Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:22,022
[Helicopter rotor sound]
2
00:00:51,218 --> 00:00:53,179
[Sound of Suzurin]
3
00:01:29,256 --> 00:01:30,466
- Yes - Yes
4
00:01:31,425 --> 00:01:32,468
(Yuzuha) Grandpa!
5
00:01:32,593 --> 00:01:34,678
Oh Yuzuha Yuzuha Good morning
6
00:01:34,804 --> 00:01:36,096
- Ui - Good morning
7
00:01:36,222 --> 00:01:37,097
(Koji) Good morning.
8
00:01:37,223 --> 00:01:39,099
Woohyah! Ko-chan!
9
00:01:39,225 --> 00:01:41,060
Oh Yuzuha Good morning
10
00:01:41,185 --> 00:01:44,230
Good morning Kou-chan, today...
11
00:01:44,355 --> 00:01:48,025
Yuzuha: Hey, everyone is at work, so come down.
12
00:01:48,150 --> 00:01:50,069
Yuzuha is fine
13
00:01:50,694 --> 00:01:54,323
Yes, this is rice ball breakfast yet.
14
00:01:54,448 --> 00:01:55,449
thank you
15
00:01:55,574 --> 00:01:57,326
Oh, tell Ogata Sensei.
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,411
Election slogan: Wait a little longer
17
00:01:59,578 --> 00:02:00,871
O.K. I understand
18
00:02:00,996 --> 00:02:02,915
- Hey, let's go - Yes.
19
00:02:03,499 --> 00:02:05,334
Good morning teacher
20
00:02:05,459 --> 00:02:06,877
(Koji) Good morning.
21
00:02:08,087 --> 00:02:09,964
- good morning
22
00:02:10,089 --> 00:02:12,299
- Oshima Oshima-san This is from Mayumi Mayumi - Yes.
23
00:02:13,467 --> 00:02:15,845
- Thank you as always - No
24
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
Seino
25
00:02:18,556 --> 00:02:21,809
(Two people) Welcome!
26
00:02:27,898 --> 00:02:32,862
[Helicopter rotor sound]
27
00:02:38,826 --> 00:02:44,331
(Saegusa) I would like to ask Deputy Minister Uda Uda about the Arakawa Kami Arakawa Ohashi Bridge.
28
00:02:44,915 --> 00:02:46,166
Saitama Prefecture was originally
29
00:02:46,292 --> 00:02:52,214
The first candidate site was 5 kilometers north of the current bridge construction site.
30
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
in spite of
31
00:02:54,633 --> 00:02:55,926
Suddenly 3 years ago
32
00:02:56,051 --> 00:03:00,097
It was changed to the current Ageo City for no clear reason.
33
00:03:00,264 --> 00:03:01,390
the result
34
00:03:01,515 --> 00:03:06,145
The company that owned the land for the construction site
was paid 8 times the assessed value of the land.
35
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
It turned out that 800 million yen was paid.
36
00:03:09,648 --> 00:03:10,733
[Noise]
37
00:03:10,858 --> 00:03:12,985
A company that received 800 million yen
38
00:03:13,110 --> 00:03:17,072
Mr. Yu Miyajima, president of Shinsei Logistics, said:
39
00:03:18,157 --> 00:03:21,535
He has been an ally of Prime Minister Natsukawa since his university days.
40
00:03:22,077 --> 00:03:23,037
[Noise]
41
00:03:23,162 --> 00:03:25,915
Moreover, I usually play golf and eat meals.
42
00:03:26,040 --> 00:03:28,417
I heard that they are close friends.
43
00:03:28,542 --> 00:03:31,170
[Voices of criticism flying around]
44
00:03:34,840 --> 00:03:36,926
Contact the construction association
45
00:03:38,052 --> 00:03:40,638
Local office visit at 18:00
46
00:03:42,181 --> 00:03:46,185
[Audio of Diet broadcast]
47
00:03:48,646 --> 00:03:50,272
(Chairman's voice) Uda Seijiro-kun
48
00:03:53,734 --> 00:03:55,778
There is no such fact
49
00:03:56,278 --> 00:04:00,282
[Anger from opposition party members]
50
00:04:01,283 --> 00:04:03,035
(Chairman's voice) Tsuyoshi Saegusa
51
00:04:03,369 --> 00:04:05,996
Teacher... it's okay.
52
00:04:09,166 --> 00:04:11,126
what is okay
53
00:04:11,251 --> 00:04:12,753
(Saegusa's voice) With your eldest son...
54
00:04:13,545 --> 00:04:17,466
Didn't you try to encourage the prime minister's allies to benefit?
55
00:04:19,468 --> 00:04:21,053
(Chairman) Seijiro Uda
56
00:04:24,765 --> 00:04:25,432
I see
57
00:04:27,267 --> 00:04:30,396
There are no facts like the ones you pointed out.
58
00:04:30,938 --> 00:04:36,026
The final decision on the bridge construction site was made by the Ministry of Land,
Infrastructure, Transport and Tourism and Saitama Prefecture.
59
00:04:36,151 --> 00:04:38,862
I have no authority to judge
60
00:04:39,238 --> 00:04:41,240
The same goes for the Prime Minister.
61
00:04:41,573 --> 00:04:43,367
(Opposition party) Don't deceive the people!
62
00:04:43,492 --> 00:04:46,495
[Screams flying around]
63
00:04:51,125 --> 00:04:54,712
[Audio of Diet broadcast]
64
00:04:54,837 --> 00:04:57,798
(Saegusa's voice) I think a variety of things are involved.
65
00:04:58,007 --> 00:05:01,135
What does “nothing” mean?
66
00:05:02,636 --> 00:05:04,722
(Saegusa's voice) I can only give routine answers!
67
00:05:06,932 --> 00:05:08,225
I'm back
68
00:05:13,897 --> 00:05:15,190
Mr. Ogata
69
00:05:16,233 --> 00:05:20,362
Um... won't it affect the teacher's election?
70
00:05:20,696 --> 00:05:23,073
It's okay, Mayumi.
71
00:05:25,200 --> 00:05:26,035
Yeah
72
00:05:26,827 --> 00:05:30,789
Ah... But what if something happens?
73
00:05:30,998 --> 00:05:32,207
Ah yeah yeah
74
00:05:32,332 --> 00:05:35,753
(Aoi) Just in case, it's not even a good omen, sir.
75
00:05:35,878 --> 00:05:36,587
(Rie) Ah...
76
00:05:36,712 --> 00:05:39,631
[Mayumi whispers] I guess he was acting for the prime minister.
77
00:05:40,632 --> 00:05:43,510
I'll go and pick up Yuzuha.
78
00:05:44,595 --> 00:05:47,473
Thank you everyone for your continued support
79
00:05:47,723 --> 00:05:48,974
I'll come too
80
00:05:50,017 --> 00:05:53,479
Thank you to everyone for your continued support
81
00:05:53,687 --> 00:05:55,230
Ogata I'm going
82
00:05:55,355 --> 00:05:57,107
(Rie) Welcome.
83
00:05:57,232 --> 00:05:58,317
(Ogata) Yes!
84
00:06:00,694 --> 00:06:04,656
[Reporters making a fuss]
85
00:06:04,823 --> 00:06:08,911
Deputy Minister Uda! Is it true that Saitama Prefecture
was asked to make changes?
86
00:06:09,036 --> 00:06:09,953
(Male reporter) What do you think?
87
00:06:10,079 --> 00:06:11,580
Akigase Akigase Reservoir Pond Rigging Incident
88
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
Vice Minister Uda was the one who covered it up, right?
89
00:06:13,540 --> 00:06:15,751
(Ushikubo) Yes, please stand back! through! through!
90
00:06:17,544 --> 00:06:18,337
(Misaki) Vice Minister Uda!
91
00:06:18,462 --> 00:06:20,005
Get back! Can you let me through?
92
00:06:20,255 --> 00:06:22,216
[Reporter's question]
93
00:06:24,593 --> 00:06:26,553
[Audio of Diet broadcast]
94
00:06:31,934 --> 00:06:35,354
Has it been 5 years since the bid rigging incident?
95
00:06:36,313 --> 00:06:39,108
(Hirao) What do you mean, stop the investigation?
96
00:06:40,442 --> 00:06:42,027
This is an order from the SA Agency.
97
00:06:44,488 --> 00:06:45,489
Shit!
98
00:06:57,501 --> 00:06:59,503
(Seijiro) Kouji Kouji! Don't delay
99
00:06:59,628 --> 00:07:00,420
yes
100
00:07:20,023 --> 00:07:22,317
Mr. (Kihara) The matter of the new boat racing course
101
00:07:22,442 --> 00:07:24,611
Aoyagi Construction has released a new plan.
102
00:07:24,820 --> 00:07:26,071
[Cellphone ringtone]
103
00:07:26,196 --> 00:07:26,822
ah…
104
00:07:28,157 --> 00:07:32,244
[Cellphone ringtone]
105
00:07:33,871 --> 00:07:34,872
[Operation sound]
106
00:07:35,038 --> 00:07:36,039
yes
107
00:07:36,248 --> 00:07:37,457
This is Kujo Kujo.
108
00:07:37,583 --> 00:07:39,084
Oh, Mr. Kujo
109
00:07:39,209 --> 00:07:41,086
(Kujo) Well, it was tough.
110
00:07:41,211 --> 00:07:43,922
No, no, there's no need to worry.
111
00:07:44,047 --> 00:07:46,508
My son, Yoichiro, is doing well in the prefectural assembly.
112
00:07:46,633 --> 00:07:48,260
(Seijiro) Please don't worry.
113
00:07:49,386 --> 00:07:51,972
This will decide my next post.
114
00:07:53,265 --> 00:07:56,768
Yes, I'm honored.
115
00:07:58,020 --> 00:08:00,439
(Seijiro) Yes, thank you very much.
116
00:08:01,356 --> 00:08:02,399
Excuse me
117
00:08:05,319 --> 00:08:06,278
Hmm...
118
00:08:07,070 --> 00:08:09,948
In the next cabinet reshuffle, he will become Minister of Economy,
Trade and Industry.
119
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
(Kihara) Teacher! (Oshima) Lie!?
120
00:08:11,200 --> 00:08:12,951
Finally a major minister...
121
00:08:14,620 --> 00:08:15,662
congratulations
122
00:08:15,829 --> 00:08:17,664
congratulations
123
00:08:18,207 --> 00:08:20,876
Because you have always supported Prime Minister Natsukawa...
124
00:08:21,001 --> 00:08:24,254
Ah, that was long...
125
00:08:27,674 --> 00:08:29,301
It was long
126
00:08:35,307 --> 00:08:37,726
Now it's to the grave.
127
00:08:39,937 --> 00:08:43,065
Prime Minister, it's rock solid.
128
00:08:43,398 --> 00:08:44,483
[Natsukawa's sigh]
129
00:08:44,608 --> 00:08:45,484
No no...
130
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Thanks to all of you
131
00:08:55,661 --> 00:08:57,120
(Yuzuha) Mom!
132
00:08:58,163 --> 00:08:59,206
Mom!
133
00:08:59,331 --> 00:09:01,124
yeah? What happened, what happened?
134
00:09:01,250 --> 00:09:02,417
- what? - L give this to you
135
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Oh, it's beautiful
136
00:09:03,710 --> 00:09:04,962
(Yuzuha) Bring it home
137
00:09:05,087 --> 00:09:06,797
(Mayumi) Yes, thank you.
138
00:09:06,922 --> 00:09:08,715
(Keiko) Are you going to take it home?
139
00:09:09,299 --> 00:09:11,009
Already more and more things like this are happening.
140
00:09:11,134 --> 00:09:13,095
(Keiko) It's a treasure. (Mayumi) That's right.
141
00:09:13,220 --> 00:09:15,347
(Emi) Yuzuha's mother
142
00:09:15,722 --> 00:09:19,893
You see, Rino's younger sister is starting kindergarten next time.
143
00:09:20,018 --> 00:09:22,354
Ah, I see. It's already kindergarten.
144
00:09:22,479 --> 00:09:23,689
Hmm
145
00:09:24,147 --> 00:09:27,401
But I'm a little worried about whether I'll be able to enter kindergarten.
146
00:09:27,526 --> 00:09:30,070
It's okay, just ask Yuzuha Mama.
147
00:09:30,195 --> 00:09:30,904
Hey
148
00:09:32,447 --> 00:09:36,076
Let's see, Yuzuha-chan's dad is a member of the city council.
149
00:09:40,789 --> 00:09:44,126
Okay, I'll tell my husband.
150
00:09:44,710 --> 00:09:46,086
it's probably OK
151
00:09:46,336 --> 00:09:47,546
(Emi) Really? (Mayumi) Yeah
152
00:09:47,921 --> 00:09:49,840
Please vote cleanly
153
00:09:49,965 --> 00:09:51,133
(Two people) Please!
154
00:09:53,593 --> 00:09:54,261
yes
155
00:09:54,386 --> 00:09:55,262
thank you
156
00:09:55,387 --> 00:09:59,099
[Voices of two people singing “Akatonbo”]
157
00:09:59,808 --> 00:10:01,810
(Mayumi/Yuzuha) Hello.
158
00:10:03,270 --> 00:10:12,738
♪When was the last time I saw you being defeated?
159
00:10:13,488 --> 00:10:20,495
♪Mulberries from the mountain fields
160
00:10:24,624 --> 00:10:33,383
♪What I picked in the small basket is only an illusion
161
00:10:34,092 --> 00:10:43,143
[Singing voice of Yuzuha] ♪Red dragonfly in the evening glow
162
00:10:43,727 --> 00:10:49,524
♪It's stopping at the end of the pole
163
00:10:49,649 --> 00:10:50,901
(Mayumi) What do you want to eat today?
164
00:10:51,234 --> 00:10:51,902
(Yuzuha) Curry!
165
00:10:52,027 --> 00:10:54,488
curry? Curry...
166
00:10:54,613 --> 00:10:55,572
[Car acceleration sound]
167
00:10:55,697 --> 00:10:58,742
(Yuzuha) Hey, don't add onions.
