All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,773 --> 00:00:26,067 NAMBU CORRECTION FACILITY 2 00:01:06,399 --> 00:01:08,735 I really need you for my plan. 3 00:01:10,111 --> 00:01:12,322 But once you decide to join, you can't back out, 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,593 so please take your time to consider everything I've told you. 5 00:01:15,617 --> 00:01:16,617 Enough. 6 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 I've heard enough. 7 00:01:23,750 --> 00:01:24,626 I'll do it. 8 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 But under... one condition. 9 00:01:29,255 --> 00:01:30,882 Do you have room for one more? 10 00:01:31,382 --> 00:01:33,384 Hey! Get over here you little shit! 11 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Stop right there! 12 00:01:34,552 --> 00:01:37,138 Once he got out, Moscow started looking for Denver... 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,264 I said stop, fucker! 14 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 ...but he had to wait his turn. 15 00:01:43,520 --> 00:01:47,982 Gamblers at illegal fight clubs lost lots of money because of Denver, 16 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 so they sent their dogs after him. 17 00:01:57,283 --> 00:01:58,283 Hey! 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 Hey, stop! What are you doing? 19 00:02:01,621 --> 00:02:03,289 - Let go, damn it! - Move it! 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,501 He's gonna kick us off. 21 00:02:06,584 --> 00:02:07,584 Just let go! 22 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Hey, asshole! 23 00:02:08,753 --> 00:02:10,630 Oh shit! 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,901 - Let go of my leg! - Move it. 25 00:02:13,925 --> 00:02:16,261 - What do we do? - Can anyone climb down? 26 00:02:16,344 --> 00:02:17,595 Stop, you bastard! 27 00:02:17,679 --> 00:02:19,055 Somebody grab him. 28 00:02:19,681 --> 00:02:20,765 Keep moving. 29 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 Don't they ever stop? 30 00:02:22,350 --> 00:02:24,150 What are you guys doing? Keep moving. 31 00:02:24,227 --> 00:02:26,146 Hurry it up! All the way down! 32 00:02:27,188 --> 00:02:28,857 Get down from up there! 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,502 - God dammit! I'm gonna die. - You've cost our boss a lot of money! 34 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Hey, who are these goons? 35 00:02:49,460 --> 00:02:50,628 Dad? Huh? 36 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 You scared me! God! Holy shit! 37 00:02:52,964 --> 00:02:55,550 You are one lucky idiot. 38 00:02:55,633 --> 00:02:57,302 I'm gonna fall! 39 00:02:58,386 --> 00:02:59,846 Ow! Hey, come on! 40 00:02:59,929 --> 00:03:01,181 This way. This way. 41 00:03:01,264 --> 00:03:04,309 - Oh, that's right! Dad, you got out today! - How could you forget? 42 00:03:04,392 --> 00:03:06,871 I didn't! I was going to get some tofu when all this happened... 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 Of course, you should have brought tofu, boy! Ha! 44 00:03:08,938 --> 00:03:11,566 Come on! This way, this way. 45 00:03:17,322 --> 00:03:19,115 Wow, look at you, Dad! 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,117 I've gotta say you've still got it. 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,036 I'm exhausted. 48 00:03:27,415 --> 00:03:29,292 Hey, Dad, are you all right? 49 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 It's just because I'm... really old. 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,635 Dad, you just wait and see. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,471 I'll make money soon and let you live in luxury. 52 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 You deserve to be happy. 53 00:03:44,766 --> 00:03:50,063 Stop saying nonsense, and do this one job with your father. 54 00:03:50,980 --> 00:03:52,523 Just this one, I promise. 55 00:03:54,651 --> 00:03:55,485 What is it? 56 00:03:55,568 --> 00:03:56,903 Something that can put an end 57 00:03:56,986 --> 00:03:59,113 to this shitty, shitty life, once and for all. 58 00:03:59,739 --> 00:04:01,115 It's about time 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 you start living a decent life too. 60 00:04:04,410 --> 00:04:06,537 Am I right? My little... 61 00:04:06,621 --> 00:04:09,082 ...idiot. 62 00:05:38,921 --> 00:05:40,882 I know it was you who did all this. 63 00:05:40,965 --> 00:05:44,594 But, you know what? I'm not going to punish you at all. 64 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Why? Because that's your punishment. 65 00:06:03,529 --> 00:06:06,008 - They shot her. - I think they shot her. 66 00:06:06,032 --> 00:06:09,744 - We could be next. - Did he really kill her? 67 00:06:10,286 --> 00:06:11,766 It's a done deal if they've shot her. 68 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Not once but twice. 69 00:06:13,581 --> 00:06:15,416 How could you do that to her? 70 00:06:15,500 --> 00:06:16,918 You made Ms. Yun risk her own life. 71 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 When she got caught, you let her take the fall. 72 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 Get your facts straight. I didn't put her up to anything. 73 00:06:21,964 --> 00:06:24,175 She knew what she was getting herself into. 74 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 And you call yourself our Director? 75 00:06:26,886 --> 00:06:29,847 How could he do that? Didn't the Director make her do that? 76 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 I knew it. 77 00:06:31,015 --> 00:06:32,350 Stop it, all of you! 78 00:06:33,059 --> 00:06:34,685 If anyone's a victim, it's me. 79 00:06:35,269 --> 00:06:37,980 I lost the person I love most in the world. 80 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 Those greedy bastards took her from me! 81 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 Loved her? Stop fucking lying to us. 82 00:06:41,776 --> 00:06:44,112 Hey, Mr. Choi, that's no way to talk to the Director. 83 00:06:44,195 --> 00:06:46,715 If Yun was from the South, would you have let her die like that? 84 00:06:46,739 --> 00:06:49,033 How is being a South or North Korean relevant here, huh? 85 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 Hey! 86 00:06:50,618 --> 00:06:52,286 Everyone back to their places. 87 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Good job... 88 00:07:47,884 --> 00:07:49,594 Don't worry, you'll get used to it. 89 00:08:00,688 --> 00:08:04,525 Make sure the body is disposed of and nobody sees. 90 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 We have to call the Professor. 91 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 What? Wait, hold on. 92 00:08:18,581 --> 00:08:20,583 Wait a minute, Tokyo! 93 00:08:20,666 --> 00:08:23,377 Wow, are you two having a lovers' quarrel or something? 94 00:08:23,461 --> 00:08:25,004 If not, you better explain to me 95 00:08:25,087 --> 00:08:28,167 what you're doing in here without my permission. Be careful with what you say. 96 00:08:28,216 --> 00:08:30,016 The Professor ordered us not to kill hostages. 97 00:08:30,092 --> 00:08:32,803 So what, you want to tattle on me? 98 00:08:32,887 --> 00:08:35,127 That watch could've ruined everything we've accomplished. 99 00:08:35,181 --> 00:08:37,741 If we don't set the right example, the hostages will do it again. 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 You're the one who's crossed the line. 101 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Shouldn't the Professor know that? 102 00:08:42,772 --> 00:08:44,492 I'll tell him myself when the time is right. 103 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 Could you leave? 104 00:08:52,114 --> 00:08:54,242 The grown ups have to work. 105 00:08:59,956 --> 00:09:01,415 I won't repeat myself. 106 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 Wow, is it tense in here, or is it just me? 107 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 We should go. 108 00:09:51,632 --> 00:09:52,466 Hello? 109 00:09:52,550 --> 00:09:53,551 What happened? 110 00:09:53,634 --> 00:09:54,885 Nothing at all. 111 00:09:54,969 --> 00:09:57,722 We had a minor disagreement, but everything's settled down now. 112 00:09:57,805 --> 00:09:59,599 It doesn't seem that minor to me. 113 00:09:59,682 --> 00:10:02,059 Tell me, is the disagreement at all related to... 114 00:10:02,935 --> 00:10:03,978 Denver and a hostage? 115 00:10:04,061 --> 00:10:05,146 Oh, that thing. 116 00:10:11,444 --> 00:10:13,362 Apparently, that woman is pregnant. 