Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,773 --> 00:00:26,067
NAMBU CORRECTION FACILITY
2
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
I really need you for my plan.
3
00:01:10,111 --> 00:01:12,322
But once you decide to join,
you can't back out,
4
00:01:13,156 --> 00:01:15,593
so please take your time
to consider everything I've told you.
5
00:01:15,617 --> 00:01:16,617
Enough.
6
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
I've heard enough.
7
00:01:23,750 --> 00:01:24,626
I'll do it.
8
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
But under... one condition.
9
00:01:29,255 --> 00:01:30,882
Do you have room for one more?
10
00:01:31,382 --> 00:01:33,384
Hey!
Get over here you little shit!
11
00:01:33,468 --> 00:01:34,469
Stop right there!
12
00:01:34,552 --> 00:01:37,138
Once he got out,
Moscow started looking for Denver...
13
00:01:37,222 --> 00:01:38,264
I said stop, fucker!
14
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
...but he had to wait his turn.
15
00:01:43,520 --> 00:01:47,982
Gamblers at illegal fight clubs
lost lots of money because of Denver,
16
00:01:48,066 --> 00:01:50,527
so they sent their dogs after him.
17
00:01:57,283 --> 00:01:58,283
Hey!
18
00:01:58,910 --> 00:02:01,538
Hey, stop! What are you doing?
19
00:02:01,621 --> 00:02:03,289
- Let go, damn it!
- Move it!
20
00:02:04,958 --> 00:02:06,501
He's gonna kick us off.
21
00:02:06,584 --> 00:02:07,584
Just let go!
22
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
Hey, asshole!
23
00:02:08,753 --> 00:02:10,630
Oh shit!
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,901
- Let go of my leg!
- Move it.
25
00:02:13,925 --> 00:02:16,261
- What do we do?
- Can anyone climb down?
26
00:02:16,344 --> 00:02:17,595
Stop, you bastard!
27
00:02:17,679 --> 00:02:19,055
Somebody grab him.
28
00:02:19,681 --> 00:02:20,765
Keep moving.
29
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
Don't they ever stop?
30
00:02:22,350 --> 00:02:24,150
What are you guys doing?
Keep moving.
31
00:02:24,227 --> 00:02:26,146
Hurry it up! All the way down!
32
00:02:27,188 --> 00:02:28,857
Get down from up there!
33
00:02:28,940 --> 00:02:31,502
- God dammit! I'm gonna die.
- You've cost our boss a lot of money!
34
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Hey, who are these goons?
35
00:02:49,460 --> 00:02:50,628
Dad? Huh?
36
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
You scared me! God! Holy shit!
37
00:02:52,964 --> 00:02:55,550
You are one lucky idiot.
38
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
I'm gonna fall!
39
00:02:58,386 --> 00:02:59,846
Ow! Hey, come on!
40
00:02:59,929 --> 00:03:01,181
This way. This way.
41
00:03:01,264 --> 00:03:04,309
- Oh, that's right! Dad, you got out today!
- How could you forget?
42
00:03:04,392 --> 00:03:06,871
I didn't! I was going to get some tofu
when all this happened...
43
00:03:06,895 --> 00:03:08,855
Of course, you should
have brought tofu, boy! Ha!
44
00:03:08,938 --> 00:03:11,566
Come on! This way, this way.
45
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
Wow, look at you, Dad!
46
00:03:19,199 --> 00:03:21,117
I've gotta say you've still got it.
47
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
I'm exhausted.
48
00:03:27,415 --> 00:03:29,292
Hey, Dad, are you all right?
49
00:03:30,168 --> 00:03:32,545
It's just because I'm... really old.
50
00:03:36,549 --> 00:03:38,635
Dad, you just wait and see.
51
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
I'll make money soon
and let you live in luxury.
52
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
You deserve to be happy.
53
00:03:44,766 --> 00:03:50,063
Stop saying nonsense,
and do this one job with your father.
54
00:03:50,980 --> 00:03:52,523
Just this one, I promise.
55
00:03:54,651 --> 00:03:55,485
What is it?
56
00:03:55,568 --> 00:03:56,903
Something that can put an end
57
00:03:56,986 --> 00:03:59,113
to this shitty, shitty life,
once and for all.
58
00:03:59,739 --> 00:04:01,115
It's about time
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,327
you start living a decent life too.
60
00:04:04,410 --> 00:04:06,537
Am I right? My little...
61
00:04:06,621 --> 00:04:09,082
...idiot.
62
00:05:38,921 --> 00:05:40,882
I know
it was you who did all this.
63
00:05:40,965 --> 00:05:44,594
But, you know what?
I'm not going to punish you at all.
64
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Why? Because that's your punishment.
65
00:06:03,529 --> 00:06:06,008
- They shot her.
- I think they shot her.
66
00:06:06,032 --> 00:06:09,744
- We could be next.
- Did he really kill her?
67
00:06:10,286 --> 00:06:11,766
It's a done deal if they've shot her.
68
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Not once but twice.
69
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
How could you do that to her?
70
00:06:15,500 --> 00:06:16,918
You made Ms. Yun risk her own life.
71
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
When she got caught,
you let her take the fall.
72
00:06:19,170 --> 00:06:21,881
Get your facts straight.
I didn't put her up to anything.
73
00:06:21,964 --> 00:06:24,175
She knew
what she was getting herself into.
74
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
And you call yourself our Director?
75
00:06:26,886 --> 00:06:29,847
How could he do that?
Didn't the Director make her do that?
76
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
I knew it.
77
00:06:31,015 --> 00:06:32,350
Stop it, all of you!
78
00:06:33,059 --> 00:06:34,685
If anyone's a victim, it's me.
79
00:06:35,269 --> 00:06:37,980
I lost the person I love most
in the world.
80
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
Those greedy bastards took her from me!
81
00:06:39,732 --> 00:06:41,692
Loved her? Stop fucking lying to us.
82
00:06:41,776 --> 00:06:44,112
Hey, Mr. Choi,
that's no way to talk to the Director.
83
00:06:44,195 --> 00:06:46,715
If Yun was from the South,
would you have let her die like that?
84
00:06:46,739 --> 00:06:49,033
How is being a South or North Korean
relevant here, huh?
85
00:06:49,117 --> 00:06:50,117
Hey!
86
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
Everyone back to their places.
87
00:07:46,090 --> 00:07:47,800
Good job...
88
00:07:47,884 --> 00:07:49,594
Don't worry, you'll get used to it.
89
00:08:00,688 --> 00:08:04,525
Make sure the body is disposed of
and nobody sees.
90
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
We have to call the Professor.
91
00:08:16,120 --> 00:08:18,498
What? Wait, hold on.
92
00:08:18,581 --> 00:08:20,583
Wait a minute, Tokyo!
93
00:08:20,666 --> 00:08:23,377
Wow, are you two having
a lovers' quarrel or something?
94
00:08:23,461 --> 00:08:25,004
If not, you better explain to me
95
00:08:25,087 --> 00:08:28,167
what you're doing in here without my
permission. Be careful with what you say.
96
00:08:28,216 --> 00:08:30,016
The Professor ordered us
not to kill hostages.
97
00:08:30,092 --> 00:08:32,803
So what,
you want to tattle on me?
98
00:08:32,887 --> 00:08:35,127
That watch could've ruined
everything we've accomplished.
99
00:08:35,181 --> 00:08:37,741
If we don't set the right example,
the hostages will do it again.
100
00:08:37,767 --> 00:08:39,477
You're the one who's crossed the line.
101
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
Shouldn't the Professor know that?
102
00:08:42,772 --> 00:08:44,492
I'll tell him myself
when the time is right.
103
00:08:50,947 --> 00:08:52,031
Could you leave?
104
00:08:52,114 --> 00:08:54,242
The grown ups have to work.
105
00:08:59,956 --> 00:09:01,415
I won't repeat myself.
106
00:09:30,069 --> 00:09:32,280
Wow, is it tense in here,
or is it just me?
107
00:09:32,863 --> 00:09:34,782
We should go.
108
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
Hello?
109
00:09:52,550 --> 00:09:53,551
What happened?
110
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
Nothing at all.
111
00:09:54,969 --> 00:09:57,722
We had a minor disagreement,
but everything's settled down now.
112
00:09:57,805 --> 00:09:59,599
It doesn't seem
that minor to me.
113
00:09:59,682 --> 00:10:02,059
Tell me,
is the disagreement at all related to...
114
00:10:02,935 --> 00:10:03,978
Denver and a hostage?
115
00:10:04,061 --> 00:10:05,146
Oh, that thing.
116
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
Apparently, that woman is pregnant.
117
00:10:14,113 --> 00:10:16,824
We put her somewhere else
because she needed to calm down.
118
00:10:18,075 --> 00:10:20,411
And yes, I may have threatened them a bit.
119
00:10:20,494 --> 00:10:22,580
But the hostages know their place now.
120
00:10:24,123 --> 00:10:25,166
Don't forget.
121
00:10:26,250 --> 00:10:29,754
We're at a critical point that will
either make or break our plan. Understood?
122
00:10:31,005 --> 00:10:32,048
Understood.
123
00:10:32,632 --> 00:10:35,676
We took care of the smartwatch.
So are we all set?
124
00:10:39,013 --> 00:10:40,013
Give Rio the phone.
125
00:10:47,480 --> 00:10:49,106
Uh, hello there, Professor.
126
00:10:49,190 --> 00:10:51,734
Can you analyze the access log
on the broken watch?
127
00:10:51,817 --> 00:10:54,195
It'll be a little tough, but I think so.
Can I ask why?
128
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
We need to know if they've found out
anything that can compromise us.
129
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
Just in case.
130
00:11:02,912 --> 00:11:06,415
Don't get any ideas and just focus
on the task the Professor's given you.