168
00:11:01,244 --> 00:11:02,954
(Mayumi) What about sweet onions?
169
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
(Yuzu leaf) Karaimon
170
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
Ha...! [Sound of falling]
171
00:11:10,420 --> 00:11:11,880
[Crow's cry]
172
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
[Rotating sound]
173
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
Would you like one?
174
00:11:17,803 --> 00:11:18,804
what
175
00:11:23,141 --> 00:11:24,976
Kamiarakawa Ohashi Bridge
176
00:11:26,436 --> 00:11:29,106
Was there really no instruction from the Prime Minister?
177
00:11:31,775 --> 00:11:33,944
It's still strange, the bridge suddenly...
178
00:11:34,069 --> 00:11:35,112
(Ushikubo) Mr. Koji...
179
00:11:36,071 --> 00:11:37,614
Then what?
180
00:11:41,993 --> 00:11:43,328
Then what?
181
00:11:47,290 --> 00:11:53,296
[Smartphone ringtone]
182
00:11:53,713 --> 00:11:54,756
This is from Mayumi
183
00:11:57,843 --> 00:11:59,344
Mayumi what happened?
184
00:12:00,804 --> 00:12:02,722
Yuzuha is not there...
185
00:12:07,185 --> 00:12:08,520
He's gone!
186
00:12:10,313 --> 00:12:11,898
Yuzuha disappeared!?
187
00:12:13,775 --> 00:12:16,445
It's me Mayumi, what's wrong?
188
00:12:19,865 --> 00:12:22,200
Ah ha... ha...
189
00:12:22,451 --> 00:12:24,161
Ha... ha...
190
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
柚葉…
191
00:12:42,512 --> 00:12:45,223
(Kashida) Why are we being mobilized across jurisdictions?
192
00:12:45,348 --> 00:12:47,350
It will probably be a while since the report was made.
193
00:12:47,726 --> 00:12:48,935
Seijiro Uda
194
00:12:49,352 --> 00:12:50,437
Uda?
195
00:12:50,770 --> 00:12:54,441
The mother of the missing girl is Seijiro Uda's daughter.
196
00:12:55,150 --> 00:12:55,942
picture…
197
00:13:04,576 --> 00:13:08,538
This is Saitama Prefectural Police. Please follow these instructions.
198
00:13:10,415 --> 00:13:12,042
[sudden brake sound]
199
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
Yuzuha-chan is in our schedule management app...
200
00:13:15,712 --> 00:13:16,505
picture!?
201
00:13:21,927 --> 00:13:23,261
[Startup sound] Eh...
202
00:13:32,103 --> 00:13:33,271
柚葉!?
203
00:13:35,398 --> 00:13:36,650
柚葉…!!
204
00:13:46,535 --> 00:13:48,119
[Sound of clapping hands]
205
00:13:48,286 --> 00:13:53,917
As of now, I have been informed by the first section manager
that a press agreement has been concluded.
206
00:13:54,626 --> 00:13:57,587
All press club companies have been notified!
207
00:13:58,922 --> 00:14:01,424
(Kashi) This is a threatening letter sent by Hoshi.
208
00:14:01,550 --> 00:14:03,301
(Takagaki) “Association to Protect Justice”
209
00:14:03,593 --> 00:14:05,220
“I kept my granddaughter”
210
00:14:05,470 --> 00:14:08,473
“It is unacceptable to cut off all means of communication”
211
00:14:08,598 --> 00:14:10,767
“If it becomes inaccessible”
212
00:14:11,893 --> 00:14:15,355
“I don’t think my granddaughter will ever come back alive.”
213
00:14:15,772 --> 00:14:17,107
(Kaji) This kidnapping
214
00:14:17,232 --> 00:14:21,444
He committed the crime because he knew he was the grandson of Seijiro Uda,
a member of the House of Representatives.
215
00:14:22,779 --> 00:14:24,155
Take care of your first move!
216
00:14:24,531 --> 00:14:25,740
(All) Yes!
217
00:14:33,081 --> 00:14:35,041
(Yonemori) Teacher, the police are...
218
00:14:35,417 --> 00:14:37,460
Thank you for your hard work
219
00:14:37,711 --> 00:14:38,920
- Kihara! - yes!
220
00:14:39,045 --> 00:14:41,256
Can you prepare the money? 100 million...
221
00:14:41,381 --> 00:14:43,216
No, 200 million.
222
00:14:43,341 --> 00:14:44,384
got it
223
00:14:45,176 --> 00:14:46,261
(Kihara) Yoichiro
224
00:14:46,386 --> 00:14:47,929
father!
225
00:14:57,897 --> 00:15:01,276
The scene is on a farm road and there are no security cameras around the area.
226
00:15:01,401 --> 00:15:04,070
The location where the threatening message was sent was determined by the
Tokyo Metropolitan Police Department's cyber task force.
227
00:15:04,195 --> 00:15:06,448
I even tracked down the Estonian server.
228
00:15:06,573 --> 00:15:09,618
However, the culprit uses sophisticated anonymization software.
229
00:15:09,743 --> 00:15:11,786
Anything more than that is difficult.
230
00:15:11,911 --> 00:15:13,121
So there's no clue yet...
231
00:15:13,246 --> 00:15:15,957
If you choose a place that is deserted and has no security cameras.
232
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
It is considered to be a planned crime.
233
00:15:18,627 --> 00:15:20,754
teacher! It's from the culprit.
234
00:15:21,921 --> 00:15:24,883
[Noise and electronic sounds]
235
00:15:30,055 --> 00:15:31,514
“Message to Seijiro Uda”
236
00:15:31,931 --> 00:15:33,767
“Our demand is not money”
237
00:15:33,892 --> 00:15:35,477
“If you want to save your granddaughter’s life”
238
00:15:35,602 --> 00:15:37,479
“We will hold a press conference by 5pm tomorrow.”
239
00:15:39,856 --> 00:15:41,691
“Confess your sins”
240
00:15:44,986 --> 00:15:47,364
“All the sins I have committed as a politician”
241
00:15:47,489 --> 00:15:52,327
“Put your hand on your heart, look at your sins,
and confess everything before the people.”
242
00:15:53,286 --> 00:15:54,579
[Electronic sound]
243
00:16:16,518 --> 00:16:23,441
[Countdown second hand sound]
244
00:16:26,528 --> 00:16:29,447
(Hirao) I received a call that Mayumi Ogata has finished her treatment
and has returned home.
245
00:16:29,572 --> 00:16:31,658
Please dispatch the victim response team immediately.
246
00:16:31,783 --> 00:16:33,952
(Takagaki) What the criminal demands is not money!
247
00:16:34,452 --> 00:16:35,829
(Koji) “Your sins…”
248
00:16:38,164 --> 00:16:39,708
“Confess”
249
00:16:40,625 --> 00:16:43,086
Is it a threat to me?
250
00:16:45,046 --> 00:16:48,675
The victim girl is Ogata Ogata Yuzuha Yuzuha, 5 years old.
251
00:16:49,092 --> 00:16:51,010
Lives in Honmachi, Tobata City
252
00:16:51,136 --> 00:16:55,473
Yuzuha's father Tsuneyuki Ogata is
253
00:16:56,141 --> 00:16:58,768
I am a member of the city council of Tobata City.
254
00:17:01,062 --> 00:17:04,065
Eh, Nao...
255
00:17:04,816 --> 00:17:09,404
Eh, Yuzuha's grandfather was a member of the House of Representatives
of the New Democratic Party of Japan.
256
00:17:11,573 --> 00:17:13,616
My name is Seijiro Uda.
257
00:17:17,620 --> 00:17:18,621
Hirao Hirao
258
00:17:19,539 --> 00:17:20,373
Is it you?
259
00:17:20,749 --> 00:17:22,250
Did the criminal make a request?
260
00:17:24,085 --> 00:17:26,045
He's Seijiro Uda's grandson.
261
00:17:27,881 --> 00:17:29,632
Suspension of investigation into bid rigging incident
262
00:17:29,758 --> 00:17:33,762
Uda was pulling the strings behind the scenes,
and our interview was also stopped.
263
00:17:34,095 --> 00:17:36,639
I have never forgotten the regret of that time.
264
00:17:40,518 --> 00:17:42,896
Human life comes first now.
265
00:17:47,484 --> 00:17:51,613
Didn't he chase Uda too far and get blown away?
266
00:17:51,738 --> 00:17:53,782
Looks like you gave up and went back.
267
00:17:56,034 --> 00:17:57,535
[Sound of door opening]
268
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
father…
269
00:18:17,597 --> 00:18:21,851
Father, please help Yuzuha!
270
00:18:22,227 --> 00:18:24,312
I don't know what's going on
271
00:18:24,521 --> 00:18:27,106
I thought I told you to walk on a busy road!
272
00:18:27,690 --> 00:18:29,108
- Ushikubo Ushikubo - Yes!
273
00:18:29,275 --> 00:18:30,777
(Koji) Dad!
274
00:18:35,365 --> 00:18:37,283
Is it my fault?
275
00:18:40,161 --> 00:18:42,747
The culprit's request is your father.
276
00:18:43,790 --> 00:18:46,584
Isn't it your father's fault that Yuzuha was kidnapped?
277
00:18:46,709 --> 00:18:47,961
Dad committed a crime...
278
00:18:48,086 --> 00:18:49,420
Stop it, Mayumi!
279
00:18:49,838 --> 00:18:55,218
Even though I'm the daughter of a lawmaker,
I've always been careful of those around me since I was little.
280
00:18:55,343 --> 00:18:58,721
Smiling and smiling for the sake of the election
281
00:19:01,975 --> 00:19:04,894
Yuzuha was kidnapped...
282
00:19:07,480 --> 00:19:09,607
Is it my fault?
283
00:19:19,492 --> 00:19:20,493
Mayumi
284
00:19:21,703 --> 00:19:23,121
It's not your fault
285
00:19:26,583 --> 00:19:27,876
father
286
00:19:28,960 --> 00:19:30,420
We are brothers and sisters
287
00:19:30,962 --> 00:19:33,506
I'm grateful to have been born into this family.
288
00:19:34,674 --> 00:19:35,800
but…
289
00:19:37,010 --> 00:19:39,846
I wasn't born a member of Congress because I wanted to!
290
00:19:39,971 --> 00:19:41,931
(Ushikubo) Teacher! (Yoichiro) Dad! Dad!
291
00:19:42,056 --> 00:19:44,058
I know I can't say anything great.
292
00:19:44,183 --> 00:19:47,687
But now we have to figure out how to respond to the criminal's demands...
293
00:19:47,812 --> 00:19:48,938
Mayumi!
294
00:19:50,023 --> 00:19:51,441
What about Yuzuha!?
295
00:19:59,949 --> 00:20:01,367
father…
296
00:20:07,832 --> 00:20:09,500
please
297
00:20:09,792 --> 00:20:13,338
Please tell me everything at the press conference.
298
00:20:14,297 --> 00:20:18,343
Please tell me all the crimes your father committed.
299
00:20:21,012 --> 00:20:24,849
Please, please...
300
00:20:29,354 --> 00:20:31,564
Ah, that's right, there's that hand.
301
00:20:31,981 --> 00:20:34,984
[In a whisper] Command authority is given to the Minister of Justice...
302
00:20:38,279 --> 00:20:39,280
Understood
303
00:20:40,448 --> 00:20:41,950
I'm going back to Nagatacho.
304
00:20:42,116 --> 00:20:42,784
picture?
305
00:20:43,826 --> 00:20:44,994
What do you mean…
306
00:20:45,495 --> 00:20:46,287
What is Nagatacho?
307
00:20:46,412 --> 00:20:47,330
(Yoichiro) Hey Mayumi!
308
00:20:47,455 --> 00:20:49,540
Hey, it's about us!
309
00:20:49,666 --> 00:20:52,335
Sorry, it's not just the Uda family's problem anymore.
310
00:20:52,460 --> 00:20:54,170
Mr. Ogata, please ask Mayumi.
311
00:20:55,463 --> 00:20:56,965
〔cry〕
312
00:20:57,173 --> 00:20:58,257
Mayumi
313
00:20:58,591 --> 00:20:59,676
Should be fine
314
00:21:00,301 --> 00:21:02,178
Yuzuha will definitely help
315
00:21:03,805 --> 00:21:05,390
how?
316
00:21:07,558 --> 00:21:08,559
(Yoichiro) Kouji!
317
00:21:13,731 --> 00:21:17,443
Yes, I will ask Chief Cabinet Secretary Yuasa to get back to me.
318
00:21:17,568 --> 00:21:19,737
Chief Cabinet Secretary? What do you mean?
319
00:21:20,363 --> 00:21:22,365
“Command authority activated”
320
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
Command authority?
321
00:21:23,616 --> 00:21:25,535
If the Minister of Justice exercises command
322
00:21:25,660 --> 00:21:28,579
It is possible to stop the investigation and disposition of the incident.
323
00:21:28,705 --> 00:21:29,497
picture?
324
00:21:29,831 --> 00:21:33,501
Even if my father confessed, there would be no arrest or investigation,
and he would be innocent.
325
00:21:33,626 --> 00:21:34,794
Here we go
326
00:21:35,712 --> 00:21:37,422
The eldest son of the Uda family is Yoichiro.
327
00:21:37,547 --> 00:21:41,467
Graduated from the Faculty of Law at the University of Tokyo
and served two terms as a member of the Saitama Prefectural Assembly.
328
00:21:42,135 --> 00:21:45,471
My second son, Kouji, graduated from the Faculty of Science and Engineering
at Waseda-Keio University.
329
00:21:45,638 --> 00:21:48,850
I started an architectural design company, but it went bankrupt last year.
330
00:21:49,058 --> 00:21:52,103
Bankruptcy, so you're my dad's secretary?
331
00:21:54,022 --> 00:21:58,860
(Takagaki) Yuzuha's kidnapped mother Mayumi's husband is Tsuneyuki Ogata.
332
00:21:59,235 --> 00:22:04,449
Ogata became a city council member of Tobata City as Seijiro Uda's son-in-law.
333
00:22:04,699 --> 00:22:06,576
The voters' reputation seems to be good.
