120 --> 01:34:13,320 إنها تتفاعل مع العمل التطوعي الطلاب والتقرب منهم 1385 01:34:13,360 --> 01:34:16,000 رابعا، تبدأ في المطاردة الطالب المختار 1386 01:34:16,040 --> 01:34:18,440 خامساً، تقوم باختطاف الطالب بالضبط على- 1387 01:34:18,480 --> 01:34:20,760 -اليوم الثاني بعد اللقاء لهم، دون أي متاعب 1388 01:34:21,040 --> 01:34:22,680 وهذا هو نمطها الروتيني 1389 01:34:22,720 --> 01:34:25,080 أول شيء، يجب أن نجد خارج إذا كانت تلك السيدة لديها- 1390 01:34:25,120 --> 01:34:27,840 - ارتكاب أي عروض سحرية في أي من المدارس 1391 01:34:28,040 --> 01:34:29,120 ولكن يجب علينا أن نفعل ذلك في بطريقة سرية 1392 01:34:29,160 --> 01:34:31,160 سوف تحصل على تلك التفاصيل في غضون ساعة 1393 01:34:44,080 --> 01:34:46,280 آرون، في السابع عشر من هذا استغرق العرض السحري شهرًا 1394 01:34:46,320 --> 01:34:48,400 مكان في أناي ماري وظيفة المدرسة في بورور 1395 01:34:48,440 --> 01:34:49,920 إنها نفس السيدة 1396 01:34:49,960 --> 01:34:50,920 ما هو تاريخ اليوم؟ 1397 01:34:50,960 --> 01:34:52,080 اليوم هو التاسع عشر 1398 01:34:52,120 --> 01:34:53,840 اليوم الثاني بعد العرض 1399 01:35:09,760 --> 01:35:11,160 انتهى الوقت، اقرع الجرس 1400 01:35:11,200 --> 01:35:12,080 طيب سيدتي 1401 01:35:42,920 --> 01:35:43,960 مرحبًا! 1402 01:35:46,960 --> 01:35:47,960 يتمسك! 1403 01:35:48,520 --> 01:35:50,200 انتظر عشر دقائق أخرى 1404 01:36:00,200 --> 01:36:01,160 فينكات، أغلق البوابة 1405 01:36:01,200 --> 01:36:02,840 الأمن، قفل البوابة الرئيسية 1406 01:36:05,080 --> 01:36:06,840 - غرفة المدير؟ - الغرفة الأخيرة 1407 01:36:07,160 --> 01:36:09,040 سيدتي، أنا من اتصل بك 1408 01:36:11,560 --> 01:36:12,400 يوقف! يوقف 1409 01:36:13,640 --> 01:36:14,760 أي فئة تفعل هذه الفتاة تنتمي إلى؟ 1410 01:36:14,800 --> 01:36:16,920 هي سانجانا تدرس في المعيار العاشر القسم أ 1411 01:36:16,960 --> 01:36:18,000 هي متفوقة المدرسة 1412 01:36:18,040 --> 01:36:18,800 العاشر فصل دراسي؟ 1413 01:36:18,880 --> 01:36:20,160 في الطابق الأول 1414 01:36:26,120 --> 01:36:28,400 - انتظر هنا - يا فتيات، سجلن هذا المخطط 1415 01:36:28,440 --> 01:36:30,800 - سيدتي، أنا آرون من قسم الشرطة - نعم؟ 1416 01:36:32,680 --> 01:36:34,320 نعم يا سيدي؟ ماذا جرى؟ 1417 01:36:35,840 --> 01:36:37,320 سيدي، أي مشكلة؟ 1418 01:36:39,040 --> 01:36:41,560 سيدتي، لقاء توعوي صغير من أجل سلامة الأطفال 1419 01:36:41,600 --> 01:36:43,200 حسنا يا سيدي. تفضل 1420 01:36:45,040 --> 01:36:45,760 فتيات... 1421 01:36:45,800 --> 01:36:46,920 مجرد نصيحة صغيرة 1422 01:36:47,160 --> 01:36:49,240 ليس كل من حولك نحن لطيفون ولطيفون 1423 01:36:49,280 --> 01:36:52,720 يمكن أن تنشأ مشاكل في المنزل أو في مكان عام بأي شكل من الأشكال 1424 01:36:52,760 --> 01:36:56,160 إذا واجهت مشكلة في أي وقت مضى، تذكر هذه النقاط الخمس 1425 01:36:56,200 --> 01:36:58,200 نقطة 1426 01:36:58,360 --> 01:36:59,720 الخوف هو أكبر عدو لنا 1427 01:36:59,800 --> 01:37:02,080 يجعلك جسديا وضعيفة عقليا 1428 01:37:02,120 --> 01:37:04,080 نقطة 1429 01:37:04,720 --> 01:37:06,760 أظهر للعدو ذلك أنت شجاع 1430 01:37:06,800 --> 01:37:10,000 نقطة طريقة للهروب من الوضع 1431 01:37:10,040 --> 01:37:12,680 نقطة المعلومات لشخص ما 1432 01:37:12,720 --> 01:37:15,040 نقطة الأعمال المذكورة أعلاه، 1433 01:37:15,080 --> 01:37:17,800 ثم مهاجمة العدو مع قلبك الكامل وقوتك 1434 01:37:18,400 --> 01:37:22,760 هل تعلم أنه لا يوجد إنسان يستطيع أن يتحمل الألم الذي تمارسه أثناء ولادة الطفل 1435 01:37:22,840 --> 01:37:24,640 لذا، أظهر قوتك الكاملة! 1436 01:37:24,680 --> 01:37:26,720 كن جريئا وكن واثقا! 1437 01:37:26,760 --> 01:37:27,520 حسنا يا فتيات؟ 1438 01:37:27,560 --> 01:37:30,760 شيء أخير، تذكر الشرطة هنا من أجل سلامتك وأمنك 1439 01:37:30,800 --> 01:37:32,920 هل تمتلكون جميعا هاتفا محمولا؟ 1440 01:37:36,400 --> 01:37:38,320 سيدتي، مديرة المدرسة أردت مقابلتك 1441 01:37:38,360 --> 01:37:39,960 - هل يمكنك الذهاب لمقابلتها - تمام 1442 01:37:45,840 --> 01:37:47,800 أخبرني الآن. هل أنت الرجال يملكون هاتف محمول؟ 1443 01:37:47,840 --> 01:37:48,720 نعم يا سيدي 1444 01:37:54,040 --> 01:37:56,760 بنات هذا رقمي الشخصي احفظه 1445 01:38:03,600 --> 01:38:05,640 - هل لاحظت رقمي؟ - نعم فعلت 1446 01:38:05,680 --> 01:38:06,480 أرِنِي 1447 01:38:13,120 --> 01:38:14,120 جيد جدًا 1448 01:38:16,320 --> 01:38:17,440 شكرا لك على وقتك 1449 01:38:43,200 --> 01:38:44,240 الوداع 1450 01:38:48,320 --> 01:38:50,040 عربة يد آلية 1451 01:39:02,400 --> 01:39:04,120 حذرا! حذرا! لا تفوتها 1452 01:39:05,000 --> 01:39:06,760 لا تتوقف. يستمر في التقدم 1453 01:39:08,760 --> 01:39:10,320 لقد قلت لك ألا تتوقف! ثم لماذا فعلت؟ 