All language subtitles for Omae.No.Tsumi.O.Jihaku.Shiro.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:22,022 [Helicopter rotor sound] 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,179 [Sound of Suzurin] 3 00:01:29,256 --> 00:01:30,466 - Yes - Yes 4 00:01:31,425 --> 00:01:32,468 (Yuzuha) Grandpa! 5 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Oh Yuzuha Yuzuha Good morning 6 00:01:34,804 --> 00:01:36,096 - Ui - Good morning 7 00:01:36,222 --> 00:01:37,097 (Koji) Good morning. 8 00:01:37,223 --> 00:01:39,099 Woohyah! Ko-chan! 9 00:01:39,225 --> 00:01:41,060 Oh Yuzuha Good morning 10 00:01:41,185 --> 00:01:44,230 Good morning Kou-chan, today... 11 00:01:44,355 --> 00:01:48,025 Yuzuha: Hey, everyone is at work, so come down. 12 00:01:48,150 --> 00:01:50,069 Yuzuha is fine 13 00:01:50,694 --> 00:01:54,323 Yes, this is rice ball breakfast yet. 14 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 thank you 15 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 Oh, tell Ogata Sensei. 16 00:01:57,451 --> 00:01:59,411 Election slogan: Wait a little longer 17 00:01:59,578 --> 00:02:00,871 O.K. I understand 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,915 - Hey, let's go - Yes. 19 00:02:03,499 --> 00:02:05,334 Good morning teacher 20 00:02:05,459 --> 00:02:06,877 (Koji) Good morning. 21 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 - good morning 22 00:02:10,089 --> 00:02:12,299 - Oshima Oshima-san This is from Mayumi Mayumi - Yes. 23 00:02:13,467 --> 00:02:15,845 - Thank you as always - No 24 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 Seino 25 00:02:18,556 --> 00:02:21,809 (Two people) Welcome! 26 00:02:27,898 --> 00:02:32,862 [Helicopter rotor sound] 27 00:02:38,826 --> 00:02:44,331 (Saegusa) I would like to ask Deputy Minister Uda Uda about the Arakawa Kami Arakawa Ohashi Bridge. 28 00:02:44,915 --> 00:02:46,166 Saitama Prefecture was originally 29 00:02:46,292 --> 00:02:52,214 The first candidate site was 5 kilometers north of the current bridge construction site. 30 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 in spite of 31 00:02:54,633 --> 00:02:55,926 Suddenly 3 years ago 32 00:02:56,051 --> 00:03:00,097 It was changed to the current Ageo City for no clear reason. 33 00:03:00,264 --> 00:03:01,390 the result 34 00:03:01,515 --> 00:03:06,145 The company that owned the land for the construction site was paid 8 times the assessed value of the land. 35 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 It turned out that 800 million yen was paid. 36 00:03:09,648 --> 00:03:10,733 [Noise] 37 00:03:10,858 --> 00:03:12,985 A company that received 800 million yen 38 00:03:13,110 --> 00:03:17,072 Mr. Yu Miyajima, president of Shinsei Logistics, said: 39 00:03:18,157 --> 00:03:21,535 He has been an ally of Prime Minister Natsukawa since his university days. 40 00:03:22,077 --> 00:03:23,037 [Noise] 41 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Moreover, I usually play golf and eat meals. 42 00:03:26,040 --> 00:03:28,417 I heard that they are close friends. 43 00:03:28,542 --> 00:03:31,170 [Voices of criticism flying around] 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 Contact the construction association 45 00:03:38,052 --> 00:03:40,638 Local office visit at 18:00 46 00:03:42,181 --> 00:03:46,185 [Audio of Diet broadcast] 47 00:03:48,646 --> 00:03:50,272 (Chairman's voice) Uda Seijiro-kun 48 00:03:53,734 --> 00:03:55,778 There is no such fact 49 00:03:56,278 --> 00:04:00,282 [Anger from opposition party members] 50 00:04:01,283 --> 00:04:03,035 (Chairman's voice) Tsuyoshi Saegusa 51 00:04:03,369 --> 00:04:05,996 Teacher... it's okay. 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,126 what is okay 53 00:04:11,251 --> 00:04:12,753 (Saegusa's voice) With your eldest son... 54 00:04:13,545 --> 00:04:17,466 Didn't you try to encourage the prime minister's allies to benefit? 55 00:04:19,468 --> 00:04:21,053 (Chairman) Seijiro Uda 56 00:04:24,765 --> 00:04:25,432 I see 57 00:04:27,267 --> 00:04:30,396 There are no facts like the ones you pointed out. 58 00:04:30,938 --> 00:04:36,026 The final decision on the bridge construction site was made by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Saitama Prefecture. 59 00:04:36,151 --> 00:04:38,862 I have no authority to judge 60 00:04:39,238 --> 00:04:41,240 The same goes for the Prime Minister. 61 00:04:41,573 --> 00:04:43,367 (Opposition party) Don't deceive the people! 62 00:04:43,492 --> 00:04:46,495 [Screams flying around] 63 00:04:51,125 --> 00:04:54,712 [Audio of Diet broadcast] 64 00:04:54,837 --> 00:04:57,798 (Saegusa's voice) I think a variety of things are involved. 65 00:04:58,007 --> 00:05:01,135 What does “nothing” mean? 66 00:05:02,636 --> 00:05:04,722 (Saegusa's voice) I can only give routine answers! 67 00:05:06,932 --> 00:05:08,225 I'm back 68 00:05:13,897 --> 00:05:15,190 Mr. Ogata 69 00:05:16,233 --> 00:05:20,362 Um... won't it affect the teacher's election? 70 00:05:20,696 --> 00:05:23,073 It's okay, Mayumi. 71 00:05:25,200 --> 00:05:26,035 Yeah 72 00:05:26,827 --> 00:05:30,789 Ah... But what if something happens? 73 00:05:30,998 --> 00:05:32,207 Ah yeah yeah 74 00:05:32,332 --> 00:05:35,753 (Aoi) Just in case, it's not even a good omen, sir. 75 00:05:35,878 --> 00:05:36,587 (Rie) Ah... 76 00:05:36,712 --> 00:05:39,631 [Mayumi whispers] I guess he was acting for the prime minister. 77 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 I'll go and pick up Yuzuha. 78 00:05:44,595 --> 00:05:47,473 Thank you everyone for your continued support 79 00:05:47,723 --> 00:05:48,974 I'll come too 80 00:05:50,017 --> 00:05:53,479 Thank you to everyone for your continued support 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,230 Ogata I'm going 82 00:05:55,355 --> 00:05:57,107 (Rie) Welcome. 83 00:05:57,232 --> 00:05:58,317 (Ogata) Yes! 84 00:06:00,694 --> 00:06:04,656 [Reporters making a fuss] 85 00:06:04,823 --> 00:06:08,911 Deputy Minister Uda! Is it true that Saitama Prefecture was asked to make changes? 86 00:06:09,036 --> 00:06:09,953 (Male reporter) What do you think? 87 00:06:10,079 --> 00:06:11,580 Akigase Akigase Reservoir Pond Rigging Incident 88 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 Vice Minister Uda was the one who covered it up, right? 89 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 (Ushikubo) Yes, please stand back! through! through! 90 00:06:17,544 --> 00:06:18,337 (Misaki) Vice Minister Uda! 91 00:06:18,462 --> 00:06:20,005 Get back! Can you let me through? 92 00:06:20,255 --> 00:06:22,216 [Reporter's question] 93 00:06:24,593 --> 00:06:26,553 [Audio of Diet broadcast] 94 00:06:31,934 --> 00:06:35,354 Has it been 5 years since the bid rigging incident? 95 00:06:36,313 --> 00:06:39,108 (Hirao) What do you mean, stop the investigation? 96 00:06:40,442 --> 00:06:42,027 This is an order from the SA Agency. 97 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Shit! 98 00:06:57,501 --> 00:06:59,503 (Seijiro) Kouji Kouji! Don't delay 99 00:06:59,628 --> 00:07:00,420 yes 100 00:07:20,023 --> 00:07:22,317 Mr. (Kihara) The matter of the new boat racing course 101 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 Aoyagi Construction has released a new plan. 102 00:07:24,820 --> 00:07:26,071 [Cellphone ringtone] 103 00:07:26,196 --> 00:07:26,822 ah… 104 00:07:28,157 --> 00:07:32,244 [Cellphone ringtone] 105 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 [Operation sound] 106 00:07:35,038 --> 00:07:36,039 yes 107 00:07:36,248 --> 00:07:37,457 This is Kujo Kujo. 108 00:07:37,583 --> 00:07:39,084 Oh, Mr. Kujo 109 00:07:39,209 --> 00:07:41,086 (Kujo) Well, it was tough. 110 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 No, no, there's no need to worry. 111 00:07:44,047 --> 00:07:46,508 My son, Yoichiro, is doing well in the prefectural assembly. 112 00:07:46,633 --> 00:07:48,260 (Seijiro) Please don't worry. 113 00:07:49,386 --> 00:07:51,972 This will decide my next post. 114 00:07:53,265 --> 00:07:56,768 Yes, I'm honored. 115 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 (Seijiro) Yes, thank you very much. 116 00:08:01,356 --> 00:08:02,399 Excuse me 117 00:08:05,319 --> 00:08:06,278 Hmm... 118 00:08:07,070 --> 00:08:09,948 In the next cabinet reshuffle, he will become Minister of Economy, Trade and Industry. 119 00:08:10,073 --> 00:08:11,074 (Kihara) Teacher! (Oshima) Lie!? 120 00:08:11,200 --> 00:08:12,951 Finally a major minister... 121 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 congratulations 122 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 congratulations 123 00:08:18,207 --> 00:08:20,876 Because you have always supported Prime Minister Natsukawa... 124 00:08:21,001 --> 00:08:24,254 Ah, that was long... 125 00:08:27,674 --> 00:08:29,301 It was long 126 00:08:35,307 --> 00:08:37,726 Now it's to the grave. 127 00:08:39,937 --> 00:08:43,065 Prime Minister, it's rock solid. 128 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 [Natsukawa's sigh] 129 00:08:44,608 --> 00:08:45,484 No no... 130 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Thanks to all of you 131 00:08:55,661 --> 00:08:57,120 (Yuzuha) Mom! 132 00:08:58,163 --> 00:08:59,206 Mom! 133 00:08:59,331 --> 00:09:01,124 yeah? What happened, what happened? 134 00:09:01,250 --> 00:09:02,417 - what? - L give this to you 135 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Oh, it's beautiful 136 00:09:03,710 --> 00:09:04,962 (Yuzuha) Bring it home 137 00:09:05,087 --> 00:09:06,797 (Mayumi) Yes, thank you. 138 00:09:06,922 --> 00:09:08,715 (Keiko) Are you going to take it home? 139 00:09:09,299 --> 00:09:11,009 Already more and more things like this are happening. 140 00:09:11,134 --> 00:09:13,095 (Keiko) It's a treasure. (Mayumi) That's right. 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,347 (Emi) Yuzuha's mother 142 00:09:15,722 --> 00:09:19,893 You see, Rino's younger sister is starting kindergarten next time. 143 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 Ah, I see. It's already kindergarten. 144 00:09:22,479 --> 00:09:23,689 Hmm 145 00:09:24,147 --> 00:09:27,401 But I'm a little worried about whether I'll be able to enter kindergarten. 146 00:09:27,526 --> 00:09:30,070 It's okay, just ask Yuzuha Mama. 147 00:09:30,195 --> 00:09:30,904 Hey 148 00:09:32,447 --> 00:09:36,076 Let's see, Yuzuha-chan's dad is a member of the city council. 149 00:09:40,789 --> 00:09:44,126 Okay, I'll tell my husband. 150 00:09:44,710 --> 00:09:46,086 it's probably OK 151 00:09:46,336 --> 00:09:47,546 (Emi) Really? (Mayumi) Yeah 152 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 Please vote cleanly 153 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 (Two people) Please! 154 00:09:53,593 --> 00:09:54,261 yes 155 00:09:54,386 --> 00:09:55,262 thank you 156 00:09:55,387 --> 00:09:59,099 [Voices of two people singing “Akatonbo”] 157 00:09:59,808 --> 00:10:01,810 (Mayumi/Yuzuha) Hello. 158 00:10:03,270 --> 00:10:12,738 ♪When was the last time I saw you being defeated? 159 00:10:13,488 --> 00:10:20,495 ♪Mulberries from the mountain fields 160 00:10:24,624 --> 00:10:33,383 ♪What I picked in the small basket is only an illusion 161 00:10:34,092 --> 00:10:43,143 [Singing voice of Yuzuha] ♪Red dragonfly in the evening glow 162 00:10:43,727 --> 00:10:49,524 ♪It's stopping at the end of the pole 163 00:10:49,649 --> 00:10:50,901 (Mayumi) What do you want to eat today? 164 00:10:51,234 --> 00:10:51,902 (Yuzuha) Curry! 165 00:10:52,027 --> 00:10:54,488 curry? Curry... 