Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,820 --> 00:01:06,140
«Грунландиа», «Минерва пикчерс» и
«Раи чинема» представляют.
4
00:01:08,630 --> 00:01:11,970
Забытые Богом обитатели трущоб,
возникших неподалеку от
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,830
сталеплавильного завода, выживают
там, где не действуют никакие законы –
6
00:01:15,850 --> 00:01:19,130
в городе, ставшем символом
экологической катастрофы.
7
00:01:37,550 --> 00:01:39,080
Опасный город.
8
00:01:50,150 --> 00:01:51,500
Я ведь говорил, что он там.
9
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Красивое.
10
00:02:18,470 --> 00:02:19,520
Думаешь, оно ценное?
11
00:02:20,290 --> 00:02:22,370
Не знаю. Чего-нибудь оно да стоит.
12
00:02:23,630 --> 00:02:24,650
А что это, ты знаешь?
13
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
Нет.
14
00:02:26,690 --> 00:02:27,690
Да и пофиг.
15
00:02:46,340 --> 00:02:47,670
Чувак. Эй!
16
00:02:49,070 --> 00:02:50,070
Хороший улов.
17
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
Да.
18
00:02:53,420 --> 00:02:54,420
Что с тобой?
19
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Да так.
20
00:02:56,690 --> 00:02:57,690
Колись.
21
00:02:59,570 --> 00:03:00,570
У меня есть новость.
22
00:03:01,010 --> 00:03:02,010
Какая новость?
23
00:03:02,510 --> 00:03:03,890
Мне тут предложили работу.
24
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Работу?
25
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Где?
26
00:03:06,550 --> 00:03:07,590
У Муравьев.
27
00:03:07,610 --> 00:03:10,110
Какого хрена ты мне об этом не сказал?
Я тебе сказал!
28
00:03:10,170 --> 00:03:12,310
Когда успел?!
Я только что об этом сказал!
29
00:03:12,340 --> 00:03:14,450
Нет, когда ты с ними говорил?! Мы ведь
всё время вместе!
30
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
А тебе не пофиг?
31
00:03:16,040 --> 00:03:18,530
Тебе правда интересно?
Конечно, рассказывай скорей.
32
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Ну!
33
00:03:23,930 --> 00:03:25,310
Мы должны поджечь магазин.
34
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
И все?
35
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
И все.
36
00:03:29,690 --> 00:03:31,910
Значит, тебе офигенно повезло, чувак!
37
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Хорош.
38
00:03:36,050 --> 00:03:37,550
Я должен тебе что-то сказать.
39
00:03:39,050 --> 00:03:40,160
Есть одна проблема.
40
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
Кри!
41
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
Чувак!
42
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
Ты меня слышишь?
43
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
Кри!
44
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Кри!
45
00:04:06,410 --> 00:04:07,410
Кри.
46
00:04:19,460 --> 00:04:21,290
Когда-нибудь это меня доконает.
47
00:04:21,920 --> 00:04:24,280
Хорош бредить, чувак. Вставай.
48
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
Тебе помочь?
49
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
Слушай,
50
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
оставь это здесь.
51
00:04:51,380 --> 00:04:52,490
Оно слишком тяжёлое.
52
00:04:56,840 --> 00:04:58,520
Ты говорил о каких-то проблемах?
53
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Тебе показалось.
54
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Ладно, идем.
55
00:05:08,270 --> 00:05:09,530
Запретная зона
56
00:05:09,650 --> 00:05:11,160
Биологическая опасность
57
00:05:11,230 --> 00:05:12,350
Вход воспрещен
58
00:05:20,090 --> 00:05:21,090
И где он?
59
00:05:21,210 --> 00:05:22,730
Да хрен его знает.
60
00:05:29,320 --> 00:05:30,990
В общем, я ничего не понял.
61
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
И что теперь?
62
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
Надо подумать.
63
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Гляди.
64
00:05:48,950 --> 00:05:51,140
Вы где были, засранцы?
65
00:05:51,680 --> 00:05:53,180
Не твоё собачье дело!
66
00:05:54,080 --> 00:05:55,700
Щеглы охреневшие!
67
00:06:03,080 --> 00:06:05,420
Давай скорей, мать твою! Надо спешить!
68
00:06:05,730 --> 00:06:07,410
Доставай уже этих мидий!
69
00:06:07,520 --> 00:06:10,410
Молния, не нервничай, а то инфаркт
заработаешь!
70
00:06:10,540 --> 00:06:14,660
Заткнись, дебил малолетний! А ты что
ржешь, дурень?
71
00:06:15,230 --> 00:06:17,780
Между прочим, прилив скоро принесет анчоусов!
72
00:06:18,800 --> 00:06:22,070
А мы торчим здесь вместе с этой
долбаной лодкой!
73
00:06:22,340 --> 00:06:24,410
Я думал, анчоусов зимой ловят.
74
00:06:24,770 --> 00:06:28,700
Да что ты знаешь об этом?! Ты морскую
воду от пресной не отличишь!
75
00:06:29,350 --> 00:06:30,890
Хорош. Нам нужно мидии готовить.
76
00:06:53,640 --> 00:06:56,820
Ненавижу этих долбаных уродов!
77
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Пригнись!
78
00:06:59,450 --> 00:07:00,450
Вот, суки!
79
00:07:08,510 --> 00:07:09,890
Запретная зона.
80
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
Нам их не догнать.
81
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
Тормози!
82
00:07:17,240 --> 00:07:18,600
Эй! Ты что творишь?!
