All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:14,431 I found out later that the Professor 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,475 was actually a real professor until a few years ago. 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,104 His main topic of research was the economic impacts of reunification. 4 00:00:21,187 --> 00:00:24,232 Tell me, why are we living in a divided country? 5 00:00:24,315 --> 00:00:26,026 What has kept us separate 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,070 for more than 70 years? 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,907 It's complicated involving political, cultural, and economic factors. 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,995 To find answers, we originally developed a spiral model. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,247 However, it clearly has its limitations. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 Let me share my theory. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Reunification is bound to transpire immediately 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,383 as long as both countries can share the same dream. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 So what should that dream be? 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,889 A peace on the Peninsula? A cultural consensus? 15 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 It has to be desire. 16 00:01:01,019 --> 00:01:04,731 A desire to make both South Korea and North Korea... 17 00:01:06,941 --> 00:01:07,941 wealthy. 18 00:01:09,527 --> 00:01:10,361 Desire. 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,845 NATIONAL ASSEMBLY MEMBER KIM SANGMAN 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,740 That was a very impressive lecture. 21 00:01:15,158 --> 00:01:18,495 Where are we going? Where are you taking me? 22 00:01:19,412 --> 00:01:23,208 I'd like to introduce you to someone who can turn your ideas into reality. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,556 Thank you for coming all the way out here. I'm Oh Jaeyun. 24 00:01:40,141 --> 00:01:42,560 Of course, sir. I'm well aware of who you are. 25 00:01:43,144 --> 00:01:45,855 Well then, I suppose I'll leave you two alone to talk. 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Have you been here before? 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,033 Uh, no. First time. 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,035 What do you think? 29 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 Don't you think this place is more inefficient rather than tragic? 30 00:02:04,791 --> 00:02:07,418 Sir, can I ask why you wanted to see me? 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 Well, it's still highly classified, 32 00:02:12,549 --> 00:02:15,885 but North Korea is planning to implement a full open-door policy. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 But for economic development, two things are required. 34 00:02:18,721 --> 00:02:19,848 Capital and a plan. 35 00:02:20,807 --> 00:02:23,393 Our group will provide capital and you, Professor, 36 00:02:24,018 --> 00:02:25,979 will develop an economic cooperation plan. 37 00:02:26,062 --> 00:02:29,107 Your work will be key for the reunification of the Peninsula. 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 What do you say? Will you join us, Professor? 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,494 The moment he shook his hand 40 00:02:41,578 --> 00:02:45,582 the Professor realized he was choosing to become Oppenheimer. 41 00:02:45,665 --> 00:02:49,043 You may be asking yourself, "Who is Oppenheimer?" 42 00:02:49,127 --> 00:02:52,213 He's the scientist who developed the first atomic bomb. 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,424 A white Korando runaway vehicle, 44 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 fleeing toward the Paju intersection. 45 00:02:58,511 --> 00:02:59,929 Requesting backup right now. 46 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 In pursuit of a white SUV heading toward the intersection ahead. 47 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 Driving ahead now to block his escape! 48 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 Move! Move! 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 Move! 50 00:04:52,542 --> 00:04:53,584 Hold on tight! 51 00:06:04,739 --> 00:06:06,199 Tokyo! 52 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 - Denver! - We have an intruder! 53 00:06:08,826 --> 00:06:11,371 We have to let the Professor know right now! 54 00:06:41,943 --> 00:06:44,362 Move! Out of the way! 55 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 The Professor is not inside the Mint. 56 00:07:45,047 --> 00:07:46,924 Park Chulwoo, do you copy? 57 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Park Chulwoo! 58 00:07:48,759 --> 00:07:49,759 Do you copy? 59 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 Park Chulwoo! 60 00:07:58,311 --> 00:08:00,855 Confirming I got eyes on one male driver. 61 00:08:01,439 --> 00:08:04,817 You're surrounded! Do not resist. Get out of the car! 62 00:08:07,320 --> 00:08:09,197 Comply with our orders! 63 00:08:09,280 --> 00:08:10,656 Or else we're going to shoot! 64 00:08:11,365 --> 00:08:12,825 I repeat! You're surrounded! 65 00:08:12,909 --> 00:08:15,703 Do not resist and get out of the car! 66 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 You're surrounded! Surrender now! 67 00:08:49,070 --> 00:08:50,738 Stop it! 68 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 What in the... 69 00:08:54,617 --> 00:08:56,369 You still think that you don't need me? Huh? 70 00:09:04,293 --> 00:09:06,712 We need to know the truth. What is happening? 71 00:09:18,307 --> 00:09:19,559 He's not here! 72 00:09:20,059 --> 00:09:23,187 - What do we do? - He can't have gotten far. 73 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 - Search the area and call in for backup. - Yes. 74 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 Inspector! 75 00:09:29,443 --> 00:09:30,861 Call from headquarters. 76 00:09:32,530 --> 00:09:34,907 There's definitely someone on the outside. 77 00:09:34,991 --> 00:09:38,119 He set the car on fire and he was able to escape. 78 00:09:38,202 --> 00:09:40,788 He must be one of the members of the Professor's gang, or... 79 00:09:40,871 --> 00:09:43,416 I think that he is the Professor. 80 00:10:03,728 --> 00:10:07,189 Just now, there were gunshots heard coming from inside the Mint. 81 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 TF HAS YET TO REPORT 82 00:10:09,317 --> 00:10:10,877 The fate of the hostages remain unknown. 83 00:10:10,901 --> 00:10:12,221 The police have repeatedly stated 84 00:10:12,278 --> 00:10:14,958 that they're trying to assess what occurred inside the Mint earlier. 85 00:10:14,989 --> 00:10:18,284 Meanwhile, the families of the hostages have gathered in droves near the Mint, 86 00:10:18,367 --> 00:10:20,953 desperately waiting for updates about their loved ones. 87 00:10:21,037 --> 00:10:23,914 I want to know if my child is dead or alive? 