166 00:10:54,613 --> 00:10:55,572 [Car acceleration sound] 167 00:10:55,697 --> 00:10:58,742 (Yuzuha) Hey, don't add onions. 168 00:11:01,244 --> 00:11:02,954 (Mayumi) What about sweet onions? 169 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 (Yuzu leaf) Karaimon 170 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 Ha...! [Sound of falling] 171 00:11:10,420 --> 00:11:11,880 [Crow's cry] 172 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 [Rotating sound] 173 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Would you like one? 174 00:11:17,803 --> 00:11:18,804 what 175 00:11:23,141 --> 00:11:24,976 Kamiarakawa Ohashi Bridge 176 00:11:26,436 --> 00:11:29,106 Was there really no instruction from the Prime Minister? 177 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 It's still strange, the bridge suddenly... 178 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 (Ushikubo) Mr. Koji... 179 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 Then what? 180 00:11:41,993 --> 00:11:43,328 Then what? 181 00:11:47,290 --> 00:11:53,296 [Smartphone ringtone] 182 00:11:53,713 --> 00:11:54,756 This is from Mayumi 183 00:11:57,843 --> 00:11:59,344 Mayumi what happened? 184 00:12:00,804 --> 00:12:02,722 Yuzuha is not there... 185 00:12:07,185 --> 00:12:08,520 He's gone! 186 00:12:10,313 --> 00:12:11,898 Yuzuha disappeared!? 187 00:12:13,775 --> 00:12:16,445 It's me Mayumi, what's wrong? 188 00:12:19,865 --> 00:12:22,200 Ah ha... ha... 189 00:12:22,451 --> 00:12:24,161 Ha... ha... 190 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 柚葉… 191 00:12:42,512 --> 00:12:45,223 (Kashida) Why are we being mobilized across jurisdictions? 192 00:12:45,348 --> 00:12:47,350 It will probably be a while since the report was made. 193 00:12:47,726 --> 00:12:48,935 Seijiro Uda 194 00:12:49,352 --> 00:12:50,437 Uda? 195 00:12:50,770 --> 00:12:54,441 The mother of the missing girl is Seijiro Uda's daughter. 196 00:12:55,150 --> 00:12:55,942 picture… 197 00:13:04,576 --> 00:13:08,538 This is Saitama Prefectural Police. Please follow these instructions. 198 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 [sudden brake sound] 199 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 Yuzuha-chan is in our schedule management app... 200 00:13:15,712 --> 00:13:16,505 picture!? 201 00:13:21,927 --> 00:13:23,261 [Startup sound] Eh... 202 00:13:32,103 --> 00:13:33,271 柚葉!? 203 00:13:35,398 --> 00:13:36,650 柚葉…!! 204 00:13:46,535 --> 00:13:48,119 [Sound of clapping hands] 205 00:13:48,286 --> 00:13:53,917 As of now, I have been informed by the first section manager that a press agreement has been concluded. 206 00:13:54,626 --> 00:13:57,587 All press club companies have been notified! 207 00:13:58,922 --> 00:14:01,424 (Kashi) This is a threatening letter sent by Hoshi. 208 00:14:01,550 --> 00:14:03,301 (Takagaki) “Association to Protect Justice” 209 00:14:03,593 --> 00:14:05,220 “I kept my granddaughter” 210 00:14:05,470 --> 00:14:08,473 “It is unacceptable to cut off all means of communication” 211 00:14:08,598 --> 00:14:10,767 “If it becomes inaccessible” 212 00:14:11,893 --> 00:14:15,355 “I don’t think my granddaughter will ever come back alive.” 213 00:14:15,772 --> 00:14:17,107 (Kaji) This kidnapping 214 00:14:17,232 --> 00:14:21,444 He committed the crime because he knew he was the grandson of Seijiro Uda, a member of the House of Representatives. 215 00:14:22,779 --> 00:14:24,155 Take care of your first move! 216 00:14:24,531 --> 00:14:25,740 (All) Yes! 217 00:14:33,081 --> 00:14:35,041 (Yonemori) Teacher, the police are... 218 00:14:35,417 --> 00:14:37,460 Thank you for your hard work 219 00:14:37,711 --> 00:14:38,920 - Kihara! - yes! 220 00:14:39,045 --> 00:14:41,256 Can you prepare the money? 100 million... 221 00:14:41,381 --> 00:14:43,216 No, 200 million. 222 00:14:43,341 --> 00:14:44,384 got it 223 00:14:45,176 --> 00:14:46,261 (Kihara) Yoichiro 224 00:14:46,386 --> 00:14:47,929 father! 225 00:14:57,897 --> 00:15:01,276 The scene is on a farm road and there are no security cameras around the area. 226 00:15:01,401 --> 00:15:04,070 The location where the threatening message was sent was determined by the Tokyo Metropolitan Police Department's cyber task force. 227 00:15:04,195 --> 00:15:06,448 I even tracked down the Estonian server. 228 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 However, the culprit uses sophisticated anonymization software. 229 00:15:09,743 --> 00:15:11,786 Anything more than that is difficult. 230 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 So there's no clue yet... 231 00:15:13,246 --> 00:15:15,957 If you choose a place that is deserted and has no security cameras. 232 00:15:16,082 --> 00:15:18,084 It is considered to be a planned crime. 233 00:15:18,627 --> 00:15:20,754 teacher! It's from the culprit. 234 00:15:21,921 --> 00:15:24,883 [Noise and electronic sounds] 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,514 “Message to Seijiro Uda” 236 00:15:31,931 --> 00:15:33,767 “Our demand is not money” 237 00:15:33,892 --> 00:15:35,477 “If you want to save your granddaughter’s life” 238 00:15:35,602 --> 00:15:37,479 “We will hold a press conference by 5pm tomorrow.” 239 00:15:39,856 --> 00:15:41,691 “Confess your sins” 240 00:15:44,986 --> 00:15:47,364 “All the sins I have committed as a politician” 241 00:15:47,489 --> 00:15:52,327 “Put your hand on your heart, look at your sins, and confess everything before the people.” 242 00:15:53,286 --> 00:15:54,579 [Electronic sound] 243 00:16:16,518 --> 00:16:23,441 [Countdown second hand sound] 244 00:16:26,528 --> 00:16:29,447 (Hirao) I received a call that Mayumi Ogata has finished her treatment and has returned home. 245 00:16:29,572 --> 00:16:31,658 Please dispatch the victim response team immediately. 246 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 (Takagaki) What the criminal demands is not money! 247 00:16:34,452 --> 00:16:35,829 (Koji) “Your sins…” 248 00:16:38,164 --> 00:16:39,708 “Confess” 249 00:16:40,625 --> 00:16:43,086 Is it a threat to me? 250 00:16:45,046 --> 00:16:48,675 The victim girl is Ogata Ogata Yuzuha Yuzuha, 5 years old. 251 00:16:49,092 --> 00:16:51,010 Lives in Honmachi, Tobata City 252 00:16:51,136 --> 00:16:55,473 Yuzuha's father Tsuneyuki Ogata is 253 00:16:56,141 --> 00:16:58,768 I am a member of the city council of Tobata City. 254 00:17:01,062 --> 00:17:04,065 Eh, Nao... 255 00:17:04,816 --> 00:17:09,404 Eh, Yuzuha's grandfather was a member of the House of Representatives of the New Democratic Party of Japan. 256 00:17:11,573 --> 00:17:13,616 My name is Seijiro Uda. 257 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Hirao Hirao 258 00:17:19,539 --> 00:17:20,373 Is it you? 259 00:17:20,749 --> 00:17:22,250 Did the criminal make a request? 260 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 He's Seijiro Uda's grandson. 261 00:17:27,881 --> 00:17:29,632 Suspension of investigation into bid rigging incident 262 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Uda was pulling the strings behind the scenes, and our interview was also stopped. 263 00:17:34,095 --> 00:17:36,639 I have never forgotten the regret of that time. 264 00:17:40,518 --> 00:17:42,896 Human life comes first now. 265 00:17:47,484 --> 00:17:51,613 Didn't he chase Uda too far and get blown away? 266 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Looks like you gave up and went back. 267 00:17:56,034 --> 00:17:57,535 [Sound of door opening] 268 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 father… 269 00:18:17,597 --> 00:18:21,851 Father, please help Yuzuha! 270 00:18:22,227 --> 00:18:24,312 I don't know what's going on 271 00:18:24,521 --> 00:18:27,106 I thought I told you to walk on a busy road! 272 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 - Ushikubo Ushikubo - Yes! 273 00:18:29,275 --> 00:18:30,777 (Koji) Dad! 274 00:18:35,365 --> 00:18:37,283 Is it my fault? 275 00:18:40,161 --> 00:18:42,747 The culprit's request is your father. 276 00:18:43,790 --> 00:18:46,584 Isn't it your father's fault that Yuzuha was kidnapped? 277 00:18:46,709 --> 00:18:47,961 Dad committed a crime... 278 00:18:48,086 --> 00:18:49,420 Stop it, Mayumi! 279 00:18:49,838 --> 00:18:55,218 Even though I'm the daughter of a lawmaker, I've always been careful of those around me since I was little. 280 00:18:55,343 --> 00:18:58,721 Smiling and smiling for the sake of the election 281 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 Yuzuha was kidnapped... 282 00:19:07,480 --> 00:19:09,607 Is it my fault? 283 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 Mayumi 284 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 It's not your fault 285 00:19:26,583 --> 00:19:27,876 father 286 00:19:28,960 --> 00:19:30,420 We are brothers and sisters 287 00:19:30,962 --> 00:19:33,506 I'm grateful to have been born into this family. 288 00:19:34,674 --> 00:19:35,800 but… 289 00:19:37,010 --> 00:19:39,846 I wasn't born a member of Congress because I wanted to! 290 00:19:39,971 --> 00:19:41,931 (Ushikubo) Teacher! (Yoichiro) Dad! Dad! 291 00:19:42,056 --> 00:19:44,058 I know I can't say anything great. 292 00:19:44,183 --> 00:19:47,687 But now we have to figure out how to respond to the criminal's demands... 293 00:19:47,812 --> 00:19:48,938 Mayumi! 294 00:19:50,023 --> 00:19:51,441 What about Yuzuha!? 295 00:19:59,949 --> 00:20:01,367 father… 296 00:20:07,832 --> 00:20:09,500 please 297 00:20:09,792 --> 00:20:13,338 Please tell me everything at the press conference. 298 00:20:14,297 --> 00:20:18,343 Please tell me all the crimes your father committed. 299 00:20:21,012 --> 00:20:24,849 Please, please... 300 00:20:29,354 --> 00:20:31,564 Ah, that's right, there's that hand. 301 00:20:31,981 --> 00:20:34,984 [In a whisper] Command authority is given to the Minister of Justice... 302 00:20:38,279 --> 00:20:39,280 Understood 303 00:20:40,448 --> 00:20:41,950 I'm going back to Nagatacho. 304 00:20:42,116 --> 00:20:42,784 picture? 305 00:20:43,826 --> 00:20:44,994 What do you mean… 306 00:20:45,495 --> 00:20:46,287 What is Nagatacho? 307 00:20:46,412 --> 00:20:47,330 (Yoichiro) Hey Mayumi! 308 00:20:47,455 --> 00:20:49,540 Hey, it's about us! 309 00:20:49,666 --> 00:20:52,335 Sorry, it's not just the Uda family's problem anymore. 310 00:20:52,460 --> 00:20:54,170 Mr. Ogata, please ask Mayumi. 311 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 〔cry〕 312 00:20:57,173 --> 00:20:58,257 Mayumi 313 00:20:58,591 --> 00:20:59,676 Should be fine 314 00:21:00,301 --> 00:21:02,178 Yuzuha will definitely help 315 00:21:03,805 --> 00:21:05,390 how? 316 00:21:07,558 --> 00:21:08,559 (Yoichiro) Kouji! 317 00:21:13,731 --> 00:21:17,443 Yes, I will ask Chief Cabinet Secretary Yuasa to get back to me. 318 00:21:17,568 --> 00:21:19,737 Chief Cabinet Secretary? What do you mean? 319 00:21:20,363 --> 00:21:22,365 “Command authority activated” 320 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Command authority? 321 00:21:23,616 --> 00:21:25,535 If the Minister of Justice exercises command 322 00:21:25,660 --> 00:21:28,579 It is possible to stop the investigation and disposition of the incident. 323 00:21:28,705 --> 00:21:29,497 picture? 324 00:21:29,831 --> 00:21:33,501 Even if my father confessed, there would be no arrest or investigation, and he would be innocent. 325 00:21:33,626 --> 00:21:34,794 Here we go 326 00:21:35,712 --> 00:21:37,422 The eldest son of the Uda family is Yoichiro. 