334
00:22:10,413 --> 00:22:11,706
Mr. Ogata
335
00:22:12,707 --> 00:22:14,584
to anyone ever
336
00:22:14,792 --> 00:22:17,712
Have you ever felt hated?
337
00:22:18,713 --> 00:22:21,007
I don't remember anything like that...
338
00:22:21,966 --> 00:22:23,134
there is no
339
00:22:23,801 --> 00:22:25,344
is that so
340
00:22:26,471 --> 00:22:29,307
(Hirao) I heard you were in Tokyo this afternoon.
341
00:22:29,432 --> 00:22:30,433
yes
342
00:22:31,100 --> 00:22:32,060
Where to go in Tokyo
343
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
This is Ueno
344
00:22:34,103 --> 00:22:35,271
What kind of business do you have?
345
00:22:36,022 --> 00:22:38,608
I went to meet my supporters...
346
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
Detective
347
00:22:46,240 --> 00:22:48,451
I'll take your place
348
00:22:52,080 --> 00:22:57,043
Please tell the criminal that I will be held hostage.
349
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
- Please - Thank you.
350
00:23:22,485 --> 00:23:23,736
(Takagaki) Congressman Uda becomes Chief Cabinet Secretary
351
00:23:23,861 --> 00:23:26,447
It seems that they are asking for “the activation of command authority.”
352
00:23:26,572 --> 00:23:27,907
That's a no
353
00:23:28,032 --> 00:23:31,994
Prime Minister Natsukawa's position will be in jeopardy
if he exercises command authority.
354
00:23:32,120 --> 00:23:34,872
But if Uda doesn't confess his crime
355
00:23:34,997 --> 00:23:38,751
The child might be killed, right?
356
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
things aren't that easy
357
00:23:41,212 --> 00:23:44,090
Minister of Justice Itami, a member of the Cabinet,
358
00:23:44,257 --> 00:23:47,677
There's no way I'd accept a proposal to betray the Prime Minister.
359
00:23:50,138 --> 00:23:54,517
[Countdown second hand sound]
360
00:24:01,774 --> 00:24:04,819
(Yoichiro) Mr. Shiroyama Shiroyama! Mr. Kosuge Kosuge!
361
00:24:04,944 --> 00:24:06,320
(Shiroyama) Excuse me.
362
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
This time it's a big deal...
363
00:24:11,993 --> 00:24:14,036
What can I say?
364
00:24:14,787 --> 00:24:18,624
(Kosuge) My heartfelt condolences to Mr. Uda.
365
00:24:18,749 --> 00:24:20,918
thank you for your politeness
366
00:24:22,503 --> 00:24:27,300
So, what happened to the issue of invoking command authority?
367
00:24:28,676 --> 00:24:33,181
The Prime Minister's office is already talking about the possibility
of exercising command authority.
368
00:24:33,806 --> 00:24:35,892
I hear that discussions have begun.
369
00:24:36,017 --> 00:24:37,351
Yes, but
370
00:24:37,560 --> 00:24:41,939
Is it really a good idea to have a special case where people are excused
because they are members of the Diet?
371
00:24:42,523 --> 00:24:46,402
It seems that the public reaction is very difficult to read...
372
00:24:46,527 --> 00:24:52,241
Why doesn't the Chief Cabinet Secretary call me?
373
00:24:56,078 --> 00:24:59,665
I have risked my life to protect the Prime Minister and the party.
374
00:25:00,750 --> 00:25:02,418
How many times have I...
375
00:25:03,794 --> 00:25:05,463
Many times
376
00:25:07,632 --> 00:25:11,636
After this, I will hold a press conference and talk about my crime.
377
00:25:12,762 --> 00:25:16,599
I will definitely help my granddaughter
378
00:25:17,391 --> 00:25:18,726
for that purpose
379
00:25:18,851 --> 00:25:23,773
Please tell the Chief Cabinet Secretary that it is necessary
to exercise command authority.
380
00:25:26,484 --> 00:25:27,485
but…
381
00:25:29,278 --> 00:25:30,780
What crime are you talking about?
382
00:25:30,905 --> 00:25:32,114
it is…
383
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
I decide for myself
384
00:25:45,962 --> 00:25:47,088
(Kashida) Management Officer
385
00:25:48,673 --> 00:25:52,677
Persons with a criminal record of kidnapping, arrest
and confinement, or sexual crimes
386
00:25:52,802 --> 00:25:55,471
I washed the land knowledge information list one by one.
387
00:25:55,596 --> 00:25:58,182
Currently there are no suitable candidates
388
00:25:58,474 --> 00:26:02,144
Don't slack off, expand the area and wash thoroughly.
389
00:26:02,270 --> 00:26:03,312
yes
390
00:26:06,691 --> 00:26:09,026
Ai, thank you for your hard work!
391
00:26:10,361 --> 00:26:12,238
What about Uda? Are you going to have a press conference?
392
00:26:12,363 --> 00:26:15,074
I don't know yet, but I should hold a press conference.
393
00:26:17,159 --> 00:26:19,412
Hmm, that...
394
00:26:19,745 --> 00:26:20,913
How about
395
00:26:21,163 --> 00:26:22,999
What does it mean
396
00:26:23,124 --> 00:26:26,252
It is natural to save the lives of hostages!
397
00:26:28,921 --> 00:26:31,757
What did a person named Uda do?
398
00:26:32,466 --> 00:26:36,971
It's about what people around the Prime Minister think about it.
399
00:26:37,471 --> 00:26:38,264
What?
400
00:26:40,057 --> 00:26:45,187
Wait a minute, the girl's life is at stake!
401
00:26:45,563 --> 00:26:48,357
刑事長! 刑事長!
402
00:26:49,400 --> 00:26:50,693
Stop it!
403
00:26:50,901 --> 00:26:53,237
Isn't human life a priority!?
404
00:26:53,362 --> 00:26:55,990
Let alone a young life...
405
00:26:56,115 --> 00:26:58,200
-That's obvious- Then!
406
00:26:58,617 --> 00:27:01,537
What matters is the nature of the crime
for which the criminal is asked to confess.
407
00:27:10,546 --> 00:27:18,554
[Countdown second hand sound]
408
00:27:52,088 --> 00:27:56,092
[sob]
409
00:28:14,610 --> 00:28:16,153
(Yuzuha's voice) Mama!
410
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Yuzuha Yuzuha!
411
00:28:24,370 --> 00:28:25,371
柚葉!
412
00:28:36,590 --> 00:28:39,552
〔cry〕
413
00:28:45,724 --> 00:28:46,725
Mayumi...
414
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Let's believe...
415
00:29:04,743 --> 00:29:05,995
Let's believe
416
00:29:20,217 --> 00:29:23,179
[Sound of keyboard hitting]
417
00:29:27,308 --> 00:29:28,058
(Ushikubo) Yes.
418
00:29:28,934 --> 00:29:29,977
thank you
419
00:29:30,102 --> 00:29:32,062
- Let's do our best - Yes
420
00:29:32,438 --> 00:29:34,440
Ah Ushikubo-san
421
00:29:38,402 --> 00:29:39,403
that…
422
00:29:39,612 --> 00:29:41,030
for my father
423
00:29:41,447 --> 00:29:44,033
What is politics?
424
00:29:45,701 --> 00:29:47,786
The teacher's wife...
425
00:29:48,370 --> 00:29:50,539
Kouji's mother passed away
426
00:29:51,373 --> 00:29:54,877
I feel like I've become more willing to do
behind-the-scenes work for the party.
427
00:29:56,337 --> 00:29:57,505
A behind-the-scenes job?
428
00:29:58,422 --> 00:29:59,840
Ah, that...
429
00:30:00,341 --> 00:30:02,259
It's a so-called dirty role.
430
00:30:03,677 --> 00:30:07,014
But the teacher never enriches his own pockets...
431
00:30:12,353 --> 00:30:15,231
I made miso soup. Please eat it.
432
00:30:15,356 --> 00:30:16,357
Oshima?
433
00:30:16,482 --> 00:30:17,483
yes
434
00:30:18,484 --> 00:30:20,444
[Ushikubo's laughter]
435
00:30:23,072 --> 00:30:26,534
(Oshima) I can't guarantee the taste because
it's been since my university training camp.
436
00:30:27,201 --> 00:30:28,702
Looks delicious
437
00:30:29,620 --> 00:30:31,789
Thank you Oshima
438
00:30:32,373 --> 00:30:33,374
gentlemen
439
00:30:34,375 --> 00:30:36,126
I hate the criminal
440
00:30:42,883 --> 00:30:44,134
(Yoichiro) I overslept!
441
00:30:44,260 --> 00:30:45,094
What about (Seijiro)?
442
00:30:45,928 --> 00:30:48,138
〔laughter〕
443
00:30:48,347 --> 00:30:49,348
good morning
444
00:30:49,473 --> 00:30:51,308
(Ushikubo, Kihara, Oshima) Good morning.
445
00:30:51,684 --> 00:30:52,685
(Yoichiro) Are you okay?
446
00:30:52,810 --> 00:30:54,103
(Kihara) Yes, please.
447
00:30:54,353 --> 00:30:55,396
Please pinch it lightly
448
00:30:55,521 --> 00:30:56,689
thank you
449
00:30:56,814 --> 00:31:00,734
[Smartphone vibration sound]
450
00:31:01,110 --> 00:31:02,611
From Mr. Kosuge
451
00:31:06,448 --> 00:31:08,117
My name is Ushikubo.
452
00:31:09,785 --> 00:31:12,621
Ah, Mr. Kosuge, thank you for your help.
453
00:31:13,080 --> 00:31:14,957
(Kosuge) Give a message to Mr. Uda.
454
00:31:15,082 --> 00:31:16,083
yes
455
00:31:16,208 --> 00:31:17,710
(Kosuge) Secretly
456
00:31:17,835 --> 00:31:18,794
yes
457
00:31:18,919 --> 00:31:21,714
(Kosuge) It seems that Professor Yuasa will meet with you.
458
00:31:21,839 --> 00:31:23,507
What about the Chief Cabinet Secretary?
459
00:31:23,632 --> 00:31:25,217
Kouji Kouji let's go
460
00:31:25,384 --> 00:31:27,094
No no, I'll go.
461
00:31:27,386 --> 00:31:31,098
Ah...you can take care of everything else here.
462
00:31:31,223 --> 00:31:32,141
No, please wait
463
00:31:32,266 --> 00:31:33,976
If I were to meet the Chief Cabinet Secretary, I would choose it.
464
00:31:34,101 --> 00:31:35,603
Kouji Hurry!
465
00:31:35,728 --> 00:31:36,395
yes
466
00:31:36,520 --> 00:31:37,771
Hey dad...
467
00:31:38,981 --> 00:31:40,107
Hey dad!
468
00:31:41,567 --> 00:31:43,652
- Teacher, I brought a change of clothes! - thank you
469
00:31:45,487 --> 00:31:48,324
[Sound of door opening and closing]
470
00:31:55,539 --> 00:32:03,130
[Countdown second hand sound]
471
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
It's a big deal, Mr. Uda.
472
00:32:22,107 --> 00:32:24,193
I feel sorry for you
473
00:32:24,526 --> 00:32:28,030
We apologize for the inconvenience.
474
00:32:30,783 --> 00:32:34,787
So, are you planning to hold a press conference?
475
00:32:35,204 --> 00:32:40,292
I don't think there is any other option as long as
the police investigation is not progressing.
476
00:32:41,251 --> 00:32:43,212
what are you planning to say?
477
00:32:46,298 --> 00:32:47,549
actually…
478
00:32:48,300 --> 00:32:50,135
I am very confused
479
00:32:50,594 --> 00:32:53,097
Seijiro Uda becomes public
480
00:32:53,222 --> 00:32:57,267
There are some things that seem to be in violation of the law.
481
00:32:58,477 --> 00:33:00,604
(Yuasa) You have a lot of self-awareness.
482
00:33:00,896 --> 00:33:03,482
will be criticized by the public
483
00:33:04,566 --> 00:33:07,736
Prime Minister Natsukawa and many New Democratic Party officials
484
00:33:07,861 --> 00:33:10,864
We understand that this may cause inconvenience.
485
00:33:12,616 --> 00:33:13,951
If that happens-
486
00:33:14,576 --> 00:33:17,788
I don't think it would be enough if you left the party.
487
00:33:17,913 --> 00:33:19,164
I'm prepared
488
00:33:19,873 --> 00:33:23,794
With that in mind, I would like to request that you exercise command authority.
489
00:33:27,131 --> 00:33:29,758
Regarding the Kamiarakawa Bridge
490
00:33:29,883 --> 00:33:31,969
As soon as command authority is activated
491
00:33:37,266 --> 00:33:38,225
got it
492
00:33:51,822 --> 00:33:53,073
Mr. Uda
493
00:33:54,241 --> 00:33:57,077
I will convey the words of the Prime Minister
494
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
including prosecutors
495
00:34:00,998 --> 00:34:03,417
do everything possible
496
00:34:04,168 --> 00:34:06,587
The same goes for our official residence.
497
00:34:06,837 --> 00:34:08,547
thank you
498
00:34:13,135 --> 00:34:15,137
All responsibility is-
499
00:34:15,929 --> 00:34:16,972
me alone
500
00:34:18,098 --> 00:34:21,185
So I have one more request.
501
00:34:21,810 --> 00:34:23,979
if i lose everything
502
00:34:24,271 --> 00:34:27,107
My successor will be a member of the Uda family.
503
00:34:28,150 --> 00:34:32,404
I would like Prime Minister Natsukawa to take note of this.
504
00:34:32,613 --> 00:34:33,781
[Sound of door closing]
505
00:34:37,242 --> 00:34:40,245
At a time like this, you don't care about the Uda family, do you?
506
00:34:41,830 --> 00:34:44,750
Helping Yuzuha should be the top priority.
507
00:34:45,876 --> 00:34:48,295
Conflict with Seijiro-kun?
