All language subtitles for Pimpinero.Blood.and.Oil.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:46,625 2012. VENEZUELA IS THE COUNTRY WITH THE CHEAPEST GAS IN THE WORLD. 2 00:00:46,708 --> 00:00:49,708 ON THE BORDER WITH COLOMBIA, THAT SAME GAS COSTS UP TO 60 TIMES MORE. 3 00:00:49,791 --> 00:00:54,208 IN THIS NO MAN'S LAND, DARING SMUGGLERS RISK THEIR LIVES 4 00:00:54,333 --> 00:00:57,041 TAKING ILLEGAL FUEL FROM ONE COUNTRY TO ANOTHER. 5 00:01:07,875 --> 00:01:12,791 PIMPINERO: BLOOD AND OIL 6 00:01:48,583 --> 00:01:53,625 {\an8}LA GUAJIRA, COLOMBIA BORDER WITH VENEZUELA 7 00:02:29,375 --> 00:02:33,166 Juan, I bet you a beer you won't make it to the bridge before Polito. 8 00:02:34,291 --> 00:02:35,791 Come on, Polito. Come on! 9 00:02:55,083 --> 00:02:57,083 Enough bullshit. You'll blow us up. 10 00:03:17,916 --> 00:03:19,875 {\an8}Son of a bitch! I said slow down! 11 00:03:22,166 --> 00:03:23,166 Fucker. 12 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 Come on. 13 00:03:58,750 --> 00:04:00,791 - Wait. Wait. - Careful. Careful. 14 00:04:03,583 --> 00:04:05,958 Look at me. You all right? 15 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Yes, yes. 16 00:04:12,041 --> 00:04:14,000 It's another warning, Moncho. 17 00:04:18,750 --> 00:04:20,500 Who the fuck told Carmelo about the bridge? 18 00:04:21,166 --> 00:04:23,375 Stop, Juan. Nobody said anything. 19 00:04:24,291 --> 00:04:26,375 - You okay, Marisol? - What do you think? 20 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 - We have to get back on the road. - No, Juan. The cops will get us. 21 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 We won't let them. I know what to do. 22 00:04:31,208 --> 00:04:33,625 Don't be stupid. Not everyone here drives like you. 23 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 Well, what do we do? 24 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 Carmelo's guys will take us out if we don't decide now. 25 00:04:41,125 --> 00:04:43,375 - There's the Campano farm, Moncho. - No, Ulises. 26 00:04:43,625 --> 00:04:46,958 Those guys do business with Carmelo. Plus, it's a three-hour detour. 27 00:04:48,166 --> 00:04:49,666 You got a contact there, Ulises? 28 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 Just leave it. 29 00:05:11,666 --> 00:05:13,916 This bastard's gonna charge us five per car. 30 00:05:14,000 --> 00:05:15,250 Fucking son of a bitch. 31 00:05:15,333 --> 00:05:17,708 - What should I do? - Come on. Let's do it. 32 00:05:22,208 --> 00:05:24,875 Give me five jerry cans and keep your mouth shut, dude. 33 00:06:43,041 --> 00:06:45,666 Hey, motherfuckers. Listen up. 34 00:06:47,250 --> 00:06:49,500 I'm splitting this among five and there's eight of us. 35 00:06:49,958 --> 00:06:52,666 My brothers and I won't get any payment or commission. 36 00:06:53,041 --> 00:06:54,541 It's not just the money, Moncho. 37 00:06:56,416 --> 00:06:58,416 We're going down trails we don't know. 38 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 If this shit keeps up, we'll end up in jail or in some hospital. 39 00:07:03,208 --> 00:07:06,916 This job has its risks. We all knew that from the start. 40 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 I know, but there are risks and there are risks. 41 00:07:11,250 --> 00:07:14,500 I'll always be grateful to Juan for giving me the chance to work here. 42 00:07:14,750 --> 00:07:17,333 But the business went to shit when Carmelo took over. 43 00:07:17,500 --> 00:07:19,958 We've always stood up for you. 44 00:07:20,583 --> 00:07:23,208 - When did we ever let you down? - I almost got killed today. 45 00:07:23,458 --> 00:07:26,250 And I have a son. Are you gonna take care of him? 46 00:07:27,000 --> 00:07:28,541 No, Moisés. 47 00:07:29,125 --> 00:07:31,541 Take a look around. Do the math. 48 00:07:32,125 --> 00:07:34,166 There's eight of us. We used to be twenty. 49 00:07:35,750 --> 00:07:37,666 Patch things up with Carmelo. 50 00:07:56,583 --> 00:07:59,125 Happy birthday, babe. 51 00:08:02,083 --> 00:08:06,083 I bought it from a guy in Maicao. Cool music, almost 1,000 songs. 52 00:08:06,791 --> 00:08:09,875 Wanna go to your house and listen to it? I'll be good. 53 00:08:10,666 --> 00:08:11,791 Thanks. 54 00:08:16,750 --> 00:08:18,833 I heard they blew up the bridge. 55 00:08:19,583 --> 00:08:22,708 And we had to pay off the Campanos. That's why I didn't you bring any gas. 56 00:08:25,791 --> 00:08:27,541 You don't like your gift or what? 57 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 You knew what I wanted for my birthday. 58 00:08:31,833 --> 00:08:35,208 - You're still going on about that? - Then why'd you promise me? 59 00:08:35,875 --> 00:08:37,333 Marisol almost died today. 60 00:08:37,458 --> 00:08:41,083 Well, that's better than selling gas all day, right? 61 00:08:42,500 --> 00:08:44,916 Diana, this isn't for city girls, and you know it. 62 00:09:09,791 --> 00:09:14,208 Ulises, I need an oil filter. You got one? 63 00:09:17,791 --> 00:09:18,833 Yeah. 64 00:09:19,750 --> 00:09:21,875 I'll look for it and give it to you tomorrow, okay? 65 00:09:29,625 --> 00:09:32,791 Dude? You're wearing my cologne, dude. 66 00:09:32,875 --> 00:09:34,625 I'll get you another one. 67 00:09:34,708 --> 00:09:38,791 - Get your own. That's why you work. - Pay me for the beer you owe me. 68 00:09:38,875 --> 00:09:40,125 - Don't act dumb. - Asshole. 69 00:09:57,958 --> 00:09:59,166 Mr. Moisés. 70 00:10:00,916 --> 00:10:03,375 Did you tell Carmelo about the bridge on the Limón trail? 71 00:10:04,625 --> 00:10:05,833 Did I what? 72 00:10:09,541 --> 00:10:10,750 A beer? 73 00:10:12,208 --> 00:10:15,541 - Who you working for, bro? - Oh, man. 74 00:10:21,791 --> 00:10:24,375 Moisés, you have to open your eyes. 75 00:10:26,375 --> 00:10:29,416 Because the Estrada Clan won't last forever. 76 00:10:29,833 --> 00:10:31,291 It's on the verge of extinction. 77 00:10:34,666 --> 00:10:38,458 People in town are scared. They're afraid. 78 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 There's less and less gas and... 79 00:10:44,208 --> 00:10:46,375 In fact, don't be shocked if suddenly, 80 00:10:47,125 --> 00:10:49,166 I don't know, the people get together and... 81 00:10:55,625 --> 00:10:56,833 That's your warning. 82 00:10:59,083 --> 00:11:00,125 Hey. 83 00:11:04,500 --> 00:11:05,791 You wanna get even or what? 84 00:11:08,583 --> 00:11:10,833 If you wanna get even, I got info for you. 85 00:11:11,875 --> 00:11:14,083 A really big caravan from Carmelo. 86 00:11:37,708 --> 00:11:40,041 Ulises, it's great that you're here. 87 00:11:40,125 --> 00:11:42,166 - What's up? - You bring the cash? 88 00:11:44,250 --> 00:11:46,958 You took half our shipment at Los Campanos. 89 00:11:47,041 --> 00:11:48,541 I was gonna pay you with that. 90 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 Go cry to your mommy. 91 00:11:54,583 --> 00:11:57,208 Okay, give me two weeks. 92 00:12:02,625 --> 00:12:04,916 Better just give me the keys to your wheels. 93 00:12:08,500 --> 00:12:12,166 The keys to my car? And how would I work? 94 00:12:14,083 --> 00:12:16,416 Watch it or he'll gouge your eyes out. 95 00:12:21,500 --> 00:12:23,000 The keys, Ulises. 96 00:12:33,666 --> 00:12:37,208 You got a week to get the rest or you get out of here. 97 00:12:39,583 --> 00:12:42,208 Go. The night's still young and it'll be great, man. 98 00:12:43,791 --> 00:12:44,916 Go get drunk. 