327 00:21:37,547 --> 00:21:41,467 Graduated from the Faculty of Law at the University of Tokyo and served two terms as a member of the Saitama Prefectural Assembly. 328 00:21:42,135 --> 00:21:45,471 My second son, Kouji, graduated from the Faculty of Science and Engineering at Waseda-Keio University. 329 00:21:45,638 --> 00:21:48,850 I started an architectural design company, but it went bankrupt last year. 330 00:21:49,058 --> 00:21:52,103 Bankruptcy, so you're my dad's secretary? 331 00:21:54,022 --> 00:21:58,860 (Takagaki) Yuzuha's kidnapped mother Mayumi's husband is Tsuneyuki Ogata. 332 00:21:59,235 --> 00:22:04,449 Ogata became a city council member of Tobata City as Seijiro Uda's son-in-law. 333 00:22:04,699 --> 00:22:06,576 The voters' reputation seems to be good. 334 00:22:10,413 --> 00:22:11,706 Mr. Ogata 335 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 to anyone ever 336 00:22:14,792 --> 00:22:17,712 Have you ever felt hated? 337 00:22:18,713 --> 00:22:21,007 I don't remember anything like that... 338 00:22:21,966 --> 00:22:23,134 there is no 339 00:22:23,801 --> 00:22:25,344 is that so 340 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 (Hirao) I heard you were in Tokyo this afternoon. 341 00:22:29,432 --> 00:22:30,433 yes 342 00:22:31,100 --> 00:22:32,060 Where to go in Tokyo 343 00:22:32,685 --> 00:22:33,811 This is Ueno 344 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 What kind of business do you have? 345 00:22:36,022 --> 00:22:38,608 I went to meet my supporters... 346 00:22:42,320 --> 00:22:43,696 Detective 347 00:22:46,240 --> 00:22:48,451 I'll take your place 348 00:22:52,080 --> 00:22:57,043 Please tell the criminal that I will be held hostage. 349 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 - Please - Thank you. 350 00:23:22,485 --> 00:23:23,736 (Takagaki) Congressman Uda becomes Chief Cabinet Secretary 351 00:23:23,861 --> 00:23:26,447 It seems that they are asking for “the activation of command authority.” 352 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 That's a no 353 00:23:28,032 --> 00:23:31,994 Prime Minister Natsukawa's position will be in jeopardy if he exercises command authority. 354 00:23:32,120 --> 00:23:34,872 But if Uda doesn't confess his crime 355 00:23:34,997 --> 00:23:38,751 The child might be killed, right? 356 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 things aren't that easy 357 00:23:41,212 --> 00:23:44,090 Minister of Justice Itami, a member of the Cabinet, 358 00:23:44,257 --> 00:23:47,677 There's no way I'd accept a proposal to betray the Prime Minister. 359 00:23:50,138 --> 00:23:54,517 [Countdown second hand sound] 360 00:24:01,774 --> 00:24:04,819 (Yoichiro) Mr. Shiroyama Shiroyama! Mr. Kosuge Kosuge! 361 00:24:04,944 --> 00:24:06,320 (Shiroyama) Excuse me. 362 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 This time it's a big deal... 363 00:24:11,993 --> 00:24:14,036 What can I say? 364 00:24:14,787 --> 00:24:18,624 (Kosuge) My heartfelt condolences to Mr. Uda. 365 00:24:18,749 --> 00:24:20,918 thank you for your politeness 366 00:24:22,503 --> 00:24:27,300 So, what happened to the issue of invoking command authority? 367 00:24:28,676 --> 00:24:33,181 The Prime Minister's office is already talking about the possibility of exercising command authority. 368 00:24:33,806 --> 00:24:35,892 I hear that discussions have begun. 369 00:24:36,017 --> 00:24:37,351 Yes, but 370 00:24:37,560 --> 00:24:41,939 Is it really a good idea to have a special case where people are excused because they are members of the Diet? 371 00:24:42,523 --> 00:24:46,402 It seems that the public reaction is very difficult to read... 372 00:24:46,527 --> 00:24:52,241 Why doesn't the Chief Cabinet Secretary call me? 373 00:24:56,078 --> 00:24:59,665 I have risked my life to protect the Prime Minister and the party. 374 00:25:00,750 --> 00:25:02,418 How many times have I... 375 00:25:03,794 --> 00:25:05,463 Many times 376 00:25:07,632 --> 00:25:11,636 After this, I will hold a press conference and talk about my crime. 377 00:25:12,762 --> 00:25:16,599 I will definitely help my granddaughter 378 00:25:17,391 --> 00:25:18,726 for that purpose 379 00:25:18,851 --> 00:25:23,773 Please tell the Chief Cabinet Secretary that it is necessary to exercise command authority. 380 00:25:26,484 --> 00:25:27,485 but… 381 00:25:29,278 --> 00:25:30,780 What crime are you talking about? 382 00:25:30,905 --> 00:25:32,114 it is… 383 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 I decide for myself 384 00:25:45,962 --> 00:25:47,088 (Kashida) Management Officer 385 00:25:48,673 --> 00:25:52,677 Persons with a criminal record of kidnapping, arrest and confinement, or sexual crimes 386 00:25:52,802 --> 00:25:55,471 I washed the land knowledge information list one by one. 387 00:25:55,596 --> 00:25:58,182 Currently there are no suitable candidates 388 00:25:58,474 --> 00:26:02,144 Don't slack off, expand the area and wash thoroughly. 389 00:26:02,270 --> 00:26:03,312 yes 390 00:26:06,691 --> 00:26:09,026 Ai, thank you for your hard work! 391 00:26:10,361 --> 00:26:12,238 What about Uda? Are you going to have a press conference? 392 00:26:12,363 --> 00:26:15,074 I don't know yet, but I should hold a press conference. 393 00:26:17,159 --> 00:26:19,412 Hmm, that... 394 00:26:19,745 --> 00:26:20,913 How about 395 00:26:21,163 --> 00:26:22,999 What does it mean 396 00:26:23,124 --> 00:26:26,252 It is natural to save the lives of hostages! 397 00:26:28,921 --> 00:26:31,757 What did a person named Uda do? 398 00:26:32,466 --> 00:26:36,971 It's about what people around the Prime Minister think about it. 399 00:26:37,471 --> 00:26:38,264 What? 400 00:26:40,057 --> 00:26:45,187 Wait a minute, the girl's life is at stake! 401 00:26:45,563 --> 00:26:48,357 刑事長! 刑事長! 402 00:26:49,400 --> 00:26:50,693 Stop it! 403 00:26:50,901 --> 00:26:53,237 Isn't human life a priority!? 404 00:26:53,362 --> 00:26:55,990 Let alone a young life... 405 00:26:56,115 --> 00:26:58,200 -That's obvious- Then! 406 00:26:58,617 --> 00:27:01,537 What matters is the nature of the crime for which the criminal is asked to confess. 407 00:27:10,546 --> 00:27:18,554 [Countdown second hand sound] 408 00:27:52,088 --> 00:27:56,092 [sob] 409 00:28:14,610 --> 00:28:16,153 (Yuzuha's voice) Mama! 410 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Yuzuha Yuzuha! 411 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 柚葉! 412 00:28:36,590 --> 00:28:39,552 〔cry〕 413 00:28:45,724 --> 00:28:46,725 Mayumi... 414 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Let's believe... 415 00:29:04,743 --> 00:29:05,995 Let's believe 416 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 [Sound of keyboard hitting] 417 00:29:27,308 --> 00:29:28,058 (Ushikubo) Yes. 418 00:29:28,934 --> 00:29:29,977 thank you 419 00:29:30,102 --> 00:29:32,062 - Let's do our best - Yes 420 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Ah Ushikubo-san 421 00:29:38,402 --> 00:29:39,403 that… 422 00:29:39,612 --> 00:29:41,030 for my father 423 00:29:41,447 --> 00:29:44,033 What is politics? 424 00:29:45,701 --> 00:29:47,786 The teacher's wife... 425 00:29:48,370 --> 00:29:50,539 Kouji's mother passed away 426 00:29:51,373 --> 00:29:54,877 I feel like I've become more willing to do behind-the-scenes work for the party. 427 00:29:56,337 --> 00:29:57,505 A behind-the-scenes job? 428 00:29:58,422 --> 00:29:59,840 Ah, that... 429 00:30:00,341 --> 00:30:02,259 It's a so-called dirty role. 430 00:30:03,677 --> 00:30:07,014 But the teacher never enriches his own pockets... 431 00:30:12,353 --> 00:30:15,231 I made miso soup. Please eat it. 432 00:30:15,356 --> 00:30:16,357 Oshima? 433 00:30:16,482 --> 00:30:17,483 yes 434 00:30:18,484 --> 00:30:20,444 [Ushikubo's laughter] 435 00:30:23,072 --> 00:30:26,534 (Oshima) I can't guarantee the taste because it's been since my university training camp. 436 00:30:27,201 --> 00:30:28,702 Looks delicious 437 00:30:29,620 --> 00:30:31,789 Thank you Oshima 438 00:30:32,373 --> 00:30:33,374 gentlemen 439 00:30:34,375 --> 00:30:36,126 I hate the criminal 440 00:30:42,883 --> 00:30:44,134 (Yoichiro) I overslept! 441 00:30:44,260 --> 00:30:45,094 What about (Seijiro)? 442 00:30:45,928 --> 00:30:48,138 〔laughter〕 443 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 good morning 444 00:30:49,473 --> 00:30:51,308 (Ushikubo, Kihara, Oshima) Good morning. 445 00:30:51,684 --> 00:30:52,685 (Yoichiro) Are you okay? 446 00:30:52,810 --> 00:30:54,103 (Kihara) Yes, please. 447 00:30:54,353 --> 00:30:55,396 Please pinch it lightly 448 00:30:55,521 --> 00:30:56,689 thank you 449 00:30:56,814 --> 00:31:00,734 [Smartphone vibration sound] 450 00:31:01,110 --> 00:31:02,611 From Mr. Kosuge 451 00:31:06,448 --> 00:31:08,117 My name is Ushikubo. 452 00:31:09,785 --> 00:31:12,621 Ah, Mr. Kosuge, thank you for your help. 453 00:31:13,080 --> 00:31:14,957 (Kosuge) Give a message to Mr. Uda. 454 00:31:15,082 --> 00:31:16,083 yes 455 00:31:16,208 --> 00:31:17,710 (Kosuge) Secretly 456 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 yes 457 00:31:18,919 --> 00:31:21,714 (Kosuge) It seems that Professor Yuasa will meet with you. 458 00:31:21,839 --> 00:31:23,507 What about the Chief Cabinet Secretary? 459 00:31:23,632 --> 00:31:25,217 Kouji Kouji let's go 460 00:31:25,384 --> 00:31:27,094 No no, I'll go. 461 00:31:27,386 --> 00:31:31,098 Ah...you can take care of everything else here. 462 00:31:31,223 --> 00:31:32,141 No, please wait 463 00:31:32,266 --> 00:31:33,976 If I were to meet the Chief Cabinet Secretary, I would choose it. 464 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Kouji Hurry! 465 00:31:35,728 --> 00:31:36,395 yes 466 00:31:36,520 --> 00:31:37,771 Hey dad... 467 00:31:38,981 --> 00:31:40,107 Hey dad! 468 00:31:41,567 --> 00:31:43,652 - Teacher, I brought a change of clothes! - thank you 469 00:31:45,487 --> 00:31:48,324 [Sound of door opening and closing] 470 00:31:55,539 --> 00:32:03,130 [Countdown second hand sound] 471 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 It's a big deal, Mr. Uda. 472 00:32:22,107 --> 00:32:24,193 I feel sorry for you 473 00:32:24,526 --> 00:32:28,030 We apologize for the inconvenience. 474 00:32:30,783 --> 00:32:34,787 So, are you planning to hold a press conference? 475 00:32:35,204 --> 00:32:40,292 I don't think there is any other option as long as the police investigation is not progressing. 476 00:32:41,251 --> 00:32:43,212 what are you planning to say? 477 00:32:46,298 --> 00:32:47,549 actually… 478 00:32:48,300 --> 00:32:50,135 I am very confused 479 00:32:50,594 --> 00:32:53,097 Seijiro Uda becomes public 480 00:32:53,222 --> 00:32:57,267 There are some things that seem to be in violation of the law. 481 00:32:58,477 --> 00:33:00,604 (Yuasa) You have a lot of self-awareness. 482 00:33:00,896 --> 00:33:03,482 will be criticized by the public 483 00:33:04,566 --> 00:33:07,736 Prime Minister Natsukawa and many New Democratic Party officials 484 00:33:07,861 --> 00:33:10,864 We understand that this may cause inconvenience. 485 00:33:12,616 --> 00:33:13,951 If that happens- 486 00:33:14,576 --> 00:33:17,788 I don't think it would be enough if you left the party. 487 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 I'm prepared 488 00:33:19,873 --> 00:33:23,794 With that in mind, I would like to request that you exercise command authority. 