1454 01:39:10,360 --> 01:39:11,640 فينكات، لقد فاتنا الإشارة 1455 01:39:11,680 --> 01:39:13,160 أخذت العربة الآلية غادر من حديقة جوكولام 1456 01:39:13,200 --> 01:39:14,360 استمر في المتابعة 1457 01:39:16,480 --> 01:39:17,560 يقود. هيا، اذهب! 1458 01:39:23,120 --> 01:39:26,520 آرون، خذ يمينًا في الطريق الذي أنت فيه و ستجد مركز التعليم فاسانثا ماني 1459 01:39:26,600 --> 01:39:27,760 لقد نزلت هناك 1460 01:39:27,800 --> 01:39:28,480 خذ الحق؟ 1461 01:39:28,520 --> 01:39:29,280 نعم 1462 01:39:51,560 --> 01:39:53,120 آرون، هناك الفتاة 1463 01:40:01,360 --> 01:40:02,640 فينكات، إنها تركب دراجة 1464 01:40:02,720 --> 01:40:03,640 اتبعها 1465 01:40:12,680 --> 01:40:14,680 استمر ولكن حافظ على مسافة 1466 01:40:22,840 --> 01:40:24,000 احذر يا أنبو 1467 01:42:06,240 --> 01:42:07,720 المركبة مفقودة 1468 01:42:11,400 --> 01:42:13,440 أنبو، تذهب مباشرة كلاكما يذهب إلى اليسار 1469 01:42:31,400 --> 01:42:32,680 نعم سيدي من تريد؟ 1470 01:42:33,040 --> 01:42:34,400 ماذا طلب منك رجل الشاحنة؟ 1471 01:42:34,440 --> 01:42:35,440 سأل عن العنوان 1472 01:42:35,640 --> 01:42:36,400 كيف كان يبدو؟ 1473 01:42:36,440 --> 01:42:37,600 من أنت؟ 1474 01:42:38,200 --> 01:42:41,120 أنا آرون. تذكر أنني جئت إليك الصف وأعطيتك الاتصال بي 1475 01:42:41,640 --> 01:42:43,160 أوه! عذرا سيدي... 1476 01:42:43,200 --> 01:42:46,320 لا بد أنك ذهبت إلى بلدي أخت، فصل سانجانا 1477 01:42:46,360 --> 01:42:49,120 أنا سانجيثا. نحن توأمان 1478 01:42:53,440 --> 01:42:54,520 لماذا لم تعد سانجانا إلى المنزل بعد؟ 1479 01:42:54,560 --> 01:42:56,000 لقد حصلت على دروس الموسيقى 1480 01:42:56,040 --> 01:42:58,040 - أين؟ - مقابل مدرستها مباشرة 1481 01:42:58,080 --> 01:42:59,320 ما الأمر يا سيدي؟ 1482 01:43:09,440 --> 01:43:11,280 - ماذا حدث يا سيمون؟ - العثور على علبة هدية 1483 01:43:15,600 --> 01:43:17,640 سيمون، توجه إلى غرفة التحكم في الحال 1484 01:43:17,720 --> 01:43:18,920 تتبع رقم سانجانا 1485 01:43:18,960 --> 01:43:20,080 أهلاً سيدي 1486 01:43:42,480 --> 01:43:43,600 - ارون؟ - مرحبًا 1487 01:43:43,640 --> 01:43:44,800 وقد تم تتبع هذا الرقم 1488 01:43:44,840 --> 01:43:47,360 وهو يعبر غيندي، جسر كاثيبارا! 1489 01:43:50,400 --> 01:43:51,760 جيد، راقبه عن كثب 1490 01:43:51,800 --> 01:43:52,920 جويندي، كاثيبارا 1491 01:43:58,040 --> 01:44:01,240 آرون، الرقم ينتقل من طرق بيني المؤدية إلى جبل سانت توماس 1492 01:44:01,280 --> 01:44:02,240 جيد جدًا 1493 01:44:03,760 --> 01:44:05,400 نحن نتجه نحو St. منطقة توماس 1494 01:44:05,440 --> 01:44:06,400 استمر في التتبع 1495 01:44:10,520 --> 01:44:12,760 آرون، إنه الآن يمر عبر باتريك الكنيسة في مستعمرة بريتو 1496 01:44:12,840 --> 01:44:15,160 نحن نقترب تقريبًا من جبل سانت توماس. غادر! غادر! 1497 01:44:21,200 --> 01:44:22,440 هل من حركة أخرى؟ 1498 01:44:22,480 --> 01:44:23,640 أي حركة؟ 1499 01:44:26,920 --> 01:44:29,560 آرون، كما كان العدد تحريكه فقد الإشارة 1500 01:44:29,600 --> 01:44:30,280 هراء! 1501 01:44:30,480 --> 01:44:31,360 أين تم العثور على الإشارة الأخيرة؟ 1502 01:44:31,400 --> 01:44:32,920 مستعمرة بريتو، شارع بافا 1503 01:45:00,480 --> 01:45:01,520 سيدتي... 1504 01:45:04,880 --> 01:45:05,680 سيدتي... 1505 01:45:07,680 --> 01:45:09,320 أين نحن يا سيدتي؟ 1506 01:45:11,600 --> 01:45:13,520 عائلتي سوف تبحث عني 1507 01:45:13,560 --> 01:45:15,120 أريد أن أذهب 1508 01:45:19,880 --> 01:45:21,840 لا توجد وسيلة لهم كان من الممكن أن أترك مستعمرة بريتو 1509 01:45:21,880 --> 01:45:23,200 إذا كان لديه، ثم لكانت الإشارة قد عادت- 1510 01:45:23,240 --> 01:45:24,400 -في البرج التالي ونحن لقد حصلت على إشارة 1511 01:45:24,440 --> 01:45:25,800 يمين! يمين! 1512 01:45:26,280 --> 01:45:27,120 سيدتي 1513 01:45:28,880 --> 01:45:30,280 أريد استخدام المرحاض 1514 01:47:11,200 --> 01:47:12,400 فينكات، إنه في مكان ما هنا 1515 01:47:12,440 --> 01:47:13,680 تذهب مباشرة والتحقق 1516 01:47:13,960 --> 01:47:14,960 خذ اليسار 1517 01:47:47,520 --> 01:47:48,120 مرحبا سانجانا 1518 01:47:48,200 --> 01:47:50,800 آرون سيدي، أنا سانجانا 1519 01:47:50,840 --> 01:47:51,320 أخبرني 1520 01:47:51,360 --> 01:47:53,240 أنا عالقة في مكان ما 1521 01:47:53,280 --> 01:47:55,680 أنا أعرف سانجانا. هل أنت تعرف موقعك بالضبط؟ 