83
00:07:31,940 --> 00:07:33,590
Шестой, доложите обстановку.
84
00:07:33,680 --> 00:07:35,100
Куда они вообще делись?
85
00:07:41,510 --> 00:07:43,570
Центральный, код двадцать пять. Прием.
86
00:08:00,020 --> 00:08:01,020
Поехали назад.
87
00:08:02,270 --> 00:08:03,530
Нет, надо посмотреть.
88
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Это Бешеный?
89
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Нет, это не он.
90
00:08:41,060 --> 00:08:42,590
Какого хрена он делает?
91
00:08:47,510 --> 00:08:48,510
Давай назад!
92
00:08:48,580 --> 00:08:50,020
Скорее, мать твою!
93
00:09:12,440 --> 00:09:13,640
Чего вылупились?
94
00:09:14,240 --> 00:09:16,190
Езжайте назад – толку от вас ноль!
95
00:09:21,740 --> 00:09:23,420
Ты же видел – мы почти добрались.
96
00:09:24,980 --> 00:09:26,780
Я больше не буду тебя прикрывать.
97
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Пойдём.
98
00:09:46,760 --> 00:09:48,150
Постой. Он спит.
99
00:09:54,830 --> 00:09:55,830
Встаёшь?
100
00:10:50,400 --> 00:10:52,500
Вы чем там занимаетесь, засранцы?!
101
00:10:53,310 --> 00:10:54,480
Воруете?!
Нет, нет.
102
00:10:55,050 --> 00:10:56,360
Не ври!
Пошли.
103
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
Что ты прячешь?!
104
00:10:58,140 --> 00:10:59,820
У меня здесь немного бензина.
105
00:11:00,540 --> 00:11:02,070
Немного бензина?
Совсем чуть-чуть.
106
00:11:02,110 --> 00:11:03,150
Он нам нужен.
107
00:11:03,270 --> 00:11:04,290
Зачем он вам?!
108
00:11:04,840 --> 00:11:07,510
Ну ладно, хорош мозги трахать!
Ложись уже спать!
109
00:11:07,550 --> 00:11:09,550
Я вам ноги переломаю, ушлепки!
110
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Собачий мир.
111
00:11:19,740 --> 00:11:20,970
Школьный автобус.
112
00:12:37,530 --> 00:12:38,530
Поговори с Молнией.
113
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Почему я должен?
114
00:12:41,370 --> 00:12:42,750
У тебя лучше язык подвешен.
115
00:12:43,200 --> 00:12:44,790
Я не буду с ним разговаривать.
116
00:12:45,630 --> 00:12:48,180
Скажи ему, что мы заплатим за его
гребаный бензин.
117
00:12:48,300 --> 00:12:50,140
Нам надо сваливать – придумай что-нибудь.
118
00:12:50,180 --> 00:12:51,210
Что мне придумать?
119
00:12:52,290 --> 00:12:53,370
Я откуда знаю?
120
00:12:53,790 --> 00:12:55,910
Может быть, сказать...
Ты просто гений.
121
00:12:55,930 --> 00:13:01,170
Эй, засранцы! Вы будете работать здесь
до тех пор, пока не расплатитесь.
122
00:13:01,380 --> 00:13:03,470
Я же сказал, что у нас нет денег!
123
00:13:03,560 --> 00:13:05,260
Зачем вам понадобился бензин?!
124
00:13:05,290 --> 00:13:07,860
Я уже устал повторять – мы не можем сказать!
125
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Почему?
Потому что не можем!
126
00:13:10,440 --> 00:13:12,750
Значит, проведёте здесь всю жизнь.
127
00:13:13,350 --> 00:13:14,820
Пошёл ты, старый хрен.
128
00:13:15,720 --> 00:13:17,490
Совсем страх потеряли.
129
00:13:17,820 --> 00:13:19,080
Сукины дети.
130
00:13:21,930 --> 00:13:22,930
Молодец.
131
00:13:25,200 --> 00:13:27,710
Это я виноват?! А? Сам с ним поговори!
132
00:13:27,920 --> 00:13:30,220
Если мы ему не заплатим, он нас не отпустит!
133
00:13:30,240 --> 00:13:32,760
Чтобы это сделать, нам нужно бабки раздобыть!
134
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Поговори с ним.
135
00:13:35,130 --> 00:13:38,400
Скажи, если он нас не отпустит, то вот
что он получит!
136
00:13:42,540 --> 00:13:44,100
Работаешь здесь?
Да.
137
00:13:46,980 --> 00:13:48,780
Она иногда помогает мне.
138
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Это был поджог.
139
00:13:53,460 --> 00:13:55,860
В последние дни ты ничего странного не
замечал?
140
00:13:56,190 --> 00:13:57,720
Да нет, не замечал.
141
00:13:58,530 --> 00:13:59,790
Что ты хранишь в подсобке?
142
00:14:00,600 --> 00:14:01,740
Обычные вещи.
143
00:14:02,130 --> 00:14:04,680
Инструменты, корм для животных и так далее.
144
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Это вроде не корм.
145
00:14:08,220 --> 00:14:09,900
Придётся отвезти тебя в участок.
146
00:14:10,170 --> 00:14:11,580
Я ничего не знаю об этом.
147
00:14:11,850 --> 00:14:13,440
Я не имею к этому отношения.
148
00:14:15,900 --> 00:14:16,980
Что происходит?
149
00:14:18,630 --> 00:14:20,340
Я бы хотела с тобой поговорить.
