All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,467 --> 00:00:11,177 If a bullet hits vital organs 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,221 like the brain, heart, or any major artery, 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 there isn't really anything we can do in terms of first aid. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,276 It'll be good to learn the types of first aid 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,812 you can do when a bullet hits someone in soft tissue. 6 00:00:20,895 --> 00:00:21,980 Nairobi. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,898 Let's say that Denver got shot right here. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,985 You'd need to know the major organs located in that spot 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,154 to understand the extent of the damage. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,115 Liver. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,492 It's his liver. Am I right? 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 Can you draw it? 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,248 I actually pulled off a few cons as a nurse. 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,333 So I know at least something about this. 15 00:00:42,417 --> 00:00:44,478 - Hey, come on. - Let me just pull this down. 16 00:00:44,502 --> 00:00:47,714 It's either the appendix or part of the small intestine right there. 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,091 Man, it looks like your liver's pretty swollen there. 18 00:00:52,510 --> 00:00:54,471 I'm a god. 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 Rio, you want to try? 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,145 Doctor, here's your scalpel. 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,235 So why are we even doing this again? 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 Because we're putting our lives on the line. 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 We're just messing around. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,758 Do you want us to just leave the bullet in you when you get shot? 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,035 Better to leave the bullet in 26 00:01:17,118 --> 00:01:19,472 than to have a newbie like you digging around to get it out. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 This isn't new to some of us, is it? 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,629 No way. Were you really a doctor? 29 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 I'm not. I quit medical school ages ago. 30 00:01:30,715 --> 00:01:34,302 But anyway, I'm only doing what you brought me in to do. 31 00:01:35,136 --> 00:01:37,347 The rest of you can play doctor all you want. 32 00:01:40,308 --> 00:01:42,352 Ugh, that asshole. 33 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 He could use a punch in the face. 34 00:01:46,773 --> 00:01:50,360 They can bleed to death just trying to take a bullet out, see if I care. 35 00:01:51,277 --> 00:01:53,196 Do whatever you want, everyone. 36 00:02:07,001 --> 00:02:08,711 This looks delicious. 37 00:02:14,425 --> 00:02:15,425 Do you want to eat? 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,010 I do. 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,645 What have you been upto? 40 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 Oh, you can see me now? 41 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 I thought I was invisible. 42 00:02:32,026 --> 00:02:34,279 What I've been up to is partying, doing drugs, 43 00:02:34,362 --> 00:02:36,698 screwing around with fucked-up girls, you know. 44 00:02:36,781 --> 00:02:39,993 But I came back here because I guess I finally ran out of money. 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Mmm. Mm-hmm. 46 00:02:49,878 --> 00:02:50,878 Mm-hmm. 47 00:02:57,385 --> 00:03:00,680 I'll go talk to the med school. You'll be readmitted. 48 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 Should I run a bath for you, honey? 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Wow, it's impressive. 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,664 How much does one of those even cost? 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,709 Around four or five billion won. 52 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 Where'd they get the money to buy that? 53 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 Are they criminals too or something? 54 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 If class is inherited in North Korea, 55 00:03:41,304 --> 00:03:44,515 in the south, it's wealth that's inherited. 56 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 You curious? 57 00:03:48,519 --> 00:03:51,564 About why an immature kid from a rich family decided to join us? 58 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 I guess. 59 00:03:54,651 --> 00:03:56,527 Everyone has their own story. 60 00:04:45,159 --> 00:04:47,704 Come on, come on, just one drink! 61 00:05:01,092 --> 00:05:03,970 You're a pathetic asshole. 62 00:05:06,639 --> 00:05:07,974 Right. 63 00:05:08,057 --> 00:05:09,142 Okay. 64 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Then tell me why you came all the way out here 65 00:05:11,936 --> 00:05:14,564 to drag this pathetic little asshole back in? 66 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 You think I'll take you back? 67 00:05:17,525 --> 00:05:20,445 You didn't narc about our plan to your family, did you? 68 00:05:20,528 --> 00:05:23,865 Because if you did, your family is gonna be fucked. 69 00:05:23,948 --> 00:05:26,784 Oh shit, I... 70 00:05:27,535 --> 00:05:29,120 I mean, if I'd known that, 71 00:05:29,203 --> 00:05:32,540 I would've told them everything a long time ago. 72 00:05:32,623 --> 00:05:36,377 That's a huge fucking bummer. 73 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Such a bummer. 74 00:05:43,551 --> 00:05:44,802 I told you from the beginning. 75 00:05:44,886 --> 00:05:46,554 What we are about to do 76 00:05:47,055 --> 00:05:49,390 isn't child's play or some youthful rebellion. 77 00:05:49,474 --> 00:05:52,935 Once you're in, you're not getting out until you die. 78 00:05:54,437 --> 00:05:57,398 Uh, you can go fuck yourself, man. 79 00:05:57,482 --> 00:05:58,524 Rio! 80 00:05:58,608 --> 00:06:01,569 This may sound overbearing, but let me give a piece of advice. 81 00:06:01,652 --> 00:06:04,947 If you keep running away, it'll become a habit. 82 00:06:06,532 --> 00:06:09,369 And at some point, you will have to face things. 83 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 - Confirm. - Yes, sir. 84 00:07:09,929 --> 00:07:10,847 Confirm identity! 85 00:07:10,930 --> 00:07:13,850 - Was that a gunshot? - It's the Director of the mint. 86 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 Put your cameras down. 87 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 Did you confirm who got shot? Who is it? 88 00:07:21,649 --> 00:07:24,152 It's a hostage. Mr. Cho Youngmin, Director of the Mint. 89 00:07:27,196 --> 00:07:29,073 Why the fuck was he acting out? 90 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 - Hey! Hey, are you all right? - Hey, come on. 91 00:07:32,285 --> 00:07:35,663 - Rio! Come over and help us! - Hey! Wake up! 92 00:07:37,165 --> 00:07:38,833 Rio! Pull yourself together! 93 00:08:00,229 --> 00:08:03,125 Considering where the bullet went in, it's not life-threatening right now. 94 00:08:03,149 --> 00:08:04,317 Well, it better not be! 95 00:08:04,400 --> 00:08:07,904 If that man ends up dying then every single one of us is screwed. 