508
00:34:48,754 --> 00:34:50,839
why would you do that
509
00:34:51,089 --> 00:34:53,842
I can't tell you the reason now, but
510
00:34:54,134 --> 00:34:57,638
From the perspective of Mr. Kusakawa, Mr. Uda's support chairman,
511
00:34:57,763 --> 00:34:59,723
conflict with the teacher
512
00:35:00,224 --> 00:35:02,935
Is there anyone who holds a grudge against Mr. Uda?
513
00:35:03,268 --> 00:35:04,394
Hahaha...
514
00:35:04,520 --> 00:35:08,232
Well, they're politicians, so there are a lot of them.
515
00:35:08,732 --> 00:35:09,650
a lot
516
00:35:10,859 --> 00:35:12,361
Please eat
517
00:35:13,320 --> 00:35:15,572
The watermelon here is delicious
518
00:35:16,114 --> 00:35:19,076
- I'll take what you feel - Thank you very much
519
00:35:19,201 --> 00:35:20,077
Yeah
520
00:35:21,703 --> 00:35:24,373
If it comes to mind...
521
00:35:28,919 --> 00:35:31,338
My name is Wakasagi Wakasagi.
522
00:35:31,797 --> 00:35:34,508
- Mr. Kentaro Wakasagi Wakasagi, a member of the House of Representatives - Yes.
523
00:35:34,633 --> 00:35:36,385
- Same from Saitama - Yes.
524
00:35:37,594 --> 00:35:41,139
Seijiro Uda demolished the training center along the Arakawa River.
525
00:35:41,265 --> 00:35:43,600
We are trying to relocate the boat race course.
526
00:35:43,851 --> 00:35:48,146
So we moved the training center to the site of the current boat race course.
527
00:35:48,272 --> 00:35:50,440
Build a commercial complex
528
00:35:51,066 --> 00:35:54,319
Wakasagi is in opposition to Uda.
529
00:35:54,653 --> 00:35:58,365
Wakasagi is contracted to maintain and manage the training center.
530
00:35:58,490 --> 00:36:00,659
Connected to Marusan Kogyo
531
00:36:00,784 --> 00:36:03,120
Well, it's collusion.
532
00:36:03,412 --> 00:36:05,163
What is the budget for the new boat racecourse?
533
00:36:07,207 --> 00:36:08,750
600億
534
00:36:08,917 --> 00:36:10,335
600億!?
535
00:36:11,587 --> 00:36:16,008
Even if it was a competition for interests,
would they go so far as to kidnap them?
536
00:36:17,384 --> 00:36:20,178
We don't need a new racecourse.
537
00:36:20,512 --> 00:36:21,555
This training center
538
00:36:21,680 --> 00:36:23,932
Local people love it.
539
00:36:24,850 --> 00:36:27,561
It's definitely old, but they should update it.
540
00:36:27,769 --> 00:36:28,896
The boat racecourse is at its current location.
541
00:36:29,021 --> 00:36:30,355
I need to reorganize it.
542
00:36:30,772 --> 00:36:32,733
(Hirao) That's what Professor Wakasagi says.
543
00:36:32,858 --> 00:36:37,404
Yes, I think Mr. Wakasagi is right.
544
00:36:38,655 --> 00:36:44,286
Both Marusan Kogyo and Mr. Wakasagi
missed big fish at Kamiarakawa Bridge.
545
00:36:44,912 --> 00:36:45,579
yes?
546
00:36:45,704 --> 00:36:48,415
What if the vested interests of this training center
were also taken away?
547
00:36:48,540 --> 00:36:50,083
It's irresistible, isn't it?
548
00:36:52,628 --> 00:36:53,795
Excuse me
549
00:36:56,256 --> 00:36:58,842
sorry! Did you find it? car
550
00:36:58,967 --> 00:36:59,801
(Hirao) Car?
551
00:37:00,093 --> 00:37:02,679
That's the police...
552
00:37:02,930 --> 00:37:05,182
(Takagaki) This is the police, but what is the car?
553
00:37:05,307 --> 00:37:08,727
My car was stolen! From that parking lot
554
00:37:10,646 --> 00:37:13,065
picture? Isn't that what you mean?
555
00:37:13,190 --> 00:37:14,149
That's wrong!
556
00:37:15,067 --> 00:37:16,818
This is my subcontractor company.
557
00:37:17,152 --> 00:37:20,155
It's because you guys leave your keys on and are in a daze.
558
00:37:20,280 --> 00:37:23,033
When was your car stolen?
559
00:37:23,367 --> 00:37:27,704
Ah, yes, three days ago, my sales staff suffered
a slight white injury.
560
00:37:27,913 --> 00:37:29,331
(Hirao) White light...
561
00:37:29,873 --> 00:37:32,834
A white light vehicle was stolen from a training center
linked to vested interests.
562
00:37:34,211 --> 00:37:37,214
The car that kidnapped Yuzuha is also a white mini.
563
00:37:38,840 --> 00:37:42,678
Was this white car used to kidnap Yuzuha?
564
00:37:42,886 --> 00:37:46,682
There is no confirmation yet, but the location where it was stolen is
565
00:37:46,807 --> 00:37:48,183
Mr. Uda
566
00:37:48,308 --> 00:37:53,146
This is a training center that is being moved to the construction
site of a new boat racing course.
567
00:37:53,605 --> 00:37:57,192
(Takagaki) The current budget for the new boat racecourse is 60 billion yen.
568
00:37:57,734 --> 00:38:03,740
Mr. Uda has a contradictory position with
Mr. Wakasagi regarding the new boat racing course.
569
00:38:04,366 --> 00:38:06,868
You are in a position to compete for interests.
570
00:38:08,745 --> 00:38:13,208
(Kaji) Which general contractor came to work on the new boat race course?
571
00:38:20,799 --> 00:38:22,300
Please tell me
572
00:38:24,428 --> 00:38:28,098
There are complaints, as usual.
573
00:38:32,853 --> 00:38:34,855
Aoyagi Construction has arrived
574
00:38:39,860 --> 00:38:41,987
Aoyagi Construction is building a new boat racecourse.
575
00:38:42,112 --> 00:38:44,448
I would like to have a counter plan made.
576
00:38:44,573 --> 00:38:46,700
I have applied to the prefecture and the Ministry of Land,
Infrastructure, Transport and Tourism.
577
00:38:47,159 --> 00:38:50,495
Was that mediated by Mr. Uda?
578
00:38:50,620 --> 00:38:52,039
Not an intermediary
579
00:38:52,873 --> 00:38:56,877
I was just asking for a favor for a local company.
580
00:38:57,502 --> 00:39:00,380
(Takagaki) Aoyagi Construction...
581
00:39:00,505 --> 00:39:03,884
Managing Director Minato Minato You know, right?
582
00:39:04,009 --> 00:39:07,929
2 years junior to Mr. Uda in the debate department
during his time at the University of Tokyo.
583
00:39:08,055 --> 00:39:10,974
I heard that you loved him a lot.
584
00:39:18,356 --> 00:39:20,609
It's a white van. It's a white van. Hurry!
585
00:39:22,110 --> 00:39:23,945
Uda confessed!
586
00:39:24,321 --> 00:39:27,074
One: Uda's former secretary who resigned.
587
00:39:27,199 --> 00:39:30,619
Kiyoharu Inoue confessed to assaulting Kiyoharu
588
00:39:30,744 --> 00:39:31,912
what is the reason
589
00:39:32,037 --> 00:39:35,707
Apparently it's because he embezzled money from his office
that he couldn't give publicly.
590
00:39:36,041 --> 00:39:37,375
Well, I can't make it public.
591
00:39:37,501 --> 00:39:41,088
Another one of Uda's juniors from his time at the University of Tokyo
592
00:39:41,213 --> 00:39:43,548
I am the managing director of Aoyagi Construction.
593
00:39:43,965 --> 00:39:45,550
That Aoyagi Construction
594
00:39:45,926 --> 00:39:49,763
When I was involved in the construction of a bypass
in Iwaki City, Fukushima Prefecture.
595
00:39:50,222 --> 00:39:52,933
Aoyagi Construction's subsidiary parking lot
596
00:39:53,058 --> 00:39:56,478
I had Fukushima prefecture buy it at a higher price than the estimate.
597
00:39:56,603 --> 00:39:59,272
Isn't it the same method as the Kamiarakawa Ohashi Bridge?
598
00:39:59,397 --> 00:40:01,566
What does Uda say about Kamiarakawa Bridge?
599
00:40:01,691 --> 00:40:03,401
remain silent about it
600
00:40:03,860 --> 00:40:07,864
(Kashi) I wonder if the bridge incident can be called a crime...
601
00:40:11,243 --> 00:40:15,205
[Helicopter rotor sound]
602
00:40:26,091 --> 00:40:30,804
[Countdown second hand sound]
603
00:40:34,349 --> 00:40:35,350
(Koji) Okay.
604
00:40:36,893 --> 00:40:38,311
- Teacher- Oh
605
00:40:39,938 --> 00:40:40,730
(Utsumi) Excuse me.
606
00:40:40,856 --> 00:40:43,316
Ah, thank you, sir.
607
00:40:43,441 --> 00:40:46,319
[Smartphone vibration sound]
608
00:40:46,444 --> 00:40:49,239
Oh, Mr. Kosuge!
609
00:40:49,447 --> 00:40:51,741
(Kosuge) A message from Prime Minister Natsukawa.
610
00:40:51,867 --> 00:40:52,659
yes
611
00:40:52,784 --> 00:40:56,079
(Kosuge) I heard that he will take care of
the matter of finding a successor.
612
00:40:58,540 --> 00:40:59,374
(Ushikubo) Huh?
613
00:41:00,667 --> 00:41:03,920
I understand, I will let you know
614
00:41:07,090 --> 00:41:11,428
The idea of appointing a member of the Uda family
as the successor will not arrive in time.
615
00:41:12,220 --> 00:41:15,223
The Prime Minister said he would definitely accept the contract.
616
00:41:16,516 --> 00:41:18,518
Ha... I did it
617
00:41:19,019 --> 00:41:21,229
No, it doesn't matter!
618
00:41:21,354 --> 00:41:22,355
just…
619
00:41:22,731 --> 00:41:25,025
Regarding “command authority activation”
620
00:41:25,358 --> 00:41:28,195
Minister of Justice Itami says he cannot reach a conclusion yet.
621
00:41:28,320 --> 00:41:29,237
Itami!
622
00:41:29,362 --> 00:41:31,615
That means if my father told me...
623
00:41:33,867 --> 00:41:38,038
Dad, please tell me everything, for Yuzuha's sake.
624
00:41:39,039 --> 00:41:40,123
please!
625
00:41:47,672 --> 00:41:51,635
[Camera shutter sound]
626
00:42:04,314 --> 00:42:06,316
Well, everyone is busy.
627
00:42:06,441 --> 00:42:09,110
Thank you for joining us.
628
00:42:09,236 --> 00:42:13,240
I have an urgent matter that I would like to meet with you today.
629
00:42:13,490 --> 00:42:15,825
We have decided to create a place like this
630
00:42:16,910 --> 00:42:21,623
I recently resigned as Deputy Minister of the Cabinet Office.
631
00:42:21,790 --> 00:42:22,999
(Reporters) Huh?
632
00:42:23,375 --> 00:42:26,169
And to Kimizuka Kimizuka, the secretary-general...
633
00:42:26,294 --> 00:42:29,673
I submitted my resignation letter and it was accepted.
634
00:42:29,798 --> 00:42:31,299
[Noise]
635
00:42:31,424 --> 00:42:33,260
(Seijiro) I will tell you the reason for this.
636
00:42:33,551 --> 00:42:36,096
One, I was seven years ago.
637
00:42:36,221 --> 00:42:39,808
He punched Kiyoharu Inoue, who was working as a local secretary.
638
00:42:39,933 --> 00:42:42,352
He caused serious injuries that took a month to recover.
639
00:42:42,602 --> 00:42:44,062
(Reporter) One month of complete recovery...
640
00:42:44,187 --> 00:42:46,356
One 4 years ago
641
00:42:46,648 --> 00:42:51,778
When a bypass road to Joban Expressway was built in
Fukushima Prefecture using the reconstruction budget.
642
00:42:51,903 --> 00:42:55,198
Owned by a subsidiary of Aoyagi Construction Co., Ltd.
643
00:42:55,323 --> 00:42:59,286
We strongly lobbied to change the route to purchasing parking lots.
644
00:42:59,703 --> 00:43:00,662
what do you mean!
645
00:43:01,746 --> 00:43:06,084
The reason was that Aoyagi Construction's subsidiary
could not secure enough personnel at the time.
646
00:43:06,376 --> 00:43:10,005
This was because I had heard that they were in dire
straits due to rising labor costs.
647
00:43:10,130 --> 00:43:14,676
Are you saying that he resigned from his position as deputy minister
and submitted a notification of leaving the party because he received a bribe?
648
00:43:14,801 --> 00:43:16,594
I'm glad that you received it that way.
649
00:43:16,720 --> 00:43:19,514
What about the Kamiarakawa Ohashi Bridge?
650
00:43:19,931 --> 00:43:21,933
Does that mean it's not a sin?
651
00:43:22,058 --> 00:43:26,271
[Reporters asking questions]
652
00:43:37,449 --> 00:43:38,700
Mr. Koji
653
00:43:41,578 --> 00:43:42,996
What do you mean?
654
00:43:45,874 --> 00:43:49,878
Why don't you talk about the bridge and all!?
655
00:43:51,880 --> 00:44:02,849
♪~
656
00:44:03,266 --> 00:44:05,268
(Utsumi/Yoichiro) Teacher!
657
00:44:14,402 --> 00:44:15,403
(Kihara) Ah...
658
00:44:16,780 --> 00:44:18,323
I am sorry
659
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
please
660
00:44:30,001 --> 00:44:32,837
You decided to tell me everything!
661
00:44:33,088 --> 00:44:35,090
Also about the Kamiarakawa Ohashi Bridge!
662
00:44:35,590 --> 00:44:38,635
That's a case that involves the Prime Minister!
663
00:44:38,760 --> 00:44:40,053
And it's not a sin!
664
00:44:40,178 --> 00:44:42,555
So what if the culprit doesn't admit it?