1522 01:47:55,720 --> 01:47:58,520 الآن أنا مختبئ في الحمام 1523 01:47:58,600 --> 01:48:00,560 لا تقلقي سانجانا نحن قريبون 1524 01:48:02,120 --> 01:48:03,240 آرون، اتصل من غرفة التحكم 1525 01:48:03,280 --> 01:48:04,200 دقيقة واحدة. مرحبًا 1526 01:48:04,240 --> 01:48:07,920 آرون، هاتف تلك الفتاة هو 200 بالضبط على بعد أمتار منك باتجاه الشمال 1527 01:48:07,960 --> 01:48:09,400 في شارع دسكنت 1528 01:48:10,760 --> 01:48:11,960 لكن آرون، أنت تقود نحو الجانب المقابل 1529 01:48:12,000 --> 01:48:13,840 يا حماقة! قف! خذ منعطفًا على شكل حرف U! 1530 01:48:14,240 --> 01:48:15,040 شارع داسكنت! 1531 01:48:15,080 --> 01:48:16,480 أنا خائف حقا 1532 01:48:19,880 --> 01:48:21,160 - سيد! - ماذا حدث، سانجانا؟ 1533 01:48:21,200 --> 01:48:23,040 - سيد! سيد! - أخبريني، سانجانا! 1534 01:48:23,080 --> 01:48:24,440 إنها تقتحم 1535 01:48:24,480 --> 01:48:25,840 ليس لدي أدنى فكرة عما يجب فعله الآن 1536 01:48:25,880 --> 01:48:27,440 هل تتذكر ما علمته؟ 1537 01:48:27,480 --> 01:48:28,800 انها سوف تقتلني! 1538 01:48:28,840 --> 01:48:30,200 لا تقلق. كن شجاعا! 1539 01:48:30,240 --> 01:48:31,560 من فضلك أنقذني يا سيدي! 1540 01:48:31,640 --> 01:48:33,520 لقد وجدنا موقعك. لا تقلق 1541 01:48:33,560 --> 01:48:35,680 هل ترى أي نافذة في الحمام؟ 1542 01:48:36,120 --> 01:48:37,360 بسرعة، سانجانا! 1543 01:48:37,720 --> 01:48:39,000 نعم، هناك واحد 1544 01:48:39,520 --> 01:48:40,760 كن جريئا وواجه الموقف 1545 01:48:40,800 --> 01:48:42,760 حاول كسر النافذة ومعرفة ما إذا كان يمكنك الهروب 1546 01:48:42,800 --> 01:48:43,960 العثور على شيء لكسره! 1547 01:48:44,000 --> 01:48:46,080 وحاول كسر النافذة 1548 01:48:47,120 --> 01:48:49,360 سيمون، أعطني موقع سانجانا الدقيق 1549 01:48:49,400 --> 01:48:51,920 آرون، نحو يمينك. على بعد خمسة أمتار فقط 1550 01:50:32,600 --> 01:50:33,400 ارون... 1551 01:50:33,440 --> 01:50:35,400 الهاتف الخليوي هو الحق في المكان الذي أنت فيه 1552 01:51:11,560 --> 01:51:12,440 سانجانا! 1553 01:51:14,000 --> 01:51:14,840 سانجانا! 1554 01:51:15,160 --> 01:51:16,040 سانجانا! 1555 01:51:16,960 --> 01:51:18,120 هل أنت بخير؟ 1556 01:51:18,480 --> 01:51:19,200 أنا بخير 1557 01:51:19,240 --> 01:51:20,400 هل تأذيت؟ 1558 01:51:20,440 --> 01:51:21,480 لا شيء صحيح؟ 1559 01:51:21,560 --> 01:51:22,560 أين ذهبت السيدة؟ 1560 01:51:23,120 --> 01:51:24,000 هناك 1561 01:51:24,040 --> 01:51:25,360 ابق هنا. سأعود 1562 01:51:46,040 --> 01:51:47,600 فينكات، اتبعها! 1563 01:52:01,720 --> 01:52:02,760 فينكات! 1564 01:52:06,120 --> 01:52:07,560 - فينكات! - أنا بخير. لا مشكلة 1565 01:53:43,600 --> 01:53:46,160 سيدي، من فضلك تبين لنا قائمة دفعات كودايكانال 2000 1566 01:53:50,280 --> 01:53:51,040 هل هو؟ 1567 01:53:51,080 --> 01:53:52,800 وهو في تشيناي، آرون 1568 01:53:56,320 --> 01:53:58,720 اسم تلك السيدة... 1569 01:53:59,120 --> 01:54:00,400 ليست أنابيل جورج 1570 01:54:01,160 --> 01:54:03,360 اسمها ماري فرنانديز 1571 01:54:05,040 --> 01:54:07,600 هذا الشخص هذه الصورة هو فرنانديز 1572 01:54:07,960 --> 01:54:09,560 لقد كان ساحراً 1573 01:54:09,720 --> 01:54:11,840 هذه السيدة التي كانت مدرس موسيقى... 1574 01:54:11,880 --> 01:54:15,840 اتخذ السحر كمهنة بدوام جزئي بعد وفاة زوجها 1575 01:54:21,200 --> 01:54:26,480 لقد كانت في نفس المرحلة، كما قدمت ابنها كريستوفر للجميع 1576 01:54:28,640 --> 01:54:32,600 لكن الجميع صدموا لرؤية كريستوفر 1577 01:54:32,640 --> 01:54:34,680 سبب؟ منذ طفولته مباشرة.. 1578 01:54:34,720 --> 01:54:38,920 كان لديه حالة هرمونية جعلته يبدو وكأنه رجل عجوز جدا 1579 01:54:39,040 --> 01:54:43,840 لذلك، لم يتمكن أي من الطلاب فتقبله وجعله منبوذا 1580 01:54:43,880 --> 01:54:44,840 كريستوفر! 1581 01:54:48,160 --> 01:54:49,120 تعال الى هنا 1582 01:54:49,160 --> 01:54:50,040 صوفيا 1583 01:54:50,120 --> 01:54:54,680 وجدت مريم بعض السلام بمعرفة ذلك كان لكريستوفر صديق هو صوفي 1584 01:54:54,800 --> 01:54:57,520 لكن لا شيء من صوفي وافق الأصدقاء على ذلك 1585 01:54:58,760 --> 01:54:59,640 حسنًا، فلنأكل. تعال 1586 01:54:59,680 --> 01:55:01,840 دون السماح بأي شيء يؤثر على كريستوفر... 1587 01:55:02,160 --> 01:55:04,880 اعتنت به مريم جيداً 1588 01:55:05,320 --> 01:55:07,840 عيد ميلاد سعيد 1589 01:55:08,400 --> 01:55:09,760 شكرا لك، صوفي 1590 01:55:13,240 --> 01:55:15,200 دون أي إزعاج... 1591 01:55:15,360 --> 01:55:18,160 أرادت أن تجعل كريستوفر واحدة من أفضل السحرة 1592 01:55:18,240 --> 01:55:20,640 وهكذا بدأت مريم بتدريبه 1593 01:55:28,440 --> 01:55:29,600 في نفس الوقت... 