Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:14,431
I found out later
that the Professor
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,475
was actually a real professor
until a few years ago.
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,104
His main topic of research was
the economic impacts of reunification.
4
00:00:21,187 --> 00:00:24,232
Tell me, why are we living
in a divided country?
5
00:00:24,315 --> 00:00:26,026
What has kept us separate
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,070
for more than 70 years?
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,907
It's complicated involving
political, cultural, and economic factors.
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,995
To find answers,
we originally developed a spiral model.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,247
However, it clearly has its limitations.
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,000
Let me share my theory.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
Reunification is bound
to transpire immediately
12
00:00:46,629 --> 00:00:50,383
as long as both countries
can share the same dream.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,677
So what should that dream be?
14
00:00:53,303 --> 00:00:55,889
A peace on the Peninsula?
A cultural consensus?
15
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
It has to be desire.
16
00:01:01,019 --> 00:01:04,731
A desire to make
both South Korea and North Korea...
17
00:01:06,941 --> 00:01:07,941
wealthy.
18
00:01:09,527 --> 00:01:10,361
Desire.
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,845
NATIONAL ASSEMBLY MEMBER
KIM SANGMAN
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,740
That was a very impressive lecture.
21
00:01:15,158 --> 00:01:18,495
Where are we going?
Where are you taking me?
22
00:01:19,412 --> 00:01:23,208
I'd like to introduce you to someone
who can turn your ideas into reality.
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,556
Thank you for coming all the way out here.
I'm Oh Jaeyun.
24
00:01:40,141 --> 00:01:42,560
Of course, sir.
I'm well aware of who you are.
25
00:01:43,144 --> 00:01:45,855
Well then, I suppose
I'll leave you two alone to talk.
26
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
Have you been here before?
27
00:01:53,947 --> 00:01:57,033
Uh, no. First time.
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,035
What do you think?
29
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Don't you think this place
is more inefficient rather than tragic?
30
00:02:04,791 --> 00:02:07,418
Sir, can I ask why you wanted to see me?
31
00:02:07,502 --> 00:02:09,671
Well, it's still highly classified,
32
00:02:12,549 --> 00:02:15,885
but North Korea is planning to implement
a full open-door policy.
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
But for economic development,
two things are required.
34
00:02:18,721 --> 00:02:19,848
Capital and a plan.
35
00:02:20,807 --> 00:02:23,393
Our group will provide capital
and you, Professor,
36
00:02:24,018 --> 00:02:25,979
will develop an economic cooperation plan.
37
00:02:26,062 --> 00:02:29,107
Your work will be key
for the reunification of the Peninsula.
38
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
What do you say?
Will you join us, Professor?
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,494
The moment he shook his hand
40
00:02:41,578 --> 00:02:45,582
the Professor realized he was choosing
to become Oppenheimer.
41
00:02:45,665 --> 00:02:49,043
You may be asking yourself,
"Who is Oppenheimer?"
42
00:02:49,127 --> 00:02:52,213
He's the scientist
who developed the first atomic bomb.
43
00:02:54,424 --> 00:02:56,424
A white Korando runaway vehicle,
44
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
fleeing toward the Paju intersection.
45
00:02:58,511 --> 00:02:59,929
Requesting backup right now.
46
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
In pursuit of a white SUV
heading toward the intersection ahead.
47
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
Driving ahead now
to block his escape!
48
00:04:36,192 --> 00:04:37,360
Move! Move!
49
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
Move!
50
00:04:52,542 --> 00:04:53,584
Hold on tight!
51
00:06:04,739 --> 00:06:06,199
Tokyo!
52
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
- Denver!
- We have an intruder!
53
00:06:08,826 --> 00:06:11,371
We have to let the Professor know
right now!
54
00:06:41,943 --> 00:06:44,362
Move! Out of the way!
55
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
The Professor is not inside the Mint.
56
00:07:45,047 --> 00:07:46,924
Park Chulwoo, do you copy?
57
00:07:47,008 --> 00:07:48,008
Park Chulwoo!
58
00:07:48,759 --> 00:07:49,759
Do you copy?
59
00:07:50,178 --> 00:07:51,387
Park Chulwoo!
60
00:07:58,311 --> 00:08:00,855
Confirming I got eyes
on one male driver.
61
00:08:01,439 --> 00:08:04,817
You're surrounded!
Do not resist. Get out of the car!
62
00:08:07,320 --> 00:08:09,197
Comply with our orders!
63
00:08:09,280 --> 00:08:10,656
Or else we're going to shoot!
64
00:08:11,365 --> 00:08:12,825
I repeat! You're surrounded!
65
00:08:12,909 --> 00:08:15,703
Do not resist and get out of the car!
66
00:08:16,329 --> 00:08:19,040
You're surrounded! Surrender now!
67
00:08:49,070 --> 00:08:50,738
Stop it!
68
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
What in the...
69
00:08:54,617 --> 00:08:56,369
You still think
that you don't need me? Huh?
70
00:09:04,293 --> 00:09:06,712
We need to know the truth.
What is happening?
71
00:09:18,307 --> 00:09:19,559
He's not here!
72
00:09:20,059 --> 00:09:23,187
- What do we do?
- He can't have gotten far.
73
00:09:23,813 --> 00:09:26,190
- Search the area and call in for backup.
- Yes.
74
00:09:26,274 --> 00:09:29,360
Inspector!
75
00:09:29,443 --> 00:09:30,861
Call from headquarters.
76
00:09:32,530 --> 00:09:34,907
There's definitely someone on the outside.
77
00:09:34,991 --> 00:09:38,119
He set the car on fire
and he was able to escape.
78
00:09:38,202 --> 00:09:40,788
He must be one of the members
of the Professor's gang, or...
79
00:09:40,871 --> 00:09:43,416
I think
that he is the Professor.
80
00:10:03,728 --> 00:10:07,189
Just now, there were gunshots heard
coming from inside the Mint.
81
00:10:08,232 --> 00:10:09,233
TF HAS YET TO REPORT
82
00:10:09,317 --> 00:10:10,877
The fate of the hostages
remain unknown.
83
00:10:10,901 --> 00:10:12,221
The police have repeatedly stated
84
00:10:12,278 --> 00:10:14,958
that they're trying to assess
what occurred inside the Mint earlier.
85
00:10:14,989 --> 00:10:18,284
Meanwhile, the families of the hostages
have gathered in droves near the Mint,
86
00:10:18,367 --> 00:10:20,953
desperately waiting for updates
about their loved ones.
87
00:10:21,037 --> 00:10:23,914
I want to know
if my child is dead or alive?
88
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
That's all I'm asking for.
89
00:10:26,584 --> 00:10:30,421
A petition on the Blue House's website
has gathered more than 200,000 signatures
90
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
in favor of the immediate use of force
to infiltrate.
91
00:10:32,965 --> 00:10:35,343
The public's criticism
regarding the lukewarm response
92
00:10:35,426 --> 00:10:38,387
about the Task Force and the police
as a whole is growing stronger.
93
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
They are not just thieves anymore.
94
00:10:40,348 --> 00:10:42,668
They're a real threat
to the peace of the Korean Peninsula.
95
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
They are terrorists!
96
00:10:44,143 --> 00:10:46,187
It's meaningless
to continue talks with them.
97
00:10:46,812 --> 00:10:50,733
Now is the time to take bold action,
with absolutely no tolerance for violence!
98
00:10:50,816 --> 00:10:53,861
Did you interview the family members
of the students inside the Mint?
99
00:10:53,944 --> 00:10:56,280
How could you do this
without even telling me?
100
00:10:56,364 --> 00:10:59,825
Your misjudgment and lack of foresight
killed one of our agents!