99 00:13:06,000 --> 00:13:07,625 Don't bother me. 100 00:13:10,666 --> 00:13:13,708 - I thought you'd stood me up. - You still mad or what? 101 00:13:15,000 --> 00:13:18,125 Sort of, but it's my birthday. 102 00:13:19,250 --> 00:13:20,833 Will you let me dance with you? 103 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 {\an8}ESTRADA BROTHERS 104 00:14:38,166 --> 00:14:42,166 - Last night's party was good, right? - I'm young, Blanquita. 105 00:14:43,625 --> 00:14:45,125 Stop horsing around. 106 00:14:45,291 --> 00:14:48,250 Hey. Do you know what tattoo you're gonna do on me? 107 00:14:51,666 --> 00:14:52,875 A little butterfly. 108 00:14:54,083 --> 00:14:57,666 Another one? No, Juan. Stop doodling on yourself, Juan. 109 00:14:57,791 --> 00:15:00,125 Attention. We have breaking news. 110 00:15:00,875 --> 00:15:03,708 Go ahead, Juliana. Tell us what's happening. 111 00:15:04,000 --> 00:15:08,166 The customs police, in coordination with the Tax and Customs Administration 112 00:15:08,250 --> 00:15:09,333 and the national army, 113 00:15:09,416 --> 00:15:14,500 performed three simultaneous operations and seized 15 tanks of smuggled fuel. 114 00:15:14,583 --> 00:15:18,291 They had the capacity to hide close to 60,000 gallons. 115 00:15:18,625 --> 00:15:21,916 In these raids, they found 34 plastic dice, 116 00:15:22,000 --> 00:15:24,708 17 filters, 470 jerry cans... 117 00:15:25,041 --> 00:15:26,791 That was Don Carmelo's caravan. 118 00:15:27,583 --> 00:15:28,791 Was it you? 119 00:15:29,041 --> 00:15:31,416 ...approximately 627 million pesos. 120 00:15:31,625 --> 00:15:34,291 You know he won't let this slide, Moncho. 121 00:15:34,791 --> 00:15:36,541 ...the smugglers were endangering 122 00:15:36,625 --> 00:15:40,250 the lives of thousands of inhabitants of La Paz. 123 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 Motherfuckers! 124 00:16:05,250 --> 00:16:06,291 Juan! 125 00:16:13,541 --> 00:16:16,125 - Get inside, Juliana. - Let's go. Let's go already. 126 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Gentlemen. 127 00:16:58,208 --> 00:17:01,125 It's an honor to stand before the legendary Estrada Clan. 128 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Juan. 129 00:17:12,458 --> 00:17:13,541 Ulises. 130 00:17:17,625 --> 00:17:20,500 - Long time, Moisés. - How are you, Carmelo? 131 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 Not as good as you. 132 00:17:24,666 --> 00:17:27,000 I need about 100 barrels of gas. 133 00:17:28,041 --> 00:17:29,625 We don't have a bridge anymore. 134 00:17:30,875 --> 00:17:32,541 And Villanueva needs a mechanic. 135 00:17:33,916 --> 00:17:35,041 Yeah. 136 00:17:37,208 --> 00:17:39,541 Want a popsicle? Popsicle? 137 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 Popsicle? 138 00:17:43,750 --> 00:17:44,791 You sure? 139 00:17:45,291 --> 00:17:47,375 I got pineapple, tangerine, mammee apple. 140 00:17:49,083 --> 00:17:52,333 I'm gonna have one, what with this fucking heat. 141 00:17:53,208 --> 00:17:54,833 Let's see, guys. 142 00:17:55,750 --> 00:17:58,416 If we keep this up, we'll all end up like the mechanic. 143 00:17:58,583 --> 00:18:02,708 - So what do you propose? - Simple. Work for me. 144 00:18:06,458 --> 00:18:10,083 What? Just ask any of my drivers. 145 00:18:10,583 --> 00:18:12,791 They all have better cars than your junkyard crap. 146 00:18:12,875 --> 00:18:15,583 You know those cars are yours, not theirs. 147 00:18:15,666 --> 00:18:17,541 And those guys are up to their necks in debt. 148 00:18:18,166 --> 00:18:20,000 But the runs are a lot safer. 149 00:18:20,375 --> 00:18:23,791 Because the new governor just so happens to be my buddy. 150 00:18:25,791 --> 00:18:29,541 Look, I admire you guys, a lot. 151 00:18:30,416 --> 00:18:33,541 Everyone around here respects you. And I value that. 152 00:18:33,625 --> 00:18:37,916 Enough to blow up a fucking bridge and chuck a corpse onto our street? 153 00:18:43,583 --> 00:18:45,208 Think of it as a partnership. 154 00:18:45,833 --> 00:18:48,833 You'd keep 15% of what you get through. 155 00:18:49,500 --> 00:18:52,041 Plus a regular salary. It's much more than what you make now. 156 00:18:52,625 --> 00:18:54,333 We're not for sale, motherfucker. 157 00:18:57,958 --> 00:19:02,041 Your caravan leader, Marisol, she's with me now. 158 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 And Fabián. 159 00:19:04,916 --> 00:19:06,708 Polito. Mejía. 160 00:19:07,333 --> 00:19:08,625 All mine. 161 00:19:11,916 --> 00:19:13,208 Wanna talk it over privately? 162 00:19:21,208 --> 00:19:25,541 - Why are you so quiet, Ulises? - I think we should set our pride aside. 163 00:19:27,416 --> 00:19:29,083 You really want to work for him? 164 00:19:29,166 --> 00:19:31,708 - After what happened to Francisco? - The offer's not bad. 165 00:19:32,750 --> 00:19:34,458 We won't pay any more bribes. 166 00:19:34,541 --> 00:19:37,000 We'll move more gasoline. That's more money. 167 00:19:37,083 --> 00:19:40,708 - However you see it, we all win. - No, the three of us can keep it going. 168 00:19:42,291 --> 00:19:45,916 Listen to what you're saying, bro. Don't be stubborn. 169 00:19:46,708 --> 00:19:48,791 You just want easy money. 170 00:19:49,166 --> 00:19:51,458 You don't give a shit about being independent, free. 171 00:19:51,541 --> 00:19:53,041 Nobody's free. 172 00:19:54,166 --> 00:19:55,291 Don't be naive. 173 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 Smuggling isn't the only option. 174 00:19:58,291 --> 00:20:00,875 - It's all we know and we like doing it. - No, no. 175 00:20:01,916 --> 00:20:04,416 I'm sick of smelling like gas all fucking day. 176 00:20:05,875 --> 00:20:08,750 So, guys? Should I break out the whiskey? 177 00:20:09,708 --> 00:20:11,791 Ulises is the only one who accepts the offer. 178 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 What's Moisés planning on doing? 179 00:20:35,500 --> 00:20:37,875 He's gonna set up an Italian restaurant with Blanca. 180 00:20:40,041 --> 00:20:43,291 At least he tried to fuck that bastard Carmelo over with the raids. 181 00:20:45,666 --> 00:20:47,583 On the other hand, that asshole Ulises... 182 00:20:48,458 --> 00:20:50,791 It pisses me off how he sold out like that. 183 00:20:51,916 --> 00:20:53,833 The three of us could continue, Diana. 184 00:20:55,125 --> 00:20:58,416 But you know what? It doesn't matter, 'cause I can do it alone. 185 00:21:02,625 --> 00:21:04,083 Know what my dad used to say? 186 00:21:07,083 --> 00:21:11,291 Going down a trail alone is like going into the lion's den. 187 00:21:16,500 --> 00:21:17,708 Give me your gun. 188 00:21:20,250 --> 00:21:22,833 - Why? - Give it to me. 189 00:21:38,750 --> 00:21:42,625 - Hey. Careful or you'll break a window. - Shut up. 190 00:22:04,375 --> 00:22:05,583 Did your dad teach you? 191 00:22:07,708 --> 00:22:11,041 He also taught me how to drive. How to change a flat. 192 00:22:11,791 --> 00:22:12,958 To stand up for myself. 193 00:22:17,000 --> 00:22:19,708 I'm not the little city girl you say I am. 194 00:22:23,208 --> 00:22:26,500 Juan, if I had the money, 195 00:22:27,125 --> 00:22:28,875 I would've bought my own car. 196 00:22:30,083 --> 00:22:32,916 So you're with me just 'cause you want to smuggle gas? 197 00:22:33,958 --> 00:22:35,166 Among other things. 198 00:22:42,458 --> 00:22:44,041 I'll pick you up at 5:00. 199 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 Welcome to Venezuela, babe. 200 00:23:59,041 --> 00:24:01,625 We're about to go back to Colombia. 201 00:24:09,875 --> 00:24:11,625 - Four grand. - Three grand. 