131
00:11:29,814 --> 00:11:32,900
Ah, shit. For fuck's sake, Tokyo.
You scared me.
132
00:11:33,609 --> 00:11:34,443
And the woman?
133
00:11:36,153 --> 00:11:37,196
Where is she?
134
00:11:38,072 --> 00:11:39,156
She's over there.
135
00:11:53,754 --> 00:11:56,757
Fuck, this is driving me insane!
136
00:11:56,841 --> 00:11:58,759
How does Berlin expect me
to shoot a person?
137
00:12:01,178 --> 00:12:02,471
What the fuck?
138
00:12:07,768 --> 00:12:08,811
Please don't shoot me.
139
00:12:08,894 --> 00:12:11,272
If I don't kill you,
that bastard Berlin will do it himself.
140
00:12:11,355 --> 00:12:13,858
What if you pretend you did?
Can't you shoot my thigh?
141
00:12:13,941 --> 00:12:16,402
I can play dead.
Just say you killed me, please!
142
00:12:16,902 --> 00:12:19,113
But still I can't, what if...
143
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
- Damn it!
- Shoot me here.
144
00:12:20,614 --> 00:12:23,159
It's going to hurt like fucking hell
when I actually shoot you.
145
00:12:23,242 --> 00:12:25,786
- Are you sure you can bear with the pain?
- Okay. Please hurry.
146
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
All right. Let's do this, okay?
I'll shoot here.
147
00:12:28,956 --> 00:12:31,375
It'll be extremely painful.
Bite down on this.
148
00:12:31,459 --> 00:12:33,059
Hey, are you ready?
149
00:12:33,085 --> 00:12:34,462
Clench your teeth!
150
00:12:39,800 --> 00:12:42,386
Thank God it was you
who barged into the bathroom.
151
00:12:43,137 --> 00:12:46,056
If Berlin finds out that she's alive,
we're both dead.
152
00:12:46,807 --> 00:12:49,435
- You know that. Right, Denver?
- Yeah, I know.
153
00:12:50,936 --> 00:12:52,229
I'll be careful.
154
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Take off your clothes.
155
00:12:59,361 --> 00:13:00,446
Let me see the wound.
156
00:13:16,837 --> 00:13:18,422
- Mmm.
- Oh, oh.
157
00:13:18,964 --> 00:13:20,090
My bad. Sorry.
158
00:13:20,174 --> 00:13:21,342
Go ahead.
159
00:13:21,425 --> 00:13:23,052
I'll... be outside.
160
00:14:08,472 --> 00:14:10,182
Make sure to keep an eye on her.
161
00:14:11,976 --> 00:14:13,686
And remember to give her the antibiotics.
162
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
Yeah, I got it.
163
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
I know it hurts,
but hang in there.
164
00:14:19,400 --> 00:14:21,235
I'll do whatever I can to help you.
165
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Hey, wait...
166
00:14:33,664 --> 00:14:35,040
Did you tell the Professor?
167
00:14:37,877 --> 00:14:38,877
No.
168
00:14:39,587 --> 00:14:42,798
Right now even if I tell him,
Berlin will kill her himself.
169
00:14:42,882 --> 00:14:44,258
Fuck, what should we do?
170
00:14:44,341 --> 00:14:46,802
We can't hide her like this for long.
She's seriously injured.
171
00:14:47,428 --> 00:14:48,929
First, I think we need to...
172
00:14:50,347 --> 00:14:51,974
do something about Berlin.
173
00:14:52,808 --> 00:14:53,934
Like what?
174
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
We need to remove him as head of the team.
175
00:14:56,270 --> 00:14:59,481
But to do that,
we need to get rid of Helsinki and Oslo.
176
00:15:00,983 --> 00:15:03,110
And then we can take out Berlin.
177
00:15:08,866 --> 00:15:12,202
Han Joseph, 22 years old.
A medical school dropout.
178
00:15:15,998 --> 00:15:17,791
So is he one of the hostages?
179
00:15:18,292 --> 00:15:20,419
He isn't on our presumed list of hostages.
180
00:15:21,003 --> 00:15:21,879
Any criminal record?
181
00:15:21,962 --> 00:15:24,381
He was let off with a warning
because he was a minor,
182
00:15:24,465 --> 00:15:26,425
but he's been a skilled hacker
since he was young.
183
00:15:26,467 --> 00:15:29,887
That explains why our
cyber forensics team struggled so much.
184
00:15:30,471 --> 00:15:32,222
He has to be one of the suspects.
185
00:15:35,893 --> 00:15:39,104
If they've put this much effort
into making this elaborate plan,
186
00:15:39,730 --> 00:15:41,565
they must have come to the Mint
ahead of time
187
00:15:41,649 --> 00:15:43,359
to prepare for every contingency.
188
00:15:44,151 --> 00:15:45,778
Check all the surveillance footage,
189
00:15:45,861 --> 00:15:47,861
secure what you can
from the cameras near the Mint.
190
00:15:55,371 --> 00:15:58,540
Once the heist begins, I'll have to rely
on the security cameras and the phone
191
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
to know what's happening inside.
192
00:16:00,209 --> 00:16:02,586
Since we don't know
what will happen then and there,
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
I need one of you to take charge
on my behalf inside the Mint.
194
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
Any volunteers?
195
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
I can be the leader
since I have experience working in teams?
196
00:16:12,805 --> 00:16:14,807
Really? What did you do?
197
00:16:14,890 --> 00:16:17,726
Maybe you've heard
of one of my big accomplishments.
198
00:16:18,602 --> 00:16:20,938
- The Jeju-do Casino?
- What?
199
00:16:21,021 --> 00:16:22,272
Seventy big ones.
200
00:16:22,356 --> 00:16:24,024
Are you really the one who did that?
201
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
- Huh?
- Wow!
202
00:16:26,026 --> 00:16:27,152
What is that?
203
00:16:27,653 --> 00:16:28,487
You don't know?
204
00:16:28,570 --> 00:16:30,531
She was so good
no one knew there was a robbery
205
00:16:30,614 --> 00:16:33,242
and by the time people realized
it was too late.
206
00:16:34,076 --> 00:16:34,952
Oh.
207
00:16:35,035 --> 00:16:37,037
Damn, that's crazy.
208
00:16:37,538 --> 00:16:39,248
'Cause I heard the ones who carried it out
209
00:16:39,331 --> 00:16:41,375
were foreign and all got caught.
210
00:16:41,458 --> 00:16:42,960
But I was smarter than them.
211
00:16:43,043 --> 00:16:45,129
I set up all the plans for them
in the beginning...
212
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
...but maybe it was because
they couldn't understand me?
213
00:16:48,674 --> 00:16:50,342
It really was frustrating.
214
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
What is she even talking about?
215
00:16:52,136 --> 00:16:54,346
You really do lie
every time you open your mouth,
216
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
I'll do it.
217
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
Objections?
218
00:17:04,064 --> 00:17:05,566
Out of curiosity,
219
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
why are you volunteering to be our leader?
220
00:17:10,070 --> 00:17:11,655
Do you enjoy being in command?
221
00:17:13,115 --> 00:17:15,451
I won't lie and say no. But that's...
222
00:17:15,534 --> 00:17:18,662
...not the only reason
for being the leader.
223
00:17:20,664 --> 00:17:24,001
The Professor's plan
is damn near perfect.
224
00:17:24,543 --> 00:17:27,713
Perfect on the surface,
just like this paper house.
225
00:17:29,173 --> 00:17:31,383
But what do you think will happen
once we are inside?
226
00:17:31,467 --> 00:17:33,552
We'll have to face many obstacles.
227
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
Some of us will be struggling to survive,
228
00:17:36,555 --> 00:17:38,891
and some of us will be blinded by money.
229
00:17:39,516 --> 00:17:41,268
The place will be like a burning furnace,
230
00:17:41,351 --> 00:17:44,104
with everyone's deep, dark desires
all tangled up inside.
231
00:17:45,606 --> 00:17:48,901
And in the end,
this sophisticated, beautiful plan
232
00:17:48,984 --> 00:17:51,361
will be reduced to ashes, to nothing.
233
00:17:51,445 --> 00:17:53,781
And what can the Professor do
on the outside?
234
00:17:53,864 --> 00:17:55,074
Not a damn thing.
235
00:17:57,493 --> 00:17:58,952
What I'm saying is,
236
00:17:59,036 --> 00:18:02,498
in the end, one of us
will have to establish order amidst all...
237
00:18:02,581 --> 00:18:03,581
the chaos.
238
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
And you're the right man for that job?
239
00:18:10,422 --> 00:18:13,759
If you think you can do
a better job than me then come forward.
240
00:18:13,842 --> 00:18:17,179
We could even take the democratic approach
like the Southerners do,
241
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
and we can all vote on it.
242
00:18:24,770 --> 00:18:27,564
Hey, I think we should just go by age.
243
00:18:28,273 --> 00:18:29,525
So how about my dad?
244
00:18:30,400 --> 00:18:32,361
- Huh?
- Will you shut your mouth. son?
245
00:18:32,444 --> 00:18:34,321
- Sorry. Sorry.
- What?
246
00:18:35,864 --> 00:18:39,159
Sorry, but Moscow already has
another important task.
247
00:18:40,869 --> 00:18:44,456
He will build us an escape route
and connect us back to the world.
248
00:18:46,834 --> 00:18:49,878
The tunnel the hostages
will be digging is fake.
249
00:18:50,504 --> 00:18:51,504
Once the time comes,
250
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
we'll free the hostages
and escape using the real escape route.
251
00:18:55,425 --> 00:18:58,095
Of course, I'm sure
the police will be right on our tail
252
00:18:58,178 --> 00:19:01,140
following the fake route
the hostages will tell them about.
253
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Is that the time already?