150
00:14:22,110 --> 00:14:23,110
Зачем?
151
00:14:23,670 --> 00:14:26,130
Может, тогда я смогу
установить, что случилось.
152
00:14:28,140 --> 00:14:29,280
Это займёт пару минут.
153
00:14:29,640 --> 00:14:32,040
А когда мы закончим, я отвезу тебя домой.
154
00:14:33,070 --> 00:14:35,550
Нет. Я живу в сиротском приюте,
155
00:14:35,970 --> 00:14:37,140
в секторе двадцать четыре.
156
00:14:39,360 --> 00:14:41,460
Какого хрена вы там делаете?!
157
00:14:41,760 --> 00:14:42,900
Сейчас закончим.
158
00:14:43,060 --> 00:14:44,100
Бездельники!
159
00:14:44,190 --> 00:14:46,470
Нам постоянно приходится что-нибудь чинить!
160
00:14:46,540 --> 00:14:50,290
Моя лодка превратилась в хлам именно
из-за вас!
161
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
Собачник!
162
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Это Стрелок.
163
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
Собачник!
164
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Собачник!
165
00:15:03,790 --> 00:15:05,860
Собачник, что ты тормозишь?
166
00:15:08,310 --> 00:15:10,040
Отпусти меня, старый хрен.
167
00:15:10,140 --> 00:15:11,590
Вообще-то, меня зовут Пьетро.
168
00:15:11,610 --> 00:15:13,890
Теперь тебя зовут Собачник.
169
00:15:14,370 --> 00:15:15,630
Ты хорошо справился.
170
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Ты поджёг магазин?
171
00:15:18,510 --> 00:15:20,260
Да. Вместе с ним.
172
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
С тем пацаном?
173
00:15:22,500 --> 00:15:23,520
Он нам не нужен.
174
00:15:24,840 --> 00:15:26,340
Бешеный хочет тебя видеть.
175
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
Одного.
176
00:15:27,750 --> 00:15:29,590
Этот чувак – зассанец.
177
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
Поехали.
178
00:15:31,810 --> 00:15:33,520
Садись.
Без меня не уезжай!
179
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
Давай.
180
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
Пьетро!
181
00:15:42,390 --> 00:15:43,650
Как ты меня достал.
182
00:15:44,670 --> 00:15:46,740
Пьетро! Подожди меня.
183
00:15:50,730 --> 00:15:51,870
Долбанный старик.
184
00:15:58,770 --> 00:15:59,910
Узнаешь кого-нибудь?
185
00:16:06,570 --> 00:16:07,650
Может, их знаешь?
186
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Я не уверена.
187
00:16:22,440 --> 00:16:23,790
Ладно, ладно, не переживай.
188
00:16:25,350 --> 00:16:26,790
Вы знаете, кто это сделал?
189
00:16:26,910 --> 00:16:28,020
Мы предполагаем,
190
00:16:30,060 --> 00:16:31,080
что это Муравьи.
191
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Ты знаешь, кто это?
192
00:16:33,360 --> 00:16:35,310
Да. Все знают, кто они.
193
00:16:37,820 --> 00:16:39,350
Зачем они убили животных?
194
00:16:39,380 --> 00:16:40,920
Это мы и хотим выяснить.
195
00:16:42,990 --> 00:16:44,700
Но там были не только животные.
196
00:16:46,050 --> 00:16:47,400
Кто-то изготавливал
197
00:16:47,970 --> 00:16:49,320
наркотики в магазине.
198
00:16:50,130 --> 00:16:52,050
И Бешеный приказал его поджечь.
199
00:16:52,380 --> 00:16:53,580
Кто такой Бешеный?
200
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Их главарь.
201
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Главарь?
202
00:17:05,670 --> 00:17:07,020
Вы хотите его поймать?
203
00:17:09,000 --> 00:17:10,050
Пора заканчивать.
204
00:17:11,310 --> 00:17:14,880
Ты тут уже больше двух часов. Сейчас
кто-нибудь отвезет тебя в приют.
205
00:17:15,030 --> 00:17:16,590
Может быть, ты меня отвезёшь?
206
00:17:22,500 --> 00:17:24,540
Онкологическая клиника «Цитадель»
207
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Бешеный!
208
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
Иди сюда.
209
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Давай, давай.
210
00:17:59,070 --> 00:18:00,630
Стрелок говорит, ты смышленый.
211
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
Да?
212
00:18:03,250 --> 00:18:04,840
Мм? Ты хочешь жить у нас?
213
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Ты же понимаешь,
214
00:18:07,830 --> 00:18:09,300
что обратного пути не будет.
215
00:18:12,840 --> 00:18:14,100
Супер. Что умеешь?
216
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
Всего понемногу.
217
00:18:15,900 --> 00:18:17,280
Умеешь водить байк?
Нет.
218
00:18:17,310 --> 00:18:18,330
А стрелять?
219
00:18:18,630 --> 00:18:19,630
Нет.
220
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Ты бесполезен.
221
00:18:22,710 --> 00:18:25,110
Я могу находиться под
водой две с половиной минуты.
222
00:18:28,080 --> 00:18:29,670
А ещё нырять на двадцать метров.
223
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Двадцать метров.
224
00:18:37,950 --> 00:18:39,420
По крайней мере, ты способный.
225
00:18:40,710 --> 00:18:43,230
И в Новом Таранто его не знают. Это хорошо.
226
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
Ты нам подходишь. Оставайся.