96 00:08:09,113 --> 00:08:11,407 DIRECTOR CHO YOUNGMIN 97 00:08:13,284 --> 00:08:14,869 Get over here! Quick! 98 00:08:14,952 --> 00:08:16,662 Come on. Here! 99 00:08:21,459 --> 00:08:24,086 The kit! Bring the first aid kit! Right now! 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 Here! It's here! 101 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 I think the bullet is lodged deep inside. 102 00:08:35,681 --> 00:08:38,142 First aid isn't going to work. He needs surgery. 103 00:08:38,226 --> 00:08:40,895 Hey, come on, wake up! You can't fucking die here like this, okay? 104 00:08:40,978 --> 00:08:42,855 Come on, man! 105 00:08:42,939 --> 00:08:45,233 - What? - The phone... 106 00:08:45,316 --> 00:08:47,276 - What? - I want the phone. 107 00:08:47,860 --> 00:08:52,490 I just want to hear my wife's voice before I die. 108 00:08:54,992 --> 00:08:57,912 You! Shut the fuck up! We're trying to stop the bleeding! 109 00:08:57,995 --> 00:09:00,581 Wait a minute. Rio, you'll have to do something! 110 00:09:00,665 --> 00:09:02,392 - Hold still. - He's bleeding a lot. 111 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 - Rio! Come over here right now! - Rio! 112 00:09:08,172 --> 00:09:10,007 Come on! Come on! 113 00:09:11,926 --> 00:09:13,344 Rio! Come on! 114 00:09:23,271 --> 00:09:24,271 You've done it. 115 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 You've finally done it. 116 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 How is the Director doing? 117 00:09:29,902 --> 00:09:32,196 He isn't dead yet. 118 00:09:32,280 --> 00:09:34,615 This is the kinda conversation you wanted? 119 00:09:37,368 --> 00:09:39,996 You're the one who started this whole situation. 120 00:09:40,079 --> 00:09:42,081 Was there a fight between the suspects, or what? 121 00:09:42,164 --> 00:09:45,543 - We just tried to keep everyone safe. - And it's you... 122 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 It's you who shot a hostage. 123 00:09:47,670 --> 00:09:50,464 There's no time for us to point fingers. 124 00:09:50,548 --> 00:09:52,508 You don't want anyone to die either. 125 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 How about you be more honest? 126 00:09:55,011 --> 00:09:56,929 Who do you think is gonna be in trouble 127 00:09:57,471 --> 00:09:59,515 if the police kill a hostage? 128 00:09:59,599 --> 00:10:00,850 It'll be both sides. 129 00:10:01,350 --> 00:10:03,561 Especially if the media finds out what happened. 130 00:10:03,644 --> 00:10:07,106 So what exactly is your plan to handle this? 131 00:10:07,189 --> 00:10:09,942 The best plan is to transfer him to a hospital. 132 00:10:10,026 --> 00:10:12,820 - You and I both know that's not an option. - Then... 133 00:10:16,824 --> 00:10:18,075 ...just let us send in medics. 134 00:10:18,951 --> 00:10:19,994 We have to save his life. 135 00:10:28,044 --> 00:10:29,670 I'll call you in ten minutes. 136 00:10:40,306 --> 00:10:42,034 Over here! 137 00:11:02,953 --> 00:11:05,753 - You can't pass this line. - Wait, I can't see. 138 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 I'm sorry. I made an error in judgment. 139 00:11:15,132 --> 00:11:16,926 But it was my decision. 140 00:11:17,510 --> 00:11:21,389 The suspects can't possibly be stupid enough to refuse medics. 141 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 I hope that's true. 142 00:11:30,564 --> 00:11:32,817 This is not the time to blame yourself. 143 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 And this, well... 144 00:11:36,320 --> 00:11:37,905 This might be our only chance. 145 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 I'm also going to go in with the medics myself. 146 00:11:49,583 --> 00:11:51,627 We can't be played by them! 147 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Who knows what kind of shit they'll pull if we decide to let in an outsider? 148 00:11:54,964 --> 00:11:56,757 We can't just let a hostage die. 149 00:11:58,551 --> 00:12:01,262 If you die from a single gunshot wound, I'd be a dead man. 150 00:12:01,345 --> 00:12:04,098 That asshole has been begging us to let him talk to his wife. 151 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 He's completely fine. 152 00:12:05,516 --> 00:12:08,477 And even if he dies, the police are the ones who shot him. 153 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 We have nothing to lose. 154 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 How about we let him die in peace, 155 00:12:12,523 --> 00:12:14,626 and use what happened to our advantage with the media? 156 00:12:14,650 --> 00:12:16,902 "The police killed one of the hostages 157 00:12:16,986 --> 00:12:19,405 on purpose to make an excuse for a raid." Yeah? 158 00:12:19,488 --> 00:12:20,488 Listen to me, Berlin. 159 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 Your punishment is only postponed. 160 00:12:22,700 --> 00:12:26,662 And all of this only happened because you executed a hostage. 161 00:12:27,246 --> 00:12:30,207 I will not allow anyone else to die here. 162 00:12:31,375 --> 00:12:33,335 And that's the bottom line, Berlin. 163 00:12:35,045 --> 00:12:38,424 Very well, Professor, let me be clear that I did warn you. 164 00:12:59,278 --> 00:13:02,156 The Director wants to talk to his wife before the surgery. 165 00:13:03,407 --> 00:13:04,617 We will call her. 166 00:13:05,284 --> 00:13:06,577 Does this mean yes? 167 00:13:06,660 --> 00:13:10,039 In an hour, send only the minimum amount of medical staff. 168 00:13:10,122 --> 00:13:11,562 Okay. 169 00:13:12,082 --> 00:13:13,667 Is this really okay? 170 00:13:13,751 --> 00:13:15,831 They were always one step ahead of us this whole time 171 00:13:15,878 --> 00:13:17,463 like they planned for every situation, 172 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 but they didn't anticipate the Director of the Mint getting shot. 173 00:13:20,299 --> 00:13:22,343 We have to take advantage of this. 174 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Let's say we manage to enter with the medics without getting caught. 175 00:13:26,013 --> 00:13:27,515 What can Captain Cha do by himself 176 00:13:27,598 --> 00:13:30,267 when they'll be watching our every move like hawks? 177 00:13:34,230 --> 00:13:36,398 The equipment is ready. 178 00:13:39,693 --> 00:13:41,821 When did you have time to prepare this? 179 00:13:42,446 --> 00:13:47,284 Our army is prepared for any situation that might occur during an operation. 180 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 i mean, what are going to... 181 00:13:49,453 --> 00:13:52,832 As the Chief said, all of the suspects are gonna be focused on the medics. 182 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 In the meantime, we'll turn their plan against them, 183 00:13:55,835 --> 00:13:57,253 and the SOU will invade. 184 00:13:57,336 --> 00:14:00,589 In other words, it's a feint operation. 185 00:14:11,976 --> 00:14:13,816 You've got a long life ahead of you, my friend. 186 00:14:14,979 --> 00:14:16,480 The medics are coming in soon. 187 00:14:16,564 --> 00:14:18,816 Go ahead and take him to the exhibition hall, all right? 188 00:14:24,154 --> 00:14:25,364 Move along! Go! 189 00:14:25,447 --> 00:14:28,409 What's wrong? 190 00:14:29,577 --> 00:14:31,620 Go back to your positions! Now! 191 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Move it! 192 00:14:36,250 --> 00:14:39,003 What happened to him? Is he going to die? 193 00:14:39,086 --> 00:14:41,964 He tried to make a run for it all by himself and got shot. 194 00:14:42,047 --> 00:14:43,549 Did the thieves shoot him? 195 00:14:43,632 --> 00:14:45,175 Actually, it was the police... 