88 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 That's all I'm asking for. 89 00:10:26,584 --> 00:10:30,421 A petition on the Blue House's website has gathered more than 200,000 signatures 90 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 in favor of the immediate use of force to infiltrate. 91 00:10:32,965 --> 00:10:35,343 The public's criticism regarding the lukewarm response 92 00:10:35,426 --> 00:10:38,387 about the Task Force and the police as a whole is growing stronger. 93 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 They are not just thieves anymore. 94 00:10:40,348 --> 00:10:42,668 They're a real threat to the peace of the Korean Peninsula. 95 00:10:42,725 --> 00:10:44,060 They are terrorists! 96 00:10:44,143 --> 00:10:46,187 It's meaningless to continue talks with them. 97 00:10:46,812 --> 00:10:50,733 Now is the time to take bold action, with absolutely no tolerance for violence! 98 00:10:50,816 --> 00:10:53,861 Did you interview the family members of the students inside the Mint? 99 00:10:53,944 --> 00:10:56,280 How could you do this without even telling me? 100 00:10:56,364 --> 00:10:59,825 Your misjudgment and lack of foresight killed one of our agents! 101 00:11:00,951 --> 00:11:02,787 I have nothing to say. 102 00:11:02,870 --> 00:11:06,457 Oh really? So you don't have anything to say to Agent Park's family either? 103 00:11:15,132 --> 00:11:17,885 Why did you do this? I thought we were a team. 104 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 You think they targeted me? 105 00:11:38,823 --> 00:11:39,823 So then, 106 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 do you still suspect me? 107 00:11:42,451 --> 00:11:43,703 If you were really a spy, 108 00:11:43,786 --> 00:11:47,081 you wouldn't have such fury in your eyes as you tried to chase him down. 109 00:11:48,874 --> 00:11:52,294 Captain, I understand the situation left you with no other choice. 110 00:11:52,378 --> 00:11:55,589 But from now on, the two of us have to trust each other. 111 00:11:56,841 --> 00:11:57,841 I understand. 112 00:11:58,426 --> 00:12:00,761 I hoped to spend my last days at work at ease... 113 00:12:01,554 --> 00:12:03,013 Oh, you're back. 114 00:12:03,097 --> 00:12:05,683 - I was briefly on the overall updates. - Uh, let me... 115 00:12:05,766 --> 00:12:07,768 First, let's solve the matters at hand. Okay? 116 00:12:10,521 --> 00:12:13,315 The suspects are trying to conceal Agent Park's death. 117 00:12:13,399 --> 00:12:14,650 Why would they do that? 118 00:12:14,734 --> 00:12:15,814 Isn't that obvious? 119 00:12:15,860 --> 00:12:18,863 If his death is confirmed, they would be admitting they're murderers. 120 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 They could've revealed he's a police officer. 121 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 But hours have passed, and there's no reaction. 122 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 That's why this is so strange. 123 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 In a standard armed robbery case, 124 00:12:27,163 --> 00:12:30,416 there are almost always bound to be a few deaths in a hostage situation. 125 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 And they had all the more reason to not hesitate since he was an undercover agent. 126 00:12:33,878 --> 00:12:36,839 And it would show they're willing to go all the way if the plan goes awry. 127 00:12:36,922 --> 00:12:40,342 Yes, but it's not just any bank. They've taken over the Mint. 128 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 A major national facility. 129 00:12:42,094 --> 00:12:43,094 And what's happened? 130 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 Multiple days have passed without any casualties. 131 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 And how did they respond when the Director got shot? 132 00:12:48,642 --> 00:12:50,811 They let a medical team come in to save him. 133 00:12:50,895 --> 00:12:54,273 Are they trying to act like some kind of Robin Hoods or something? 134 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Well, maybe. 135 00:12:55,566 --> 00:12:56,859 We know one thing for sure. 136 00:12:56,942 --> 00:13:00,237 It's that they really care a lot about public opinion. 137 00:13:07,995 --> 00:13:10,664 We have two cards hidden up our sleeve. 138 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 One is to stir up public opinion. 139 00:13:13,083 --> 00:13:14,585 What's the other one? 140 00:13:15,127 --> 00:13:16,462 We now know that. 141 00:13:17,546 --> 00:13:19,131 The Professor isn't in the Mint 142 00:13:19,715 --> 00:13:24,053 so we need to use both cards to reclaim the upper hand in our negotiations. 143 00:13:25,054 --> 00:13:26,096 Okay, but how? 144 00:13:28,182 --> 00:13:31,477 I need to go into the Mint myself. 145 00:13:35,731 --> 00:13:37,775 What should we do about the press out there? 146 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 They're holding their ground. 147 00:13:39,443 --> 00:13:42,112 Tell them we'll have a briefing in two hours. 148 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 And from now on, let's have three briefings a day, 149 00:13:44,740 --> 00:13:46,200 all of them on a schedule. 150 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 That seems a little excessive though. 151 00:13:48,077 --> 00:13:51,330 If we stick to the basics and give them the information as needed, 152 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 the public is gonna finally realize 153 00:13:54,625 --> 00:13:56,919 that they shouldn't target their anger at us 154 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 but at the Mint. 155 00:14:08,264 --> 00:14:10,266 - Ah shit. Ow! - Ahh! Toughen up, crybaby. 156 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 That's enough. Come on, stop! 157 00:14:12,977 --> 00:14:15,020 Aren't you supposed to be an expert at fighting? 158 00:14:15,104 --> 00:14:17,898 Hey, that attack was out of nowhere. 159 00:14:17,982 --> 00:14:21,861 This wouldn't have happened if you had really been monitoring, you lil' shit. 160 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 Yeah. My bad. You're all set now. 161 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 Forget it. 162 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 What's this on your forehead? Is it cracked or something? 163 00:14:30,619 --> 00:14:32,872 - Right here. - Hmm? 164 00:14:32,955 --> 00:14:34,623 That hurts! Stop it! 165 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Now I'm the one who got attacked out of the blue. 166 00:14:37,710 --> 00:14:39,169 Well, it wasn't me. 167 00:14:39,253 --> 00:14:40,504 Ah shit. 168 00:14:40,588 --> 00:14:41,630 - Huh? - Huh? 169 00:14:53,350 --> 00:14:54,476 Hey, boss. What's up? 170 00:14:55,728 --> 00:14:57,313 What are you doing up here? 171 00:14:58,981 --> 00:15:00,941 Why do you look so bummed out? 172 00:15:02,234 --> 00:15:03,360 Tokyo? 