202 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 - Yeah, okay. Deal. - Deal. 203 00:24:20,208 --> 00:24:21,291 Three grand. 204 00:24:28,041 --> 00:24:30,500 Clear. We're going now. 205 00:24:58,833 --> 00:25:02,250 - What's up? - Hey, Juancho, my brother. 206 00:25:03,041 --> 00:25:05,208 Hey, you brought your girlfriend. 207 00:25:05,750 --> 00:25:07,291 She's Antonio Márquez's daughter. 208 00:25:07,625 --> 00:25:10,750 - Did you know him? - El Loco? Of course. 209 00:25:10,875 --> 00:25:14,708 He, your brother and Don Carmelo helped open up some trails around here. 210 00:25:15,708 --> 00:25:17,916 She's pretty. She's pretty. 211 00:25:19,333 --> 00:25:21,875 Well, I'm here for the usual. 212 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 Juancho, look. 213 00:25:29,625 --> 00:25:32,583 We got an order that anyone not working for Don Carmelo 214 00:25:32,666 --> 00:25:35,041 can't keep buying their gas here. 215 00:25:36,458 --> 00:25:39,833 I'll make an exception for today. But now you know. 216 00:25:41,166 --> 00:25:44,541 - Forty gallons, then. - Forty gallons. 217 00:25:45,041 --> 00:25:47,250 Roland. Roland! 218 00:25:47,541 --> 00:25:50,333 Brother, what's with you? Go and serve the boss. 219 00:25:50,500 --> 00:25:54,083 - Go, go. Fill up 40 gallons. - Yes. 40. 220 00:25:55,291 --> 00:25:57,000 Dude, how's your sister? 221 00:25:58,333 --> 00:26:01,833 Hanging in there, man. You know how it is. 222 00:26:03,625 --> 00:26:07,750 If you need anything from Colombia, just let me know. 223 00:26:10,291 --> 00:26:14,166 Clonazepam. You know you can't get that shit here. 224 00:26:14,291 --> 00:26:17,000 I'll bring you some next time I come to buy gas from you. 225 00:26:46,291 --> 00:26:48,500 Fuck. Juan. 226 00:26:48,833 --> 00:26:51,500 - Juan, what do I do? - Pull over. Let me talk. 227 00:26:53,250 --> 00:26:55,000 Stop, stop, stop. 228 00:26:58,750 --> 00:27:01,541 Fuck. We won't buy them off with this. 229 00:27:02,291 --> 00:27:06,083 Diana! Diana, what are you doing? Stop! Stop! Stop! 230 00:27:08,541 --> 00:27:09,916 Watch it! 231 00:27:13,541 --> 00:27:16,166 No one's coming. Speed up. Speed up! 232 00:27:19,291 --> 00:27:20,916 Fuck, you're crazy. 233 00:27:37,625 --> 00:27:40,416 Anyone else would've rolled over, and that's how these cars blow up. 234 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 But you did great. 235 00:27:43,875 --> 00:27:45,458 I'm proud of you. 236 00:28:07,083 --> 00:28:09,833 - Where are you coming from? - Monte Lara. 237 00:28:16,958 --> 00:28:18,708 I asked her. 238 00:28:21,583 --> 00:28:22,583 Where are you going? 239 00:28:23,958 --> 00:28:25,208 To Villanueva. 240 00:28:27,250 --> 00:28:28,750 What happened to your car? 241 00:28:30,333 --> 00:28:31,333 The cops. 242 00:28:41,375 --> 00:28:42,416 No! 243 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 Gasoline! 244 00:29:13,791 --> 00:29:15,000 Who are they? 245 00:29:15,750 --> 00:29:18,875 Pirates. The people around here patrol the trails. 246 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 Know what? 247 00:29:22,458 --> 00:29:26,541 I prefer having these guys rob us and not the cops or Carmelo's bastards. 248 00:29:51,500 --> 00:29:52,958 Okay. Who's next? 249 00:30:07,500 --> 00:30:08,708 Thank you. 250 00:30:09,541 --> 00:30:11,500 The two of them would come like this, 251 00:30:11,916 --> 00:30:13,916 up to their necks in mud. 252 00:30:14,458 --> 00:30:16,208 They'd buy a goat from me. 253 00:30:16,416 --> 00:30:18,375 They'd leave two hours later 254 00:30:18,458 --> 00:30:20,875 without using a single drop of water to clean up. 255 00:30:23,000 --> 00:30:24,458 His mom too? 256 00:30:24,541 --> 00:30:27,875 She ate the most, more than any of her three sons. 257 00:30:27,958 --> 00:30:29,875 No, I can't believe it. 258 00:30:32,625 --> 00:30:36,375 Don't worry. I'll bring you your beer. 259 00:30:41,541 --> 00:30:43,750 How come you've never brought me here? 260 00:30:44,958 --> 00:30:47,500 It's really far and I haven't come by in a long time. 261 00:30:48,000 --> 00:30:50,541 But Graciela prayed for us on our first run. 262 00:30:52,500 --> 00:30:55,666 So? Did you like being a smuggler? 263 00:30:58,166 --> 00:30:59,333 Honestly... 264 00:31:03,333 --> 00:31:04,750 I was scared shitless. 265 00:31:07,666 --> 00:31:10,291 After today, I think it's in your blood. 266 00:31:10,875 --> 00:31:12,041 Like father, like daughter. 267 00:31:18,125 --> 00:31:19,875 I'll let you rest. 268 00:31:20,416 --> 00:31:22,541 - Thank you, Ms. Graciela. - Thank you. 269 00:32:37,458 --> 00:32:39,166 Here's where I commend my soul to God. 270 00:32:47,125 --> 00:32:48,833 Close your eyes and make a wish. 271 00:32:51,458 --> 00:32:52,958 And it'll come true? 272 00:32:54,375 --> 00:32:56,125 Mine already came true. 273 00:33:12,208 --> 00:33:13,708 Graciela gave me these. 274 00:33:15,708 --> 00:33:16,916 This one's for you. 275 00:33:18,458 --> 00:33:19,958 Not everyone gets them. 276 00:33:23,666 --> 00:33:24,666 Thanks. 277 00:33:31,208 --> 00:33:33,333 This run has been really important for me. 278 00:33:37,750 --> 00:33:39,208 Listen closely, Diana. 279 00:33:40,333 --> 00:33:41,875 The Estrada Clan is over. 280 00:33:42,666 --> 00:33:44,500 And you need to know that you're much better 281 00:33:44,583 --> 00:33:46,708 than those fuckers who left with Carmelo. 282 00:33:47,666 --> 00:33:49,291 I'll do two or three more runs. 283 00:33:49,375 --> 00:33:53,416 Then we'll buy a car and set up a co-op, or we'll smuggle just you and me. 284 00:33:54,041 --> 00:33:55,083 Alone. 285 00:33:56,666 --> 00:33:59,833 - And he'll let us? - We won't ask for his permission. 286 00:34:17,583 --> 00:34:19,375 And why don't we just leave? 287 00:34:21,000 --> 00:34:23,750 - And go where? - I don't know. 288 00:34:24,958 --> 00:34:27,208 We can save up for a month or two like you say, 289 00:34:27,541 --> 00:34:29,208 and start a new life somewhere else. 290 00:34:32,291 --> 00:34:33,291 Where, Diana? 291 00:34:34,666 --> 00:34:36,083 No idea. 292 00:34:37,875 --> 00:34:40,375 The world's really big. I want to see it. 293 00:34:44,791 --> 00:34:46,416 And I want to see it with you. 294 00:34:51,750 --> 00:34:56,375 But these trails won't let you go that easily, right? 295 00:35:11,666 --> 00:35:14,291 Wouldn't you like to do this on the beach, Juan? 296 00:35:19,375 --> 00:35:22,125 I'll do a couple more runs and we'll use that money to leave. 297 00:35:37,625 --> 00:35:39,000 Pay up, asshole! 298 00:35:39,083 --> 00:35:41,916 Pay up! Pay up! 299 00:35:42,000 --> 00:35:43,958 Pay up, asshole. 300 00:35:44,208 --> 00:35:47,416 Pay up. Give me that. Pay me. 301 00:36:45,333 --> 00:36:47,208 - Have they opened yet? - No. Nothing. 302 00:36:48,250 --> 00:36:51,416 - And the trails around the back? - Impossible. It's complicated. 303 00:36:52,000 --> 00:36:53,125 The army's everywhere. 304 00:36:53,208 --> 00:36:55,833 - Well, let me know, okay? - Yeah. 305 00:36:57,083 --> 00:36:58,625 The border's hot. 306 00:36:58,708 --> 00:37:01,500 We're leaving now. We're going back. We can't cross. 307 00:37:01,583 --> 00:37:02,666 We're going back. 308 00:37:04,000 --> 00:37:05,041 Let's go. 309 00:37:13,875 --> 00:37:15,625 Twenty-four hours after the operation... 310 00:37:15,791 --> 00:37:17,708 Juancho, brother. 311 00:37:19,250 --> 00:37:22,916 The clonazepam. I also got some mesquite leaves. 312 00:37:23,000 --> 00:37:25,791 Tell your sister to drink the tea on an empty stomach for 10 days. 313 00:37:25,875 --> 00:37:26,916 She'll feel better. 