254
00:19:06,311 --> 00:19:08,480
Stomach, you never let me down.
255
00:19:09,148 --> 00:19:11,525
Let's eat first
and then we'll get back to it.
256
00:19:12,651 --> 00:19:14,153
Oh, man...
257
00:19:14,236 --> 00:19:15,236
Let's go.
258
00:19:17,531 --> 00:19:21,160
Where is... that little idiot?
I haven't seen him at all.
259
00:19:39,386 --> 00:19:40,386
Oh shit.
260
00:19:43,307 --> 00:19:45,976
I'm going to the bathroom,
but you all are gonna keep working.
261
00:19:46,059 --> 00:19:48,645
And remember,
we're watching you with the cameras.
262
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
You. Especially you!
263
00:19:55,736 --> 00:19:57,112
If you get caught doing anything,
264
00:19:58,822 --> 00:20:00,199
you know what'll happen.
265
00:20:04,536 --> 00:20:05,829
All right, keep an eye on him.
266
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
That fucking psychopath.
267
00:20:18,592 --> 00:20:20,052
How could he have no problem
268
00:20:20,552 --> 00:20:23,263
taking a dump
after killing someone in cold blood? Huh?
269
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
- I know, right?
- I hope you shit your brains out!
270
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
Anyway,
271
00:20:32,689 --> 00:20:36,610
how much longer do I have to keep digging
this fucking hole right here?
272
00:20:37,986 --> 00:20:40,530
Wha... What is it?
273
00:20:40,614 --> 00:20:44,326
We want to speak with the Director.
Step aside and don't get involved.
274
00:20:46,620 --> 00:20:48,372
You must be starving.
275
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
You need to eat,
276
00:20:51,917 --> 00:20:53,043
if you want to survive.
277
00:20:53,794 --> 00:20:55,295
So he
278
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
really thinks I'm dead, right?
279
00:20:58,715 --> 00:20:59,715
Your...
280
00:21:00,968 --> 00:21:02,135
boyfriend?
281
00:21:02,219 --> 00:21:03,387
Mm-hmm.
282
00:21:04,137 --> 00:21:05,180
Well, yes...
283
00:21:05,806 --> 00:21:08,058
- At least for now.
- How... How did he...
284
00:21:09,184 --> 00:21:11,144
Nevermind, I guess it doesn't matter.
285
00:21:11,228 --> 00:21:13,605
He doesn't even care
if I'm alive or not, right?
286
00:21:14,564 --> 00:21:16,566
Uh, no.
287
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
You don't have to worry
about that douchebag anymore.
288
00:21:19,444 --> 00:21:22,322
I mean, what do you see
in that piece of shit, anyway?
289
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Now here, you should eat.
290
00:21:25,492 --> 00:21:27,995
Come on, open wide.
291
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
Hang in there, all right?
292
00:21:38,213 --> 00:21:39,213
Trust me...
293
00:21:40,382 --> 00:21:41,883
we have a plan.
294
00:21:44,011 --> 00:21:45,651
I'll get straight to the point, Youngmin.
295
00:21:45,721 --> 00:21:49,683
We're not going to allow you
to act on your own from now on.
296
00:21:49,766 --> 00:21:51,768
What... do you mean "allow?"
297
00:21:51,852 --> 00:21:54,855
They made a promise
to treat each of us humanely and fairly
298
00:21:54,938 --> 00:21:56,440
as long as we do what we're told.
299
00:21:56,523 --> 00:21:58,442
Don't do anything stupid. Or else.
300
00:21:59,484 --> 00:22:01,069
O-Or else, what? Hmm?
301
00:22:02,070 --> 00:22:04,323
- Yun Misun had to die because of you.
- Hey.
302
00:22:04,865 --> 00:22:05,949
Did I kill her, huh?
303
00:22:06,491 --> 00:22:07,784
No, that bastard killed her.
304
00:22:07,868 --> 00:22:12,706
And did you think I did
all of those things for me? Huh?
305
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
For myself? Just think about it.
306
00:22:14,708 --> 00:22:17,228
We're digging a tunnel
so that these fucking thieves can escape.
307
00:22:17,294 --> 00:22:19,546
I mean, they know
we'd go straight to the police,
308
00:22:19,629 --> 00:22:21,389
so do you really think
they'll keep us alive?
309
00:22:21,465 --> 00:22:23,175
They'll kill us on the spot if we run!
310
00:22:23,258 --> 00:22:24,593
Will you stop saying "us"?
311
00:22:24,676 --> 00:22:27,429
Do you think I don't know that
all you're thinking about is yourself?
312
00:22:28,263 --> 00:22:31,850
Hey, you're the one putting me on trial
at a kangaroo court, all right?
313
00:22:31,933 --> 00:22:32,933
Look at you.
314
00:22:34,019 --> 00:22:35,103
All of you commies!
315
00:22:35,187 --> 00:22:37,564
- I see you for what you really are!
- What was that?
316
00:22:38,190 --> 00:22:41,276
Help! Someone help!
The North Koreans are revolting!
317
00:22:41,360 --> 00:22:42,944
Ow!
318
00:22:44,571 --> 00:22:46,823
There's really no getting through
to this guy, is there?
319
00:22:46,907 --> 00:22:49,034
Let's teach him a lesson this time.
320
00:22:49,117 --> 00:22:50,744
Stop it.
321
00:22:50,827 --> 00:22:52,954
You guys are all m-making a mistake.
322
00:22:56,917 --> 00:23:01,129
The next time you put another hostage
in danger so you can save your own life,
323
00:23:01,797 --> 00:23:02,964
you'll pay for it.
324
00:23:03,799 --> 00:23:05,318
What's going on?
325
00:23:07,677 --> 00:23:10,430
- Oh thank God. Help me! Help me!
- What? Huh?
326
00:23:10,514 --> 00:23:13,433
Those commies ganged up on me
and were about to kill me! It's true!
327
00:23:13,517 --> 00:23:14,851
- What's going on?
- That's a lie.
328
00:23:14,935 --> 00:23:17,830
We were giving him a warning because
he was sneaking out during our shift.
329
00:23:17,854 --> 00:23:19,231
Hey! Hey, Park! Hey!
330
00:23:19,314 --> 00:23:21,691
You saw everything! Right?
Tell him everything!
331
00:23:24,694 --> 00:23:26,822
Uh, uh, I...
332
00:23:26,905 --> 00:23:30,075
You should all really be
ashamed of yourselves.
333
00:23:30,158 --> 00:23:32,869
Now, look. You need to remember
that you're all in the same boat!
334
00:23:33,745 --> 00:23:36,331
Rather than helping each other
you all turn on...
335
00:23:36,415 --> 00:23:38,959
And you, Director,
need to stop being so sneaky
336
00:23:39,042 --> 00:23:42,337
and everyone here needs to be smart
and use their fucking heads!
337
00:23:43,505 --> 00:23:45,632
Where is that little idiot and why is he...
338
00:23:46,174 --> 00:23:47,300
Ridiculous.
339
00:23:47,384 --> 00:23:50,220
Come on. Put down your gear
and let's go eat something first, huh?
340
00:23:50,971 --> 00:23:53,640
What are you guys doing?
Let's hurry up and get going!
341
00:23:58,270 --> 00:23:59,396
God.
342
00:24:07,446 --> 00:24:08,989
Come on, hurry up!
343
00:24:13,785 --> 00:24:15,912
I'm sorry,
but can I get some more, please?
344
00:24:15,996 --> 00:24:17,348
- Get a new one.
- What did you say?
345
00:24:17,372 --> 00:24:20,083
He's just a kid. He didn't mean
to drop his food on the floor.
346
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
It's somebody else's fault...
347
00:24:21,543 --> 00:24:24,171
I'll say it again. I was ordered
to never give out extra food
348
00:24:24,254 --> 00:24:25,505
no matter the circumstance.
349
00:24:25,589 --> 00:24:26,506
Stop being so cheap!
350
00:24:26,590 --> 00:24:28,070
Just serve the kid again.
351
00:24:28,133 --> 00:24:31,052
We will be held responsible, if anything
goes wrong with giving out food.
352
00:24:31,136 --> 00:24:32,762
What do you think you're doing?
353
00:24:33,722 --> 00:24:34,973
Here, you can have this.
354
00:24:35,056 --> 00:24:36,896
You should stay out of it, old man.
355
00:24:36,975 --> 00:24:39,352
Hey, what the fuck!
He's just a kid!
356
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
Give him some more.
357
00:24:47,903 --> 00:24:51,531
So, what's with...
all the hostages? They seem tense.
358
00:24:53,533 --> 00:24:54,533
And?
359
00:24:54,951 --> 00:24:57,430
What really matters is our system
is working properly for once.
360
00:24:57,454 --> 00:25:01,041
Tell me, did anything happen while
I was busy working on the escape route?
361
00:25:01,666 --> 00:25:02,792
I don't know.
362
00:25:03,710 --> 00:25:05,670
Why don't we ask Denver over there?
363
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
- Denver, come here.
- Yeah?
364
00:25:09,966 --> 00:25:13,136
Where have you been lately?
I didn't see you at your post earlier.
365
00:25:13,220 --> 00:25:14,262
Oh...
366
00:25:14,971 --> 00:25:16,723
I think I ate something bad.
367
00:25:17,224 --> 00:25:19,809
My stomach doesn't feel good.
I don't know why.
368
00:25:19,893 --> 00:25:22,521
And you're not
getting into trouble, are you?
369
00:25:24,147 --> 00:25:27,651
I'm not a little kid anymore, Dad.
Is there something going on here?
370
00:25:27,734 --> 00:25:31,029
Your father is asking if
anything has happened to the hostages.
371
00:25:31,112 --> 00:25:32,364
Do you know anything?