489 00:33:27,131 --> 00:33:29,758 Regarding the Kamiarakawa Bridge 490 00:33:29,883 --> 00:33:31,969 As soon as command authority is activated 491 00:33:37,266 --> 00:33:38,225 got it 492 00:33:51,822 --> 00:33:53,073 Mr. Uda 493 00:33:54,241 --> 00:33:57,077 I will convey the words of the Prime Minister 494 00:33:58,579 --> 00:34:00,247 including prosecutors 495 00:34:00,998 --> 00:34:03,417 do everything possible 496 00:34:04,168 --> 00:34:06,587 The same goes for our official residence. 497 00:34:06,837 --> 00:34:08,547 thank you 498 00:34:13,135 --> 00:34:15,137 All responsibility is- 499 00:34:15,929 --> 00:34:16,972 me alone 500 00:34:18,098 --> 00:34:21,185 So I have one more request. 501 00:34:21,810 --> 00:34:23,979 if i lose everything 502 00:34:24,271 --> 00:34:27,107 My successor will be a member of the Uda family. 503 00:34:28,150 --> 00:34:32,404 I would like Prime Minister Natsukawa to take note of this. 504 00:34:32,613 --> 00:34:33,781 [Sound of door closing] 505 00:34:37,242 --> 00:34:40,245 At a time like this, you don't care about the Uda family, do you? 506 00:34:41,830 --> 00:34:44,750 Helping Yuzuha should be the top priority. 507 00:34:45,876 --> 00:34:48,295 Conflict with Seijiro-kun? 508 00:34:48,754 --> 00:34:50,839 why would you do that 509 00:34:51,089 --> 00:34:53,842 I can't tell you the reason now, but 510 00:34:54,134 --> 00:34:57,638 From the perspective of Mr. Kusakawa, Mr. Uda's support chairman, 511 00:34:57,763 --> 00:34:59,723 conflict with the teacher 512 00:35:00,224 --> 00:35:02,935 Is there anyone who holds a grudge against Mr. Uda? 513 00:35:03,268 --> 00:35:04,394 Hahaha... 514 00:35:04,520 --> 00:35:08,232 Well, they're politicians, so there are a lot of them. 515 00:35:08,732 --> 00:35:09,650 a lot 516 00:35:10,859 --> 00:35:12,361 Please eat 517 00:35:13,320 --> 00:35:15,572 The watermelon here is delicious 518 00:35:16,114 --> 00:35:19,076 - I'll take what you feel - Thank you very much 519 00:35:19,201 --> 00:35:20,077 Yeah 520 00:35:21,703 --> 00:35:24,373 If it comes to mind... 521 00:35:28,919 --> 00:35:31,338 My name is Wakasagi Wakasagi. 522 00:35:31,797 --> 00:35:34,508 - Mr. Kentaro Wakasagi Wakasagi, a member of the House of Representatives - Yes. 523 00:35:34,633 --> 00:35:36,385 - Same from Saitama - Yes. 524 00:35:37,594 --> 00:35:41,139 Seijiro Uda demolished the training center along the Arakawa River. 525 00:35:41,265 --> 00:35:43,600 We are trying to relocate the boat race course. 526 00:35:43,851 --> 00:35:48,146 So we moved the training center to the site of the current boat race course. 527 00:35:48,272 --> 00:35:50,440 Build a commercial complex 528 00:35:51,066 --> 00:35:54,319 Wakasagi is in opposition to Uda. 529 00:35:54,653 --> 00:35:58,365 Wakasagi is contracted to maintain and manage the training center. 530 00:35:58,490 --> 00:36:00,659 Connected to Marusan Kogyo 531 00:36:00,784 --> 00:36:03,120 Well, it's collusion. 532 00:36:03,412 --> 00:36:05,163 What is the budget for the new boat racecourse? 533 00:36:07,207 --> 00:36:08,750 600億 534 00:36:08,917 --> 00:36:10,335 600億!? 535 00:36:11,587 --> 00:36:16,008 Even if it was a competition for interests, would they go so far as to kidnap them? 536 00:36:17,384 --> 00:36:20,178 We don't need a new racecourse. 537 00:36:20,512 --> 00:36:21,555 This training center 538 00:36:21,680 --> 00:36:23,932 Local people love it. 539 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 It's definitely old, but they should update it. 540 00:36:27,769 --> 00:36:28,896 The boat racecourse is at its current location. 541 00:36:29,021 --> 00:36:30,355 I need to reorganize it. 542 00:36:30,772 --> 00:36:32,733 (Hirao) That's what Professor Wakasagi says. 543 00:36:32,858 --> 00:36:37,404 Yes, I think Mr. Wakasagi is right. 544 00:36:38,655 --> 00:36:44,286 Both Marusan Kogyo and Mr. Wakasagi missed big fish at Kamiarakawa Bridge. 545 00:36:44,912 --> 00:36:45,579 yes? 546 00:36:45,704 --> 00:36:48,415 What if the vested interests of this training center were also taken away? 547 00:36:48,540 --> 00:36:50,083 It's irresistible, isn't it? 548 00:36:52,628 --> 00:36:53,795 Excuse me 549 00:36:56,256 --> 00:36:58,842 sorry! Did you find it? car 550 00:36:58,967 --> 00:36:59,801 (Hirao) Car? 551 00:37:00,093 --> 00:37:02,679 That's the police... 552 00:37:02,930 --> 00:37:05,182 (Takagaki) This is the police, but what is the car? 553 00:37:05,307 --> 00:37:08,727 My car was stolen! From that parking lot 554 00:37:10,646 --> 00:37:13,065 picture? Isn't that what you mean? 555 00:37:13,190 --> 00:37:14,149 That's wrong! 556 00:37:15,067 --> 00:37:16,818 This is my subcontractor company. 557 00:37:17,152 --> 00:37:20,155 It's because you guys leave your keys on and are in a daze. 558 00:37:20,280 --> 00:37:23,033 When was your car stolen? 559 00:37:23,367 --> 00:37:27,704 Ah, yes, three days ago, my sales staff suffered a slight white injury. 560 00:37:27,913 --> 00:37:29,331 (Hirao) White light... 561 00:37:29,873 --> 00:37:32,834 A white light vehicle was stolen from a training center linked to vested interests. 562 00:37:34,211 --> 00:37:37,214 The car that kidnapped Yuzuha is also a white mini. 563 00:37:38,840 --> 00:37:42,678 Was this white car used to kidnap Yuzuha? 564 00:37:42,886 --> 00:37:46,682 There is no confirmation yet, but the location where it was stolen is 565 00:37:46,807 --> 00:37:48,183 Mr. Uda 566 00:37:48,308 --> 00:37:53,146 This is a training center that is being moved to the construction site of a new boat racing course. 567 00:37:53,605 --> 00:37:57,192 (Takagaki) The current budget for the new boat racecourse is 60 billion yen. 568 00:37:57,734 --> 00:38:03,740 Mr. Uda has a contradictory position with Mr. Wakasagi regarding the new boat racing course. 569 00:38:04,366 --> 00:38:06,868 You are in a position to compete for interests. 570 00:38:08,745 --> 00:38:13,208 (Kaji) Which general contractor came to work on the new boat race course? 571 00:38:20,799 --> 00:38:22,300 Please tell me 572 00:38:24,428 --> 00:38:28,098 There are complaints, as usual. 573 00:38:32,853 --> 00:38:34,855 Aoyagi Construction has arrived 574 00:38:39,860 --> 00:38:41,987 Aoyagi Construction is building a new boat racecourse. 575 00:38:42,112 --> 00:38:44,448 I would like to have a counter plan made. 576 00:38:44,573 --> 00:38:46,700 I have applied to the prefecture and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 577 00:38:47,159 --> 00:38:50,495 Was that mediated by Mr. Uda? 578 00:38:50,620 --> 00:38:52,039 Not an intermediary 579 00:38:52,873 --> 00:38:56,877 I was just asking for a favor for a local company. 580 00:38:57,502 --> 00:39:00,380 (Takagaki) Aoyagi Construction... 581 00:39:00,505 --> 00:39:03,884 Managing Director Minato Minato You know, right? 582 00:39:04,009 --> 00:39:07,929 2 years junior to Mr. Uda in the debate department during his time at the University of Tokyo. 583 00:39:08,055 --> 00:39:10,974 I heard that you loved him a lot. 584 00:39:18,356 --> 00:39:20,609 It's a white van. It's a white van. Hurry! 585 00:39:22,110 --> 00:39:23,945 Uda confessed! 586 00:39:24,321 --> 00:39:27,074 One: Uda's former secretary who resigned. 587 00:39:27,199 --> 00:39:30,619 Kiyoharu Inoue confessed to assaulting Kiyoharu 588 00:39:30,744 --> 00:39:31,912 what is the reason 589 00:39:32,037 --> 00:39:35,707 Apparently it's because he embezzled money from his office that he couldn't give publicly. 590 00:39:36,041 --> 00:39:37,375 Well, I can't make it public. 591 00:39:37,501 --> 00:39:41,088 Another one of Uda's juniors from his time at the University of Tokyo 592 00:39:41,213 --> 00:39:43,548 I am the managing director of Aoyagi Construction. 593 00:39:43,965 --> 00:39:45,550 That Aoyagi Construction 594 00:39:45,926 --> 00:39:49,763 When I was involved in the construction of a bypass in Iwaki City, Fukushima Prefecture. 595 00:39:50,222 --> 00:39:52,933 Aoyagi Construction's subsidiary parking lot 596 00:39:53,058 --> 00:39:56,478 I had Fukushima prefecture buy it at a higher price than the estimate. 597 00:39:56,603 --> 00:39:59,272 Isn't it the same method as the Kamiarakawa Ohashi Bridge? 598 00:39:59,397 --> 00:40:01,566 What does Uda say about Kamiarakawa Bridge? 599 00:40:01,691 --> 00:40:03,401 remain silent about it 600 00:40:03,860 --> 00:40:07,864 (Kashi) I wonder if the bridge incident can be called a crime... 601 00:40:11,243 --> 00:40:15,205 [Helicopter rotor sound] 602 00:40:26,091 --> 00:40:30,804 [Countdown second hand sound] 603 00:40:34,349 --> 00:40:35,350 (Koji) Okay. 604 00:40:36,893 --> 00:40:38,311 - Teacher- Oh 605 00:40:39,938 --> 00:40:40,730 (Utsumi) Excuse me. 606 00:40:40,856 --> 00:40:43,316 Ah, thank you, sir. 607 00:40:43,441 --> 00:40:46,319 [Smartphone vibration sound] 608 00:40:46,444 --> 00:40:49,239 Oh, Mr. Kosuge! 609 00:40:49,447 --> 00:40:51,741 (Kosuge) A message from Prime Minister Natsukawa. 610 00:40:51,867 --> 00:40:52,659 yes 611 00:40:52,784 --> 00:40:56,079 (Kosuge) I heard that he will take care of the matter of finding a successor. 612 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 (Ushikubo) Huh? 613 00:41:00,667 --> 00:41:03,920 I understand, I will let you know 614 00:41:07,090 --> 00:41:11,428 The idea of ​​appointing a member of the Uda family as the successor will not arrive in time. 615 00:41:12,220 --> 00:41:15,223 The Prime Minister said he would definitely accept the contract. 616 00:41:16,516 --> 00:41:18,518 Ha... I did it 617 00:41:19,019 --> 00:41:21,229 No, it doesn't matter! 618 00:41:21,354 --> 00:41:22,355 just… 619 00:41:22,731 --> 00:41:25,025 Regarding “command authority activation” 620 00:41:25,358 --> 00:41:28,195 Minister of Justice Itami says he cannot reach a conclusion yet. 621 00:41:28,320 --> 00:41:29,237 Itami! 622 00:41:29,362 --> 00:41:31,615 That means if my father told me... 623 00:41:33,867 --> 00:41:38,038 Dad, please tell me everything, for Yuzuha's sake. 624 00:41:39,039 --> 00:41:40,123 please! 625 00:41:47,672 --> 00:41:51,635 [Camera shutter sound] 626 00:42:04,314 --> 00:42:06,316 Well, everyone is busy. 627 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 Thank you for joining us. 628 00:42:09,236 --> 00:42:13,240 I have an urgent matter that I would like to meet with you today. 629 00:42:13,490 --> 00:42:15,825 We have decided to create a place like this 630 00:42:16,910 --> 00:42:21,623 I recently resigned as Deputy Minister of the Cabinet Office. 631 00:42:21,790 --> 00:42:22,999 (Reporters) Huh? 632 00:42:23,375 --> 00:42:26,169 And to Kimizuka Kimizuka, the secretary-general... 633 00:42:26,294 --> 00:42:29,673 I submitted my resignation letter and it was accepted. 634 00:42:29,798 --> 00:42:31,299 [Noise] 635 00:42:31,424 --> 00:42:33,260 (Seijiro) I will tell you the reason for this. 636 00:42:33,551 --> 00:42:36,096 One, I was seven years ago. 637 00:42:36,221 --> 00:42:39,808 He punched Kiyoharu Inoue, who was working as a local secretary. 638 00:42:39,933 --> 00:42:42,352 He caused serious injuries that took a month to recover. 639 00:42:42,602 --> 00:42:44,062 (Reporter) One month of complete recovery... 640 00:42:44,187 --> 00:42:46,356 One 4 years ago 641 00:42:46,648 --> 00:42:51,778 When a bypass road to Joban Expressway was built in Fukushima Prefecture using the reconstruction budget. 642 00:42:51,903 --> 00:42:55,198 Owned by a subsidiary of Aoyagi Construction Co., Ltd. 643 00:42:55,323 --> 00:42:59,286 We strongly lobbied to change the route to purchasing parking lots. 644 00:42:59,703 --> 00:43:00,662 what do you mean! 645 00:43:01,746 --> 00:43:06,084 The reason was that Aoyagi Construction's subsidiary could not secure enough personnel at the time. 646 00:43:06,376 --> 00:43:10,005 This was because I had heard that they were in dire straits due to rising labor costs. 