117 00:10:14,113 --> 00:10:16,824 We put her somewhere else because she needed to calm down. 118 00:10:18,075 --> 00:10:20,411 And yes, I may have threatened them a bit. 119 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 But the hostages know their place now. 120 00:10:24,123 --> 00:10:25,166 Don't forget. 121 00:10:26,250 --> 00:10:29,754 We're at a critical point that will either make or break our plan. Understood? 122 00:10:31,005 --> 00:10:32,048 Understood. 123 00:10:32,632 --> 00:10:35,676 We took care of the smartwatch. So are we all set? 124 00:10:39,013 --> 00:10:40,013 Give Rio the phone. 125 00:10:47,480 --> 00:10:49,106 Uh, hello there, Professor. 126 00:10:49,190 --> 00:10:51,734 Can you analyze the access log on the broken watch? 127 00:10:51,817 --> 00:10:54,195 It'll be a little tough, but I think so. Can I ask why? 128 00:10:54,278 --> 00:10:57,740 We need to know if they've found out anything that can compromise us. 129 00:10:57,823 --> 00:10:58,823 Just in case. 130 00:11:02,912 --> 00:11:06,415 Don't get any ideas and just focus on the task the Professor's given you. 131 00:11:29,814 --> 00:11:32,900 Ah, shit. For fuck's sake, Tokyo. You scared me. 132 00:11:33,609 --> 00:11:34,443 And the woman? 133 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 Where is she? 134 00:11:38,072 --> 00:11:39,156 She's over there. 135 00:11:53,754 --> 00:11:56,757 Fuck, this is driving me insane! 136 00:11:56,841 --> 00:11:58,759 How does Berlin expect me to shoot a person? 137 00:12:01,178 --> 00:12:02,471 What the fuck? 138 00:12:07,768 --> 00:12:08,811 Please don't shoot me. 139 00:12:08,894 --> 00:12:11,272 If I don't kill you, that bastard Berlin will do it himself. 140 00:12:11,355 --> 00:12:13,858 What if you pretend you did? Can't you shoot my thigh? 141 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 I can play dead. Just say you killed me, please! 142 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 But still I can't, what if... 143 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 - Damn it! - Shoot me here. 144 00:12:20,614 --> 00:12:23,159 It's going to hurt like fucking hell when I actually shoot you. 145 00:12:23,242 --> 00:12:25,786 - Are you sure you can bear with the pain? - Okay. Please hurry. 146 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 All right. Let's do this, okay? I'll shoot here. 147 00:12:28,956 --> 00:12:31,375 It'll be extremely painful. Bite down on this. 148 00:12:31,459 --> 00:12:33,059 Hey, are you ready? 149 00:12:33,085 --> 00:12:34,462 Clench your teeth! 150 00:12:39,800 --> 00:12:42,386 Thank God it was you who barged into the bathroom. 151 00:12:43,137 --> 00:12:46,056 If Berlin finds out that she's alive, we're both dead. 152 00:12:46,807 --> 00:12:49,435 - You know that. Right, Denver? - Yeah, I know. 153 00:12:50,936 --> 00:12:52,229 I'll be careful. 154 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 Take off your clothes. 155 00:12:59,361 --> 00:13:00,446 Let me see the wound. 156 00:13:16,837 --> 00:13:18,422 - Mmm. - Oh, oh. 157 00:13:18,964 --> 00:13:20,090 My bad. Sorry. 158 00:13:20,174 --> 00:13:21,342 Go ahead. 159 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 I'll... be outside. 160 00:14:08,472 --> 00:14:10,182 Make sure to keep an eye on her. 161 00:14:11,976 --> 00:14:13,686 And remember to give her the antibiotics. 162 00:14:15,479 --> 00:14:16,480 Yeah, I got it. 163 00:14:17,565 --> 00:14:19,316 I know it hurts, but hang in there. 164 00:14:19,400 --> 00:14:21,235 I'll do whatever I can to help you. 165 00:14:29,285 --> 00:14:30,369 Hey, wait... 166 00:14:33,664 --> 00:14:35,040 Did you tell the Professor? 167 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 No. 168 00:14:39,587 --> 00:14:42,798 Right now even if I tell him, Berlin will kill her himself. 169 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 Fuck, what should we do? 170 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 We can't hide her like this for long. She's seriously injured. 171 00:14:47,428 --> 00:14:48,929 First, I think we need to... 172 00:14:50,347 --> 00:14:51,974 do something about Berlin. 173 00:14:52,808 --> 00:14:53,934 Like what? 174 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 We need to remove him as head of the team. 175 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 But to do that, we need to get rid of Helsinki and Oslo. 176 00:15:00,983 --> 00:15:03,110 And then we can take out Berlin. 177 00:15:08,866 --> 00:15:12,202 Han Joseph, 22 years old. A medical school dropout. 178 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 So is he one of the hostages? 179 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 He isn't on our presumed list of hostages. 180 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Any criminal record? 181 00:15:21,962 --> 00:15:24,381 He was let off with a warning because he was a minor, 182 00:15:24,465 --> 00:15:26,425 but he's been a skilled hacker since he was young. 183 00:15:26,467 --> 00:15:29,887 That explains why our cyber forensics team struggled so much. 184 00:15:30,471 --> 00:15:32,222 He has to be one of the suspects. 185 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 If they've put this much effort into making this elaborate plan, 186 00:15:39,730 --> 00:15:41,565 they must have come to the Mint ahead of time 187 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 to prepare for every contingency. 188 00:15:44,151 --> 00:15:45,778 Check all the surveillance footage, 189 00:15:45,861 --> 00:15:47,861 secure what you can from the cameras near the Mint. 190 00:15:55,371 --> 00:15:58,540 Once the heist begins, I'll have to rely on the security cameras and the phone 191 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 to know what's happening inside. 192 00:16:00,209 --> 00:16:02,586 Since we don't know what will happen then and there, 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 I need one of you to take charge on my behalf inside the Mint. 194 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 Any volunteers? 195 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 I can be the leader since I have experience working in teams? 196 00:16:12,805 --> 00:16:14,807 Really? What did you do? 197 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Maybe you've heard of one of my big accomplishments. 198 00:16:18,602 --> 00:16:20,938 - The Jeju-do Casino? - What? 199 00:16:21,021 --> 00:16:22,272 Seventy big ones. 200 00:16:22,356 --> 00:16:24,024 Are you really the one who did that? 201 00:16:24,108 --> 00:16:25,943 - Huh? - Wow! 202 00:16:26,026 --> 00:16:27,152 What is that? 203 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 You don't know? 204 00:16:28,570 --> 00:16:30,531 She was so good no one knew there was a robbery 205 00:16:30,614 --> 00:16:33,242 and by the time people realized it was too late. 206 00:16:34,076 --> 00:16:34,952 Oh. 207 00:16:35,035 --> 00:16:37,037 Damn, that's crazy. 208 00:16:37,538 --> 00:16:39,248 'Cause I heard the ones who carried it out 209 00:16:39,331 --> 00:16:41,375 were foreign and all got caught. 210 00:16:41,458 --> 00:16:42,960 But I was smarter than them. 211 00:16:43,043 --> 00:16:45,129 I set up all the plans for them in the beginning... 212 00:16:45,212 --> 00:16:48,590 ...but maybe it was because they couldn't understand me? 213 00:16:48,674 --> 00:16:50,342 It really was frustrating. 214 00:16:50,426 --> 00:16:52,052 What is she even talking about? 215 00:16:52,136 --> 00:16:54,346 You really do lie every time you open your mouth, 216 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 I'll do it. 217 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 Objections? 218 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Out of curiosity, 219 00:17:06,191 --> 00:17:08,360 why are you volunteering to be our leader? 220 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Do you enjoy being in command? 221 00:17:13,115 --> 00:17:15,451 I won't lie and say no. But that's... 222 00:17:15,534 --> 00:17:18,662 ...not the only reason for being the leader. 223 00:17:20,664 --> 00:17:24,001 The Professor's plan is damn near perfect. 224 00:17:24,543 --> 00:17:27,713 Perfect on the surface, just like this paper house. 225 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 But what do you think will happen once we are inside? 226 00:17:31,467 --> 00:17:33,552 We'll have to face many obstacles. 227 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 Some of us will be struggling to survive, 228 00:17:36,555 --> 00:17:38,891 and some of us will be blinded by money. 229 00:17:39,516 --> 00:17:41,268 The place will be like a burning furnace, 230 00:17:41,351 --> 00:17:44,104 with everyone's deep, dark desires all tangled up inside. 