665
00:44:46,684 --> 00:44:47,852
Dad too
666
00:44:49,521 --> 00:44:50,772
Big brother too
667
00:44:52,357 --> 00:44:53,942
I have family too
668
00:44:55,402 --> 00:44:58,822
Isn't it your responsibility to save Yuzuha?
669
00:44:59,447 --> 00:45:01,074
(Seijiro) Ah...
670
00:45:04,828 --> 00:45:06,329
Sigh...
671
00:45:10,750 --> 00:45:13,711
〔footsteps〕
672
00:45:26,015 --> 00:45:28,768
Am I being monitored too?
673
00:45:29,185 --> 00:45:32,772
No, I saw him leaving the Diet Building.
674
00:45:35,942 --> 00:45:38,695
We were also paying attention to the Kamiarakawa Bridge incident.
675
00:45:39,446 --> 00:45:41,114
Are you going to talk about that?
676
00:45:41,906 --> 00:45:44,659
Is that a sin or is it not a sin?
677
00:45:47,912 --> 00:45:49,247
all…
678
00:45:50,874 --> 00:45:52,876
I was supposed to tell you everything.
679
00:45:53,626 --> 00:45:54,878
all?
680
00:45:58,047 --> 00:45:59,883
I wrote the manuscript
681
00:46:02,427 --> 00:46:03,595
5 years ago
682
00:46:04,262 --> 00:46:07,849
A bid rigging incident was discovered during
the expansion work of Akigase Reservoir.
683
00:46:08,057 --> 00:46:10,059
At that time, Representative Uda's name came up.
684
00:46:12,896 --> 00:46:15,148
That wasn't even talked about.
685
00:46:17,317 --> 00:46:18,985
Is that also my father?
686
00:46:20,612 --> 00:46:22,864
We were stopped from investigating from above.
687
00:46:23,907 --> 00:46:25,408
I cried myself to sleep
688
00:46:26,075 --> 00:46:27,827
Who stopped it...
689
00:46:29,454 --> 00:46:31,748
We think it's Congressman Uda.
690
00:46:37,170 --> 00:46:41,007
Politicians are swayed by people's "desires"
691
00:46:42,383 --> 00:46:45,220
Before I knew it, I became tainted by my own “desires”
692
00:46:46,262 --> 00:46:47,764
getting dirty
693
00:46:50,475 --> 00:46:54,145
And you're now that politician's secretary.
694
00:46:56,022 --> 00:46:57,690
why did you come back
695
00:47:00,151 --> 00:47:05,198
I didn't have the strength to manage the company,
so I had to hire some employees.
696
00:47:05,323 --> 00:47:09,244
[Smartphone ringtone]
697
00:47:09,911 --> 00:47:11,996
- This is Hirao - Yes, Mr. Kihara.
698
00:47:12,121 --> 00:47:13,957
(Kihara) It's from the culprit!
699
00:47:17,001 --> 00:47:18,169
read out loud
700
00:47:19,337 --> 00:47:21,089
“Don’t underestimate the people”
701
00:47:21,673 --> 00:47:24,133
“Hold another press conference by 10 p.m.”
702
00:47:24,259 --> 00:47:27,303
“Confess your sins to the people!”
703
00:47:27,428 --> 00:47:30,557
“If not, my granddaughter will have no life!”
704
00:47:30,682 --> 00:47:31,849
[Noise and electronic sounds]
705
00:47:35,353 --> 00:47:36,312
Ha...!
706
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
[Sound of door opening]
707
00:47:44,112 --> 00:47:46,114
[Sound of door closing]
708
00:47:53,871 --> 00:47:55,915
〔ringtone〕
709
00:47:56,082 --> 00:48:01,004
[Smartphone ringtone]
710
00:48:13,141 --> 00:48:14,142
[cutting sound]
711
00:48:39,792 --> 00:48:40,793
ah!
712
00:48:55,683 --> 00:49:00,647
[Countdown second hand sound]
713
00:49:09,947 --> 00:49:12,408
[Sound of door opening and closing]
714
00:49:13,368 --> 00:49:15,411
[Koji's heavy breathing]
715
00:49:16,412 --> 00:49:19,082
Or Kamiarakawa Ohashi Bridge…
716
00:49:21,709 --> 00:49:24,671
Why did your father give preferential treatment to
the Prime Minister's friend?
717
00:49:24,796 --> 00:49:25,838
Did it leak to the world?
718
00:49:26,214 --> 00:49:29,842
I was pursued by the opposition party in the prefectural assembly
and suddenly became the Constitutional Reform Party.
719
00:49:29,967 --> 00:49:30,968
(Koji) To the opposition party!?
720
00:49:31,302 --> 00:49:33,638
Don't let someone who doesn't know politics speak.
721
00:49:33,763 --> 00:49:35,723
How did the opposition party know?
722
00:49:35,973 --> 00:49:37,225
Did it leak from the New Democratic Party?
723
00:49:37,350 --> 00:49:38,351
(Yoichiro) Idiot!
724
00:49:38,768 --> 00:49:39,727
What do you want to say
725
00:49:40,436 --> 00:49:43,731
I'm sure when the bridge issue was decided.
726
00:49:43,856 --> 00:49:44,982
My father's former subordinate
727
00:49:45,108 --> 00:49:48,111
There was a bureaucrat who was seconded to the prefecture
from the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
728
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
Is it Yamamoto? Seconded from the Construction Bureau
729
00:49:52,198 --> 00:49:56,744
Yes, Mr. Yamamoto often came to visit my house.
730
00:49:56,869 --> 00:49:58,871
(Seijiro) What happened to that Yamamoto?
731
00:49:59,706 --> 00:50:02,083
Is it inconceivable that he leaked the information
to the Constitutional Reform Party?
732
00:50:02,250 --> 00:50:04,627
(Yoichiro) No way, what for?
733
00:50:04,752 --> 00:50:07,255
To oust Prime Minister Natsukawa
734
00:50:08,506 --> 00:50:11,342
But he's just a bureaucrat.
735
00:50:15,346 --> 00:50:16,431
Someone else...
736
00:50:19,392 --> 00:50:22,395
There is someone who gave instructions to Yamamoto.
737
00:50:30,361 --> 00:50:31,154
[Sound of door opening]
738
00:50:31,279 --> 00:50:32,530
Ha ha...
739
00:50:35,700 --> 00:50:38,286
(Aoi) The prefecture is the dividing line
for the boat racecourse.
740
00:50:38,411 --> 00:50:40,037
I am late
741
00:50:45,084 --> 00:50:46,461
City doesn't matter
742
00:50:46,586 --> 00:50:49,589
Mr. Ogata, a city council member, can't do anything.
743
00:50:49,756 --> 00:50:54,761
But people still come, greedy for their rights.
744
00:50:54,886 --> 00:51:00,183
Sigh... That's the worst,
Wakasagi-sensei is only thinking about himself.
745
00:51:00,308 --> 00:51:02,310
[Aoi's cough]
746
00:51:02,769 --> 00:51:05,772
But it's fixed, isn't it?
747
00:51:05,980 --> 00:51:07,523
Because Yoichiro-kun is here.
748
00:51:07,648 --> 00:51:11,319
Yoichiro is in charge of the prefecture,
and Mr. Uda is in charge of the country.
749
00:51:11,569 --> 00:51:13,321
Ah, sorry...
750
00:51:13,613 --> 00:51:16,449
In other words, the new boat racecourse is certain.
751
00:51:16,574 --> 00:51:18,826
Well, I don't know about that...
752
00:51:19,577 --> 00:51:22,413
Detective, why did you choose Mr. Ogata?
753
00:51:23,247 --> 00:51:24,665
here we go?
754
00:51:26,584 --> 00:51:27,502
[bitter smile]
755
00:51:27,627 --> 00:51:30,505
There's a city council election in two months.
756
00:51:30,880 --> 00:51:32,757
Mr. Ogata, are you okay?
757
00:51:32,882 --> 00:51:33,549
Sigh...
758
00:51:33,674 --> 00:51:36,719
Regardless of Mr. Uda's departure from the party,
759
00:51:37,220 --> 00:51:39,931
What if I resign as a member of parliament...
760
00:51:40,389 --> 00:51:41,808
Hey?
761
00:51:41,933 --> 00:51:44,519
[Smartphone ringtone]
762
00:51:45,311 --> 00:51:46,229
(Koji) Yes.
763
00:51:46,687 --> 00:51:49,899
I'm Kihara, and I researched Tadataka Yamamoto.
764
00:51:50,024 --> 00:51:51,442
surprised
765
00:51:52,610 --> 00:51:56,864
Yamamoto is a graduate of the prestigious Musashigawa High School,
which is said to be one of the top three schools.
766
00:51:56,989 --> 00:52:01,118
One year above him was a teacher named Kyoichi Shinoi.
767
00:52:01,536 --> 00:52:04,247
Shinoi is Secretary General Kimizuka's child.
768
00:52:05,665 --> 00:52:06,666
That's it
769
00:52:09,252 --> 00:52:11,254
Thank you Kihara-san
770
00:52:17,510 --> 00:52:20,096
Hey, are you okay by yourself?
771
00:52:20,221 --> 00:52:21,222
yes
772
00:52:23,099 --> 00:52:24,100
thank you
773
00:52:24,600 --> 00:52:25,601
[Knocking sound]
774
00:52:29,605 --> 00:52:32,108
[Sound of door opening and closing]
775
00:52:32,900 --> 00:52:44,412
♪~
776
00:52:44,871 --> 00:52:46,289
The teacher! Please come on board!
777
00:52:47,123 --> 00:52:48,541
thank you
778
00:52:48,791 --> 00:53:15,484
♪~
779
00:53:16,736 --> 00:53:19,864
[Countdown second hand sound]
780
00:53:22,199 --> 00:53:24,327
that! Excuse me
781
00:53:33,669 --> 00:53:35,755
It was Yamamoto-san. It's been a while.
782
00:53:35,880 --> 00:53:36,923
(Taura) Which one are you?
783
00:53:37,048 --> 00:53:39,467
This is Koji Uda, Seijiro Uda's secretary.
784
00:53:39,592 --> 00:53:41,510
(Taura) Wait a minute, even the secretary is being disciplined.
785
00:53:41,636 --> 00:53:43,471
(Koji) Everyone except Mr. Yamamoto please leave.
786
00:53:43,596 --> 00:53:44,805
What about (Taura)?
787
00:53:45,139 --> 00:53:46,891
Did you see my father's press conference today?
788
00:53:47,016 --> 00:53:49,268
(Taura) So what? It has nothing to do with us.
789
00:53:49,560 --> 00:53:50,895
(Sagara) What are you doing? (Taura) Please come out.
790
00:53:51,020 --> 00:53:52,480
Okay, get out!
791
00:53:54,690 --> 00:53:57,902
Ah, if you are there, it's fine.
792
00:53:58,027 --> 00:54:01,656
If you want to be questioned on the same bribery charges as Mr. Yamamoto.
793
00:54:02,573 --> 00:54:03,574
(Taura) Hey...!
794
00:54:11,874 --> 00:54:16,671
I heard that Congressman Kyoichi Shinoi is your senior
at Musashigawa High School.
795
00:54:21,050 --> 00:54:23,552
You leaked it to that Congressman Shinoi.
796
00:54:24,095 --> 00:54:28,891
My father worked for the Prime Minister regarding
the Kamiarakawa Bridge incident.
797
00:54:29,475 --> 00:54:31,435
I don't know what you're talking about.
798
00:54:34,981 --> 00:54:37,400
Who is behind Shinoi?
799
00:54:38,401 --> 00:54:40,903
Wow, you're saying you don't understand.
800
00:54:41,487 --> 00:54:43,906
Father's granddaughter was kidnapped
801
00:54:45,366 --> 00:54:46,367
Kidnapping!?
802
00:54:46,617 --> 00:54:49,870
Wait a minute, what is this? Kidnapping
803
00:54:50,162 --> 00:54:52,123
Oh, is it my responsibility?
804
00:54:52,248 --> 00:54:56,210
Oh, I'm crying over Mr. Shinoi...
805
00:54:57,753 --> 00:54:58,754
Who is it?
806
00:55:00,506 --> 00:55:02,633
ka ka secretary general
807
00:55:02,758 --> 00:55:03,634
picture!?
808
00:55:06,679 --> 00:55:07,930
(Author) Mr. Kimizuka
809
00:55:08,222 --> 00:55:10,641
sorry for bothering you when you are so busy
810
00:55:10,850 --> 00:55:13,644
I just received a call from the Prime Minister's Secretary.
811
00:55:13,769 --> 00:55:16,355
tell me your phone number
812
00:55:17,773 --> 00:55:21,444
For some reason, the official residence is also in a panic.
813
00:55:22,528 --> 00:55:23,779
(Koji) The official residence
814
00:55:25,448 --> 00:55:27,825
Apparently there was a fuss at the Ministry of Land,
Infrastructure, Transport and Tourism.
815
00:55:29,493 --> 00:55:30,327
in?
816
00:55:30,578 --> 00:55:35,499
What can I do when your family is in trouble?
817
00:55:37,918 --> 00:55:42,131
Mr. Tadataka Yamamoto of the Ministry of Land, Infrastructure,
Transport and Tourism was asked by Congressman Shinoi
818
00:55:42,256 --> 00:55:46,427
Regarding the Kamiarakawa Ohashi Bridge,
I leaked information about my father to Congressman Shinoi.
819
00:55:47,678 --> 00:55:50,389
Rep. Shinoi leaked it to the Constitutional Reform Party.
820
00:55:50,931 --> 00:55:53,142
(Yamamoto's voice) ka ka secretary general
821
00:55:53,309 --> 00:55:54,268
(Koji's voice) Huh!?
822
00:55:54,393 --> 00:55:56,729
(Yamamoto's voice) This is Professor Kimizuka.
823
00:55:56,854 --> 00:55:58,105
(晄司)木美塚幹事長
824
00:55:58,564 --> 00:56:01,400
I understand that everything is under your command.
825
00:56:05,279 --> 00:56:08,699
This is a complete defection from Prime Minister Natsukawa!