173 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 This is not your fault. 174 00:15:05,738 --> 00:15:08,741 It was that asshole cop who put the hostages in danger. 175 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 You think so? 176 00:15:13,871 --> 00:15:14,997 I'm not sure. 177 00:15:15,581 --> 00:15:16,581 [sighs 178 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Come on, I'm trying to cheer you up. 179 00:15:19,335 --> 00:15:21,587 You can at least pretend to play along. Hmm? 180 00:15:25,883 --> 00:15:27,009 Oh, here you are. 181 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 The Professor called. 182 00:15:28,802 --> 00:15:31,013 The car. Did he take care of it? 183 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 Mm-hmm. Turns out Tokyo was right. 184 00:15:34,975 --> 00:15:35,893 Oh good. 185 00:15:35,976 --> 00:15:38,646 Lucky you knew those car dealers were shady as fuck. 186 00:15:38,729 --> 00:15:41,357 We would've all been totally fucked if it weren't for you. 187 00:15:41,440 --> 00:15:42,483 Am I right? 188 00:15:46,236 --> 00:15:48,656 And the way you handled the situation with Misun. 189 00:15:48,739 --> 00:15:50,866 There's a reason the Professor trusts you. 190 00:15:52,409 --> 00:15:53,409 Now, come on. 191 00:15:59,583 --> 00:16:00,876 Stand tall. 192 00:16:12,596 --> 00:16:13,764 If I hadn't stepped up, 193 00:16:13,847 --> 00:16:17,017 Tokyo would be dead and the violence wouldn't have ended there. 194 00:16:18,268 --> 00:16:21,105 You're right. I was thinking about it... 195 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 I think that Berlin should be in charge again. 196 00:16:25,859 --> 00:16:28,112 What? But what if something bad happens again... 197 00:16:29,321 --> 00:16:32,074 All this happened under my watch and I know it's my fault. 198 00:16:32,700 --> 00:16:34,284 Maybe Berlin was right. 199 00:16:34,368 --> 00:16:37,037 Instilling fear in the hostages might be the best way 200 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 to keep them under control. 201 00:16:39,581 --> 00:16:41,458 Berlin, what do you think? 202 00:16:48,173 --> 00:16:50,551 I don't really know if I agree. 203 00:16:50,634 --> 00:16:53,303 There's that old saying, "Don't change horses midstream." 204 00:16:53,387 --> 00:16:55,764 And if she gets the ax for a mistake like this, 205 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 I probably should've gotten chopped up long ago. 206 00:16:59,309 --> 00:17:00,309 Are you sure? 207 00:17:00,352 --> 00:17:02,604 Professor, I only want one thing. 208 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 For our plan to succeed, 209 00:17:04,690 --> 00:17:07,735 whether it's through superficial peace or blood-curdling fear, 210 00:17:07,818 --> 00:17:09,298 I don't really care how it gets done. 211 00:17:09,361 --> 00:17:13,657 We walk out from the Mint alive with a handsome load of cash in our hands. 212 00:17:13,741 --> 00:17:14,908 That's all thatI want. 213 00:17:32,301 --> 00:17:35,512 - Professor? - Put me through, for now. 214 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 What was all that gunfire? 215 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 It was just shooting practice. 216 00:17:45,522 --> 00:17:48,442 Why is he hiding it? It was all in self-defense. 217 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 Please don't tell me you've killed anyone? 218 00:17:51,278 --> 00:17:54,448 I told you before. We do not intend to hurt the hostages. 219 00:17:54,948 --> 00:17:56,992 But I'm guessing that didn't go as planned? 220 00:17:58,202 --> 00:18:00,120 It's chaos outside the Mint right now, 221 00:18:00,204 --> 00:18:03,499 from the hostages' families pleading for us to check if they're alive 222 00:18:03,582 --> 00:18:06,460 to the public demanding that we take forceful action. 223 00:18:08,754 --> 00:18:09,880 Have you seen the news? 224 00:18:09,963 --> 00:18:11,643 We practiced shooting because we got bored. 225 00:18:11,715 --> 00:18:13,300 It's suffocating in here, you know? 226 00:18:14,009 --> 00:18:16,512 Is that so? You really didn't kill anyone? 227 00:18:17,513 --> 00:18:20,766 Why? You want me to put every hostage on the line to check in? 228 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 Or maybe just a video message? 229 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 I'll just go in myself. 230 00:18:25,062 --> 00:18:26,897 That way, I can be sure. 231 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 I'm sure you know that I just can't allow that. 232 00:18:33,987 --> 00:18:36,990 You can't calm the public outrage. It's already reaching its breaking point. 233 00:18:37,074 --> 00:18:39,159 Soon we'll both be in a tight spot. 234 00:18:39,243 --> 00:18:43,247 And I can't guarantee the food deliveries as a promise anymore. 235 00:18:48,836 --> 00:18:50,921 I guess there's no choice. But... 236 00:18:52,714 --> 00:18:54,842 no playing games like last time. Okay? 237 00:18:55,717 --> 00:18:57,886 Of course. I'll go in by myself. 238 00:18:57,970 --> 00:19:00,222 But let me bring a camera inside to broadcast live. 239 00:19:00,305 --> 00:19:02,141 Because if you're the type to keep your word, 240 00:19:02,224 --> 00:19:04,059 then the public should know that too. 241 00:19:04,601 --> 00:19:07,020 If you refuse, we have no choice but to do a press release 242 00:19:07,104 --> 00:19:08,689 for the reporters waiting outside. 243 00:19:09,523 --> 00:19:13,152 We'll tell them you refused to confirm who's alive in there. 244 00:19:17,447 --> 00:19:19,950 And at noon, when the supplies come, 245 00:19:20,033 --> 00:19:22,369 I'll let you enter the Mint. 246 00:19:22,452 --> 00:19:25,414 Inspector Seon Woojin fully grasped our situation 247 00:19:25,497 --> 00:19:27,958 And that the reason that we were so adamant 248 00:19:28,041 --> 00:19:30,294 about the safety of the hostages 249 00:19:30,377 --> 00:19:32,462 was how the public would view us. 250 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 And once we were completely cornered, 251 00:19:36,258 --> 00:19:40,554 she decided that it was time to stab us with the knife of public opinion. 252 00:19:56,528 --> 00:19:59,406 Guys, come on, it's simple. We just line all of them up in a row, 253 00:19:59,489 --> 00:20:02,201 let her see them, and then send her right back outside. 254 00:20:02,284 --> 00:20:05,662 No, we should let her check the hostages one by one. 255 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 We need to be prepared for anything unexpected. 256 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 At least time is already on our side anyway. 257 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Why didn't you just ignore her request? 258 00:20:11,752 --> 00:20:14,671 I didn't want anyone to die because of how we'll look to the public. 