196 00:14:45,259 --> 00:14:47,887 Come on! Move to your positions. Now! 197 00:14:59,440 --> 00:15:02,484 How can you leave her like this when this looks so horrible? 198 00:15:04,695 --> 00:15:07,573 It was just the best we could do. 199 00:15:08,282 --> 00:15:10,719 The Professor doesn't know yet, right? That she's still alive? 200 00:15:10,743 --> 00:15:12,870 It's because of Berlin, okay? 201 00:15:12,953 --> 00:15:16,665 I don't think whatever the Professor says to do would matter at all to Berlin. 202 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Not as long as he's in charge. 203 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 Oh man. What do we do? 204 00:15:21,503 --> 00:15:23,088 Hey, are you... 205 00:15:25,090 --> 00:15:27,092 - What's this? - Ah, sh... 206 00:15:31,180 --> 00:15:33,223 Really? She's still alive? 207 00:15:37,061 --> 00:15:39,021 Oh man. 208 00:15:44,193 --> 00:15:46,028 - What is it? - Is it that bad? 209 00:15:47,988 --> 00:15:52,201 If she doesn't get surgery soon, she might end up losing her leg, you guys. 210 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 - What's that? - Then you do it. 211 00:15:54,370 --> 00:15:57,581 You have to. And there are doctors that are coming in soon too. 212 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 I'll swipe some surgical equipments from them in any way I can. 213 00:16:01,752 --> 00:16:02,952 - Yeah. - Please, Rio. 214 00:16:03,963 --> 00:16:08,175 I, uh... But what about if Berlin finds out? How do you suggest we deal with that? 215 00:16:08,258 --> 00:16:10,098 I can't do this, even if you're the one asking. 216 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Rio. 217 00:16:11,053 --> 00:16:14,765 But I'll keep this a secret. I don't want to complicate things either. 218 00:16:15,849 --> 00:16:17,101 - Rio! - Hey, hey. 219 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Motherfucker! Let him go! 220 00:16:19,561 --> 00:16:21,855 I'll do it myself if that stupid fucker won't. 221 00:16:21,939 --> 00:16:24,400 What are you gonna do about it? Didn't you hear him? 222 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 He said she could lose her leg if anything goes wrong, okay? 223 00:16:27,569 --> 00:16:30,114 - You think surgery is a joke? - Well, I'll do what I can. 224 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 I'm the one who shot her. 225 00:16:34,576 --> 00:16:36,120 I'll take responsibility. 226 00:16:36,954 --> 00:16:38,288 Oh man. 227 00:16:39,373 --> 00:16:41,083 - What... - Huh? 228 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 What did you mean by that... 229 00:16:44,753 --> 00:16:46,296 The doctors are coming in? 230 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Who's hurt? 231 00:16:48,257 --> 00:16:49,675 Oh, that's... 232 00:16:50,259 --> 00:16:53,303 The police, they accidentally shot one of the hostages. 233 00:16:57,307 --> 00:16:58,307 Who? 234 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Was it... Youngmin? 235 00:17:08,027 --> 00:17:11,030 Well, he's doing better than you, so don't worry about him. 236 00:17:11,113 --> 00:17:13,198 The medics will be getting here soon. 237 00:17:15,159 --> 00:17:19,955 Dad, can you keep an eye on her just until we come back, to be safe? 238 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 Yeah. I can. 239 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 Come back soon, okay? 240 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 What? What's wrong? 241 00:17:30,174 --> 00:17:32,926 Can you give this to Youngmin? 242 00:17:33,886 --> 00:17:34,886 Please. 243 00:17:37,514 --> 00:17:38,599 What is this? 244 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 This might be our... 245 00:17:46,190 --> 00:17:47,441 ...both of our... 246 00:17:48,317 --> 00:17:49,777 ...last moments. 247 00:18:03,540 --> 00:18:06,740 There's an underground vent that leads to the kitchen of the cafeteria. 248 00:18:07,628 --> 00:18:10,214 The structure will likely take some time to infiltrate, 249 00:18:10,881 --> 00:18:13,081 but this is the only route that avoids security cameras. 250 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Risky but worth a try. 251 00:18:15,344 --> 00:18:17,697 If we can enter and blend in with the hostages then maybe... 252 00:18:17,721 --> 00:18:19,641 - The medics are here now. - Ah. 253 00:18:21,016 --> 00:18:24,353 You've been informed that Captain Cha will go in with you disguised as a medic. 254 00:18:24,436 --> 00:18:25,312 Uh, yes. 255 00:18:25,395 --> 00:18:27,415 I'm familiar with the basic terms and knowledge. 256 00:18:27,439 --> 00:18:29,858 Just treat me like you'd normally treat an assistant. 257 00:18:29,942 --> 00:18:31,782 How long do you anticipate the surgery will be? 258 00:18:31,819 --> 00:18:34,488 It'll take a minimum of 30 minutes, but depending on... 259 00:18:34,571 --> 00:18:37,825 Take as much time as you can, without affecting the patient. 260 00:18:38,867 --> 00:18:41,827 - What's the status of the Director's wife? - She's waiting outside, ma'am. 261 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 What is this, huh? 262 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 - What is what? - I mean... 263 00:18:52,464 --> 00:18:55,884 If you think about it, that woman almost died because of what the Director did. 264 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 But look at this. 265 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 She actually talks about how sorry she is. 266 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Are you starting to feel something for her? 267 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 Huh? 268 00:19:08,313 --> 00:19:09,648 That's crazy. 269 00:19:09,731 --> 00:19:12,851 It's just that my brain can't make sense of all the shit that's been happening. 270 00:19:12,901 --> 00:19:14,361 - Okay? - Does it need to make sense? 271 00:19:15,571 --> 00:19:17,072 Huh? 272 00:19:21,660 --> 00:19:22,786 You're right. 273 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 You should forget about it. Okay? 274 00:19:46,310 --> 00:19:48,729 Well, it is what it is. 275 00:19:48,812 --> 00:19:50,606 Right? 276 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 Fuck off, you fucking murderer. 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,654 Shit, are you fucking crazy? 278 00:20:02,910 --> 00:20:06,288 We're finally ready to connect the wife of Director Cho, 279 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 the abiding hero of the Mint. 280 00:20:09,666 --> 00:20:12,169 - Sweetheart. - This is him, right? 281 00:20:14,504 --> 00:20:18,091 So now that you're faced with death, you finally remember that you have a wife. 282 00:20:18,175 --> 00:20:20,385 Hmm? 283 00:20:21,220 --> 00:20:22,930 What's the password for this? 284 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 One, two, three, four. 285 00:20:32,481 --> 00:20:35,943 It's amazing that you never got caught cheating. 286 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Am I right? 287 00:20:38,946 --> 00:20:40,697 Uh, yeah. 288 00:20:42,366 --> 00:20:45,661 So. One, two, three, four. 289 00:20:47,579 --> 00:20:50,082 All right. What's her number saved under? 290 00:20:51,667 --> 00:20:53,252 It's saved as "my love." 291 00:20:55,629 --> 00:20:57,923 My love. 292 00:21:00,926 --> 00:21:02,678 - Mr. Romantic. - Yeah. 293 00:21:02,761 --> 00:21:04,513 You try to screw us one more time 294 00:21:04,596 --> 00:21:07,683 and I promise you'll die before the surgery. Got it? 295 00:21:13,939 --> 00:21:14,982 Hello? 296 00:21:15,065 --> 00:21:16,275 MY LOVE 297 00:21:16,358 --> 00:21:17,358 Honey! 298 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 - It's me. - Honey... 