647 00:43:10,130 --> 00:43:14,676 Are you saying that he resigned from his position as deputy minister and submitted a notification of leaving the party because he received a bribe? 648 00:43:14,801 --> 00:43:16,594 I'm glad that you received it that way. 649 00:43:16,720 --> 00:43:19,514 What about the Kamiarakawa Ohashi Bridge? 650 00:43:19,931 --> 00:43:21,933 Does that mean it's not a sin? 651 00:43:22,058 --> 00:43:26,271 [Reporters asking questions] 652 00:43:37,449 --> 00:43:38,700 Mr. Koji 653 00:43:41,578 --> 00:43:42,996 What do you mean? 654 00:43:45,874 --> 00:43:49,878 Why don't you talk about the bridge and all!? 655 00:43:51,880 --> 00:44:02,849 ♪~ 656 00:44:03,266 --> 00:44:05,268 (Utsumi/Yoichiro) Teacher! 657 00:44:14,402 --> 00:44:15,403 (Kihara) Ah... 658 00:44:16,780 --> 00:44:18,323 I am sorry 659 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 please 660 00:44:30,001 --> 00:44:32,837 You decided to tell me everything! 661 00:44:33,088 --> 00:44:35,090 Also about the Kamiarakawa Ohashi Bridge! 662 00:44:35,590 --> 00:44:38,635 That's a case that involves the Prime Minister! 663 00:44:38,760 --> 00:44:40,053 And it's not a sin! 664 00:44:40,178 --> 00:44:42,555 So what if the culprit doesn't admit it? 665 00:44:46,684 --> 00:44:47,852 Dad too 666 00:44:49,521 --> 00:44:50,772 Big brother too 667 00:44:52,357 --> 00:44:53,942 I have family too 668 00:44:55,402 --> 00:44:58,822 Isn't it your responsibility to save Yuzuha? 669 00:44:59,447 --> 00:45:01,074 (Seijiro) Ah... 670 00:45:04,828 --> 00:45:06,329 Sigh... 671 00:45:10,750 --> 00:45:13,711 〔footsteps〕 672 00:45:26,015 --> 00:45:28,768 Am I being monitored too? 673 00:45:29,185 --> 00:45:32,772 No, I saw him leaving the Diet Building. 674 00:45:35,942 --> 00:45:38,695 We were also paying attention to the Kamiarakawa Bridge incident. 675 00:45:39,446 --> 00:45:41,114 Are you going to talk about that? 676 00:45:41,906 --> 00:45:44,659 Is that a sin or is it not a sin? 677 00:45:47,912 --> 00:45:49,247 all… 678 00:45:50,874 --> 00:45:52,876 I was supposed to tell you everything. 679 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 all? 680 00:45:58,047 --> 00:45:59,883 I wrote the manuscript 681 00:46:02,427 --> 00:46:03,595 5 years ago 682 00:46:04,262 --> 00:46:07,849 A bid rigging incident was discovered during the expansion work of Akigase Reservoir. 683 00:46:08,057 --> 00:46:10,059 At that time, Representative Uda's name came up. 684 00:46:12,896 --> 00:46:15,148 That wasn't even talked about. 685 00:46:17,317 --> 00:46:18,985 Is that also my father? 686 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 We were stopped from investigating from above. 687 00:46:23,907 --> 00:46:25,408 I cried myself to sleep 688 00:46:26,075 --> 00:46:27,827 Who stopped it... 689 00:46:29,454 --> 00:46:31,748 We think it's Congressman Uda. 690 00:46:37,170 --> 00:46:41,007 Politicians are swayed by people's "desires" 691 00:46:42,383 --> 00:46:45,220 Before I knew it, I became tainted by my own “desires” 692 00:46:46,262 --> 00:46:47,764 getting dirty 693 00:46:50,475 --> 00:46:54,145 And you're now that politician's secretary. 694 00:46:56,022 --> 00:46:57,690 why did you come back 695 00:47:00,151 --> 00:47:05,198 I didn't have the strength to manage the company, so I had to hire some employees. 696 00:47:05,323 --> 00:47:09,244 [Smartphone ringtone] 697 00:47:09,911 --> 00:47:11,996 - This is Hirao - Yes, Mr. Kihara. 698 00:47:12,121 --> 00:47:13,957 (Kihara) It's from the culprit! 699 00:47:17,001 --> 00:47:18,169 read out loud 700 00:47:19,337 --> 00:47:21,089 “Don’t underestimate the people” 701 00:47:21,673 --> 00:47:24,133 “Hold another press conference by 10 p.m.” 702 00:47:24,259 --> 00:47:27,303 “Confess your sins to the people!” 703 00:47:27,428 --> 00:47:30,557 “If not, my granddaughter will have no life!” 704 00:47:30,682 --> 00:47:31,849 [Noise and electronic sounds] 705 00:47:35,353 --> 00:47:36,312 Ha...! 706 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 [Sound of door opening] 707 00:47:44,112 --> 00:47:46,114 [Sound of door closing] 708 00:47:53,871 --> 00:47:55,915 〔ringtone〕 709 00:47:56,082 --> 00:48:01,004 [Smartphone ringtone] 710 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 [cutting sound] 711 00:48:39,792 --> 00:48:40,793 ah! 712 00:48:55,683 --> 00:49:00,647 [Countdown second hand sound] 713 00:49:09,947 --> 00:49:12,408 [Sound of door opening and closing] 714 00:49:13,368 --> 00:49:15,411 [Koji's heavy breathing] 715 00:49:16,412 --> 00:49:19,082 Or Kamiarakawa Ohashi Bridge… 716 00:49:21,709 --> 00:49:24,671 Why did your father give preferential treatment to the Prime Minister's friend? 717 00:49:24,796 --> 00:49:25,838 Did it leak to the world? 718 00:49:26,214 --> 00:49:29,842 I was pursued by the opposition party in the prefectural assembly and suddenly became the Constitutional Reform Party. 719 00:49:29,967 --> 00:49:30,968 (Koji) To the opposition party!? 720 00:49:31,302 --> 00:49:33,638 Don't let someone who doesn't know politics speak. 721 00:49:33,763 --> 00:49:35,723 How did the opposition party know? 722 00:49:35,973 --> 00:49:37,225 Did it leak from the New Democratic Party? 723 00:49:37,350 --> 00:49:38,351 (Yoichiro) Idiot! 724 00:49:38,768 --> 00:49:39,727 What do you want to say 725 00:49:40,436 --> 00:49:43,731 I'm sure when the bridge issue was decided. 726 00:49:43,856 --> 00:49:44,982 My father's former subordinate 727 00:49:45,108 --> 00:49:48,111 There was a bureaucrat who was seconded to the prefecture from the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 728 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 Is it Yamamoto? Seconded from the Construction Bureau 729 00:49:52,198 --> 00:49:56,744 Yes, Mr. Yamamoto often came to visit my house. 730 00:49:56,869 --> 00:49:58,871 (Seijiro) What happened to that Yamamoto? 731 00:49:59,706 --> 00:50:02,083 Is it inconceivable that he leaked the information to the Constitutional Reform Party? 732 00:50:02,250 --> 00:50:04,627 (Yoichiro) No way, what for? 733 00:50:04,752 --> 00:50:07,255 To oust Prime Minister Natsukawa 734 00:50:08,506 --> 00:50:11,342 But he's just a bureaucrat. 735 00:50:15,346 --> 00:50:16,431 Someone else... 736 00:50:19,392 --> 00:50:22,395 There is someone who gave instructions to Yamamoto. 737 00:50:30,361 --> 00:50:31,154 [Sound of door opening] 738 00:50:31,279 --> 00:50:32,530 Ha ha... 739 00:50:35,700 --> 00:50:38,286 (Aoi) The prefecture is the dividing line for the boat racecourse. 740 00:50:38,411 --> 00:50:40,037 I am late 741 00:50:45,084 --> 00:50:46,461 City doesn't matter 742 00:50:46,586 --> 00:50:49,589 Mr. Ogata, a city council member, can't do anything. 743 00:50:49,756 --> 00:50:54,761 But people still come, greedy for their rights. 744 00:50:54,886 --> 00:51:00,183 Sigh... That's the worst, Wakasagi-sensei is only thinking about himself. 745 00:51:00,308 --> 00:51:02,310 [Aoi's cough] 746 00:51:02,769 --> 00:51:05,772 But it's fixed, isn't it? 747 00:51:05,980 --> 00:51:07,523 Because Yoichiro-kun is here. 748 00:51:07,648 --> 00:51:11,319 Yoichiro is in charge of the prefecture, and Mr. Uda is in charge of the country. 749 00:51:11,569 --> 00:51:13,321 Ah, sorry... 750 00:51:13,613 --> 00:51:16,449 In other words, the new boat racecourse is certain. 751 00:51:16,574 --> 00:51:18,826 Well, I don't know about that... 752 00:51:19,577 --> 00:51:22,413 Detective, why did you choose Mr. Ogata? 753 00:51:23,247 --> 00:51:24,665 here we go? 754 00:51:26,584 --> 00:51:27,502 [bitter smile] 755 00:51:27,627 --> 00:51:30,505 There's a city council election in two months. 756 00:51:30,880 --> 00:51:32,757 Mr. Ogata, are you okay? 757 00:51:32,882 --> 00:51:33,549 Sigh... 758 00:51:33,674 --> 00:51:36,719 Regardless of Mr. Uda's departure from the party, 759 00:51:37,220 --> 00:51:39,931 What if I resign as a member of parliament... 760 00:51:40,389 --> 00:51:41,808 Hey? 761 00:51:41,933 --> 00:51:44,519 [Smartphone ringtone] 762 00:51:45,311 --> 00:51:46,229 (Koji) Yes. 763 00:51:46,687 --> 00:51:49,899 I'm Kihara, and I researched Tadataka Yamamoto. 764 00:51:50,024 --> 00:51:51,442 surprised 765 00:51:52,610 --> 00:51:56,864 Yamamoto is a graduate of the prestigious Musashigawa High School, which is said to be one of the top three schools. 766 00:51:56,989 --> 00:52:01,118 One year above him was a teacher named Kyoichi Shinoi. 767 00:52:01,536 --> 00:52:04,247 Shinoi is Secretary General Kimizuka's child. 768 00:52:05,665 --> 00:52:06,666 That's it 769 00:52:09,252 --> 00:52:11,254 Thank you Kihara-san 770 00:52:17,510 --> 00:52:20,096 Hey, are you okay by yourself? 771 00:52:20,221 --> 00:52:21,222 yes 772 00:52:23,099 --> 00:52:24,100 thank you 773 00:52:24,600 --> 00:52:25,601 [Knocking sound] 774 00:52:29,605 --> 00:52:32,108 [Sound of door opening and closing] 775 00:52:32,900 --> 00:52:44,412 ♪~ 776 00:52:44,871 --> 00:52:46,289 The teacher! Please come on board! 777 00:52:47,123 --> 00:52:48,541 thank you 778 00:52:48,791 --> 00:53:15,484 ♪~ 779 00:53:16,736 --> 00:53:19,864 [Countdown second hand sound] 780 00:53:22,199 --> 00:53:24,327 that! Excuse me 781 00:53:33,669 --> 00:53:35,755 It was Yamamoto-san. It's been a while. 782 00:53:35,880 --> 00:53:36,923 (Taura) Which one are you? 783 00:53:37,048 --> 00:53:39,467 This is Koji Uda, Seijiro Uda's secretary. 784 00:53:39,592 --> 00:53:41,510 (Taura) Wait a minute, even the secretary is being disciplined. 785 00:53:41,636 --> 00:53:43,471 (Koji) Everyone except Mr. Yamamoto please leave. 786 00:53:43,596 --> 00:53:44,805 What about (Taura)? 787 00:53:45,139 --> 00:53:46,891 Did you see my father's press conference today? 788 00:53:47,016 --> 00:53:49,268 (Taura) So what? It has nothing to do with us. 789 00:53:49,560 --> 00:53:50,895 (Sagara) What are you doing? (Taura) Please come out. 790 00:53:51,020 --> 00:53:52,480 Okay, get out! 791 00:53:54,690 --> 00:53:57,902 Ah, if you are there, it's fine. 792 00:53:58,027 --> 00:54:01,656 If you want to be questioned on the same bribery charges as Mr. Yamamoto. 793 00:54:02,573 --> 00:54:03,574 (Taura) Hey...! 794 00:54:11,874 --> 00:54:16,671 I heard that Congressman Kyoichi Shinoi is your senior at Musashigawa High School. 795 00:54:21,050 --> 00:54:23,552 You leaked it to that Congressman Shinoi. 796 00:54:24,095 --> 00:54:28,891 My father worked for the Prime Minister regarding the Kamiarakawa Bridge incident. 797 00:54:29,475 --> 00:54:31,435 I don't know what you're talking about. 798 00:54:34,981 --> 00:54:37,400 Who is behind Shinoi? 799 00:54:38,401 --> 00:54:40,903 Wow, you're saying you don't understand. 800 00:54:41,487 --> 00:54:43,906 Father's granddaughter was kidnapped 801 00:54:45,366 --> 00:54:46,367 Kidnapping!? 802 00:54:46,617 --> 00:54:49,870 Wait a minute, what is this? Kidnapping 803 00:54:50,162 --> 00:54:52,123 Oh, is it my responsibility? 804 00:54:52,248 --> 00:54:56,210 Oh, I'm crying over Mr. Shinoi... 805 00:54:57,753 --> 00:54:58,754 Who is it? 806 00:55:00,506 --> 00:55:02,633 ka ka secretary general 807 00:55:02,758 --> 00:55:03,634 picture!? 808 00:55:06,679 --> 00:55:07,930 (Author) Mr. Kimizuka 809 00:55:08,222 --> 00:55:10,641 sorry for bothering you when you are so busy 810 00:55:10,850 --> 00:55:13,644 I just received a call from the Prime Minister's Secretary. 