101
00:11:00,951 --> 00:11:02,787
I have nothing to say.
102
00:11:02,870 --> 00:11:06,457
Oh really? So you don't have anything
to say to Agent Park's family either?
103
00:11:15,132 --> 00:11:17,885
Why did you do this?
I thought we were a team.
104
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
You think they targeted me?
105
00:11:38,823 --> 00:11:39,823
So then,
106
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
do you still suspect me?
107
00:11:42,451 --> 00:11:43,703
If you were really a spy,
108
00:11:43,786 --> 00:11:47,081
you wouldn't have such fury in your eyes
as you tried to chase him down.
109
00:11:48,874 --> 00:11:52,294
Captain, I understand the situation
left you with no other choice.
110
00:11:52,378 --> 00:11:55,589
But from now on,
the two of us have to trust each other.
111
00:11:56,841 --> 00:11:57,841
I understand.
112
00:11:58,426 --> 00:12:00,761
I hoped to spend
my last days at work at ease...
113
00:12:01,554 --> 00:12:03,013
Oh, you're back.
114
00:12:03,097 --> 00:12:05,683
- I was briefly on the overall updates.
- Uh, let me...
115
00:12:05,766 --> 00:12:07,768
First, let's solve
the matters at hand. Okay?
116
00:12:10,521 --> 00:12:13,315
The suspects are trying to conceal
Agent Park's death.
117
00:12:13,399 --> 00:12:14,650
Why would they do that?
118
00:12:14,734 --> 00:12:15,814
Isn't that obvious?
119
00:12:15,860 --> 00:12:18,863
If his death is confirmed,
they would be admitting they're murderers.
120
00:12:18,946 --> 00:12:20,865
They could've revealed
he's a police officer.
121
00:12:20,948 --> 00:12:23,117
But hours have passed,
and there's no reaction.
122
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
That's why this is so strange.
123
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
In a standard armed robbery case,
124
00:12:27,163 --> 00:12:30,416
there are almost always bound to be
a few deaths in a hostage situation.
125
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
And they had all the more reason to not
hesitate since he was an undercover agent.
126
00:12:33,878 --> 00:12:36,839
And it would show they're willing
to go all the way if the plan goes awry.
127
00:12:36,922 --> 00:12:40,342
Yes, but it's not just any bank.
They've taken over the Mint.
128
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
A major national facility.
129
00:12:42,094 --> 00:12:43,094
And what's happened?
130
00:12:43,888 --> 00:12:46,390
Multiple days have passed
without any casualties.
131
00:12:46,474 --> 00:12:48,559
And how did they respond
when the Director got shot?
132
00:12:48,642 --> 00:12:50,811
They let a medical team come in
to save him.
133
00:12:50,895 --> 00:12:54,273
Are they trying to act like
some kind of Robin Hoods or something?
134
00:12:54,356 --> 00:12:55,483
Well, maybe.
135
00:12:55,566 --> 00:12:56,859
We know one thing for sure.
136
00:12:56,942 --> 00:13:00,237
It's that they really care a lot
about public opinion.
137
00:13:07,995 --> 00:13:10,664
We have two cards hidden up our sleeve.
138
00:13:10,748 --> 00:13:13,000
One is to stir up public opinion.
139
00:13:13,083 --> 00:13:14,585
What's the other one?
140
00:13:15,127 --> 00:13:16,462
We now know that.
141
00:13:17,546 --> 00:13:19,131
The Professor isn't in the Mint
142
00:13:19,715 --> 00:13:24,053
so we need to use both cards to reclaim
the upper hand in our negotiations.
143
00:13:25,054 --> 00:13:26,096
Okay, but how?
144
00:13:28,182 --> 00:13:31,477
I need to go into the Mint myself.
145
00:13:35,731 --> 00:13:37,775
What should we do
about the press out there?
146
00:13:37,858 --> 00:13:39,360
They're holding their ground.
147
00:13:39,443 --> 00:13:42,112
Tell them we'll have
a briefing in two hours.
148
00:13:42,196 --> 00:13:44,657
And from now on,
let's have three briefings a day,
149
00:13:44,740 --> 00:13:46,200
all of them on a schedule.
150
00:13:46,283 --> 00:13:48,043
That seems
a little excessive though.
151
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
If we stick to the basics
and give them the information as needed,
152
00:13:51,413 --> 00:13:54,041
the public is gonna finally realize
153
00:13:54,625 --> 00:13:56,919
that they shouldn't
target their anger at us
154
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
but at the Mint.
155
00:14:08,264 --> 00:14:10,266
- Ah shit. Ow!
- Ahh! Toughen up, crybaby.
156
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
That's enough. Come on, stop!
157
00:14:12,977 --> 00:14:15,020
Aren't you supposed to be
an expert at fighting?
158
00:14:15,104 --> 00:14:17,898
Hey, that attack was out of nowhere.
159
00:14:17,982 --> 00:14:21,861
This wouldn't have happened if you had
really been monitoring, you lil' shit.
160
00:14:21,944 --> 00:14:24,572
Yeah. My bad.
You're all set now.
161
00:14:26,031 --> 00:14:27,741
Forget it.
162
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
What's this on your forehead?
Is it cracked or something?
163
00:14:30,619 --> 00:14:32,872
- Right here.
- Hmm?
164
00:14:32,955 --> 00:14:34,623
That hurts! Stop it!
165
00:14:34,707 --> 00:14:37,167
Now I'm the one
who got attacked out of the blue.
166
00:14:37,710 --> 00:14:39,169
Well, it wasn't me.
167
00:14:39,253 --> 00:14:40,504
Ah shit.
168
00:14:40,588 --> 00:14:41,630
- Huh?
- Huh?
169
00:14:53,350 --> 00:14:54,476
Hey, boss. What's up?
170
00:14:55,728 --> 00:14:57,313
What are you doing up here?
171
00:14:58,981 --> 00:15:00,941
Why do you look so bummed out?
172
00:15:02,234 --> 00:15:03,360
Tokyo?
173
00:15:04,278 --> 00:15:05,654
This is not your fault.
174
00:15:05,738 --> 00:15:08,741
It was that asshole cop
who put the hostages in danger.
175
00:15:10,576 --> 00:15:11,619
You think so?
176
00:15:13,871 --> 00:15:14,997
I'm not sure.
177
00:15:15,581 --> 00:15:16,581
[sighs
178
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
Come on, I'm trying to cheer you up.
179
00:15:19,335 --> 00:15:21,587
You can at least pretend
to play along. Hmm?
180
00:15:25,883 --> 00:15:27,009
Oh, here you are.
181
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
The Professor called.
182
00:15:28,802 --> 00:15:31,013
The car. Did he take care of it?
183
00:15:31,722 --> 00:15:34,475
Mm-hmm. Turns out Tokyo was right.
184
00:15:34,975 --> 00:15:35,893
Oh good.
185
00:15:35,976 --> 00:15:38,646
Lucky you knew
those car dealers were shady as fuck.
186
00:15:38,729 --> 00:15:41,357
We would've all been totally fucked
if it weren't for you.
187
00:15:41,440 --> 00:15:42,483
Am I right?
188
00:15:46,236 --> 00:15:48,656
And the way you handled the situation
with Misun.
189
00:15:48,739 --> 00:15:50,866
There's a reason the Professor trusts you.
190
00:15:52,409 --> 00:15:53,409
Now, come on.
191
00:15:59,583 --> 00:16:00,876
Stand tall.
192
00:16:12,596 --> 00:16:13,764
If I hadn't stepped up,
193
00:16:13,847 --> 00:16:17,017
Tokyo would be dead and
the violence wouldn't have ended there.