826
00:56:09,200 --> 00:56:10,659
Say something interesting
827
00:56:10,785 --> 00:56:12,953
Father will hold another press conference at 10 p.m.
828
00:56:13,079 --> 00:56:15,372
I'll tell you everything then.
829
00:56:18,167 --> 00:56:19,168
law
830
00:56:20,377 --> 00:56:21,378
in
831
00:56:22,129 --> 00:56:23,798
What should I do?
832
00:56:26,050 --> 00:56:29,136
He directed the leak to the Constitutional Reform Party.
833
00:56:29,345 --> 00:56:31,722
Please never accept
834
00:56:33,432 --> 00:56:37,686
If you remain silent, black will eventually become white.
835
00:56:44,276 --> 00:56:45,277
Really
836
00:56:46,779 --> 00:56:48,364
Is that so?
837
00:56:50,574 --> 00:56:53,452
As expected of Mr. Uda's son.
838
00:56:55,121 --> 00:56:58,666
[Smartphone ringtone]
839
00:56:58,791 --> 00:57:01,043
(Kimizuka) I don't care, come out.
840
00:57:03,212 --> 00:57:04,547
thank you
841
00:57:07,299 --> 00:57:08,300
yes
842
00:57:09,677 --> 00:57:11,095
This is Natsukawa
843
00:57:12,096 --> 00:57:13,430
prime minister
844
00:57:17,935 --> 00:57:20,354
I wonder if Uda-sensei is there?
845
00:57:22,231 --> 00:57:23,774
very sorry
846
00:57:23,899 --> 00:57:26,902
My father is preparing for the next press conference.
847
00:57:27,027 --> 00:57:28,279
I'm not here
848
00:57:28,404 --> 00:57:29,530
is that so
849
00:57:30,531 --> 00:57:34,952
I have something I would like to talk to you about,
so could you please call me back?
850
00:57:36,036 --> 00:57:39,039
I understand, I will contact you immediately
851
00:57:39,665 --> 00:57:42,918
Prime Minister, thank you very much.
852
00:57:44,920 --> 00:57:49,925
It must be difficult for you too, but please help Uda-sensei.
853
00:57:52,261 --> 00:57:53,679
[Call disconnection sound]
854
00:58:00,978 --> 00:58:04,231
I think you should contact Mr. Uda right away.
855
00:58:15,868 --> 00:58:16,869
home
856
00:58:17,828 --> 00:58:18,829
I don't
857
00:58:18,954 --> 00:58:21,540
(Kimizuka) Oh, why?
858
00:58:23,959 --> 00:58:26,462
From the person who will soon be ousted from
the position of Prime Minister
859
00:58:27,213 --> 00:58:30,424
I would like to have the opportunity to talk
to the future prime minister.
860
00:58:30,591 --> 00:58:32,509
It's much more important
861
00:58:35,554 --> 00:58:38,390
I'll say it to you
862
00:58:45,064 --> 00:58:46,273
(Koji) Thank you
863
00:58:48,192 --> 00:58:54,198
[Countdown second hand sound]
864
00:58:58,285 --> 00:58:59,495
- Koji-san - I'm back!
865
00:58:59,620 --> 00:59:00,454
What!
866
00:59:01,872 --> 00:59:03,040
(Seijiro) Wakasagi!!
867
00:59:03,624 --> 00:59:04,625
Mr. Uda
868
00:59:05,125 --> 00:59:08,504
Leave the rest to the police, that's wise.
869
00:59:08,629 --> 00:59:13,259
For the sake of the teacher and the party,
please stop holding the press conference.
870
00:59:16,595 --> 00:59:17,596
(Kihara) Please let me through!
871
00:59:17,721 --> 00:59:21,642
[Voices of conflict]
872
00:59:22,226 --> 00:59:23,143
We are here!
873
00:59:23,269 --> 00:59:24,228
yes!
874
00:59:39,952 --> 00:59:42,955
My actions are transparent to the Prime Minister.
875
00:59:44,248 --> 00:59:45,249
The Prime Minister...
876
00:59:46,250 --> 00:59:47,626
your father
877
00:59:48,961 --> 00:59:50,713
I cut off the Uda family.
878
00:59:52,840 --> 00:59:54,341
very sorry
879
00:59:58,387 --> 01:00:00,055
you did well
880
01:00:12,276 --> 01:00:16,530
We are sorry to have kept you waiting,
but we would like to begin the press conference.
881
01:00:19,491 --> 01:00:22,119
[Camera shutter sound]
882
01:00:22,661 --> 01:00:24,663
My name is Seijiro Uda.
883
01:00:25,164 --> 01:00:26,957
I have one more thing
884
01:00:27,082 --> 01:00:31,086
There was a crime that a politician should not commit.
885
01:00:33,756 --> 01:00:35,883
This is about the Kamiarakawa Ohashi Bridge.
886
01:00:36,717 --> 01:00:41,263
Originally from the riverbank of Ageo City,
the current construction site.
887
01:00:41,388 --> 01:00:44,892
It was planned to be built 5 kilometers north.
888
01:00:46,769 --> 01:00:47,770
However
889
01:00:48,103 --> 01:00:52,107
About two months before the final plan was finalized
890
01:00:52,566 --> 01:00:53,817
I-
891
01:00:55,194 --> 01:00:57,696
I received a consultation from a member of parliament.
892
01:01:01,116 --> 01:01:03,952
Prime Minister Natsukawa's friend's company
893
01:01:04,203 --> 01:01:07,206
Located slightly south of the planned construction site
894
01:01:08,082 --> 01:01:10,751
They have a big warehouse there.
895
01:01:11,251 --> 01:01:12,252
That company is-
896
01:01:12,378 --> 01:01:14,046
business performance deteriorates
897
01:01:14,421 --> 01:01:17,424
The Prime Minister is also very worried.
898
01:01:17,549 --> 01:01:23,263
If I can change the planned location with your help,
I'll be looking forward to the next cabinet reshuffle.
899
01:01:24,556 --> 01:01:26,183
That's what I was told
900
01:01:26,892 --> 01:01:30,646
Is the Prime Minister's friend's company Shinsei Logistics?
901
01:01:30,771 --> 01:01:31,897
that's right
902
01:01:33,107 --> 01:01:34,775
but for me
903
01:01:34,900 --> 01:01:36,860
No permission to change
904
01:01:37,027 --> 01:01:40,697
So I went to the Ministry of Land, Infrastructure,
Transport and Tourism and persuaded them.
905
01:01:40,948 --> 01:01:43,117
that he had made arrangements for Prime Minister Natsukawa.
906
01:01:43,242 --> 01:01:45,160
Do you admit it is a sin?
907
01:01:47,329 --> 01:01:48,330
yes
908
01:01:48,747 --> 01:01:49,665
Now that I think about it...
909
01:01:50,040 --> 01:01:52,918
I regret that I did something very embarrassing.
910
01:01:53,752 --> 01:01:57,131
To all concerned To all local governments
911
01:01:57,256 --> 01:02:00,717
To local residents and citizens
912
01:02:00,926 --> 01:02:03,345
I sincerely apologize
913
01:02:03,679 --> 01:02:05,597
[Shutter sound]
914
01:02:08,016 --> 01:02:41,049
♪~
915
01:02:41,633 --> 01:02:44,928
That's all for the press conference. Thank you very much.
916
01:02:45,053 --> 01:03:06,492
♪~
917
01:03:07,117 --> 01:03:08,118
gentlemen…
918
01:03:13,207 --> 01:03:14,833
[sob]
919
01:03:15,125 --> 01:03:16,502
It was admirable
920
01:03:16,668 --> 01:03:18,003
(Niuwa) Sir!
921
01:03:20,047 --> 01:03:22,049
What, you too?
922
01:03:22,966 --> 01:03:26,303
There was a note from the criminal.
923
01:03:27,554 --> 01:03:29,181
(Koji) “Look for the sunrise green space”?
924
01:03:30,807 --> 01:03:32,059
[Sound of door opening]
925
01:03:40,859 --> 01:03:44,821
[Police car siren sound]
926
01:03:44,988 --> 01:04:13,016
♪~
927
01:04:14,268 --> 01:04:15,686
[sob]
928
01:04:16,144 --> 01:04:17,688
Yuzuha-chan discovered!
929
01:04:26,655 --> 01:04:27,614
柚葉…
930
01:04:27,823 --> 01:04:29,074
柚葉!
931
01:04:30,325 --> 01:04:32,452
Mom, please wait a moment!
932
01:04:33,870 --> 01:04:36,164
Mom, it's okay, it's okay, it's okay.
933
01:04:48,760 --> 01:04:49,761
Mayumi
934
01:04:57,561 --> 01:04:59,021
- 柚葉!
- 柚葉…
935
01:05:00,772 --> 01:05:02,274
(Mayumi/Ogata) Yuzuha
936
01:05:04,860 --> 01:05:05,861
(Mayumi) Yuzuha
937
01:05:09,281 --> 01:05:10,115
yeah?
938
01:05:11,283 --> 01:05:14,536
ah…
939
01:05:23,420 --> 01:05:24,421
Yeah
940
01:05:26,465 --> 01:05:27,299
(焄思) Pomelo leaves!
941
01:05:27,424 --> 01:05:28,467
(Seijiro) Yuzuha!
942
01:05:30,427 --> 01:05:31,470
Pomelo leaves!
943
01:05:32,179 --> 01:05:33,138
sorry
944
01:05:35,766 --> 01:05:37,351
I'm sorry
945
01:05:37,893 --> 01:05:39,895
〔cry〕
946
01:05:47,527 --> 01:05:50,530
[Seijiro's crying]
947
01:05:57,371 --> 01:05:58,163
(Reporter) Prime Minister!
948
01:05:58,288 --> 01:06:01,124
Congressman Uda acknowledged that he was considerate
to the Prime Minister's friend.
949
01:06:01,249 --> 01:06:02,626
Is it true?
950
01:06:02,918 --> 01:06:05,337
(Reporter) Prime Minister, please say a few words!
951
01:06:07,005 --> 01:06:11,510
(Seijiro's voice) I would like to express my deepest apologies
to the people of Japan.
952
01:06:15,597 --> 01:06:17,891
Prime Minister Natsukawa refuses parliamentary deliberations
953
01:06:18,016 --> 01:06:20,644
Cabinet approval rating drops to 29%
954
01:06:20,769 --> 01:06:24,064
The Constitutional Reform Party submits a motion of
no confidence in the Cabinet.
955
01:06:24,356 --> 01:06:25,941
Prime Minister! Congressman Uda...
956
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
(Hirao) Yuzuha-chan
957
01:06:42,999 --> 01:06:45,252
I can't make a sound due to mental shock.
958
01:06:46,837 --> 01:06:48,880
What kind of painful feelings did you have?
959
01:06:54,428 --> 01:06:55,429
Mr. Hirao
960
01:06:56,263 --> 01:06:57,681
What do you think?
961
01:06:58,014 --> 01:07:00,726
Kamiarakawa Ohashi Bridge changed its construction site
962
01:07:01,393 --> 01:07:04,396
The new Arakawa boat race course will be built on this river.
963
01:07:05,355 --> 01:07:08,859
And the white light car was stolen.
964
01:07:09,359 --> 01:07:12,279
This is a training center located in Arakawa Ryokuchi.
965
01:07:13,530 --> 01:07:16,366
Does the culprit have something here?
966
01:07:18,535 --> 01:07:21,788
Demolish this training center and build a new racecourse
967
01:07:22,289 --> 01:07:25,667
Councilor Wakasagi was against it.
968
01:07:26,793 --> 01:07:30,172
Representative Wakasagi has a vested interest in this center.
969
01:07:30,297 --> 01:07:31,923
It's just as I thought
970
01:07:32,841 --> 01:07:38,305
With the loss of Mr. Uda, it will be difficult to build a new racecourse.
971
01:07:40,182 --> 01:07:43,393
That means nothing has changed.
972
01:07:43,727 --> 01:07:44,561
yes
973
01:07:45,520 --> 01:07:46,772
didn't change
974
01:07:49,691 --> 01:07:51,651
But things have changed around here.
975
01:07:52,235 --> 01:07:54,988
As development progresses, so many apartments are being built.
976
01:07:57,657 --> 01:08:00,660
(Koji) I used to play around here a lot too.
977
01:08:02,412 --> 01:08:04,080
That is now...
978
01:08:06,208 --> 01:08:10,295
The only thing that hasn't changed is this center.
979
01:08:15,175 --> 01:08:19,095
Thank you for convincing Mr. Uda.
980
01:08:19,888 --> 01:08:20,889
home
981
01:08:21,223 --> 01:08:23,058
The culprit will definitely be arrested
982
01:08:23,183 --> 01:08:26,102
[Smartphone ringtone]
983
01:08:26,978 --> 01:08:29,147
Yes, it's Hirao.
984
01:08:34,820 --> 01:08:38,782
[cicada's cry]
985
01:08:57,384 --> 01:09:33,420
♪~
986
01:09:33,795 --> 01:09:37,757
[Sound of keyboard hitting]
987
01:09:38,049 --> 01:11:13,144
♪~
988
01:11:13,853 --> 01:11:17,273
(Koji's voice) In other words, nothing has changed...
989
01:11:17,399 --> 01:11:18,358
yes
990
01:11:19,442 --> 01:11:21,027
didn't change
991
01:11:21,319 --> 01:11:46,344
♪~
992
01:11:47,178 --> 01:11:51,266
〔ringtone〕
993
01:11:53,768 --> 01:11:54,811
What's wrong
994
01:11:56,271 --> 01:11:57,439
Mr. Hirao
995
01:11:59,983 --> 01:12:01,317
Please lend force
996
01:12:05,321 --> 01:12:06,322
sin
997
01:12:08,533 --> 01:12:10,368
to make a confession
998
01:12:24,132 --> 01:12:25,967
Seijiro Uda will hold a press conference.
999
01:12:26,551 --> 01:12:30,430
That's why I want Central Television to act as the organizer.
1000
01:12:30,805 --> 01:12:34,017
What kind of press conference is this time?