259 00:20:14,755 --> 00:20:19,176 Having them on our side is the important last piece of the puzzle. 260 00:20:19,259 --> 00:20:21,011 And if the public starts to believe 261 00:20:21,094 --> 00:20:23,847 that we're homicidal maniacs or even reactionaries... 262 00:20:23,931 --> 00:20:25,307 They'll storm in armed. 263 00:20:25,390 --> 00:20:28,393 There's nothing to be scared about. All the hostages are safe and alive. 264 00:20:28,477 --> 00:20:31,772 Yeah, but what if they find out that we've been printing money during the check? 265 00:20:31,855 --> 00:20:33,941 We need to make sure no one talks. 266 00:20:34,024 --> 00:20:36,127 Right. About what we're doing in the Mint, 267 00:20:36,151 --> 00:20:37,471 or what happened to Park Chulwoo. 268 00:20:37,527 --> 00:20:40,072 We can't risk a leak of any information whatsoever. 269 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 So be well-prepared for the hostage check. 270 00:20:44,451 --> 00:20:46,262 Hello. Welcome, everyone. 271 00:20:46,286 --> 00:20:48,622 The Task Force decided to hold this press briefing 272 00:20:48,705 --> 00:20:52,834 to calm the worries of the families of the hostages and the general public. 273 00:20:53,418 --> 00:20:57,339 First of all, regarding the gunfire that was heard this afternoon, 274 00:20:57,422 --> 00:20:59,174 the suspects confirmed and reiterated 275 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 that they are committed to their initial stance 276 00:21:01,426 --> 00:21:03,821 on keeping all of the hostages that are inside the Mint safe. 277 00:21:03,845 --> 00:21:05,597 You're saying there aren't any casualties? 278 00:21:05,681 --> 00:21:06,890 How can we really trust them? 279 00:21:06,974 --> 00:21:09,351 In response, the Task force 280 00:21:09,434 --> 00:21:13,188 insisted that we need to confirm the safety of the hostages in person. 281 00:21:13,272 --> 00:21:14,481 They accepted our terms. 282 00:21:14,564 --> 00:21:16,984 And as a result of this negotiation, 283 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 Task Force leader Seon Woojin, 284 00:21:19,152 --> 00:21:22,072 will personally go inside the Mint with a camera 285 00:21:22,155 --> 00:21:25,367 and will be capturing a live broadcast you can view. 286 00:21:26,493 --> 00:21:28,120 That will be all. 287 00:21:43,051 --> 00:21:44,469 Did you stay up all night? 288 00:21:49,766 --> 00:21:51,226 You know what? Don't worry. 289 00:21:51,310 --> 00:21:53,190 If anything happens, I'll take care of it. Okay? 290 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 That's hard to believe, right? 291 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 So do your best. 292 00:22:07,784 --> 00:22:08,994 Because I believe in you. 293 00:22:13,874 --> 00:22:16,877 I couldn't just feel miserable and hopeless forever. 294 00:22:18,712 --> 00:22:20,922 - Helsinki, Oslo. - Hmm? 295 00:22:21,548 --> 00:22:23,091 Get the hostages to the lobby. 296 00:22:24,259 --> 00:22:25,259 Uh-huh. 297 00:22:25,761 --> 00:22:28,388 Come on. Get up right now! 298 00:22:32,142 --> 00:22:33,685 Ah shit. Just fuck off! 299 00:22:33,769 --> 00:22:36,313 They want everyone. Get up now. 300 00:22:36,813 --> 00:22:39,900 What? Do they want to gather all the traitors for some kangaroo court, huh? 301 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 I'm not going! 302 00:22:41,610 --> 00:22:43,070 No, it didn't seem like that. 303 00:22:44,071 --> 00:22:45,489 - But suit yourself. - Hey. 304 00:22:46,365 --> 00:22:49,326 If you hadn't set out to evacuate the hostages at that exact moment, 305 00:22:49,409 --> 00:22:51,912 we would probably be home in our beds by now. 306 00:22:53,038 --> 00:22:54,247 I'm regretting it too. 307 00:22:54,331 --> 00:22:57,417 If I had stopped him myself, that police officer would still be alive. 308 00:22:58,001 --> 00:22:59,628 I bet she's thinking the same thing. 309 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 Let me go. 310 00:23:21,108 --> 00:23:23,151 Why? So you can go meet him? 311 00:23:23,777 --> 00:23:26,279 If by chance you make it out of here, 312 00:23:26,363 --> 00:23:28,281 I'll make sure everyone knows you're a traitor 313 00:23:28,365 --> 00:23:30,575 who sided with a criminals over the hostages. 314 00:23:47,509 --> 00:23:50,387 Nothing happened back there in the storage room. 315 00:23:52,347 --> 00:23:54,724 Am I right, asshole? 316 00:23:56,017 --> 00:23:57,519 Yes, yes, yes. 317 00:23:59,771 --> 00:24:03,191 So why don't you stop bothering her over nothing? 318 00:24:06,153 --> 00:24:07,195 Yes, yes. 319 00:24:37,934 --> 00:24:40,812 At noon today, a police officer is going to enter the Mint 320 00:24:40,896 --> 00:24:43,315 to check if all the hostages are safe. 321 00:24:43,398 --> 00:24:46,318 Your families are very worried after hearing the gunshot. 322 00:24:46,401 --> 00:24:50,280 So we've made an exception. I'm asking you all for your cooperation. 323 00:24:50,363 --> 00:24:52,616 And what happens to the dead policeman? 324 00:24:53,366 --> 00:24:54,367 Anne. 325 00:24:57,913 --> 00:24:59,998 Shouldn't you at least give them his dead body? 326 00:25:02,000 --> 00:25:03,210 What dead body? 327 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 Did something happen? 328 00:25:05,629 --> 00:25:08,798 All we did was have a little shooting practice. 329 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 - My director friend. - Yeah. 330 00:25:11,968 --> 00:25:13,553 Do you know anything? 331 00:25:13,637 --> 00:25:15,597 Uh, not really. 332 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 That's right. 333 00:25:17,974 --> 00:25:19,476 Can I say a few words to all of you? 334 00:25:21,978 --> 00:25:25,732 It may be a little late, but let me introduce myself. 335 00:25:26,816 --> 00:25:28,527 My real name is Song Jungho. 336 00:25:28,610 --> 00:25:29,903 I'm 41 years old. 337 00:25:30,862 --> 00:25:32,781 Born in Taechon, Pyongan-do. 338 00:25:32,864 --> 00:25:35,408 I got caught escaping North Korea when I was nine, 339 00:25:35,492 --> 00:25:37,994 and spent 25 years in a prison camp. 340 00:25:38,078 --> 00:25:40,789 I won't go into details about how I got out of there. 341 00:25:42,374 --> 00:25:45,544 But now that everyone in this Mint knows my real identity, 342 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 there's a much higher chance I'll get caught 343 00:25:49,130 --> 00:25:51,258 even if I manage to get out of this place. 344 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 This is not just a punishment for myself for threatening you this whole time. 345 00:25:57,597 --> 00:25:58,890 It's a warning. 346 00:26:02,936 --> 00:26:05,689 My colleagues are gonna continue 347 00:26:05,772 --> 00:26:08,149 in their efforts to try and treat you all humanely. 348 00:26:08,233 --> 00:26:10,026 But for me, I've got nothing to lose now. 349 00:26:10,110 --> 00:26:12,988 So I expect you all to be on your best behavior. 