231 00:17:45,606 --> 00:17:48,901 And in the end, this sophisticated, beautiful plan 232 00:17:48,984 --> 00:17:51,361 will be reduced to ashes, to nothing. 233 00:17:51,445 --> 00:17:53,781 And what can the Professor do on the outside? 234 00:17:53,864 --> 00:17:55,074 Not a damn thing. 235 00:17:57,493 --> 00:17:58,952 What I'm saying is, 236 00:17:59,036 --> 00:18:02,498 in the end, one of us will have to establish order amidst all... 237 00:18:02,581 --> 00:18:03,581 the chaos. 238 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 And you're the right man for that job? 239 00:18:10,422 --> 00:18:13,759 If you think you can do a better job than me then come forward. 240 00:18:13,842 --> 00:18:17,179 We could even take the democratic approach like the Southerners do, 241 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 and we can all vote on it. 242 00:18:24,770 --> 00:18:27,564 Hey, I think we should just go by age. 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,525 So how about my dad? 244 00:18:30,400 --> 00:18:32,361 - Huh? - Will you shut your mouth. son? 245 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 - Sorry. Sorry. - What? 246 00:18:35,864 --> 00:18:39,159 Sorry, but Moscow already has another important task. 247 00:18:40,869 --> 00:18:44,456 He will build us an escape route and connect us back to the world. 248 00:18:46,834 --> 00:18:49,878 The tunnel the hostages will be digging is fake. 249 00:18:50,504 --> 00:18:51,504 Once the time comes, 250 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 we'll free the hostages and escape using the real escape route. 251 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Of course, I'm sure the police will be right on our tail 252 00:18:58,178 --> 00:19:01,140 following the fake route the hostages will tell them about. 253 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Is that the time already? 254 00:19:06,311 --> 00:19:08,480 Stomach, you never let me down. 255 00:19:09,148 --> 00:19:11,525 Let's eat first and then we'll get back to it. 256 00:19:12,651 --> 00:19:14,153 Oh, man... 257 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 Let's go. 258 00:19:17,531 --> 00:19:21,160 Where is... that little idiot? I haven't seen him at all. 259 00:19:39,386 --> 00:19:40,386 Oh shit. 260 00:19:43,307 --> 00:19:45,976 I'm going to the bathroom, but you all are gonna keep working. 261 00:19:46,059 --> 00:19:48,645 And remember, we're watching you with the cameras. 262 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 You. Especially you! 263 00:19:55,736 --> 00:19:57,112 If you get caught doing anything, 264 00:19:58,822 --> 00:20:00,199 you know what'll happen. 265 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 All right, keep an eye on him. 266 00:20:15,797 --> 00:20:17,674 That fucking psychopath. 267 00:20:18,592 --> 00:20:20,052 How could he have no problem 268 00:20:20,552 --> 00:20:23,263 taking a dump after killing someone in cold blood? Huh? 269 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 - I know, right? - I hope you shit your brains out! 270 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 Anyway, 271 00:20:32,689 --> 00:20:36,610 how much longer do I have to keep digging this fucking hole right here? 272 00:20:37,986 --> 00:20:40,530 Wha... What is it? 273 00:20:40,614 --> 00:20:44,326 We want to speak with the Director. Step aside and don't get involved. 274 00:20:46,620 --> 00:20:48,372 You must be starving. 275 00:20:49,665 --> 00:20:50,916 You need to eat, 276 00:20:51,917 --> 00:20:53,043 if you want to survive. 277 00:20:53,794 --> 00:20:55,295 So he 278 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 really thinks I'm dead, right? 279 00:20:58,715 --> 00:20:59,715 Your... 280 00:21:00,968 --> 00:21:02,135 boyfriend? 281 00:21:02,219 --> 00:21:03,387 Mm-hmm. 282 00:21:04,137 --> 00:21:05,180 Well, yes... 283 00:21:05,806 --> 00:21:08,058 - At least for now. - How... How did he... 284 00:21:09,184 --> 00:21:11,144 Nevermind, I guess it doesn't matter. 285 00:21:11,228 --> 00:21:13,605 He doesn't even care if I'm alive or not, right? 286 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Uh, no. 287 00:21:16,650 --> 00:21:19,361 You don't have to worry about that douchebag anymore. 288 00:21:19,444 --> 00:21:22,322 I mean, what do you see in that piece of shit, anyway? 289 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Now here, you should eat. 290 00:21:25,492 --> 00:21:27,995 Come on, open wide. 291 00:21:36,753 --> 00:21:38,130 Hang in there, all right? 292 00:21:38,213 --> 00:21:39,213 Trust me... 293 00:21:40,382 --> 00:21:41,883 we have a plan. 294 00:21:44,011 --> 00:21:45,651 I'll get straight to the point, Youngmin. 295 00:21:45,721 --> 00:21:49,683 We're not going to allow you to act on your own from now on. 296 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 What... do you mean "allow?" 297 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 They made a promise to treat each of us humanely and fairly 298 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 as long as we do what we're told. 299 00:21:56,523 --> 00:21:58,442 Don't do anything stupid. Or else. 300 00:21:59,484 --> 00:22:01,069 O-Or else, what? Hmm? 301 00:22:02,070 --> 00:22:04,323 - Yun Misun had to die because of you. - Hey. 302 00:22:04,865 --> 00:22:05,949 Did I kill her, huh? 303 00:22:06,491 --> 00:22:07,784 No, that bastard killed her. 304 00:22:07,868 --> 00:22:12,706 And did you think I did all of those things for me? Huh? 305 00:22:12,789 --> 00:22:14,624 For myself? Just think about it. 306 00:22:14,708 --> 00:22:17,228 We're digging a tunnel so that these fucking thieves can escape. 307 00:22:17,294 --> 00:22:19,546 I mean, they know we'd go straight to the police, 308 00:22:19,629 --> 00:22:21,389 so do you really think they'll keep us alive? 309 00:22:21,465 --> 00:22:23,175 They'll kill us on the spot if we run! 310 00:22:23,258 --> 00:22:24,593 Will you stop saying "us"? 311 00:22:24,676 --> 00:22:27,429 Do you think I don't know that all you're thinking about is yourself? 312 00:22:28,263 --> 00:22:31,850 Hey, you're the one putting me on trial at a kangaroo court, all right? 313 00:22:31,933 --> 00:22:32,933 Look at you. 314 00:22:34,019 --> 00:22:35,103 All of you commies! 315 00:22:35,187 --> 00:22:37,564 - I see you for what you really are! - What was that? 316 00:22:38,190 --> 00:22:41,276 Help! Someone help! The North Koreans are revolting! 317 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 Ow! 318 00:22:44,571 --> 00:22:46,823 There's really no getting through to this guy, is there? 319 00:22:46,907 --> 00:22:49,034 Let's teach him a lesson this time. 320 00:22:49,117 --> 00:22:50,744 Stop it. 321 00:22:50,827 --> 00:22:52,954 You guys are all m-making a mistake. 322 00:22:56,917 --> 00:23:01,129 The next time you put another hostage in danger so you can save your own life, 323 00:23:01,797 --> 00:23:02,964 you'll pay for it. 324 00:23:03,799 --> 00:23:05,318 What's going on? 325 00:23:07,677 --> 00:23:10,430 - Oh thank God. Help me! Help me! - What? Huh? 326 00:23:10,514 --> 00:23:13,433 Those commies ganged up on me and were about to kill me! It's true! 327 00:23:13,517 --> 00:23:14,851 - What's going on? - That's a lie. 328 00:23:14,935 --> 00:23:17,830 We were giving him a warning because he was sneaking out during our shift. 329 00:23:17,854 --> 00:23:19,231 Hey! Hey, Park! Hey! 330 00:23:19,314 --> 00:23:21,691 You saw everything! Right? Tell him everything! 331 00:23:24,694 --> 00:23:26,822 Uh, uh, I... 332 00:23:26,905 --> 00:23:30,075 You should all really be ashamed of yourselves. 333 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Now, look. You need to remember that you're all in the same boat! 334 00:23:33,745 --> 00:23:36,331 Rather than helping each other you all turn on... 335 00:23:36,415 --> 00:23:38,959 And you, Director, need to stop being so sneaky 336 00:23:39,042 --> 00:23:42,337 and everyone here needs to be smart and use their fucking heads! 337 00:23:43,505 --> 00:23:45,632 Where is that little idiot and why is he... 338 00:23:46,174 --> 00:23:47,300 Ridiculous. 339 00:23:47,384 --> 00:23:50,220 Come on. Put down your gear and let's go eat something first, huh? 340 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 What are you guys doing? Let's hurry up and get going! 341 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 God. 342 00:24:07,446 --> 00:24:08,989 Come on, hurry up! 343 00:24:13,785 --> 00:24:15,912 I'm sorry, but can I get some more, please? 