227
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Я был не один.
228
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Он мне помогал.
229
00:18:50,820 --> 00:18:52,610
Кристиан. Этот зассанец?
230
00:18:53,400 --> 00:18:54,700
Кто?
Больной.
231
00:18:55,800 --> 00:18:57,330
Я перееду к вам только с ним.
232
00:18:59,340 --> 00:19:01,440
Зачем нам нужен этот зассанец?
233
00:19:02,040 --> 00:19:03,390
Вчера-то он не зассал.
234
00:19:04,050 --> 00:19:05,460
Он способнее, чем я.
235
00:19:06,420 --> 00:19:08,160
Если что, я о нем позабочусь.
236
00:19:09,090 --> 00:19:11,040
Слушай, на фиг он тебе нужен?
237
00:19:12,750 --> 00:19:13,950
Я приду только с ним.
238
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
Иначе никак?
239
00:19:26,700 --> 00:19:27,780
Забудь об этом.
240
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Пока, Собачник.
241
00:19:33,780 --> 00:19:35,250
Дайте мне мяч!
Вали отсюда!
242
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Двигай!
243
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Ну как?
244
00:19:48,570 --> 00:19:50,350
Они меня приняли.
А меня?
245
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Нет.
246
00:19:52,410 --> 00:19:53,410
Будешь жить здесь
247
00:19:53,970 --> 00:19:55,290
и подтирать деду зад.
248
00:19:56,100 --> 00:19:57,870
Счастливлик.
Крутым себя возомнил?!
249
00:19:58,170 --> 00:20:01,320
Бросить меня решил, засранец?!
Что поделаешь? Это жизнь.
250
00:20:04,920 --> 00:20:06,300
Ты меня дуришь, так ведь?
251
00:20:07,590 --> 00:20:09,060
Рассказывай, что там случилось.
252
00:20:09,900 --> 00:20:11,160
Я послал их нафиг.
253
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Ты совсем?
254
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
Ты им не нужен.
255
00:20:15,600 --> 00:20:17,310
Я сказал, что приду только с тобой.
256
00:20:17,940 --> 00:20:19,500
Ты правильно сделал, что послал их.
257
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Не уверен.
258
00:20:21,870 --> 00:20:24,930
Когда еще выпадет такой шанс?
Ты был готов бросить меня здесь?
259
00:20:25,260 --> 00:20:27,570
А ты бы как поступил?
Я бы тоже послал их.
260
00:20:27,880 --> 00:20:30,330
Я сомневаюсь. Ты бы оставил меня с ним.
261
00:20:30,960 --> 00:20:31,980
Пошёл ты, говнюк.
262
00:20:32,160 --> 00:20:35,570
Ушлепки несчастные! Вы всегда будете
бродягами, вашу мать!
263
00:20:36,080 --> 00:20:39,020
Я приютил вас, когда вы голодали на улицах.
264
00:20:39,410 --> 00:20:42,120
А теперь вам захотелось жить среди
головорезов?!
265
00:20:42,150 --> 00:20:44,690
Молния, мы не хотим провести здесь всю жизнь!
266
00:20:44,990 --> 00:20:48,740
Тебя бесит, что мы нашли место получше,
или, может, ты нам просто завидуешь?
267
00:20:48,980 --> 00:20:51,170
Закрой пасть, наглый щенок.
268
00:20:51,820 --> 00:20:53,060
Он точно завидует.
269
00:20:54,380 --> 00:20:56,240
Из вас не выйдет толк.
270
00:20:57,200 --> 00:21:00,380
Интересно, что с ним будет, если мы
уйдем к Муравьям?
271
00:21:00,430 --> 00:21:03,710
Наверно, его отправят в Тамбури. Или
он начнет попрошайничать.
272
00:21:04,970 --> 00:21:06,950
Или он найдет новых лошков вроде нас.
273
00:21:06,970 --> 00:21:08,990
Ладно, главное не в том, что станет
со стариком,
274
00:21:09,710 --> 00:21:11,030
а в том, что мы будем делать.
275
00:21:13,670 --> 00:21:16,730
Как думаешь, может, Стрелок
согласится еще раз поговорить с тобой?
276
00:21:17,930 --> 00:21:19,040
Я сомневаюсь.
277
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
Спроси его.
278
00:21:40,460 --> 00:21:41,840
Добрый день.
Добрый.
279
00:21:41,860 --> 00:21:44,520
Мне надо поговорить с директором – я
привезла девочку.
280
00:21:44,540 --> 00:21:46,580
Я ей сообщу. Припаркуйтесь вон там.
281
00:21:46,850 --> 00:21:47,850
Я знаю, где.
282
00:21:56,210 --> 00:21:57,210
Не волнуйся.
283
00:21:58,010 --> 00:22:00,260
Директор тебя не накажет. Я с ней поговорю.
284
00:22:16,850 --> 00:22:18,350
Ты тоже выросла здесь, да?
285
00:22:24,590 --> 00:22:25,590
Родные есть?
286
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
Всех убили.
287
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
А у тебя?
288
00:22:35,000 --> 00:22:36,020
Я не видела их.
289
00:22:38,000 --> 00:22:40,580
Я знаю, что они лежат на кладбище в Тамбури.
290
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
Больше ничего.
291
00:22:49,940 --> 00:22:51,410
Можешь меня туда свозить?
292
00:22:51,800 --> 00:22:52,850
Свозить в Тамбури?
293
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Боюсь, нет.