350 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 There will be a camera in here. 351 00:26:20,662 --> 00:26:24,249 Your families haven't seen you in a while, so everyone better go wash up. 352 00:26:26,251 --> 00:26:27,752 Move. Come on. 353 00:26:40,223 --> 00:26:42,684 Uh, the line for the men's room isn't this long, 354 00:26:42,767 --> 00:26:44,811 so those of you in the back, come this way. 355 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 I need to talk to you. Come with me. 356 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 - What do we do? - What do you mean? 357 00:27:03,330 --> 00:27:04,730 They said the police are coming in. 358 00:27:04,789 --> 00:27:06,583 We've gotta do something. 359 00:27:06,666 --> 00:27:09,502 We can't just stay silent when a person died. They need to know! 360 00:27:10,962 --> 00:27:12,297 They warned us about this. 361 00:27:12,797 --> 00:27:15,967 If we do anything to irritate them, things will only get worse. 362 00:27:16,926 --> 00:27:18,762 I mean... 363 00:27:18,845 --> 00:27:20,565 It's okay if we don't get caught. 364 00:27:24,851 --> 00:27:25,851 What do you mean? 365 00:27:27,937 --> 00:27:30,065 We can secretly pass them a note. 366 00:27:30,148 --> 00:27:33,193 Tell them about the dead cop, the number of bank robbers, what they look like 367 00:27:33,276 --> 00:27:35,403 and that they're in here printing brand-new money. 368 00:27:35,487 --> 00:27:38,990 And if we get caught? You think they're gonna tolerate another stunt like this? 369 00:27:39,074 --> 00:27:41,326 Don't you think it'll be different? 370 00:27:41,868 --> 00:27:43,578 Depending on who will get caught? 371 00:27:46,998 --> 00:27:48,792 You're not implying... 372 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Look, even if we get caught, they can't do anything to you 373 00:27:52,253 --> 00:27:54,589 because you're the daughter of the US ambassador. 374 00:27:54,673 --> 00:27:56,800 How could you ask a child to do that? 375 00:27:56,883 --> 00:28:00,136 I'll do it. Since I was part of the reason the policeman died. 376 00:28:02,305 --> 00:28:05,642 How about instead of using paper, we write everything on a newly printed note? 377 00:28:06,267 --> 00:28:09,229 It can't be me. I'm on their blacklist. There's no doubt about that. 378 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 So what you need to do is go and ask the printing team 379 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 to sneak out a bill for us to use. 380 00:28:14,150 --> 00:28:17,654 Yeah, let's do that. If we get caught, it's safer for me to take the fall. 381 00:28:20,532 --> 00:28:23,827 But if it all gets to be too much at any point, just give up, okay? 382 00:28:24,661 --> 00:28:25,661 Hmm. 383 00:28:26,121 --> 00:28:30,834 We will enter, but please understand that for security reasons 384 00:28:30,917 --> 00:28:34,921 we'll only bring one camera operator and no reporters inside the Mint. 385 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 However, the recordings taken from the scene 386 00:28:37,924 --> 00:28:41,052 will be shared with every outlet that is interested. 387 00:28:41,886 --> 00:28:43,566 As we think of our family members 388 00:28:43,596 --> 00:28:45,974 held as captive hostages nearby, 389 00:28:46,057 --> 00:28:49,811 I've invited all of you here to discuss how we can best demand their safety 390 00:28:49,894 --> 00:28:52,021 and enact prompt solutions. 391 00:28:52,105 --> 00:28:54,691 And here with us today we have the family members 392 00:28:54,774 --> 00:28:57,277 of the Mint employees and the parents of the students. 393 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Also, 394 00:28:58,862 --> 00:29:01,364 we are joined by the parents of Ms. Anne Kim, 395 00:29:01,448 --> 00:29:05,577 Mr. Marshall Kim, the US ambassador to Korea, and his wife, Mrs. Kim. 396 00:29:36,858 --> 00:29:37,984 Are we ready? 397 00:29:38,485 --> 00:29:41,738 - Have you checked the transmission? - Yes, we're all set. 398 00:29:41,821 --> 00:29:42,947 Let's go. 399 00:29:46,117 --> 00:29:48,286 AGENT PARK WAS SHOT DEAD FINDING THE PROF... 400 00:29:50,914 --> 00:29:54,292 THEY AREN'T ROBBERS. THEY'RE DIGGING A TUNNEL AND PRINTING CASH. 401 00:29:54,918 --> 00:29:56,377 It's time to go now. 402 00:29:58,797 --> 00:30:00,089 We'll be fine, right? 403 00:30:05,512 --> 00:30:06,805 I have faith. 404 00:30:08,139 --> 00:30:09,390 We're moving forward. 405 00:30:23,112 --> 00:30:25,698 HOUR 98 INTO THE HEIST 406 00:30:37,794 --> 00:30:39,087 TOP NEWS TF ENTERING THE MINT 407 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Nice to meet you. 408 00:30:53,226 --> 00:30:56,646 BREAKING NEWS ROBBERS REVEAL THEIR FACES 409 00:31:05,238 --> 00:31:07,824 Oh look. Look, they're finally playing it. 410 00:31:07,907 --> 00:31:08,907 Who is that? 411 00:31:16,165 --> 00:31:18,209 Hello there. Thank you for joining us. 412 00:31:22,714 --> 00:31:23,840 Where are they? 413 00:31:24,591 --> 00:31:25,717 Follow me. 414 00:31:46,738 --> 00:31:48,239 Set up the camera behind me here. 415 00:31:55,788 --> 00:31:59,417 And now we can start proving to you that the hostages are alive and well. 416 00:31:59,500 --> 00:32:02,170 First up is Director of the Mint, Cho Youngmin. 417 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 - Are you going to show them one by one? - Yes, just to maintain order. 418 00:32:09,969 --> 00:32:12,013 One by one, once you've been checked, 419 00:32:12,096 --> 00:32:14,557 go to the exhibition hall on the other side and get some rest. 420 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 Hey, you. 421 00:32:24,525 --> 00:32:27,195 Don't do anything stupid. 422 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Here. 423 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 First off, I want to apologize for our friendly fire. 424 00:32:51,094 --> 00:32:52,220 How's your wound healing? 425 00:32:54,681 --> 00:32:55,681 It's all right. 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,937 I'm Cho Youngmin, Director of the Mint. 427 00:33:01,020 --> 00:33:02,188 Dad. 428 00:33:02,271 --> 00:33:03,940 Honey, are our kids, 429 00:33:04,023 --> 00:33:06,442 Huichan and Huiju, doing okay? 430 00:33:06,526 --> 00:33:08,319 I'm fine. 431 00:33:08,403 --> 00:33:09,946 Wait for me, okay? 432 00:33:10,029 --> 00:33:11,656 Huichan! 433 00:33:11,739 --> 00:33:12,824 Huiju! 434 00:33:14,033 --> 00:33:16,869 We're okay. The robbers are nice to us. 435 00:33:18,162 --> 00:33:20,415 What happened when we heard the gunshot? 436 00:33:22,417 --> 00:33:23,876 Um, I'm not sure... 437 00:33:24,627 --> 00:33:26,713 You don't know if anyone was shot yesterday? 438 00:33:39,851 --> 00:33:41,185 Sir, we found his identity. 439 00:33:45,356 --> 00:33:47,316 CRIMINAL RECORDS SONG JUNGHO 440 00:33:47,400 --> 00:33:49,610 That's why he looked familiar. 441 00:34:17,764 --> 00:34:18,764 Hey, Anne. 442 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 It's your turn. 443 00:34:49,253 --> 00:34:51,464 Nice to meet you. Are you doing okay? 444 00:34:52,465 --> 00:34:53,465 Yeah. 445 00:34:53,508 --> 00:34:56,677 If you have anything you'd like to say to your family, please go ahead. 