314 00:37:27,000 --> 00:37:29,291 ...the president of Venezuela, Hugo Chávez... 315 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 You were on the news. 316 00:37:30,791 --> 00:37:33,833 ...ordered the closure of the embassy in Bogotá. Patricia Uribe. 317 00:37:34,000 --> 00:37:36,958 Cristina, Chávez also gave the order to move 10 battalions 318 00:37:37,041 --> 00:37:38,875 to the border with Colombia, 319 00:37:38,958 --> 00:37:41,958 adding a military component to the crisis between the two countries. 320 00:37:42,041 --> 00:37:43,833 Mr. Minister of Defense, 321 00:37:43,916 --> 00:37:47,250 move 10 battalions to the border with Colombia. 322 00:37:51,750 --> 00:37:52,750 Dad. 323 00:37:54,208 --> 00:37:56,458 Moisés. Have you heard? 324 00:37:57,125 --> 00:38:00,875 - No. What? - They shut down the whole border. 325 00:38:02,750 --> 00:38:06,500 - It's not the first or the last time. - Yes, but Juan is at Gonzalo's place. 326 00:38:07,333 --> 00:38:09,916 - Is he crossing? - At 2:00 in the morning. 327 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 He says gas will be more expensive with the border closed. 328 00:38:12,833 --> 00:38:15,541 But I heard they've arrested smugglers from other towns. 329 00:38:17,833 --> 00:38:18,833 Sit down. 330 00:38:25,500 --> 00:38:27,083 Relax. It'll be okay. 331 00:38:28,958 --> 00:38:31,500 Especially if he's alone. Juan knows the trails really well. 332 00:38:34,875 --> 00:38:36,875 My dad also knew them well. 333 00:38:38,125 --> 00:38:39,333 That was different. 334 00:38:41,000 --> 00:38:44,166 Plus, the border's always shutting down. There aren't always checkpoints. 335 00:38:45,708 --> 00:38:46,833 Want a beer? 336 00:38:48,250 --> 00:38:49,416 An aguardiente. 337 00:39:10,166 --> 00:39:12,208 Okay, man. Fine. Okay. 338 00:39:15,666 --> 00:39:16,708 Juancho. 339 00:39:17,291 --> 00:39:20,541 Bro, the area's militarized. You have to leave now. 340 00:39:20,958 --> 00:39:24,583 - Dude, I'll get caught if I leave now. - But I can't risk it. 341 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 Look. 342 00:39:28,458 --> 00:39:30,666 Go out that way, through the soccer field. 343 00:39:31,041 --> 00:39:33,208 Take the trail that goes straight to Perico. 344 00:39:33,291 --> 00:39:37,083 I know that route's longer, but it'll be better for you. 345 00:39:38,458 --> 00:39:41,416 Fine. I'll put the tires on and go. 346 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Okay. Let me help you. 347 00:43:14,166 --> 00:43:16,125 Get down! On your knees! 348 00:43:20,333 --> 00:43:22,708 If it isn't mine, it isn't anyone's, motherfuckers. 349 00:43:31,416 --> 00:43:32,791 Stay still! 350 00:44:20,833 --> 00:44:23,041 - Hello? - Hi, Ulises. 351 00:44:24,625 --> 00:44:27,958 Hey. I need to ask you a favor. 352 00:44:38,958 --> 00:44:40,041 Bro. 353 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 Diana, put this on. 354 00:44:58,041 --> 00:44:59,833 You can take it off now, Diana. 355 00:45:03,583 --> 00:45:04,666 Follow me. 356 00:45:22,708 --> 00:45:23,708 We'll be there soon. 357 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 Let me do the talking. 358 00:45:26,666 --> 00:45:27,541 Ulises. 359 00:45:27,625 --> 00:45:30,541 - Don Carmelo. How are you? - Fine. And you? 360 00:45:31,375 --> 00:45:33,333 I didn't know you'd brought such good company. 361 00:45:33,416 --> 00:45:37,333 - I'm Diana, Juan's girlfriend. - Nice to meet you. 362 00:45:38,458 --> 00:45:41,333 - Antonio Márquez's daughter. - El Loco? 363 00:45:42,666 --> 00:45:45,208 - Yes, sir. - My, how you've grown. 364 00:45:45,541 --> 00:45:47,291 I met you when you were little. 365 00:45:48,333 --> 00:45:50,000 But come, have a seat. 366 00:45:50,875 --> 00:45:53,083 Don Carmelo, thank you for 367 00:45:54,583 --> 00:45:57,083 meeting with us to talk. You know the story. 368 00:45:58,333 --> 00:46:00,458 Yes, I heard. How's Juan? 369 00:46:00,583 --> 00:46:02,000 They haven't let me see him. 370 00:46:04,458 --> 00:46:06,250 They want to give him three to five years. 371 00:46:06,625 --> 00:46:08,083 That's a long time, right? 372 00:46:08,666 --> 00:46:11,625 Sometimes the cops take it out on those poor kids. 373 00:46:12,250 --> 00:46:14,666 No, and they go on these crazy chases over nothing. 374 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 What's Moisés say? 375 00:46:17,958 --> 00:46:19,416 Moncho doesn't know I'm here, sir. 376 00:46:21,250 --> 00:46:23,958 So, what needs to be done? 377 00:46:25,291 --> 00:46:26,291 Don Carmelo, 378 00:46:28,333 --> 00:46:30,666 I need you to get Juan out of jail. 379 00:46:31,458 --> 00:46:34,833 I know you have contacts in the police and you know the new governor. 380 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 How about that? 381 00:46:44,791 --> 00:46:46,416 Like father, like daughter. 382 00:46:51,375 --> 00:46:54,291 For my buddy Antonio's daughter, anything. 383 00:46:56,750 --> 00:47:00,125 But I know that this won't be free. 384 00:47:01,541 --> 00:47:02,541 Or will it? 385 00:47:14,666 --> 00:47:15,750 Hello. 386 00:47:24,958 --> 00:47:26,208 What's up, Juli? 387 00:47:26,958 --> 00:47:29,791 - Did you miss me or what? - Of course. I was so worried. 388 00:47:31,500 --> 00:47:34,541 But you gotta know I took your room and I won't give it back. 389 00:47:34,666 --> 00:47:37,000 Are you all right? Yeah? 390 00:47:37,625 --> 00:47:40,458 I'm happy you're back. Come in. 391 00:47:43,208 --> 00:47:44,625 Juliana, come. Leave them. 392 00:47:45,375 --> 00:47:48,375 That smells good. What are you cooking, Moncho? 393 00:47:49,291 --> 00:47:50,875 Beef with onions. 394 00:47:52,500 --> 00:47:53,958 Your favorite, Juan. 395 00:47:54,875 --> 00:47:57,625 Now you can call yourself a real smuggler, right? 396 00:47:58,833 --> 00:48:00,500 Juliana, honey, set the table. 397 00:48:01,333 --> 00:48:02,375 I'm coming. 398 00:48:04,583 --> 00:48:06,291 I'll show you the tattoo I drew for you. 399 00:48:06,666 --> 00:48:09,083 It turned out insane. You'll like it. You'll like it. 400 00:48:09,708 --> 00:48:11,375 It's a cobra. So fucking cool. 401 00:48:17,666 --> 00:48:19,291 It's just for a little while. 402 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 While we save up to leave. 403 00:48:24,500 --> 00:48:27,000 Yeah, I know. It's fine. 404 00:48:32,291 --> 00:48:33,541 Are you mad at me? 405 00:48:36,833 --> 00:48:39,291 I'm here with you, not on a cot in jail. 406 00:48:40,166 --> 00:48:42,250 You did what you had to. I said it's fine. 407 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 I'll cuddle you. 408 00:49:18,208 --> 00:49:20,666 Gentlemen. Come over here. 409 00:49:23,750 --> 00:49:27,166 Move it. Quick. Quick. 410 00:49:29,166 --> 00:49:32,208 I want you all to welcome the new member of the group. 411 00:49:32,583 --> 00:49:33,916 Juan Estrada. 412 00:49:40,458 --> 00:49:44,291 Washed and polished. For the spoiled boy. 413 00:49:46,416 --> 00:49:47,958 Now pay attention. 414 00:49:48,625 --> 00:49:52,625 Ulises, Guille, Batea, El Guapo. 415 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 You'll come with Gregorio and me. 416 00:49:56,125 --> 00:49:57,833 The rest will follow Marisol. 417 00:50:03,625 --> 00:50:05,708 Why are they splitting us up? Where are you going? 418 00:50:06,583 --> 00:50:10,333 I don't know, bro. But it's all good. Relax. 419 00:52:00,708 --> 00:52:01,791 I'm leaving. 