299 00:21:21,863 --> 00:21:24,825 The police told me just now that you've been injured. 300 00:21:25,534 --> 00:21:27,160 Are you doing okay? 301 00:21:27,786 --> 00:21:30,330 I feel like I can live... 302 00:21:32,624 --> 00:21:34,710 just hearing your voice. 303 00:21:35,294 --> 00:21:36,294 Honey... 304 00:21:37,296 --> 00:21:38,922 Are the kids with you? 305 00:21:39,006 --> 00:21:43,593 If I die, please tell them that their Dad loves them very, very much. 306 00:21:45,095 --> 00:21:46,221 You too, Honey. 307 00:21:46,930 --> 00:21:48,890 I love you so much! 308 00:21:57,816 --> 00:22:01,695 Captain Cha will enter with the medics and relay the situation inside. 309 00:22:01,778 --> 00:22:05,741 While they're occupied with the surgery, our few selected agents will enter. 310 00:22:06,366 --> 00:22:08,535 Then they'll quickly neutralize the leader. 311 00:22:08,618 --> 00:22:11,621 As soon as the hostages have been confirmed safe and secured, 312 00:22:11,705 --> 00:22:13,707 we'll mop up everything both inside and outside. 313 00:22:13,790 --> 00:22:17,544 Sure, the plan's great, but how are you gonna communicate with us from the inside? 314 00:22:17,627 --> 00:22:19,755 They'll do a thorough full-body search. 315 00:22:19,838 --> 00:22:22,799 These glasses have a camera with a wireless transmission function. 316 00:22:45,655 --> 00:22:49,451 Everyone, listen up. I don't want to see anyone else shot. 317 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 You all right? 318 00:22:57,292 --> 00:22:59,461 Put your masks on. 319 00:22:59,544 --> 00:23:01,630 And hold your guns like they're real. 320 00:23:09,930 --> 00:23:11,723 Are you pissed at me? 321 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 You understand why I had to do what I did in there, don't you? 322 00:23:17,270 --> 00:23:18,355 Forget about it. 323 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 It's my fault for trusting a con artist. 324 00:23:37,499 --> 00:23:40,127 You good? Is something bothering you? 325 00:23:40,210 --> 00:23:41,330 They're coming! 326 00:23:41,378 --> 00:23:43,815 Tell us how you feel about going inside the Mint. 327 00:23:43,839 --> 00:23:47,843 I guess I'm just worried that the police would try to fuck with us again, you know? 328 00:23:47,926 --> 00:23:51,596 Well, that's why you're on the team in case anything like that happens. 329 00:23:51,680 --> 00:23:53,348 So monitor them closely. 330 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 Mmm. Mmm. 331 00:23:56,351 --> 00:23:58,520 - Of course, yeah. - That's right. 332 00:24:27,299 --> 00:24:28,819 Place all items on the scanner 333 00:24:28,884 --> 00:24:31,678 and come forward three steps with your arms out to the side. 334 00:24:33,388 --> 00:24:34,264 HOUR 53 INTO THE HEIST 335 00:24:34,347 --> 00:24:38,393 We reported earlier that the sound of a gunshot was heard at the Mint today. 336 00:24:38,477 --> 00:24:42,314 And just now, our camera's have captured a team of medics entering the Mint, 337 00:24:42,397 --> 00:24:45,025 though we don't know details of the injury. 338 00:24:45,108 --> 00:24:48,320 The police are only repeating that it's an urgent situation 339 00:24:48,403 --> 00:24:51,156 and have not released any official statements so far. 340 00:24:51,907 --> 00:24:55,744 There are concerns rising over whether the person injured was a hostage, 341 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 and if that's the case, 342 00:24:57,162 --> 00:25:01,833 whether or not the suspects are inflicting intentional harm on the hostages. 343 00:25:16,848 --> 00:25:18,308 One of them is a cop. 344 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Of course. What did I tell you? Which one is it? 345 00:25:21,019 --> 00:25:22,562 The tall man with the glasses. 346 00:25:23,396 --> 00:25:25,982 I definitely saw his face at the Task Force. 347 00:25:28,235 --> 00:25:29,903 Those fucking assholes. 348 00:25:30,779 --> 00:25:33,990 We do them a favor by letting them treat a hostage they shot by mistake, 349 00:25:34,074 --> 00:25:35,825 and they just sneak in? 350 00:25:35,909 --> 00:25:37,911 Shouldn't we find a way to stop this soon? 351 00:25:37,994 --> 00:25:41,331 Why? This is a good opportunity to capture a police officer. 352 00:25:41,414 --> 00:25:45,293 Listen. They wouldn't risk doing all this just to see the situation inside. 353 00:25:45,377 --> 00:25:48,338 We have to find out the motive behind this move. 354 00:25:55,011 --> 00:25:58,515 We'll take your personal effects until you leave. Agreed? 355 00:26:15,532 --> 00:26:18,952 Wait a minute. We're going to do this properly. 356 00:26:30,714 --> 00:26:32,716 Back to your positions! 357 00:26:32,799 --> 00:26:35,302 Raise your arms to the side and turn around. 358 00:27:16,885 --> 00:27:18,094 Go on. 359 00:27:40,283 --> 00:27:41,868 Passed the entrance. 360 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 A group wearing masks is lined up in the lobby. 361 00:27:45,914 --> 00:27:48,625 Based on the number, it appears hostages are mixed in. 362 00:27:49,209 --> 00:27:50,919 We're entering now. 363 00:28:16,444 --> 00:28:19,239 You think it's a good idea to let a police officer in? 364 00:28:19,322 --> 00:28:20,402 What did the Professor say? 365 00:28:22,992 --> 00:28:25,161 - We should start a bloodbath. - What? 366 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 Don't like my joke? 367 00:28:28,957 --> 00:28:32,335 Your acting skills are wasted on jokes. Looking to change careers? 368 00:28:34,379 --> 00:28:38,049 Even if they're all SOU Task Force, they can't go head-to-head with us. 369 00:28:38,758 --> 00:28:40,885 I'm going to need to find a way to shake them up 370 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 and find out why they snuck in. 371 00:28:59,738 --> 00:29:02,782 Hand me the forceps, please. For... 372 00:29:03,992 --> 00:29:05,410 Oh. I mean, tweezers. 373 00:29:14,586 --> 00:29:18,631 So? Do you think you can save our Director friend? 374 00:29:18,715 --> 00:29:21,426 The bullet is lodged in the pectoralis major, 375 00:29:21,509 --> 00:29:23,845 but thankfully, didn't damage any vital organs. 376 00:29:24,721 --> 00:29:25,961 How long will it take? 377 00:29:26,890 --> 00:29:29,702 - Probably about two hours... - Finish within an hour. 378 00:29:29,726 --> 00:29:30,852 Uh, okay. 379 00:29:32,061 --> 00:29:33,688 Isn't that guy the Professor? 380 00:29:33,772 --> 00:29:36,775 No, he has a different accent and different speech patterns. 381 00:29:37,650 --> 00:29:41,362 The real Professor is probably watching it all from somewhere in there. 382 00:29:44,991 --> 00:29:45,991 Scalpel. 383 00:29:50,622 --> 00:29:52,081 Any one of them. 384 00:29:58,338 --> 00:29:59,422 Hold it. 385 00:30:01,758 --> 00:30:05,011 You think you can operate when your hands are trembling like that? Hmm? 386 00:30:05,887 --> 00:30:06,930 Move. 387 00:30:08,473 --> 00:30:11,935 I guess you'll have to do it. You're the only one who isn't trembling. 388 00:30:17,774 --> 00:30:20,485 Nerves of steel. Are you not scared? 389 00:30:20,568 --> 00:30:23,613 People generally tend to flinch when there's a gun pointed at them. 390 00:30:24,906 --> 00:30:27,283 I'm prepared for any situation that might occur. 391 00:30:32,038 --> 00:30:33,957 You have a Munhwaŏ accent. 392 00:30:34,916 --> 00:30:38,169 This is my first time hearing of a male nurse from Pyongan. 393 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 So who are you? 394 00:30:43,842 --> 00:30:47,178 - I think they caught us. - What? What do we do? 395 00:30:52,725 --> 00:30:53,810 Actually... 396 00:30:57,021 --> 00:30:58,606 - I'm a police officer. - What? 397 00:31:05,321 --> 00:31:08,032 I'm only here to ensure the safety of the medics. 