1594 01:55:30,000 --> 01:55:33,360 بدأ كريستوفر لدي مشاعر تجاه صوفي 1595 01:55:33,680 --> 01:55:34,800 صوفيا! 1596 01:55:35,480 --> 01:55:36,040 صوفي... 1597 01:55:36,080 --> 01:55:37,680 ما هذا؟ أخبرني 1598 01:55:44,800 --> 01:55:46,080 - صوفيا... - مذهل! 1599 01:55:46,120 --> 01:55:47,320 أحبك 1600 01:55:48,160 --> 01:55:50,280 في البداية صدمت صوفي 1601 01:55:50,320 --> 01:55:50,840 صوفي! 1602 01:55:50,880 --> 01:55:52,280 ونصحته فيما بعد.. 1603 01:55:52,560 --> 01:55:54,200 وحاولت أن تجعله يفهم 1604 01:55:55,960 --> 01:55:57,680 لكن بما أن كل ذلك ذهب سدى.. 1605 01:55:58,040 --> 01:56:00,680 بدأت صوفي تبتعد عنه 1606 01:56:02,280 --> 01:56:04,920 كريستوفر، الذي لم يستطع تقبل تلك الحقيقة.. 1607 01:56:04,960 --> 01:56:07,480 أصبح مهووسا و أزعجت صوفي 1608 01:56:07,520 --> 01:56:08,680 من فضلك، تحدث معي صوفي 1609 01:56:08,720 --> 01:56:11,840 عندما لا تكون مهتمة بالحديث معك لماذا تزعجها؟ 1610 01:56:12,920 --> 01:56:13,720 صوفيا! 1611 01:56:13,760 --> 01:56:17,440 بعد والدتي، أنت الشخص الذي يهتم كثيرا بالنسبة لي 1612 01:56:17,480 --> 01:56:19,920 لم تعد صوفي قادرة على تحمله بعد الآن 1613 01:56:21,240 --> 01:56:21,880 صوفيا! 1614 01:56:21,920 --> 01:56:27,120 أخذته إلى المكتبة وصنعت قرأ الكتب المتعلقة بعلم الوراثة 1615 01:56:27,160 --> 01:56:28,200 لكن لماذا صوفيا؟ 1616 01:56:28,640 --> 01:56:31,720 شرحت له عنه حالته الهرمونية 1617 01:56:32,120 --> 01:56:33,240 لا تقل مثل هذا، صوفيا 1618 01:56:33,280 --> 01:56:34,840 - أنا طبيعي - لا، كريستوفر! 1619 01:56:34,880 --> 01:56:36,040 لا تجعلني أقول ذلك! 1620 01:56:36,080 --> 01:56:37,080 - صوفيا من فضلك - اقرأها 1621 01:56:37,120 --> 01:56:38,160 انا لم احصل عليها... 1622 01:56:38,200 --> 01:56:40,080 - قلت اقرأه! - صوفيا، من فضلك كن معي إلى الأبد 1623 01:56:40,120 --> 01:56:42,520 وحتى بعد ذلك متى كان كريستوفر عنيدًا.. 1624 01:56:43,080 --> 01:56:44,720 فقدت صوفي أعصابها 1625 01:56:45,040 --> 01:56:47,240 وأخبره أنه لم تكن صالحة للزواج 1626 01:56:47,520 --> 01:56:49,120 أخبرته أنه عاجز 1627 01:56:49,400 --> 01:56:51,880 صرخت في وجهه مما جعله فهم ماذا يعني ذلك! 1628 01:56:51,960 --> 01:56:57,920 غادرت وحذرته من متابعتها اسم الحب أو الزواج أو الصداقة 1629 01:56:58,160 --> 01:56:59,120 أم! 1630 01:57:08,560 --> 01:57:09,320 أم! 1631 01:57:09,360 --> 01:57:15,560 في تلك الليلة بكى وهو يتحدث عن بلده حالته وكيف كرهه الآخرون لمريم 1632 01:57:16,320 --> 01:57:17,800 لكن والدته مريم؟ 1633 01:57:18,040 --> 01:57:22,280 وبنضال كبير أقنعته أنه سوف يصبح أفضل ساحر 1634 01:57:27,360 --> 01:57:32,200 من أجل تعزيز احترامه لذاته وتغطية عيوبه.. 1635 01:57:32,240 --> 01:57:34,320 لقد صممته قليلاً 1636 01:57:37,560 --> 01:57:40,520 توجه إلى المدرسة بثقة 1637 01:57:58,720 --> 01:58:00,400 صوت "عاجز!" "عاجز" 1638 01:58:01,000 --> 01:58:03,000 لقد كسر قلب كريستوفر 1639 01:58:32,920 --> 01:58:34,960 يتحرك! يتحرك! 1640 01:59:04,680 --> 01:59:06,000 لا تضحك علي! 1641 01:59:20,640 --> 01:59:22,040 سيدتي، أنا آسف 1642 01:59:22,080 --> 01:59:24,360 لم يكن يجب أن أتحدث إلى كريستوفر مثل ذلك، في اليوم الآخر 1643 01:59:24,400 --> 01:59:26,920 لقد أصبت بالحمى في اليوم التالي ولم أذهب إلى المدرسة 1644 01:59:26,960 --> 01:59:28,720 ومريم أيضًا تصالحت معها 1645 01:59:28,880 --> 01:59:31,600 وطلبت منهما ذلك نصبح أصدقاء مرة أخرى.. 1646 01:59:31,640 --> 01:59:33,160 وسلمتها هدية 1647 01:59:50,560 --> 01:59:53,640 عندما كنت أعتقل تلك السيدة... 1648 01:59:53,680 --> 01:59:56,040 كنت أرى الخوف في عيون الجميع هناك 1649 02:00:05,600 --> 02:00:07,360 بعد أيام قليلة يتم إطلاق سراحه... 1650 02:00:07,440 --> 02:00:10,040 سمعت أن كلاهما توفي في حادث 1651 02:00:11,200 --> 02:00:16,040 ولكن أعتقد أنها لا تزال على قيد الحياة و القتل بنفس الانتقام براعة 1652 02:00:16,920 --> 02:00:18,000 إنه أمر صادم للغاية 1653 02:00:18,040 --> 02:00:18,880 على أية حال... 1654 02:00:19,040 --> 02:00:20,400 القبض عليها في أقرب وقت ممكن 1655 02:00:20,440 --> 02:00:22,160 وإلا سيكون لدينا لرؤية المزيد من الضحايا 1656 02:00:54,240 --> 02:00:55,080 مرحبًا 1657 02:00:55,480 --> 02:00:56,240 طارئ! 1658 02:00:56,280 --> 02:00:56,880 ماذا حدث؟ 