420 00:52:05,541 --> 00:52:07,958 - When will you be back? - Tomorrow. 421 00:52:14,666 --> 00:52:15,708 What? 422 00:52:19,500 --> 00:52:21,083 You want to stay with me? 423 00:52:23,833 --> 00:52:25,375 Go before it gets late. 424 00:52:29,666 --> 00:52:30,833 Go. 425 00:52:34,958 --> 00:52:37,208 Go. You'll get me all wet. Juan. 426 00:52:52,708 --> 00:52:55,250 Juan, new orders. 427 00:52:56,958 --> 00:52:59,625 Get in the car and follow Gregorio. 428 00:53:00,416 --> 00:53:01,416 Where are we going? 429 00:53:02,458 --> 00:53:05,333 - A special shipment for Don Carmelo. - What shipment? 430 00:53:06,958 --> 00:53:08,500 Just follow orders, kid. 431 00:53:09,875 --> 00:53:12,041 Go on. Ulises. 432 00:53:41,291 --> 00:53:43,916 - How many are there? - Seven. They came this morning. 433 00:53:45,958 --> 00:53:49,250 They're still out of it. Make them drink. They're dehydrated. 434 00:53:49,416 --> 00:53:50,416 Let's go. 435 00:53:59,541 --> 00:54:01,125 - What is this shit? - Let's go. 436 00:54:01,833 --> 00:54:03,041 Come on. 437 00:54:08,458 --> 00:54:09,750 Up, up, up. 438 00:54:16,333 --> 00:54:17,375 Here, Ulises. 439 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Let's go. 440 00:54:22,375 --> 00:54:25,041 Don't even think about pulling anything. You hear me? 441 00:54:28,708 --> 00:54:30,708 Move it. The caravan's leaving. 442 00:54:46,333 --> 00:54:48,083 You've already smuggled people. 443 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Yeah. But never kids, bro. 444 00:54:52,666 --> 00:54:54,625 Why the fuck didn't you tell me? 445 00:54:55,708 --> 00:54:57,625 Because you're a ticking time bomb, Juan. 446 00:54:59,250 --> 00:55:01,666 That's how things are now. Play the game. 447 00:55:47,208 --> 00:55:48,500 Take your hood off. 448 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 You want some water? 449 00:56:19,333 --> 00:56:23,291 The army's up ahead. We'll take a detour through Cerro Pintado. 450 00:56:23,375 --> 00:56:26,166 I repeat, detour through Cerro Pintado. 451 00:56:29,375 --> 00:56:30,750 Where are you taking me? 452 00:57:04,458 --> 00:57:05,458 I'll be right back. 453 00:57:37,125 --> 00:57:39,500 Juan, do you copy? Juan. 454 00:57:44,041 --> 00:57:45,125 Marisol, do you copy? 455 00:57:46,541 --> 00:57:48,416 Affirmative. I copy. 456 00:57:50,416 --> 00:57:53,125 I'm going back. I think something happened to Juan's truck. 457 00:57:53,833 --> 00:57:56,500 Copy that. Report back as soon as possible. 458 00:58:07,250 --> 00:58:09,500 Thank you very much. See you in a bit. 459 00:58:22,583 --> 00:58:25,541 Don't worry. It's my brother. Put on the hood. 460 00:58:30,375 --> 00:58:31,875 What happened? Everything okay? 461 00:58:37,166 --> 00:58:39,750 - I won't deliver that girl, Ulises. - What? 462 00:58:40,166 --> 00:58:42,750 Did you hear this is a special shipment for Don Carmelo? 463 00:58:42,833 --> 00:58:45,666 She's practically the same age as Juliana, motherfucker. 464 00:58:45,750 --> 00:58:46,875 I know, I know. 465 00:58:47,541 --> 00:58:50,208 What do you know about these kids' lives in Venezuela? 466 00:58:50,750 --> 00:58:52,625 Our job is to cross the border. That's it. 467 00:58:52,708 --> 00:58:54,958 Whiskey, gas, anything. But not kids. 468 00:58:55,041 --> 00:58:57,333 Yeah, but we don't make our own choices anymore, Juan. 469 00:58:58,125 --> 00:59:00,250 We work for an organization. 470 00:59:00,458 --> 00:59:02,625 Those people got you out of jail. Don't forget that. 471 00:59:02,708 --> 00:59:05,875 Once I leave this kid somewhere safe, Diana and I are skipping town. 472 00:59:05,958 --> 00:59:07,708 Really? And then what? 473 00:59:07,791 --> 00:59:11,125 What'll you do? Don Carmelo will find you wherever you go, dude. 474 00:59:11,208 --> 00:59:13,291 And he'll kill me. Did you think about that? 475 00:59:13,375 --> 00:59:15,500 - Or do you only think about yourself? - Come with me. 476 00:59:16,500 --> 00:59:18,208 Look at me. Look at me. Let's go. 477 00:59:19,375 --> 00:59:23,041 Let's go and we'll figure it out. We're brothers. We'll defend each other. 478 00:59:23,500 --> 00:59:25,166 Like we've always done. 479 00:59:26,583 --> 00:59:27,583 Listen, Juan. 480 00:59:27,666 --> 00:59:29,708 Or keep being Carmelo's soldier if you want. 481 00:59:29,875 --> 00:59:31,458 Listen to me, Juan. Listen to me. 482 00:59:31,541 --> 00:59:34,625 Dude, no, Juan. Please listen. Listen to me, bro. 483 00:59:36,541 --> 00:59:39,083 Don't do this to me. I owe that bastard a debt. 484 00:59:39,166 --> 00:59:40,791 Yeah? Help me out. 485 00:59:41,125 --> 00:59:44,416 It's all I'm asking for. Help me, please. Help me. I need... 486 01:00:13,000 --> 01:00:15,291 - Moisés. - Where's Diana? 487 01:00:19,041 --> 01:00:20,041 Nana. 488 01:00:27,541 --> 01:00:28,541 What's wrong? 489 01:00:32,541 --> 01:00:34,041 Diana, there was an accident. 490 01:00:36,958 --> 01:00:38,708 Ulises made it, but... 491 01:00:41,208 --> 01:00:42,416 - Juan... - No. 492 01:01:46,500 --> 01:01:48,833 - Hello. - What's up, Ulisito? 493 01:01:52,708 --> 01:01:55,208 - Can you call back later? - I'll be quick. 494 01:01:55,291 --> 01:02:00,083 It's just to tell you that, for the favor I did for your brother, 495 01:02:01,333 --> 01:02:03,291 20% of your profits go to me. 496 01:02:03,625 --> 01:02:05,791 Pay me on time every two weeks. 497 01:02:08,000 --> 01:02:11,541 My deepest condolences. For you and your family. 498 01:03:12,083 --> 01:03:13,583 Mom, how'd you do it? 499 01:03:15,708 --> 01:03:16,708 How'd I do what? 500 01:03:18,583 --> 01:03:19,958 When Dad died. 501 01:03:22,291 --> 01:03:26,708 Not knowing what happened and just going on with your life. 502 01:03:29,958 --> 01:03:30,958 I do know. 503 01:03:33,750 --> 01:03:35,375 Your dad fell down a ravine. 504 01:03:36,916 --> 01:03:39,833 Do you really believe that? Because I don't. 505 01:03:41,875 --> 01:03:43,541 I didn't just keep going. 506 01:03:45,416 --> 01:03:48,166 Your dad died and I had to take you to Valledupar. 507 01:03:56,208 --> 01:03:58,833 But the pain becomes more tolerable over the years. 508 01:04:00,250 --> 01:04:02,250 You have to learn to live with that. 509 01:04:04,166 --> 01:04:06,291 Because you're stronger. 510 01:04:08,958 --> 01:04:10,791 You're stronger than you think. 511 01:04:37,375 --> 01:04:38,541 How are you, Diana? 512 01:04:39,791 --> 01:04:43,208 Ulises, can you take me to where Juan died? 513 01:04:47,458 --> 01:04:49,416 I don't want to go back there, Diana. 514 01:04:50,666 --> 01:04:52,375 I know it's also really hard for you. 515 01:04:55,250 --> 01:04:57,875 But I'm asking because I really need it. 516 01:05:01,000 --> 01:05:03,708 The thing is, that trail's really dangerous. 517 01:05:07,500 --> 01:05:09,458 I don't believe Juan's car rolled over. 518 01:05:11,583 --> 01:05:13,250 He never had an accident. 519 01:05:16,041 --> 01:05:17,750 You saw how his body ended up, right? 520 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Yeah. 521 01:05:26,833 --> 01:05:28,500 What happened to your face? 522 01:05:31,666 --> 01:05:33,041 Drunk at a cockfight. 523 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 I don't remember. 524 01:05:42,416 --> 01:05:44,625 Did you know Juan almost didn't take the deal? 525 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 What deal? 526 01:05:48,125 --> 01:05:50,708 Getting out of jail in exchange for working for Don Carmelo. 527 01:05:53,875 --> 01:05:55,541 If I hadn't told him... 528 01:05:56,125 --> 01:05:59,458 If I hadn't pressured him so much, Juan would still be alive. 