398 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 No ulterior motives. 399 00:31:09,367 --> 00:31:12,537 I'm sorry we lied, but we had orders from higher-up 400 00:31:12,620 --> 00:31:14,914 to not let civilians enter by themselves. 401 00:31:14,998 --> 00:31:17,208 Is this operation just going to end right here? 402 00:31:17,959 --> 00:31:21,546 it looks like Captain Cha's decided to go off script. 403 00:31:22,297 --> 00:31:25,550 He's creating a diversion so that they don't catch on to our feint operation. 404 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 That idiot, he revealed himself. 405 00:31:28,887 --> 00:31:30,889 Guess Berlin can be intimidating. 406 00:31:30,972 --> 00:31:32,765 It's too soon to relax. 407 00:31:32,849 --> 00:31:35,977 From what I saw in the Task Force tent, he wasn't just any cop. 408 00:31:36,060 --> 00:31:39,689 Now the suspects will just be focused on Captain Cha. 409 00:31:40,315 --> 00:31:43,860 Infiltration team, can you get to the cafeteria at the time we planned? 410 00:31:48,907 --> 00:31:51,367 Civilian protection? You expect me to believe that? 411 00:31:51,451 --> 00:31:54,579 If we send in the medics by themselves, and they also become hostages, 412 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 that'll mean trouble for the higher ups too. 413 00:31:57,040 --> 00:32:01,127 So what can you do when you're here all by yourself, completely unarmed? 414 00:32:01,210 --> 00:32:03,838 I was ordered to blend in with the other people 415 00:32:03,922 --> 00:32:05,757 in case we're held hostage. 416 00:32:09,344 --> 00:32:10,845 Sounds convincing enough. 417 00:32:11,554 --> 00:32:12,554 All right, then. 418 00:32:14,641 --> 00:32:16,893 Let's get to saving our Director friend. 419 00:32:17,602 --> 00:32:20,521 Denver, you keep a close eye on this bastard. 420 00:32:21,105 --> 00:32:22,857 Okay, got it. 421 00:32:24,025 --> 00:32:26,361 You, police. Stand back! Stand back! 422 00:32:51,761 --> 00:32:53,972 We've almost arrived at the target. 423 00:32:55,974 --> 00:32:57,266 Keep moving forward. 424 00:33:15,785 --> 00:33:17,829 Hey, why is this taking so long? 425 00:33:21,582 --> 00:33:23,584 So Denver is... 426 00:33:24,502 --> 00:33:25,545 He's your son? 427 00:33:27,338 --> 00:33:30,883 He's not... He's not a bad guy. 428 00:33:32,093 --> 00:33:34,804 He just happened to get stuck with a bad father. 429 00:33:35,304 --> 00:33:39,058 So if there's anyone that you were looking to blame for this, 430 00:33:40,893 --> 00:33:42,270 you should probably blame me. 431 00:33:47,150 --> 00:33:48,151 It's okay. 432 00:33:48,985 --> 00:33:50,695 I asked him to shoot me. 433 00:34:25,646 --> 00:34:28,149 I've looked everywhere, but there's nothing suspicious. 434 00:34:28,232 --> 00:34:30,359 Maybe he's actually telling the truth? 435 00:34:32,528 --> 00:34:34,989 No, I think there's definitely something they're hiding. 436 00:34:36,032 --> 00:34:37,658 You know, Professor, 437 00:34:38,284 --> 00:34:39,452 if Berlin... 438 00:34:39,535 --> 00:34:42,330 if he hadn't decided to kill one of the hostages... 439 00:34:43,081 --> 00:34:47,376 I mean, if that hostage had stayed alive, we wouldn't be in this situation, right? 440 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 Yeah, probably. Why do you ask? 441 00:34:50,880 --> 00:34:52,381 Uh, uh, nothing. 442 00:35:15,613 --> 00:35:19,033 We have arrived. Preparing to enter. 443 00:35:44,851 --> 00:35:47,162 - All that's left is to finish up. - Is that right? 444 00:35:50,189 --> 00:35:53,693 You can always stay here if you want. There's plenty of space. 445 00:35:54,402 --> 00:35:56,529 I'll leave when they're done. I'm here for the medics. 446 00:35:57,113 --> 00:35:58,823 So what, it's all finished, right? 447 00:35:59,699 --> 00:36:02,785 Okay, I'll help pack up. 448 00:36:04,412 --> 00:36:07,540 Oh no, man, I'm so sorry. 449 00:36:16,465 --> 00:36:18,509 - They're different. - What are? 450 00:36:18,593 --> 00:36:21,179 Is it possible to insert something in those glasses? 451 00:36:21,262 --> 00:36:23,848 Yeah, it's possible to have a microphone, even a camera. 452 00:36:24,432 --> 00:36:26,642 If they have a reason to be monitoring all of our moves 453 00:36:26,726 --> 00:36:29,604 as they happen in real-time, then it must be a feint operation. 454 00:36:47,914 --> 00:36:50,458 One of the suspects left the room before all the others. 455 00:36:50,541 --> 00:36:54,462 - Do you think he's catching onto us? - Even if he did, it's already too late. 456 00:36:55,171 --> 00:36:56,631 It's time. Go. 457 00:36:57,423 --> 00:36:58,423 Entering now. 458 00:37:03,971 --> 00:37:06,211 While a cop is there to divert our attention, 459 00:37:06,265 --> 00:37:09,894 there have to be others waiting trying to infiltrate from somewhere else. 460 00:37:11,812 --> 00:37:14,982 That's not possible. I didn't see anything on the cameras. 461 00:37:15,816 --> 00:37:18,319 There could be a route we're not aware of. 462 00:37:19,111 --> 00:37:20,196 Then what do we do? 463 00:37:20,279 --> 00:37:23,282 Just stay calm, and listen carefully to what I'm about to say. 464 00:37:51,602 --> 00:37:52,602 This way. 465 00:37:53,604 --> 00:37:54,605 Follow me. 466 00:38:13,332 --> 00:38:14,917 You look so surprised? 467 00:38:15,501 --> 00:38:16,836 Oh, these? 468 00:38:16,919 --> 00:38:18,963 Thought we'd freshen things up a bit. 469 00:38:20,047 --> 00:38:21,465 How do you like them? 470 00:38:25,845 --> 00:38:28,180 Now, give a warm round of applause to... 471 00:38:29,223 --> 00:38:30,349 the medics. 472 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 No. No. 473 00:38:59,587 --> 00:39:01,630 Do not go inside. Retreat. 474 00:39:02,423 --> 00:39:04,383 What? But we've already made it inside. 475 00:39:04,467 --> 00:39:06,947 The suspects changed the masks. if you go in, you'll be caught. 476 00:39:08,387 --> 00:39:10,181 Stop the operation! 477 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 Stop it now! 478 00:39:12,683 --> 00:39:15,853 - Come back outside, right now! - Okay. Roger that. 479 00:39:30,743 --> 00:39:32,423 They know it's a feint operation. 480 00:39:32,495 --> 00:39:34,705 They're gonna comb through the entire Mint. 481 00:39:34,789 --> 00:39:35,956 Hurry, get out! 482 00:40:05,611 --> 00:40:06,651 What happened? 483 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 We've checked everywhere they could've possibly entered. 484 00:40:09,740 --> 00:40:11,534 Mmm, yeah, it's all clear. 485 00:40:12,118 --> 00:40:14,495 That's good. And how about the horse? 486 00:40:14,578 --> 00:40:17,456 It's nicely gift-wrapped and sent back. 487 00:40:18,082 --> 00:40:19,082 Fantastic! 488 00:40:19,125 --> 00:40:21,460 The Professor immediately made a counter move 489 00:40:21,544 --> 00:40:22,962 to oppose their feint operation. 490 00:40:23,045 --> 00:40:26,215 Now, if the standoff continues for a significant length of time, 491 00:40:26,298 --> 00:40:29,593 it's likely they'll try to secretly come in and hide at some point. 492 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Like the Trojan horse. 493 00:40:30,928 --> 00:40:32,680 Oh, good, yeah. 494 00:40:32,763 --> 00:40:34,306 I know exactly what that is. 495 00:40:34,890 --> 00:40:36,851 - The Brad Pitt movie. - Hey, I saw that too. 496 00:40:36,934 --> 00:40:39,019 Agh, those dumbasses. 497 00:40:39,603 --> 00:40:40,688 - What? - What? 498 00:40:40,771 --> 00:40:42,857 Why don't we just track them down and kick them out? 499 00:40:43,441 --> 00:40:44,817 Well, yes. 500 00:40:44,900 --> 00:40:47,653 But that won't be enough. We need to use that advantage. 501 00:40:47,736 --> 00:40:48,654 How do we do that? 502 00:40:48,737 --> 00:40:51,657 What about taking the cops who infiltrated as hostages? 