344 00:24:15,996 --> 00:24:17,348 - Get a new one. - What did you say? 345 00:24:17,372 --> 00:24:20,083 He's just a kid. He didn't mean to drop his food on the floor. 346 00:24:20,167 --> 00:24:21,460 It's somebody else's fault... 347 00:24:21,543 --> 00:24:24,171 I'll say it again. I was ordered to never give out extra food 348 00:24:24,254 --> 00:24:25,505 no matter the circumstance. 349 00:24:25,589 --> 00:24:26,506 Stop being so cheap! 350 00:24:26,590 --> 00:24:28,070 Just serve the kid again. 351 00:24:28,133 --> 00:24:31,052 We will be held responsible, if anything goes wrong with giving out food. 352 00:24:31,136 --> 00:24:32,762 What do you think you're doing? 353 00:24:33,722 --> 00:24:34,973 Here, you can have this. 354 00:24:35,056 --> 00:24:36,896 You should stay out of it, old man. 355 00:24:36,975 --> 00:24:39,352 Hey, what the fuck! He's just a kid! 356 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 Give him some more. 357 00:24:47,903 --> 00:24:51,531 So, what's with... all the hostages? They seem tense. 358 00:24:53,533 --> 00:24:54,533 And? 359 00:24:54,951 --> 00:24:57,430 What really matters is our system is working properly for once. 360 00:24:57,454 --> 00:25:01,041 Tell me, did anything happen while I was busy working on the escape route? 361 00:25:01,666 --> 00:25:02,792 I don't know. 362 00:25:03,710 --> 00:25:05,670 Why don't we ask Denver over there? 363 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 - Denver, come here. - Yeah? 364 00:25:09,966 --> 00:25:13,136 Where have you been lately? I didn't see you at your post earlier. 365 00:25:13,220 --> 00:25:14,262 Oh... 366 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 I think I ate something bad. 367 00:25:17,224 --> 00:25:19,809 My stomach doesn't feel good. I don't know why. 368 00:25:19,893 --> 00:25:22,521 And you're not getting into trouble, are you? 369 00:25:24,147 --> 00:25:27,651 I'm not a little kid anymore, Dad. Is there something going on here? 370 00:25:27,734 --> 00:25:31,029 Your father is asking if anything has happened to the hostages. 371 00:25:31,112 --> 00:25:32,364 Do you know anything? 372 00:25:33,156 --> 00:25:34,156 Uh... 373 00:25:35,200 --> 00:25:37,285 No, I... I don't know. 374 00:25:37,994 --> 00:25:38,994 Really? 375 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 Do you think the hostages will get along just because they're stuck in here? 376 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 When they've been at war with each other for decades? 377 00:25:45,585 --> 00:25:46,753 It's not bad for us, though. 378 00:25:46,836 --> 00:25:50,340 They're too busy fighting among themselves that they don't see the real enemy. 379 00:25:50,423 --> 00:25:52,217 You're so right. 380 00:26:10,694 --> 00:26:13,321 I'm dead. 381 00:26:14,823 --> 00:26:15,823 What? 382 00:26:52,402 --> 00:26:54,779 You're all done eating, right? You, right there. 383 00:26:57,657 --> 00:26:58,992 Tie everyone up again. 384 00:27:12,339 --> 00:27:13,381 Damn it! 385 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Holy shit. 386 00:27:59,010 --> 00:28:01,137 I thought you'd be nothing without a gun. Hey... 387 00:28:02,222 --> 00:28:04,933 Teletubby, did you fight in Yanbian? 388 00:28:05,016 --> 00:28:07,435 You crazy bastard! What the hell? 389 00:28:07,519 --> 00:28:09,604 You're a fucking Teletubby. 390 00:28:10,355 --> 00:28:11,272 Bring it. 391 00:28:14,025 --> 00:28:15,652 [both grunting 392 00:29:42,864 --> 00:29:44,866 Youngmin, I'm alive. 393 00:29:48,870 --> 00:29:51,998 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT ME. TAKE CARE. I'M SORRY. 394 00:31:00,316 --> 00:31:02,527 Helsinki, drop the fucking gun. 395 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 What did you find? 396 00:31:11,202 --> 00:31:14,455 There isn't any data left on the device, but there are traces of a transfer. 397 00:31:14,539 --> 00:31:15,707 Based on the size, 398 00:31:15,790 --> 00:31:18,018 it's most likely that an image or a short video was sent. 399 00:31:18,042 --> 00:31:21,004 So that means what we were worried about might actually happen. 400 00:31:21,087 --> 00:31:23,840 Isn't it a big problem if our faces were captured on video 401 00:31:23,923 --> 00:31:25,258 and they ID us? 402 00:31:27,635 --> 00:31:29,429 I'll do whatever I can to check 403 00:31:29,512 --> 00:31:31,556 whether they've found out anything about us. 404 00:31:33,182 --> 00:31:35,786 We've got footage from a convenience store outside the Mint 405 00:31:35,810 --> 00:31:36,895 a week before the heist. 406 00:31:39,564 --> 00:31:41,190 - Got 'em. - Keep zooming in. 407 00:31:44,694 --> 00:31:46,029 So it's just these two? 408 00:31:46,613 --> 00:31:47,739 For now, yes, ma'am. 409 00:31:47,822 --> 00:31:49,532 Then find out who she is 410 00:31:49,616 --> 00:31:52,176 and see if you can find any other footage around this time frame. 411 00:31:52,702 --> 00:31:55,413 See who they talk to, even if they just bump into someone. 412 00:31:55,496 --> 00:31:57,332 - Am I make myself clear? - Yes, ma'am. 413 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 At the start of the heist, 414 00:32:00,543 --> 00:32:02,545 the police, for the first time in Korean history... 415 00:32:02,629 --> 00:32:06,466 The suspects' identities have yet to be confirmed by the police department. 416 00:32:06,549 --> 00:32:08,927 It has been three days since the incident began at the Mint, 417 00:32:09,010 --> 00:32:10,803 but the situation continues to be in a lull 418 00:32:10,887 --> 00:32:13,723 with no significant events occurring between police the... 419 00:32:21,731 --> 00:32:23,149 SEON WOOJIN 420 00:32:27,528 --> 00:32:29,715 Please leave a message after the tone. 421 00:32:29,739 --> 00:32:32,450 When you have finished recording... 422 00:32:43,753 --> 00:32:45,129 - Bye, Mina. - Bye. 423 00:32:52,178 --> 00:32:53,178 Ah. 424 00:33:05,692 --> 00:33:07,694 She's not allowed to go with her dad. 425 00:33:20,999 --> 00:33:24,669 "Woojin can't answer her phone. She's at work." 426 00:33:29,966 --> 00:33:32,135 WOOJIN'S BOYFRIEND CAFÉ BELLA CIAO 427 00:33:32,218 --> 00:33:35,263 Why? Are you scared your face was captured by the watch? 428 00:33:35,346 --> 00:33:36,264 Is that it? 429 00:33:36,347 --> 00:33:38,516 W-What? That's crazy. 430 00:33:39,267 --> 00:33:41,185 What information could they have possibly gotten 431 00:33:41,269 --> 00:33:43,312 in that short amount of time, huh? Right? 432 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 But what if they did find something important? 433 00:33:45,648 --> 00:33:47,108 What's gonna happen then? 434 00:33:47,692 --> 00:33:50,445 Um, well then, the Professor will handle it... 435 00:33:50,528 --> 00:33:51,528 Handle it? 436 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 How is he going to handle it? 437 00:33:53,614 --> 00:33:54,991 The Professor's not a god. 438 00:33:55,533 --> 00:33:58,953 Ah, but Tokyo sure seems to be a devout follower, doesn't she? 439 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Aren't you at least a little curious as to why she hangs onto his every word? 440 00:34:07,420 --> 00:34:09,088 Uh, do you know why? 441 00:34:09,172 --> 00:34:10,256 Of course. 442 00:34:10,339 --> 00:34:12,467 I also know it's very dangerous. 443 00:34:12,550 --> 00:34:14,430 You're the one who is dangerous, Berlin. 444 00:34:14,510 --> 00:34:15,678 Get in! 445 00:34:18,681 --> 00:34:21,934 Killing a hostage wasn't enough for you so now you have us spying on one another? 446 00:34:22,018 --> 00:34:24,062 Says the person pointing a gun at her colleague. 447 00:34:24,145 --> 00:34:26,481 Denver, what's with you? I thought things were better... 448 00:34:26,564 --> 00:34:28,441 Shut up, you fucking asshole. 449 00:34:28,524 --> 00:34:30,193 Because of you, I had to... 450 00:34:30,276 --> 00:34:32,445 Give me that gun. All right. 451 00:34:33,029 --> 00:34:35,698 - Rio, I need you to call the Professor. - O-O-O-Okay. 452 00:34:48,503 --> 00:34:51,214 What is all this? Looks like something happened. 453 00:34:52,090 --> 00:34:55,259 Reporter, coming through. Excuse me. 454 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 - Please, move out of the way. - Here's my pass. 455 00:35:06,395 --> 00:35:07,855 You can't do this! 456 00:35:10,108 --> 00:35:11,984 My editor will be hearing about this. 457 00:35:12,068 --> 00:35:14,195 No cameras allowed from this point. 458 00:35:14,278 --> 00:35:15,154 You're not allowed in. 459 00:35:15,238 --> 00:35:18,258 - Excuse me. Let me through. - Put your phones away. No recording. 460 00:35:18,282 --> 00:35:21,619 You can't take any pictures. 