529 01:06:00,750 --> 01:06:02,041 In jail, but alive. 530 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 It's not your fault, Diana. 531 01:06:08,583 --> 01:06:09,583 Marisol. 532 01:06:10,916 --> 01:06:11,916 What happened? 533 01:06:13,250 --> 01:06:16,875 I want to hear it from you. You were his friend, you were in the caravan. 534 01:06:21,708 --> 01:06:24,625 Ulises realized that Juan wasn't with the caravan, 535 01:06:25,416 --> 01:06:27,083 and he called, but he didn't pick up. 536 01:06:28,458 --> 01:06:31,250 So he went back and that's when he found him. 537 01:06:31,666 --> 01:06:34,708 - But was the trail really hard? - Hard in what way? 538 01:06:35,750 --> 01:06:37,541 For his car to roll over. 539 01:06:38,666 --> 01:06:41,916 Juan must've been going very fast for the gas to blow up. 540 01:06:44,000 --> 01:06:46,250 - Why are you asking this? - Did you hear the explosion? 541 01:06:50,458 --> 01:06:52,500 Cars explode when they roll over, right? 542 01:06:53,166 --> 01:06:54,291 Of course, Diana. 543 01:06:55,250 --> 01:06:58,083 That's why it's called the caravan of death. You know that. 544 01:07:01,291 --> 01:07:03,666 What trail did you take? Just tell me that. 545 01:07:07,291 --> 01:07:08,958 For the friendship you had with him. 546 01:09:46,083 --> 01:09:47,541 What are you doing here? 547 01:09:50,916 --> 01:09:52,291 Do you recognize this? 548 01:09:56,791 --> 01:09:58,625 It was next to Juan's truck. 549 01:10:00,000 --> 01:10:03,250 Since you didn't wanna take me, I went alone. And I found it. 550 01:10:05,166 --> 01:10:06,208 Whose is it? 551 01:10:09,500 --> 01:10:12,125 - How the fuck would I know? - It was next to the truck. 552 01:10:14,500 --> 01:10:16,833 - How'd you get out there? - Know what? 553 01:10:19,458 --> 01:10:20,916 I didn't see any metal drums. 554 01:10:21,750 --> 01:10:24,208 I don't get how the truck could explode like that. 555 01:10:29,458 --> 01:10:31,333 Me neither. I already told you. 556 01:10:32,416 --> 01:10:34,958 - Wait here, okay? - Where are you going? 557 01:10:36,791 --> 01:10:39,708 To get the key to the fucking truck, Diana. 558 01:10:40,916 --> 01:10:41,958 I'll be back. 559 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Ulises. 560 01:10:50,375 --> 01:10:52,208 How'd you get that bruise on your face? 561 01:10:54,291 --> 01:10:57,291 - Where'd you get that gun? - Tell me the truth. 562 01:10:59,791 --> 01:11:01,083 Juan didn't crash. 563 01:11:03,458 --> 01:11:04,708 You saw them kill him. 564 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Tell me what happened, you son of a bitch. 565 01:11:10,791 --> 01:11:12,791 Tell me what you're hiding, you bastard. 566 01:11:13,708 --> 01:11:15,250 Tell me what you're hiding. 567 01:11:15,333 --> 01:11:17,625 Watch it or a bullet will get out and make you a killer. 568 01:11:21,791 --> 01:11:23,583 Isn't this your sister-in-law, Ulises? 569 01:11:24,416 --> 01:11:26,416 Let her go, Miguel. We were just talking. 570 01:11:28,000 --> 01:11:32,666 A little birdie told me that you're asking a lot of stupid questions around here. 571 01:11:33,500 --> 01:11:34,625 Let go of me. 572 01:11:40,666 --> 01:11:43,416 Looks like your problems are piling up, Ulises. 573 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 But don't worry. 574 01:11:48,166 --> 01:11:49,250 No. No. 575 01:11:49,458 --> 01:11:52,208 We're all family here and we help each other out. 576 01:11:52,875 --> 01:11:55,458 Ulises. Ulises. No! 577 01:12:05,000 --> 01:12:07,208 - No. Let me go. No. - Have one. 578 01:12:07,458 --> 01:12:09,333 - Come on, bitch. Have one. - I don't want any. 579 01:12:09,416 --> 01:12:10,791 Drink, bitch. It's delicious. 580 01:12:12,000 --> 01:12:14,375 I don't want it. Asshole. 581 01:12:14,458 --> 01:12:18,833 Let go of me, you pig. Let me go, you son of a bitch! 582 01:12:18,916 --> 01:12:21,458 Stay still. Still! 583 01:12:37,458 --> 01:12:38,458 Benito. 584 01:12:39,583 --> 01:12:42,833 Stop over there in a lonely romantic spot for two. 585 01:12:44,416 --> 01:12:45,583 Well, for three. 586 01:13:36,833 --> 01:13:38,208 Help me get her down. 587 01:14:08,125 --> 01:14:09,333 Go turn that up. 588 01:14:51,958 --> 01:14:53,166 Watch out! Watch out! 589 01:14:55,166 --> 01:14:56,750 Take cover! Take cover! 590 01:14:58,125 --> 01:14:59,666 Get in, Miguel! Get in! 591 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 You brought a kitty. 592 01:15:54,833 --> 01:15:55,833 What's its name? 593 01:15:56,500 --> 01:15:57,958 - Ninja. - Ninja. 594 01:16:01,416 --> 01:16:02,500 Well... 595 01:16:03,875 --> 01:16:06,375 Come in. Welcome. 596 01:16:17,958 --> 01:16:20,166 The boss wants to see you early tomorrow, okay? 597 01:16:21,541 --> 01:16:23,625 Since when are you so chummy with Don Carmelo? 598 01:16:26,625 --> 01:16:29,250 Since my son can walk thanks to him. 599 01:17:16,416 --> 01:17:17,750 Easy, Diana. 600 01:17:18,916 --> 01:17:20,125 Have some. 601 01:17:21,791 --> 01:17:22,875 What happened? 602 01:17:23,541 --> 01:17:26,250 They brought you in last night. You were unconscious. 603 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 Why'd they bring me here? 604 01:17:30,208 --> 01:17:31,958 They recognized your necklace. 605 01:17:37,458 --> 01:17:40,583 Diana, Juan called me the day of his accident. 606 01:17:40,708 --> 01:17:44,583 He told me he was bringing me someone, that he'd explain later. 607 01:17:46,375 --> 01:17:47,375 Who? 608 01:17:48,375 --> 01:17:49,375 I don't know. 609 01:17:50,541 --> 01:17:54,000 - What else did he say? - That he was crossing over from Venezuela. 610 01:18:01,500 --> 01:18:04,291 We weren't patrolling that area on the day you say. 611 01:18:08,250 --> 01:18:11,791 Lately, there have also been smuggler caravans bringing immigrants. 612 01:18:12,750 --> 01:18:13,791 Immigrants? 613 01:18:16,375 --> 01:18:17,416 Where do they take them? 614 01:18:18,125 --> 01:18:21,291 I heard they're taken to a secret camp first. 615 01:18:21,375 --> 01:18:22,791 Then they're distributed. 616 01:18:23,291 --> 01:18:26,958 Cocaine labs, brothels, private armies. 617 01:18:28,041 --> 01:18:29,791 Carmelo's behind all that. 618 01:18:46,083 --> 01:18:47,625 It was on the ground. 619 01:18:58,250 --> 01:18:59,333 Thanks. 620 01:19:09,291 --> 01:19:11,125 We took this from your boyfriend. 621 01:19:29,208 --> 01:19:31,833 It's best you don't go back to your town just yet. 622 01:19:36,166 --> 01:19:37,166 Bro. 623 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 Come in. 624 01:19:48,458 --> 01:19:49,708 What's up, Ms. Julia? 625 01:19:50,708 --> 01:19:53,250 - Is Don Carmelo busy? - No, sweetie. Go. 626 01:19:53,750 --> 01:19:55,375 Then stop by the kitchen. 627 01:19:55,458 --> 01:19:58,375 - I have some lunch for you. - Thank you. Let's go. 628 01:20:02,458 --> 01:20:04,291 Excuse me. Miguel. 629 01:20:07,625 --> 01:20:08,625 Ulises. 630 01:20:12,125 --> 01:20:13,125 How are you? 631 01:20:14,375 --> 01:20:17,083 Good, sir. Thank you for the room. 632 01:20:19,458 --> 01:20:21,041 It's the least I could do. 633 01:20:23,541 --> 01:20:26,583 The key to my organization's success is its harmony. 634 01:20:27,083 --> 01:20:29,500 For all parties to get along. 635 01:20:30,833 --> 01:20:32,458 For everyone to be happy. 636 01:20:34,333 --> 01:20:37,250 I know you two have a complicated history, right? 637 01:20:37,833 --> 01:20:39,000 Friends and rivals. 