194
00:16:18,268 --> 00:16:21,105
You're right.
I was thinking about it...
195
00:16:22,648 --> 00:16:25,359
I think that Berlin
should be in charge again.
196
00:16:25,859 --> 00:16:28,112
What? But what if
something bad happens again...
197
00:16:29,321 --> 00:16:32,074
All this happened under my watch
and I know it's my fault.
198
00:16:32,700 --> 00:16:34,284
Maybe Berlin was right.
199
00:16:34,368 --> 00:16:37,037
Instilling fear in the hostages
might be the best way
200
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
to keep them under control.
201
00:16:39,581 --> 00:16:41,458
Berlin, what do you think?
202
00:16:48,173 --> 00:16:50,551
I don't really know if I agree.
203
00:16:50,634 --> 00:16:53,303
There's that old saying,
"Don't change horses midstream."
204
00:16:53,387 --> 00:16:55,764
And if she gets the ax
for a mistake like this,
205
00:16:55,848 --> 00:16:57,933
I probably should've gotten
chopped up long ago.
206
00:16:59,309 --> 00:17:00,309
Are you sure?
207
00:17:00,352 --> 00:17:02,604
Professor, I only want one thing.
208
00:17:02,688 --> 00:17:04,606
For our plan to succeed,
209
00:17:04,690 --> 00:17:07,735
whether it's through superficial peace
or blood-curdling fear,
210
00:17:07,818 --> 00:17:09,298
I don't really care how it gets done.
211
00:17:09,361 --> 00:17:13,657
We walk out from the Mint alive
with a handsome load of cash in our hands.
212
00:17:13,741 --> 00:17:14,908
That's all thatI want.
213
00:17:32,301 --> 00:17:35,512
- Professor?
- Put me through, for now.
214
00:17:41,810 --> 00:17:43,604
What was all that gunfire?
215
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
It was just shooting practice.
216
00:17:45,522 --> 00:17:48,442
Why is he hiding it?
It was all in self-defense.
217
00:17:49,193 --> 00:17:51,195
Please don't tell me
you've killed anyone?
218
00:17:51,278 --> 00:17:54,448
I told you before.
We do not intend to hurt the hostages.
219
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
But I'm guessing
that didn't go as planned?
220
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
It's chaos outside the Mint right now,
221
00:18:00,204 --> 00:18:03,499
from the hostages' families
pleading for us to check if they're alive
222
00:18:03,582 --> 00:18:06,460
to the public demanding
that we take forceful action.
223
00:18:08,754 --> 00:18:09,880
Have you seen the news?
224
00:18:09,963 --> 00:18:11,643
We practiced shooting
because we got bored.
225
00:18:11,715 --> 00:18:13,300
It's suffocating in here, you know?
226
00:18:14,009 --> 00:18:16,512
Is that so? You really didn't kill anyone?
227
00:18:17,513 --> 00:18:20,766
Why? You want me to put every hostage
on the line to check in?
228
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
Or maybe just a video message?
229
00:18:23,602 --> 00:18:24,978
I'll just go in myself.
230
00:18:25,062 --> 00:18:26,897
That way, I can be sure.
231
00:18:30,526 --> 00:18:32,820
I'm sure you know
that I just can't allow that.
232
00:18:33,987 --> 00:18:36,990
You can't calm the public outrage.
It's already reaching its breaking point.
233
00:18:37,074 --> 00:18:39,159
Soon we'll both be in a tight spot.
234
00:18:39,243 --> 00:18:43,247
And I can't guarantee the food deliveries
as a promise anymore.
235
00:18:48,836 --> 00:18:50,921
I guess there's no choice. But...
236
00:18:52,714 --> 00:18:54,842
no playing games like last time. Okay?
237
00:18:55,717 --> 00:18:57,886
Of course. I'll go in by myself.
238
00:18:57,970 --> 00:19:00,222
But let me bring
a camera inside to broadcast live.
239
00:19:00,305 --> 00:19:02,141
Because if you're the type
to keep your word,
240
00:19:02,224 --> 00:19:04,059
then the public should know that too.
241
00:19:04,601 --> 00:19:07,020
If you refuse, we have no choice
but to do a press release
242
00:19:07,104 --> 00:19:08,689
for the reporters waiting outside.
243
00:19:09,523 --> 00:19:13,152
We'll tell them you refused
to confirm who's alive in there.
244
00:19:17,447 --> 00:19:19,950
And at noon, when the supplies come,
245
00:19:20,033 --> 00:19:22,369
I'll let you enter the Mint.
246
00:19:22,452 --> 00:19:25,414
Inspector Seon Woojin
fully grasped our situation
247
00:19:25,497 --> 00:19:27,958
And that the reason
that we were so adamant
248
00:19:28,041 --> 00:19:30,294
about the safety of the hostages
249
00:19:30,377 --> 00:19:32,462
was how the public would view us.
250
00:19:33,547 --> 00:19:36,175
And once we were completely cornered,
251
00:19:36,258 --> 00:19:40,554
she decided that it was time to stab us
with the knife of public opinion.
252
00:19:56,528 --> 00:19:59,406
Guys, come on, it's simple.
We just line all of them up in a row,
253
00:19:59,489 --> 00:20:02,201
let her see them,
and then send her right back outside.
254
00:20:02,284 --> 00:20:05,662
No, we should let her check
the hostages one by one.
255
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
We need to be prepared
for anything unexpected.
256
00:20:07,831 --> 00:20:09,750
At least time is already
on our side anyway.
257
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
Why didn't you just ignore her request?
258
00:20:11,752 --> 00:20:14,671
I didn't want anyone to die
because of how we'll look to the public.
259
00:20:14,755 --> 00:20:19,176
Having them on our side
is the important last piece of the puzzle.
260
00:20:19,259 --> 00:20:21,011
And if the public starts to believe
261
00:20:21,094 --> 00:20:23,847
that we're homicidal maniacs
or even reactionaries...
262
00:20:23,931 --> 00:20:25,307
They'll storm in armed.
263
00:20:25,390 --> 00:20:28,393
There's nothing to be scared about.
All the hostages are safe and alive.
264
00:20:28,477 --> 00:20:31,772
Yeah, but what if they find out that we've
been printing money during the check?
265
00:20:31,855 --> 00:20:33,941
We need to make sure no one talks.
266
00:20:34,024 --> 00:20:36,127
Right.
About what we're doing in the Mint,
267
00:20:36,151 --> 00:20:37,471
or what happened to Park Chulwoo.
268
00:20:37,527 --> 00:20:40,072
We can't risk a leak
of any information whatsoever.
269
00:20:41,782 --> 00:20:44,368
So be well-prepared for the hostage check.
270
00:20:44,451 --> 00:20:46,262
Hello. Welcome, everyone.
271
00:20:46,286 --> 00:20:48,622
The Task Force decided
to hold this press briefing
272
00:20:48,705 --> 00:20:52,834
to calm the worries of the families
of the hostages and the general public.
273
00:20:53,418 --> 00:20:57,339
First of all, regarding the gunfire
that was heard this afternoon,
274
00:20:57,422 --> 00:20:59,174
the suspects confirmed and reiterated
275
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
that they are committed
to their initial stance
276
00:21:01,426 --> 00:21:03,821
on keeping all of the hostages
that are inside the Mint safe.
277
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
You're saying there aren't any casualties?
278
00:21:05,681 --> 00:21:06,890
How can we really trust them?
279
00:21:06,974 --> 00:21:09,351
In response, the Task force
280
00:21:09,434 --> 00:21:13,188
insisted that we need to confirm
the safety of the hostages in person.
