Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,651 --> 00:00:07,651
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,651 --> 00:00:10,221
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
3
00:00:14,321 --> 00:00:16,421
[Kwon Yu Ri]
4
00:00:19,111 --> 00:00:20,851
[Baek Ji Won]
5
00:00:21,411 --> 00:00:23,591
[Lee Hak Joo]
6
00:00:23,981 --> 00:00:25,861
[Song Young Chang]
7
00:00:28,561 --> 00:00:33,091
[Parole Examiner Lee]
8
00:00:33,091 --> 00:00:34,821
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
9
00:00:34,821 --> 00:00:36,431
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
10
00:00:36,431 --> 00:00:37,971
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
11
00:00:45,661 --> 00:00:47,881
The door is open.
12
00:00:54,041 --> 00:01:04,061
Timing and Subtitles by the
Guardians of Justice Team ⚖️🛡️ @Viki.com
13
00:01:26,591 --> 00:01:35,101
♫ All right, let's go to the East Sea ♫
14
00:01:35,101 --> 00:01:37,861
♫ To capture the mythical living whale ♫
15
00:01:37,861 --> 00:01:39,141
Let's leave for now.
16
00:01:39,141 --> 00:01:44,881
♫ To capture the whale ♫
17
00:01:44,881 --> 00:01:47,021
Wow.
18
00:01:47,021 --> 00:01:49,161
Wow!
19
00:01:50,941 --> 00:01:55,191
[Parole Examiner Lee]
20
00:01:55,221 --> 00:01:59,401
Gosh, what was that about?
[Episode 4]
21
00:01:59,401 --> 00:02:03,821
Is he a marine documentary or a whale enthusiast?
22
00:02:03,821 --> 00:02:06,081
So weird.
23
00:02:07,311 --> 00:02:09,181
Don't you think it's vicarious satisfaction?
24
00:02:09,181 --> 00:02:10,981
Vicarious satisfaction?
25
00:02:10,981 --> 00:02:15,051
Who would find vicarious satisfaction from watching whales?
26
00:02:15,051 --> 00:02:20,571
You should have seen Lee Dong Myeong's face when a killer whale
27
00:02:20,571 --> 00:02:23,131
the size of a house rose up on my screen with a roar.
28
00:02:23,131 --> 00:02:26,881
He was dying with envy.
29
00:02:28,041 --> 00:02:30,131
There's just something like that.
30
00:02:31,741 --> 00:02:36,541
But is it even possible to find the illegal proceeds?
31
00:02:37,891 --> 00:02:41,761
It's definitely hidden somewhere in that building.
32
00:02:41,761 --> 00:02:43,471
[Sangbu Mall]
33
00:02:51,541 --> 00:02:54,391
♫ No way, I know what you're gonna do ♫
34
00:02:54,391 --> 00:02:57,461
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
35
00:02:57,461 --> 00:03:02,681
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
36
00:03:02,681 --> 00:03:05,481
♫ Like I'm burning everything ♫
37
00:03:05,481 --> 00:03:08,301
♫ You'll have to place everything on the line ♫
38
00:03:08,301 --> 00:03:10,131
♫ In the end, they'll find out ♫
39
00:03:10,131 --> 00:03:13,081
Attorney Lee, I'm here.
40
00:03:13,081 --> 00:03:16,911
How could a handsome guy like you sit here so coolly?
41
00:03:16,911 --> 00:03:21,521
So, did you call me all the way here just to have soybean paste stew together?
42
00:03:21,521 --> 00:03:23,861
Gosh, of course not.
43
00:03:25,841 --> 00:03:28,011
You should buy that building.
44
00:03:29,341 --> 00:03:31,621
Buy a building...
45
00:03:31,621 --> 00:03:32,951
[Jangju Restaurant]
46
00:03:33,431 --> 00:03:36,621
- Are you telling me to buy that building?
- Yeah.
47
00:03:38,261 --> 00:03:42,181
What's this? Did you quit being an attorney and become a real estate agent?
48
00:03:42,181 --> 00:03:47,461
I'm especially giving you this special tip because it's such a good property.
49
00:03:50,051 --> 00:03:52,781
It's clear it's rundown, with no business in the area
50
00:03:52,781 --> 00:03:54,761
and not much foot traffic,
51
00:03:54,761 --> 00:03:57,521
and yet that building is good property?
52
00:03:57,521 --> 00:03:59,351
Trust me this once.
53
00:03:59,351 --> 00:04:03,281
Soon, the value of that building will soar.
54
00:04:03,281 --> 00:04:04,601
What are you saying?
55
00:04:04,601 --> 00:04:09,361
If you don't listen to me now, you'll regret it later big time.
56
00:04:12,001 --> 00:04:14,161
[Jangju Restaurant]
57
00:04:16,651 --> 00:04:20,151
[Seongil Prison]
58
00:04:23,631 --> 00:04:29,671
So, did you check what I told you last time?
59
00:04:29,671 --> 00:04:31,871
It's true Bong Su is trying to settle with the victims.
60
00:04:31,871 --> 00:04:32,991
What?
61
00:04:33,881 --> 00:04:35,641
W-Where would he get the money for that?
62
00:04:35,641 --> 00:04:38,931
He sold his sports cars to prepare the settlement money.
63
00:04:38,931 --> 00:04:41,681
Gosh, this is driving me nuts.
64
00:04:41,721 --> 00:04:43,171
Well,
65
00:04:44,081 --> 00:04:46,281
it turned out to be true.
66
00:04:46,281 --> 00:04:48,141
Doesn't it worry you?
67
00:04:48,141 --> 00:04:51,981
Once Kim Bong Su is released on parole,
68
00:04:51,981 --> 00:04:55,321
he'll take the illegal proceeds for himself.
69
00:04:56,841 --> 00:04:59,041
Damn it.
70
00:04:59,041 --> 00:05:00,921
Illegal proceeds?
71
00:05:00,921 --> 00:05:03,491
- There's nothing like that.
- Let's say that's true.
72
00:05:03,491 --> 00:05:05,601
It's not like that.
73
00:05:05,601 --> 00:05:10,641
Not too long ago, Director of Correctional Services Jeong Wook visited me
74
00:05:10,641 --> 00:05:14,161
and asked me to help Kim Bong Su be released on parole.
75
00:05:14,161 --> 00:05:19,261
CEO Kim Bong Su of Junbong Holdings is on the list for the upcoming parole review.
76
00:05:19,261 --> 00:05:21,201
Yes, I'm aware.
77
00:05:21,201 --> 00:05:27,321
I think it's about time for CEO Kim to be released on parole now.
78
00:05:27,321 --> 00:05:32,171
So I would like for you to help, Attorney.
79
00:05:34,171 --> 00:05:36,341
For nothing in return?
80
00:05:40,261 --> 00:05:42,491
Of course not.
81
00:05:43,791 --> 00:05:50,041
Attorney Lee, shouldn't you work in a more comfortable place now?
82
00:05:50,041 --> 00:05:53,701
I mean, my office is a bit shabby.
83
00:05:53,701 --> 00:05:55,691
Wow...
84
00:05:55,691 --> 00:06:01,441
it's great that we're on the same wavelength.
85
00:06:01,441 --> 00:06:04,621
He's not even that close to me,
86
00:06:04,621 --> 00:06:09,331
so I didn't understand why he came to me asking me to help
87
00:06:09,331 --> 00:06:11,941
Kim Bong Su's parole release.
88
00:06:11,941 --> 00:06:14,501
By chance, do you have any ideas why?
89
00:06:19,401 --> 00:06:20,951
I don't know.
90
00:06:20,951 --> 00:06:22,801
You don't know, huh?
91
00:06:24,331 --> 00:06:26,781
All right.
92
00:06:35,361 --> 00:06:37,481
The commercial district analysis results came out.
93
00:06:37,481 --> 00:06:38,961
What did they say?
94
00:06:38,961 --> 00:06:42,101
The profitability of the building is extremely low.
95
00:06:42,101 --> 00:06:46,011
Also, the potential for other development or favorable factors is unclear.
96
00:06:48,561 --> 00:06:50,571
Attorney Lee, it's me.
97
00:06:51,591 --> 00:06:55,561
Are you sure that building is actually worth investing in?
98
00:06:55,561 --> 00:06:58,171
Gosh, have you been lied to all your life?
99
00:06:58,171 --> 00:07:00,011
Trust me this once.
100
00:07:00,011 --> 00:07:02,771
Attorney Lee, enough with the random talk.
101
00:07:02,771 --> 00:07:05,701
When are you going to get back my money?
102
00:07:05,701 --> 00:07:09,071
All this is to get your money back, President Choi.
103
00:07:09,071 --> 00:07:11,401
Will you just watch someone take it?
104
00:07:11,401 --> 00:07:15,501
You have to buy it with cash and register it within one week.
105
00:07:15,501 --> 00:07:17,811
One week? And with a lump sum at that?
106
00:07:17,811 --> 00:07:20,361
Yes, the timing is important for this investment.
107
00:07:20,361 --> 00:07:23,871
Yeah, timing is important. It is important.
108
00:07:25,521 --> 00:07:30,011
Then, you buy it, Attorney Lee.