638 01:20:40,416 --> 01:20:42,875 But I want you to be like brothers. 639 01:20:44,041 --> 01:20:47,416 That's why, from now on, your debts to Miguel are forgiven. 640 01:20:57,041 --> 01:20:58,708 Thank you very much, Don Carmelo. 641 01:20:59,833 --> 01:21:00,833 Look, Ulises. 642 01:21:01,875 --> 01:21:03,500 I wanted to ask you something. 643 01:21:04,000 --> 01:21:08,083 This girl, El Loco's daughter, what's her name? 644 01:21:09,791 --> 01:21:11,416 - Diana. - Right, Diana. 645 01:21:12,833 --> 01:21:14,916 Do you think she'll be a problem for us? 646 01:21:15,833 --> 01:21:17,250 A problem how, sir? 647 01:21:18,166 --> 01:21:21,208 Turns out your idiot friend lost her yesterday. 648 01:21:22,208 --> 01:21:23,916 Now I feel like she's getting in our way. 649 01:21:24,791 --> 01:21:27,208 I don't think Diana will be a problem, sir. 650 01:21:27,750 --> 01:21:31,083 But, if you want, I can keep an eye on her and tell you if there's anything. 651 01:21:32,541 --> 01:21:35,166 Excellent. All right. 652 01:22:40,458 --> 01:22:42,791 I knew several smugglers were in on that. 653 01:22:44,666 --> 01:22:46,666 But I didn't know Juan and Ulises were involved. 654 01:22:48,625 --> 01:22:51,708 They told me they take immigrants to a secret camp. 655 01:22:53,125 --> 01:22:55,041 Ulises must be hiding there. 656 01:22:56,833 --> 01:22:57,958 Maybe. 657 01:22:59,083 --> 01:23:00,250 What'll you do? 658 01:23:01,125 --> 01:23:02,208 About what? 659 01:23:05,291 --> 01:23:06,333 About Ulises. 660 01:23:13,916 --> 01:23:14,916 Nothing. 661 01:23:16,875 --> 01:23:19,875 When our mother died, Ulises practically raised Juan. 662 01:23:21,375 --> 01:23:23,666 I find it hard to believe that he could hurt him. 663 01:23:24,666 --> 01:23:28,166 Moisés, they almost killed me in front of him. 664 01:23:28,750 --> 01:23:30,208 And Ulises did nothing. 665 01:23:31,166 --> 01:23:32,583 Diana, he's also my brother. 666 01:23:37,291 --> 01:23:38,333 Look, Diana. 667 01:23:40,208 --> 01:23:44,291 When the police caught Juan and took him to jail, I was relieved. 668 01:23:46,708 --> 01:23:50,500 I understand why you got him out, why you struck the deal with Carmelo. 669 01:23:50,875 --> 01:23:52,291 Believe me, I understand. 670 01:23:55,000 --> 01:23:57,625 But Carmelo's the type who devours everything he touches. 671 01:23:58,791 --> 01:23:59,958 That guy's a cancer. 672 01:24:06,541 --> 01:24:08,000 Don't worry about your mom. 673 01:24:09,416 --> 01:24:12,416 - I'll look after her. - Thank you, Moisés. 674 01:24:33,291 --> 01:24:34,500 Diana? 675 01:24:44,583 --> 01:24:45,583 Aunt. 676 01:24:47,791 --> 01:24:49,916 Aunt. Aunt Graciela. 677 01:24:51,291 --> 01:24:52,291 What's wrong? 678 01:24:53,208 --> 01:24:57,208 Someone stole Yesid's motorcycle. 679 01:24:57,416 --> 01:24:59,708 It was right there with the rest. 680 01:25:15,583 --> 01:25:17,458 It's time for the people! 681 01:25:17,541 --> 01:25:20,041 It's time for the fatherland! 682 01:25:20,166 --> 01:25:24,625 It's time to resurrect Venezuela! 683 01:25:25,000 --> 01:25:28,458 The Venezuelan dream has come true. 684 01:25:29,875 --> 01:25:32,750 - Two blocks, then straight ahead. - Thank you. 685 01:25:35,041 --> 01:25:38,916 Long live the fatherland! Long live Venezuela! 686 01:25:39,541 --> 01:25:41,916 May God bless us all. 687 01:25:51,125 --> 01:25:54,291 All right, people. It's time to go to the trucks. 688 01:25:54,500 --> 01:25:58,291 But first we'll do a search. To the front, quick. 689 01:25:59,000 --> 01:26:01,041 Hurry. I don't have all day. 690 01:26:06,416 --> 01:26:07,833 Okay. Okay. 691 01:26:09,416 --> 01:26:11,375 Get in, quick. 692 01:26:13,041 --> 01:26:14,083 Come on. Hurry. 693 01:26:14,166 --> 01:26:19,041 ...Venezuela, proving they're not scared! 694 01:26:35,250 --> 01:26:39,166 Now get ready. You'll have to walk for over six hours. 695 01:26:40,041 --> 01:26:41,416 Move it! 696 01:26:42,416 --> 01:26:43,500 Straight ahead. 697 01:27:12,750 --> 01:27:15,708 Get ready. We're gonna cross the border. 698 01:27:17,166 --> 01:27:19,875 You'll be in Colombia soon, so get a move on. 699 01:27:24,625 --> 01:27:26,833 Once you're up, put your hoods on. 700 01:27:44,416 --> 01:27:45,958 Hoods, everyone. 701 01:28:13,708 --> 01:28:15,083 Get down. 702 01:28:17,083 --> 01:28:18,208 Fast! 703 01:28:18,500 --> 01:28:21,625 - Get organized, please! Get organized! - Hurry! Hurry! 704 01:28:22,125 --> 01:28:26,583 Women on this side, men on the other side, please! 705 01:28:26,750 --> 01:28:29,000 Hurry, hurry! 706 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 Come on! 707 01:28:32,125 --> 01:28:33,416 People, let's go! 708 01:28:34,500 --> 01:28:39,666 I repeat, women on this side, men on this side, please! 709 01:28:40,833 --> 01:28:42,000 Let's go! 710 01:28:45,625 --> 01:28:46,750 Let's go! 711 01:28:48,458 --> 01:28:51,250 People, come on. Hurry. Hurry. 712 01:28:51,333 --> 01:28:52,708 Move it. Move it. 713 01:29:09,916 --> 01:29:11,333 Ladies. Ladies. 714 01:29:12,458 --> 01:29:16,333 Listen up. You'll spend the night here. 715 01:29:17,250 --> 01:29:20,833 We'll ask for your info later to see where you'll work, okay? 716 01:29:23,208 --> 01:29:26,541 You'll arrange your own immigration documents. 717 01:29:27,083 --> 01:29:30,541 And you'll be able to see a doctor once a month in Valledupar. 718 01:29:31,958 --> 01:29:34,833 You'll work for the organization for a year. 719 01:29:35,958 --> 01:29:39,416 After that, you'll be free to do whatever you want. 720 01:29:40,250 --> 01:29:43,541 Though I'm sure you'll want to stay with us. 721 01:29:46,500 --> 01:29:49,041 You can eat today. It's completely free. 722 01:29:50,333 --> 01:29:53,541 Starting tomorrow, you'll have to pay. Understood? 723 01:29:54,458 --> 01:29:55,500 Excuse me. 724 01:31:27,208 --> 01:31:28,916 You think you're MacGyver or what? 725 01:31:35,375 --> 01:31:37,916 Did you think I wouldn't realize you're here? 726 01:31:40,375 --> 01:31:41,375 Freeze. 727 01:31:43,291 --> 01:31:44,375 Drop that. 728 01:31:45,958 --> 01:31:46,958 Drop it! 729 01:31:55,125 --> 01:31:57,291 - Move it. Walk! - No! 730 01:32:23,875 --> 01:32:24,875 Don Carmelo. 731 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 - Hi, Ulises. Everything okay? - Yes, sir. 732 01:32:27,375 --> 01:32:29,625 I wanted to let you know that we found Diana. 733 01:32:31,291 --> 01:32:33,541 - What do you mean, Diana? - You heard right. 734 01:32:34,500 --> 01:32:37,875 Evaristo is bringing her over here. We found her at the camp. 735 01:32:38,333 --> 01:32:40,708 - I'll see you tomorrow? - Yes, sir. 736 01:32:43,208 --> 01:32:44,500 Thanks for letting me know. 737 01:32:59,416 --> 01:33:00,416 Come in. 738 01:33:04,000 --> 01:33:05,500 I see you've met my mother. 739 01:33:06,583 --> 01:33:09,250 - Anything else, sweetie? - No, Mom. This is perfect. 740 01:33:11,958 --> 01:33:16,125 Diana, I don't know if you're very dumb or very brave. 741 01:33:17,375 --> 01:33:18,750 Just like your dad. 742 01:33:20,291 --> 01:33:25,000 All I wanted was for us to work in peace and harmony. 743 01:33:25,791 --> 01:33:29,916 You came and asked me for help with Juan. And I helped you out of goodwill. 744 01:33:30,708 --> 01:33:31,708 And now look. 745 01:33:32,333 --> 01:33:35,416 That Estrada family is torn apart 746 01:33:36,291 --> 01:33:38,208 and destroyed, just like yours. 747 01:33:39,125 --> 01:33:42,916 It's 'cause of things like that that your dad ended up the way he did, 748 01:33:43,000 --> 01:33:44,125 riddled with bullets. 