1659 02:00:56,920 --> 02:00:59,040 رأيت كل الصور و الفيديوهات التي قدمتها لي 1660 02:00:59,080 --> 02:01:01,280 - تعال إلى طائرتي، في وقت واحد! - أنا في طريقي يا سيدي 1661 02:01:32,640 --> 02:01:33,440 سيد 1662 02:01:35,280 --> 02:01:36,120 سيد! 1663 02:01:37,160 --> 02:01:38,600 سيد! سيد! 1664 02:01:38,800 --> 02:01:39,960 راجامانيكام سيدي! 1665 02:01:45,320 --> 02:01:46,000 ارون... 1666 02:01:46,040 --> 02:01:49,080 مع العلم أننا التقينا راجامانيكام، لقد أرسل مكيف الهواء دوراي إلى هناك 1667 02:01:49,160 --> 02:01:50,800 لقد كان راجامانيكام مقتول، فينكات 1668 02:01:50,840 --> 02:01:52,880 لقد وصلت للتو إلى منزله ووجدت جثته 1669 02:01:52,920 --> 02:01:53,560 ماذا تقصد؟ 1670 02:01:53,600 --> 02:01:54,680 يجب أن تكون تلك السيدة! 1671 02:01:54,760 --> 02:01:56,920 لا بد أنها لم تعبر أكثر من ذلك على بعد أكثر من 10 كيلومترات من هنا 1672 02:01:56,960 --> 02:01:58,360 تنبيه المحيطين المنطقة، فينكات! 1673 02:01:58,400 --> 02:01:59,440 حسنًا، سأعتني بالأمر 1674 02:01:59,480 --> 02:02:01,000 أنت تغادر المكان مرة واحدة، آرون! 1675 02:02:07,000 --> 02:02:09,880 رأيت كل الصور و الفيديوهات التي قدمتها لي 1676 02:02:23,080 --> 02:02:24,520 ماذا تفعل هنا يا آرون؟ 1677 02:02:24,560 --> 02:02:26,400 راجامانيكام أراد اللقاء أنا وكانت حالة طارئة 1678 02:02:26,440 --> 02:02:27,280 دقيقة واحدة 1679 02:02:27,320 --> 02:02:28,360 البقاء هنا! 1680 02:02:28,720 --> 02:02:30,320 باسوباثي، تعال 1681 02:02:32,560 --> 02:02:33,440 طيب سيدتي 1682 02:02:34,240 --> 02:02:36,880 آرون، سيدتي أمرتني بذلك القبض عليك ونقلك إلى المحطة 1683 02:02:36,920 --> 02:02:37,920 ما هو...ما هو خطأي؟ 1684 02:02:37,960 --> 02:02:39,600 لا تعارض وعادل اذهب واجلس هناك 1685 02:03:10,800 --> 02:03:12,840 أنت! ماذا تفعل؟ 1686 02:03:12,920 --> 02:03:14,240 ماذا تفعلون جميعا؟ 1687 02:03:14,280 --> 02:03:15,760 أحضره إلى المحطة 1688 02:03:20,680 --> 02:03:22,120 مرحبًا بك سيد آرون 1689 02:03:23,480 --> 02:03:26,400 يبدو أنك تتمتع بحالة جيدة الوقت الذي يجعل الناس يركضون خلفك؟ 1690 02:03:26,440 --> 02:03:28,360 سيدتي بخلاف ماذا كنا قد وجدنا في وقت سابق... 1691 02:03:28,400 --> 02:03:30,480 هناك شيء أكثر جدية في هذه القضية 1692 02:03:30,520 --> 02:03:33,800 كما قلت، كان عقلها مستقرا منزعجة وكانت مشتتة 1693 02:03:33,840 --> 02:03:36,080 ولهذا السبب بدأت في الاستهداف الأشخاص المرتبطين بهذه القضية 1694 02:03:36,120 --> 02:03:36,880 يستمع! 1695 02:03:36,920 --> 02:03:40,640 لقد أوقفتك عن العمل بسبب أريدك أن تخرج من هذه القضية 1696 02:03:40,680 --> 02:03:41,880 سيدتي، من فضلك! 1697 02:03:41,920 --> 02:03:43,960 لن تصمت فقط؟ 1698 02:03:44,000 --> 02:03:44,600 دوراي.. 1699 02:03:44,640 --> 02:03:46,560 - نعم سيدتي - قم بتقييده على أحد تلك المقاعد 1700 02:03:46,600 --> 02:03:47,680 سيدتي، من فضلك اسمعني! 1701 02:03:47,720 --> 02:03:49,920 سيدتي، هذه ليست لعبة! انها خطيرة! 1702 02:03:57,680 --> 02:03:59,880 سيدي، لماذا علاجه مثل المتهم؟ 1703 02:03:59,920 --> 02:04:01,120 فقط اهتم بشؤونك 1704 02:04:01,160 --> 02:04:03,560 أنا خارج للجولات اعتني به 1705 02:04:12,320 --> 02:04:14,320 أين يتم التقاط الصور من منزل راجامانيكام؟ 1706 02:04:14,400 --> 02:04:15,280 انها في الرف 1707 02:04:15,320 --> 02:04:16,680 من فضلك افعل لي معروفا 1708 02:04:16,720 --> 02:04:17,800 من فضلك أحضر لي تلك الصور 1709 02:04:17,840 --> 02:04:18,480 سيد! 1710 02:04:18,960 --> 02:04:20,560 من المفترض أن يكون أرسلت للطب الشرعي 1711 02:04:20,600 --> 02:04:22,480 أخرجها الآن سوف تصبح مشكلة 1712 02:04:22,520 --> 02:04:23,600 بالفعل... 1713 02:04:24,160 --> 02:04:26,160 بالفعل هذا الشيطان يبقي الهادر دون سبب 1714 02:04:26,200 --> 02:04:28,120 أنا فقط بحاجة إلى تلك صور لمدة خمس دقائق 1715 02:04:28,160 --> 02:04:30,120 أريد فقط أن أرى إذا كنت يمكن الحصول على أي فكرة منه 1716 02:04:30,160 --> 02:04:31,520 لو سمحت 1717 02:04:42,240 --> 02:04:43,200 ها أنت ذا 1718 02:04:43,240 --> 02:04:44,240 دقيقة واحدة فقط يا سيدي 1719 02:04:49,320 --> 02:04:50,920 يرجى عقد الطاولة 1720 02:05:17,920 --> 02:05:18,760 يستمع... 1721 02:05:18,920 --> 02:05:19,680 سيد؟ 1722 02:05:19,720 --> 02:05:21,760 هذا هو الدليل Rajamanickam أراد أن ينقل 1723 02:05:22,600 --> 02:05:23,960 السيدة لديها ستة أصابع 1724 02:06:36,240 --> 02:06:38,400 لقد كنا نبحث عن الشخص الخطأ طوال هذه الأيام 1725 02:06:38,440 --> 02:06:40,080 آرون موجود بالفعل في عهدتنا 1726 02:06:40,360 --> 02:06:42,920 نعم يا سيدي. سأنتج له قبل الساعة 9 1727 02:06:43,000 --> 02:06:44,920 - لن يكون لدي أي عذر هذه المرة - سيدتي! 