281
00:21:13,272 --> 00:21:14,481
They accepted our terms.
282
00:21:14,564 --> 00:21:16,984
And as a result of this negotiation,
283
00:21:17,067 --> 00:21:19,069
Task Force leader Seon Woojin,
284
00:21:19,152 --> 00:21:22,072
will personally go inside the Mint
with a camera
285
00:21:22,155 --> 00:21:25,367
and will be capturing a live broadcast
you can view.
286
00:21:26,493 --> 00:21:28,120
That will be all.
287
00:21:43,051 --> 00:21:44,469
Did you stay up all night?
288
00:21:49,766 --> 00:21:51,226
You know what? Don't worry.
289
00:21:51,310 --> 00:21:53,190
If anything happens,
I'll take care of it. Okay?
290
00:22:02,279 --> 00:22:03,822
That's hard to believe, right?
291
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
So do your best.
292
00:22:07,784 --> 00:22:08,994
Because I believe in you.
293
00:22:13,874 --> 00:22:16,877
I couldn't just feel miserable
and hopeless forever.
294
00:22:18,712 --> 00:22:20,922
- Helsinki, Oslo.
- Hmm?
295
00:22:21,548 --> 00:22:23,091
Get the hostages to the lobby.
296
00:22:24,259 --> 00:22:25,259
Uh-huh.
297
00:22:25,761 --> 00:22:28,388
Come on. Get up right now!
298
00:22:32,142 --> 00:22:33,685
Ah shit. Just fuck off!
299
00:22:33,769 --> 00:22:36,313
They want everyone. Get up now.
300
00:22:36,813 --> 00:22:39,900
What? Do they want to gather all
the traitors for some kangaroo court, huh?
301
00:22:39,983 --> 00:22:41,026
I'm not going!
302
00:22:41,610 --> 00:22:43,070
No, it didn't seem like that.
303
00:22:44,071 --> 00:22:45,489
- But suit yourself.
- Hey.
304
00:22:46,365 --> 00:22:49,326
If you hadn't set out to evacuate
the hostages at that exact moment,
305
00:22:49,409 --> 00:22:51,912
we would probably be home
in our beds by now.
306
00:22:53,038 --> 00:22:54,247
I'm regretting it too.
307
00:22:54,331 --> 00:22:57,417
If I had stopped him myself,
that police officer would still be alive.
308
00:22:58,001 --> 00:22:59,628
I bet she's thinking the same thing.
309
00:23:19,189 --> 00:23:21,024
Let me go.
310
00:23:21,108 --> 00:23:23,151
Why? So you can go meet him?
311
00:23:23,777 --> 00:23:26,279
If by chance you make it out of here,
312
00:23:26,363 --> 00:23:28,281
I'll make sure
everyone knows you're a traitor
313
00:23:28,365 --> 00:23:30,575
who sided with a criminals
over the hostages.
314
00:23:47,509 --> 00:23:50,387
Nothing happened
back there in the storage room.
315
00:23:52,347 --> 00:23:54,724
Am I right, asshole?
316
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
Yes, yes, yes.
317
00:23:59,771 --> 00:24:03,191
So why don't you stop bothering her
over nothing?
318
00:24:06,153 --> 00:24:07,195
Yes, yes.
319
00:24:37,934 --> 00:24:40,812
At noon today, a police officer
is going to enter the Mint
320
00:24:40,896 --> 00:24:43,315
to check if all the hostages are safe.
321
00:24:43,398 --> 00:24:46,318
Your families are very worried
after hearing the gunshot.
322
00:24:46,401 --> 00:24:50,280
So we've made an exception.
I'm asking you all for your cooperation.
323
00:24:50,363 --> 00:24:52,616
And what happens to the dead policeman?
324
00:24:53,366 --> 00:24:54,367
Anne.
325
00:24:57,913 --> 00:24:59,998
Shouldn't you at least
give them his dead body?
326
00:25:02,000 --> 00:25:03,210
What dead body?
327
00:25:03,293 --> 00:25:04,878
Did something happen?
328
00:25:05,629 --> 00:25:08,798
All we did was have
a little shooting practice.
329
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
- My director friend.
- Yeah.
330
00:25:11,968 --> 00:25:13,553
Do you know anything?
331
00:25:13,637 --> 00:25:15,597
Uh, not really.
332
00:25:15,680 --> 00:25:16,680
That's right.
333
00:25:17,974 --> 00:25:19,476
Can I say a few words to all of you?
334
00:25:21,978 --> 00:25:25,732
It may be a little late,
but let me introduce myself.
335
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
My real name is Song Jungho.
336
00:25:28,610 --> 00:25:29,903
I'm 41 years old.
337
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
Born in Taechon, Pyongan-do.
338
00:25:32,864 --> 00:25:35,408
I got caught escaping North Korea
when I was nine,
339
00:25:35,492 --> 00:25:37,994
and spent 25 years in a prison camp.
340
00:25:38,078 --> 00:25:40,789
I won't go into details
about how I got out of there.
341
00:25:42,374 --> 00:25:45,544
But now that everyone in this Mint
knows my real identity,
342
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
there's a much higher chance
I'll get caught
343
00:25:49,130 --> 00:25:51,258
even if I manage to get out of this place.
344
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
This is not just a punishment for myself
for threatening you this whole time.
345
00:25:57,597 --> 00:25:58,890
It's a warning.
346
00:26:02,936 --> 00:26:05,689
My colleagues are gonna continue
347
00:26:05,772 --> 00:26:08,149
in their efforts to try
and treat you all humanely.
348
00:26:08,233 --> 00:26:10,026
But for me, I've got nothing to lose now.
349
00:26:10,110 --> 00:26:12,988
So I expect you all to be
on your best behavior.
350
00:26:18,577 --> 00:26:20,579
There will be a camera in here.
351
00:26:20,662 --> 00:26:24,249
Your families haven't seen you
in a while, so everyone better go wash up.
352
00:26:26,251 --> 00:26:27,752
Move. Come on.
353
00:26:40,223 --> 00:26:42,684
Uh, the line for the men's room
isn't this long,
354
00:26:42,767 --> 00:26:44,811
so those of you in the back,
come this way.
355
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
I need to talk to you. Come with me.
356
00:27:01,036 --> 00:27:03,246
- What do we do?
- What do you mean?
357
00:27:03,330 --> 00:27:04,730
They said the police are coming in.
358
00:27:04,789 --> 00:27:06,583
We've gotta do something.
359
00:27:06,666 --> 00:27:09,502
We can't just stay silent
when a person died. They need to know!
360
00:27:10,962 --> 00:27:12,297
They warned us about this.
361
00:27:12,797 --> 00:27:15,967
If we do anything to irritate them,
things will only get worse.
362
00:27:16,926 --> 00:27:18,762
I mean...
363
00:27:18,845 --> 00:27:20,565
It's okay
if we don't get caught.
364
00:27:24,851 --> 00:27:25,851
What do you mean?
365
00:27:27,937 --> 00:27:30,065
We can secretly pass them a note.
366
00:27:30,148 --> 00:27:33,193
Tell them about the dead cop, the number
of bank robbers, what they look like
367
00:27:33,276 --> 00:27:35,403
and that they're in here printing
brand-new money.
368
00:27:35,487 --> 00:27:38,990
And if we get caught? You think they're
gonna tolerate another stunt like this?
369
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Don't you think
it'll be different?
370
00:27:41,868 --> 00:27:43,578
Depending on who will get caught?
371
00:27:46,998 --> 00:27:48,792
You're not implying...
372
00:27:48,875 --> 00:27:52,170
Look, even if we get caught,
they can't do anything to you
373
00:27:52,253 --> 00:27:54,589
because you're the daughter
of the US ambassador.