749 01:33:47,791 --> 01:33:50,208 Don't you know what happened to your dad? 750 01:33:51,750 --> 01:33:52,750 Seriously? 751 01:33:54,916 --> 01:33:57,666 Do you actually still think your dad was a saint? 752 01:33:57,750 --> 01:34:00,166 The star smuggler everyone loved? 753 01:34:02,250 --> 01:34:03,625 Well, not quite. 754 01:34:05,041 --> 01:34:07,541 Your dad begged me to give him a chance, 755 01:34:08,166 --> 01:34:10,375 and I helped him, like I help everyone else. 756 01:34:10,958 --> 01:34:13,416 But no amount of money was enough for him. 757 01:34:13,791 --> 01:34:16,083 So he got involved in rougher shit. You understand me? 758 01:34:16,750 --> 01:34:19,125 He started running cocaine without my permission. 759 01:34:20,250 --> 01:34:22,541 Until, one day, ambition got the better of him. 760 01:34:23,083 --> 01:34:25,458 He stole a shipment and got caught. 761 01:34:26,208 --> 01:34:27,291 And they killed him. 762 01:34:27,958 --> 01:34:29,875 Ugly, really ugly. 763 01:34:31,958 --> 01:34:32,958 Mom. 764 01:34:34,291 --> 01:34:35,333 What should we do? 765 01:34:37,625 --> 01:34:39,208 The girl's pretty, son. 766 01:34:40,875 --> 01:34:42,291 A bit rude. 767 01:34:43,250 --> 01:34:44,375 But she's pretty. 768 01:34:45,958 --> 01:34:48,958 Some like them like that. Feisty. 769 01:35:03,416 --> 01:35:05,375 Take her with the rest. Mom. 770 01:35:06,750 --> 01:35:09,666 Put her in a dress. Make her look like a woman. 771 01:35:10,416 --> 01:35:11,416 Come on. 772 01:35:22,666 --> 01:35:23,791 Coming. Coming. 773 01:35:38,250 --> 01:35:39,708 You look like shit, Ulises. 774 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 What do you want, Miguel? 775 01:35:44,166 --> 01:35:46,666 I heard a rumor that you're not paying your debts. 776 01:35:48,208 --> 01:35:49,333 I need my commission. 777 01:35:49,666 --> 01:35:53,041 I don't owe you anything anymore. Didn't you hear? 778 01:35:54,250 --> 01:35:59,166 The thing is, Ulisillo, that Carmelito isn't my boss. 779 01:36:00,375 --> 01:36:02,500 We're just partners. Partners. 780 01:36:03,666 --> 01:36:04,791 My buddy. 781 01:36:06,166 --> 01:36:09,416 Okay, sure. We're even for the cockfights. 782 01:36:10,000 --> 01:36:12,791 But you still owe me for covering for your brother. 783 01:36:13,500 --> 01:36:16,166 And you'll pay me right now. 784 01:36:38,166 --> 01:36:39,250 This is all I have. 785 01:36:47,833 --> 01:36:50,791 You smartass. Fucking asshole. 786 01:36:54,208 --> 01:36:57,208 - Give me the rest, now. - I don't have any money. 787 01:36:57,291 --> 01:36:59,958 - I'll blow your brains out. - I don't have any money, Miguel. 788 01:37:01,458 --> 01:37:03,125 I have another way of paying you. 789 01:37:04,833 --> 01:37:05,916 Let me show you. 790 01:37:30,250 --> 01:37:31,583 Yasmira. 791 01:37:33,000 --> 01:37:34,083 Evelyn. 792 01:38:00,208 --> 01:38:01,500 You cut your hair. 793 01:38:05,583 --> 01:38:07,166 I saw you in a picture. 794 01:38:08,791 --> 01:38:09,791 Where? 795 01:38:11,625 --> 01:38:14,625 Your boyfriend, or your husband, I think. I'm not sure. 796 01:38:15,833 --> 01:38:18,166 He brought me over from Venezuela. 797 01:38:23,208 --> 01:38:25,083 I liked it better before. 798 01:38:27,833 --> 01:38:28,958 Your hair. 799 01:38:33,166 --> 01:38:34,208 So did I. 800 01:38:37,041 --> 01:38:38,041 I'm Gabriela. 801 01:38:40,250 --> 01:38:41,333 Diana. 802 01:38:45,000 --> 01:38:46,333 He tried to help me. 803 01:38:52,833 --> 01:38:54,166 Tell me what happened. 804 01:38:57,208 --> 01:39:00,083 They were crossing with me and some other kids. 805 01:39:01,041 --> 01:39:04,625 And he was nice to me. 806 01:39:04,708 --> 01:39:08,583 He gave me water. And he drove away from the other trucks. 807 01:39:10,041 --> 01:39:12,416 Then his brother came and they argued. 808 01:39:29,291 --> 01:39:30,750 Really, Ulises? 809 01:39:34,500 --> 01:39:37,791 Leave, brother. Leave and never come back. 810 01:39:39,166 --> 01:39:41,875 - But I have to take the girl. - You're not gonna touch her. 811 01:39:42,416 --> 01:39:43,583 Move it, asshole. 812 01:39:48,291 --> 01:39:50,291 Now I see why Angélica left you. 813 01:39:51,416 --> 01:39:53,333 Because you damage everything you touch. 814 01:39:54,958 --> 01:39:56,333 You don't act like our brother. 815 01:39:58,416 --> 01:40:00,500 You'll end up alone like a dog. You hear me? 816 01:40:03,333 --> 01:40:04,958 Juan, I can't let her go. 817 01:40:06,541 --> 01:40:07,583 Juan. 818 01:40:08,625 --> 01:40:10,250 Juan! 819 01:40:18,375 --> 01:40:20,416 Juan. Juan. 820 01:40:21,375 --> 01:40:24,000 Juan. Juan. Juan. 821 01:40:24,833 --> 01:40:26,333 Juan, wake up, man. 822 01:40:26,708 --> 01:40:29,375 Juan. Juan. Wake up, idiot. Juan. 823 01:40:29,875 --> 01:40:32,791 Juan. Juan. No, brother. No. 824 01:40:54,375 --> 01:40:56,083 No. Let go of me! 825 01:40:56,291 --> 01:40:57,708 Where are you taking me? 826 01:41:00,791 --> 01:41:02,125 Let me go! 827 01:41:13,500 --> 01:41:17,666 We gotta put your brother's body in the car. Let's light a fire. 828 01:41:27,583 --> 01:41:28,666 I'm sorry. 829 01:41:32,291 --> 01:41:33,541 He had very pretty eyes. 830 01:41:48,541 --> 01:41:51,500 You're full of surprises, aren't you, Ulises? 831 01:41:54,416 --> 01:41:55,416 So, Ulises? 832 01:41:56,166 --> 01:41:59,208 Wanna make love to a lady? My treat. 833 01:42:07,666 --> 01:42:10,541 Don't turn down the gift, son. Go on. 834 01:42:15,375 --> 01:42:16,541 A drink. 835 01:42:25,375 --> 01:42:27,416 Diana, you've got a suitor. 836 01:42:31,416 --> 01:42:34,958 Don't worry. Think about something else. 837 01:42:35,375 --> 01:42:38,916 Think about clouds or a river flowing. 838 01:42:41,666 --> 01:42:42,750 You'll be fine. 839 01:42:44,666 --> 01:42:47,583 Diana, come on. Move it. 840 01:43:35,958 --> 01:43:38,208 That mouth of yours, Diana. 841 01:43:43,708 --> 01:43:45,375 Fucking Juan. 842 01:44:00,791 --> 01:44:04,291 I promise I'll try to behave like a gentleman. 843 01:44:17,291 --> 01:44:18,958 You remind me of an old flame. 844 01:44:23,416 --> 01:44:25,416 Stubborn as a motherfucker. 845 01:44:40,375 --> 01:44:41,750 Sensual. 846 01:44:47,666 --> 01:44:50,041 Spread your legs, Diana, please. 847 01:45:09,791 --> 01:45:10,791 Who is it? 848 01:45:12,125 --> 01:45:14,916 It's me, Miguel. I got you a present. 849 01:47:49,166 --> 01:47:50,958 I'll get her, boss. 850 01:47:56,250 --> 01:47:57,875 Fucking cunt! 851 01:48:00,166 --> 01:48:01,791 Kill that bitch! 852 01:48:28,875 --> 01:48:30,375 Get down! Get down! 853 01:48:48,125 --> 01:48:49,125 Motherfucker! 854 01:49:00,166 --> 01:49:01,458 Fuck! They'll kill us! 855 01:50:07,083 --> 01:50:12,166 Did you know that when we put Juan's body in the truck, 856 01:50:15,000 --> 01:50:16,458 he'd pissed all over himself? 857 01:50:20,958 --> 01:50:24,625 And that fucking Ulises didn't want to touch him. 858 01:51:24,208 --> 01:51:25,375 How do we get there? 859 01:51:26,541 --> 01:51:28,625 It's down a path near the Boquerón exit. 860 01:51:29,750 --> 01:51:31,875 Next to the Venado quarry. Be careful. 861 01:51:32,416 --> 01:51:34,791 It's far from your territory and Carmelo's still there. 862 01:51:34,958 --> 01:51:36,000 How many girls are there? 863 01:51:37,541 --> 01:51:40,500 About twenty women and three minors. 864 01:51:44,333 --> 01:51:45,458 And what are you gonna go? 865 01:51:48,791 --> 01:51:49,875 I don't know. 866 01:52:05,375 --> 01:52:06,416 Take care. 63833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.