1728 02:06:45,080 --> 02:06:45,840 نعم يا سيدي 1729 02:06:45,880 --> 02:06:46,840 شكرا لك يا سيدي 1730 02:06:46,920 --> 02:06:49,520 ومن أزال الأصفاد من يديه؟ 1731 02:06:49,560 --> 02:06:52,200 سيدتي، من فضلك اسمعني. انظر إلى هذه الصور 1732 02:06:53,640 --> 02:06:56,040 أليست هذه الصور من المفترض ليتم إرسالها إلى المختبر؟ 1733 02:06:56,080 --> 02:06:57,080 كيف فعلت... 1734 02:06:57,120 --> 02:06:58,080 باسوباثي! 1735 02:06:58,120 --> 02:07:00,840 سيدتي، إذا بحثنا عن مريم فرنانديز لن نقبض على المختل 1736 02:07:04,560 --> 02:07:05,320 طفل... 1737 02:07:05,640 --> 02:07:07,200 ألم تنم بعد؟ 1738 02:07:07,240 --> 02:07:08,040 سيدتي! 1739 02:07:09,640 --> 02:07:11,040 هل تريد مني أن أغني القوافي؟ 1740 02:07:11,560 --> 02:07:12,360 نعم 1741 02:07:12,720 --> 02:07:16,440 الطفل ينام بشكل مريح وعادل 1742 02:07:16,640 --> 02:07:19,400 الأم تجلس بالقرب الكرسي الهزاز 1743 02:07:19,600 --> 02:07:21,040 سيدتي، من فضلك اسمعني! 1744 02:07:21,080 --> 02:07:22,840 للأمام والخلف... 1745 02:07:22,880 --> 02:07:24,960 إنها تتأرجح المهد 1746 02:07:25,160 --> 02:07:27,840 لا تقلق يا عزيزي، والدتك قريبة 1747 02:07:27,880 --> 02:07:29,320 سيدتي، خطورة القضية تزداد سوءا 1748 02:07:29,360 --> 02:07:30,200 ليلة سعيدة يا عزيزي 1749 02:07:30,240 --> 02:07:33,040 سيدتي، إذا بحثنا عن مريم فرنانديز لن نقبض على المختل 1750 02:07:33,080 --> 02:07:35,080 لأن النفسي الحقيقي هو ابنها كريستوفر 1751 02:07:35,120 --> 02:07:36,400 هذه الصور لديها الأدلة 1752 02:07:36,440 --> 02:07:38,240 انه لا يعرف ذلك لقد تم تعقبه 1753 02:07:38,280 --> 02:07:39,640 وقال انه سوف يكون التجوال مجانا 1754 02:07:41,800 --> 02:07:42,760 هل أنت مجنون؟ 1755 02:07:42,800 --> 02:07:44,480 هل تحاول تحويل هذه القضية؟ 1756 02:07:44,520 --> 02:07:46,080 - سيدتي، في هذه الحالة... - اخرج! 1757 02:07:46,120 --> 02:07:48,280 سيدتي، في هذه الحالة سوف تبحث الشرطة عن امرأة 1758 02:07:48,360 --> 02:07:49,640 اسم المتهمة: ماري فرنانديز 1759 02:07:49,680 --> 02:07:50,920 العمر: حوالي 50 - 55 سنة 1760 02:07:50,960 --> 02:07:52,640 شعر ذهبي وهي هو ضعف الكلام 1761 02:07:52,680 --> 02:07:53,760 إنها تستخدم عربة ذات أربع عجلات 1762 02:07:53,800 --> 02:07:55,880 أبلغ الدورية في بمجرد الشك في أي شخص 1763 02:08:03,200 --> 02:08:05,440 ماذا عن الذهاب إلى المرحاض ثم الذهاب إلى السرير؟ 1764 02:08:09,160 --> 02:08:10,000 لو سمحت 1765 02:08:25,920 --> 02:08:28,280 فقط لهذه الليلة، اسمح لي بذلك ارتدي الزي الرسمي وتعامل مع هذا 1766 02:08:28,320 --> 02:08:29,680 سأقبض عليه بالتأكيد 1767 02:08:29,720 --> 02:08:33,600 وماذا تتوقع مني أن أفعل متى يسألونني؟ أمتص إبهامي؟ 1768 02:08:49,320 --> 02:08:51,160 كيال، لا تلعب هنا في الطابق السفلي 1769 02:08:51,400 --> 02:08:52,720 أم 1770 02:08:59,280 --> 02:09:01,080 كيال! ادخل إلى الغرفة! 1771 02:09:30,600 --> 02:09:32,720 كيف سيتم العمل إذا لديك مثل هذه العقلية؟ 1772 02:09:33,600 --> 02:09:34,600 اخرج! 1773 02:09:37,560 --> 02:09:40,080 سوف ندع كريستوفر يهرب بسبب صراع الأنا لدينا 1774 02:09:40,120 --> 02:09:42,120 إذا لم تصمت وترحل... 1775 02:09:42,400 --> 02:09:44,600 سوف أخلع ملابسك وأغلق عليك! 1776 02:09:45,080 --> 02:09:47,040 - حضور المكالمة، آرون! - سيدتي هيا.... 1777 02:09:54,520 --> 02:09:55,800 ما هو فيجي؟ فقط بصقها! 1778 02:09:55,840 --> 02:09:56,760 ارون! 1779 02:09:56,800 --> 02:09:58,320 أنا لا أعرف من ولكن شخص ما هنا 1780 02:09:58,360 --> 02:10:00,120 إنه يحاول قتلي. أين أنت؟ 1781 02:10:00,160 --> 02:10:00,840 فيجي... 1782 02:10:01,000 --> 02:10:03,040 - فيجي، ماذا يحدث؟ - تعال هنا في وقت واحد! 1783 02:10:04,000 --> 02:10:04,960 أجيبيني يا فيجي! 1784 02:10:05,560 --> 02:10:06,280 مرحبًا؟ 1785 02:10:06,320 --> 02:10:07,280 فيجي؟ 1786 02:10:08,560 --> 02:10:09,320 فيجي؟ 1787 02:10:10,880 --> 02:10:11,880 أعتقد أنه غادر 1788 02:10:12,600 --> 02:10:13,360 كيف كان يبدو؟ 1789 02:10:13,400 --> 02:10:15,920 لقد بدا وكأنه رجل عجوز 1790 02:10:17,280 --> 02:10:18,520 كريستوفر! 1791 02:10:18,720 --> 02:10:20,600 فيجي، اعتني بكيال. أنا في طريقي 1792 02:10:20,640 --> 02:10:22,640 كيال بخير. إنها آمنة... 1793 02:10:28,360 --> 02:10:29,680 ماذا حدث يا فيجي؟ 1794 02:10:31,480 --> 02:10:32,720 مرحبا فيجي؟ 1795 02:10:33,640 --> 02:10:34,400 كيال! 1796 02:10:34,440 --> 02:10:35,880 أين كيال، فيجي؟ 1797 02:10:36,080 --> 02:10:37,160 كيال! 1798 02:10:38,600 --> 02:10:40,120 فيجي، ماذا حدث لكيال؟ 1799 02:10:40,560 --> 02:10:42,800 فيجي، أين كيال؟ ماذا حدث لها؟ 1800 02:10:44,200 --> 02:10:46,240 لقد حصل على كيال! 1801 02:10:54,480 --> 02:10:56,680 أنقذوها بأي ثمن من فضلكم 1802 02:10:57,040 --> 02:10:58,840 سيد؟ 1803 02:10:59,320 --> 02:11:00,400 ماذا حدث؟ 1804 02:11:00,720 --> 02:11:01,760 قل لي ماذا حدث؟ 1805 02:11:01,800 --> 02:11:03,520 لقد حصل كريستوفر على كيال 1806 02:11:06,040 --> 02:11:06,720 سيدتي... 1807 02:11:07,000 --> 02:11:08,960 كريستوفر اختطف طفلي! 1808 02:11:09,080 --> 02:11:10,880 هل تحاول أن خلق مشهد؟ 1809 02:11:10,920 --> 02:11:12,680 أنت! اذهب وأحضر لي الأصفاد 1810 02:11:12,720 --> 02:11:15,080 حتى أخرجك أمام اللجنة غدا صباحا.. 1811 02:11:15,120 --> 02:11:18,160 أنا لا أريد منك أن تتحرك بوصة خارج هذه المحطة 1812 02:11:18,200 --> 02:11:20,960 إذا كنت تجرؤ على التفكير في الأفكار للهروب من هنا... 1813 02:11:21,000 --> 02:11:22,200 سأنهيك! 1814 02:11:22,240 --> 02:11:23,280 مستحيل يا سيدتي! 1815 02:11:26,360 --> 02:11:28,000 باسوباثي! 1816 02:11:29,600 --> 02:11:32,040 سيدي، خذ هذا. هيا، خذها! 1817 02:11:33,880 --> 02:11:35,600 باسوباثي، ماذا تفعل؟ 1818 02:11:39,520 --> 02:11:41,040 لا يمكنك أبدًا عمل فهم أناني 1819 02:11:41,080 --> 02:11:43,360 أنا لا أمانع الذهاب إلى السجن. يجب إنقاذ الطفل 1820 02:11:43,440 --> 02:11:44,640 استمع لي! 1821 02:11:55,920 --> 02:11:57,560 اسمعي، سيدتي غاضبة جداً 1822 02:11:57,600 --> 02:11:59,800 إنها لا تريد أي إزعاج لمدة نصف ساعة القادمة 1823 02:11:59,840 --> 02:12:01,200 لذا، لا تزعجها. يترك! 1824 02:12:13,760 --> 02:12:15,560 مرحبًا! اعذرني! 1825 02:12:16,640 --> 02:12:19,240 العجلة الخلفية لسيارتك مفككة 1826 02:12:20,240 --> 02:12:21,880 مرحبا، أنا أتحدث إليكم! 1827 02:12:25,920 --> 02:12:27,320 العجلة الخلفية فضفاضة 1828 02:12:28,000 --> 02:12:28,680 مرحبًا 1829 02:12:28,720 --> 02:12:29,400 مرحبًا آرون 1830 02:12:29,440 --> 02:12:31,280 - فينكات؟ - أي فكرة عن تلك السيدة؟ 1831 02:12:31,320 --> 02:12:32,840 النفسية ليست السيدة 1832 02:12:32,880 --> 02:12:33,960 إنه ابنها كريستوفر 1833 02:12:34,000 --> 02:12:35,480 لقد استفاد من ظهوره في سن الشيخوخة 1834 02:12:35,520 --> 02:12:37,920 والآن هذا النفسي لقد حصلت على كيال! 1835 02:12:37,960 --> 02:12:38,880 ماذا تقصد يا آرون؟ 1836 02:12:38,920 --> 02:12:40,640 نعم! سأناقش التفاصيل شخصيا 1837 02:12:40,720 --> 02:12:42,880 كيف نتعرف على كريستوفر؟ 1838 02:12:42,920 --> 02:12:45,040 لديه ستة أصابع في يده اليسرى، فينكات 1839 02:12:45,080 --> 02:12:47,120 تمرير هذه المعلومات وتنبيه الجميع 1840 02:12:47,640 --> 02:12:48,600 مرحبا فينكات؟ 1841 02:12:48,640 --> 02:12:49,960 فينكات، هل تسمعني؟ 1842 02:12:50,400 --> 02:12:52,000 فينكات، هل مازلت على الخط؟ 1843 02:12:58,280 --> 02:12:59,640 مرحبا فينكات؟ 1844 02:13:00,080 --> 02:13:01,400 فينكات، هل تنسخ؟ 1845 02:13:01,480 --> 02:13:03,040 - مرحبًا! - دقيقة واحدة فقط 1846 02:13:03,440 --> 02:13:04,720 ماذا حدث يا فينكات؟ 1847 02:13:04,760 --> 02:13:05,760 كريستوفر! 1848 02:13:05,920 --> 02:13:06,880 مرحبًا! 1849 02:13:07,000 --> 02:13:07,880 مرحبًا! 1850 02:13:08,800 --> 02:13:10,640 كريستوفر، انزل! 1851 02:13:13,360 --> 02:13:14,720 فينكات، ماذا حدث؟ 1852 02:13:14,800 --> 02:13:15,560 حصلت عليه، آرون! 1853 02:13:15,600 --> 02:13:16,880 هل أنت جاد يا فينكات؟ 1854 02:13:16,920 --> 02:13:18,400 كريستوفر، انزل! 1855 02:13:21,440 --> 02:13:23,400 فينكات، ماذا حدث؟ 1856 02:13:28,080 --> 02:13:29,080 فينكات، أين أنت؟ 1857 02:13:29,120 --> 02:13:31,040 أنا في مترو الأنفاق بعد ذلك إلى مشرحة الدكتور ناندان 1858 02:13:31,080 --> 02:13:32,960 فينكات، هل كيال معه؟ 1859 02:13:34,120 --> 02:13:35,600 فينكات، هل كيال معه؟! 1860 02:13:35,640 --> 02:13:36,840 دقيقة واحدة فقط 1861 02:13:43,640 --> 02:13:45,120 آرون، كيال هنا 1862 02:13:45,160 --> 02:13:46,040 إنها بخير 1863 02:13:46,080 --> 02:13:48,200 مرحبًا! فينكات، ليس لديك أفكار ثانية. فقط أطلق النار عليه! 1864 02:13:48,240 --> 02:13:49,680 كريستوفر، انزل! 1865 02:13:49,880 --> 02:13:50,920 فينكات... 1866 02:13:51,040 --> 02:13:52,040 فقط أطلق عليه النار! 1867 02:13:54,880 --> 02:13:55,920 فينكات! 1868 02:13:56,280 --> 02:13:57,400 لا تفكر! فقط أطلق النار عليه! 1869 02:13:57,440 --> 02:13:59,160 ارفعوا أيديكم واركعوا! 1870 02:13:59,800 --> 02:14:01,240 فينكات، لا تفكر... 1871 02:14:02,080 --> 02:14:03,400 فقط أطلق عليه النار، فينكات! 1872 02:14:06,280 --> 02:14:07,320 لا تتحرك! 