811 00:55:13,769 --> 00:55:16,355 tell me your phone number 812 00:55:17,773 --> 00:55:21,444 For some reason, the official residence is also in a panic. 813 00:55:22,528 --> 00:55:23,779 (Koji) The official residence 814 00:55:25,448 --> 00:55:27,825 Apparently there was a fuss at the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 815 00:55:29,493 --> 00:55:30,327 in? 816 00:55:30,578 --> 00:55:35,499 What can I do when your family is in trouble? 817 00:55:37,918 --> 00:55:42,131 Mr. Tadataka Yamamoto of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism was asked by Congressman Shinoi 818 00:55:42,256 --> 00:55:46,427 Regarding the Kamiarakawa Ohashi Bridge, I leaked information about my father to Congressman Shinoi. 819 00:55:47,678 --> 00:55:50,389 Rep. Shinoi leaked it to the Constitutional Reform Party. 820 00:55:50,931 --> 00:55:53,142 (Yamamoto's voice) ka ka secretary general 821 00:55:53,309 --> 00:55:54,268 (Koji's voice) Huh!? 822 00:55:54,393 --> 00:55:56,729 (Yamamoto's voice) This is Professor Kimizuka. 823 00:55:56,854 --> 00:55:58,105 (晄司)木美塚幹事長 824 00:55:58,564 --> 00:56:01,400 I understand that everything is under your command. 825 00:56:05,279 --> 00:56:08,699 This is a complete defection from Prime Minister Natsukawa! 826 00:56:09,200 --> 00:56:10,659 Say something interesting 827 00:56:10,785 --> 00:56:12,953 Father will hold another press conference at 10 p.m. 828 00:56:13,079 --> 00:56:15,372 I'll tell you everything then. 829 00:56:18,167 --> 00:56:19,168 law 830 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 in 831 00:56:22,129 --> 00:56:23,798 What should I do? 832 00:56:26,050 --> 00:56:29,136 He directed the leak to the Constitutional Reform Party. 833 00:56:29,345 --> 00:56:31,722 Please never accept 834 00:56:33,432 --> 00:56:37,686 If you remain silent, black will eventually become white. 835 00:56:44,276 --> 00:56:45,277 Really 836 00:56:46,779 --> 00:56:48,364 Is that so? 837 00:56:50,574 --> 00:56:53,452 As expected of Mr. Uda's son. 838 00:56:55,121 --> 00:56:58,666 [Smartphone ringtone] 839 00:56:58,791 --> 00:57:01,043 (Kimizuka) I don't care, come out. 840 00:57:03,212 --> 00:57:04,547 thank you 841 00:57:07,299 --> 00:57:08,300 yes 842 00:57:09,677 --> 00:57:11,095 This is Natsukawa 843 00:57:12,096 --> 00:57:13,430 prime minister 844 00:57:17,935 --> 00:57:20,354 I wonder if Uda-sensei is there? 845 00:57:22,231 --> 00:57:23,774 very sorry 846 00:57:23,899 --> 00:57:26,902 My father is preparing for the next press conference. 847 00:57:27,027 --> 00:57:28,279 I'm not here 848 00:57:28,404 --> 00:57:29,530 is that so 849 00:57:30,531 --> 00:57:34,952 I have something I would like to talk to you about, so could you please call me back? 850 00:57:36,036 --> 00:57:39,039 I understand, I will contact you immediately 851 00:57:39,665 --> 00:57:42,918 Prime Minister, thank you very much. 852 00:57:44,920 --> 00:57:49,925 It must be difficult for you too, but please help Uda-sensei. 853 00:57:52,261 --> 00:57:53,679 [Call disconnection sound] 854 00:58:00,978 --> 00:58:04,231 I think you should contact Mr. Uda right away. 855 00:58:15,868 --> 00:58:16,869 home 856 00:58:17,828 --> 00:58:18,829 I don't 857 00:58:18,954 --> 00:58:21,540 (Kimizuka) Oh, why? 858 00:58:23,959 --> 00:58:26,462 From the person who will soon be ousted from the position of Prime Minister 859 00:58:27,213 --> 00:58:30,424 I would like to have the opportunity to talk to the future prime minister. 860 00:58:30,591 --> 00:58:32,509 It's much more important 861 00:58:35,554 --> 00:58:38,390 I'll say it to you 862 00:58:45,064 --> 00:58:46,273 (Koji) Thank you 863 00:58:48,192 --> 00:58:54,198 [Countdown second hand sound] 864 00:58:58,285 --> 00:58:59,495 - Koji-san - I'm back! 865 00:58:59,620 --> 00:59:00,454 What! 866 00:59:01,872 --> 00:59:03,040 (Seijiro) Wakasagi!! 867 00:59:03,624 --> 00:59:04,625 Mr. Uda 868 00:59:05,125 --> 00:59:08,504 Leave the rest to the police, that's wise. 869 00:59:08,629 --> 00:59:13,259 For the sake of the teacher and the party, please stop holding the press conference. 870 00:59:16,595 --> 00:59:17,596 (Kihara) Please let me through! 871 00:59:17,721 --> 00:59:21,642 [Voices of conflict] 872 00:59:22,226 --> 00:59:23,143 We are here! 873 00:59:23,269 --> 00:59:24,228 yes! 874 00:59:39,952 --> 00:59:42,955 My actions are transparent to the Prime Minister. 875 00:59:44,248 --> 00:59:45,249 The Prime Minister... 876 00:59:46,250 --> 00:59:47,626 your father 877 00:59:48,961 --> 00:59:50,713 I cut off the Uda family. 878 00:59:52,840 --> 00:59:54,341 very sorry 879 00:59:58,387 --> 01:00:00,055 you did well 880 01:00:12,276 --> 01:00:16,530 We are sorry to have kept you waiting, but we would like to begin the press conference. 881 01:00:19,491 --> 01:00:22,119 [Camera shutter sound] 882 01:00:22,661 --> 01:00:24,663 My name is Seijiro Uda. 883 01:00:25,164 --> 01:00:26,957 I have one more thing 884 01:00:27,082 --> 01:00:31,086 There was a crime that a politician should not commit. 885 01:00:33,756 --> 01:00:35,883 This is about the Kamiarakawa Ohashi Bridge. 886 01:00:36,717 --> 01:00:41,263 Originally from the riverbank of Ageo City, the current construction site. 887 01:00:41,388 --> 01:00:44,892 It was planned to be built 5 kilometers north. 888 01:00:46,769 --> 01:00:47,770 However 889 01:00:48,103 --> 01:00:52,107 About two months before the final plan was finalized 890 01:00:52,566 --> 01:00:53,817 I- 891 01:00:55,194 --> 01:00:57,696 I received a consultation from a member of parliament. 892 01:01:01,116 --> 01:01:03,952 Prime Minister Natsukawa's friend's company 893 01:01:04,203 --> 01:01:07,206 Located slightly south of the planned construction site 894 01:01:08,082 --> 01:01:10,751 They have a big warehouse there. 895 01:01:11,251 --> 01:01:12,252 That company is- 896 01:01:12,378 --> 01:01:14,046 business performance deteriorates 897 01:01:14,421 --> 01:01:17,424 The Prime Minister is also very worried. 898 01:01:17,549 --> 01:01:23,263 If I can change the planned location with your help, I'll be looking forward to the next cabinet reshuffle. 899 01:01:24,556 --> 01:01:26,183 That's what I was told 900 01:01:26,892 --> 01:01:30,646 Is the Prime Minister's friend's company Shinsei Logistics? 901 01:01:30,771 --> 01:01:31,897 that's right 902 01:01:33,107 --> 01:01:34,775 but for me 903 01:01:34,900 --> 01:01:36,860 No permission to change 904 01:01:37,027 --> 01:01:40,697 So I went to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and persuaded them. 905 01:01:40,948 --> 01:01:43,117 that he had made arrangements for Prime Minister Natsukawa. 906 01:01:43,242 --> 01:01:45,160 Do you admit it is a sin? 907 01:01:47,329 --> 01:01:48,330 yes 908 01:01:48,747 --> 01:01:49,665 Now that I think about it... 909 01:01:50,040 --> 01:01:52,918 I regret that I did something very embarrassing. 910 01:01:53,752 --> 01:01:57,131 To all concerned To all local governments 911 01:01:57,256 --> 01:02:00,717 To local residents and citizens 912 01:02:00,926 --> 01:02:03,345 I sincerely apologize 913 01:02:03,679 --> 01:02:05,597 [Shutter sound] 914 01:02:08,016 --> 01:02:41,049 ♪~ 915 01:02:41,633 --> 01:02:44,928 That's all for the press conference. Thank you very much. 916 01:02:45,053 --> 01:03:06,492 ♪~ 917 01:03:07,117 --> 01:03:08,118 gentlemen… 918 01:03:13,207 --> 01:03:14,833 [sob] 919 01:03:15,125 --> 01:03:16,502 It was admirable 920 01:03:16,668 --> 01:03:18,003 (Niuwa) Sir! 921 01:03:20,047 --> 01:03:22,049 What, you too? 922 01:03:22,966 --> 01:03:26,303 There was a note from the criminal. 923 01:03:27,554 --> 01:03:29,181 (Koji) “Look for the sunrise green space”? 924 01:03:30,807 --> 01:03:32,059 [Sound of door opening] 925 01:03:40,859 --> 01:03:44,821 [Police car siren sound] 926 01:03:44,988 --> 01:04:13,016 ♪~ 927 01:04:14,268 --> 01:04:15,686 [sob] 928 01:04:16,144 --> 01:04:17,688 Yuzuha-chan discovered! 929 01:04:26,655 --> 01:04:27,614 柚葉… 930 01:04:27,823 --> 01:04:29,074 柚葉! 931 01:04:30,325 --> 01:04:32,452 Mom, please wait a moment! 932 01:04:33,870 --> 01:04:36,164 Mom, it's okay, it's okay, it's okay. 933 01:04:48,760 --> 01:04:49,761 Mayumi 934 01:04:57,561 --> 01:04:59,021 - 柚葉! - 柚葉… 935 01:05:00,772 --> 01:05:02,274 (Mayumi/Ogata) Yuzuha 936 01:05:04,860 --> 01:05:05,861 (Mayumi) Yuzuha 937 01:05:09,281 --> 01:05:10,115 yeah? 938 01:05:11,283 --> 01:05:14,536 ah… 939 01:05:23,420 --> 01:05:24,421 Yeah 940 01:05:26,465 --> 01:05:27,299 (焄思) Pomelo leaves! 941 01:05:27,424 --> 01:05:28,467 (Seijiro) Yuzuha! 942 01:05:30,427 --> 01:05:31,470 Pomelo leaves! 943 01:05:32,179 --> 01:05:33,138 sorry 944 01:05:35,766 --> 01:05:37,351 I'm sorry 945 01:05:37,893 --> 01:05:39,895 〔cry〕 946 01:05:47,527 --> 01:05:50,530 [Seijiro's crying] 947 01:05:57,371 --> 01:05:58,163 (Reporter) Prime Minister! 948 01:05:58,288 --> 01:06:01,124 Congressman Uda acknowledged that he was considerate to the Prime Minister's friend. 949 01:06:01,249 --> 01:06:02,626 Is it true? 950 01:06:02,918 --> 01:06:05,337 (Reporter) Prime Minister, please say a few words! 951 01:06:07,005 --> 01:06:11,510 (Seijiro's voice) I would like to express my deepest apologies to the people of Japan. 952 01:06:15,597 --> 01:06:17,891 Prime Minister Natsukawa refuses parliamentary deliberations 953 01:06:18,016 --> 01:06:20,644 Cabinet approval rating drops to 29% 954 01:06:20,769 --> 01:06:24,064 The Constitutional Reform Party submits a motion of no confidence in the Cabinet. 955 01:06:24,356 --> 01:06:25,941 Prime Minister! Congressman Uda... 956 01:06:40,205 --> 01:06:41,456 (Hirao) Yuzuha-chan 957 01:06:42,999 --> 01:06:45,252 I can't make a sound due to mental shock. 958 01:06:46,837 --> 01:06:48,880 What kind of painful feelings did you have? 959 01:06:54,428 --> 01:06:55,429 Mr. Hirao 960 01:06:56,263 --> 01:06:57,681 What do you think? 961 01:06:58,014 --> 01:07:00,726 Kamiarakawa Ohashi Bridge changed its construction site 962 01:07:01,393 --> 01:07:04,396 The new Arakawa boat race course will be built on this river. 963 01:07:05,355 --> 01:07:08,859 And the white light car was stolen. 964 01:07:09,359 --> 01:07:12,279 This is a training center located in Arakawa Ryokuchi. 965 01:07:13,530 --> 01:07:16,366 Does the culprit have something here? 966 01:07:18,535 --> 01:07:21,788 Demolish this training center and build a new racecourse 967 01:07:22,289 --> 01:07:25,667 Councilor Wakasagi was against it. 968 01:07:26,793 --> 01:07:30,172 Representative Wakasagi has a vested interest in this center. 969 01:07:30,297 --> 01:07:31,923 It's just as I thought 970 01:07:32,841 --> 01:07:38,305 With the loss of Mr. Uda, it will be difficult to build a new racecourse. 971 01:07:40,182 --> 01:07:43,393 That means nothing has changed. 972 01:07:43,727 --> 01:07:44,561 yes 973 01:07:45,520 --> 01:07:46,772 didn't change 974 01:07:49,691 --> 01:07:51,651 But things have changed around here. 975 01:07:52,235 --> 01:07:54,988 As development progresses, so many apartments are being built. 976 01:07:57,657 --> 01:08:00,660 (Koji) I used to play around here a lot too. 977 01:08:02,412 --> 01:08:04,080 That is now... 978 01:08:06,208 --> 01:08:10,295 The only thing that hasn't changed is this center. 979 01:08:15,175 --> 01:08:19,095 Thank you for convincing Mr. Uda. 980 01:08:19,888 --> 01:08:20,889 home 981 01:08:21,223 --> 01:08:23,058 The culprit will definitely be arrested 982 01:08:23,183 --> 01:08:26,102 [Smartphone ringtone] 983 01:08:26,978 --> 01:08:29,147 Yes, it's Hirao. 