109
00:07:30,011 --> 00:07:31,961
I don't have that kind of money.
110
00:07:31,961 --> 00:07:34,901
I'll lend you that money. If you're so confident,
111
00:07:34,901 --> 00:07:37,681
you buy the building yourself.
112
00:07:37,681 --> 00:07:39,311
Fine, lend me the money.
113
00:07:39,311 --> 00:07:41,401
I'll buy it. I'll purchase it.
114
00:07:41,401 --> 00:07:43,461
It seems you really are sure about it.
115
00:07:43,461 --> 00:07:47,061
In return, I have a favor to ask you.
116
00:07:47,061 --> 00:07:48,641
What favor?
117
00:07:48,641 --> 00:07:52,731
I need to put Park Hee Jun in a difficult position while in prison.
118
00:07:52,731 --> 00:07:54,831
Will that be too difficult for you, too?
119
00:07:57,841 --> 00:08:00,611
That much I can do.
120
00:08:00,611 --> 00:08:03,911
How difficult do I have to make it for him?
121
00:08:25,731 --> 00:08:28,951
Gosh, this bastard! Seriously.
122
00:08:28,951 --> 00:08:32,671
Hey! Watch where you're going!
123
00:08:32,671 --> 00:08:35,381
Gosh, seriously.
124
00:08:35,381 --> 00:08:37,521
What did you say, you bastard? Hey.
125
00:08:37,521 --> 00:08:40,921
You're the one who tripped me.
126
00:08:40,921 --> 00:08:44,071
Apologize. Hurry up and apologize, you bastard.
127
00:08:44,071 --> 00:08:45,541
Apologize?
128
00:08:46,701 --> 00:08:48,781
Eat this, man.
129
00:08:49,701 --> 00:08:51,521
You asshole.
130
00:08:52,791 --> 00:08:55,711
You think I'll just take this?
131
00:08:56,941 --> 00:08:58,971
You're dead, you're dead!
132
00:08:58,971 --> 00:09:00,981
Let go, let go!
133
00:09:00,981 --> 00:09:03,881
You're dead!
134
00:09:03,881 --> 00:09:06,121
He picked a fight with me first.
135
00:09:06,121 --> 00:09:10,751
Lock him up! Lock him up!
136
00:09:10,751 --> 00:09:15,161
I'm telling the truth!
137
00:09:15,161 --> 00:09:18,091
Hey!
138
00:09:22,131 --> 00:09:27,281
Protect your precious family from pests.
139
00:09:27,281 --> 00:09:30,471
Bringing justice by exterminating pests,
140
00:09:30,471 --> 00:09:31,731
Killer Killer.
141
00:09:31,731 --> 00:09:35,121
Cut, that's good. We'll take the next cut.
142
00:09:35,121 --> 00:09:37,321
Director, let's take a 10-minute break first.
143
00:09:37,321 --> 00:09:40,091
I might die while trying to kill a mosquito.
144
00:09:40,091 --> 00:09:41,921
Okay, let's take a 10-minute break.
145
00:09:41,921 --> 00:09:43,931
Thank you.
146
00:09:43,931 --> 00:09:46,561
Oh, thanks.
147
00:09:48,151 --> 00:09:50,281
Unni, your coffee truck is here.
148
00:09:50,281 --> 00:09:52,191
- For me?
- Yes, for you.
149
00:09:52,191 --> 00:09:55,701
- Who sent it?
- I don't know. Maybe it's from your fan club?
150
00:09:55,701 --> 00:09:57,681
You should go check it out quickly.
151
00:10:00,481 --> 00:10:02,631
- Thank you for the coffee.
- Enjoy.
152
00:10:02,631 --> 00:10:03,851
[We pray for Justice Girl to walk a flower path.]
153
00:10:03,851 --> 00:10:06,091
Thank you.
154
00:10:06,091 --> 00:10:08,391
Gosh, I must really be popular these days!
155
00:10:08,421 --> 00:10:13,171
You like the coffee truck the Chairman sent, right?
156
00:10:13,171 --> 00:10:16,451
Here, we even had the sticker especially made.
157
00:10:16,451 --> 00:10:18,331
Pink!
158
00:10:18,331 --> 00:10:21,361
Great work, everyone. Aren't you having some coffee?
159
00:10:25,501 --> 00:10:28,761
Why would that moron send me a coffee truck?
160
00:10:28,761 --> 00:10:33,201
Probably giving you a chance to enjoy things for the last time.
161
00:10:33,201 --> 00:10:35,471
- Last time?
- Yes.
162
00:10:35,471 --> 00:10:39,421
You gained popularity as Justice Girl
163
00:10:39,421 --> 00:10:42,811
but if people find out about your school bullying,
164
00:10:44,711 --> 00:10:46,181
what do you think would happen?
165
00:10:46,181 --> 00:10:47,931
School bullying?
166
00:10:47,931 --> 00:10:49,221
School bullying.
167
00:10:49,221 --> 00:10:50,991
[Jungbu Prison]
168
00:10:57,621 --> 00:10:59,801
- Do you who she is?
- No, I don't.
169
00:10:59,801 --> 00:11:02,141
She knows you, though.
170
00:11:02,141 --> 00:11:04,551
She was in your class during high school,
171
00:11:04,551 --> 00:11:08,031
and she remembers the time you slapped her across the face
172
00:11:08,031 --> 00:11:09,871
as if it was yesterday.
173
00:11:09,871 --> 00:11:11,591
What are you trying to do here?
174
00:11:11,591 --> 00:11:13,121
I'm threatening you.
175
00:11:13,121 --> 00:11:15,431
You became famous as Justice Girl,
176
00:11:15,431 --> 00:11:19,991
yet what would happen when people find out you were once a school bully?
177
00:11:19,991 --> 00:11:24,241
I was not a school bully but rather a victim.
178
00:11:24,241 --> 00:11:26,131
I have a pretty face and a nice body,
179
00:11:26,131 --> 00:11:28,911
my family was wealthy, and my grades-
180
00:11:28,911 --> 00:11:32,251
Okay, my grades were a bit lacking.
181
00:11:32,251 --> 00:11:34,961
But everyone was jealous and envious of me.
182
00:11:34,961 --> 00:11:36,791
The facts are not important here.
183
00:11:36,791 --> 00:11:40,261
Even small things can become a big deal if we try.
184
00:11:40,261 --> 00:11:45,631
And I have the power to make something small into a big deal.
185
00:11:45,631 --> 00:11:49,891
I'm giving you one last chance for our old time's sake.
186
00:11:49,891 --> 00:11:51,641
What do you want?
187
00:11:51,641 --> 00:11:55,001
First, drop the charges.
188
00:12:00,141 --> 00:12:01,701
Also,
189
00:12:03,151 --> 00:12:06,321
if you don't want to be branded as a school bully
190
00:12:06,321 --> 00:12:10,021
and ostracized by society, bring Attorney Lee Han Sin-
191
00:12:11,481 --> 00:12:15,701
Bring that bastard to me.
192
00:12:18,081 --> 00:12:19,241
Ms. Choi!
193
00:12:19,241 --> 00:12:21,141
Attorney, Attorney!
194
00:12:21,141 --> 00:12:22,541
Yes, welcome.
195
00:12:22,541 --> 00:12:25,301
Attorney Lee, I'm in big trouble.
196
00:12:25,301 --> 00:12:28,551
- What's wrong?
- He's trying to frame me as a school bully
197
00:12:28,551 --> 00:12:31,231
and have me ostracized for good.
198
00:12:32,311 --> 00:12:35,971
- I see.
- Why aren't you surprised at all?
199
00:12:35,971 --> 00:12:37,821
First, please have a seat.
200
00:12:37,821 --> 00:12:40,801
- What...
- Ms. Choi, over here.
201
00:12:42,731 --> 00:12:45,111
Can I get you a cup of coffee?
202
00:12:45,111 --> 00:12:47,421
It's okay.
203
00:12:48,451 --> 00:12:53,921
I expected Chairman Ji Dong Man to act like this.
204
00:12:53,921 --> 00:12:55,701
Then what do I do now?
205
00:12:55,701 --> 00:12:58,191
You should drop the charges.
206
00:12:58,191 --> 00:13:00,271
- What?
- I didn't think we'd be able to
207
00:13:00,271 --> 00:13:05,081
hold back Chairman Ji Dong Man for long with this anyway.
208
00:13:06,221 --> 00:13:07,641
Seriously...
209
00:13:09,491 --> 00:13:11,711
Do you have anything more to say?
210
00:13:11,711 --> 00:13:13,061
Well...
211
00:13:14,061 --> 00:13:18,711
Attorney Lee, could you meet with him just once?
212
00:13:23,181 --> 00:13:27,111
I can't have you become a school bully,
213
00:13:27,111 --> 00:13:28,651
so I'll meet with him.
214
00:13:29,571 --> 00:13:33,371
Also, I was planning to meet him at some point anyway.
215
00:13:36,591 --> 00:13:41,171
Attorney, thank you so much.
216
00:13:41,171 --> 00:13:43,941
I'll never forget this.