What will Seijiro Uda do?
1001
01:12:34,142 --> 01:12:35,477
It's the last one
1002
01:12:37,103 --> 01:12:38,438
as a member of parliament
1003
01:12:43,359 --> 01:13:03,338
♪~
1004
01:13:03,838 --> 01:13:06,007
(Reporter) Hey, it's here! It's here! Hey!
1005
01:13:06,174 --> 01:13:10,178
[Camera shutter sound]
1006
01:13:13,598 --> 01:13:14,849
Eh, everyone
1007
01:13:15,183 --> 01:13:18,019
Thank you for joining us today.
1008
01:13:18,561 --> 01:13:21,815
I am Koji Uda, the second son of Seijiro Uda.
1009
01:13:22,607 --> 01:13:27,362
Well, first of all, my niece Yuzuha Ogata was rescued.
1010
01:13:27,654 --> 01:13:31,825
I would like to express my heartfelt gratitude
to everyone for their efforts.
1011
01:13:31,950 --> 01:13:35,912
[Shutter sound]
1012
01:13:37,539 --> 01:13:38,790
Well then
1013
01:13:38,915 --> 01:13:42,418
We, the Uda family, would like to talk to you.
1014
01:13:42,544 --> 01:13:43,962
(Reporters) Uda family?
1015
01:13:56,516 --> 01:13:59,644
Thank you for joining us today despite your busy schedule.
1016
01:13:59,769 --> 01:14:01,604
Thank you very much
1017
01:14:01,896 --> 01:14:06,609
We also apologize for the inconvenience caused to many people.
1018
01:14:06,734 --> 01:14:10,947
I also committed many sins that should not have happened.
1019
01:14:11,072 --> 01:14:15,785
Considering the mismanagement of my situation,
I have made a certain decision.
1020
01:14:16,995 --> 01:14:23,334
I, Seijiro Uda, have decided to resign as a member
of the House of Representatives.
1021
01:14:23,459 --> 01:14:25,336
I will inform you
1022
01:14:25,461 --> 01:14:27,839
[Noise]
1023
01:14:41,728 --> 01:14:44,480
(Reporter) Seijiro Uda resigns! Breaking news!
1024
01:14:45,815 --> 01:14:48,026
This is Yoichiro, my eldest son.
1025
01:14:48,776 --> 01:14:52,780
We apologize for the inconvenience.
1026
01:14:57,160 --> 01:15:01,831
Well, my father, Seijiro, announced his retirement.
1027
01:15:02,749 --> 01:15:04,751
With me as a prefectural assembly member
1028
01:15:05,752 --> 01:15:08,922
Join forces with Tsuneyuki Ogata,
a member of the Tobata City Council.
1029
01:15:09,047 --> 01:15:13,009
I intend to carry on my father's will.
1030
01:15:13,134 --> 01:15:16,471
Therefore, in order to contribute to the local community
1031
01:15:17,388 --> 01:15:21,935
Relocation of Tobata Boat Race Course and
redevelopment of the former site
1032
01:15:22,060 --> 01:15:24,354
I would like to put all my effort into
1033
01:15:24,479 --> 01:15:25,980
wait a minute!
1034
01:15:26,356 --> 01:15:28,483
My name is Kamiya Kamiya and Misaki Misaki from Chuo TV,
the secretary company.
1035
01:15:28,608 --> 01:15:30,109
It means resigning as a member of parliament.
1036
01:15:30,235 --> 01:15:33,029
Are these words an immediate declaration of succession?
1037
01:15:33,154 --> 01:15:33,988
That's right
1038
01:15:34,113 --> 01:15:36,574
(Reporter) Please tell me what you think!
1039
01:15:37,200 --> 01:15:40,453
Well, I'll talk to you first.
1040
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
actually…
1041
01:15:43,623 --> 01:15:47,168
Some people who oppose the new boat racing course in Tobata City
1042
01:15:47,293 --> 01:15:51,214
We investigated the ground of the training center,
which is a candidate site for relocation.
1043
01:15:51,339 --> 01:15:54,342
As a result, the foundation of the training center is weak.
1044
01:15:54,467 --> 01:15:58,137
A survey found that it was not suitable for a boat race course.
1045
01:15:58,471 --> 01:16:01,057
Yeah, but this survey
1046
01:16:01,182 --> 01:16:04,894
There is information that they deliberately chose a spot
where the ground seemed to be weak.
1047
01:16:05,019 --> 01:16:08,648
From the beginning, there was a conclusion that the boat
racecourse could not be relocated...
1048
01:16:08,773 --> 01:16:10,149
What are you talking about?
1049
01:16:10,275 --> 01:16:13,069
[Reporters yelling]
1050
01:16:13,194 --> 01:16:15,863
Eh, there! Father Seijiro made a decision.
1051
01:16:16,990 --> 01:16:19,993
We would also like to apologize to the local residents.
1052
01:16:20,410 --> 01:16:21,577
All at my own expense...
1053
01:16:21,703 --> 01:16:23,663
I don't understand what you're talking about.
1054
01:16:24,747 --> 01:16:25,623
Eh
1055
01:16:26,416 --> 01:16:27,750
(Yoichiro) Well, that's what I mean.
1056
01:16:27,875 --> 01:16:32,046
I am determined to contribute to the local residents of Tobata City.
1057
01:16:32,171 --> 01:16:36,384
Specifically, Professor Emeritus Ishinomori of Johoku University was the leader.
1058
01:16:36,634 --> 01:16:41,389
A third-party investigation team will begin the investigation the next day.
1059
01:16:41,514 --> 01:16:44,809
The contents of this investigation include Seijiro Uda and Yoichiro Uda.
1060
01:16:44,934 --> 01:16:47,895
Tsuneyuki Ogata has nothing to do with it.
1061
01:16:48,021 --> 01:16:50,064
That's all for the press conference. Thank you very much.
1062
01:16:50,189 --> 01:16:51,441
(Reporter) Please wait a moment!
1063
01:16:58,698 --> 01:17:00,325
(Reporter) Please answer!
1064
01:17:03,369 --> 01:17:05,580
What is this press conference?
1065
01:17:12,712 --> 01:17:15,506
In the hands of that dressing worker?
1066
01:17:15,882 --> 01:17:18,926
Do a close-up of...
1067
01:17:24,390 --> 01:17:25,391
Mr. Hirao
1068
01:17:25,683 --> 01:17:27,018
Mr. Hirao, please tell me.
1069
01:17:27,143 --> 01:17:29,437
Why are the police supporting this investigation?
1070
01:17:29,562 --> 01:17:33,149
Mr. Kamiya, please report the question as is.
1071
01:17:33,691 --> 01:17:35,610
That's the job of the media
1072
01:17:35,735 --> 01:17:38,154
Even if Seijiro Uda resigns as a member of the Diet
1073
01:17:38,279 --> 01:17:42,450
Ground surveys for the new boat racecourse are an appeal to the local community.
1074
01:17:42,575 --> 01:17:44,952
It can't be helped that it's called a publicity stunt.
1075
01:17:48,039 --> 01:17:51,667
[Sound of eggs being beaten]
1076
01:17:55,254 --> 01:17:57,590
Yuzuha, are you awake?
1077
01:17:58,007 --> 01:18:00,343
Ma… Ma…
1078
01:18:00,635 --> 01:18:01,969
Ma…
1079
01:18:02,553 --> 01:18:04,972
Ma… Ma…
1080
01:18:17,735 --> 01:18:21,697
〔rain sound〕
1081
01:18:22,365 --> 01:18:26,369
Everyone, we have raincoats! Please do your best!
1082
01:18:26,994 --> 01:18:31,791
Well, it's raining, so we'll be closing down today!
1083
01:18:31,916 --> 01:18:33,709
(Ogata) Thank you for your hard work! Also thank you!
1084
01:18:33,835 --> 01:18:35,503
(Hatsumi) We have pork soup!
1085
01:18:35,628 --> 01:18:38,005
(Aoi) Thank you for your hard work! (Hatsumi) Pork soup please!
1086
01:18:38,464 --> 01:18:40,133
(Female) Pork soup please.
1087
01:18:40,258 --> 01:18:41,551
(Aoi) Thank you for your hard work!
1088
01:18:42,385 --> 01:18:43,052
please
1089
01:18:43,177 --> 01:18:45,513
(Koji) I'm fine, everyone.
1090
01:18:47,181 --> 01:18:48,307
(Female) Please have some pork soup!
1091
01:18:59,110 --> 01:19:03,072
〔rain sound〕
1092
01:19:50,161 --> 01:20:29,492
♪~
1093
01:20:30,034 --> 01:20:31,452
(Takagaki) Multi-tai confirmation
1094
01:20:32,870 --> 01:20:36,082
(Kaji) Stopped about 200 meters southeast.
1095
01:20:36,207 --> 01:20:37,750
Investigator, come forward!
1096
01:20:38,000 --> 01:20:52,431
♪~
1097
01:20:52,890 --> 01:20:53,975
started digging
1098
01:20:58,020 --> 01:20:59,981
Secure the current time
1099
01:21:02,900 --> 01:21:04,944
[Sound of lighting]
1100
01:21:11,367 --> 01:21:12,451
It's the police!
1101
01:21:13,119 --> 01:21:14,328
Here we go!
1102
01:21:14,453 --> 01:21:15,913
Mr. Hirao!
1103
01:21:16,038 --> 01:21:17,999
[Voices of conflict]
1104
01:21:20,543 --> 01:21:21,544
Chase it!!
1105
01:21:21,919 --> 01:21:40,896
♪~
1106
01:21:41,314 --> 01:21:42,732
Ugh...
1107
01:21:42,857 --> 01:21:44,108
Ah ah...
1108
01:21:45,776 --> 01:21:47,528
Ugh...
1109
01:21:50,698 --> 01:21:52,283
(Investigator) Show your face! Show your face!
1110
01:21:52,408 --> 01:21:54,619
hurry up! Show your face!
1111
01:21:56,078 --> 01:21:57,538
Ha ha...
1112
01:22:02,084 --> 01:22:04,086
[Noise]
1113
01:22:04,211 --> 01:22:05,171
(Reporter) That means!
1114
01:22:05,296 --> 01:22:08,215
Does that mean that press conference was fake?
1115
01:22:10,843 --> 01:22:11,886
That's what happens
1116
01:22:12,011 --> 01:22:14,805
[Screams flying around]
1117
01:22:14,930 --> 01:22:17,266
(Reporter) Then, to lure out the criminal.
1118
01:22:17,391 --> 01:22:19,810
Does that mean you have prepared a ground investigation?
1119
01:22:19,935 --> 01:22:24,065
Please understand that nothing could be done to arrest the culprit.
1120
01:22:24,190 --> 01:22:25,358
wait a minute!
1121
01:22:25,483 --> 01:22:27,401
According to the explanation so far
1122
01:22:27,526 --> 01:22:30,821
According to outside information,
the culprit has a strong interest in that riverbed.
1123
01:22:30,946 --> 01:22:33,157
Aimed to prevent the construction of a new boat racecourse
1124
01:22:33,282 --> 01:22:36,869
For that purpose, they kidnapped Congressman Seijiro Uda's grandson.
1125
01:22:37,119 --> 01:22:38,454
Who is that outsider?
1126
01:22:38,579 --> 01:22:39,246
(Reporter) Who is it?
1127
01:22:39,372 --> 01:22:40,790
(Reporter) Who is it?
1128
01:22:44,502 --> 01:22:46,545
I am a relative of the Uda family.
1129
01:22:46,671 --> 01:22:48,047
[Thunder]
1130
01:22:49,590 --> 01:22:50,800
(Fukuda) In other words...
1131
01:22:51,175 --> 01:22:55,179
The training center was demolished to make way for the new racetrack.
1132
01:22:55,304 --> 01:22:57,598
I wanted to stop the riverbed from being dug up.
1133
01:22:57,723 --> 01:23:03,145
If that's the case,
isn't there something that exists in that land itself?
1134
01:23:03,562 --> 01:23:06,399
It was inferred that the person in the family was
1135
01:23:11,529 --> 01:23:14,156
The woman's name is Teranaka Hatsumi Hatsumi.
1136
01:23:17,576 --> 01:23:20,162
The man's name is Isao Teranaka
1137
01:23:20,621 --> 01:23:21,539
[Sound of door closing]
1138
01:23:21,664 --> 01:23:23,165
(Koji) The two are siblings.
1139
01:23:23,332 --> 01:23:23,999
stop
1140
01:23:24,125 --> 01:23:25,626
(Yoichiro) Kyo Siblings?
1141
01:23:25,751 --> 01:23:28,462
(Ogata) Teranaka is somewhere...
1142
01:23:32,466 --> 01:23:34,051
Hatsumi-san...
1143
01:23:36,095 --> 01:23:39,765
(Shoji) It was the two fathers who were trying to dig things up.
1144
01:23:42,560 --> 01:23:47,898
Three years ago, his younger brother Isao killed him
and buried him there.
1145
01:23:49,191 --> 01:23:51,527
My father is along the Arakawa River.
1146
01:23:51,652 --> 01:23:55,322
Apparently he ran a factory called “Teranaka Kenzai Kogyo.”
1147
01:23:55,823 --> 01:23:58,409
The factory was first...
1148
01:24:01,662 --> 01:24:05,082
This is the place where Kamiarakawa Ohashi Bridge was planned to be built.
1149
01:24:09,587 --> 01:24:13,090
Let's have a dream that relocation is not a negative thing.
1150
01:24:13,841 --> 01:24:16,343
Switching our thinking to expand the factory
1151
01:24:16,469 --> 01:24:19,346
I relied on compensation and even went into debt.
1152
01:24:19,555 --> 01:24:21,515
Apparently they bought a replacement land.
1153
01:24:23,642 --> 01:24:25,311
But suddenly
1154
01:24:26,312 --> 01:24:28,731
The planned construction site has been changed.
1155
01:24:34,361 --> 01:24:35,738
[scream]
1156
01:24:35,863 --> 01:24:38,324
(Isao) They say they will buy land and expand the factory.