984 01:08:34,820 --> 01:08:38,782 [cicada's cry] 985 01:08:57,384 --> 01:09:33,420 ♪~ 986 01:09:33,795 --> 01:09:37,757 [Sound of keyboard hitting] 987 01:09:38,049 --> 01:11:13,144 ♪~ 988 01:11:13,853 --> 01:11:17,273 (Koji's voice) In other words, nothing has changed... 989 01:11:17,399 --> 01:11:18,358 yes 990 01:11:19,442 --> 01:11:21,027 didn't change 991 01:11:21,319 --> 01:11:46,344 ♪~ 992 01:11:47,178 --> 01:11:51,266 〔ringtone〕 993 01:11:53,768 --> 01:11:54,811 What's wrong 994 01:11:56,271 --> 01:11:57,439 Mr. Hirao 995 01:11:59,983 --> 01:12:01,317 Please lend force 996 01:12:05,321 --> 01:12:06,322 sin 997 01:12:08,533 --> 01:12:10,368 to make a confession 998 01:12:24,132 --> 01:12:25,967 Seijiro Uda will hold a press conference. 999 01:12:26,551 --> 01:12:30,430 That's why I want Central Television to act as the organizer. 1000 01:12:30,805 --> 01:12:34,017 What kind of press conference is this time? What will Seijiro Uda do? 1001 01:12:34,142 --> 01:12:35,477 It's the last one 1002 01:12:37,103 --> 01:12:38,438 as a member of parliament 1003 01:12:43,359 --> 01:13:03,338 ♪~ 1004 01:13:03,838 --> 01:13:06,007 (Reporter) Hey, it's here! It's here! Hey! 1005 01:13:06,174 --> 01:13:10,178 [Camera shutter sound] 1006 01:13:13,598 --> 01:13:14,849 Eh, everyone 1007 01:13:15,183 --> 01:13:18,019 Thank you for joining us today. 1008 01:13:18,561 --> 01:13:21,815 I am Koji Uda, the second son of Seijiro Uda. 1009 01:13:22,607 --> 01:13:27,362 Well, first of all, my niece Yuzuha Ogata was rescued. 1010 01:13:27,654 --> 01:13:31,825 I would like to express my heartfelt gratitude to everyone for their efforts. 1011 01:13:31,950 --> 01:13:35,912 [Shutter sound] 1012 01:13:37,539 --> 01:13:38,790 Well then 1013 01:13:38,915 --> 01:13:42,418 We, the Uda family, would like to talk to you. 1014 01:13:42,544 --> 01:13:43,962 (Reporters) Uda family? 1015 01:13:56,516 --> 01:13:59,644 Thank you for joining us today despite your busy schedule. 1016 01:13:59,769 --> 01:14:01,604 Thank you very much 1017 01:14:01,896 --> 01:14:06,609 We also apologize for the inconvenience caused to many people. 1018 01:14:06,734 --> 01:14:10,947 I also committed many sins that should not have happened. 1019 01:14:11,072 --> 01:14:15,785 Considering the mismanagement of my situation, I have made a certain decision. 1020 01:14:16,995 --> 01:14:23,334 I, Seijiro Uda, have decided to resign as a member of the House of Representatives. 1021 01:14:23,459 --> 01:14:25,336 I will inform you 1022 01:14:25,461 --> 01:14:27,839 [Noise] 1023 01:14:41,728 --> 01:14:44,480 (Reporter) Seijiro Uda resigns! Breaking news! 1024 01:14:45,815 --> 01:14:48,026 This is Yoichiro, my eldest son. 1025 01:14:48,776 --> 01:14:52,780 We apologize for the inconvenience. 1026 01:14:57,160 --> 01:15:01,831 Well, my father, Seijiro, announced his retirement. 1027 01:15:02,749 --> 01:15:04,751 With me as a prefectural assembly member 1028 01:15:05,752 --> 01:15:08,922 Join forces with Tsuneyuki Ogata, a member of the Tobata City Council. 1029 01:15:09,047 --> 01:15:13,009 I intend to carry on my father's will. 1030 01:15:13,134 --> 01:15:16,471 Therefore, in order to contribute to the local community 1031 01:15:17,388 --> 01:15:21,935 Relocation of Tobata Boat Race Course and redevelopment of the former site 1032 01:15:22,060 --> 01:15:24,354 I would like to put all my effort into 1033 01:15:24,479 --> 01:15:25,980 wait a minute! 1034 01:15:26,356 --> 01:15:28,483 My name is Kamiya Kamiya and Misaki Misaki from Chuo TV, the secretary company. 1035 01:15:28,608 --> 01:15:30,109 It means resigning as a member of parliament. 1036 01:15:30,235 --> 01:15:33,029 Are these words an immediate declaration of succession? 1037 01:15:33,154 --> 01:15:33,988 That's right 1038 01:15:34,113 --> 01:15:36,574 (Reporter) Please tell me what you think! 1039 01:15:37,200 --> 01:15:40,453 Well, I'll talk to you first. 1040 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 actually… 1041 01:15:43,623 --> 01:15:47,168 Some people who oppose the new boat racing course in Tobata City 1042 01:15:47,293 --> 01:15:51,214 We investigated the ground of the training center, which is a candidate site for relocation. 1043 01:15:51,339 --> 01:15:54,342 As a result, the foundation of the training center is weak. 1044 01:15:54,467 --> 01:15:58,137 A survey found that it was not suitable for a boat race course. 1045 01:15:58,471 --> 01:16:01,057 Yeah, but this survey 1046 01:16:01,182 --> 01:16:04,894 There is information that they deliberately chose a spot where the ground seemed to be weak. 1047 01:16:05,019 --> 01:16:08,648 From the beginning, there was a conclusion that the boat racecourse could not be relocated... 1048 01:16:08,773 --> 01:16:10,149 What are you talking about? 1049 01:16:10,275 --> 01:16:13,069 [Reporters yelling] 1050 01:16:13,194 --> 01:16:15,863 Eh, there! Father Seijiro made a decision. 1051 01:16:16,990 --> 01:16:19,993 We would also like to apologize to the local residents. 1052 01:16:20,410 --> 01:16:21,577 All at my own expense... 1053 01:16:21,703 --> 01:16:23,663 I don't understand what you're talking about. 1054 01:16:24,747 --> 01:16:25,623 Eh 1055 01:16:26,416 --> 01:16:27,750 (Yoichiro) Well, that's what I mean. 1056 01:16:27,875 --> 01:16:32,046 I am determined to contribute to the local residents of Tobata City. 1057 01:16:32,171 --> 01:16:36,384 Specifically, Professor Emeritus Ishinomori of Johoku University was the leader. 1058 01:16:36,634 --> 01:16:41,389 A third-party investigation team will begin the investigation the next day. 1059 01:16:41,514 --> 01:16:44,809 The contents of this investigation include Seijiro Uda and Yoichiro Uda. 1060 01:16:44,934 --> 01:16:47,895 Tsuneyuki Ogata has nothing to do with it. 1061 01:16:48,021 --> 01:16:50,064 That's all for the press conference. Thank you very much. 1062 01:16:50,189 --> 01:16:51,441 (Reporter) Please wait a moment! 1063 01:16:58,698 --> 01:17:00,325 (Reporter) Please answer! 1064 01:17:03,369 --> 01:17:05,580 What is this press conference? 1065 01:17:12,712 --> 01:17:15,506 In the hands of that dressing worker? 1066 01:17:15,882 --> 01:17:18,926 Do a close-up of... 1067 01:17:24,390 --> 01:17:25,391 Mr. Hirao 1068 01:17:25,683 --> 01:17:27,018 Mr. Hirao, please tell me. 1069 01:17:27,143 --> 01:17:29,437 Why are the police supporting this investigation? 1070 01:17:29,562 --> 01:17:33,149 Mr. Kamiya, please report the question as is. 1071 01:17:33,691 --> 01:17:35,610 That's the job of the media 1072 01:17:35,735 --> 01:17:38,154 Even if Seijiro Uda resigns as a member of the Diet 1073 01:17:38,279 --> 01:17:42,450 Ground surveys for the new boat racecourse are an appeal to the local community. 1074 01:17:42,575 --> 01:17:44,952 It can't be helped that it's called a publicity stunt. 1075 01:17:48,039 --> 01:17:51,667 [Sound of eggs being beaten] 1076 01:17:55,254 --> 01:17:57,590 Yuzuha, are you awake? 1077 01:17:58,007 --> 01:18:00,343 Ma… Ma… 1078 01:18:00,635 --> 01:18:01,969 Ma… 1079 01:18:02,553 --> 01:18:04,972 Ma… Ma… 1080 01:18:17,735 --> 01:18:21,697 〔rain sound〕 1081 01:18:22,365 --> 01:18:26,369 Everyone, we have raincoats! Please do your best! 1082 01:18:26,994 --> 01:18:31,791 Well, it's raining, so we'll be closing down today! 1083 01:18:31,916 --> 01:18:33,709 (Ogata) Thank you for your hard work! Also thank you! 1084 01:18:33,835 --> 01:18:35,503 (Hatsumi) We have pork soup! 1085 01:18:35,628 --> 01:18:38,005 (Aoi) Thank you for your hard work! (Hatsumi) Pork soup please! 1086 01:18:38,464 --> 01:18:40,133 (Female) Pork soup please. 1087 01:18:40,258 --> 01:18:41,551 (Aoi) Thank you for your hard work! 1088 01:18:42,385 --> 01:18:43,052 please 1089 01:18:43,177 --> 01:18:45,513 (Koji) I'm fine, everyone. 1090 01:18:47,181 --> 01:18:48,307 (Female) Please have some pork soup! 1091 01:18:59,110 --> 01:19:03,072 〔rain sound〕 1092 01:19:50,161 --> 01:20:29,492 ♪~ 1093 01:20:30,034 --> 01:20:31,452 (Takagaki) Multi-tai confirmation 1094 01:20:32,870 --> 01:20:36,082 (Kaji) Stopped about 200 meters southeast. 1095 01:20:36,207 --> 01:20:37,750 Investigator, come forward! 1096 01:20:38,000 --> 01:20:52,431 ♪~ 1097 01:20:52,890 --> 01:20:53,975 started digging 1098 01:20:58,020 --> 01:20:59,981 Secure the current time 1099 01:21:02,900 --> 01:21:04,944 [Sound of lighting] 1100 01:21:11,367 --> 01:21:12,451 It's the police! 1101 01:21:13,119 --> 01:21:14,328 Here we go! 1102 01:21:14,453 --> 01:21:15,913 Mr. Hirao! 1103 01:21:16,038 --> 01:21:17,999 [Voices of conflict] 1104 01:21:20,543 --> 01:21:21,544 Chase it!! 1105 01:21:21,919 --> 01:21:40,896 ♪~ 1106 01:21:41,314 --> 01:21:42,732 Ugh... 1107 01:21:42,857 --> 01:21:44,108 Ah ah... 1108 01:21:45,776 --> 01:21:47,528 Ugh... 1109 01:21:50,698 --> 01:21:52,283 (Investigator) Show your face! Show your face! 1110 01:21:52,408 --> 01:21:54,619 hurry up! Show your face! 1111 01:21:56,078 --> 01:21:57,538 Ha ha... 1112 01:22:02,084 --> 01:22:04,086 [Noise] 1113 01:22:04,211 --> 01:22:05,171 (Reporter) That means! 1114 01:22:05,296 --> 01:22:08,215 Does that mean that press conference was fake? 1115 01:22:10,843 --> 01:22:11,886 That's what happens 1116 01:22:12,011 --> 01:22:14,805 [Screams flying around] 1117 01:22:14,930 --> 01:22:17,266 (Reporter) Then, to lure out the criminal. 1118 01:22:17,391 --> 01:22:19,810 Does that mean you have prepared a ground investigation? 1119 01:22:19,935 --> 01:22:24,065 Please understand that nothing could be done to arrest the culprit. 1120 01:22:24,190 --> 01:22:25,358 wait a minute! 1121 01:22:25,483 --> 01:22:27,401 According to the explanation so far 1122 01:22:27,526 --> 01:22:30,821 According to outside information, the culprit has a strong interest in that riverbed. 1123 01:22:30,946 --> 01:22:33,157 Aimed to prevent the construction of a new boat racecourse 1124 01:22:33,282 --> 01:22:36,869 For that purpose, they kidnapped Congressman Seijiro Uda's grandson. 1125 01:22:37,119 --> 01:22:38,454 Who is that outsider? 1126 01:22:38,579 --> 01:22:39,246 (Reporter) Who is it? 1127 01:22:39,372 --> 01:22:40,790 (Reporter) Who is it? 1128 01:22:44,502 --> 01:22:46,545 I am a relative of the Uda family. 1129 01:22:46,671 --> 01:22:48,047 [Thunder] 1130 01:22:49,590 --> 01:22:50,800 (Fukuda) In other words... 1131 01:22:51,175 --> 01:22:55,179 The training center was demolished to make way for the new racetrack. 1132 01:22:55,304 --> 01:22:57,598 I wanted to stop the riverbed from being dug up. 1133 01:22:57,723 --> 01:23:03,145 If that's the case, isn't there something that exists in that land itself? 1134 01:23:03,562 --> 01:23:06,399 It was inferred that the person in the family was 1135 01:23:11,529 --> 01:23:14,156 The woman's name is Teranaka Hatsumi Hatsumi. 1136 01:23:17,576 --> 01:23:20,162 The man's name is Isao Teranaka 1137 01:23:20,621 --> 01:23:21,539 [Sound of door closing] 1138 01:23:21,664 --> 01:23:23,165 (Koji) The two are siblings. 1139 01:23:23,332 --> 01:23:23,999 stop 1140 01:23:24,125 --> 01:23:25,626 (Yoichiro) Kyo Siblings? 1141 01:23:25,751 --> 01:23:28,462 (Ogata) Teranaka is somewhere... 1142 01:23:32,466 --> 01:23:34,051 Hatsumi-san... 1143 01:23:36,095 --> 01:23:39,765 (Shoji) It was the two fathers who were trying to dig things up. 1144 01:23:42,560 --> 01:23:47,898 Three years ago, his younger brother Isao killed him and buried him there. 1145 01:23:49,191 --> 01:23:51,527 My father is along the Arakawa River. 1146 01:23:51,652 --> 01:23:55,322 Apparently he ran a factory called “Teranaka Kenzai Kogyo.” 1147 01:23:55,823 --> 01:23:58,409 The factory was first... 