217
00:13:43,941 --> 00:13:46,231
H-Hey, Ms. Choi...
218
00:13:46,231 --> 00:13:50,401
b-by chance, you weren't really a school bully, right?
219
00:13:50,401 --> 00:13:54,931
Seriously? I wouldn't hit or bully anyone!
220
00:14:08,231 --> 00:14:11,811
The food you used to prepare for me tasted best.
221
00:14:14,381 --> 00:14:18,101
Attorney Lee, why did you do it?
222
00:14:18,101 --> 00:14:19,781
I already...
223
00:14:20,971 --> 00:14:22,971
told you the reason.
224
00:14:25,151 --> 00:14:30,141
You stopped my parole release because I lacked remorse?
225
00:14:31,031 --> 00:14:33,161
Let's talk openly.
226
00:14:33,161 --> 00:14:36,661
I kept thinking about it.
227
00:14:37,691 --> 00:14:39,321
Is it money you really want?
228
00:14:39,321 --> 00:14:41,471
How much do you want?
229
00:14:48,871 --> 00:14:50,851
How much will you give me?
230
00:14:50,851 --> 00:14:56,321
Should I increase your sentence by three years for offering bribery?
231
00:15:04,321 --> 00:15:07,971
If you keep running wild without fear,
232
00:15:07,971 --> 00:15:10,191
you could end up dead.
233
00:15:12,741 --> 00:15:14,461
You don't seem very scared.
234
00:15:14,461 --> 00:15:16,641
Then how about this?
235
00:15:16,641 --> 00:15:20,321
The people around you may get hurt.
236
00:15:20,321 --> 00:15:24,641
Lieutenant An Seo Yun, whom you brought to the review.
237
00:15:24,641 --> 00:15:27,601
Would you be okay if she got hurt because of you?
238
00:15:35,161 --> 00:15:39,071
Seeing how you are still threatening me instead of having remorse,
239
00:15:39,071 --> 00:15:41,461
as I expected...
240
00:15:41,461 --> 00:15:45,541
I made the right choice to stop your parole release, Chairman.
241
00:15:45,541 --> 00:15:49,061
If you have nothing more to say, I'll be going.
242
00:15:50,191 --> 00:15:52,711
You're quite busy these days.
243
00:15:52,711 --> 00:15:55,641
Won't you be included in the parole examination list again
244
00:15:55,641 --> 00:16:00,811
once Actress Choi Won Mi drops her charges?
245
00:16:00,811 --> 00:16:03,741
To stop your parole release again,
246
00:16:03,741 --> 00:16:06,761
wouldn't I have to move diligently?
247
00:16:08,041 --> 00:16:09,601
All right, then.
248
00:16:31,341 --> 00:16:33,301
Yes, hello?
[Attorney Lee Han Sin]
249
00:16:33,301 --> 00:16:36,311
Attorney Lee, where are you?
250
00:16:36,311 --> 00:16:38,631
I'm in front of your office, but you aren't here.
251
00:16:38,631 --> 00:16:40,521
Oh, yes.
252
00:16:40,521 --> 00:16:44,051
I am outside for the moment.
253
00:16:44,051 --> 00:16:47,871
What brings you to my office all of a sudden? Is something up?
254
00:16:47,871 --> 00:16:52,541
I'm the type who needs to finish what I've started.
255
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Pardon?
256
00:16:54,041 --> 00:16:57,561
I was curious if you found the illegal proceeds.
257
00:16:59,451 --> 00:17:02,121
Oh, well, if you're curious,
258
00:17:02,121 --> 00:17:04,841
come to the place from last time.
259
00:17:04,841 --> 00:17:06,531
By that place, you mean...
260
00:17:10,971 --> 00:17:13,741
Why did you ask me to come all the way here again?
261
00:17:13,741 --> 00:17:15,911
So, we can buy the building.
262
00:17:15,911 --> 00:17:17,221
What?
263
00:17:18,381 --> 00:17:21,541
You're going to buy the building?
264
00:17:21,541 --> 00:17:26,531
Wow, Attorney Lee, I guess you have a lot of money.
265
00:17:26,531 --> 00:17:28,171
No, you got it wrong.
266
00:17:28,171 --> 00:17:31,331
I'm going to buy it with the loaned money.
267
00:17:31,331 --> 00:17:33,171
Still...
268
00:17:34,381 --> 00:17:36,111
Oh, she's here.
269
00:17:36,111 --> 00:17:38,571
I borrowed money from her.
270
00:17:43,861 --> 00:17:45,781
Hello.
271
00:17:48,811 --> 00:17:51,261
President Choi of Jongro...
272
00:17:51,261 --> 00:17:53,311
Are you two acquainted?
273
00:17:53,311 --> 00:17:56,751
She's an infamously vicious loan shark.
274
00:17:56,751 --> 00:17:59,131
Hey! Watch your mouth!
275
00:17:59,131 --> 00:18:01,041
How dare you call me a vicious loan shark!
276
00:18:01,041 --> 00:18:05,991
Attorney Lee, who is this woman that she's being so rude?
277
00:18:05,991 --> 00:18:07,921
Well, she's...
278
00:18:07,921 --> 00:18:10,121
Nice to meet you.
[An Seo Yun - Seoul Sangbu Police Precinct]
279
00:18:11,051 --> 00:18:12,641
Cop...
280
00:18:12,641 --> 00:18:15,581
There are better titles, such as financial sector workers.
281
00:18:15,581 --> 00:18:18,911
It's upsetting if you call me a vicious loan shark.
282
00:18:18,911 --> 00:18:22,641
Attorney Lee Han Sin, I'm extremely disappointed in you.
283
00:18:22,641 --> 00:18:24,361
How could you borrow such tainted money?
284
00:18:24,361 --> 00:18:26,741
You keep speaking harshly.
285
00:18:26,741 --> 00:18:28,881
There's no such thing as clean or tainted money!
286
00:18:28,881 --> 00:18:30,181
Money is money!
287
00:18:30,181 --> 00:18:32,291
Whoa, whoa, whoa.
288
00:18:32,291 --> 00:18:35,561
Please calm down, ladies.
289
00:18:35,561 --> 00:18:39,691
Let's not do this here. Let's go inside and talk about this over a meal.
290
00:18:39,691 --> 00:18:43,071
I don't partner with criminals.
291
00:18:43,071 --> 00:18:45,521
I don't eat with cops, either!
292
00:18:45,521 --> 00:18:47,641
Open the door!
293
00:18:47,641 --> 00:18:49,411
Forty billion won!
294
00:18:55,161 --> 00:18:58,951
Recovery of illegal proceeds.
295
00:19:23,751 --> 00:19:25,871
Oh, I got the Paulownia card!
296
00:19:25,871 --> 00:19:28,561
Paulownia, it's a Paulownia card.
297
00:19:28,561 --> 00:19:30,111
Is anyone here?
298
00:19:30,111 --> 00:19:32,751
We're closed.
299
00:19:34,411 --> 00:19:36,791
You're the police from last time.
300
00:19:38,441 --> 00:19:40,641
What's this? Who are you guys?
301
00:19:40,641 --> 00:19:42,741
What's going on?
302
00:19:42,741 --> 00:19:44,461
Why are you doing this?
303
00:19:44,461 --> 00:19:48,261
Have the two of you already come by here?
304
00:19:48,261 --> 00:19:51,281
Well, buying a building is a big investment.
305
00:19:51,281 --> 00:19:54,491
I came to check out the building before purchasing the building.
306
00:19:54,491 --> 00:19:55,781
Purchase?
307
00:19:55,781 --> 00:20:00,721
Ahjumma, they're all nice guys, so you don't need to get scared.
308
00:20:00,721 --> 00:20:02,721
Is business going well?
309
00:20:02,721 --> 00:20:05,641
- Not too bad.
- You didn't have any customers.
310
00:20:05,641 --> 00:20:09,001
And I heard the food here is terrible.
311
00:20:09,001 --> 00:20:12,891
Don't you feel bad selling such terrible food for money?
312
00:20:12,891 --> 00:20:15,771
It seems like your lease is almost up.
313
00:20:15,771 --> 00:20:19,011
How about you close your business now and leave?
314
00:20:19,011 --> 00:20:24,971
Wait, you can't just tell her to leave without even giving her key money.
315
00:20:24,971 --> 00:20:27,321
Lieutenant, she will give her key money.
316
00:20:27,321 --> 00:20:29,771
She'll also pay a premium on top of that.
317
00:20:29,771 --> 00:20:31,661
P-Premium?
318
00:20:33,851 --> 00:20:35,931
Gosh, no, I can't.
319
00:20:35,931 --> 00:20:39,581
My son said I can't close the business.
320
00:20:39,581 --> 00:20:41,421
Mr. Baek.
321
00:20:52,541 --> 00:20:54,221
What do you think?
322
00:20:55,181 --> 00:20:58,331
Will you sell your restaurant if I pay you this much?
323
00:21:08,261 --> 00:21:11,041
Gosh, no wonder I got Paulownia cards.
324
00:21:12,011 --> 00:21:14,251
[Seongil Prison]
325
00:21:18,121 --> 00:21:20,591
Oh, Attorney!