446 00:34:58,304 --> 00:34:59,304 Mom, 447 00:35:00,056 --> 00:35:01,056 Dad, 448 00:35:01,557 --> 00:35:02,558 I... 449 00:35:08,856 --> 00:35:11,109 ANNE KIM MYEONGSEONG FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL 450 00:35:14,529 --> 00:35:15,529 I... 451 00:35:21,327 --> 00:35:22,662 I'm so sorry. 452 00:35:23,788 --> 00:35:25,039 It's okay. 453 00:35:26,040 --> 00:35:27,375 It's okay. 454 00:35:28,626 --> 00:35:29,669 It's okay. 455 00:35:30,461 --> 00:35:31,546 It's okay. 456 00:35:40,429 --> 00:35:42,515 It looks like she's getting too emotional. 457 00:35:42,598 --> 00:35:44,433 We should let her get some rest. 458 00:35:47,854 --> 00:35:49,438 Good idea. Come on. 459 00:35:59,240 --> 00:36:00,408 Oh no. 460 00:36:04,829 --> 00:36:06,956 That was quite a performance in there. 461 00:36:10,126 --> 00:36:12,003 Give it to me. What is it? 462 00:36:20,928 --> 00:36:23,264 Ha, what a clever little move you made. 463 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Whose idea was this? 464 00:36:26,601 --> 00:36:29,687 I planned it myself. You can all go fuck yourselves! 465 00:36:29,770 --> 00:36:31,189 Who ordered this? 466 00:36:33,608 --> 00:36:35,943 That was a nice try, but this ends here. 467 00:36:36,027 --> 00:36:37,069 Helsinki, take her. 468 00:36:39,405 --> 00:36:41,490 What's Inspector Seon's plan in there? 469 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 - If it continues on like this... - Remove the camera. 470 00:36:44,994 --> 00:36:46,537 Now it's really starting. 471 00:36:54,086 --> 00:36:55,296 What are you doing? 472 00:36:56,923 --> 00:36:59,091 Your way is going to take forever. 473 00:36:59,717 --> 00:37:01,837 Please gather all the hostages and bring them in here. 474 00:37:02,470 --> 00:37:04,764 That's not going to happen. 475 00:37:07,433 --> 00:37:10,436 Why? This will save time. Wouldn't that be better? 476 00:37:12,563 --> 00:37:15,149 You told us that the hostages are safe, didn't you? 477 00:37:15,900 --> 00:37:17,568 You also promised proof of life. 478 00:37:18,069 --> 00:37:21,781 We'll leave after I've had a chance to check them all. Is that a problem for you? 479 00:37:27,536 --> 00:37:28,536 Okay. 480 00:37:29,205 --> 00:37:30,205 Mmm. 481 00:37:39,882 --> 00:37:41,550 Make sure the camera's ready. 482 00:37:48,307 --> 00:37:50,017 HOSTAGES ENTERING CHECKING ALL AT ONCE 483 00:38:19,171 --> 00:38:23,592 I have a list here. I'll compare and confirm the hostages, one by one. 484 00:38:25,803 --> 00:38:28,306 I've already met Director Cho Youngmin. 485 00:38:40,735 --> 00:38:44,155 See, everyone is alive. Now then, let me walk you out. 486 00:38:44,238 --> 00:38:47,825 There's a person missing. The contract security guard, 487 00:38:47,908 --> 00:38:50,619 Park Chulwoo. A 33-year-old male. 488 00:38:53,497 --> 00:38:55,124 The day of the heist was his first day. 489 00:38:55,916 --> 00:39:00,046 - We have nobody matching that description. - No. He's clearly on our list. 490 00:39:02,882 --> 00:39:03,966 Has anyone seen him? 491 00:39:05,718 --> 00:39:06,718 Anyone? 492 00:39:08,846 --> 00:39:12,475 So you're saying she put Agent Park's name on the hostage list? 493 00:39:12,558 --> 00:39:16,062 The identities of SOU agents are classified. No one will find out. 494 00:39:16,145 --> 00:39:17,646 Why are you only telling me this now? 495 00:39:17,730 --> 00:39:19,940 We had to create an unexpected situation 496 00:39:20,024 --> 00:39:22,818 that the Professor can't respond to on the outside. 497 00:39:22,902 --> 00:39:25,196 If any information had leaked from here, 498 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 the suspects would've refused to let us in from the very beginning. 499 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 All eyes are on the Mint right now, 500 00:39:30,701 --> 00:39:33,412 and Inspector Seon can use a sway of the public's perception 501 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 to rescue all of the hostages. 502 00:39:35,831 --> 00:39:38,876 Something did happen yesterday when we heard the gunshots, right? 503 00:39:38,959 --> 00:39:40,920 I'm telling you nothing happened. 504 00:39:41,003 --> 00:39:43,339 My director friend, do you know anything? 505 00:39:43,923 --> 00:39:45,549 Uh... Um... 506 00:39:47,093 --> 00:39:48,219 It was a shooting practice. 507 00:39:48,302 --> 00:39:51,430 If you think you can get away with this by shutting them up. You're mistaken. 508 00:39:51,514 --> 00:39:54,308 - This man. Where is he? - How in the world would I know that? 509 00:39:54,392 --> 00:39:57,144 When I've never seen that face anywhere inside the Mint. 510 00:39:58,646 --> 00:40:00,898 Come on, has anyone seen him before? No one? 511 00:40:13,494 --> 00:40:14,787 You really haven't seen him? 512 00:40:28,384 --> 00:40:29,718 I saw that man yesterday! 513 00:40:29,802 --> 00:40:31,470 What? 514 00:40:32,763 --> 00:40:33,848 I saw him too! 515 00:40:36,267 --> 00:40:37,435 Where is he? 516 00:40:37,518 --> 00:40:38,602 Tell me! 517 00:40:39,353 --> 00:40:41,522 Did you kill this man? 518 00:40:42,106 --> 00:40:44,483 If you didn't kill him, then bring him out. 519 00:40:46,944 --> 00:40:50,030 Did you think this kinda bullshit would actually work? 520 00:40:50,114 --> 00:40:52,509 That son of a bitch on your list was a fucking cop and you... 521 00:40:52,533 --> 00:40:55,494 So that means you're admitting that you killed him? Do I have that right? 522 00:40:55,578 --> 00:40:58,581 You're the ones who broke your promise and sent in an agent. 523 00:40:58,664 --> 00:41:01,417 - We were defending ourselves. - Yeah, maybe that's what you think! 524 00:41:01,500 --> 00:41:04,712 But what really matters is that you broke your promise of not hurting anyone 525 00:41:04,795 --> 00:41:05,713 and you killed someone. 526 00:41:05,796 --> 00:41:07,923 Even now, the majority of the public thinks 527 00:41:08,007 --> 00:41:09,675 that we should use force to stop you. 528 00:41:09,758 --> 00:41:13,220 We're trying our best to negotiate for the sake of the hostages' safety. 529 00:41:13,304 --> 00:41:15,598 But with the way things have escalated now, 530 00:41:15,681 --> 00:41:17,224 I don't think we can solve this 531 00:41:17,308 --> 00:41:18,851 with conversation alone. 532 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 So if you want to avoid the worst-case scenario, 533 00:41:23,189 --> 00:41:26,400 you need to set the students free right now. 534 00:41:29,904 --> 00:41:32,323 Give me a justification to continue negotiating. 535 00:41:35,326 --> 00:41:37,953 Justification? Let's be honest. 536 00:41:38,037 --> 00:41:40,289 You're trying to free the daughter of the US ambassador, 537 00:41:40,372 --> 00:41:42,791 so that you can bulldoze this place? 