503 00:40:51,740 --> 00:40:55,202 No. We're going to use a different opportunity. 504 00:40:55,286 --> 00:40:58,330 The success of this plan depends on... 505 00:40:59,373 --> 00:41:01,792 You. Rio, here. 506 00:41:02,918 --> 00:41:03,961 Huh? 507 00:41:28,444 --> 00:41:31,864 The Professor planned not only our masterful defense, 508 00:41:31,947 --> 00:41:36,410 but also found a way to pierce through the enemy armor without them even knowing. 509 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 When do you think they find out about our plan? 510 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 When I told them that I'm a cop? Or did they know before? 511 00:41:53,385 --> 00:41:57,306 That Professor guy. Sure, he's exceptional, but to that level? 512 00:41:57,890 --> 00:41:59,141 I don't know either. 513 00:42:00,559 --> 00:42:01,810 But what we do know, 514 00:42:02,937 --> 00:42:06,190 is that he has us completely wrapped around his finger. 515 00:42:06,690 --> 00:42:09,360 But by the time the inspector realized this, 516 00:42:09,443 --> 00:42:11,779 the Professor was already in full control of the game. 517 00:42:12,363 --> 00:42:14,657 Okay, everyone, inside! 518 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 Hurry, come on. 519 00:42:20,579 --> 00:42:21,580 Get going! 520 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 Move! 521 00:42:26,627 --> 00:42:29,380 And we also had something very important to take care of 522 00:42:29,463 --> 00:42:31,131 before it was too late. 523 00:42:32,591 --> 00:42:35,427 But isn't it useless if they just turn off the phone? 524 00:42:35,511 --> 00:42:38,055 - Oh, you can't turn that phone off. - Huh? 525 00:42:38,847 --> 00:42:41,183 Even if you turn it off, it only looks like you did. 526 00:42:41,267 --> 00:42:43,143 But really it's still on, like a zombie. 527 00:42:43,894 --> 00:42:45,521 We'll know everything that the cop does. 528 00:42:45,604 --> 00:42:49,108 What he says, calls he makes, even what the camera sees. 529 00:42:49,191 --> 00:42:51,110 Oh yeah? That's awesome, man. 530 00:42:53,279 --> 00:42:55,030 - Great, right? - Yeah. 531 00:43:01,036 --> 00:43:02,036 Uh... 532 00:43:03,330 --> 00:43:05,332 What's that look on your face? 533 00:43:05,416 --> 00:43:07,626 Were you up to something other than your homework, Rio? 534 00:43:17,469 --> 00:43:19,722 The anesthetic seems to be working. 535 00:43:27,187 --> 00:43:30,608 Oh shit. Why the fuck are my hands shaking so much? 536 00:43:30,691 --> 00:43:32,610 Dad, the blood. Will you wipe it off? 537 00:43:33,235 --> 00:43:34,820 Come on, just wipe it off! Wipe it off1 538 00:43:34,903 --> 00:43:36,583 I'm wiping it off, but it's still bleeding. 539 00:43:36,614 --> 00:43:38,842 - Shit. - It won't stop. What do we do? 540 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 You do something about it. 541 00:43:40,701 --> 00:43:42,578 Just hold still. Okay? 542 00:43:42,661 --> 00:43:45,456 - Agh! This isn't going to work. - Huh? 543 00:43:45,539 --> 00:43:47,666 - I'm gonna go get Rio. - Rio? 544 00:43:47,750 --> 00:43:49,550 That asshole won't do it. He said he wouldn't. 545 00:43:49,627 --> 00:43:52,671 Well, I'll drag him in here if that's what we have to do. 546 00:43:52,755 --> 00:43:55,257 - Now do something about all that blood. - Okay. 547 00:43:55,341 --> 00:43:56,884 But it won't stop bleeding! 548 00:43:58,636 --> 00:44:01,013 Why won't it stop? 549 00:44:01,096 --> 00:44:03,057 Damn it. What should we do? 550 00:44:06,101 --> 00:44:07,478 How did... 551 00:44:08,437 --> 00:44:09,772 Youngmin's surgery go? 552 00:44:10,356 --> 00:44:11,815 I didn't realize you were awake. 553 00:44:12,399 --> 00:44:13,817 How is Youngmin? 554 00:44:16,695 --> 00:44:18,405 The surgery went well. 555 00:44:19,365 --> 00:44:21,700 The doctor said he's gonna recover completely. 556 00:44:23,327 --> 00:44:25,245 You don't need to worry about him. 557 00:44:26,664 --> 00:44:27,664 That's good. 558 00:44:28,499 --> 00:44:29,958 I... 559 00:44:33,087 --> 00:44:34,254 I'm gonna die. 560 00:44:34,880 --> 00:44:36,507 No. What are you talking about? 561 00:44:36,590 --> 00:44:37,883 Tokyo just left. 562 00:44:37,966 --> 00:44:41,428 She's going to find and bring someone back who knows how to do surgery. 563 00:44:41,512 --> 00:44:42,846 So just hang in there, okay? 564 00:44:52,690 --> 00:44:54,983 Let me go! WHat are you doing? 565 00:44:55,067 --> 00:44:57,820 - Let go. What the fuck are you doing? - Hey, hey. 566 00:44:57,903 --> 00:44:59,863 I was just having a very serious talk with Rio, 567 00:44:59,947 --> 00:45:02,616 but I think this will make our conversation a lot easier. 568 00:45:02,700 --> 00:45:03,701 What do you mean? 569 00:45:03,784 --> 00:45:06,412 I don't know. Maybe something that you and Rio know, and I don't? 570 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 What is our Tokyo up to right now? What do you think? 571 00:45:09,998 --> 00:45:11,792 Don't be ridiculous! 572 00:45:11,875 --> 00:45:14,586 Threatening hostages isn't enough for you anymore? 573 00:45:14,670 --> 00:45:16,910 Well, I didn't exactly expect you to fess up that easily. 574 00:45:16,964 --> 00:45:19,049 But Rio will tell me, right? Hmm? 575 00:45:19,633 --> 00:45:21,844 Maybe if I threaten to hand you over to the police. 576 00:45:23,220 --> 00:45:26,890 I can't just let you two continue to muddy the waters here, can I? Huh? 577 00:45:26,974 --> 00:45:29,768 All I have to do is tie you up and throw you out in front of the Mint, 578 00:45:29,852 --> 00:45:31,492 and the police will take care of the rest. 579 00:45:31,520 --> 00:45:34,940 Oh, it sounds like fun. But you really think you can do that? 580 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 What will you do if I go ahead and tell the police everything? 581 00:45:37,985 --> 00:45:40,070 Oh, really? You won't say anything. 582 00:45:41,196 --> 00:45:43,866 You didn't come here for the money at all, did you? 583 00:45:43,949 --> 00:45:46,949 You came here because you really want the Professor's plan to be successful. 584 00:45:47,453 --> 00:45:49,037 Even if that means you get caught. 585 00:45:49,621 --> 00:45:51,790 What are you talking about? 586 00:45:51,874 --> 00:45:55,002 You can hear it for yourself when this is over. But that's not important now. 587 00:45:55,085 --> 00:45:59,298 What's important is that I'll hand Tokyo to the police if you don't comply. 588 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 D-Did you give him my note? 589 00:46:11,852 --> 00:46:13,228 Well... 590 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Yeah. Yeah, I did. 591 00:46:16,899 --> 00:46:18,817 What did Youngmin say? 592 00:46:19,568 --> 00:46:22,613 Uh... He... 593 00:46:24,323 --> 00:46:27,993 Uh, he was in tears, saying he was relieved. 594 00:46:28,076 --> 00:46:30,704 He also said he loves you. 595 00:46:35,375 --> 00:46:36,210 What else? 596 00:46:36,293 --> 00:46:38,420 He said that after this is all over, 597 00:46:38,504 --> 00:46:41,548 he'll treat you well until the day he dies, or something. 598 00:46:52,059 --> 00:46:54,329 - They must be here. - Did you bring him? 599 00:46:54,353 --> 00:46:56,563 Hurry up! 600 00:46:59,650 --> 00:47:01,443 Oh shit. Fuck. 601 00:47:02,611 --> 00:47:04,488 Fuck. 602 00:47:08,992 --> 00:47:11,286 I really thought we made a good team, Denver. 603 00:47:11,370 --> 00:47:13,205 Disappointing. 604 00:47:16,583 --> 00:47:17,751 Ah shit. 605 00:47:17,835 --> 00:47:20,045 You really want me to take care of it myself, huh? 606 00:47:26,176 --> 00:47:29,179 Is what Berlin said true? You're not in this for the money? 