326
00:21:23,061 --> 00:21:25,511
I guess you're happy to see me now.
327
00:21:26,301 --> 00:21:30,261
Attorney, let me ask you for a favor.
328
00:21:31,631 --> 00:21:34,351
Let me make one phone call.
329
00:21:36,351 --> 00:21:38,491
I'm not supposed to let you use a phone.
330
00:21:38,491 --> 00:21:39,851
Just once, please!
331
00:21:39,851 --> 00:21:41,521
I'll hang up right away.
332
00:21:41,521 --> 00:21:43,571
It'll be quick. It'll be short.
333
00:21:44,341 --> 00:21:46,121
Well then,
334
00:21:46,121 --> 00:21:49,711
I'm going to go to the bathroom,
335
00:21:49,711 --> 00:21:51,331
so make it quick, okay?
336
00:21:51,331 --> 00:21:54,421
Thank you. Thank you, Attorney.
337
00:21:54,421 --> 00:21:57,321
Wait, the password.
338
00:21:58,711 --> 00:22:01,251
Oh, thank you.
339
00:22:09,451 --> 00:22:10,961
Geez...
340
00:22:19,341 --> 00:22:20,891
Hyungnim! Gosh!
341
00:22:27,021 --> 00:22:29,621
Today is my day!
342
00:22:29,621 --> 00:22:31,241
Wow...
343
00:22:34,071 --> 00:22:36,241
I should've used that machine first.
344
00:22:36,241 --> 00:22:38,681
I should hurry up and try to win.
345
00:22:44,091 --> 00:22:46,581
- Who is it!
- Who else, man?
346
00:22:46,581 --> 00:22:48,611
- It's me, Park Hee Jun.
- Yes.
347
00:22:48,611 --> 00:22:51,311
Hey, I don't have time to explain everything,
348
00:22:51,311 --> 00:22:53,031
so listen to me carefully.
349
00:22:53,031 --> 00:22:56,881
Move everything in the restaurant to another location.
350
00:22:56,881 --> 00:22:58,561
Does Bong Su know about this, too?
351
00:22:58,561 --> 00:23:02,771
No! Don't tell Bong Su! He's a traitor!
352
00:23:02,771 --> 00:23:05,411
- But-
- Dong Myeong, Dong Myeong.
353
00:23:05,411 --> 00:23:08,491
I'll make sure to compensate you well.
354
00:23:08,491 --> 00:23:11,941
Is double what I promised you good?
355
00:23:13,241 --> 00:23:15,081
When do I need to move it by?
356
00:23:15,081 --> 00:23:17,431
All right, move it as soon as you can.
357
00:23:17,431 --> 00:23:18,921
You should move it to...
358
00:23:18,921 --> 00:23:20,791
You know the place I told you last time, right?
359
00:23:20,791 --> 00:23:22,411
Not there, man!
360
00:23:22,411 --> 00:23:24,331
Yeah, yeah, there, there.
361
00:23:24,331 --> 00:23:26,901
G-Go right now! Now!
362
00:23:26,901 --> 00:23:28,691
All right.
363
00:23:40,361 --> 00:23:42,471
[Jangju Restaurant]
364
00:23:47,571 --> 00:23:50,971
Damn it, I picked the wrong day!
365
00:23:50,971 --> 00:23:54,031
Where did this ahjumma go instead of running her business!
366
00:23:59,701 --> 00:24:01,881
Why did you close already?
367
00:24:01,881 --> 00:24:03,451
What?
368
00:24:03,451 --> 00:24:05,681
Why would you sell your business?
369
00:24:05,681 --> 00:24:07,921
Mom, are you crazy?
370
00:24:10,121 --> 00:24:11,961
Hang up for now.
371
00:24:13,071 --> 00:24:16,831
Shit, what a headache...
372
00:24:23,981 --> 00:24:26,291
- What are you doing?
- Geez, you scared me!
373
00:24:27,191 --> 00:24:31,421
Ahjumma, mind your own business and keep moving.
374
00:24:32,581 --> 00:24:34,301
Hey,
375
00:24:34,301 --> 00:24:36,501
I want to mind my own business, too,
376
00:24:36,501 --> 00:24:41,671
but this involves me, so I can't just move on.
377
00:24:41,671 --> 00:24:44,481
Ahjumma, have you gone mad?
378
00:24:44,481 --> 00:24:46,831
You asshole. Seriously?
379
00:24:46,831 --> 00:24:48,511
Asshole.
380
00:24:48,511 --> 00:24:51,931
Who do you think you're talking to, you asshole!
381
00:24:51,931 --> 00:24:54,121
This building will soon become mine, you bastard.
382
00:24:54,121 --> 00:24:57,051
How dare you crawl into my building like a rat?
383
00:24:57,051 --> 00:25:01,171
How could I just walk on and ignore you?
384
00:25:01,171 --> 00:25:04,041
Do you want to get beat up and go, or just get lost?
385
00:25:06,221 --> 00:25:08,681
I'll just get lost. Yes.
386
00:25:12,391 --> 00:25:14,591
Goodbye.
387
00:25:25,541 --> 00:25:28,481
[Jangju Restaurant]
388
00:25:28,481 --> 00:25:30,741
[Jungbu Prison]
389
00:25:36,931 --> 00:25:39,171
Attention. Salute!
390
00:25:41,021 --> 00:25:42,521
Ready front!
391
00:25:42,521 --> 00:25:45,841
Director, what brings you here without giving us a call?
392
00:25:45,841 --> 00:25:47,561
- Warden Bae.
- Yes.
393
00:25:47,561 --> 00:25:49,331
Did you commit a crime?
394
00:25:49,331 --> 00:25:50,851
No, sir.
395
00:25:50,851 --> 00:25:54,371
Warden Bae, you come with me. The rest can attend to your duties.
396
00:25:54,371 --> 00:25:55,881
Yes, sir.
397
00:25:55,881 --> 00:25:58,061
All right, you can disperse.
398
00:25:59,011 --> 00:26:00,501
Come this way.
399
00:26:08,731 --> 00:26:11,421
[Warden's Office]
400
00:26:11,421 --> 00:26:12,851
Yes.
401
00:26:14,331 --> 00:26:16,411
Geez...
402
00:26:17,521 --> 00:26:22,241
I mean, is my office a visitation room or something?
403
00:26:22,241 --> 00:26:25,531
I finished talking with the parole examiners.
404
00:26:25,531 --> 00:26:28,061
You should pass the review without any problems.
405
00:26:28,921 --> 00:26:30,231
Thank you for your hard work.
406
00:26:30,231 --> 00:26:32,511
You have to keep your promise.
407
00:26:33,841 --> 00:26:36,021
Of course.
408
00:26:51,961 --> 00:26:54,291
Hey, you bastard!
409
00:26:54,291 --> 00:26:55,671
What did you do all this time?
410
00:26:55,671 --> 00:26:56,881
I didn't know, either!
411
00:26:56,881 --> 00:27:00,141
The landlady for the building changed to some weird bitch,
412
00:27:00,141 --> 00:27:02,721
but she gave my mom a huge sum as key money
413
00:27:02,721 --> 00:27:05,071
with a premium and told her to leave quickly.
414
00:27:05,071 --> 00:27:08,081
She said she lost it momentarily because it was so much money.
415
00:27:08,081 --> 00:27:09,541
I'm sorry, Hyungnim.
416
00:27:09,541 --> 00:27:11,121
Give me a second.
417
00:27:11,121 --> 00:27:16,971
Whoa, things are getting more and more twisted.
418
00:27:16,971 --> 00:27:19,651
Hyungnim, what should we do now?
419
00:27:19,651 --> 00:27:22,131
What do you mean?
420
00:27:22,131 --> 00:27:26,481
We need to get the goods from there, no matter what it takes.
421
00:27:26,481 --> 00:27:30,981
Hey, ask Sang Su to gather up all the guys and go.
422
00:27:30,981 --> 00:27:33,291
- Okay.
- Hey, Dong Myeong.
423
00:27:33,291 --> 00:27:34,461
No matter what...
424
00:27:34,461 --> 00:27:37,251
You have to get it out, no matter what, okay?
425
00:27:37,251 --> 00:27:38,761
Okay!
426
00:27:42,321 --> 00:27:44,311
You must be tired, making the trip here.
427
00:27:44,311 --> 00:27:46,051
No problem.
428
00:27:48,511 --> 00:27:49,981
Sit.
429
00:27:52,501 --> 00:27:55,821
My ex-wife will soon drop the charges.
430
00:27:55,821 --> 00:27:57,131
That's great.
431
00:27:57,131 --> 00:28:00,401
Then, you will be placed on the parole examination list again,
432
00:28:00,401 --> 00:28:03,261
and you will soon be released.
433
00:28:03,261 --> 00:28:08,191
But that guy keeps getting on my nerves.
434
00:28:08,191 --> 00:28:11,781
You know Attorney Lee Han Sin, who stopped my parole release.
435
00:28:11,781 --> 00:28:15,531
I'm anxious because I don't know what he might be up to this time.