461 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 Hey, check it out. 462 00:35:26,958 --> 00:35:29,561 - No cameras. - Come on. What are you doing? 463 00:35:29,585 --> 00:35:32,338 - You're not allowed. - Excuse me, officer. 464 00:35:32,421 --> 00:35:34,298 You can't enter beyond this point. 465 00:35:34,382 --> 00:35:38,719 Are you a reporter? Excuse me! Hey, you there! Are you a reporter? 466 00:35:38,803 --> 00:35:40,304 Give me something. 467 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 You over there! Hey, you! 468 00:35:43,099 --> 00:35:44,225 Somebody stop him! 469 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 Sim Youngmun, 38 years old. 470 00:35:46,853 --> 00:35:49,397 - She has been convicted of fraud, but... - Of fraud? 471 00:35:49,480 --> 00:35:51,649 All right, so we have identified two suspects. 472 00:35:51,732 --> 00:35:53,192 Should we do a press briefing? 473 00:35:53,276 --> 00:35:55,156 That will certainly put pressure on those thugs. 474 00:35:55,194 --> 00:35:56,946 Plus the higher-ups will like it. 475 00:35:57,488 --> 00:36:00,825 Not yet. First we need to know how we're gonna play our cards. 476 00:36:00,908 --> 00:36:02,910 I say we keep this to ourselves for now. 477 00:36:04,579 --> 00:36:07,349 What's really bothering me is I can understand why they have a hacker... 478 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 But why have a con artist? 479 00:36:09,792 --> 00:36:10,835 Exactly. 480 00:36:11,377 --> 00:36:13,379 We're getting a phone signal from nearby. 481 00:36:13,462 --> 00:36:14,964 Connect so we can all listen in. 482 00:36:18,593 --> 00:36:21,053 Hey, you can't go in there! It's off limits! 483 00:36:21,137 --> 00:36:22,597 You don't understand. 484 00:36:22,680 --> 00:36:25,057 I have to talk to Inspector Seon Woojin right this second. 485 00:36:25,141 --> 00:36:28,686 - Like I said, it's a personal matter. - I'll only need a minute. 486 00:36:29,228 --> 00:36:30,521 Hey, Sunho. 487 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 - What is this... - Oh, Woojin. 488 00:36:34,108 --> 00:36:35,735 Here. It's your mother. 489 00:36:36,319 --> 00:36:38,759 I think it's something urgent. Because she couldn't reach you, 490 00:36:38,821 --> 00:36:41,532 I think she called me after seeing my number on my business card. 491 00:36:44,577 --> 00:36:46,412 Hello? Hello, Mom? You there? 492 00:36:46,495 --> 00:36:47,538 Woojin, is that you? 493 00:36:47,622 --> 00:36:49,540 Mina was coming home from school when 494 00:36:49,624 --> 00:36:51,667 her father suddenly showed up and she... 495 00:36:52,168 --> 00:36:53,502 Wait, Mom, hold on. 496 00:36:54,003 --> 00:36:55,588 I'll call you right back, okay? 497 00:36:58,799 --> 00:37:00,259 Please, excuse me. 498 00:37:00,343 --> 00:37:01,928 Uh, please, excuse me. 499 00:37:10,770 --> 00:37:12,188 How's your grandma? 500 00:37:12,271 --> 00:37:13,898 How has she been feeling lately? 501 00:37:16,442 --> 00:37:17,818 So where... 502 00:37:18,819 --> 00:37:20,988 are you taking me right now? 503 00:37:21,072 --> 00:37:23,241 We're going to eat some very delicious food. 504 00:37:23,783 --> 00:37:25,409 Hey, what do you want to eat? 505 00:37:25,493 --> 00:37:27,912 Do you want to go to your favorite pizza place? 506 00:37:27,995 --> 00:37:29,956 - Mom's gonna be mad if she finds... - Shh. 507 00:37:36,545 --> 00:37:38,297 Where are you taking my daughter? 508 00:37:38,881 --> 00:37:40,591 You broke the restraining order. 509 00:37:40,675 --> 00:37:42,927 I don't know what you said to Mina, but you better... 510 00:37:43,010 --> 00:37:45,471 You better watch what you're saying. I just wanted to see her. 511 00:37:45,554 --> 00:37:46,681 It's been a long time. 512 00:37:47,265 --> 00:37:49,665 That's enough. Take her home before I call the police on you. 513 00:37:49,725 --> 00:37:50,810 Right now! 514 00:37:50,893 --> 00:37:53,271 I said I'll take her back home after we go eat! 515 00:37:57,275 --> 00:37:59,026 So you need to stop overreacting. 516 00:37:59,610 --> 00:38:02,738 Take her back home right now or you'll see what overreacting is. 517 00:38:02,822 --> 00:38:04,156 This is your last warning. 518 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 Hey. 519 00:38:05,700 --> 00:38:07,285 Hey, Seon Woojin... 520 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 So, 521 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 your husband is with your daughter? 522 00:38:20,756 --> 00:38:22,466 I'm sorry you had to see that. 523 00:38:22,550 --> 00:38:25,052 Hey, don't be sorry. I just... 524 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 ...haven't heard you talk much about your ex-husband. 525 00:38:31,058 --> 00:38:33,436 Does he not get along with your daughter? 526 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 Your mother told me... 527 00:38:37,773 --> 00:38:39,942 Sunho, this has nothing to do with you. 528 00:38:41,027 --> 00:38:43,446 So please just ignore everything you just heard. 529 00:38:43,529 --> 00:38:45,031 Right, I'm sorry. 530 00:38:45,114 --> 00:38:47,533 I know I must have embarrassed you by barging in like that. 531 00:38:47,616 --> 00:38:49,952 But your mother was very worried about the situation, 532 00:38:50,036 --> 00:38:52,663 which is why I felt a bit rushed too. 533 00:38:53,748 --> 00:38:54,623 I'm sorry. 534 00:38:54,707 --> 00:38:57,668 Thank you for worrying, but this is a secure facility. 535 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 I understand. 536 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 I'll get going now, but if you ever have time... 537 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Goodbye. 538 00:39:32,995 --> 00:39:34,455 Who were you talking to? 539 00:39:36,749 --> 00:39:38,042 None of your business. 540 00:39:45,966 --> 00:39:48,153 That could have been the end of the relationship 541 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 between the Professor and the inspector. 542 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 Hello, Mom? You there? 543 00:39:52,473 --> 00:39:54,725 But the situation was desperate enough 544 00:39:54,809 --> 00:39:58,354 that he risked gambling everything he had with Seon Woojin, 545 00:39:58,437 --> 00:40:00,731 a card he'd worked very hard to get. 546 00:40:03,984 --> 00:40:05,861 But it was worth the risk. 547 00:40:05,945 --> 00:40:08,489 The Professor got his hands on the card he wanted. 548 00:40:09,490 --> 00:40:11,200 I'll call you right back. 549 00:40:11,992 --> 00:40:13,119 Please, excuse me. 550 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 Uh, please, excuse me. 551 00:40:17,289 --> 00:40:18,499 However, 552 00:40:19,041 --> 00:40:20,727 the result of this gamble... 553 00:40:20,751 --> 00:40:23,421 ...was headed in a completely unexpected direction. 554 00:40:23,504 --> 00:40:25,881 What the hell? Why the hell isn't he answering? 555 00:40:25,965 --> 00:40:28,968 We need him right now. He has to hear everything about what Berlin's done. 556 00:40:29,051 --> 00:40:30,886 Oh God, what if something happened to him? 557 00:40:30,970 --> 00:40:33,170 This is why the Professor put me in charge of the heist, 558 00:40:33,222 --> 00:40:35,033 in case we found ourselves in a situation like this. 559 00:40:35,057 --> 00:40:36,267 You don't deserve it. 560 00:40:36,350 --> 00:40:37,852 I know that's what you think, 561 00:40:37,935 --> 00:40:39,979 - but what about what everyone else thinks? - What? 562 00:40:40,062 --> 00:40:41,182 How about we gather everyone 563 00:40:41,230 --> 00:40:43,983 and vote on whether I'm fit to lead the operation or not? 564 00:40:44,066 --> 00:40:44,900 Democracy. 565 00:40:44,984 --> 00:40:47,403 Did you get shot in the head? Are you crazy? 566 00:40:49,697 --> 00:40:52,616 And if you refuse, it'll just be that you're staging a coup 567 00:40:52,700 --> 00:40:53,784 in the Professor's absence, 568 00:40:53,868 --> 00:40:57,496 so really if you think about it you are the one actually ruining the plan. 569 00:41:10,843 --> 00:41:12,428 Everyone, get inside. 570 00:41:13,471 --> 00:41:16,015 You don't have to rush. It's really nothing at all. 571 00:41:16,515 --> 00:41:17,933 So there's no need to worry. 572 00:41:18,809 --> 00:41:20,060 I'm sorry, 573 00:41:20,811 --> 00:41:23,230 but do you think you can separate me from those hostages? 574 00:41:23,314 --> 00:41:25,149 What kind of bullshit is this? 575 00:41:25,232 --> 00:41:27,443 The North Koreans, they keep provoking me... 576 00:41:28,152 --> 00:41:31,572 It looks like you're the one provoking me. Isn't that funny? 