294
00:22:56,210 --> 00:22:57,210
Почему?
295
00:22:57,530 --> 00:22:59,570
Полиция ведь всегда делает, что хочет.
296
00:23:01,130 --> 00:23:03,170
Нет, даже нас туда не пускают.
297
00:23:04,160 --> 00:23:06,470
Доступ туда есть только у стерилизаторов.
298
00:23:21,500 --> 00:23:24,140
Спасибо, что привезли её, офицер.
Отпусти!
299
00:23:24,140 --> 00:23:25,740
Она была со мной, чтобы вы знали.
300
00:23:25,770 --> 00:23:29,000
Сабрина сбежала сегодня утром. Она
часто это делает.
301
00:23:29,020 --> 00:23:30,860
Пустите! Я сама знаю, куда идти!
302
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Всего хорошего.
303
00:23:53,780 --> 00:23:55,640
Ни хрена себе, какой он тяжелый.
304
00:23:58,490 --> 00:23:59,880
Как мы его перетащим?
305
00:24:09,770 --> 00:24:11,270
Думаешь, этих досок хватит?
306
00:24:11,750 --> 00:24:13,490
Не знаю, я ещё никого не сжигал.
307
00:24:17,540 --> 00:24:19,010
Зачем ты это делаешь?!
308
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
О-о-о, я его окропил.
309
00:24:20,990 --> 00:24:22,120
Ты совсем долбанутый?!
310
00:24:22,130 --> 00:24:24,660
Ты правда хочешь похоронить этого
козла по всем правилам?
311
00:24:24,690 --> 00:24:28,570
Ты, видимо, забыл, откуда этот козел
нас вытащил? Если бы не он…
312
00:24:28,600 --> 00:24:31,100
Если бы не мы, то он бы уже давно подох!
313
00:24:31,400 --> 00:24:32,660
Он был нам как отец!
Как кто?!
314
00:24:32,780 --> 00:24:35,900
Как отец!
Да он всегда относился к нам как к собакам!
315
00:24:37,610 --> 00:24:40,550
Он нас всему научил!
Научил подмывать ему зад!
316
00:24:44,210 --> 00:24:45,210
Ты забыл об этом?
317
00:24:47,960 --> 00:24:49,340
Он научил нас плавать.
318
00:24:50,000 --> 00:24:51,980
И рыбачить.
И трусы ему стирать.
319
00:24:52,310 --> 00:24:53,420
Пьетро, очнись.
320
00:24:54,590 --> 00:24:55,880
Он сделал нас рабами.
321
00:25:27,830 --> 00:25:29,050
Раз-два.
322
00:25:30,470 --> 00:25:31,470
Давай.
323
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
На три.
324
00:25:34,430 --> 00:25:35,430
Один.
325
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Два.
326
00:25:37,610 --> 00:25:39,030
И три.
327
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
Мы заблудились?
328
00:26:38,750 --> 00:26:40,640
Они привезли меня сюда, я уверен.
329
00:26:42,410 --> 00:26:45,030
И Муравьи должны быть где-то здесь, сто пудов.
330
00:26:45,050 --> 00:26:46,100
Я сомневаюсь.
331
00:26:46,610 --> 00:26:47,840
Ты предлагаешь вернуться?
332
00:26:53,330 --> 00:26:54,740
Может, ты это бросишь?
Нет.
333
00:26:55,310 --> 00:26:57,350
Не ты его несешь. Не переживай.
334
00:27:08,600 --> 00:27:10,430
Что будем делать, если не найдём их?
335
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
В Африку двинем?
336
00:27:12,680 --> 00:27:14,300
Да? Конечно. У нас нет денег.
337
00:27:14,690 --> 00:27:15,690
Ну и подумаешь.
338
00:27:15,980 --> 00:27:17,300
У нас есть морской опыт.
339
00:27:17,840 --> 00:27:19,760
Мы можем отработать стоимость проезда.
340
00:27:19,810 --> 00:27:22,920
Конечно. Ты рот не успеешь открыть,
как тебя прикончат.
341
00:27:23,630 --> 00:27:26,870
Африканцы наверняка знают, что
мы сожгли тот магазин для Муравьёв.
342
00:27:28,970 --> 00:27:29,970
Эй, Стрелок!
343
00:27:30,140 --> 00:27:32,120
Что ты делаешь?
Я зову его.
344
00:27:32,390 --> 00:27:33,650
Есть другие идеи?
345
00:27:35,600 --> 00:27:36,680
Эй, Стрелок!
346
00:27:37,230 --> 00:27:38,760
Эй, Стрелок!
347
00:27:38,780 --> 00:27:40,110
Эй, Стрелок!
348
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
А это что за хрень?
349
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Цитадель.
350
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Кто они?
351
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Беспризорные.
352
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Чего вы хотите?
353
00:28:06,230 --> 00:28:07,280
Возьмите нас с собой.
354
00:28:07,550 --> 00:28:09,300
Куда?
К Муравьям.
355
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Идём со мной.
356
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
Живей!
357
00:28:22,280 --> 00:28:24,430
Вы издеваетесь?! Мы кругами ходим!
358
00:28:24,470 --> 00:28:26,480
Я же сказал – мы не знаем, где Муравейник.
359
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Никто не знает.
360
00:28:30,790 --> 00:28:31,830
Валим! Валим!
361
00:28:42,340 --> 00:28:43,900
Скорей! Ловите их!
362
00:28:45,490 --> 00:28:47,360
Окружайте их со всех сторон!