436
00:28:15,531 --> 00:28:19,481
So, I want to kick him out. Is there a way to do that?
437
00:28:19,481 --> 00:28:25,171
Are you saying you want Attorney Lee Han Sin dismissed as a parole examiner?
438
00:28:25,171 --> 00:28:26,831
Is that possible?
439
00:28:27,901 --> 00:28:31,211
Once someone is appointed as a parole examiner,
440
00:28:31,211 --> 00:28:32,921
it's difficult to dismiss him.
441
00:28:32,921 --> 00:28:37,521
There has to be a tough situation where he can't perform his duties to be dismissed.
442
00:28:37,581 --> 00:28:43,501
A tough situation where he can't perform his duties?
443
00:28:47,501 --> 00:28:49,701
Hello!
444
00:28:54,901 --> 00:28:57,481
What are all those thugs?
445
00:28:57,481 --> 00:28:59,761
Get them!
446
00:29:03,761 --> 00:29:09,401
♫ One shot, turn the tables around, a few steps ahead of the scammers ♫
447
00:29:09,401 --> 00:29:14,981
♫ One shot, live a good life, when you have the people around you ♫
448
00:29:14,981 --> 00:29:23,411
♫ One shot, one shot in the game ♫
449
00:29:23,411 --> 00:29:26,391
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
450
00:29:26,391 --> 00:29:29,391
♫ One shot, hey, yo, back on the game ♫
451
00:29:29,391 --> 00:29:32,011
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
452
00:29:32,011 --> 00:29:34,661
♫ I overcome it like myself ♫
453
00:29:34,661 --> 00:29:37,761
♫ I'm fine by myself fighting one to hundred ♫
454
00:29:37,761 --> 00:29:41,501
♫ One shot, one shot in the game. ♫
455
00:29:43,291 --> 00:29:45,011
Ahjumma!
456
00:29:45,011 --> 00:29:48,271
How dare you crawl into my building like a rat!
457
00:29:48,271 --> 00:29:50,441
President Choi, calm down.
458
00:29:50,441 --> 00:29:53,931
And it's still my building.
459
00:29:54,731 --> 00:29:58,121
Article 319 of the Criminal Act states home intrusion is
460
00:29:58,121 --> 00:30:02,201
punishable by law, up to three years in prison, and/or a fine of up to five million won.
461
00:30:02,201 --> 00:30:05,371
Lieutenant, what are you doing? You should carry out the law.
462
00:30:07,401 --> 00:30:09,471
You bastard!
463
00:30:12,121 --> 00:30:15,051
Gosh, she's so cool.
464
00:30:15,051 --> 00:30:17,331
She's pretty good.
465
00:30:30,891 --> 00:30:33,081
Freeze!
466
00:30:33,081 --> 00:30:36,541
Come without a fuss while I tell you nicely.
467
00:30:36,541 --> 00:30:38,361
All of you, don't move!
468
00:30:38,361 --> 00:30:40,591
You bastards! Stop right there!
469
00:30:40,591 --> 00:30:42,421
Come here, you bastard!
470
00:30:44,851 --> 00:30:46,351
No!
471
00:30:48,891 --> 00:30:51,781
Hey, the ahjumma hit me!
472
00:30:51,781 --> 00:30:53,771
I got hit!
473
00:31:05,931 --> 00:31:08,831
Seeing how they tried so hard to come in here,
474
00:31:08,831 --> 00:31:15,501
there has to be something in this restaurant.
475
00:31:15,501 --> 00:31:19,961
How will you find the illegal proceeds that are supposedly hidden in this building?
476
00:31:20,801 --> 00:31:22,651
That's what I'm saying!
477
00:31:22,651 --> 00:31:25,691
You shouldn't have taken that guy away.
478
00:31:25,691 --> 00:31:29,871
It would've been quick if we tortured him and made him talk.
479
00:31:29,871 --> 00:31:33,071
Torture is illegal.
480
00:31:34,981 --> 00:31:38,141
But it is also the most effective method.
481
00:31:38,141 --> 00:31:44,241
But thanks to you-know-who, we blew our chance to use the most effective method.
482
00:31:45,451 --> 00:31:47,941
So, let's just use a primitive method.
483
00:31:49,131 --> 00:31:53,011
What you're saying is that there are 40 billion won
484
00:31:53,011 --> 00:31:55,371
in here. Right?
485
00:31:57,241 --> 00:32:00,911
Mr. Baek, just destroy everything.
486
00:32:02,501 --> 00:32:04,681
Hey, wait!
487
00:32:04,681 --> 00:32:09,211
Attorney Lee, do you have a better plan?
488
00:32:09,211 --> 00:32:12,421
Well, it's not that I have a better plan-
489
00:32:12,421 --> 00:32:13,721
You don't, but?
490
00:32:13,721 --> 00:32:18,371
I'm just not sure about destroying my building like this.
491
00:32:18,371 --> 00:32:20,761
Let's think about it a little longer.
492
00:32:20,761 --> 00:32:23,081
I don't think we'll find an answer, though.
493
00:32:23,081 --> 00:32:26,031
And this building will become mine anyway.
494
00:32:26,031 --> 00:32:28,211
Mr. Baek, destroy it!
495
00:32:28,211 --> 00:32:30,341
Hey, hey, wait!
496
00:32:30,341 --> 00:32:32,991
Oh! The violation of origin labeling!
497
00:32:32,991 --> 00:32:37,501
Attorney, why would you bring that up now?
498
00:32:37,501 --> 00:32:39,401
It's different from what she said last time.
499
00:32:39,401 --> 00:32:42,051
I received a complaint about a violation of origin labeling.
500
00:32:42,051 --> 00:32:44,641
Gosh, it's not true.
501
00:32:44,641 --> 00:32:47,281
I personally make my own kimchi
502
00:32:47,281 --> 00:32:50,261
and I only use soybean paste, which I make myself.
503
00:32:54,021 --> 00:32:56,991
She said she uses soybean paste she made,
504
00:32:56,991 --> 00:32:59,711
but as you can see, she's using commercially made soybean paste.
505
00:32:59,711 --> 00:33:03,311
Then, where's the soybean paste she made herself?
506
00:33:03,311 --> 00:33:04,861
Attorney Lee!
507
00:33:04,861 --> 00:33:08,181
Why are you suddenly talking about soybean paste?
508
00:33:09,211 --> 00:33:11,081
I just got a hunch.
509
00:33:11,081 --> 00:33:13,181
A hunch? What kind of a hunch?
510
00:33:13,971 --> 00:33:17,031
A hunch that soybean paste is really important.
511
00:33:20,411 --> 00:33:22,641
Gosh, seriously.
512
00:33:27,561 --> 00:33:31,241
Why are we going up here again?
513
00:33:31,241 --> 00:33:33,091
Come on...
514
00:33:35,621 --> 00:33:40,511
I mean, what's up on the rooftop that it's locked up?
515
00:33:40,511 --> 00:33:42,401
Please give me the hammer.
516
00:33:58,921 --> 00:34:01,461
You found the soybean paste as you wished.
517
00:34:01,461 --> 00:34:03,201
Congrats.
518
00:34:03,201 --> 00:34:06,771
Will you run a restaurant now that you found the soybean paste?
519
00:34:06,771 --> 00:34:09,061
Isn't it weird?
520
00:34:09,061 --> 00:34:10,851
What is?
521
00:34:10,851 --> 00:34:13,731
She had this much soybean paste she made,
522
00:34:13,731 --> 00:34:15,961
yet she's been using commercially made ones.
523
00:34:15,961 --> 00:34:18,811
Well, I suppose so, but...
524
00:34:37,141 --> 00:34:41,041
Attorney Lee, w-what are you doing right now?
525
00:35:18,581 --> 00:35:21,041
What did I tell you?
526
00:35:26,901 --> 00:35:30,611
I told you this building's value will skyrocket!
527
00:35:46,001 --> 00:35:50,171
Around this much should be good, right?
528
00:35:50,171 --> 00:35:52,861
Wait a minute. No.
529
00:35:52,861 --> 00:35:54,661
Is it too little? One more?
530
00:35:54,661 --> 00:35:55,991
No, take one out.
531
00:35:55,991 --> 00:35:57,511
Why are you telling me to take one out?
532
00:35:57,511 --> 00:36:01,331
This is a lot more than the amount you were scammed.
533
00:36:01,331 --> 00:36:02,701
- Attorney Lee.
- Yes?
534
00:36:02,701 --> 00:36:04,831
Don't you know there's interest?
535
00:36:04,831 --> 00:36:07,201
You should be grateful to get your original investment back.
536
00:36:07,201 --> 00:36:09,181
What are you two doing right now?
537
00:36:09,181 --> 00:36:13,121
Don't you know that illegal proceeds are to be returned to the national treasury?
538
00:36:13,121 --> 00:36:17,461
- Nonsense! I found this in my building. It's my money!
- Hello? Yes, Mr. Hwang.
539
00:36:17,461 --> 00:36:19,051
You found her?
540
00:36:20,041 --> 00:36:22,991
Please stop this! There's a child here.
541
00:36:22,991 --> 00:36:26,071
Attorney Lee, I did find her,
542
00:36:26,071 --> 00:36:28,871
but it's a mess here with loan sharks.