372
00:25:33,156 --> 00:25:34,156
Uh...
373
00:25:35,200 --> 00:25:37,285
No, I... I don't know.
374
00:25:37,994 --> 00:25:38,994
Really?
375
00:25:39,829 --> 00:25:43,250
Do you think the hostages will get along
just because they're stuck in here?
376
00:25:43,333 --> 00:25:45,502
When they've been at war with each other
for decades?
377
00:25:45,585 --> 00:25:46,753
It's not bad for us, though.
378
00:25:46,836 --> 00:25:50,340
They're too busy fighting among themselves
that they don't see the real enemy.
379
00:25:50,423 --> 00:25:52,217
You're so right.
380
00:26:10,694 --> 00:26:13,321
I'm dead.
381
00:26:14,823 --> 00:26:15,823
What?
382
00:26:52,402 --> 00:26:54,779
You're all done eating, right?
You, right there.
383
00:26:57,657 --> 00:26:58,992
Tie everyone up again.
384
00:27:12,339 --> 00:27:13,381
Damn it!
385
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Holy shit.
386
00:27:59,010 --> 00:28:01,137
I thought you'd be nothing
without a gun. Hey...
387
00:28:02,222 --> 00:28:04,933
Teletubby, did you fight in Yanbian?
388
00:28:05,016 --> 00:28:07,435
You crazy bastard! What the hell?
389
00:28:07,519 --> 00:28:09,604
You're a fucking Teletubby.
390
00:28:10,355 --> 00:28:11,272
Bring it.
391
00:28:14,025 --> 00:28:15,652
[both grunting
392
00:29:42,864 --> 00:29:44,866
Youngmin, I'm alive.
393
00:29:48,870 --> 00:29:51,998
YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT ME.
TAKE CARE. I'M SORRY.
394
00:31:00,316 --> 00:31:02,527
Helsinki, drop the fucking gun.
395
00:31:09,826 --> 00:31:11,119
What did you find?
396
00:31:11,202 --> 00:31:14,455
There isn't any data left on the device,
but there are traces of a transfer.
397
00:31:14,539 --> 00:31:15,707
Based on the size,
398
00:31:15,790 --> 00:31:18,018
it's most likely that an image
or a short video was sent.
399
00:31:18,042 --> 00:31:21,004
So that means what we were worried about
might actually happen.
400
00:31:21,087 --> 00:31:23,840
Isn't it a big problem
if our faces were captured on video
401
00:31:23,923 --> 00:31:25,258
and they ID us?
402
00:31:27,635 --> 00:31:29,429
I'll do whatever I can to check
403
00:31:29,512 --> 00:31:31,556
whether they've found out
anything about us.
404
00:31:33,182 --> 00:31:35,786
We've got footage from
a convenience store outside the Mint
405
00:31:35,810 --> 00:31:36,895
a week before the heist.
406
00:31:39,564 --> 00:31:41,190
- Got 'em.
- Keep zooming in.
407
00:31:44,694 --> 00:31:46,029
So it's just these two?
408
00:31:46,613 --> 00:31:47,739
For now, yes, ma'am.
409
00:31:47,822 --> 00:31:49,532
Then find out who she is
410
00:31:49,616 --> 00:31:52,176
and see if you can find any other footage
around this time frame.
411
00:31:52,702 --> 00:31:55,413
See who they talk to,
even if they just bump into someone.
412
00:31:55,496 --> 00:31:57,332
- Am I make myself clear?
- Yes, ma'am.
413
00:31:59,000 --> 00:32:00,480
At the start of the heist,
414
00:32:00,543 --> 00:32:02,545
the police,
for the first time in Korean history...
415
00:32:02,629 --> 00:32:06,466
The suspects' identities have yet
to be confirmed by the police department.
416
00:32:06,549 --> 00:32:08,927
It has been three days
since the incident began at the Mint,
417
00:32:09,010 --> 00:32:10,803
but the situation
continues to be in a lull
418
00:32:10,887 --> 00:32:13,723
with no significant events occurring
between police the...
419
00:32:21,731 --> 00:32:23,149
SEON WOOJIN
420
00:32:27,528 --> 00:32:29,715
Please leave a message
after the tone.
421
00:32:29,739 --> 00:32:32,450
When you have finished recording...
422
00:32:43,753 --> 00:32:45,129
- Bye, Mina.
- Bye.
423
00:32:52,178 --> 00:32:53,178
Ah.
424
00:33:05,692 --> 00:33:07,694
She's not allowed to go with her dad.
425
00:33:20,999 --> 00:33:24,669
"Woojin can't answer her phone.
She's at work."
426
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
WOOJIN'S BOYFRIEND
CAFÉ BELLA CIAO
427
00:33:32,218 --> 00:33:35,263
Why? Are you scared
your face was captured by the watch?
428
00:33:35,346 --> 00:33:36,264
Is that it?
429
00:33:36,347 --> 00:33:38,516
W-What? That's crazy.
430
00:33:39,267 --> 00:33:41,185
What information
could they have possibly gotten
431
00:33:41,269 --> 00:33:43,312
in that short amount of time, huh? Right?
432
00:33:43,396 --> 00:33:45,565
But what if they did find
something important?
433
00:33:45,648 --> 00:33:47,108
What's gonna happen then?
434
00:33:47,692 --> 00:33:50,445
Um, well then,
the Professor will handle it...
435
00:33:50,528 --> 00:33:51,528
Handle it?
436
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
How is he going to handle it?
437
00:33:53,614 --> 00:33:54,991
The Professor's not a god.
438
00:33:55,533 --> 00:33:58,953
Ah, but Tokyo sure seems
to be a devout follower, doesn't she?
439
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Aren't you at least a little curious as to
why she hangs onto his every word?
440
00:34:07,420 --> 00:34:09,088
Uh, do you know why?
441
00:34:09,172 --> 00:34:10,256
Of course.
442
00:34:10,339 --> 00:34:12,467
I also know it's very dangerous.
443
00:34:12,550 --> 00:34:14,430
You're the one
who is dangerous, Berlin.
444
00:34:14,510 --> 00:34:15,678
Get in!
445
00:34:18,681 --> 00:34:21,934
Killing a hostage wasn't enough for you
so now you have us spying on one another?
446
00:34:22,018 --> 00:34:24,062
Says the person pointing a gun
at her colleague.
447
00:34:24,145 --> 00:34:26,481
Denver, what's with you?
I thought things were better...
448
00:34:26,564 --> 00:34:28,441
Shut up, you fucking asshole.
449
00:34:28,524 --> 00:34:30,193
Because of you, I had to...
450
00:34:30,276 --> 00:34:32,445
Give me that gun. All right.
451
00:34:33,029 --> 00:34:35,698
- Rio, I need you to call the Professor.
- O-O-O-Okay.
452
00:34:48,503 --> 00:34:51,214
What is all this?
Looks like something happened.
453
00:34:52,090 --> 00:34:55,259
Reporter, coming through.
Excuse me.
454
00:34:56,844 --> 00:34:59,889
- Please, move out of the way.
- Here's my pass.
455
00:35:06,395 --> 00:35:07,855
You can't do this!
456
00:35:10,108 --> 00:35:11,984
My editor will be hearing about this.
457
00:35:12,068 --> 00:35:14,195
No cameras allowed
from this point.
458
00:35:14,278 --> 00:35:15,154
You're not allowed in.
459
00:35:15,238 --> 00:35:18,258
- Excuse me. Let me through.
- Put your phones away. No recording.
460
00:35:18,282 --> 00:35:21,619
You can't take any pictures.
461
00:35:25,289 --> 00:35:26,874
Hey, check it out.
462
00:35:26,958 --> 00:35:29,561
- No cameras.
- Come on. What are you doing?
463
00:35:29,585 --> 00:35:32,338
- You're not allowed.
- Excuse me, officer.
464
00:35:32,421 --> 00:35:34,298
You can't enter
beyond this point.
465
00:35:34,382 --> 00:35:38,719
Are you a reporter? Excuse me!
Hey, you there! Are you a reporter?
466
00:35:38,803 --> 00:35:40,304
Give me something.
467
00:35:40,388 --> 00:35:42,515
You over there! Hey, you!
468
00:35:43,099 --> 00:35:44,225
Somebody stop him!
469
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
Sim Youngmun, 38 years old.
470
00:35:46,853 --> 00:35:49,397
- She has been convicted of fraud, but...
- Of fraud?
471
00:35:49,480 --> 00:35:51,649
All right,
so we have identified two suspects.
472
00:35:51,732 --> 00:35:53,192
Should we do a press briefing?
473
00:35:53,276 --> 00:35:55,156
That will certainly put pressure
on those thugs.
474
00:35:55,194 --> 00:35:56,946
Plus the higher-ups will like it.
475
00:35:57,488 --> 00:36:00,825
Not yet. First we need to know
how we're gonna play our cards.
476
00:36:00,908 --> 00:36:02,910
I say we keep this to ourselves for now.
477
00:36:04,579 --> 00:36:07,349
What's really bothering me is
I can understand why they have a hacker...
478
00:36:07,373 --> 00:36:09,125
But why have a con artist?
479
00:36:09,792 --> 00:36:10,835
Exactly.
480
00:36:11,377 --> 00:36:13,379
We're getting a phone signal
from nearby.
481
00:36:13,462 --> 00:36:14,964
Connect so we can all listen in.
482
00:36:18,593 --> 00:36:21,053
Hey, you can't go in there!
It's off limits!
483
00:36:21,137 --> 00:36:22,597
You don't understand.
484
00:36:22,680 --> 00:36:25,057
I have to talk to Inspector Seon Woojin
right this second.
485
00:36:25,141 --> 00:36:28,686
- Like I said, it's a personal matter.
- I'll only need a minute.