1873 02:14:07,600 --> 02:14:08,440 فينكات... 1874 02:14:08,840 --> 02:14:09,880 أطلق عليه النار! 1875 02:14:12,120 --> 02:14:14,520 فينكات، استمع لي! لا لديك أفكار ثانية 1876 02:14:15,200 --> 02:14:17,000 فينكات، توقف عن التفكير وأطلق النار! 1877 02:14:20,600 --> 02:14:22,000 قلت، أطلق عليه النار فينكات! 1878 02:14:23,480 --> 02:14:25,160 فينكات، أطلق النار عليه! 1879 02:14:27,960 --> 02:14:28,840 مرحبًا؟ 1880 02:14:29,400 --> 02:14:31,320 مرحبا فينكات؟ ماذا حدث؟ 1881 02:14:34,440 --> 02:14:35,680 مرحبا فينكات؟ 1882 02:14:35,760 --> 02:14:37,240 مرحبا فينكات؟ 1883 02:14:46,560 --> 02:14:47,480 - مرحبًا؟ - سيد ناندان 1884 02:14:47,520 --> 02:14:48,000 آرون 1885 02:14:48,040 --> 02:14:50,240 سيدي، النفسية ليست ماري فرنانديز. إنه ابنها كريستوفر 1886 02:14:50,280 --> 02:14:51,520 ماذا تقصد يا آرون؟ 1887 02:14:51,560 --> 02:14:52,960 لقد اختطف كيال من منزلها 1888 02:14:53,000 --> 02:14:53,840 يا إلهي! 1889 02:14:53,880 --> 02:14:57,040 سيدي، لقد أحضره فينكات تحت تهديد السلاح في مترو الأنفاق القريب 1890 02:14:57,080 --> 02:14:57,840 سيدي، هل يمكنك التحقق؟ 1891 02:14:57,920 --> 02:14:59,200 - سيد؟ - يتمسك! 1892 02:15:02,160 --> 02:15:03,840 كيال، كيف وصلت إلى هنا؟ 1893 02:15:22,360 --> 02:15:23,920 سريع! أسرع! 1894 02:15:31,560 --> 02:15:32,480 فينكات! 1895 02:15:34,120 --> 02:15:34,920 فينكات 1896 02:15:35,000 --> 02:15:35,800 فينكات! 1897 02:15:36,840 --> 02:15:37,600 يجري! 1898 02:15:37,640 --> 02:15:38,680 تشغيل عزيزي! 1899 02:15:41,120 --> 02:15:42,160 تشغيل عزيزي! 1900 02:15:47,440 --> 02:15:49,360 كيال، اهرب يا عزيزي! 1901 02:15:56,000 --> 02:15:57,400 لا! لا! 1902 02:16:51,920 --> 02:16:55,360 ارون، بالقرب من مكتب بريد ماناباكام، ألقت الشرطة القبض على فتاة تبلغ من العمر ست سنوات. 1903 02:16:55,400 --> 02:16:56,760 لقد حصلنا للتو على معلومة! 1904 02:17:31,600 --> 02:17:32,760 كريستوفر! 1905 02:17:36,240 --> 02:17:37,560 اترك ابنتي! 1906 02:17:40,520 --> 02:17:41,840 لن أعطيها فكرة ثانية 1907 02:17:41,880 --> 02:17:43,000 سأطلق النار عليك 1908 02:17:44,120 --> 02:17:45,360 كريستوفر، لا! 1909 02:18:01,520 --> 02:18:02,360 كيال! 1910 02:20:35,080 --> 02:20:36,000 كيال! 1911 02:20:38,280 --> 02:20:39,040 لا! 1912 02:20:39,080 --> 02:20:40,480 لا تؤذي ابنتي 1913 02:20:40,560 --> 02:20:42,400 يا! يا! 1914 02:20:43,280 --> 02:20:44,280 لا! 1915 02:20:58,280 --> 02:21:01,680 يجب أن نكسر عقله المستقر 1916 02:21:03,400 --> 02:21:04,640 وهذا سوف يصرف له 1917 02:21:06,080 --> 02:21:07,200 سوف يرتبك 1918 02:21:08,960 --> 02:21:11,240 إرادته ستصرف انتباهه نحو هدف آخر 1919 02:21:11,400 --> 02:21:13,280 سوف يرتكب خطأً فادحًا في خطته 1920 02:21:14,920 --> 02:21:17,640 وفي تلك اللحظة، سيكون لدينا الفرصة لإلقاء القبض عليه! 1921 02:21:22,640 --> 02:21:23,880 عاجز 1922 02:21:29,680 --> 02:21:30,880 عاجز! 1923 02:21:36,680 --> 02:21:37,960 عاجز! 1924 02:23:00,040 --> 02:23:01,240 كيال، اذهب بعيدا! 1925 02:23:06,880 --> 02:23:08,080 كيال، إرحل! 1926 02:23:17,400 --> 02:23:18,680 كيال، تشغيل! 1927 02:23:20,960 --> 02:23:22,160 كيال، تشغيل! 1928 02:23:23,240 --> 02:23:24,840 كيال، لا! 1929 02:23:25,360 --> 02:23:27,640 كيال، لا! لا تفعل ذلك! 1930 02:23:45,840 --> 02:23:48,240 أمس تشيناي سوبر هزم الملوك كولكاتا 1931 02:23:48,280 --> 02:23:50,360 نايت رايدرز بفارق 45 نقطة مباراة IPL أمس 1932 02:23:50,400 --> 02:23:51,560 هل أنت بخير؟ 1933 02:23:51,680 --> 02:23:55,600 كريستوفر، النفسي القاتل الذي قتل طالبات المدارس... 1934 02:23:55,640 --> 02:23:57,720 - قُتل بالرصاص الشرطة الليلة الماضية 1935 02:23:57,760 --> 02:24:00,880 المفتش الفرعي لاكشمي و يحصل على تقدير الفريق من قبل 1936 02:24:00,920 --> 02:24:04,000 رئيس الوزراء و شعب تاميل نادو 1937 02:24:04,040 --> 02:24:09,080 ولمزيد من الأخبار حول هذا، ينضم إلينا المراسل بانير سيلفام 1938 02:24:09,120 --> 02:24:10,600 تحياتي، بانير سيلفام 1939 02:24:11,560 --> 02:24:12,440 مرحبًا 1940 02:24:12,480 --> 02:24:14,840 أنا المنتج راماسامي من أفلام بهارات 1941 02:24:14,880 --> 02:24:18,240 كريستوفر، النفسي هو الحديث الحالي عن الدولة بأكملها 1942 02:24:18,320 --> 02:24:21,960 أشعر أن هذا هو الوقت المناسب لذلك اصنع تلك القصة النفسية التي رويتها لي 1943 02:24:22,320 --> 02:24:24,480 تعال مع السيناريو الخاص بي مكتب ودعونا نناقش 1944 02:24:24,520 --> 02:24:25,680 ماذا تقول؟ 172952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.