543
00:36:28,871 --> 00:36:30,911
You need to hurry over.
544
00:36:30,911 --> 00:36:32,541
Oh, okay.
545
00:36:32,541 --> 00:36:35,221
Six. You know how to count to ten, right, Mr. Kim?
546
00:36:35,221 --> 00:36:38,991
Lieutenant, please come with me somewhere.
547
00:36:39,991 --> 00:36:41,151
Go where?
548
00:36:41,151 --> 00:36:43,421
I'll explain on the way.
549
00:36:43,421 --> 00:36:45,781
Please come with me for now.
550
00:36:46,701 --> 00:36:50,691
I'll repeat. These illegal proceeds are to be returned to the national treasury.
551
00:36:50,691 --> 00:36:52,751
What are you saying?
552
00:36:52,751 --> 00:36:55,031
Attorney Lee, where are you going?
553
00:37:03,981 --> 00:37:05,551
Attorney Lee.
554
00:37:05,551 --> 00:37:07,021
What happened?
555
00:37:07,021 --> 00:37:11,851
The loan sharks barged in and destroyed everything in the store
556
00:37:11,851 --> 00:37:14,021
and left this mess.
557
00:37:14,021 --> 00:37:17,171
They all ran away when the police were about to arrive.
558
00:37:17,171 --> 00:37:19,921
She's inside.
559
00:37:21,161 --> 00:37:22,581
Okay.
560
00:37:37,441 --> 00:37:41,921
Could you tell me what happened?
561
00:37:43,071 --> 00:37:44,281
Well...
562
00:37:44,281 --> 00:37:48,611
I'm Attorney Lee Han Sin.
563
00:37:48,611 --> 00:37:52,211
I'm asking to see if I can help in any way.
564
00:38:05,401 --> 00:38:07,911
This is clearly an illegal debt collection.
565
00:38:07,911 --> 00:38:13,071
If we arrived a little sooner, I could've put them all away in jail.
566
00:38:13,071 --> 00:38:17,721
If you put them away in jail, would it resolve the matter?
567
00:38:18,621 --> 00:38:23,271
Even if you were to arrest all those guys,
568
00:38:23,271 --> 00:38:25,681
there will be more like them.
569
00:38:25,681 --> 00:38:31,341
Will you go and intervene every time that happens?
570
00:38:31,341 --> 00:38:35,391
- That's true, but...
- That snack bar owner...
571
00:38:36,391 --> 00:38:40,291
was a victim of Jungbong Holdings investment fraud.
572
00:38:40,291 --> 00:38:44,711
Before her husband, Jo Seong Hyeon got caught up in that scam,
573
00:38:44,711 --> 00:38:47,361
they were an ordinary family.
574
00:38:47,361 --> 00:38:51,211
After he lost all of his investment money
575
00:38:51,211 --> 00:38:54,801
and got into an accident,
576
00:38:54,801 --> 00:38:57,851
they faced extreme financial hardship.
577
00:39:09,991 --> 00:39:13,831
Excuse me, let me take a look at your bag.
578
00:39:16,761 --> 00:39:18,791
I'm sorry! Forgive me this once!
579
00:39:18,791 --> 00:39:22,731
Her husband was arrested for subsistence theft
580
00:39:22,731 --> 00:39:27,211
and lived as if he gave up on life thereafter.
581
00:39:27,211 --> 00:39:31,721
In the end, an ordinary family was destroyed.
582
00:39:31,721 --> 00:39:34,021
Like you said, Lieutenant,
583
00:39:34,021 --> 00:39:38,151
illegal proceeds should be returned to the national treasury. However...
584
00:39:38,151 --> 00:39:40,141
the process of returning illegal proceeds
585
00:39:40,141 --> 00:39:45,281
recovered by the state treasury to the victims is very challenging.
586
00:39:45,281 --> 00:39:48,701
Even after going through complicated legal procedures like filing a compensation claim,
587
00:39:48,701 --> 00:39:53,081
it is often dismissed, and it takes a very long time.
588
00:39:53,081 --> 00:39:56,371
Haven't you seen it for yourself, Lieutenant?
589
00:39:58,841 --> 00:40:01,451
Do you think Jo Seong Hyeon's wife
590
00:40:03,101 --> 00:40:05,391
will be able to hold on
591
00:40:09,161 --> 00:40:11,991
and wait until then?
592
00:40:13,161 --> 00:40:16,461
Then, are you saying we should
593
00:40:16,461 --> 00:40:20,471
give the illegal proceeds to the victims, Attorney Lee?
594
00:40:43,731 --> 00:40:45,091
Sunbae, where are you going?
595
00:40:45,091 --> 00:40:48,151
I need to stop by somewhere.
596
00:40:51,581 --> 00:40:54,321
Hyung, is something wrong with the Lieutenant?
597
00:40:54,321 --> 00:40:56,111
I don't know.
598
00:40:59,361 --> 00:41:02,501
Why does she look so serious?
599
00:41:28,261 --> 00:41:30,471
Hey, business is done for the day!
600
00:41:30,471 --> 00:41:33,161
Leave, leave!
601
00:41:33,161 --> 00:41:35,721
Those thugs...
602
00:41:37,281 --> 00:41:40,471
Ahjumma, what are you doing? Leave.
603
00:41:47,491 --> 00:41:50,521
Don't cry. It's okay.
604
00:41:50,521 --> 00:41:53,741
Ahjumma, you shouldn't lie to your child.
605
00:41:53,741 --> 00:41:57,561
What do you mean it's okay?
606
00:41:57,561 --> 00:41:59,241
Kid, listen up.
607
00:41:59,241 --> 00:42:03,151
If your mom doesn't pay back, you'll become an orphan.
608
00:42:03,151 --> 00:42:04,761
You know what an orphan is, right?
609
00:42:04,761 --> 00:42:06,971
Mommy...
610
00:42:06,971 --> 00:42:10,371
Young lady, the store is closed. Leave.
611
00:42:10,371 --> 00:42:11,651
I said leave.
612
00:42:11,651 --> 00:42:14,321
You asshole, how can you say that to a child?
613
00:42:14,321 --> 00:42:15,581
What's up with you?
614
00:42:15,581 --> 00:42:17,661
You bastard!
615
00:42:21,391 --> 00:42:23,651
Seriously, these bastards!
616
00:42:32,711 --> 00:42:36,631
So Eun, that was scary, huh? I'm sorry.
617
00:42:36,631 --> 00:42:38,901
You must be scared, ma'am.
618
00:42:38,901 --> 00:42:42,521
So Eun, things will be okay, as your mom said.
619
00:42:42,521 --> 00:42:44,701
Things will be all right.
620
00:43:00,591 --> 00:43:03,801
Attorney Lee, don't you get greedy?
621
00:43:03,801 --> 00:43:05,901
Greedy?
622
00:43:05,901 --> 00:43:09,101
To be blunt, that money has no owner right now.
623
00:43:09,101 --> 00:43:12,241
No one would know even if you took it all.
624
00:43:13,511 --> 00:43:16,331
It's not money without an owner.
625
00:43:16,331 --> 00:43:18,581
It should be returned to their rightful owners.
626
00:43:18,581 --> 00:43:20,441
You're handsome.
627
00:43:26,681 --> 00:43:28,941
- Yes, Lieutenant.
- That really hurts!
628
00:43:28,941 --> 00:43:30,491
Stop overreacting, damn it.
629
00:43:30,491 --> 00:43:33,121
- It really does hurt!
- Shut up!
630
00:43:33,121 --> 00:43:35,091
Yes, sorry about that, Attorney Lee.
631
00:43:35,121 --> 00:43:37,661
I made up my mind.
632
00:43:37,661 --> 00:43:40,521
I'm not interested in the recovery of illegal proceeds.
633
00:43:41,401 --> 00:43:43,841
I didn't see anything.
634
00:43:43,841 --> 00:43:45,341
Yes.
635
00:43:49,661 --> 00:43:53,171
Auntie! Bye!
636
00:43:54,121 --> 00:43:56,201
Bye, So Eun.
637
00:44:02,511 --> 00:44:03,931
What did she say?
638
00:44:03,931 --> 00:44:08,021
She said she's not interested in the recovery of illegal proceeds.
639
00:44:09,691 --> 00:44:12,351
Then, let's get started.
640
00:44:18,991 --> 00:44:23,501
There are many victims who desperately need this money.
641
00:44:29,801 --> 00:44:33,521
With all the members present, we will start the monthly parole examination
642
00:44:33,521 --> 00:44:37,321
committee meeting for December 2024.
643
00:44:37,321 --> 00:44:39,931
Next, there was a request from the victim to observe
644
00:44:39,931 --> 00:44:43,871
and provide testimony regarding the candidate needing careful review.
645
00:44:43,871 --> 00:44:47,361
In accordance with procedure, we will summon the candidate
646
00:44:47,361 --> 00:44:51,221
and proceed with the victim's observation and testimony.
647
00:44:51,221 --> 00:44:54,801
Ms. Cha Young Hee, you requested to observe and give testimony, right?