1157
01:24:38,449 --> 01:24:42,244
I sold my house and put money into it!? 48 million.
1158
01:24:42,870 --> 01:24:44,705
That's all par!
1159
01:24:45,956 --> 01:24:48,167
Why am I bankrupt?
1160
01:24:48,292 --> 01:24:49,335
Hahahahaha...
1161
01:24:49,460 --> 01:24:51,086
What are you laughing at?
1162
01:24:52,880 --> 01:24:53,714
Hey!
1163
01:24:53,839 --> 01:24:56,300
〔laughter〕
1164
01:24:56,425 --> 01:24:58,093
Hey! Hey!
1165
01:24:58,219 --> 01:25:00,137
- Isao! Isao! - Don't be silly!
1166
01:25:01,806 --> 01:25:04,183
Isao! stop!!
1167
01:25:04,308 --> 01:25:05,267
ah!
1168
01:25:08,312 --> 01:25:09,104
ah!
1169
01:25:09,772 --> 01:25:11,273
It's not your father's fault!
1170
01:25:11,398 --> 01:25:13,400
different! This guy is the god of poverty
1171
01:25:13,776 --> 01:25:16,237
Even my sister saw this...
1172
01:25:16,987 --> 01:25:18,405
[Sound of hitting] Ah!
1173
01:25:19,532 --> 01:25:20,658
〔laughter〕
1174
01:25:20,783 --> 01:25:22,034
(Hatsumi) Dad...!
1175
01:25:24,745 --> 01:25:26,163
I'll kill you
1176
01:25:31,627 --> 01:25:32,753
(Hatsumi) Stop it!
1177
01:25:38,759 --> 01:25:40,761
[Sound of hitting and Hatsumi's scream]
1178
01:25:41,428 --> 01:25:44,223
(Hatsumi) Isao! stop! stop!
1179
01:25:46,267 --> 01:25:48,227
[Sound of falling]
1180
01:25:48,769 --> 01:25:49,728
(Hatsumi) Huh!?
1181
01:25:53,440 --> 01:25:54,692
father…
1182
01:25:56,944 --> 01:25:57,945
Ah…
1183
01:25:58,612 --> 01:25:59,363
Ah!
1184
01:26:00,281 --> 01:26:03,826
[Digging sound]
1185
01:26:19,592 --> 01:26:22,011
〔cry〕
1186
01:26:25,472 --> 01:26:27,308
why…
1187
01:26:28,934 --> 01:26:30,936
(Hatsumi's voice) Losing everything
1188
01:26:32,104 --> 01:26:34,690
I didn't want to lose my brother either.
1189
01:26:36,233 --> 01:26:39,653
There was nothing I could do about it, so I turned to Arakawa...
1190
01:26:40,863 --> 01:26:42,865
I buried my father.
1191
01:26:45,701 --> 01:26:48,704
2 years later
1192
01:26:53,667 --> 01:26:56,253
〔shortness of breath〕
1193
01:27:03,218 --> 01:27:03,928
a!
1194
01:27:05,471 --> 01:27:06,180
picture?
1195
01:27:09,266 --> 01:27:12,770
(Isao) A boat racing track at the training center!?
1196
01:27:13,437 --> 01:27:15,689
If that place is dug up...
1197
01:27:22,780 --> 01:27:26,951
(Koji) At first, they were planning to dig it up themselves.
1198
01:27:28,327 --> 01:27:31,705
But there are apartment buildings all around...
1199
01:27:33,332 --> 01:27:36,126
If that's the case,
we have no choice but to stop the new boat racecourse.
1200
01:27:37,920 --> 01:27:41,924
With that determination,
Hatsumi joined her brother-in-law's support group.
1201
01:27:43,092 --> 01:27:45,511
To obtain information about boat racecourses
1202
01:27:46,345 --> 01:27:47,888
I am always grateful for your help
1203
01:27:48,013 --> 01:27:49,264
Thank you for your hard work!
1204
01:27:49,390 --> 01:27:50,975
〔laughter〕
1205
01:27:51,684 --> 01:27:52,935
curry?
1206
01:27:53,644 --> 01:27:54,895
Ha...! [Sound of falling]
1207
01:27:59,108 --> 01:28:01,568
[Sound of door closing]
1208
01:28:16,834 --> 01:28:20,838
[Sound of keyboard hitting]
1209
01:28:43,110 --> 01:28:48,115
[Toy piano sound]
1210
01:29:02,379 --> 01:29:07,342
[Singing voice]
1211
01:29:10,304 --> 01:29:11,180
♪Ku…
1212
01:29:11,722 --> 01:29:12,431
♪Wow...
1213
01:29:12,556 --> 01:29:14,558
♪'s... mi...
1214
01:29:17,394 --> 01:29:18,228
♪...
1215
01:29:19,605 --> 01:29:20,689
♪This...
1216
01:29:25,486 --> 01:29:26,403
♪ Or...
1217
01:29:26,737 --> 01:29:27,780
♪Please...
1218
01:29:30,991 --> 01:29:33,035
Yo, it's hot
1219
01:29:33,660 --> 01:29:34,620
(Yoichiro) Oh
1220
01:29:34,745 --> 01:29:36,914
- Ah, brother, come here - Yeah.
1221
01:29:37,164 --> 01:29:39,500
- You-chan, welcome - Ah.
1222
01:29:48,425 --> 01:29:50,761
(Seijiro) I'm covered in mud
1223
01:29:51,595 --> 01:29:55,849
I have survived by pushing people into the mud.
1224
01:29:59,895 --> 01:30:01,897
Since when?
1225
01:30:02,731 --> 01:30:04,483
What happened was
1226
01:30:09,696 --> 01:30:11,073
My father is
1227
01:30:11,698 --> 01:30:13,367
your grandpa
1228
01:30:13,867 --> 01:30:18,455
I was running a small side dish shop
in the shopping district in front of the station.
1229
01:30:21,750 --> 01:30:26,171
All the customers in the shopping district are at this popular store.
1230
01:30:26,296 --> 01:30:30,217
My croquettes and chashu are delicious.
1231
01:30:31,426 --> 01:30:33,595
the father died
1232
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
I went to high school while working part-time.
1233
01:30:38,350 --> 01:30:41,603
I went to university on a scholarship
1234
01:30:43,021 --> 01:30:45,274
So it's the Ministry of Construction.
1235
01:30:47,901 --> 01:30:52,322
Then I heard from the party that I should run as a candidate.
1236
01:30:56,326 --> 01:31:00,706
When I got elected for the first time, I was on fire.
1237
01:31:02,499 --> 01:31:04,251
Yes I am
1238
01:31:05,586 --> 01:31:07,421
Customers at a delicatessen shop
1239
01:31:09,298 --> 01:31:12,634
Live for the kind people in the shopping district
1240
01:31:14,344 --> 01:31:17,264
Bringing smiles to people who live desperately every day
1241
01:31:19,099 --> 01:31:21,351
I'll give everything for that
1242
01:31:23,270 --> 01:31:25,022
If you risk your life
1243
01:31:27,065 --> 01:31:28,901
Carved in my heart
1244
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
Nevertheless…
1245
01:31:46,168 --> 01:31:48,670
The one who cornered that family...
1246
01:31:50,797 --> 01:31:52,049
It's me
1247
01:31:59,431 --> 01:32:00,599
Kouji
1248
01:32:02,226 --> 01:32:04,228
since your mother died
1249
01:32:05,270 --> 01:32:08,857
I started thinking about my remaining time
1250
01:32:09,483 --> 01:32:12,236
What I did in the remaining time...
1251
01:32:17,991 --> 01:32:19,159
[Seijiro's sigh]
1252
01:32:19,284 --> 01:32:20,494
what is it
1253
01:32:25,165 --> 01:32:27,417
I destroyed your company
1254
01:32:29,920 --> 01:32:30,921
picture…?
1255
01:32:31,922 --> 01:32:33,674
you hated me
1256
01:32:34,174 --> 01:32:35,801
hated politicians
1257
01:32:36,635 --> 01:32:37,636
But...
1258
01:32:39,680 --> 01:32:42,307
You are the only one who can follow in my footsteps
1259
01:32:45,185 --> 01:32:49,606
I've been thinking that way for a long time
1260
01:32:56,863 --> 01:32:58,198
apologize
1261
01:33:02,661 --> 01:33:04,162
I'm sorry
1262
01:33:21,388 --> 01:33:24,182
(Koji) Huh? Did you notice?
1263
01:33:24,349 --> 01:33:27,436
(Misaki) No, I didn't know everything...
1264
01:33:28,145 --> 01:33:29,688
(Hirao) You can understand the importance of arresting the criminal.
1265
01:33:29,813 --> 01:33:31,565
I thought you would understand
1266
01:33:33,567 --> 01:33:35,485
(Misaki) What is fate?
1267
01:33:36,069 --> 01:33:37,237
(Koji) Fate?
1268
01:33:37,571 --> 01:33:40,949
We, the reporters, should cover more deeply from the beginning.
1269
01:33:41,074 --> 01:33:43,327
If only the truth were out in the open...
1270
01:33:43,618 --> 01:33:45,829
The fates of those siblings were different.
1271
01:33:46,455 --> 01:33:50,459
It's the nameless weak people who always suffer.
1272
01:33:51,043 --> 01:33:53,754
[Sound of door opening]
1273
01:33:57,549 --> 01:33:58,925
[Sound of door closing]
1274
01:34:20,822 --> 01:34:22,199
(Hatsumi) Who...
1275
01:34:27,162 --> 01:34:29,664
who changed the bridge
1276
01:34:37,964 --> 01:34:39,299
Who...
1277
01:34:42,344 --> 01:34:45,347
Did it change our lives?
1278
01:34:52,604 --> 01:34:53,939
[Sound of gasping]
1279
01:35:05,742 --> 01:35:06,910
[Sound of gasping]
1280
01:35:39,526 --> 01:35:50,245
[Hatsumi's singing voice] ♪Red dragonfly in the evening glow
1281
01:35:51,496 --> 01:36:01,214
♪When was the last time I saw you being defeated?
1282
01:36:05,260 --> 01:36:26,281
♪~
1283
01:36:26,448 --> 01:36:37,542
♪Red dragonfly in the evening glow
1284
01:36:38,668 --> 01:36:47,844
♪The tip of the rod is perched
1285
01:37:03,693 --> 01:37:05,987
(Chairman) Koji Uda
1286
01:37:06,488 --> 01:37:07,489
yes
1287
01:37:08,615 --> 01:37:11,660
〔applause〕
1288
01:37:13,995 --> 01:37:14,996
father!
1289
01:37:16,164 --> 01:37:17,165
father
1290
01:37:19,793 --> 01:37:22,629
I am Koji Uda of the New Democratic Party of Japan.
1291
01:37:22,963 --> 01:37:25,715
Although I am a newcomer, I am a public servant.
1292
01:37:25,840 --> 01:37:28,718
I am determined to serve the people wholeheartedly.
1293
01:37:33,098 --> 01:37:34,641
Prime Minister Kimizuka
1294
01:37:40,397 --> 01:37:42,983
Prime Minister Kimizuka spoke in his policy statement.
1295
01:37:43,483 --> 01:37:46,695
I would like to ask you a question about economic policy.
1296
01:37:47,279 --> 01:37:54,119
〔♪~B'z『Dark Rainbow』〕
1297
01:37:54,369 --> 01:37:57,956
♪Why don't you put up an umbrella?
1298
01:37:58,498 --> 01:38:02,002
♪I keep walking without stopping
1299
01:38:02,752 --> 01:38:06,381
♪The familiar city lights
1300
01:38:06,715 --> 01:38:10,510
♪I'm walking away from you
1301
01:38:11,553 --> 01:38:17,976
♪Who makes this rain?
1302
01:38:18,893 --> 01:38:22,731
♪Let's blow it away
1303
01:38:22,856 --> 01:38:26,276
♪A mean black cloud
1304
01:38:27,068 --> 01:38:31,031
♪Let's find it and show it to you
1305
01:38:31,239 --> 01:38:34,618
♪A painted rainbow
1306
01:38:35,327 --> 01:38:42,709
♪What would you protect?
1307
01:38:42,959 --> 01:38:51,551
♪~
1308
01:38:51,760 --> 01:38:55,305
♪For the sake of glory
1309
01:38:55,972 --> 01:38:59,392
♪Let's cover ourselves with mud
1310
01:38:59,976 --> 01:39:03,813
♪The dead with such determination
1311
01:39:04,272 --> 01:39:07,817
♪I'm dizzy when I'm doing my heart calculation
1312
01:39:08,943 --> 01:39:15,367
♪Only the innocent can cry
1313
01:39:16,326 --> 01:39:19,996
♪Let's put our hands together and do it
1314
01:39:20,205 --> 01:39:23,583
♪In the bottomless mud
1315
01:39:24,626 --> 01:39:28,421
♪Let's grab it and show it to you
1316
01:39:28,588 --> 01:39:32,092
♪The rainbow that sank
1317
01:39:32,759 --> 01:39:40,225
♪Where would you aim for?
1318
01:39:40,975 --> 01:40:09,504
♪~
1319
01:40:09,629 --> 01:40:13,466
♪Let's blow it away
1320
01:40:13,633 --> 01:40:16,886
♪A mean black cloud
1321
01:40:17,804 --> 01:40:21,683
♪Let's find it and show it to you
1322
01:40:21,891 --> 01:40:25,270
♪A painted rainbow
1323
01:40:26,020 --> 01:40:30,358
♪What would you like to do?
1324
01:40:30,567 --> 01:40:34,320
♪Let's get soaked
1325
01:40:34,487 --> 01:40:37,824
♪If I can't go back
1326
01:40:38,742 --> 01:40:42,620
♪Let's shine
1327
01:40:42,871 --> 01:40:46,249
♪That rainbow that seems to be erased
1328
01:40:46,875 --> 01:40:52,839
♪While saying goodbye
1329
01:40:52,964 --> 01:40:54,466
♪I'll be there
1330
01:40:54,883 --> 01:41:11,399
♪~
1331
01:41:14,277 --> 01:41:43,431
♪~97548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.