374
00:27:54,673 --> 00:27:56,800
How could you ask a child to do that?
375
00:27:56,883 --> 00:28:00,136
I'll do it. Since I was part of the reason
the policeman died.
376
00:28:02,305 --> 00:28:05,642
How about instead of using paper, we write
everything on a newly printed note?
377
00:28:06,267 --> 00:28:09,229
It can't be me. I'm on their blacklist.
There's no doubt about that.
378
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
So what you need to do is
go and ask the printing team
379
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
to sneak out a bill for us to use.
380
00:28:14,150 --> 00:28:17,654
Yeah, let's do that. If we get caught,
it's safer for me to take the fall.
381
00:28:20,532 --> 00:28:23,827
But if it all gets to be too much
at any point, just give up, okay?
382
00:28:24,661 --> 00:28:25,661
Hmm.
383
00:28:26,121 --> 00:28:30,834
We will enter, but please understand
that for security reasons
384
00:28:30,917 --> 00:28:34,921
we'll only bring one camera operator
and no reporters inside the Mint.
385
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
However, the recordings taken
from the scene
386
00:28:37,924 --> 00:28:41,052
will be shared
with every outlet that is interested.
387
00:28:41,886 --> 00:28:43,566
As we think
of our family members
388
00:28:43,596 --> 00:28:45,974
held as captive hostages nearby,
389
00:28:46,057 --> 00:28:49,811
I've invited all of you here to discuss
how we can best demand their safety
390
00:28:49,894 --> 00:28:52,021
and enact prompt solutions.
391
00:28:52,105 --> 00:28:54,691
And here with us today
we have the family members
392
00:28:54,774 --> 00:28:57,277
of the Mint employees
and the parents of the students.
393
00:28:57,360 --> 00:28:58,360
Also,
394
00:28:58,862 --> 00:29:01,364
we are joined by the parents
of Ms. Anne Kim,
395
00:29:01,448 --> 00:29:05,577
Mr. Marshall Kim, the US ambassador
to Korea, and his wife, Mrs. Kim.
396
00:29:36,858 --> 00:29:37,984
Are we ready?
397
00:29:38,485 --> 00:29:41,738
- Have you checked the transmission?
- Yes, we're all set.
398
00:29:41,821 --> 00:29:42,947
Let's go.
399
00:29:46,117 --> 00:29:48,286
AGENT PARK WAS SHOT DEAD FINDING THE PROF...
400
00:29:50,914 --> 00:29:54,292
THEY AREN'T ROBBERS. THEY'RE DIGGING
A TUNNEL AND PRINTING CASH.
401
00:29:54,918 --> 00:29:56,377
It's time to go now.
402
00:29:58,797 --> 00:30:00,089
We'll be fine, right?
403
00:30:05,512 --> 00:30:06,805
I have faith.
404
00:30:08,139 --> 00:30:09,390
We're moving forward.
405
00:30:23,112 --> 00:30:25,698
HOUR 98 INTO THE HEIST
406
00:30:37,794 --> 00:30:39,087
TOP NEWS
TF ENTERING THE MINT
407
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Nice to meet you.
408
00:30:53,226 --> 00:30:56,646
BREAKING NEWS
ROBBERS REVEAL THEIR FACES
409
00:31:05,238 --> 00:31:07,824
Oh look.
Look, they're finally playing it.
410
00:31:07,907 --> 00:31:08,907
Who is that?
411
00:31:16,165 --> 00:31:18,209
Hello there. Thank you for joining us.
412
00:31:22,714 --> 00:31:23,840
Where are they?
413
00:31:24,591 --> 00:31:25,717
Follow me.
414
00:31:46,738 --> 00:31:48,239
Set up the camera behind me here.
415
00:31:55,788 --> 00:31:59,417
And now we can start proving to you
that the hostages are alive and well.
416
00:31:59,500 --> 00:32:02,170
First up is Director of the Mint,
Cho Youngmin.
417
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
- Are you going to show them one by one?
- Yes, just to maintain order.
418
00:32:09,969 --> 00:32:12,013
One by one,
once you've been checked,
419
00:32:12,096 --> 00:32:14,557
go to the exhibition hall
on the other side and get some rest.
420
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
Hey, you.
421
00:32:24,525 --> 00:32:27,195
Don't do anything stupid.
422
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
Here.
423
00:32:46,172 --> 00:32:49,092
First off, I want to apologize
for our friendly fire.
424
00:32:51,094 --> 00:32:52,220
How's your wound healing?
425
00:32:54,681 --> 00:32:55,681
It's all right.
426
00:32:58,977 --> 00:33:00,937
I'm Cho Youngmin, Director of the Mint.
427
00:33:01,020 --> 00:33:02,188
Dad.
428
00:33:02,271 --> 00:33:03,940
Honey, are our kids,
429
00:33:04,023 --> 00:33:06,442
Huichan and Huiju, doing okay?
430
00:33:06,526 --> 00:33:08,319
I'm fine.
431
00:33:08,403 --> 00:33:09,946
Wait for me, okay?
432
00:33:10,029 --> 00:33:11,656
Huichan!
433
00:33:11,739 --> 00:33:12,824
Huiju!
434
00:33:14,033 --> 00:33:16,869
We're okay. The robbers are nice to us.
435
00:33:18,162 --> 00:33:20,415
What happened when we heard the gunshot?
436
00:33:22,417 --> 00:33:23,876
Um, I'm not sure...
437
00:33:24,627 --> 00:33:26,713
You don't know
if anyone was shot yesterday?
438
00:33:39,851 --> 00:33:41,185
Sir, we found his identity.
439
00:33:45,356 --> 00:33:47,316
CRIMINAL RECORDS
SONG JUNGHO
440
00:33:47,400 --> 00:33:49,610
That's why he looked familiar.
441
00:34:17,764 --> 00:34:18,764
Hey, Anne.
442
00:34:25,772 --> 00:34:26,939
It's your turn.
443
00:34:49,253 --> 00:34:51,464
Nice to meet you. Are you doing okay?
444
00:34:52,465 --> 00:34:53,465
Yeah.
445
00:34:53,508 --> 00:34:56,677
If you have anything you'd like
to say to your family, please go ahead.
446
00:34:58,304 --> 00:34:59,304
Mom,
447
00:35:00,056 --> 00:35:01,056
Dad,
448
00:35:01,557 --> 00:35:02,558
I...
449
00:35:08,856 --> 00:35:11,109
ANNE KIM
MYEONGSEONG FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL
450
00:35:14,529 --> 00:35:15,529
I...
451
00:35:21,327 --> 00:35:22,662
I'm so sorry.
452
00:35:23,788 --> 00:35:25,039
It's okay.
453
00:35:26,040 --> 00:35:27,375
It's okay.
454
00:35:28,626 --> 00:35:29,669
It's okay.
455
00:35:30,461 --> 00:35:31,546
It's okay.
456
00:35:40,429 --> 00:35:42,515
It looks like
she's getting too emotional.
457
00:35:42,598 --> 00:35:44,433
We should let her get some rest.
458
00:35:47,854 --> 00:35:49,438
Good idea. Come on.
459
00:35:59,240 --> 00:36:00,408
Oh no.
460
00:36:04,829 --> 00:36:06,956
That was quite a performance in there.
461
00:36:10,126 --> 00:36:12,003
Give it to me. What is it?
462
00:36:20,928 --> 00:36:23,264
Ha, what a clever little move you made.
463
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
Whose idea was this?
464
00:36:26,601 --> 00:36:29,687
I planned it myself.
You can all go fuck yourselves!