577 00:41:31,655 --> 00:41:32,655 It's not like that. 578 00:41:33,115 --> 00:41:34,283 Please believe me. 579 00:41:34,366 --> 00:41:36,577 If it's not like that, then what is, you bastard. What? 580 00:41:36,660 --> 00:41:38,746 What? You piece of... 581 00:41:38,829 --> 00:41:41,707 Shut up and move, coward. Why would anyone care about... 582 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 You fucking shit. 583 00:41:44,418 --> 00:41:47,796 Go ahead! Get inside! Come on. 584 00:42:12,321 --> 00:42:14,121 Don't you even think about asking for trouble, 585 00:42:14,740 --> 00:42:17,409 unless you want all of us to rip you into pieces. 586 00:42:29,588 --> 00:42:32,883 What the hell is going on in here? 587 00:42:32,967 --> 00:42:33,968 Moscow? 588 00:42:34,051 --> 00:42:37,096 He's busy with the tunnel, but I've asked him to come. 589 00:42:38,681 --> 00:42:41,767 Do you know how much money we could be printing instead of fighting? 590 00:42:42,268 --> 00:42:43,686 I'd like to know what you all think 591 00:42:43,769 --> 00:42:47,064 since Tokyo says I have no right to be in charge of what happens from now on. 592 00:42:47,147 --> 00:42:48,867 Berlin ignored the Professor's instructions. 593 00:42:48,899 --> 00:42:51,219 He divided the hostages and pitted them against each other. 594 00:42:51,277 --> 00:42:53,988 And then he broke the rule about not killing any of the hostages. 595 00:42:54,071 --> 00:42:57,157 If we continue to let him lead, the Professor's plan will fail. 596 00:42:57,241 --> 00:42:59,721 - And that's exactly what he wants. - No need to drag this out. 597 00:42:59,785 --> 00:43:02,204 We'll take a vote since that's what you all want. 598 00:43:13,966 --> 00:43:16,218 You know I'm always going to be on your side. 599 00:43:18,554 --> 00:43:20,598 Thanks, but I don't want us to choose sides. 600 00:43:21,265 --> 00:43:23,517 Remember when you volunteered to take part in this. 601 00:43:23,601 --> 00:43:27,521 It's because we trusted the Professor and not this goddamn fucking psychopath. 602 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Understand? 603 00:43:33,861 --> 00:43:35,741 Berlin, you know that I'm normally on your side. 604 00:43:36,780 --> 00:43:39,325 You know, this time you've really crossed the line. 605 00:43:41,035 --> 00:43:44,330 Well, my dad and I are obviously on the same side so that means, 606 00:43:44,413 --> 00:43:46,498 one, two, three, four. We win. 607 00:43:46,582 --> 00:43:48,542 It's game over for you, bud. 608 00:43:49,251 --> 00:43:51,378 Don't you know voting by proxy is illegal? 609 00:43:51,879 --> 00:43:53,130 Accept the result, Berlin. 610 00:44:11,815 --> 00:44:14,860 Now tell the Professor you killed a hostage. 611 00:44:18,614 --> 00:44:19,448 Do it. 612 00:44:19,531 --> 00:44:20,531 Hey, Professor. 613 00:44:20,574 --> 00:44:23,702 What, are you busy dating? Huh? Why weren't you answering this whole time? 614 00:44:24,286 --> 00:44:25,371 What's going on right now? 615 00:44:26,038 --> 00:44:28,767 Tokyo wants to impeach me because she doesn't think I'm a good leader. 616 00:44:28,791 --> 00:44:30,918 There must be a reason. Now explain. 617 00:44:32,294 --> 00:44:35,172 Actually, I ordered Denver to kill a hostage. 618 00:44:38,342 --> 00:44:39,510 Was it her? 619 00:44:41,178 --> 00:44:42,513 That pregnant woman? 620 00:44:49,061 --> 00:44:52,272 She made up that thing about being pregnant, okay? 621 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 It was all a lie. 622 00:44:53,273 --> 00:44:54,608 How could you do that? 623 00:44:54,692 --> 00:44:58,237 I've emphasized this countless times and yet, you killed her? 624 00:44:59,196 --> 00:45:00,614 On the bright side... 625 00:45:01,448 --> 00:45:03,808 ...everything is operating perfectly over here 626 00:45:03,867 --> 00:45:05,452 after we made an example out of her. 627 00:45:05,536 --> 00:45:06,536 What? 628 00:45:07,329 --> 00:45:08,580 Perfect? 629 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 Did you really say perfect? 630 00:45:10,374 --> 00:45:11,625 Oh right. 631 00:45:12,292 --> 00:45:14,336 I forgot about that one thing. 632 00:45:14,420 --> 00:45:15,660 I guess not technically perfect 633 00:45:15,713 --> 00:45:18,191 since one of our identities may have been leaked to the police, 634 00:45:18,215 --> 00:45:20,342 which sounds like a very big problem to me. 635 00:45:20,426 --> 00:45:21,426 What? 636 00:45:24,012 --> 00:45:25,055 No, there was... 637 00:45:25,597 --> 00:45:28,183 a possibility, so the Professor was looking into it. 638 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 And how did that go? 639 00:45:32,813 --> 00:45:35,691 The police have identified Rio. Nairobi as well. 640 00:45:43,699 --> 00:45:45,117 A-Are you serious? 641 00:45:45,701 --> 00:45:48,537 I think Rio was the only one captured on the watch, 642 00:45:48,620 --> 00:45:50,873 but they seemed to have found surveillance footage... 643 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 from one of the pre-visits. 644 00:45:52,750 --> 00:45:55,919 They got Nairobi's face and identity since she was with Rio that day. 645 00:45:57,337 --> 00:45:59,089 Do any of you think this would have happened 646 00:45:59,173 --> 00:46:01,049 if things were done my way from the beginning? 647 00:46:01,133 --> 00:46:04,028 The hostages have been pulling this crap on us because they don't fear us. 648 00:46:04,052 --> 00:46:05,772 This is the sorta thing I wanted to prevent. 649 00:46:05,804 --> 00:46:06,804 Berlin! 650 00:46:06,847 --> 00:46:09,391 Sorry for going against the rules without reporting it. 651 00:46:09,475 --> 00:46:10,976 But now look what happened! 652 00:46:11,518 --> 00:46:13,771 Someone should've gotten their hands dirty early on. 653 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 So this operation would be successful. 654 00:46:15,564 --> 00:46:17,775 Your hands have always been dirty! 655 00:46:17,858 --> 00:46:19,943 - It's time to stop joking around. - Fucking bastard. 656 00:46:20,027 --> 00:46:22,112 Hey! Nairobi! Rio! 657 00:46:22,905 --> 00:46:24,615 Do you still believe I'm in the wrong here? 658 00:46:24,698 --> 00:46:26,950 I think you might have had a change of heart by now. 659 00:46:27,034 --> 00:46:28,243 Is that right? 660 00:46:28,327 --> 00:46:30,162 When all is said and done, 661 00:46:30,245 --> 00:46:31,965 the hostages wouldn't dare try anything else 662 00:46:31,997 --> 00:46:34,708 because they're terrified of Berlin. Isn't that right? 663 00:46:35,918 --> 00:46:37,920 - Nairobi. - This is how things are. 664 00:46:38,462 --> 00:46:42,049 - We all have to adjust somehow. - What the fuck are you doing? 665 00:46:43,133 --> 00:46:44,968 Hey, Rio! You need to it together, okay? 666 00:46:45,052 --> 00:46:46,929 You can't let something like that get to you. 667 00:46:47,012 --> 00:46:48,722 They ID'd you. So what? 668 00:46:52,100 --> 00:46:53,100 So what? 669 00:46:53,894 --> 00:46:56,396 Fuck off. What do you know? It's not like they have your photo. 670 00:46:56,480 --> 00:46:58,232 You fucking moron. 671 00:46:58,315 --> 00:47:01,360 Whining about it doesn't change anything. There's nothing you can do, okay? 672 00:47:01,443 --> 00:47:03,603 So cut this shit out and take what happened like a man! 673 00:47:03,654 --> 00:47:06,454 What, you think you're any different? I'm sure your mom who left you... 674 00:47:06,865 --> 00:47:10,744 will be thrilled to see on the news that her little boy currently robbing the Mint. 675 00:47:10,828 --> 00:47:12,079 You... 676 00:47:13,121 --> 00:47:14,540 You shut the fuck up. 677 00:47:14,623 --> 00:47:15,707 Fair enough. 678 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 Seeing as how you come from a family of convicts 679 00:47:18,460 --> 00:47:20,605 and killed a person already, nothing scares you, right? 680 00:47:20,629 --> 00:47:21,755 Am I wrong? 681 00:47:22,297 --> 00:47:24,341 You fucking son of a bitch, how dare you! 682 00:47:24,424 --> 00:47:26,104 I've had enough of your shit, motherfucker. 683 00:47:26,134 --> 00:47:28,262 Stop! Stop! Stop! 684 00:47:28,345 --> 00:47:29,572 - Stop! - Let go of me! 685 00:47:29,596 --> 00:47:31,598 Denver, stop! Denver, stop it! 686 00:47:31,682 --> 00:47:32,516 Who... 687 00:47:34,142 --> 00:47:35,435 Oh shit. 688 00:47:35,519 --> 00:47:36,895 Who did you say killed a hostage? 689 00:47:36,979 --> 00:47:40,315 No, uh, that's... that's not what he said, Dad. 690 00:47:40,399 --> 00:47:44,236 I ordered him to. The hostages were getting more and more bold. 691 00:47:44,319 --> 00:47:47,155 If Denver hadn't killed her, things would've gotten much worse. 692 00:47:47,239 --> 00:47:49,032 We should be grateful for what he did. 693 00:47:54,162 --> 00:47:55,497 Is it true? 694 00:47:56,373 --> 00:47:57,207 Huh? 695 00:48:00,419 --> 00:48:02,754 Ah, shit. Damn it. 696 00:48:05,090 --> 00:48:07,509 Fuck! You little idiot! 