486
00:36:29,228 --> 00:36:30,521
Hey, Sunho.
487
00:36:32,148 --> 00:36:34,025
- What is this...
- Oh, Woojin.
488
00:36:34,108 --> 00:36:35,735
Here. It's your mother.
489
00:36:36,319 --> 00:36:38,759
I think it's something urgent.
Because she couldn't reach you,
490
00:36:38,821 --> 00:36:41,532
I think she called me after seeing
my number on my business card.
491
00:36:44,577 --> 00:36:46,412
Hello? Hello, Mom? You there?
492
00:36:46,495 --> 00:36:47,538
Woojin, is that you?
493
00:36:47,622 --> 00:36:49,540
Mina was coming home from school when
494
00:36:49,624 --> 00:36:51,667
her father suddenly showed up and she...
495
00:36:52,168 --> 00:36:53,502
Wait, Mom, hold on.
496
00:36:54,003 --> 00:36:55,588
I'll call you right back, okay?
497
00:36:58,799 --> 00:37:00,259
Please, excuse me.
498
00:37:00,343 --> 00:37:01,928
Uh, please, excuse me.
499
00:37:10,770 --> 00:37:12,188
How's your grandma?
500
00:37:12,271 --> 00:37:13,898
How has she been feeling lately?
501
00:37:16,442 --> 00:37:17,818
So where...
502
00:37:18,819 --> 00:37:20,988
are you taking me right now?
503
00:37:21,072 --> 00:37:23,241
We're going to eat
some very delicious food.
504
00:37:23,783 --> 00:37:25,409
Hey, what do you want to eat?
505
00:37:25,493 --> 00:37:27,912
Do you want to go
to your favorite pizza place?
506
00:37:27,995 --> 00:37:29,956
- Mom's gonna be mad if she finds...
- Shh.
507
00:37:36,545 --> 00:37:38,297
Where are you taking my daughter?
508
00:37:38,881 --> 00:37:40,591
You broke the restraining order.
509
00:37:40,675 --> 00:37:42,927
I don't know what you said to Mina,
but you better...
510
00:37:43,010 --> 00:37:45,471
You better watch what you're saying.
I just wanted to see her.
511
00:37:45,554 --> 00:37:46,681
It's been a long time.
512
00:37:47,265 --> 00:37:49,665
That's enough. Take her home
before I call the police on you.
513
00:37:49,725 --> 00:37:50,810
Right now!
514
00:37:50,893 --> 00:37:53,271
I said I'll take her back home
after we go eat!
515
00:37:57,275 --> 00:37:59,026
So you need to stop overreacting.
516
00:37:59,610 --> 00:38:02,738
Take her back home right now
or you'll see what overreacting is.
517
00:38:02,822 --> 00:38:04,156
This is your last warning.
518
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
Hey.
519
00:38:05,700 --> 00:38:07,285
Hey, Seon Woojin...
520
00:38:11,706 --> 00:38:12,706
So,
521
00:38:14,250 --> 00:38:16,043
your husband is with your daughter?
522
00:38:20,756 --> 00:38:22,466
I'm sorry you had to see that.
523
00:38:22,550 --> 00:38:25,052
Hey, don't be sorry. I just...
524
00:38:26,929 --> 00:38:29,473
...haven't heard you talk much
about your ex-husband.
525
00:38:31,058 --> 00:38:33,436
Does he not get along with your daughter?
526
00:38:35,104 --> 00:38:36,314
Your mother told me...
527
00:38:37,773 --> 00:38:39,942
Sunho, this has nothing to do with you.
528
00:38:41,027 --> 00:38:43,446
So please just ignore
everything you just heard.
529
00:38:43,529 --> 00:38:45,031
Right, I'm sorry.
530
00:38:45,114 --> 00:38:47,533
I know I must have embarrassed you
by barging in like that.
531
00:38:47,616 --> 00:38:49,952
But your mother was very worried
about the situation,
532
00:38:50,036 --> 00:38:52,663
which is why I felt a bit rushed too.
533
00:38:53,748 --> 00:38:54,623
I'm sorry.
534
00:38:54,707 --> 00:38:57,668
Thank you for worrying,
but this is a secure facility.
535
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
I understand.
536
00:39:04,175 --> 00:39:06,469
I'll get going now,
but if you ever have time...
537
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Goodbye.
538
00:39:32,995 --> 00:39:34,455
Who were you talking to?
539
00:39:36,749 --> 00:39:38,042
None of your business.
540
00:39:45,966 --> 00:39:48,153
That could have been the end
of the relationship
541
00:39:48,177 --> 00:39:50,346
between the Professor and the inspector.
542
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
Hello, Mom? You there?
543
00:39:52,473 --> 00:39:54,725
But the situation
was desperate enough
544
00:39:54,809 --> 00:39:58,354
that he risked gambling everything he had
with Seon Woojin,
545
00:39:58,437 --> 00:40:00,731
a card he'd worked very hard to get.
546
00:40:03,984 --> 00:40:05,861
But it was worth the risk.
547
00:40:05,945 --> 00:40:08,489
The Professor got his hands
on the card he wanted.
548
00:40:09,490 --> 00:40:11,200
I'll call you right back.
549
00:40:11,992 --> 00:40:13,119
Please, excuse me.
550
00:40:13,619 --> 00:40:14,954
Uh, please, excuse me.
551
00:40:17,289 --> 00:40:18,499
However,
552
00:40:19,041 --> 00:40:20,727
the result of this gamble...
553
00:40:20,751 --> 00:40:23,421
...was headed
in a completely unexpected direction.
554
00:40:23,504 --> 00:40:25,881
What the hell?
Why the hell isn't he answering?
555
00:40:25,965 --> 00:40:28,968
We need him right now. He has to hear
everything about what Berlin's done.
556
00:40:29,051 --> 00:40:30,886
Oh God, what if something happened to him?
557
00:40:30,970 --> 00:40:33,170
This is why the Professor put me
in charge of the heist,
558
00:40:33,222 --> 00:40:35,033
in case we found ourselves
in a situation like this.
559
00:40:35,057 --> 00:40:36,267
You don't deserve it.
560
00:40:36,350 --> 00:40:37,852
I know that's what you think,
561
00:40:37,935 --> 00:40:39,979
- but what about what everyone else thinks?
- What?
562
00:40:40,062 --> 00:40:41,182
How about we gather everyone
563
00:40:41,230 --> 00:40:43,983
and vote on whether I'm fit
to lead the operation or not?
564
00:40:44,066 --> 00:40:44,900
Democracy.
565
00:40:44,984 --> 00:40:47,403
Did you get shot in the head?
Are you crazy?
566
00:40:49,697 --> 00:40:52,616
And if you refuse, it'll just be that
you're staging a coup
567
00:40:52,700 --> 00:40:53,784
in the Professor's absence,
568
00:40:53,868 --> 00:40:57,496
so really if you think about it
you are the one actually ruining the plan.
569
00:41:10,843 --> 00:41:12,428
Everyone, get inside.
570
00:41:13,471 --> 00:41:16,015
You don't have to rush.
It's really nothing at all.
571
00:41:16,515 --> 00:41:17,933
So there's no need to worry.
572
00:41:18,809 --> 00:41:20,060
I'm sorry,
573
00:41:20,811 --> 00:41:23,230
but do you think you can
separate me from those hostages?
574
00:41:23,314 --> 00:41:25,149
What kind of bullshit is this?
575
00:41:25,232 --> 00:41:27,443
The North Koreans,
they keep provoking me...
576
00:41:28,152 --> 00:41:31,572
It looks like you're the one provoking me.
Isn't that funny?
577
00:41:31,655 --> 00:41:32,655
It's not like that.
578
00:41:33,115 --> 00:41:34,283
Please believe me.
579
00:41:34,366 --> 00:41:36,577
If it's not like that,
then what is, you bastard. What?
580
00:41:36,660 --> 00:41:38,746
What? You piece of...
581
00:41:38,829 --> 00:41:41,707
Shut up and move, coward.
Why would anyone care about...
582
00:41:42,291 --> 00:41:43,918
You fucking shit.
583
00:41:44,418 --> 00:41:47,796
Go ahead! Get inside! Come on.
584
00:42:12,321 --> 00:42:14,121
Don't you even think
about asking for trouble,
585
00:42:14,740 --> 00:42:17,409
unless you want all of us
to rip you into pieces.
586
00:42:29,588 --> 00:42:32,883
What the hell
is going on in here?
587
00:42:32,967 --> 00:42:33,968
Moscow?
588
00:42:34,051 --> 00:42:37,096
He's busy with the tunnel,
but I've asked him to come.
589
00:42:38,681 --> 00:42:41,767
Do you know how much money
we could be printing instead of fighting?
590
00:42:42,268 --> 00:42:43,686
I'd like to know what you all think
591
00:42:43,769 --> 00:42:47,064
since Tokyo says I have no right to be
in charge of what happens from now on.
592
00:42:47,147 --> 00:42:48,867
Berlin ignored
the Professor's instructions.
593
00:42:48,899 --> 00:42:51,219
He divided the hostages
and pitted them against each other.
594
00:42:51,277 --> 00:42:53,988
And then he broke the rule about
not killing any of the hostages.
595
00:42:54,071 --> 00:42:57,157
If we continue to let him lead,
the Professor's plan will fail.
596
00:42:57,241 --> 00:42:59,721
- And that's exactly what he wants.
- No need to drag this out.
597
00:42:59,785 --> 00:43:02,204
We'll take a vote
since that's what you all want.
598
00:43:13,966 --> 00:43:16,218
You know I'm always going
to be on your side.
599
00:43:18,554 --> 00:43:20,598
Thanks, but I don't want us
to choose sides.
600
00:43:21,265 --> 00:43:23,517
Remember when you volunteered
to take part in this.