538 00:41:42,875 --> 00:41:45,169 I see us storming in by force does scare you. 539 00:41:45,252 --> 00:41:47,796 I can just stay in here! 540 00:41:47,880 --> 00:41:49,632 Did you hear that? 541 00:41:50,466 --> 00:41:52,801 Then what do you think about maybe, aside from Anne, 542 00:41:52,885 --> 00:41:54,512 us sending the other students home? 543 00:42:07,483 --> 00:42:09,527 - What's up? - Someone dropped this off. 544 00:42:10,861 --> 00:42:12,404 ANONYMOUS TIP 545 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 I guess we have no choice. 546 00:42:14,490 --> 00:42:17,251 Looks like we just have to see for ourselves to find out who is right. 547 00:42:49,483 --> 00:42:51,485 What? They didn't kill him? 548 00:42:52,570 --> 00:42:54,863 The thing we were hiding so thoroughly 549 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 wasn't Park Chulwoo's death, 550 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 but the fact that he was alive. 551 00:43:01,287 --> 00:43:04,415 If we stick to the basics and give them the information as needed, 552 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 the public is gonna finally realize 553 00:43:06,917 --> 00:43:09,253 that they shouldn't target their anger at us 554 00:43:09,336 --> 00:43:10,754 but at the Mint. 555 00:43:11,338 --> 00:43:14,133 So what happened, Professor? Were you able to take care of the car? 556 00:43:14,216 --> 00:43:16,427 Yes, I did. What happened at the Mint? 557 00:43:16,510 --> 00:43:18,178 A rat crawled out and we caught it. 558 00:43:19,221 --> 00:43:20,389 So did you kill him? 559 00:43:21,056 --> 00:43:24,518 Of course, Berlin's bullet was aimed straight at the cop's heart. 560 00:43:25,644 --> 00:43:29,440 He desperately wanted to blow the man's head off right then and there, 561 00:43:29,523 --> 00:43:32,276 but he settled for letting his anger out on him instead. 562 00:43:32,985 --> 00:43:34,820 He was still alive. 563 00:43:35,321 --> 00:43:39,617 Berlin had followed the rule the Professor emphasized over and over again. 564 00:43:39,700 --> 00:43:41,952 Because Berlin stuck to our principles, 565 00:43:42,036 --> 00:43:45,414 we now have an opportunity to turn public opinion back to our side. 566 00:43:45,497 --> 00:43:48,208 The police are all certain that Park Chulwoo is dead. 567 00:43:48,292 --> 00:43:51,128 We'll use that to our advantage. 568 00:43:56,175 --> 00:43:58,344 Breaking news from the standoff at the Mint. 569 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 An anonymous tip was just delivered to our production truck, 570 00:44:01,472 --> 00:44:03,557 which contained a drive with a video file. 571 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 Surprisingly, the video contained footage of what happened 572 00:44:06,143 --> 00:44:08,437 inside the Mint at the time of the gunfire yesterday. 573 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 Agent Park Chulwoo infiltrated the Mint 574 00:44:11,523 --> 00:44:13,484 dressed in the same outfit as the hostages 575 00:44:13,567 --> 00:44:17,363 and caused a major disturbance in an attempt to kill our leader. 576 00:44:17,946 --> 00:44:20,240 Sure, let's say that's all okay. 577 00:44:20,324 --> 00:44:23,369 After all, he's a cop. But what about afterwards? 578 00:44:23,452 --> 00:44:26,080 Agent Park Chulwoo! What was the next part of your plan? 579 00:44:27,748 --> 00:44:29,208 Should I say it for you? 580 00:44:29,291 --> 00:44:31,627 While we were panicking over losing our leader, 581 00:44:31,710 --> 00:44:33,545 they were planning to storm in here with guns. 582 00:44:39,093 --> 00:44:41,470 The hostages didn't know anything about this. 583 00:44:41,553 --> 00:44:43,553 What do you think would've happened to the hostages 584 00:44:43,597 --> 00:44:47,226 if I hadn't caught Park Chulwoo, and if they had stormed in here for real? 585 00:44:47,309 --> 00:44:49,978 Do you think anyone is going to believe a word of what you say? 586 00:44:50,062 --> 00:44:52,823 The word of cops who only pretended to care the safety of the hostages 587 00:44:52,856 --> 00:44:54,576 while planning to use them as human shields, 588 00:44:54,608 --> 00:44:56,248 all the while shamelessly lying about it! 589 00:45:09,790 --> 00:45:12,960 You all know that we are criminals, and that we came here to steal money. 590 00:45:13,043 --> 00:45:15,921 But we know better than anyone else that human lives matter. 591 00:45:16,004 --> 00:45:18,090 At least, better than the police here. 592 00:45:18,173 --> 00:45:21,969 If someone has to lose a life inside the Mint, take it from me, 593 00:45:22,636 --> 00:45:24,555 I will be the first to do so. 594 00:45:25,973 --> 00:45:28,475 Until then, I will not let anyone else die. 595 00:45:41,196 --> 00:45:44,533 POLICE USE OF HOSTAGES AS HUMAN SHIELDS INDISCRIMINATE RAID REVEALED 596 00:45:44,616 --> 00:45:47,453 As the presumed leader of the group of suspects said, 597 00:45:47,536 --> 00:45:49,371 so far, there haven't been any casualties 598 00:45:49,455 --> 00:45:52,183 that have occured in the hostage situation taking place at the Mint... 599 00:45:52,207 --> 00:45:54,144 - What are you doing? - I feel betrayed. 600 00:45:54,168 --> 00:45:56,086 The Professor said not to watch the TV. 601 00:45:56,170 --> 00:45:59,006 Agh! Don't bring up the Professor so soon. 602 00:45:59,089 --> 00:46:01,175 Hey, we're enjoying the moment a bit. 603 00:46:01,258 --> 00:46:02,676 Don't be so uptight. 604 00:46:02,760 --> 00:46:06,221 Right? We totally got the police. We destroyed them in there. 605 00:46:06,305 --> 00:46:08,015 See? It's insane right now! 606 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Especially Berlin at the end! You totally killed it, man! 607 00:46:15,939 --> 00:46:18,525 If the leader says turn it off, we turn it off. 608 00:46:18,609 --> 00:46:20,569 Aw. 609 00:46:21,403 --> 00:46:24,531 Come on, man. You were having fun watching it too, huh? 610 00:46:26,366 --> 00:46:28,118 So, I guess with all this, 611 00:46:28,202 --> 00:46:31,663 it's safe to say that the precious public opinion is gonna be on our side now. 612 00:46:32,289 --> 00:46:33,582 You did a great job, Berlin. 613 00:46:34,708 --> 00:46:36,960 Ooh. 614 00:46:41,590 --> 00:46:44,092 What's wrong, Dad? Did something happen, huh? 615 00:46:44,176 --> 00:46:45,427 I've got... I've... 616 00:46:50,808 --> 00:46:52,226 ...got soil. 617 00:46:53,268 --> 00:46:55,604 Let's get out, guys. 618 00:46:56,647 --> 00:46:58,565 You're done with the digging, huh? 619 00:47:02,110 --> 00:47:03,987 We're almost done printing money too. 620 00:47:04,488 --> 00:47:08,826 In three days, we can finally get out of this fucking Mint! 621 00:47:09,868 --> 00:47:11,703 Finally, we can see the end. 622 00:47:14,998 --> 00:47:16,834 We'll get out of here! 623 00:47:25,717 --> 00:47:28,637 We were truly full of hope for a moment, 624 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 but not all of us were. 625 00:47:55,330 --> 00:47:56,456 Shh! 626 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 You're here just to change the bandage? 627 00:48:09,511 --> 00:48:10,512 Yeah, of course. 