697 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 Why did you have to kill her? 698 00:48:09,261 --> 00:48:11,847 Who do you think you are, taking someone's life? 699 00:48:11,930 --> 00:48:14,933 Are you going to kill me if Berlin tells you to? 700 00:48:15,017 --> 00:48:16,101 - Huh? - Calm down, Dad. 701 00:48:16,184 --> 00:48:17,744 - Moscow, don't. - Let me go. Let me go. 702 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 Dad, you need to calm down! 703 00:48:19,646 --> 00:48:22,316 Professor! Tell me what's going on here. 704 00:48:22,399 --> 00:48:25,861 You said there would absolutely be no deaths. These are your words! 705 00:48:25,944 --> 00:48:29,781 You said everything would go according to your plan! Everything! 706 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 So what is the meaning of this? 707 00:48:31,783 --> 00:48:35,203 Why did... Why did my son have to kill an innocent person? 708 00:48:35,287 --> 00:48:36,371 Dad! Dad! 709 00:48:37,205 --> 00:48:38,832 Dad, are you okay? Dad! 710 00:48:38,916 --> 00:48:41,084 Are you okay? Come on! 711 00:48:41,168 --> 00:48:42,711 Wake up! 712 00:48:42,794 --> 00:48:44,004 Are you okay? 713 00:48:44,087 --> 00:48:46,131 - I'm okay. - Ah, fuck. Seriously. 714 00:48:46,214 --> 00:48:47,674 Let's get you up. 715 00:48:47,758 --> 00:48:50,135 Damn it. 716 00:48:52,262 --> 00:48:53,805 Ah shit. 717 00:48:59,561 --> 00:49:00,561 Dad... 718 00:49:26,463 --> 00:49:27,589 You piece of... 719 00:49:28,548 --> 00:49:30,342 And then this asshole. 720 00:49:30,425 --> 00:49:32,636 Dad! Dad, wait up! 721 00:49:34,096 --> 00:49:35,931 Shit! 722 00:49:37,975 --> 00:49:41,144 Why can't anyone die, again? Is it a matter of ethics? 723 00:49:44,022 --> 00:49:46,358 Clearly, you forgot that it was the key principle 724 00:49:46,441 --> 00:49:47,484 for our plan to work. 725 00:49:47,567 --> 00:49:49,569 You nearly ruined everything. Do you understand me? 726 00:49:49,653 --> 00:49:51,405 Well, that's a relief. 727 00:49:53,031 --> 00:49:54,031 Thank God. 728 00:49:55,367 --> 00:49:56,367 What? 729 00:49:56,785 --> 00:49:58,385 So all we have to do is hide the murder. 730 00:49:58,412 --> 00:49:59,955 If it's not for your petty conscience, 731 00:50:00,038 --> 00:50:02,165 then we'll make it so no one knows about it. 732 00:50:02,249 --> 00:50:04,459 And then it won't affect the plan whatsoever. 733 00:50:07,295 --> 00:50:08,839 Berlin... 734 00:50:08,922 --> 00:50:11,633 Dad. I swear it's not what you think. 735 00:50:11,717 --> 00:50:13,969 Dad, come on. 736 00:50:14,052 --> 00:50:16,930 Please, listen to me for one second. Damn it. 737 00:50:17,556 --> 00:50:20,058 Listen. Don't follow in my footsteps. 738 00:50:21,184 --> 00:50:22,728 What do you mean don't follow? 739 00:50:24,312 --> 00:50:27,441 This may all sound like an excuse. 740 00:50:28,275 --> 00:50:31,278 I don't have any real money or any profound knowledge to give you 741 00:50:31,361 --> 00:50:35,323 and you're all I have... my only child, my little idiot. 742 00:50:35,407 --> 00:50:38,827 And it wasn't easy for me to raise you on my own. 743 00:50:38,910 --> 00:50:40,579 At least, not properly 744 00:50:42,330 --> 00:50:45,417 So are you saying I didn't grow up properly? 745 00:50:46,209 --> 00:50:47,878 That's not what I mean. 746 00:50:50,213 --> 00:50:53,925 My life was messed up a very long time ago. 747 00:50:55,469 --> 00:51:00,015 But I'd hoped at least my son would live a normal, decent life. 748 00:51:00,557 --> 00:51:02,851 A life any ordinary person can live. 749 00:51:08,940 --> 00:51:10,567 Your mom, there was this one... 750 00:51:10,650 --> 00:51:12,819 You're doing it again! Stop, okay? 751 00:51:14,029 --> 00:51:15,614 Will you just listen to me? 752 00:51:17,407 --> 00:51:19,951 Do you know what your so-called mom said to me 753 00:51:20,035 --> 00:51:23,705 when she came to visit me in jail for the last time before she left us? 754 00:51:24,790 --> 00:51:26,041 She said that... 755 00:51:26,666 --> 00:51:30,003 that you'd eventually do the same things I've done. 756 00:51:30,087 --> 00:51:33,965 Do you know how hard I tried, so you wouldn't end up a criminal like me? 757 00:51:34,674 --> 00:51:35,717 Look, Dad... 758 00:51:37,385 --> 00:51:39,012 Like father, like son. 759 00:51:39,096 --> 00:51:41,348 What's so wrong with me being like my dad? Huh? 760 00:51:43,558 --> 00:51:45,560 You get into trouble all the time, 761 00:51:46,186 --> 00:51:48,230 and you go in and out of prison. 762 00:51:48,313 --> 00:51:51,817 Your life has hit rock bottom and it can't possibly get any worse. 763 00:51:51,900 --> 00:51:54,820 I feel like I'm responsible for that. 764 00:51:54,903 --> 00:51:58,698 It eats away at my heart all the time. 765 00:52:02,035 --> 00:52:03,035 Don't do that. 766 00:52:03,078 --> 00:52:05,497 I've never thought of it that way, I promise. 767 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Taiksoo. 768 00:52:13,713 --> 00:52:15,465 This heist... 769 00:52:16,716 --> 00:52:18,301 Let's do it right. 770 00:52:18,385 --> 00:52:20,053 Once we finish the job, 771 00:52:20,720 --> 00:52:24,015 let's live the plain, ordinary life we've dreamed about together. 772 00:52:24,975 --> 00:52:27,644 Just like ordinary people, for once. Huh? 773 00:52:28,937 --> 00:52:29,937 Uh-huh. 774 00:52:30,272 --> 00:52:31,523 All right, all right. 775 00:52:32,607 --> 00:52:36,236 Dad, you're making me cringe. Stop it, please! Okay? 776 00:52:37,362 --> 00:52:38,780 I'm sorry. 777 00:52:41,199 --> 00:52:42,868 Dad. 778 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 - You're crying? - No, of course I'm not crying. 779 00:52:46,288 --> 00:52:49,624 Stop. I mean it! Don't start crying, all right? 780 00:52:49,708 --> 00:52:51,543 All right. 781 00:53:00,302 --> 00:53:01,720 Hey, Dad? Dad, wait! 782 00:53:01,803 --> 00:53:04,389 So what? There's no use crying over it. 783 00:53:04,472 --> 00:53:05,307 What are you gonna do 784 00:53:05,390 --> 00:53:08,230 if the police want to check if the hostages are alive or not? What then? 785 00:53:08,268 --> 00:53:10,228 We'll think of a solution if that happens. 786 00:53:10,937 --> 00:53:13,023 Don't you dare give me that nonsense. 787 00:53:13,106 --> 00:53:15,442 I asked you if you've come up with a well thought out plan. 788 00:53:16,026 --> 00:53:18,778 If you didn't, you'll have to take the responsibility 789 00:53:18,862 --> 00:53:20,405 for causing a setback to our plan. 790 00:53:20,488 --> 00:53:22,949 Then what do you want to do? 791 00:53:23,033 --> 00:53:24,242 What's your genius plan? 792 00:53:24,326 --> 00:53:26,077 Will it involve putting Tokyo in charge? 793 00:53:26,161 --> 00:53:28,371 When the majority vote was in my favor. Is that it? 794 00:53:28,455 --> 00:53:29,497 We're fucked. 795 00:53:31,041 --> 00:53:32,500 Someone is opening the main gate. 796 00:53:33,210 --> 00:53:34,210 What? 797 00:53:34,878 --> 00:53:36,198 The main gate is opening. 798 00:53:58,652 --> 00:54:00,403 Seems unarmed. A hostage? 799 00:54:00,487 --> 00:54:01,947 I'm on my way. 800 00:54:04,324 --> 00:54:05,951 All units, to the main gate. 801 00:54:30,725 --> 00:54:33,245 We have visual of one unidentified middle-aged male. 802 00:54:33,270 --> 00:54:36,064 - Looks to be surrendering. - All officers remain alert. 803 00:54:36,147 --> 00:54:37,899 Stand by in case of emergency. 804 00:54:44,322 --> 00:54:47,534 Unit one, main priority is to identify the target from a distance. 805 00:54:47,617 --> 00:54:48,743 Strategic unit. 806 00:54:48,827 --> 00:54:50,620 Remain alert. You may approach. 807 00:54:54,874 --> 00:54:56,001 Ah shit. 808 00:54:56,543 --> 00:54:57,544 Ah, sh... 809 00:55:00,005 --> 00:55:01,005 Dad! 810 00:55:03,425 --> 00:55:05,135 There's one more. 811 00:55:05,927 --> 00:55:07,762 Dad. Dad, get down. 812 00:55:08,513 --> 00:55:10,307 Hurry, you have to cover your face! 813 00:55:11,683 --> 00:55:13,685 He is wearing a mask and is armed. 814 00:55:22,527 --> 00:55:24,630 You can't show your face! 815 00:55:24,654 --> 00:55:26,197 Come on, stay down! 816 00:55:26,281 --> 00:55:27,281 Right... 817 00:55:28,199 --> 00:55:29,909 It's better that you're here. 818 00:55:29,993 --> 00:55:32,954 Son, let's turn ourselves in. 819 00:55:33,496 --> 00:55:37,959 But we'll say that I killed that woman. Do you understand what I'm saying? 820 00:55:41,755 --> 00:55:43,840 Dad, are you crazy? 821 00:55:44,507 --> 00:55:46,051 Things didn't go as planned, 822 00:55:46,551 --> 00:55:49,929 but they can reduce our sentence if we surrender peacefully. 823 00:55:50,764 --> 00:55:54,142 A good father wouldn't have brought you here in the first place. 