363
00:28:50,960 --> 00:28:53,120
Куда собрался? Куда побежал?
364
00:28:53,600 --> 00:28:55,270
Идем со мной.
Помогите!
365
00:28:55,300 --> 00:28:56,710
Заткнись!
На помощь!
366
00:28:57,360 --> 00:28:59,040
Не дергайся!
367
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Пустите меня!
368
00:29:03,350 --> 00:29:04,850
Надеюсь, ты готов к стерилизации?
369
00:29:05,030 --> 00:29:06,230
Что вы делаете?
Пошли в машину.
370
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
Залезай.
371
00:29:48,710 --> 00:29:49,710
Идем.
372
00:30:03,830 --> 00:30:05,840
Место просто адское.
Сто пудов.
373
00:30:16,430 --> 00:30:17,430
Что?
374
00:30:18,050 --> 00:30:19,430
Скоро начнёт темнеть.
375
00:30:20,960 --> 00:30:22,310
Ты хочешь до утра здесь тусить?
376
00:30:24,380 --> 00:30:25,550
Мне тут нечего делать.
377
00:30:26,150 --> 00:30:27,230
В темноте пойдёшь?
378
00:31:24,480 --> 00:31:26,010
Только ты можешь нам помочь.
379
00:31:31,260 --> 00:31:32,430
Посмотри повнимательнее.
380
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Вот этот.
381
00:31:41,250 --> 00:31:42,330
Мужчина с бородой.
382
00:31:44,780 --> 00:31:47,130
По-моему, я его видела, и не раз.
383
00:31:48,900 --> 00:31:51,030
Он заходил в магазин, где я работала.
384
00:31:51,450 --> 00:31:52,450
Сто процентов.
385
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
Это Ченгиз.
386
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
Я пойду.
387
00:32:05,740 --> 00:32:07,320
Она явно ожидала большего.
388
00:32:08,550 --> 00:32:09,550
Чего?
389
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
Что ты её отсюда заберёшь.
390
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
Я же ей не мать.
391
00:32:19,920 --> 00:32:22,470
Мы к ней еще придем. Она явно что-то
еще знает.
392
00:32:23,430 --> 00:32:24,450
Хорошо, я понял.
393
00:32:26,490 --> 00:32:29,420
Ченгиз? Какой план? Арестуем?
394
00:32:30,420 --> 00:32:31,420
Нет, не сейчас.
395
00:32:33,010 --> 00:32:35,820
Подождем. Может быть, он нас к
Бешеному приведет.
396
00:32:38,010 --> 00:32:39,090
Это твой любимый цвет?
397
00:32:39,360 --> 00:32:41,200
Мне нравится желтый.
398
00:32:41,320 --> 00:32:43,410
Вы можете выбрать только один цвет.
399
00:32:45,540 --> 00:32:46,540
Какой выберем?
400
00:32:46,560 --> 00:32:49,830
Но на свете столько цветов. А можно
выбрать два, а не один?
401
00:32:50,190 --> 00:32:51,630
Один.
Почему?
402
00:32:51,690 --> 00:32:53,520
Мы должны научиться выбирать.
403
00:32:55,310 --> 00:32:57,320
Какой у тебя любимый цвет?
404
00:32:58,170 --> 00:33:00,730
Кого хочешь нарисовать?
Я хочу жирафа.
405
00:33:00,760 --> 00:33:04,080
Что ж, супер. Нарисуем его с длинной шеей.
406
00:33:06,090 --> 00:33:07,290
А что это?
407
00:33:30,000 --> 00:33:31,410
Не понимаю, Собачник.
408
00:33:35,250 --> 00:33:36,390
Ты ведь уже был здесь.
409
00:33:39,420 --> 00:33:41,040
Слушай, ты забыл?
410
00:33:42,210 --> 00:33:44,550
Твой друг нам не нужен. Он же больной.
411
00:33:44,580 --> 00:33:46,350
Я поджигал магазин вместе с ним.
412
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
Серьёзно?
413
00:33:49,810 --> 00:33:50,820
И что он делал?
414
00:33:50,840 --> 00:33:53,350
Мы сделали то, что от нас требовалось.
Так ведь?
415
00:33:53,520 --> 00:33:54,990
Вдвоем мы будем полезней.
416
00:33:55,530 --> 00:33:56,910
Они принесли эту вещь.
417
00:34:04,950 --> 00:34:05,950
Для меня?
418
00:34:06,180 --> 00:34:07,620
Мы обнаружили его под водой,
419
00:34:08,100 --> 00:34:09,330
у Контрада Рондинелла.
420
00:34:12,180 --> 00:34:13,180
Красивый.
421
00:34:16,590 --> 00:34:17,760
Вы знаете, что это?
422
00:34:18,990 --> 00:34:19,990
Нет?
423
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
Кто знает?
424
00:34:35,460 --> 00:34:36,990
Ну и что мне с ними делать?
425
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
Что делать?
426
00:34:39,930 --> 00:34:40,930
Бросим их в море.
427
00:34:41,490 --> 00:34:44,070
На улицах полно беспризорников ничем
не хуже этих.
428
00:34:44,080 --> 00:34:45,240
Да пошел он на хер.
429
00:34:45,630 --> 00:34:47,250
Заткни свой сраный рот.
430
00:34:48,420 --> 00:34:49,650
Полегче. малыш.
431
00:34:50,670 --> 00:34:52,000
Совсем охренел, говнюк!