1148 01:24:01,662 --> 01:24:05,082 This is the place where Kamiarakawa Ohashi Bridge was planned to be built. 1149 01:24:09,587 --> 01:24:13,090 Let's have a dream that relocation is not a negative thing. 1150 01:24:13,841 --> 01:24:16,343 Switching our thinking to expand the factory 1151 01:24:16,469 --> 01:24:19,346 I relied on compensation and even went into debt. 1152 01:24:19,555 --> 01:24:21,515 Apparently they bought a replacement land. 1153 01:24:23,642 --> 01:24:25,311 But suddenly 1154 01:24:26,312 --> 01:24:28,731 The planned construction site has been changed. 1155 01:24:34,361 --> 01:24:35,738 [scream] 1156 01:24:35,863 --> 01:24:38,324 (Isao) They say they will buy land and expand the factory. 1157 01:24:38,449 --> 01:24:42,244 I sold my house and put money into it!? 48 million. 1158 01:24:42,870 --> 01:24:44,705 That's all par! 1159 01:24:45,956 --> 01:24:48,167 Why am I bankrupt? 1160 01:24:48,292 --> 01:24:49,335 Hahahahaha... 1161 01:24:49,460 --> 01:24:51,086 What are you laughing at? 1162 01:24:52,880 --> 01:24:53,714 Hey! 1163 01:24:53,839 --> 01:24:56,300 〔laughter〕 1164 01:24:56,425 --> 01:24:58,093 Hey! Hey! 1165 01:24:58,219 --> 01:25:00,137 - Isao! Isao! - Don't be silly! 1166 01:25:01,806 --> 01:25:04,183 Isao! stop!! 1167 01:25:04,308 --> 01:25:05,267 ah! 1168 01:25:08,312 --> 01:25:09,104 ah! 1169 01:25:09,772 --> 01:25:11,273 It's not your father's fault! 1170 01:25:11,398 --> 01:25:13,400 different! This guy is the god of poverty 1171 01:25:13,776 --> 01:25:16,237 Even my sister saw this... 1172 01:25:16,987 --> 01:25:18,405 [Sound of hitting] Ah! 1173 01:25:19,532 --> 01:25:20,658 〔laughter〕 1174 01:25:20,783 --> 01:25:22,034 (Hatsumi) Dad...! 1175 01:25:24,745 --> 01:25:26,163 I'll kill you 1176 01:25:31,627 --> 01:25:32,753 (Hatsumi) Stop it! 1177 01:25:38,759 --> 01:25:40,761 [Sound of hitting and Hatsumi's scream] 1178 01:25:41,428 --> 01:25:44,223 (Hatsumi) Isao! stop! stop! 1179 01:25:46,267 --> 01:25:48,227 [Sound of falling] 1180 01:25:48,769 --> 01:25:49,728 (Hatsumi) Huh!? 1181 01:25:53,440 --> 01:25:54,692 father… 1182 01:25:56,944 --> 01:25:57,945 Ah… 1183 01:25:58,612 --> 01:25:59,363 Ah! 1184 01:26:00,281 --> 01:26:03,826 [Digging sound] 1185 01:26:19,592 --> 01:26:22,011 〔cry〕 1186 01:26:25,472 --> 01:26:27,308 why… 1187 01:26:28,934 --> 01:26:30,936 (Hatsumi's voice) Losing everything 1188 01:26:32,104 --> 01:26:34,690 I didn't want to lose my brother either. 1189 01:26:36,233 --> 01:26:39,653 There was nothing I could do about it, so I turned to Arakawa... 1190 01:26:40,863 --> 01:26:42,865 I buried my father. 1191 01:26:45,701 --> 01:26:48,704 2 years later 1192 01:26:53,667 --> 01:26:56,253 〔shortness of breath〕 1193 01:27:03,218 --> 01:27:03,928 a! 1194 01:27:05,471 --> 01:27:06,180 picture? 1195 01:27:09,266 --> 01:27:12,770 (Isao) A boat racing track at the training center!? 1196 01:27:13,437 --> 01:27:15,689 If that place is dug up... 1197 01:27:22,780 --> 01:27:26,951 (Koji) At first, they were planning to dig it up themselves. 1198 01:27:28,327 --> 01:27:31,705 But there are apartment buildings all around... 1199 01:27:33,332 --> 01:27:36,126 If that's the case, we have no choice but to stop the new boat racecourse. 1200 01:27:37,920 --> 01:27:41,924 With that determination, Hatsumi joined her brother-in-law's support group. 1201 01:27:43,092 --> 01:27:45,511 To obtain information about boat racecourses 1202 01:27:46,345 --> 01:27:47,888 I am always grateful for your help 1203 01:27:48,013 --> 01:27:49,264 Thank you for your hard work! 1204 01:27:49,390 --> 01:27:50,975 〔laughter〕 1205 01:27:51,684 --> 01:27:52,935 curry? 1206 01:27:53,644 --> 01:27:54,895 Ha...! [Sound of falling] 1207 01:27:59,108 --> 01:28:01,568 [Sound of door closing] 1208 01:28:16,834 --> 01:28:20,838 [Sound of keyboard hitting] 1209 01:28:43,110 --> 01:28:48,115 [Toy piano sound] 1210 01:29:02,379 --> 01:29:07,342 [Singing voice] 1211 01:29:10,304 --> 01:29:11,180 ♪Ku… 1212 01:29:11,722 --> 01:29:12,431 ♪Wow... 1213 01:29:12,556 --> 01:29:14,558 ♪'s... mi... 1214 01:29:17,394 --> 01:29:18,228 ♪... 1215 01:29:19,605 --> 01:29:20,689 ♪This... 1216 01:29:25,486 --> 01:29:26,403 ♪ Or... 1217 01:29:26,737 --> 01:29:27,780 ♪Please... 1218 01:29:30,991 --> 01:29:33,035 Yo, it's hot 1219 01:29:33,660 --> 01:29:34,620 (Yoichiro) Oh 1220 01:29:34,745 --> 01:29:36,914 - Ah, brother, come here - Yeah. 1221 01:29:37,164 --> 01:29:39,500 - You-chan, welcome - Ah. 1222 01:29:48,425 --> 01:29:50,761 (Seijiro) I'm covered in mud 1223 01:29:51,595 --> 01:29:55,849 I have survived by pushing people into the mud. 1224 01:29:59,895 --> 01:30:01,897 Since when? 1225 01:30:02,731 --> 01:30:04,483 What happened was 1226 01:30:09,696 --> 01:30:11,073 My father is 1227 01:30:11,698 --> 01:30:13,367 your grandpa 1228 01:30:13,867 --> 01:30:18,455 I was running a small side dish shop in the shopping district in front of the station. 1229 01:30:21,750 --> 01:30:26,171 All the customers in the shopping district are at this popular store. 1230 01:30:26,296 --> 01:30:30,217 My croquettes and chashu are delicious. 1231 01:30:31,426 --> 01:30:33,595 the father died 1232 01:30:34,930 --> 01:30:37,432 I went to high school while working part-time. 1233 01:30:38,350 --> 01:30:41,603 I went to university on a scholarship 1234 01:30:43,021 --> 01:30:45,274 So it's the Ministry of Construction. 1235 01:30:47,901 --> 01:30:52,322 Then I heard from the party that I should run as a candidate. 1236 01:30:56,326 --> 01:31:00,706 When I got elected for the first time, I was on fire. 1237 01:31:02,499 --> 01:31:04,251 Yes I am 1238 01:31:05,586 --> 01:31:07,421 Customers at a delicatessen shop 1239 01:31:09,298 --> 01:31:12,634 Live for the kind people in the shopping district 1240 01:31:14,344 --> 01:31:17,264 Bringing smiles to people who live desperately every day 1241 01:31:19,099 --> 01:31:21,351 I'll give everything for that 1242 01:31:23,270 --> 01:31:25,022 If you risk your life 1243 01:31:27,065 --> 01:31:28,901 Carved in my heart 1244 01:31:36,783 --> 01:31:38,202 Nevertheless… 1245 01:31:46,168 --> 01:31:48,670 The one who cornered that family... 1246 01:31:50,797 --> 01:31:52,049 It's me 1247 01:31:59,431 --> 01:32:00,599 Kouji 1248 01:32:02,226 --> 01:32:04,228 since your mother died 1249 01:32:05,270 --> 01:32:08,857 I started thinking about my remaining time 1250 01:32:09,483 --> 01:32:12,236 What I did in the remaining time... 1251 01:32:17,991 --> 01:32:19,159 [Seijiro's sigh] 1252 01:32:19,284 --> 01:32:20,494 what is it 1253 01:32:25,165 --> 01:32:27,417 I destroyed your company 1254 01:32:29,920 --> 01:32:30,921 picture…? 1255 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 you hated me 1256 01:32:34,174 --> 01:32:35,801 hated politicians 1257 01:32:36,635 --> 01:32:37,636 But... 1258 01:32:39,680 --> 01:32:42,307 You are the only one who can follow in my footsteps 1259 01:32:45,185 --> 01:32:49,606 I've been thinking that way for a long time 1260 01:32:56,863 --> 01:32:58,198 apologize 1261 01:33:02,661 --> 01:33:04,162 I'm sorry 1262 01:33:21,388 --> 01:33:24,182 (Koji) Huh? Did you notice? 1263 01:33:24,349 --> 01:33:27,436 (Misaki) No, I didn't know everything... 1264 01:33:28,145 --> 01:33:29,688 (Hirao) You can understand the importance of arresting the criminal. 1265 01:33:29,813 --> 01:33:31,565 I thought you would understand 1266 01:33:33,567 --> 01:33:35,485 (Misaki) What is fate? 1267 01:33:36,069 --> 01:33:37,237 (Koji) Fate? 1268 01:33:37,571 --> 01:33:40,949 We, the reporters, should cover more deeply from the beginning. 1269 01:33:41,074 --> 01:33:43,327 If only the truth were out in the open... 1270 01:33:43,618 --> 01:33:45,829 The fates of those siblings were different. 1271 01:33:46,455 --> 01:33:50,459 It's the nameless weak people who always suffer. 1272 01:33:51,043 --> 01:33:53,754 [Sound of door opening] 1273 01:33:57,549 --> 01:33:58,925 [Sound of door closing] 1274 01:34:20,822 --> 01:34:22,199 (Hatsumi) Who... 1275 01:34:27,162 --> 01:34:29,664 who changed the bridge 1276 01:34:37,964 --> 01:34:39,299 Who... 1277 01:34:42,344 --> 01:34:45,347 Did it change our lives? 1278 01:34:52,604 --> 01:34:53,939 [Sound of gasping] 1279 01:35:05,742 --> 01:35:06,910 [Sound of gasping] 1280 01:35:39,526 --> 01:35:50,245 [Hatsumi's singing voice] ♪Red dragonfly in the evening glow 1281 01:35:51,496 --> 01:36:01,214 ♪When was the last time I saw you being defeated? 1282 01:36:05,260 --> 01:36:26,281 ♪~ 1283 01:36:26,448 --> 01:36:37,542 ♪Red dragonfly in the evening glow 1284 01:36:38,668 --> 01:36:47,844 ♪The tip of the rod is perched 1285 01:37:03,693 --> 01:37:05,987 (Chairman) Koji Uda 1286 01:37:06,488 --> 01:37:07,489 yes 1287 01:37:08,615 --> 01:37:11,660 〔applause〕 1288 01:37:13,995 --> 01:37:14,996 father! 1289 01:37:16,164 --> 01:37:17,165 father 1290 01:37:19,793 --> 01:37:22,629 I am Koji Uda of the New Democratic Party of Japan. 1291 01:37:22,963 --> 01:37:25,715 Although I am a newcomer, I am a public servant. 1292 01:37:25,840 --> 01:37:28,718 I am determined to serve the people wholeheartedly. 1293 01:37:33,098 --> 01:37:34,641 Prime Minister Kimizuka 1294 01:37:40,397 --> 01:37:42,983 Prime Minister Kimizuka spoke in his policy statement. 1295 01:37:43,483 --> 01:37:46,695 I would like to ask you a question about economic policy. 1296 01:37:47,279 --> 01:37:54,119 〔♪~B'z『Dark Rainbow』〕 1297 01:37:54,369 --> 01:37:57,956 ♪Why don't you put up an umbrella? 1298 01:37:58,498 --> 01:38:02,002 ♪I keep walking without stopping 1299 01:38:02,752 --> 01:38:06,381 ♪The familiar city lights 1300 01:38:06,715 --> 01:38:10,510 ♪I'm walking away from you 1301 01:38:11,553 --> 01:38:17,976 ♪Who makes this rain? 1302 01:38:18,893 --> 01:38:22,731 ♪Let's blow it away 1303 01:38:22,856 --> 01:38:26,276 ♪A mean black cloud 1304 01:38:27,068 --> 01:38:31,031 ♪Let's find it and show it to you 1305 01:38:31,239 --> 01:38:34,618 ♪A painted rainbow 1306 01:38:35,327 --> 01:38:42,709 ♪What would you protect? 1307 01:38:42,959 --> 01:38:51,551 ♪~ 1308 01:38:51,760 --> 01:38:55,305 ♪For the sake of glory 1309 01:38:55,972 --> 01:38:59,392 ♪Let's cover ourselves with mud 1310 01:38:59,976 --> 01:39:03,813 ♪The dead with such determination 1311 01:39:04,272 --> 01:39:07,817 ♪I'm dizzy when I'm doing my heart calculation 1312 01:39:08,943 --> 01:39:15,367 ♪Only the innocent can cry 1313 01:39:16,326 --> 01:39:19,996 ♪Let's put our hands together and do it 1314 01:39:20,205 --> 01:39:23,583 ♪In the bottomless mud 1315 01:39:24,626 --> 01:39:28,421 ♪Let's grab it and show it to you 1316 01:39:28,588 --> 01:39:32,092 ♪The rainbow that sank 1317 01:39:32,759 --> 01:39:40,225 ♪Where would you aim for? 1318 01:39:40,975 --> 01:40:09,504 ♪~ 1319 01:40:09,629 --> 01:40:13,466 ♪Let's blow it away 1320 01:40:13,633 --> 01:40:16,886 ♪A mean black cloud 1321 01:40:17,804 --> 01:40:21,683 ♪Let's find it and show it to you 1322 01:40:21,891 --> 01:40:25,270 ♪A painted rainbow 1323 01:40:26,020 --> 01:40:30,358 ♪What would you like to do? 1324 01:40:30,567 --> 01:40:34,320 ♪Let's get soaked 1325 01:40:34,487 --> 01:40:37,824 ♪If I can't go back 1326 01:40:38,742 --> 01:40:42,620 ♪Let's shine 1327 01:40:42,871 --> 01:40:46,249 ♪That rainbow that seems to be erased 1328 01:40:46,875 --> 01:40:52,839 ♪While saying goodbye 1329 01:40:52,964 --> 01:40:54,466 ♪I'll be there 1330 01:40:54,883 --> 01:41:11,399 ♪~ 1331 01:41:14,277 --> 01:41:43,431 ♪~97548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.