465
00:36:29,770 --> 00:36:31,189
Who ordered this?
466
00:36:33,608 --> 00:36:35,943
That was a nice try, but this ends here.
467
00:36:36,027 --> 00:36:37,069
Helsinki, take her.
468
00:36:39,405 --> 00:36:41,490
What's Inspector Seon's plan in there?
469
00:36:41,574 --> 00:36:43,784
- If it continues on like this...
- Remove the camera.
470
00:36:44,994 --> 00:36:46,537
Now it's really starting.
471
00:36:54,086 --> 00:36:55,296
What are you doing?
472
00:36:56,923 --> 00:36:59,091
Your way is going to take forever.
473
00:36:59,717 --> 00:37:01,837
Please gather all the hostages
and bring them in here.
474
00:37:02,470 --> 00:37:04,764
That's not going to happen.
475
00:37:07,433 --> 00:37:10,436
Why? This will save time.
Wouldn't that be better?
476
00:37:12,563 --> 00:37:15,149
You told us that the hostages are safe,
didn't you?
477
00:37:15,900 --> 00:37:17,568
You also promised proof of life.
478
00:37:18,069 --> 00:37:21,781
We'll leave after I've had a chance to
check them all. Is that a problem for you?
479
00:37:27,536 --> 00:37:28,536
Okay.
480
00:37:29,205 --> 00:37:30,205
Mmm.
481
00:37:39,882 --> 00:37:41,550
Make sure the camera's ready.
482
00:37:48,307 --> 00:37:50,017
HOSTAGES ENTERING
CHECKING ALL AT ONCE
483
00:38:19,171 --> 00:38:23,592
I have a list here. I'll compare
and confirm the hostages, one by one.
484
00:38:25,803 --> 00:38:28,306
I've already met Director Cho Youngmin.
485
00:38:40,735 --> 00:38:44,155
See, everyone is alive.
Now then, let me walk you out.
486
00:38:44,238 --> 00:38:47,825
There's a person missing.
The contract security guard,
487
00:38:47,908 --> 00:38:50,619
Park Chulwoo. A 33-year-old male.
488
00:38:53,497 --> 00:38:55,124
The day of the heist was his first day.
489
00:38:55,916 --> 00:39:00,046
- We have nobody matching that description.
- No. He's clearly on our list.
490
00:39:02,882 --> 00:39:03,966
Has anyone seen him?
491
00:39:05,718 --> 00:39:06,718
Anyone?
492
00:39:08,846 --> 00:39:12,475
So you're saying she put
Agent Park's name on the hostage list?
493
00:39:12,558 --> 00:39:16,062
The identities of SOU agents
are classified. No one will find out.
494
00:39:16,145 --> 00:39:17,646
Why are you only telling me this now?
495
00:39:17,730 --> 00:39:19,940
We had to create an unexpected situation
496
00:39:20,024 --> 00:39:22,818
that the Professor can't respond to
on the outside.
497
00:39:22,902 --> 00:39:25,196
If any information had leaked from here,
498
00:39:25,279 --> 00:39:28,783
the suspects would've refused
to let us in from the very beginning.
499
00:39:28,866 --> 00:39:30,618
All eyes are on the Mint right now,
500
00:39:30,701 --> 00:39:33,412
and Inspector Seon can use a sway
of the public's perception
501
00:39:33,496 --> 00:39:35,247
to rescue all of the hostages.
502
00:39:35,831 --> 00:39:38,876
Something did happen yesterday
when we heard the gunshots, right?
503
00:39:38,959 --> 00:39:40,920
I'm telling you nothing happened.
504
00:39:41,003 --> 00:39:43,339
My director friend, do you know anything?
505
00:39:43,923 --> 00:39:45,549
Uh... Um...
506
00:39:47,093 --> 00:39:48,219
It was a shooting practice.
507
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
If you think you can get away with this
by shutting them up. You're mistaken.
508
00:39:51,514 --> 00:39:54,308
- This man. Where is he?
- How in the world would I know that?
509
00:39:54,392 --> 00:39:57,144
When I've never seen that face
anywhere inside the Mint.
510
00:39:58,646 --> 00:40:00,898
Come on, has anyone
seen him before? No one?
511
00:40:13,494 --> 00:40:14,787
You really haven't seen him?
512
00:40:28,384 --> 00:40:29,718
I saw that man yesterday!
513
00:40:29,802 --> 00:40:31,470
What?
514
00:40:32,763 --> 00:40:33,848
I saw him too!
515
00:40:36,267 --> 00:40:37,435
Where is he?
516
00:40:37,518 --> 00:40:38,602
Tell me!
517
00:40:39,353 --> 00:40:41,522
Did you kill this man?
518
00:40:42,106 --> 00:40:44,483
If you didn't kill him,
then bring him out.
519
00:40:46,944 --> 00:40:50,030
Did you think this kinda bullshit
would actually work?
520
00:40:50,114 --> 00:40:52,509
That son of a bitch on your list
was a fucking cop and you...
521
00:40:52,533 --> 00:40:55,494
So that means you're admitting
that you killed him? Do I have that right?
522
00:40:55,578 --> 00:40:58,581
You're the ones who
broke your promise and sent in an agent.
523
00:40:58,664 --> 00:41:01,417
- We were defending ourselves.
- Yeah, maybe that's what you think!
524
00:41:01,500 --> 00:41:04,712
But what really matters is that you broke
your promise of not hurting anyone
525
00:41:04,795 --> 00:41:05,713
and you killed someone.
526
00:41:05,796 --> 00:41:07,923
Even now, the majority
of the public thinks
527
00:41:08,007 --> 00:41:09,675
that we should use force to stop you.
528
00:41:09,758 --> 00:41:13,220
We're trying our best to negotiate
for the sake of the hostages' safety.
529
00:41:13,304 --> 00:41:15,598
But with the way
things have escalated now,
530
00:41:15,681 --> 00:41:17,224
I don't think we can solve this
531
00:41:17,308 --> 00:41:18,851
with conversation alone.
532
00:41:19,435 --> 00:41:21,854
So if you want to avoid
the worst-case scenario,
533
00:41:23,189 --> 00:41:26,400
you need to set the students free
right now.
534
00:41:29,904 --> 00:41:32,323
Give me a justification
to continue negotiating.
535
00:41:35,326 --> 00:41:37,953
Justification? Let's be honest.
536
00:41:38,037 --> 00:41:40,289
You're trying to free
the daughter of the US ambassador,
537
00:41:40,372 --> 00:41:42,791
so that you can bulldoze this place?
538
00:41:42,875 --> 00:41:45,169
I see us storming in by force
does scare you.
539
00:41:45,252 --> 00:41:47,796
I can just stay in here!
540
00:41:47,880 --> 00:41:49,632
Did you hear that?
541
00:41:50,466 --> 00:41:52,801
Then what do you think about maybe,
aside from Anne,
542
00:41:52,885 --> 00:41:54,512
us sending the other students home?
543
00:42:07,483 --> 00:42:09,527
- What's up?
- Someone dropped this off.
544
00:42:10,861 --> 00:42:12,404
ANONYMOUS TIP
545
00:42:12,488 --> 00:42:14,406
I guess we have no choice.
546
00:42:14,490 --> 00:42:17,251
Looks like we just have to see
for ourselves to find out who is right.
547
00:42:49,483 --> 00:42:51,485
What? They didn't kill him?
548
00:42:52,570 --> 00:42:54,863
The thing we were hiding
so thoroughly
549
00:42:54,947 --> 00:42:57,700
wasn't Park Chulwoo's death,
550
00:42:58,200 --> 00:42:59,910
but the fact that he was alive.