607 00:47:31,932 --> 00:47:35,769 I mean, why's this plan such a priority to you when you might get caught? 608 00:47:39,231 --> 00:47:40,899 So are you like... 609 00:47:42,442 --> 00:47:44,444 into the Professor, or something? 610 00:47:46,655 --> 00:47:48,740 So is that all you can think about? 611 00:47:49,283 --> 00:47:52,035 What would a kid like you know about anything? 612 00:48:04,840 --> 00:48:05,883 Hey. Hey! 613 00:48:08,468 --> 00:48:09,720 Hey! 614 00:48:12,222 --> 00:48:13,765 Come on. 615 00:48:13,849 --> 00:48:16,101 The fear doesn't work if this woman is still alive. 616 00:48:16,685 --> 00:48:17,728 We threatened to kill her. 617 00:48:17,811 --> 00:48:19,354 If that turns out to be a bluff, 618 00:48:19,438 --> 00:48:21,358 do you think the hostages are gonna listen to us? 619 00:48:24,067 --> 00:48:26,111 - Berlin! - Oh shit. Fuck. 620 00:48:27,362 --> 00:48:29,948 Do you think you'll get away with all of this if you shoot me? 621 00:48:30,032 --> 00:48:32,826 No, because I'm going to shoot her. You just need to step aside. 622 00:48:32,910 --> 00:48:33,910 Well, then, uh, 623 00:48:34,620 --> 00:48:37,164 I don't think I'm gonna do that, huh? 624 00:48:37,706 --> 00:48:38,916 I'll count to three. 625 00:48:39,875 --> 00:48:41,001 And one. 626 00:48:41,084 --> 00:48:44,922 Shit. If the Professor finds out, he's not just gonna let this stand. 627 00:48:45,005 --> 00:48:46,506 I'm dying to know, Denver. 628 00:48:46,590 --> 00:48:48,091 Why are you doing this? 629 00:48:48,175 --> 00:48:51,345 Is it that you developed feelings for this woman, huh? 630 00:48:53,055 --> 00:48:57,601 Why? Because I'm shy around this girl I have to have feelings, huh? 631 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 - Yeah. Two. - Hey, hey. 632 00:48:59,603 --> 00:49:00,896 - Wait. - Shit. 633 00:49:00,979 --> 00:49:02,189 - Three. - Berlin, stop! 634 00:49:02,272 --> 00:49:03,732 Stop right there. 635 00:49:06,902 --> 00:49:09,154 Put your gun down, Oslo. 636 00:49:09,738 --> 00:49:12,616 - Oh shit. - How could all of you do this without me? 637 00:49:15,869 --> 00:49:17,454 Huh? Th-That's... 638 00:49:18,080 --> 00:49:18,956 How? Wait. 639 00:49:41,728 --> 00:49:44,940 - I'm quick to catch on. - I seem to remember you being on my side. 640 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Enough is enough, Berlin. 641 00:49:46,525 --> 00:49:49,486 Your side is killing a woman who's miraculously still alive. 642 00:49:51,780 --> 00:49:54,533 Even if i don't kill her, looks like she's dying anyway. 643 00:49:54,616 --> 00:49:57,095 - What's wrong? - Huh? What's happening to her? 644 00:49:57,119 --> 00:49:58,513 - What's going on? - Wake up. 645 00:49:58,537 --> 00:50:00,247 What is happening? Huh? Huh? 646 00:50:00,330 --> 00:50:02,082 Rio. 647 00:50:02,165 --> 00:50:04,376 She's going to die if you don't do something. 648 00:50:05,711 --> 00:50:07,337 I just... I... I... 649 00:50:07,421 --> 00:50:08,463 Uh... 650 00:50:09,214 --> 00:50:10,924 Ugh! I'll do it myself. 651 00:50:12,050 --> 00:50:14,219 Dad, Dad, do something. 652 00:50:14,302 --> 00:50:16,763 Stop treating me like a little kid. 653 00:50:16,847 --> 00:50:18,687 Why didn't you quit before we started all this? 654 00:50:18,765 --> 00:50:20,726 You're the one who brought me back. 655 00:50:20,809 --> 00:50:24,938 Everyone, even fucking Berlin, is here, risking their lives. Understand? 656 00:50:25,022 --> 00:50:26,732 We're all here for our own reasons, 657 00:50:26,815 --> 00:50:28,575 even if it's for the money or something else. 658 00:50:28,650 --> 00:50:31,778 But it seems like you're here, but you don't wanna be. 659 00:50:32,404 --> 00:50:34,781 That right there is what makes you a kid. 660 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 I'll do it. 661 00:51:35,675 --> 00:51:37,677 Blood makes you queasy, doesn't it? 662 00:51:42,766 --> 00:51:46,353 Ever since I was a kid, I'd throw up or faint any time I saw blood. 663 00:51:47,896 --> 00:51:49,815 How'd you end up in med school? 664 00:51:50,357 --> 00:51:52,651 It was decided before I was even born. 665 00:51:53,693 --> 00:51:55,195 My family's full of doctors. 666 00:51:55,278 --> 00:51:58,281 Your dad doesn't know that you're like this? 667 00:51:58,365 --> 00:52:01,493 My old man? He knows and still made me do it. 668 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 He says I'm just weak-willed. 669 00:52:06,373 --> 00:52:08,250 And that I don't try hard enough. 670 00:52:13,547 --> 00:52:17,259 I've always tried my fucking best to be a huge disappointment, 671 00:52:18,343 --> 00:52:19,761 but I guess he never gives up. 672 00:52:19,845 --> 00:52:23,515 You'll totally disappoint him this time for sure. 673 00:52:27,352 --> 00:52:28,352 You're right. 674 00:52:29,187 --> 00:52:33,358 Ah, now that my identity has been leaked to the whole world, he's going to. 675 00:52:42,659 --> 00:52:43,702 But I think I... 676 00:52:45,871 --> 00:52:47,831 I'm gonna stop acting like a kid now. 677 00:52:49,166 --> 00:52:50,667 I spent so much time 678 00:52:51,293 --> 00:52:53,962 only thinking about ruining my dad's reputation 679 00:52:54,045 --> 00:52:56,631 that I didn't even think about what I wanted. 680 00:52:57,215 --> 00:52:58,300 So what's different now? 681 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 Once we pull off this job though, 682 00:53:02,762 --> 00:53:05,682 I'm going to buy a beautiful and far off island for myself. 683 00:53:06,433 --> 00:53:07,601 That sounds good. 684 00:53:08,476 --> 00:53:09,476 Right? 685 00:53:10,437 --> 00:53:12,272 And that's where I'll live... 686 00:53:14,232 --> 00:53:15,358 with you. 687 00:53:19,487 --> 00:53:20,614 I should go. 688 00:53:21,656 --> 00:53:22,656 Hey. 689 00:53:23,325 --> 00:53:24,576 No, I'm serious. 690 00:53:25,327 --> 00:53:28,830 I want to live on an island with someone I love. Just the two of us. 691 00:53:28,914 --> 00:53:30,999 I can't have something like that? 692 00:53:31,499 --> 00:53:33,335 I don't know. 693 00:53:33,418 --> 00:53:36,087 You're free to dream about whatever you want. 694 00:54:07,786 --> 00:54:08,828 Oh, you're up. 695 00:54:09,704 --> 00:54:12,332 So apparently, even if you're a different blood type, 696 00:54:12,415 --> 00:54:16,169 and I'm Type O... I am type O, I guess they can give blood to anyone. 697 00:54:16,253 --> 00:54:18,171 Whew. 698 00:54:18,255 --> 00:54:19,756 That's amazing, right? 699 00:54:21,174 --> 00:54:22,550 What you told me earlier. 700 00:54:24,135 --> 00:54:27,639 - You were lying, right? - Huh? About what? 701 00:54:31,434 --> 00:54:32,477 Oh... 702 00:54:35,355 --> 00:54:36,355 I wasn't. 703 00:54:36,773 --> 00:54:41,569 He never used that word, when he and I were together. 704 00:54:42,904 --> 00:54:43,904 What? 705 00:54:44,656 --> 00:54:45,656 Love? 706 00:54:51,788 --> 00:54:53,581 Oh shit. 707 00:54:54,124 --> 00:54:55,208 I'm sorry. 708 00:54:56,501 --> 00:54:59,379 I was... I was about to pass the note to him, 709 00:54:59,462 --> 00:55:02,590 but then things just got really fucked up in between, and... 710 00:55:03,300 --> 00:55:05,844 That's okay. After all, I'm still alive. 711 00:55:09,973 --> 00:55:13,059 That asshole just wouldn't stop begging to talk 712 00:55:13,143 --> 00:55:15,603 to his wife and his kid before the surgery. 713 00:55:16,313 --> 00:55:18,773 It was so fucking annoying to listen to all that. 714 00:55:19,357 --> 00:55:22,444 But in a way, well, I can also kinda understand. 715 00:55:22,527 --> 00:55:24,487 I guess when you're looking death in the eyes, 716 00:55:24,571 --> 00:55:27,907 faces you really wanna see just... just pop up like that. 717 00:55:29,492 --> 00:55:32,537 And then, it got me thinking. 