628 00:48:11,388 --> 00:48:12,264 This late? 629 00:48:12,347 --> 00:48:16,226 Once you get out, I hope you can forget about everything that happened here. 630 00:48:19,855 --> 00:48:21,398 How could I even do that? 631 00:48:27,195 --> 00:48:28,322 You're right. 632 00:48:29,197 --> 00:48:31,033 You don't go through this every day. 633 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 I'm sorry. 634 00:48:39,708 --> 00:48:40,959 No, no, that's not what I... 635 00:48:41,043 --> 00:48:44,922 You know, just keep working like nothing ever happened. 636 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 And I hope you can date a decent guy this time, huh? 637 00:48:57,851 --> 00:48:59,061 I'm going to 638 00:49:00,395 --> 00:49:01,395 quit the Mint. 639 00:49:05,525 --> 00:49:06,610 Why? 640 00:49:08,487 --> 00:49:11,615 Oh shit. Is it the Director? 641 00:49:11,698 --> 00:49:14,459 That son of a bitch, I'll make sure that asshole doesn't say a word... 642 00:49:20,374 --> 00:49:22,042 I... 643 00:49:26,171 --> 00:49:27,297 I'm sorry. 644 00:51:04,728 --> 00:51:08,398 I can't accept this. I'm the one who should take responsibility. 645 00:51:09,107 --> 00:51:10,400 What can we do? 646 00:51:11,068 --> 00:51:15,572 Public opinion's against us. It's not like I have any say in this. 647 00:51:16,948 --> 00:51:20,035 The higher-ups have taken a lot into consideration to end things like this. 648 00:51:20,118 --> 00:51:24,122 No, it's because if you fire me you can't find a replacement. 649 00:51:27,709 --> 00:51:29,377 Please tell those people at the top 650 00:51:30,253 --> 00:51:33,340 that if they replace Captain Cha, I'll quit too. 651 00:51:42,390 --> 00:51:43,390 Ma'am. 652 00:51:45,685 --> 00:51:48,522 You don't have to do this. I agreed with their call. 653 00:51:49,481 --> 00:51:51,274 We both know that I'm the one responsible, 654 00:51:51,358 --> 00:51:53,902 so it's only right for you to stay, rather than me. 655 00:51:55,570 --> 00:51:57,322 Are you just going to give up? 656 00:51:57,405 --> 00:52:01,326 Who said anything about giving up? Listen, I'm planning to track him down. 657 00:52:02,619 --> 00:52:04,059 Is there a way to find him? 658 00:52:05,163 --> 00:52:07,290 This may not be the best time to bring this up, 659 00:52:07,374 --> 00:52:10,544 but when did you first seeing that man Park Sunho? 660 00:52:10,627 --> 00:52:11,962 Sunho? 661 00:52:12,045 --> 00:52:14,806 He barged into the Task Force tent that one time, didn't he? 662 00:52:14,881 --> 00:52:16,007 Captain Cha, please! 663 00:52:18,260 --> 00:52:20,137 He, uh... 664 00:52:21,263 --> 00:52:24,724 It's true that I haven't known him long, but he's not the type to hurt anyone. 665 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 And more than all of that, he's someone that I trust and love. 666 00:52:29,563 --> 00:52:30,647 But still, I... 667 00:52:30,730 --> 00:52:33,859 Just go get some sleep. I'll see you tomorrow morning. 668 00:52:34,401 --> 00:52:38,321 Well, they can't fire both of us, so they'll probably just call it off. 669 00:52:40,574 --> 00:52:41,574 Inspector! 670 00:52:53,420 --> 00:52:55,672 SEON WOOJIN 671 00:53:13,231 --> 00:53:14,231 How much is this? 672 00:53:24,784 --> 00:53:26,369 Do you know how much this is? 673 00:53:29,247 --> 00:53:30,927 How much is it for one of these? 674 00:53:30,957 --> 00:53:31,958 Over here! 675 00:53:34,127 --> 00:53:35,420 Over here! 676 00:53:35,921 --> 00:53:37,172 Wow, looks so good. 677 00:53:41,718 --> 00:53:42,802 Yay! 678 00:53:45,847 --> 00:53:48,391 - You had some drinks. - Mmm. 679 00:53:48,475 --> 00:53:49,601 Just a few. 680 00:53:52,354 --> 00:53:54,397 Hmm. 681 00:53:57,484 --> 00:54:00,153 Are you okay? Drinking like that? 682 00:54:00,737 --> 00:54:02,697 I've got to shake it off 683 00:54:03,698 --> 00:54:05,492 before I head back to fighting. 684 00:54:29,849 --> 00:54:31,726 You told me I can rely on you, right? 685 00:54:31,810 --> 00:54:33,186 You just wait. 686 00:54:34,062 --> 00:54:37,565 I might get real, real drunk and cry my eyes out. 687 00:54:45,448 --> 00:54:46,574 I don't know. 688 00:54:48,326 --> 00:54:49,911 Maybe I should get drunk first. 689 00:54:55,875 --> 00:54:58,461 That won't be easy though. 690 00:55:04,342 --> 00:55:06,636 Woojin was able to forget about reality 691 00:55:06,720 --> 00:55:08,888 for a little while when she was with him. 692 00:55:09,556 --> 00:55:11,308 It was the same for him too. 693 00:55:11,391 --> 00:55:15,937 He could forget about being the Professor and just be an ordinary café owner. 694 00:55:17,105 --> 00:55:19,983 And in that moment, sitting across from her, 695 00:55:20,066 --> 00:55:23,111 he didn't feel any confusion or guilt. 696 00:55:24,029 --> 00:55:27,907 Walking together like this, doesn't it feel like we're a real couple? 697 00:55:28,783 --> 00:55:29,783 Right? 698 00:55:38,460 --> 00:55:39,919 I must be really drunk. 699 00:55:40,795 --> 00:55:43,173 I can hear music coming from somewhere. 700 00:55:51,097 --> 00:55:52,097 Woojin. 701 00:55:56,603 --> 00:55:58,480 About the situation at the Mint... 702 00:56:02,150 --> 00:56:04,402 Maybe you should just forget about this case. 703 00:56:08,907 --> 00:56:10,241 What do you mean by that? 704 00:56:11,826 --> 00:56:12,994 It's just that... 705 00:56:14,746 --> 00:56:15,914 you seem tired. 706 00:56:19,000 --> 00:56:21,086 The Professor was completely shocked 707 00:56:21,169 --> 00:56:24,005 when he heard those words slip out of his mouth. 708 00:56:24,089 --> 00:56:27,133 because if Inspector Seon really did quit the case, 709 00:56:27,217 --> 00:56:29,219 it would derail our entire plan. 710 00:56:29,302 --> 00:56:30,345 Maybe I really should? 711 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 I know this sounds strange, 712 00:56:32,889 --> 00:56:35,183 but I've had a few tough days 713 00:56:35,266 --> 00:56:37,185 and I was kinda hoping that they'd just fire me. 714 00:56:39,479 --> 00:56:41,147 Why do I feel cheered up? 715 00:56:48,488 --> 00:56:49,488 Mmm. 716 00:56:50,657 --> 00:56:53,201 Oh.It's my mom. One second. 717 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 Yes, Mom. 718 00:56:57,288 --> 00:57:01,918 Ah, I think I might be coming home a little late tonight. 719 00:57:03,878 --> 00:57:05,755 It's, uh... 720 00:57:09,008 --> 00:57:12,512 In that moment, the Professor couldn't smile back, 721 00:57:12,595 --> 00:57:16,766 as he started to realize that he was completely in love with her. 722 00:57:26,609 --> 00:57:30,655 And the Inspector was about to find something very important. 723 00:57:30,738 --> 00:57:34,451 Something that would change everything for both of them. 724 00:57:56,723 --> 00:57:57,849 Oh. I, uh... 725 00:57:58,683 --> 00:57:59,851 I have to go right now. 726 00:58:00,894 --> 00:58:02,812 I'm sorry. We can talk later, okay? 727 00:58:03,313 --> 00:58:04,189 I'm so sorry. 728 00:58:34,552 --> 00:58:35,929 Hello there, sir. 58014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.