551
00:43:01,287 --> 00:43:04,415
If we stick to the basics
and give them the information as needed,
552
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
the public is gonna finally realize
553
00:43:06,917 --> 00:43:09,253
that they shouldn't
target their anger at us
554
00:43:09,336 --> 00:43:10,754
but at the Mint.
555
00:43:11,338 --> 00:43:14,133
So what happened, Professor?
Were you able to take care of the car?
556
00:43:14,216 --> 00:43:16,427
Yes, I did. What happened at the Mint?
557
00:43:16,510 --> 00:43:18,178
A rat crawled out and we caught it.
558
00:43:19,221 --> 00:43:20,389
So did you kill him?
559
00:43:21,056 --> 00:43:24,518
Of course, Berlin's bullet
was aimed straight at the cop's heart.
560
00:43:25,644 --> 00:43:29,440
He desperately wanted to blow
the man's head off right then and there,
561
00:43:29,523 --> 00:43:32,276
but he settled for letting
his anger out on him instead.
562
00:43:32,985 --> 00:43:34,820
He was still alive.
563
00:43:35,321 --> 00:43:39,617
Berlin had followed the rule the Professor
emphasized over and over again.
564
00:43:39,700 --> 00:43:41,952
Because Berlin stuck
to our principles,
565
00:43:42,036 --> 00:43:45,414
we now have an opportunity
to turn public opinion back to our side.
566
00:43:45,497 --> 00:43:48,208
The police are all certain
that Park Chulwoo is dead.
567
00:43:48,292 --> 00:43:51,128
We'll use that to our advantage.
568
00:43:56,175 --> 00:43:58,344
Breaking news
from the standoff at the Mint.
569
00:43:58,427 --> 00:44:01,388
An anonymous tip was
just delivered to our production truck,
570
00:44:01,472 --> 00:44:03,557
which contained a drive with a video file.
571
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
Surprisingly, the video
contained footage of what happened
572
00:44:06,143 --> 00:44:08,437
inside the Mint
at the time of the gunfire yesterday.
573
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
Agent Park Chulwoo
infiltrated the Mint
574
00:44:11,523 --> 00:44:13,484
dressed in the same outfit as the hostages
575
00:44:13,567 --> 00:44:17,363
and caused a major disturbance
in an attempt to kill our leader.
576
00:44:17,946 --> 00:44:20,240
Sure, let's say that's all okay.
577
00:44:20,324 --> 00:44:23,369
After all, he's a cop.
But what about afterwards?
578
00:44:23,452 --> 00:44:26,080
Agent Park Chulwoo!
What was the next part of your plan?
579
00:44:27,748 --> 00:44:29,208
Should I say it for you?
580
00:44:29,291 --> 00:44:31,627
While we were panicking
over losing our leader,
581
00:44:31,710 --> 00:44:33,545
they were planning
to storm in here with guns.
582
00:44:39,093 --> 00:44:41,470
The hostages
didn't know anything about this.
583
00:44:41,553 --> 00:44:43,553
What do you think would've happened
to the hostages
584
00:44:43,597 --> 00:44:47,226
if I hadn't caught Park Chulwoo,
and if they had stormed in here for real?
585
00:44:47,309 --> 00:44:49,978
Do you think anyone is going to believe
a word of what you say?
586
00:44:50,062 --> 00:44:52,823
The word of cops who only pretended
to care the safety of the hostages
587
00:44:52,856 --> 00:44:54,576
while planning to use them
as human shields,
588
00:44:54,608 --> 00:44:56,248
all the while shamelessly lying about it!
589
00:45:09,790 --> 00:45:12,960
You all know that we are criminals,
and that we came here to steal money.
590
00:45:13,043 --> 00:45:15,921
But we know better than anyone else
that human lives matter.
591
00:45:16,004 --> 00:45:18,090
At least, better than the police here.
592
00:45:18,173 --> 00:45:21,969
If someone has to lose a life
inside the Mint, take it from me,
593
00:45:22,636 --> 00:45:24,555
I will be the first to do so.
594
00:45:25,973 --> 00:45:28,475
Until then,
I will not let anyone else die.
595
00:45:41,196 --> 00:45:44,533
POLICE USE OF HOSTAGES AS HUMAN SHIELDS
INDISCRIMINATE RAID REVEALED
596
00:45:44,616 --> 00:45:47,453
As the presumed leader
of the group of suspects said,
597
00:45:47,536 --> 00:45:49,371
so far, there haven't been any casualties
598
00:45:49,455 --> 00:45:52,183
that have occured in the hostage situation
taking place at the Mint...
599
00:45:52,207 --> 00:45:54,144
- What are you doing?
- I feel betrayed.
600
00:45:54,168 --> 00:45:56,086
The Professor said not to watch the TV.
601
00:45:56,170 --> 00:45:59,006
Agh! Don't bring up the Professor so soon.
602
00:45:59,089 --> 00:46:01,175
Hey, we're enjoying the moment a bit.
603
00:46:01,258 --> 00:46:02,676
Don't be so uptight.
604
00:46:02,760 --> 00:46:06,221
Right? We totally got the police.
We destroyed them in there.
605
00:46:06,305 --> 00:46:08,015
See? It's insane right now!
606
00:46:08,098 --> 00:46:11,185
Especially Berlin at the end!
You totally killed it, man!
607
00:46:15,939 --> 00:46:18,525
If the leader says turn it off,
we turn it off.
608
00:46:18,609 --> 00:46:20,569
Aw.
609
00:46:21,403 --> 00:46:24,531
Come on, man.
You were having fun watching it too, huh?
610
00:46:26,366 --> 00:46:28,118
So, I guess with all this,
611
00:46:28,202 --> 00:46:31,663
it's safe to say that the precious public
opinion is gonna be on our side now.
612
00:46:32,289 --> 00:46:33,582
You did a great job, Berlin.
613
00:46:34,708 --> 00:46:36,960
Ooh.
614
00:46:41,590 --> 00:46:44,092
What's wrong, Dad?
Did something happen, huh?
615
00:46:44,176 --> 00:46:45,427
I've got... I've...
616
00:46:50,808 --> 00:46:52,226
...got soil.
617
00:46:53,268 --> 00:46:55,604
Let's get out, guys.
618
00:46:56,647 --> 00:46:58,565
You're done
with the digging, huh?
619
00:47:02,110 --> 00:47:03,987
We're almost done printing money too.
620
00:47:04,488 --> 00:47:08,826
In three days, we can finally get out
of this fucking Mint!
621
00:47:09,868 --> 00:47:11,703
Finally, we can see the end.
622
00:47:14,998 --> 00:47:16,834
We'll get out of here!
623
00:47:25,717 --> 00:47:28,637
We were truly
full of hope for a moment,
624
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
but not all of us were.
625
00:47:55,330 --> 00:47:56,456
Shh!
626
00:48:06,717 --> 00:48:08,677
You're here just to change the bandage?
627
00:48:09,511 --> 00:48:10,512
Yeah, of course.
628
00:48:11,388 --> 00:48:12,264
This late?
629
00:48:12,347 --> 00:48:16,226
Once you get out, I hope you can forget
about everything that happened here.
630
00:48:19,855 --> 00:48:21,398
How could I even do that?
631
00:48:27,195 --> 00:48:28,322
You're right.
632
00:48:29,197 --> 00:48:31,033
You don't go through this every day.
633
00:48:34,161 --> 00:48:35,162
I'm sorry.
634
00:48:39,708 --> 00:48:40,959
No, no, that's not what I...
635
00:48:41,043 --> 00:48:44,922
You know, just keep working
like nothing ever happened.