432
00:34:55,140 --> 00:34:56,970
Ладно, погодь-погодь-погодь-погодь.
433
00:34:57,000 --> 00:34:58,070
Хорош-хорош.
434
00:34:58,470 --> 00:34:59,470
Остынь.
435
00:35:01,980 --> 00:35:03,510
Зассанец опасен, когда он зол.
436
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
Так ведь?
437
00:35:19,650 --> 00:35:21,330
У меня есть работёнка для вас.
438
00:35:22,380 --> 00:35:23,786
Очень простая.
439
00:35:24,450 --> 00:35:25,860
Справитесь – мы вас примем.
440
00:35:28,020 --> 00:35:30,720
А если нет, возвращайтесь в задницу, из
которой вы припёрлись.
441
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
Согласны?
442
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Вперед.
443
00:36:11,080 --> 00:36:12,240
Ищите сейф.
444
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
Вы тоже.
445
00:36:16,140 --> 00:36:17,140
Давайте.
446
00:36:19,110 --> 00:36:20,110
Давайте, живее.
447
00:36:26,250 --> 00:36:28,260
Скорее! Времени в обрез!
448
00:36:30,510 --> 00:36:31,510
Не тормозите.
449
00:36:34,710 --> 00:36:35,710
Живей!
450
00:36:38,520 --> 00:36:40,020
Сколько тут новых шмоток.
451
00:36:45,090 --> 00:36:46,090
Зацени!
452
00:36:46,230 --> 00:36:47,230
Что мне надеть?
453
00:36:47,790 --> 00:36:48,790
Как думаешь?
454
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
Ни то, ни другое.
455
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
Лучше ты надень.
456
00:36:52,170 --> 00:36:53,170
Прикольный.
457
00:37:18,030 --> 00:37:19,260
Бинго.
458
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Эй, Пьетро!
459
00:37:46,290 --> 00:37:47,290
Иди сюда.
460
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Что ты делаешь?
461
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Горячая.
462
00:37:57,420 --> 00:37:58,430
Да не звезди.
463
00:37:58,460 --> 00:38:00,020
Сам попробуй.
464
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
Кто она?
465
00:38:39,450 --> 00:38:40,450
Я не знаю.
466
00:38:40,530 --> 00:38:41,640
Может, это её дом?
467
00:38:43,380 --> 00:38:46,140
Ты хотел никому о ней не
говорить? Совсем долбанутый?
468
00:39:00,720 --> 00:39:02,690
Тебя не должно было быть здесь.
469
00:39:10,710 --> 00:39:12,160
Но раз уж ты тут,
470
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
давай сделаем так.
471
00:39:17,280 --> 00:39:19,380
Ты скажешь нам комбинацию, открывающую сейф, и
472
00:39:19,500 --> 00:39:20,580
это тебе позволит
473
00:39:20,820 --> 00:39:22,650
избежать многих проблем.
474
00:39:23,490 --> 00:39:24,900
Ну и время сэкономить.
475
00:39:27,980 --> 00:39:28,990
Я её не знаю.
476
00:39:29,010 --> 00:39:30,750
Посмотри на меня. Посмотри, посмотри.
477
00:39:31,590 --> 00:39:32,590
Посмотри.
478
00:39:35,670 --> 00:39:36,900
Я ее не знаю.
Не знаешь?
479
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
Только муж знает.
480
00:39:41,280 --> 00:39:42,720
Что он вообще там хранит?
481
00:39:53,340 --> 00:39:54,540
Ты все ещё не знаешь?
482
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
Да или нет?
483
00:39:56,890 --> 00:40:00,110
Нет, я же сказала вам! Её знает только
мой муж!
484
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
Стреляй.
485
00:40:01,740 --> 00:40:03,060
Стреляй, стреляй, стреляй.
486
00:40:04,800 --> 00:40:06,840
Я прошу вас.
Знаешь или нет?
487
00:40:07,860 --> 00:40:08,860
Отвечай.
488
00:40:08,910 --> 00:40:10,540
Я умоляю вас, не надо стрелять.
489
00:40:11,150 --> 00:40:12,610
Я умоляю вас.
490
00:40:12,640 --> 00:40:13,990
Она правда не знает.
491
00:40:15,710 --> 00:40:16,710
Иди сюда.
492
00:40:19,920 --> 00:40:22,110
Давайте заберем с собой этот гребаный сейф.
493
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
Живей-живей.
494
00:40:26,910 --> 00:40:28,260
Вам ссыкотно, так ведь?
495
00:40:31,860 --> 00:40:32,860
Подойдите.
496
00:40:33,390 --> 00:40:34,470
Давайте-давайте.
497
00:40:39,870 --> 00:40:40,870
Вот так.
498
00:40:43,830 --> 00:40:45,690
Ооооо, Муравьи!
499
00:40:46,530 --> 00:40:47,530
Вперёд.
500
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
Белый дом.
501
00:40:57,480 --> 00:40:59,010
Она видела наши лица.
502
00:41:00,750 --> 00:41:01,750
Давай.
503
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
Впечатляет.
504
00:41:20,160 --> 00:41:21,780
Добро пожаловать в Муравейник.
505
00:41:26,940 --> 00:41:27,940
Знаешь так.
506
00:41:28,520 --> 00:41:30,930
Сами разберетесь, как тут всё устроено.
507
00:41:31,650 --> 00:41:33,060
Ничего сложного здесь нет.
508
00:41:39,450 --> 00:41:42,030
Ваши вещи там – лежат на ваших кроватях.