601
00:43:23,601 --> 00:43:27,521
It's because we trusted the Professor
and not this goddamn fucking psychopath.
602
00:43:27,605 --> 00:43:28,772
Understand?
603
00:43:33,861 --> 00:43:35,741
Berlin, you know that
I'm normally on your side.
604
00:43:36,780 --> 00:43:39,325
You know, this time
you've really crossed the line.
605
00:43:41,035 --> 00:43:44,330
Well, my dad and I are obviously
on the same side so that means,
606
00:43:44,413 --> 00:43:46,498
one, two, three, four. We win.
607
00:43:46,582 --> 00:43:48,542
It's game over for you, bud.
608
00:43:49,251 --> 00:43:51,378
Don't you know voting by proxy is illegal?
609
00:43:51,879 --> 00:43:53,130
Accept the result, Berlin.
610
00:44:11,815 --> 00:44:14,860
Now tell the Professor
you killed a hostage.
611
00:44:18,614 --> 00:44:19,448
Do it.
612
00:44:19,531 --> 00:44:20,531
Hey, Professor.
613
00:44:20,574 --> 00:44:23,702
What, are you busy dating? Huh?
Why weren't you answering this whole time?
614
00:44:24,286 --> 00:44:25,371
What's going on right now?
615
00:44:26,038 --> 00:44:28,767
Tokyo wants to impeach me because
she doesn't think I'm a good leader.
616
00:44:28,791 --> 00:44:30,918
There must be a reason. Now explain.
617
00:44:32,294 --> 00:44:35,172
Actually, I ordered Denver
to kill a hostage.
618
00:44:38,342 --> 00:44:39,510
Was it her?
619
00:44:41,178 --> 00:44:42,513
That pregnant woman?
620
00:44:49,061 --> 00:44:52,272
She made up that thing
about being pregnant, okay?
621
00:44:52,356 --> 00:44:53,190
It was all a lie.
622
00:44:53,273 --> 00:44:54,608
How could you do that?
623
00:44:54,692 --> 00:44:58,237
I've emphasized this countless times
and yet, you killed her?
624
00:44:59,196 --> 00:45:00,614
On the bright side...
625
00:45:01,448 --> 00:45:03,808
...everything is
operating perfectly over here
626
00:45:03,867 --> 00:45:05,452
after we made an example out of her.
627
00:45:05,536 --> 00:45:06,536
What?
628
00:45:07,329 --> 00:45:08,580
Perfect?
629
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
Did you really say perfect?
630
00:45:10,374 --> 00:45:11,625
Oh right.
631
00:45:12,292 --> 00:45:14,336
I forgot about that one thing.
632
00:45:14,420 --> 00:45:15,660
I guess not technically perfect
633
00:45:15,713 --> 00:45:18,191
since one of our identities
may have been leaked to the police,
634
00:45:18,215 --> 00:45:20,342
which sounds like
a very big problem to me.
635
00:45:20,426 --> 00:45:21,426
What?
636
00:45:24,012 --> 00:45:25,055
No, there was...
637
00:45:25,597 --> 00:45:28,183
a possibility,
so the Professor was looking into it.
638
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
And how did that go?
639
00:45:32,813 --> 00:45:35,691
The police have identified Rio.
Nairobi as well.
640
00:45:43,699 --> 00:45:45,117
A-Are you serious?
641
00:45:45,701 --> 00:45:48,537
I think Rio was the only one
captured on the watch,
642
00:45:48,620 --> 00:45:50,873
but they seemed to have found
surveillance footage...
643
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
from one of the pre-visits.
644
00:45:52,750 --> 00:45:55,919
They got Nairobi's face and identity
since she was with Rio that day.
645
00:45:57,337 --> 00:45:59,089
Do any of you think
this would have happened
646
00:45:59,173 --> 00:46:01,049
if things were done my way
from the beginning?
647
00:46:01,133 --> 00:46:04,028
The hostages have been pulling this crap
on us because they don't fear us.
648
00:46:04,052 --> 00:46:05,772
This is the sorta thing
I wanted to prevent.
649
00:46:05,804 --> 00:46:06,804
Berlin!
650
00:46:06,847 --> 00:46:09,391
Sorry for going against the rules
without reporting it.
651
00:46:09,475 --> 00:46:10,976
But now look what happened!
652
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
Someone should've gotten
their hands dirty early on.
653
00:46:13,854 --> 00:46:15,481
So this operation would be successful.
654
00:46:15,564 --> 00:46:17,775
Your hands have always been dirty!
655
00:46:17,858 --> 00:46:19,943
- It's time to stop joking around.
- Fucking bastard.
656
00:46:20,027 --> 00:46:22,112
Hey! Nairobi! Rio!
657
00:46:22,905 --> 00:46:24,615
Do you still believe
I'm in the wrong here?
658
00:46:24,698 --> 00:46:26,950
I think you might have
had a change of heart by now.
659
00:46:27,034 --> 00:46:28,243
Is that right?
660
00:46:28,327 --> 00:46:30,162
When all is said and done,
661
00:46:30,245 --> 00:46:31,965
the hostages
wouldn't dare try anything else
662
00:46:31,997 --> 00:46:34,708
because they're terrified of Berlin.
Isn't that right?
663
00:46:35,918 --> 00:46:37,920
- Nairobi.
- This is how things are.
664
00:46:38,462 --> 00:46:42,049
- We all have to adjust somehow.
- What the fuck are you doing?
665
00:46:43,133 --> 00:46:44,968
Hey, Rio! You need to it together, okay?
666
00:46:45,052 --> 00:46:46,929
You can't let
something like that get to you.
667
00:46:47,012 --> 00:46:48,722
They ID'd you. So what?
668
00:46:52,100 --> 00:46:53,100
So what?
669
00:46:53,894 --> 00:46:56,396
Fuck off. What do you know?
It's not like they have your photo.
670
00:46:56,480 --> 00:46:58,232
You fucking moron.
671
00:46:58,315 --> 00:47:01,360
Whining about it doesn't change anything.
There's nothing you can do, okay?
672
00:47:01,443 --> 00:47:03,603
So cut this shit out
and take what happened like a man!
673
00:47:03,654 --> 00:47:06,454
What, you think you're any different?
I'm sure your mom who left you...
674
00:47:06,865 --> 00:47:10,744
will be thrilled to see on the news that
her little boy currently robbing the Mint.
675
00:47:10,828 --> 00:47:12,079
You...
676
00:47:13,121 --> 00:47:14,540
You shut the fuck up.
677
00:47:14,623 --> 00:47:15,707
Fair enough.
678
00:47:16,375 --> 00:47:18,377
Seeing as how you come
from a family of convicts
679
00:47:18,460 --> 00:47:20,605
and killed a person already,
nothing scares you, right?
680
00:47:20,629 --> 00:47:21,755
Am I wrong?
681
00:47:22,297 --> 00:47:24,341
You fucking son of a bitch,
how dare you!
682
00:47:24,424 --> 00:47:26,104
I've had enough of your shit,
motherfucker.
683
00:47:26,134 --> 00:47:28,262
Stop! Stop! Stop!
684
00:47:28,345 --> 00:47:29,572
- Stop!
- Let go of me!
685
00:47:29,596 --> 00:47:31,598
Denver, stop! Denver, stop it!
686
00:47:31,682 --> 00:47:32,516
Who...
687
00:47:34,142 --> 00:47:35,435
Oh shit.
688
00:47:35,519 --> 00:47:36,895
Who did you say killed a hostage?
689
00:47:36,979 --> 00:47:40,315
No, uh, that's...
that's not what he said, Dad.
690
00:47:40,399 --> 00:47:44,236
I ordered him to. The hostages were
getting more and more bold.
691
00:47:44,319 --> 00:47:47,155
If Denver hadn't killed her,
things would've gotten much worse.
692
00:47:47,239 --> 00:47:49,032
We should be grateful for what he did.
693
00:47:54,162 --> 00:47:55,497
Is it true?
694
00:47:56,373 --> 00:47:57,207
Huh?
695
00:48:00,419 --> 00:48:02,754
Ah, shit. Damn it.
696
00:48:05,090 --> 00:48:07,509
Fuck! You little idiot!
697
00:48:07,593 --> 00:48:09,177
Why did you have to kill her?
698
00:48:09,261 --> 00:48:11,847
Who do you think you are,
taking someone's life?
699
00:48:11,930 --> 00:48:14,933
Are you going to kill me
if Berlin tells you to?
700
00:48:15,017 --> 00:48:16,101
- Huh?
- Calm down, Dad.
701
00:48:16,184 --> 00:48:17,744
- Moscow, don't.
- Let me go. Let me go.
702
00:48:17,811 --> 00:48:19,563
Dad, you need to calm down!
703
00:48:19,646 --> 00:48:22,316
Professor!
Tell me what's going on here.
704
00:48:22,399 --> 00:48:25,861
You said there would absolutely be
no deaths. These are your words!
705
00:48:25,944 --> 00:48:29,781
You said everything would
go according to your plan! Everything!
706
00:48:29,865 --> 00:48:31,700
So what is the meaning of this?
707
00:48:31,783 --> 00:48:35,203
Why did... Why did my son have to kill
an innocent person?
708
00:48:35,287 --> 00:48:36,371
Dad! Dad!
709
00:48:37,205 --> 00:48:38,832
Dad, are you okay? Dad!
710
00:48:38,916 --> 00:48:41,084
Are you okay? Come on!
711
00:48:41,168 --> 00:48:42,711
Wake up!
712
00:48:42,794 --> 00:48:44,004
Are you okay?
713
00:48:44,087 --> 00:48:46,131
- I'm okay.
- Ah, fuck. Seriously.
714
00:48:46,214 --> 00:48:47,674
Let's get you up.