648
00:44:54,801 --> 00:44:57,051
You may give your testimony now.
649
00:45:05,301 --> 00:45:09,631
I am a mother of a child.
650
00:45:09,631 --> 00:45:12,951
Though our family wasn't well-off,
651
00:45:12,951 --> 00:45:18,341
we lived a happy life loving each other.
652
00:45:20,131 --> 00:45:21,721
But...
653
00:45:22,831 --> 00:45:27,821
after my husband got caught up in the Junbong Holdings investment fraud,
654
00:45:27,821 --> 00:45:29,331
I lost...
655
00:45:30,331 --> 00:45:32,941
my husband who was so loving
656
00:45:34,141 --> 00:45:36,641
and diligent...
657
00:45:36,641 --> 00:45:38,371
taking care of our family.
658
00:45:38,371 --> 00:45:43,141
And I lost my happy family as well.
659
00:45:44,101 --> 00:45:45,671
All...
660
00:45:46,941 --> 00:45:49,161
because of this man!
661
00:45:50,821 --> 00:45:52,851
Because of him,
662
00:45:55,491 --> 00:46:00,061
my happy family became miserable.
663
00:46:01,471 --> 00:46:03,281
So...
664
00:46:04,281 --> 00:46:09,941
please make sure this man isn't released on parole.
665
00:46:11,681 --> 00:46:16,601
Please make sure he pays the full price of his crime.
666
00:46:25,501 --> 00:46:31,211
As you all know, Candidate 64 is one of the two perpetrators
667
00:46:31,211 --> 00:46:35,741
of Junbong Holdings investment fraud, which resulted in countless victims.
668
00:46:35,741 --> 00:46:38,351
In addition to the witness present today,
669
00:46:38,351 --> 00:46:43,761
countless victims and their families are still living every day in pain
670
00:46:43,761 --> 00:46:48,001
without any relief from the harm they had suffered.
671
00:46:48,001 --> 00:46:53,191
Well, I've settled with a few of the victims.
672
00:46:55,971 --> 00:47:01,511
You settled with a portion of the victims to be reclassified as a general offender.
673
00:47:01,511 --> 00:47:05,021
And these are the petitions written by victims,
674
00:47:05,021 --> 00:47:10,651
asking to stop the parole release of Candidate 64.
675
00:47:14,291 --> 00:47:16,561
[Petition]
676
00:47:16,561 --> 00:47:18,401
Thank you for your work.
677
00:47:18,401 --> 00:47:20,661
This is a list of the victims' names and their losses.
678
00:47:20,661 --> 00:47:22,001
Oh, okay.
679
00:47:22,001 --> 00:47:24,231
And these are the petitions you asked for.
680
00:47:24,231 --> 00:47:25,821
Thank you.
681
00:47:30,861 --> 00:47:35,701
Did all the victims submit their petitions here?
682
00:47:35,701 --> 00:47:38,371
All except for five people wrote and submitted their petitions.
683
00:47:38,371 --> 00:47:42,211
Why didn't those five people submit theirs?
684
00:47:43,041 --> 00:47:44,881
The thing is...
685
00:48:14,261 --> 00:48:18,651
As you can tell from the petitions, Candidate 64
686
00:48:18,651 --> 00:48:22,641
has still yet to be forgiven by his victims.
687
00:48:22,641 --> 00:48:29,771
Thus, I am against the parole release of Candidate 64.
688
00:48:31,111 --> 00:48:36,091
Taking into account that Candidate 64 is a large-scale financial fraud offender,
689
00:48:36,091 --> 00:48:39,001
he was classified as needing careful review.
690
00:48:39,001 --> 00:48:42,731
First, let me give you my opinion.
691
00:48:42,731 --> 00:48:47,531
Because Candidate 64 has fully paid the restitution fee and the fines,
692
00:48:47,531 --> 00:48:50,821
and we have received petitions for leniency on his behalf,
693
00:48:50,821 --> 00:48:53,661
I give him a qualified opinion.
694
00:48:54,951 --> 00:48:57,341
Taking into account how Candidate 64
695
00:48:57,341 --> 00:49:01,331
is preparing to work in carpentry after his release,
696
00:49:01,331 --> 00:49:04,171
I also give him a qualified opinion.
697
00:49:04,171 --> 00:49:07,881
I give him a disqualified opinion.
698
00:49:07,881 --> 00:49:12,431
He's an offender who committed large-scale financial fraud for his personal gain.
699
00:49:12,431 --> 00:49:15,881
Taking into account how it involved an accomplice,
700
00:49:15,881 --> 00:49:18,811
I give him an disqualified opinion.
701
00:49:24,521 --> 00:49:28,411
Examiner Jeong Wook, have you not decided yet?
702
00:49:39,741 --> 00:49:45,271
So, I'm sure you didn't just come here for a visit, Attorney Lee.
703
00:49:45,271 --> 00:49:47,251
What brings you here?
704
00:49:48,891 --> 00:49:51,361
Regarding Kim Bong Su...
705
00:49:51,361 --> 00:49:56,771
I heard he's dirt poor after spending all of the investment he got through fraud.
706
00:49:56,771 --> 00:50:02,471
I just wonder where he'll get the money
707
00:50:02,471 --> 00:50:04,721
to get me a new office.
708
00:50:05,991 --> 00:50:09,521
CEO Kim Bong Su isn't the type to change his mind.
709
00:50:09,521 --> 00:50:11,851
Well, I'm sure that's true,
710
00:50:11,851 --> 00:50:16,061
but won't he need to have the money to keep his promise?
711
00:50:16,061 --> 00:50:16,951
Pardon?
712
00:50:16,951 --> 00:50:20,451
It's probably true he hid the illegal proceeds, but...
713
00:50:20,451 --> 00:50:22,831
that's no longer Kim Bong Su's money.
714
00:50:22,831 --> 00:50:27,951
I heard their fund manager, Lee Dong Myeong, ran off with all the money.
715
00:50:27,951 --> 00:50:29,821
Is that true?
716
00:50:29,821 --> 00:50:31,101
Yes!
717
00:50:31,101 --> 00:50:33,501
We can't receive the money we were promised.
718
00:50:33,501 --> 00:50:38,381
Is there a reason for us to keep our promise?
719
00:50:45,881 --> 00:50:48,091
My opinion is...
720
00:50:50,321 --> 00:50:53,271
that of a disqualified opinion.
721
00:50:53,271 --> 00:50:56,021
I considered how the prisoner's attitude was poor
722
00:50:56,021 --> 00:50:59,781
and multiple previous convictions for similar fraud offenses.
723
00:51:00,701 --> 00:51:02,311
What's with you?
724
00:51:02,311 --> 00:51:04,811
This isn't what we promised!
725
00:51:04,811 --> 00:51:06,761
Hey, do you know me?
726
00:51:06,761 --> 00:51:09,151
What? Yeah, I do.
727
00:51:09,151 --> 00:51:12,551
- You think I don't know?
- Gosh, that scamming bastard!
728
00:51:12,551 --> 00:51:14,901
Chairman, what are you doing? Hurry up and decide.
729
00:51:14,901 --> 00:51:17,211
After gathering the examiners' opinions,
730
00:51:17,211 --> 00:51:19,721
we have two qualified and three disqualified opinions.
731
00:51:19,721 --> 00:51:23,831
Candidate 64 is deemed disqualified for parole.
732
00:51:23,831 --> 00:51:25,781
We will conclude our meeting.
733
00:51:25,781 --> 00:51:27,441
H-Hey, wait a minute.
734
00:51:27,441 --> 00:51:30,461
Hey, get over here! This isn't what you promised!
735
00:51:30,461 --> 00:51:33,611
Shut up! Be quiet, you evil bastard.
736
00:51:33,611 --> 00:51:36,581
What, evil? Come over here!
737
00:51:36,581 --> 00:51:38,681
Let me go for a second!
738
00:51:38,681 --> 00:51:40,311
Damn it.
739
00:51:43,711 --> 00:51:45,861
Weird, right?
740
00:51:45,861 --> 00:51:49,361
You can't figure out what's happening here, right?
741
00:51:49,361 --> 00:51:51,371
What did you do?
742
00:51:52,291 --> 00:51:55,991
He learned that you can't keep your promise.
743
00:51:55,991 --> 00:51:58,521
What bullshit are you spewing?
744
00:51:59,811 --> 00:52:01,941
Jangju Restaurant.
745
00:52:03,921 --> 00:52:08,531
I found your hidden illegal proceeds there.
746
00:52:08,531 --> 00:52:10,011
You little...
747
00:52:10,011 --> 00:52:12,661
Hey, where's that money?
748
00:52:12,661 --> 00:52:14,711
Where is that money right now?
749
00:52:26,651 --> 00:52:30,761
Please make sure to share this with all of the Junbong Holdings victims.
750
00:52:30,761 --> 00:52:32,911
Money, it's money!
751
00:52:35,701 --> 00:52:38,451
♫ You're a megalomaniac ♫
752
00:52:38,451 --> 00:52:41,411
♫ You don't deserve what you want now ♫
753
00:52:41,411 --> 00:52:44,831
♫ You can push me away and try to hold me off ♫
754
00:52:44,831 --> 00:52:48,721
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
755
00:52:48,721 --> 00:52:51,251
Bye! Thank you!