718 00:55:34,998 --> 00:55:37,459 If I was ever in a situation like that, 719 00:55:38,668 --> 00:55:40,170 who would I wanna see? 720 00:55:42,172 --> 00:55:44,341 Well, maybe my dad? 721 00:55:48,053 --> 00:55:51,348 Oh shit. 722 00:55:52,223 --> 00:55:54,225 If I ever die before that man, 723 00:55:54,309 --> 00:55:58,355 I'd be too scared he'd beat me up, so I'd probably just not see him. 724 00:56:01,608 --> 00:56:04,861 My old man is actually super strong, you know? 725 00:56:11,201 --> 00:56:12,327 Thank you. 726 00:56:16,331 --> 00:56:17,665 You saved my life. 727 00:56:20,502 --> 00:56:23,463 I mean, uh... That's okay. 728 00:56:23,546 --> 00:56:24,547 I, uh... 729 00:56:28,843 --> 00:56:32,389 - Yun Misun is alive? - You can check the lounge camera. 730 00:56:38,686 --> 00:56:41,272 This is good. This is really good. 731 00:56:42,857 --> 00:56:45,318 Tokyo, you're in charge of the scene from now on. 732 00:56:45,819 --> 00:56:49,406 - And Berlin, what should we do about him? - Put him on the line. 733 00:56:52,409 --> 00:56:55,370 I know you understand, Professor, why I did all that. 734 00:56:55,453 --> 00:56:58,623 Yes, I understand. But you know I don't approve. 735 00:56:59,249 --> 00:57:02,210 You, of all people, knew you'd be paying the consequences 736 00:57:02,293 --> 00:57:04,087 as soon as you broke the rules. 737 00:57:04,170 --> 00:57:05,505 Well, strict punishment 738 00:57:06,339 --> 00:57:08,925 is always necessary when you take control. 739 00:57:09,884 --> 00:57:11,970 I trust that you'll understand. 740 00:57:13,638 --> 00:57:15,306 So tell me what's it gonna be? 741 00:57:17,475 --> 00:57:18,560 [chair bangs 742 00:57:23,857 --> 00:57:25,817 Until I decide you're needed again, 743 00:57:25,900 --> 00:57:28,278 we're taking away your gun and locking you up. 744 00:57:34,576 --> 00:57:36,453 Sorry I called you a con artist. 745 00:57:37,162 --> 00:57:39,914 Why? I am a con artist. 746 00:57:47,088 --> 00:57:50,467 Enjoy it, friends. Enjoy it while it lasts. 747 00:57:52,635 --> 00:57:54,679 The hostage situation at the Korea Mint 748 00:57:54,762 --> 00:57:57,557 is quickly turning into a scene of extreme bloodshed. 749 00:57:58,224 --> 00:58:01,561 According to our reporters, the man who was shot by the police today 750 00:58:01,644 --> 00:58:05,106 was not one of the suspects but a hostage, Cho Youngmin, 751 00:58:05,190 --> 00:58:06,941 the Director of the Mint. 752 00:58:07,025 --> 00:58:10,278 The bizarre incident occurred because the police could not tell the difference 753 00:58:10,361 --> 00:58:12,030 between the suspects and the citizens. 754 00:58:12,822 --> 00:58:15,742 Foreign news channels have also reported on this matter, 755 00:58:15,825 --> 00:58:18,786 and now that this story is becoming an international embarrassment, 756 00:58:18,870 --> 00:58:22,624 Inspector Seon Woojin, the leader of the Joint Task Force, 757 00:58:22,707 --> 00:58:25,210 is likely going to have to take responsibility. 758 00:58:25,919 --> 00:58:29,464 Some say Inspector Seon was not the right person to lead a task force 759 00:58:29,547 --> 00:58:31,508 handling such a serious crime. 760 00:58:32,091 --> 00:58:34,594 But more so than that, there is a growing consensus 761 00:58:34,677 --> 00:58:36,638 that the prolonged standoff at the Mint 762 00:58:36,721 --> 00:58:40,975 is largely due to Inspector Seon's lack of proper, immediate response. 763 00:58:41,059 --> 00:58:44,604 While some are suggesting a complete restructuring of the Joint Task Force, 764 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 the police are also considering 765 00:58:46,397 --> 00:58:48,997 lessening Inspector Seon's authority in the Task Force and will... 766 00:58:49,067 --> 00:58:49,901 Hmm? 767 00:58:49,984 --> 00:58:51,486 Mom. 768 00:58:52,237 --> 00:58:54,489 - Hey, I'm home. - Oh, welcome home, honey. 769 00:58:56,491 --> 00:58:59,452 Ugh. I'm starving. We have anything? 770 00:58:59,536 --> 00:59:01,829 Of course. Let me set the table for you. 771 00:59:10,380 --> 00:59:12,924 You're doing your best to save lives, 772 00:59:14,050 --> 00:59:17,387 and all the media does is speak badly about you. 773 00:59:19,305 --> 00:59:21,391 Oh, please don't worry about them. Okay? 774 00:59:23,893 --> 00:59:25,853 - Mina's where? - Oh, she's in bed. 775 00:59:25,937 --> 00:59:27,939 - She turned in a while ago. - Mmm. 776 00:59:36,239 --> 00:59:39,325 Oh goodness. There they are. 777 00:59:39,409 --> 00:59:43,246 I was about to put these back in the fridge. 778 00:59:44,122 --> 00:59:46,124 Oh, damn... 779 00:59:48,501 --> 00:59:51,629 Huh? What's the matter? Are you all right? 780 00:59:53,756 --> 00:59:56,301 Just a second. I have an important call. 781 00:59:59,721 --> 01:00:00,972 Hello? 782 01:00:38,384 --> 01:00:40,024 I told you to stop the reporters! 783 01:00:40,053 --> 01:00:42,180 No matter how much we try, it's not enough, 784 01:00:42,263 --> 01:00:43,931 especially with the foreign news outlets. 785 01:00:44,015 --> 01:00:45,492 I'm worried about Inspector Seon. 786 01:00:45,516 --> 01:00:46,619 I haven't seen her in a while. 787 01:00:46,643 --> 01:00:49,896 Things are a mess here anyway, so I told her to go home. 788 01:00:49,979 --> 01:00:53,650 This has been a thorough shitshow, so Inspector Seon needs a rest too. 789 01:00:53,733 --> 01:00:54,733 Dammit! 790 01:01:20,760 --> 01:01:21,760 Woojin. 791 01:01:28,059 --> 01:01:29,352 I'm sorry. 792 01:01:31,979 --> 01:01:33,022 I mean... 793 01:01:36,275 --> 01:01:37,985 I felt like I owe you an apology. 794 01:01:41,447 --> 01:01:44,992 Earlier today, I saw on the news... 795 01:01:47,620 --> 01:01:48,620 Well... 796 01:01:49,914 --> 01:01:51,082 that's really nothing. 797 01:01:51,165 --> 01:01:53,626 Things can get messy at work sometimes you know. 798 01:01:57,714 --> 01:02:00,466 So, I should go. 799 01:02:03,469 --> 01:02:05,221 Isn't it exhausting? 800 01:02:06,556 --> 01:02:07,598 Living like that? 801 01:02:13,020 --> 01:02:15,773 Around all the macho police officers 802 01:02:17,525 --> 01:02:20,027 or your family who depend on only you, 803 01:02:21,904 --> 01:02:23,740 you can't tell them you're having a hard time 804 01:02:23,823 --> 01:02:25,450 and you don't want to seem weak. 805 01:02:26,534 --> 01:02:28,369 So you're acting like you're strong. 806 01:02:34,083 --> 01:02:36,002 Acting strong got me where I am now. 807 01:02:36,669 --> 01:02:38,588 I don't care about the gossip behind my back, 808 01:02:38,671 --> 01:02:42,508 or if my horrible ex-husband is elected President or whatever. 809 01:02:44,385 --> 01:02:45,887 To protect my family, 810 01:02:47,263 --> 01:02:51,434 I have no choice but to be the smartest, strongest person. 811 01:02:55,688 --> 01:02:57,648 But isn't that why... 812 01:02:58,900 --> 01:03:00,485 you don't have a shoulder to cry on? 813 01:03:10,870 --> 01:03:12,872 - Sunho. - You look exhausted. 814 01:03:13,414 --> 01:03:15,458 Seems like you need someone to talk to. 815 01:03:23,382 --> 01:03:24,759 You don't have to pretend. 816 01:03:27,845 --> 01:03:29,285 Do you want to come in for a coffee? 817 01:03:35,770 --> 01:03:36,896 Maybe a stronger drink? 818 01:03:36,979 --> 01:03:39,190 Everything was going according to plan. 819 01:03:39,273 --> 01:03:41,734 What happened inside and outside the Mint, 820 01:03:41,818 --> 01:03:45,071 even the inspector coming to see the Professor that night. 821 01:04:21,899 --> 01:04:24,026 But the Professor didn't know 822 01:04:24,610 --> 01:04:28,072 that things he would never have predicted would soon occur. 823 01:04:53,389 --> 01:04:55,725 Stop dragging your feet and move along. 824 01:05:21,208 --> 01:05:23,794 Even inside his heart. 63993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.