715
00:48:47,758 --> 00:48:50,135
Damn it.
716
00:48:52,262 --> 00:48:53,805
Ah shit.
717
00:48:59,561 --> 00:49:00,561
Dad...
718
00:49:26,463 --> 00:49:27,589
You piece of...
719
00:49:28,548 --> 00:49:30,342
And then this asshole.
720
00:49:30,425 --> 00:49:32,636
Dad! Dad, wait up!
721
00:49:34,096 --> 00:49:35,931
Shit!
722
00:49:37,975 --> 00:49:41,144
Why can't anyone die, again?
Is it a matter of ethics?
723
00:49:44,022 --> 00:49:46,358
Clearly, you forgot
that it was the key principle
724
00:49:46,441 --> 00:49:47,484
for our plan to work.
725
00:49:47,567 --> 00:49:49,569
You nearly ruined everything.
Do you understand me?
726
00:49:49,653 --> 00:49:51,405
Well, that's a relief.
727
00:49:53,031 --> 00:49:54,031
Thank God.
728
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
What?
729
00:49:56,785 --> 00:49:58,385
So all we have to do is hide the murder.
730
00:49:58,412 --> 00:49:59,955
If it's not for your petty conscience,
731
00:50:00,038 --> 00:50:02,165
then we'll make it
so no one knows about it.
732
00:50:02,249 --> 00:50:04,459
And then it won't
affect the plan whatsoever.
733
00:50:07,295 --> 00:50:08,839
Berlin...
734
00:50:08,922 --> 00:50:11,633
Dad.
I swear it's not what you think.
735
00:50:11,717 --> 00:50:13,969
Dad, come on.
736
00:50:14,052 --> 00:50:16,930
Please, listen to me for one second.
Damn it.
737
00:50:17,556 --> 00:50:20,058
Listen.
Don't follow in my footsteps.
738
00:50:21,184 --> 00:50:22,728
What do you mean don't follow?
739
00:50:24,312 --> 00:50:27,441
This may all sound like an excuse.
740
00:50:28,275 --> 00:50:31,278
I don't have any real money
or any profound knowledge to give you
741
00:50:31,361 --> 00:50:35,323
and you're all I have...
my only child, my little idiot.
742
00:50:35,407 --> 00:50:38,827
And it wasn't easy for me
to raise you on my own.
743
00:50:38,910 --> 00:50:40,579
At least, not properly
744
00:50:42,330 --> 00:50:45,417
So are you saying
I didn't grow up properly?
745
00:50:46,209 --> 00:50:47,878
That's not what I mean.
746
00:50:50,213 --> 00:50:53,925
My life was messed up
a very long time ago.
747
00:50:55,469 --> 00:51:00,015
But I'd hoped at least my son
would live a normal, decent life.
748
00:51:00,557 --> 00:51:02,851
A life any ordinary person can live.
749
00:51:08,940 --> 00:51:10,567
Your mom, there was this one...
750
00:51:10,650 --> 00:51:12,819
You're doing it again! Stop, okay?
751
00:51:14,029 --> 00:51:15,614
Will you just listen to me?
752
00:51:17,407 --> 00:51:19,951
Do you know
what your so-called mom said to me
753
00:51:20,035 --> 00:51:23,705
when she came to visit me in jail
for the last time before she left us?
754
00:51:24,790 --> 00:51:26,041
She said that...
755
00:51:26,666 --> 00:51:30,003
that you'd eventually do
the same things I've done.
756
00:51:30,087 --> 00:51:33,965
Do you know how hard I tried,
so you wouldn't end up a criminal like me?
757
00:51:34,674 --> 00:51:35,717
Look, Dad...
758
00:51:37,385 --> 00:51:39,012
Like father, like son.
759
00:51:39,096 --> 00:51:41,348
What's so wrong
with me being like my dad? Huh?
760
00:51:43,558 --> 00:51:45,560
You get into trouble
all the time,
761
00:51:46,186 --> 00:51:48,230
and you go in and out of prison.
762
00:51:48,313 --> 00:51:51,817
Your life has hit rock bottom
and it can't possibly get any worse.
763
00:51:51,900 --> 00:51:54,820
I feel like I'm responsible for that.
764
00:51:54,903 --> 00:51:58,698
It eats away at my heart
all the time.
765
00:52:02,035 --> 00:52:03,035
Don't do that.
766
00:52:03,078 --> 00:52:05,497
I've never thought of it that way,
I promise.
767
00:52:06,164 --> 00:52:07,332
Taiksoo.
768
00:52:13,713 --> 00:52:15,465
This heist...
769
00:52:16,716 --> 00:52:18,301
Let's do it right.
770
00:52:18,385 --> 00:52:20,053
Once we finish the job,
771
00:52:20,720 --> 00:52:24,015
let's live the plain, ordinary life
we've dreamed about together.
772
00:52:24,975 --> 00:52:27,644
Just like ordinary people, for once. Huh?
773
00:52:28,937 --> 00:52:29,937
Uh-huh.
774
00:52:30,272 --> 00:52:31,523
All right, all right.
775
00:52:32,607 --> 00:52:36,236
Dad, you're making me cringe.
Stop it, please! Okay?
776
00:52:37,362 --> 00:52:38,780
I'm sorry.
777
00:52:41,199 --> 00:52:42,868
Dad.
778
00:52:42,951 --> 00:52:46,204
- You're crying?
- No, of course I'm not crying.
779
00:52:46,288 --> 00:52:49,624
Stop. I mean it!
Don't start crying, all right?
780
00:52:49,708 --> 00:52:51,543
All right.
781
00:53:00,302 --> 00:53:01,720
Hey, Dad? Dad, wait!
782
00:53:01,803 --> 00:53:04,389
So what? There's no use crying over it.
783
00:53:04,472 --> 00:53:05,307
What are you gonna do
784
00:53:05,390 --> 00:53:08,230
if the police want to check if
the hostages are alive or not? What then?
785
00:53:08,268 --> 00:53:10,228
We'll think of a solution if that happens.
786
00:53:10,937 --> 00:53:13,023
Don't you dare give me that nonsense.
787
00:53:13,106 --> 00:53:15,442
I asked you if you've come up
with a well thought out plan.
788
00:53:16,026 --> 00:53:18,778
If you didn't,
you'll have to take the responsibility
789
00:53:18,862 --> 00:53:20,405
for causing a setback to our plan.
790
00:53:20,488 --> 00:53:22,949
Then what do you want to do?
791
00:53:23,033 --> 00:53:24,242
What's your genius plan?
792
00:53:24,326 --> 00:53:26,077
Will it involve putting Tokyo in charge?
793
00:53:26,161 --> 00:53:28,371
When the majority vote was in my favor.
Is that it?
794
00:53:28,455 --> 00:53:29,497
We're fucked.
795
00:53:31,041 --> 00:53:32,500
Someone is opening the main gate.
796
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
What?
797
00:53:34,878 --> 00:53:36,198
The main gate is opening.
798
00:53:58,652 --> 00:54:00,403
Seems unarmed. A hostage?
799
00:54:00,487 --> 00:54:01,947
I'm on my way.
800
00:54:04,324 --> 00:54:05,951
All units, to the main gate.
801
00:54:30,725 --> 00:54:33,245
We have visual
of one unidentified middle-aged male.
802
00:54:33,270 --> 00:54:36,064
- Looks to be surrendering.
- All officers remain alert.
803
00:54:36,147 --> 00:54:37,899
Stand by in case of emergency.
804
00:54:44,322 --> 00:54:47,534
Unit one, main priority is
to identify the target from a distance.
805
00:54:47,617 --> 00:54:48,743
Strategic unit.
806
00:54:48,827 --> 00:54:50,620
Remain alert. You may approach.
807
00:54:54,874 --> 00:54:56,001
Ah shit.
808
00:54:56,543 --> 00:54:57,544
Ah, sh...
809
00:55:00,005 --> 00:55:01,005
Dad!
810
00:55:03,425 --> 00:55:05,135
There's one more.
811
00:55:05,927 --> 00:55:07,762
Dad. Dad, get down.
812
00:55:08,513 --> 00:55:10,307
Hurry, you have to cover your face!
813
00:55:11,683 --> 00:55:13,685
He is wearing a mask and is armed.
814
00:55:22,527 --> 00:55:24,630
You can't show your face!
815
00:55:24,654 --> 00:55:26,197
Come on, stay down!
816
00:55:26,281 --> 00:55:27,281
Right...
817
00:55:28,199 --> 00:55:29,909
It's better that you're here.
818
00:55:29,993 --> 00:55:32,954
Son, let's turn ourselves in.
819
00:55:33,496 --> 00:55:37,959
But we'll say that I killed that woman.
Do you understand what I'm saying?
820
00:55:41,755 --> 00:55:43,840
Dad, are you crazy?
821
00:55:44,507 --> 00:55:46,051
Things didn't go as planned,
822
00:55:46,551 --> 00:55:49,929
but they can reduce our sentence
if we surrender peacefully.
823
00:55:50,764 --> 00:55:54,142
A good father wouldn't have
brought you here in the first place.
824
00:55:54,225 --> 00:55:56,853
You said you want to live a new life!
825
00:55:56,936 --> 00:56:00,023
You're right, I wanted to give you
a new life but instead,
826
00:56:00,106 --> 00:56:02,859
I've made my only son a murderer!
827
00:56:02,942 --> 00:56:04,819
I'm sorry!
828
00:56:04,903 --> 00:56:07,989
Dad, I'm telling you
that I didn't kill her!
829
00:56:11,659 --> 00:56:13,339
That one's definitely one of the suspects.
830
00:56:13,370 --> 00:56:15,205
We have to save the hostage.
831
00:56:16,873 --> 00:56:18,500
They're both suspects.
832
00:56:19,793 --> 00:56:20,627
What?