756
00:52:51,251 --> 00:52:53,421
What, pardon?
757
00:52:53,421 --> 00:52:55,111
Really?
758
00:52:55,111 --> 00:52:56,741
Aigoo...
759
00:52:56,741 --> 00:52:59,711
Thank you. Thank you.
760
00:52:59,711 --> 00:53:02,551
What should I do now?
761
00:53:02,551 --> 00:53:05,431
Oh, yes. Aigoo, okay.
762
00:53:05,431 --> 00:53:08,501
Aigoo, aigoo.
763
00:53:08,501 --> 00:53:10,651
Thank you, God!
764
00:53:10,651 --> 00:53:13,741
Aigoo, thank you so much!
765
00:53:13,741 --> 00:53:16,471
Thank you, God!
766
00:53:17,651 --> 00:53:20,331
Didn't you say you already spent all the money?
767
00:53:20,331 --> 00:53:21,701
Stop the bullshit!
768
00:53:21,701 --> 00:53:25,421
Hey, do you know what kind of money that is! Bring it to me.
769
00:53:25,421 --> 00:53:27,251
What did you do with my money, you asshole!
770
00:53:27,251 --> 00:53:29,721
Someone told me...
771
00:53:29,721 --> 00:53:32,741
that it's blind money with no owner.
772
00:53:32,741 --> 00:53:34,531
You bastard!
773
00:53:34,531 --> 00:53:35,911
Are you okay, Examiner Lee?
774
00:53:35,911 --> 00:53:37,151
Let go of me!
775
00:53:37,151 --> 00:53:39,181
Hey, bring me my money right now!
776
00:53:39,181 --> 00:53:41,321
Bring it to me!
777
00:53:42,391 --> 00:53:44,821
Assaulting a parole examiner has been added.
778
00:53:44,821 --> 00:53:47,301
Not only are you not getting paroled,
779
00:53:47,301 --> 00:53:49,351
your sentence will also be increased.
780
00:53:49,351 --> 00:53:51,641
What are you all doing? Hurry up and take him away!
781
00:53:51,641 --> 00:53:54,791
You! I won't let you get away with this.
782
00:53:54,791 --> 00:53:57,381
I'll kill you!
783
00:53:57,381 --> 00:53:59,751
I'll kill you, you bastard!
784
00:53:59,751 --> 00:54:02,101
Let go of me!
785
00:54:02,101 --> 00:54:04,191
Get over here, you bastard!
786
00:54:06,461 --> 00:54:09,471
Oh, i-it's okay.
787
00:54:27,761 --> 00:54:31,421
Kind people have returned our money.
788
00:54:31,421 --> 00:54:35,551
The snack bar is doing well, too, so don't worry.
789
00:54:36,601 --> 00:54:40,031
Do we have to come all this way to eat tteokbokki?
790
00:54:40,031 --> 00:54:41,801
Just shut up and follow me.
791
00:54:41,821 --> 00:54:44,021
We're going to have kimbap for lunch, all right?
792
00:54:44,031 --> 00:54:46,311
- Okay.
- Oh, hello!
793
00:54:46,311 --> 00:54:49,231
Hello! Please come in.
794
00:54:50,221 --> 00:54:54,031
So Eun misses you a lot, Honey.
795
00:54:54,031 --> 00:54:56,431
You just have to return to us.
796
00:54:56,431 --> 00:55:00,471
Let's forget about what's past and start anew.
797
00:55:00,471 --> 00:55:02,661
Thank you...
798
00:55:10,321 --> 00:55:14,401
[Congrats! New exit ramp for Naemyeong expressway interchange]
Gosh, this is daebak.
799
00:55:14,401 --> 00:55:17,931
Who would've known an exit ramp would be built here?
800
00:55:17,931 --> 00:55:21,101
The price of this building jumped in value.
801
00:55:21,101 --> 00:55:23,221
I heard you bought this building for one billion won.
802
00:55:23,221 --> 00:55:25,121
Someone wants it for two billion won.
803
00:55:25,121 --> 00:55:27,071
Sir, let's talk next time.
804
00:55:27,071 --> 00:55:28,821
I'll give you a call.
805
00:55:28,821 --> 00:55:31,421
- Yes, please give me a call!
- Sure.
806
00:55:35,691 --> 00:55:37,601
Did you know already, Attorney Lee?
807
00:55:37,601 --> 00:55:39,751
I didn't know.
808
00:55:39,751 --> 00:55:41,671
You really didn't know?
809
00:55:41,671 --> 00:55:44,661
Maybe I was blessed because I did a good deed.
810
00:55:44,661 --> 00:55:49,311
Attorney Lee, you've got money fortune as well.
811
00:55:54,761 --> 00:55:59,641
President Choi, why are you so happy looking at my building?
812
00:55:59,641 --> 00:56:02,551
Since it'll become my building soon.
813
00:56:04,371 --> 00:56:06,531
Do you have money to pay the interest?
814
00:56:06,531 --> 00:56:08,451
Once I sell the building-
815
00:56:09,351 --> 00:56:12,241
This building won't sell.
816
00:56:12,241 --> 00:56:15,321
If my boys hang out here and cause a scene here,
817
00:56:15,321 --> 00:56:18,321
do you think the building will sell or not?
818
00:56:19,871 --> 00:56:21,981
What, you think I won't do it?
819
00:56:21,981 --> 00:56:26,811
No, I'm sure you're more than capable of that.
820
00:56:27,691 --> 00:56:29,661
Okay, let's do that then.
821
00:56:31,321 --> 00:56:36,221
Seriously? You'll hand over this building to me just like that?
822
00:56:36,221 --> 00:56:37,981
But under one condition.
823
00:56:37,981 --> 00:56:39,701
Subtract the original loan and the interest
824
00:56:39,701 --> 00:56:43,221
and spend the profits from the sale on a good deed.
825
00:56:43,221 --> 00:56:45,221
Then, I wouldn't have any for myself!
826
00:56:45,221 --> 00:56:48,831
You just saw that you will be blessed when you do good deeds.
827
00:56:49,791 --> 00:56:51,671
Deal!
828
00:56:51,671 --> 00:56:54,311
Really? You'll do it just like that?
829
00:56:54,311 --> 00:56:59,341
Yeah. I thought of a good idea to make much more money.
830
00:56:59,341 --> 00:57:00,891
What is that?
831
00:57:00,891 --> 00:57:02,911
- Attorney Lee.
- Attorney Lee?
832
00:57:02,911 --> 00:57:05,101
You. Attorney Lee.
833
00:57:06,331 --> 00:57:09,541
Not only are you handsome and smart,
834
00:57:09,541 --> 00:57:12,641
you even have money fortune. I like you so-
835
00:57:12,641 --> 00:57:14,421
Goodness, Attorney Lee!
836
00:57:14,421 --> 00:57:16,251
Wait up, Attorney Lee.
837
00:57:16,251 --> 00:57:19,681
I like you. Don't worry.
838
00:57:22,141 --> 00:57:24,761
[Jungbu Prison]
839
00:58:41,021 --> 00:58:43,291
I wondered why that bastard did that.
840
00:58:43,291 --> 00:58:47,541
I couldn't understand it, no matter how much I tried.
841
00:58:47,541 --> 00:58:50,221
But now I understand.
842
00:59:42,651 --> 00:59:45,491
♫ No way, I know what you're going to do ♫
843
00:59:45,491 --> 00:59:48,711
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
844
00:59:48,711 --> 00:59:54,111
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
845
00:59:54,111 --> 00:59:59,611
♫ You're fighting like a coward does, it won't be easy against me ♫
846
00:59:59,611 --> 01:00:02,991
[Parole Examiner Lee]
847
01:00:02,991 --> 01:00:05,691
I'm really innocent!
848
01:00:05,691 --> 01:00:08,781
- Yang Bok Gyu pleaded his innocence, attempting suicide.
- No!
849
01:00:08,781 --> 01:00:10,471
Do you have any guesses as to why?
850
01:00:10,471 --> 01:00:14,041
The company is struggling, but the CEO is draped in luxury goods.
851
01:00:14,041 --> 01:00:16,351
It's Choi Jeong Hak. His phone turned on!
852
01:00:16,351 --> 01:00:17,641
Attorney Lee, I'm in big trouble!
853
01:00:17,641 --> 01:00:19,731
You're a professor who knows the law so well.
854
01:00:19,731 --> 01:00:21,531
Why would you get scared about that?
855
01:00:21,531 --> 01:00:24,171
Let me introduce you to a guest.
856
01:00:24,171 --> 01:00:26,321
- Hello.
- He was with another person?
857
01:00:26,321 --> 01:00:28,711
Do you think you're still alive because you're lucky?
858
01:00:28,711 --> 01:00:30,471
I told you, human lives are trivial.
859
01:00:30,471 --> 01:00:34,331
That's why I'll see it to the end.
860
01:00:34,331 --> 01:00:39,331
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
861
01:00:34,331 --> 01:00:44,331
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.