824 00:55:54,225 --> 00:55:56,853 You said you want to live a new life! 825 00:55:56,936 --> 00:56:00,023 You're right, I wanted to give you a new life but instead, 826 00:56:00,106 --> 00:56:02,859 I've made my only son a murderer! 827 00:56:02,942 --> 00:56:04,819 I'm sorry! 828 00:56:04,903 --> 00:56:07,989 Dad, I'm telling you that I didn't kill her! 829 00:56:11,659 --> 00:56:13,339 That one's definitely one of the suspects. 830 00:56:13,370 --> 00:56:15,205 We have to save the hostage. 831 00:56:16,873 --> 00:56:18,500 They're both suspects. 832 00:56:19,793 --> 00:56:20,627 What? 833 00:56:20,710 --> 00:56:23,630 If he wanted to stop a hostage from running he wouldn't tackle him, 834 00:56:23,713 --> 00:56:25,173 he'd use his weapon. 835 00:56:26,966 --> 00:56:28,718 Snipers, on standby. 836 00:56:32,138 --> 00:56:34,858 - Professor, what should we do? - What do you mean? 837 00:56:34,891 --> 00:56:37,435 Will anything change if we sit here? I'll go get them. 838 00:56:40,271 --> 00:56:42,071 What are you gonna do outside all by yourself? 839 00:56:42,148 --> 00:56:43,691 Save the day like a Hollywood movie? 840 00:56:43,775 --> 00:56:46,319 Are we supposed to leave them out there by themselves? 841 00:56:46,403 --> 00:56:48,905 We need to come up with a good plan. 842 00:56:48,988 --> 00:56:51,866 - Isn't that right, Professor? - Do you have an idea? 843 00:56:53,827 --> 00:56:56,663 I do, but I don't know if the Professor will trust me. 844 00:56:58,289 --> 00:57:01,793 Do you really think I will believe you if you tell me now? 845 00:57:01,876 --> 00:57:03,962 But I really didn't kill her, okay? 846 00:57:04,045 --> 00:57:06,107 That woman's alive right now. 847 00:57:06,131 --> 00:57:09,175 You can go and ask Tokyo right fucking now! Jeez! 848 00:57:11,678 --> 00:57:12,512 Really? 849 00:57:12,595 --> 00:57:13,596 Ah, sh... 850 00:57:16,766 --> 00:57:18,560 What are these? Why do you have red spots? 851 00:57:18,643 --> 00:57:20,163 Attention, you on the ground! 852 00:57:20,228 --> 00:57:23,440 Three sniper units have their sights on the two of you as we speak. 853 00:57:23,523 --> 00:57:26,568 You can't go back in, or escape them. 854 00:57:26,651 --> 00:57:29,404 So drop your weapons and surrender immediately. 855 00:57:32,407 --> 00:57:34,284 - Get out! Move it! - Move! Come on! 856 00:57:34,367 --> 00:57:36,953 Those selected will carry out a very special mission, all right? 857 00:57:37,036 --> 00:57:38,716 What is this? Are you going to kill us all? 858 00:57:38,788 --> 00:57:41,791 What's going on? Are the negotiations with the police not going well? Huh? 859 00:57:41,875 --> 00:57:42,792 Stop making a big fuss. 860 00:57:42,876 --> 00:57:45,128 Anything stupid you do will only decrease your lifespan. 861 00:57:45,211 --> 00:57:46,379 Keep that in mind. 862 00:57:46,463 --> 00:57:48,256 Please! No! 863 00:57:52,218 --> 00:57:53,595 Get over here. 864 00:57:54,721 --> 00:57:57,201 Do you think they've been fighting amongst themselves, or what? 865 00:57:57,724 --> 00:57:59,976 We'll find out once we arrest them. 866 00:58:01,019 --> 00:58:04,355 If we can grab them we'll be able to end the hostage situation. 867 00:58:06,024 --> 00:58:07,484 Keep your eyes on the armed suspect. 868 00:58:07,567 --> 00:58:09,861 Our priority right now is to capture them alive. 869 00:58:11,404 --> 00:58:13,823 There's more coming out of the gate. 870 00:58:56,950 --> 00:58:59,035 We can't tell anyone apart. 871 00:59:00,370 --> 00:59:01,496 They're all armed. 872 00:59:04,040 --> 00:59:07,085 Professor, how do you like my plan? 873 00:59:08,419 --> 00:59:11,047 I'll admit it's a good plan. But it's a huge gamble. 874 00:59:11,130 --> 00:59:13,341 If any of the hostages try to run... 875 00:59:13,424 --> 00:59:16,678 At this point the hostages won't do anything foolish. 876 00:59:16,761 --> 00:59:18,930 Now they know what will happen to them if they do. 877 00:59:19,013 --> 00:59:20,390 That's how humans are. 878 00:59:20,473 --> 00:59:22,600 If you scare them, they lie flat on the floor. 879 00:59:22,684 --> 00:59:25,186 If you show weakness, they'll come running to bite. 880 00:59:25,270 --> 00:59:30,024 That is why the only way to bring humans under control is to instill fear in them. 881 00:59:31,359 --> 00:59:34,279 Of course, I respect that you have noble ideas, 882 00:59:34,946 --> 00:59:36,906 and I know Tokyo follows that. 883 00:59:37,865 --> 00:59:42,120 But where there's light, there will always be a shadow 884 00:59:42,203 --> 00:59:44,998 and I've simply taken on the role of the shadow. 885 00:59:46,708 --> 00:59:48,334 So that you can shine. 886 00:59:58,386 --> 01:00:00,680 You're not just putting the hostages in danger 887 01:00:00,763 --> 01:00:02,807 but you're also putting yourselves in danger. 888 01:00:02,890 --> 01:00:04,809 I'm asking you to put down your weapons, now! 889 01:00:04,892 --> 01:00:08,688 We are not here to fight. We will retreat in peace... 890 01:00:08,771 --> 01:00:11,024 so put your guns down now! 891 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 Are we just going to stand and watch? We need to do something! 892 01:00:13,943 --> 01:00:16,571 Things could escalate of we move too fast. 893 01:00:16,654 --> 01:00:18,239 Ugh, dammit! 894 01:00:19,949 --> 01:00:22,619 Dad, Dad, Dad. Put the mask on first. 895 01:00:23,244 --> 01:00:25,622 Hurry, you need to cover your face. Put this on. 896 01:00:25,705 --> 01:00:27,707 [Youngmin breathing heavily 897 01:00:30,918 --> 01:00:33,046 It's less than 100 meters to there, right? 898 01:00:33,713 --> 01:00:35,256 But, sir, you could get shot! 899 01:00:37,258 --> 01:00:40,136 Tokyo, is it true that that woman is still alive? 900 01:00:40,219 --> 01:00:41,346 Yeah, it's true. 901 01:00:41,429 --> 01:00:43,640 Denver isn't someone who would murder anybody. 902 01:00:43,723 --> 01:00:45,600 You're his father, you should know that better. 903 01:00:45,683 --> 01:00:47,911 I pretended to kill her then hid her in the basement. 904 01:00:47,935 --> 01:00:50,021 I couldn't tell you because of that bastard Berlin! 905 01:00:50,104 --> 01:00:51,939 Hey. What are you talking about? 906 01:00:52,023 --> 01:00:54,901 Berlin, that thing you said about ruling with fear. 907 01:00:54,984 --> 01:00:57,779 Does that only apply to the hostages or to everyone? 908 01:00:57,862 --> 01:00:58,696 What? 909 01:00:58,780 --> 01:01:00,700 After the video leaked to the police, 910 01:01:00,782 --> 01:01:02,825 our members seem to be under your control as well. 911 01:01:03,576 --> 01:01:04,869 Was that intended? 912 01:01:07,914 --> 01:01:08,956 No way. 913 01:01:20,426 --> 01:01:22,136 Is what you said true? 914 01:01:22,220 --> 01:01:25,223 Why? So you can rat me out to Berlin again like a fucking pussy? 915 01:01:25,306 --> 01:01:27,368 - What did you say? - Now's not the time. 916 01:01:27,392 --> 01:01:29,119 We can talk back inside. 917 01:01:29,143 --> 01:01:31,705 You want to see another person die because of your behavior? 918 01:01:31,729 --> 01:01:33,731 - Let go of me! - Helsinki. 919 01:01:33,815 --> 01:01:36,317 Okay, but can you just tell me if that's true or not? 920 01:01:36,401 --> 01:01:39,696 Come on, let's get inside first! We don't have time for this whining. 921 01:01:39,779 --> 01:01:42,073 - What? Whining? - Motherfucker! 922 01:01:42,156 --> 01:01:43,574 Damn it! Are you serious? 923 01:01:43,658 --> 01:01:45,243 Come on, stop it. 924 01:01:45,326 --> 01:01:48,204 Freeze, you bastards! I'll shoot if you move. 925 01:01:48,287 --> 01:01:49,932 - Is that... - Stand back! 926 01:01:49,956 --> 01:01:52,375 Be ready to open fire. Be ready. 927 01:01:54,043 --> 01:01:55,628 Don't come any closer! 928 01:01:55,712 --> 01:01:57,552 - Drop your guns! - What are you doing? 929 01:01:57,630 --> 01:01:58,631 Put down the gun. 930 01:01:58,715 --> 01:02:00,133 Shut up! 931 01:02:00,216 --> 01:02:02,510 Don't come near me. Stand back! 932 01:02:02,593 --> 01:02:03,886 Put the gun down! 933 01:02:03,970 --> 01:02:06,130 - Be careful. - No, you drop yours! 934 01:02:06,180 --> 01:02:07,682 Put it down! 935 01:02:11,352 --> 01:02:12,996 - Don't move! - We have to shoot. 936 01:02:16,941 --> 01:02:18,443 I said, don't move! 937 01:02:20,820 --> 01:02:22,447 Everyone put your guns down. 938 01:02:23,114 --> 01:02:25,533 Put down your gun. 939 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 - Now! That's right! - Hey! 940 01:02:28,035 --> 01:02:30,329 Just like that! On your knees! 941 01:02:30,997 --> 01:02:31,997 Sit down! 942 01:02:33,666 --> 01:02:37,837 We have to shoot! 943 01:02:56,856 --> 01:02:57,856 Fire. 72052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.