833
00:56:20,710 --> 00:56:23,630
If he wanted to stop a hostage
from running he wouldn't tackle him,
834
00:56:23,713 --> 00:56:25,173
he'd use his weapon.
835
00:56:26,966 --> 00:56:28,718
Snipers, on standby.
836
00:56:32,138 --> 00:56:34,858
- Professor, what should we do?
- What do you mean?
837
00:56:34,891 --> 00:56:37,435
Will anything change if we sit here?
I'll go get them.
838
00:56:40,271 --> 00:56:42,071
What are you gonna do outside
all by yourself?
839
00:56:42,148 --> 00:56:43,691
Save the day like a Hollywood movie?
840
00:56:43,775 --> 00:56:46,319
Are we supposed to leave them out there
by themselves?
841
00:56:46,403 --> 00:56:48,905
We need to come up with a good plan.
842
00:56:48,988 --> 00:56:51,866
- Isn't that right, Professor?
- Do you have an idea?
843
00:56:53,827 --> 00:56:56,663
I do, but I don't know
if the Professor will trust me.
844
00:56:58,289 --> 00:57:01,793
Do you really think I will believe you
if you tell me now?
845
00:57:01,876 --> 00:57:03,962
But I really didn't kill her, okay?
846
00:57:04,045 --> 00:57:06,107
That woman's alive right now.
847
00:57:06,131 --> 00:57:09,175
You can go and ask Tokyo
right fucking now! Jeez!
848
00:57:11,678 --> 00:57:12,512
Really?
849
00:57:12,595 --> 00:57:13,596
Ah, sh...
850
00:57:16,766 --> 00:57:18,560
What are these? Why do you have red spots?
851
00:57:18,643 --> 00:57:20,163
Attention, you on the ground!
852
00:57:20,228 --> 00:57:23,440
Three sniper units have their sights
on the two of you as we speak.
853
00:57:23,523 --> 00:57:26,568
You can't go back in, or escape them.
854
00:57:26,651 --> 00:57:29,404
So drop your weapons
and surrender immediately.
855
00:57:32,407 --> 00:57:34,284
- Get out! Move it!
- Move! Come on!
856
00:57:34,367 --> 00:57:36,953
Those selected will carry out
a very special mission, all right?
857
00:57:37,036 --> 00:57:38,716
What is this?
Are you going to kill us all?
858
00:57:38,788 --> 00:57:41,791
What's going on? Are the negotiations
with the police not going well? Huh?
859
00:57:41,875 --> 00:57:42,792
Stop making a big fuss.
860
00:57:42,876 --> 00:57:45,128
Anything stupid you do
will only decrease your lifespan.
861
00:57:45,211 --> 00:57:46,379
Keep that in mind.
862
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
Please! No!
863
00:57:52,218 --> 00:57:53,595
Get over here.
864
00:57:54,721 --> 00:57:57,201
Do you think they've been
fighting amongst themselves, or what?
865
00:57:57,724 --> 00:57:59,976
We'll find out
once we arrest them.
866
00:58:01,019 --> 00:58:04,355
If we can grab them we'll be able
to end the hostage situation.
867
00:58:06,024 --> 00:58:07,484
Keep your eyes on the armed suspect.
868
00:58:07,567 --> 00:58:09,861
Our priority right now
is to capture them alive.
869
00:58:11,404 --> 00:58:13,823
There's more coming out of the gate.
870
00:58:56,950 --> 00:58:59,035
We can't tell anyone apart.
871
00:59:00,370 --> 00:59:01,496
They're all armed.
872
00:59:04,040 --> 00:59:07,085
Professor,
how do you like my plan?
873
00:59:08,419 --> 00:59:11,047
I'll admit it's a good plan.
But it's a huge gamble.
874
00:59:11,130 --> 00:59:13,341
If any of the hostages try to run...
875
00:59:13,424 --> 00:59:16,678
At this point
the hostages won't do anything foolish.
876
00:59:16,761 --> 00:59:18,930
Now they know
what will happen to them if they do.
877
00:59:19,013 --> 00:59:20,390
That's how humans are.
878
00:59:20,473 --> 00:59:22,600
If you scare them,
they lie flat on the floor.
879
00:59:22,684 --> 00:59:25,186
If you show weakness,
they'll come running to bite.
880
00:59:25,270 --> 00:59:30,024
That is why the only way to bring humans
under control is to instill fear in them.
881
00:59:31,359 --> 00:59:34,279
Of course,
I respect that you have noble ideas,
882
00:59:34,946 --> 00:59:36,906
and I know Tokyo follows that.
883
00:59:37,865 --> 00:59:42,120
But where there's light,
there will always be a shadow
884
00:59:42,203 --> 00:59:44,998
and I've simply taken on
the role of the shadow.
885
00:59:46,708 --> 00:59:48,334
So that you can shine.
886
00:59:58,386 --> 01:00:00,680
You're not just putting
the hostages in danger
887
01:00:00,763 --> 01:00:02,807
but you're also putting
yourselves in danger.
888
01:00:02,890 --> 01:00:04,809
I'm asking you
to put down your weapons, now!
889
01:00:04,892 --> 01:00:08,688
We are not here to fight.
We will retreat in peace...
890
01:00:08,771 --> 01:00:11,024
so put your guns down now!
891
01:00:11,107 --> 01:00:13,860
Are we just going to stand and watch?
We need to do something!
892
01:00:13,943 --> 01:00:16,571
Things could escalate of we move too fast.
893
01:00:16,654 --> 01:00:18,239
Ugh, dammit!
894
01:00:19,949 --> 01:00:22,619
Dad, Dad, Dad.
Put the mask on first.
895
01:00:23,244 --> 01:00:25,622
Hurry, you need to cover your face.
Put this on.
896
01:00:25,705 --> 01:00:27,707
[Youngmin breathing heavily
897
01:00:30,918 --> 01:00:33,046
It's less than 100 meters to there, right?
898
01:00:33,713 --> 01:00:35,256
But, sir, you could get shot!
899
01:00:37,258 --> 01:00:40,136
Tokyo, is it true that
that woman is still alive?
900
01:00:40,219 --> 01:00:41,346
Yeah, it's true.
901
01:00:41,429 --> 01:00:43,640
Denver isn't someone
who would murder anybody.
902
01:00:43,723 --> 01:00:45,600
You're his father,
you should know that better.
903
01:00:45,683 --> 01:00:47,911
I pretended to kill her
then hid her in the basement.
904
01:00:47,935 --> 01:00:50,021
I couldn't tell you
because of that bastard Berlin!
905
01:00:50,104 --> 01:00:51,939
Hey. What are you talking about?
906
01:00:52,023 --> 01:00:54,901
Berlin, that thing you said
about ruling with fear.
907
01:00:54,984 --> 01:00:57,779
Does that only apply to the hostages
or to everyone?
908
01:00:57,862 --> 01:00:58,696
What?
909
01:00:58,780 --> 01:01:00,700
After the video
leaked to the police,
910
01:01:00,782 --> 01:01:02,825
our members seem to be
under your control as well.
911
01:01:03,576 --> 01:01:04,869
Was that intended?
912
01:01:07,914 --> 01:01:08,956
No way.
913
01:01:20,426 --> 01:01:22,136
Is what you said true?
914
01:01:22,220 --> 01:01:25,223
Why? So you can rat me out
to Berlin again like a fucking pussy?
915
01:01:25,306 --> 01:01:27,368
- What did you say?
- Now's not the time.
916
01:01:27,392 --> 01:01:29,119
We can talk back inside.
917
01:01:29,143 --> 01:01:31,705
You want to see another person
die because of your behavior?
918
01:01:31,729 --> 01:01:33,731
- Let go of me!
- Helsinki.
919
01:01:33,815 --> 01:01:36,317
Okay, but can you just tell me
if that's true or not?
920
01:01:36,401 --> 01:01:39,696
Come on, let's get inside first!
We don't have time for this whining.
921
01:01:39,779 --> 01:01:42,073
- What? Whining?
- Motherfucker!
922
01:01:42,156 --> 01:01:43,574
Damn it! Are you serious?
923
01:01:43,658 --> 01:01:45,243
Come on, stop it.
924
01:01:45,326 --> 01:01:48,204
Freeze, you bastards!
I'll shoot if you move.
925
01:01:48,287 --> 01:01:49,932
- Is that...
- Stand back!
926
01:01:49,956 --> 01:01:52,375
Be ready to open fire. Be ready.
927
01:01:54,043 --> 01:01:55,628
Don't come any closer!
928
01:01:55,712 --> 01:01:57,552
- Drop your guns!
- What are you doing?
929
01:01:57,630 --> 01:01:58,631
Put down the gun.
930
01:01:58,715 --> 01:02:00,133
Shut up!
931
01:02:00,216 --> 01:02:02,510
Don't come near me. Stand back!
932
01:02:02,593 --> 01:02:03,886
Put the gun down!
933
01:02:03,970 --> 01:02:06,130
- Be careful.
- No, you drop yours!
934
01:02:06,180 --> 01:02:07,682
Put it down!
935
01:02:11,352 --> 01:02:12,996
- Don't move!
- We have to shoot.
936
01:02:16,941 --> 01:02:18,443
I said, don't move!
937
01:02:20,820 --> 01:02:22,447
Everyone put your guns down.
938
01:02:23,114 --> 01:02:25,533
Put down your gun.
939
01:02:25,616 --> 01:02:27,952
- Now! That's right!
- Hey!
940
01:02:28,035 --> 01:02:30,329
Just like that! On your knees!
941
01:02:30,997 --> 01:02:31,997
Sit down!
942
01:02:33,666 --> 01:02:37,837
We have to shoot!
943
01:02:56,856 --> 01:02:57,856
Fire.
72052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.