636
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
And I hope you can date
a decent guy this time, huh?
637
00:48:57,851 --> 00:48:59,061
I'm going to
638
00:49:00,395 --> 00:49:01,395
quit the Mint.
639
00:49:05,525 --> 00:49:06,610
Why?
640
00:49:08,487 --> 00:49:11,615
Oh shit. Is it the Director?
641
00:49:11,698 --> 00:49:14,459
That son of a bitch, I'll make sure
that asshole doesn't say a word...
642
00:49:20,374 --> 00:49:22,042
I...
643
00:49:26,171 --> 00:49:27,297
I'm sorry.
644
00:51:04,728 --> 00:51:08,398
I can't accept this. I'm the one
who should take responsibility.
645
00:51:09,107 --> 00:51:10,400
What can we do?
646
00:51:11,068 --> 00:51:15,572
Public opinion's against us.
It's not like I have any say in this.
647
00:51:16,948 --> 00:51:20,035
The higher-ups have taken a lot into
consideration to end things like this.
648
00:51:20,118 --> 00:51:24,122
No, it's because if you fire me
you can't find a replacement.
649
00:51:27,709 --> 00:51:29,377
Please tell those people at the top
650
00:51:30,253 --> 00:51:33,340
that if they replace Captain Cha,
I'll quit too.
651
00:51:42,390 --> 00:51:43,390
Ma'am.
652
00:51:45,685 --> 00:51:48,522
You don't have to do this.
I agreed with their call.
653
00:51:49,481 --> 00:51:51,274
We both know that I'm the one responsible,
654
00:51:51,358 --> 00:51:53,902
so it's only right for you to stay,
rather than me.
655
00:51:55,570 --> 00:51:57,322
Are you just going to give up?
656
00:51:57,405 --> 00:52:01,326
Who said anything about giving up?
Listen, I'm planning to track him down.
657
00:52:02,619 --> 00:52:04,059
Is there a way to find him?
658
00:52:05,163 --> 00:52:07,290
This may not be
the best time to bring this up,
659
00:52:07,374 --> 00:52:10,544
but when did you first seeing
that man Park Sunho?
660
00:52:10,627 --> 00:52:11,962
Sunho?
661
00:52:12,045 --> 00:52:14,806
He barged into the
Task Force tent that one time, didn't he?
662
00:52:14,881 --> 00:52:16,007
Captain Cha, please!
663
00:52:18,260 --> 00:52:20,137
He, uh...
664
00:52:21,263 --> 00:52:24,724
It's true that I haven't known him long,
but he's not the type to hurt anyone.
665
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
And more than all of that,
he's someone that I trust and love.
666
00:52:29,563 --> 00:52:30,647
But still, I...
667
00:52:30,730 --> 00:52:33,859
Just go get some sleep.
I'll see you tomorrow morning.
668
00:52:34,401 --> 00:52:38,321
Well, they can't fire both of us,
so they'll probably just call it off.
669
00:52:40,574 --> 00:52:41,574
Inspector!
670
00:52:53,420 --> 00:52:55,672
SEON WOOJIN
671
00:53:13,231 --> 00:53:14,231
How much is this?
672
00:53:24,784 --> 00:53:26,369
Do you know how much this is?
673
00:53:29,247 --> 00:53:30,927
How much is it for one of these?
674
00:53:30,957 --> 00:53:31,958
Over here!
675
00:53:34,127 --> 00:53:35,420
Over here!
676
00:53:35,921 --> 00:53:37,172
Wow, looks so good.
677
00:53:41,718 --> 00:53:42,802
Yay!
678
00:53:45,847 --> 00:53:48,391
- You had some drinks.
- Mmm.
679
00:53:48,475 --> 00:53:49,601
Just a few.
680
00:53:52,354 --> 00:53:54,397
Hmm.
681
00:53:57,484 --> 00:54:00,153
Are you okay? Drinking like that?
682
00:54:00,737 --> 00:54:02,697
I've got to shake it off
683
00:54:03,698 --> 00:54:05,492
before I head back to fighting.
684
00:54:29,849 --> 00:54:31,726
You told me I can rely on you, right?
685
00:54:31,810 --> 00:54:33,186
You just wait.
686
00:54:34,062 --> 00:54:37,565
I might get real, real drunk
and cry my eyes out.
687
00:54:45,448 --> 00:54:46,574
I don't know.
688
00:54:48,326 --> 00:54:49,911
Maybe I should get drunk first.
689
00:54:55,875 --> 00:54:58,461
That won't be easy though.
690
00:55:04,342 --> 00:55:06,636
Woojin was able
to forget about reality
691
00:55:06,720 --> 00:55:08,888
for a little while when she was with him.
692
00:55:09,556 --> 00:55:11,308
It was the same for him too.
693
00:55:11,391 --> 00:55:15,937
He could forget about being the Professor
and just be an ordinary café owner.
694
00:55:17,105 --> 00:55:19,983
And in that moment,
sitting across from her,
695
00:55:20,066 --> 00:55:23,111
he didn't feel any confusionor guilt.
696
00:55:24,029 --> 00:55:27,907
Walking together like this,
doesn't it feel like we're a real couple?
697
00:55:28,783 --> 00:55:29,783
Right?
698
00:55:38,460 --> 00:55:39,919
I must be really drunk.
699
00:55:40,795 --> 00:55:43,173
I can hear music coming from somewhere.
700
00:55:51,097 --> 00:55:52,097
Woojin.
701
00:55:56,603 --> 00:55:58,480
About the situation at the Mint...
702
00:56:02,150 --> 00:56:04,402
Maybe you should
just forget about this case.
703
00:56:08,907 --> 00:56:10,241
What do you mean by that?
704
00:56:11,826 --> 00:56:12,994
It's just that...
705
00:56:14,746 --> 00:56:15,914
you seem tired.
706
00:56:19,000 --> 00:56:21,086
The Professor
was completely shocked
707
00:56:21,169 --> 00:56:24,005
when he heard those words
slip out of his mouth.
708
00:56:24,089 --> 00:56:27,133
because if Inspector Seon
really did quit the case,
709
00:56:27,217 --> 00:56:29,219
it would derail our entire plan.
710
00:56:29,302 --> 00:56:30,345
Maybe I really should?
711
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
I know this sounds strange,
712
00:56:32,889 --> 00:56:35,183
but I've had a few tough days
713
00:56:35,266 --> 00:56:37,185
and I was kinda hoping
that they'd just fire me.
714
00:56:39,479 --> 00:56:41,147
Why do I feel cheered up?
715
00:56:48,488 --> 00:56:49,488
Mmm.
716
00:56:50,657 --> 00:56:53,201
Oh.It's my mom. One second.
717
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
Yes, Mom.
718
00:56:57,288 --> 00:57:01,918
Ah, I think I might be coming home
a little late tonight.
719
00:57:03,878 --> 00:57:05,755
It's, uh...
720
00:57:09,008 --> 00:57:12,512
In that moment,
the Professor couldn't smile back,
721
00:57:12,595 --> 00:57:16,766
as he started to realize
that he was completely in love with her.
722
00:57:26,609 --> 00:57:30,655
And the Inspector was about to find
something very important.
723
00:57:30,738 --> 00:57:34,451
Something that would change everything
for both of them.
724
00:57:56,723 --> 00:57:57,849
Oh. I, uh...
725
00:57:58,683 --> 00:57:59,851
I have to go right now.
726
00:58:00,894 --> 00:58:02,812
I'm sorry. We can talk later, okay?
727
00:58:03,313 --> 00:58:04,189
I'm so sorry.
728
00:58:34,552 --> 00:58:35,929
Hello there, sir.
58014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.