509
00:41:51,380 --> 00:41:52,380
А одежда есть?
510
00:41:52,740 --> 00:41:54,000
Одежда уже на вас.
511
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Это же отстой.
512
00:41:55,710 --> 00:41:56,850
Твоя сумка вон там.
513
00:41:57,030 --> 00:41:58,170
Больше ничего нет.
514
00:41:59,400 --> 00:42:01,290
Нам запрещено иметь собственность.
515
00:42:03,630 --> 00:42:05,460
Вам выдадут шлемы и обувь.
516
00:42:05,790 --> 00:42:06,790
Этого хватит.
517
00:42:07,140 --> 00:42:08,160
А мотоциклы?
518
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
И оружие?
519
00:42:09,600 --> 00:42:11,010
Мотоциклы и оружие.
520
00:42:11,610 --> 00:42:12,610
Размечтались.
521
00:42:13,260 --> 00:42:15,000
Вы можете покидать Муравейник,
522
00:42:15,630 --> 00:42:18,060
но возвращаясь, только не приведите за
собой хвост.
523
00:42:18,630 --> 00:42:21,300
Ясно? Никто не должен знать, где
находится Муравейник.
524
00:42:23,430 --> 00:42:26,280
В Новом Таранто есть места, в которых
вам нельзя бывать.
525
00:42:27,150 --> 00:42:29,370
Если вас поймают, вы должны молчать.
526
00:42:30,480 --> 00:42:31,950
Ничего не рассказывать.
527
00:42:33,360 --> 00:42:34,470
Вы ведь хотите жить?
528
00:42:53,970 --> 00:42:55,950
Что здесь происходит?
Да так.
529
00:42:56,700 --> 00:42:58,400
Собрание любителей животных.
530
00:43:00,900 --> 00:43:02,640
Ты можешь попробовать, если хочешь.
531
00:43:21,930 --> 00:43:24,030
Это называется "поцелуй лягушки".
532
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
Возьми ее.
533
00:43:39,240 --> 00:43:40,240
Попробуй.
534
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Лизни ее.
535
00:43:49,560 --> 00:43:50,880
Поверь, тебя торкнет.
536
00:43:54,390 --> 00:43:55,390
Давай, Собачник.
537
00:43:59,370 --> 00:44:00,370
Давай.
538
00:44:02,250 --> 00:44:03,250
Лижи.
539
00:44:17,730 --> 00:44:19,760
На меня вообще не действует.
На меня тоже.
540
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
Видишь.
541
00:44:22,560 --> 00:44:24,240
Осторожней, мать вашу!
542
00:44:24,350 --> 00:44:25,780
Видел, как она грохнулась?
543
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
Готовы?
544
00:45:14,970 --> 00:45:16,320
Повторяйте за Бомбино.
545
00:45:17,070 --> 00:45:18,180
Вставляете магазин,
546
00:45:22,140 --> 00:45:25,500
потом передергиваете затвор, чтобы
дослать патрон в патронник.
547
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
Вот так.
548
00:45:27,810 --> 00:45:28,950
Теперь можно стрелять.
549
00:45:31,380 --> 00:45:33,990
Держать нужно крепко, потому
что отдача очень сильная.
550
00:45:38,340 --> 00:45:39,340
Прицелься.
551
00:45:41,340 --> 00:45:42,510
Дыши медленно.
552
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
Не торопись.
553
00:45:46,560 --> 00:45:49,770
Что ты делаешь? Наклонить
вперёд, а то отдача тебя свалит.
554
00:45:57,930 --> 00:45:59,370
Молодец, Зассанец.
555
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Эй!
556
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
Ты дрыхнешь?
557
00:47:14,900 --> 00:47:16,680
Эй! Ты что тут дрочишь?
558
00:47:16,940 --> 00:47:18,130
Подрочишь тут.
559
00:47:18,630 --> 00:47:19,710
Покажи.
560
00:47:19,740 --> 00:47:20,740
Что показать?
561
00:47:21,480 --> 00:47:22,560
Я видел у тебя фото.
562
00:47:22,830 --> 00:47:23,830
Где ты его взял?
563
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
На той вилле.
564
00:47:26,670 --> 00:47:27,670
Зачем?
565
00:47:28,050 --> 00:47:29,340
Оно мне понравилось.
566
00:47:34,470 --> 00:47:35,470
Понравилось?
567
00:47:36,360 --> 00:47:37,360
Да уж.
568
00:47:37,680 --> 00:47:38,680
Телки супер.
569
00:47:39,580 --> 00:47:40,580
Охренеть.
570
00:47:40,680 --> 00:47:41,680
Не возбудись.
571
00:47:43,050 --> 00:47:44,270
Подвинься.
Зачем?
572
00:47:44,280 --> 00:47:45,370
Есть разговор.
573
00:47:53,940 --> 00:47:56,400
Знаешь, что мы сделаем с баблом, что я украл?
Что?
574
00:47:58,380 --> 00:48:00,090
Мы все потратим в том самом месте.
575
00:48:00,210 --> 00:48:01,230
В каком?
576
00:48:01,260 --> 00:48:02,260
Которое на фото.
577
00:48:02,790 --> 00:48:06,110
Шутишь? Ты забыл, что нам нельзя
бывать в Новом Таранто?
578
00:48:06,170 --> 00:48:08,040
Почему?
Это очень опасно.
579
00:48:08,310 --> 00:48:09,310
Да хорош.
580
00:48:09,360 --> 00:48:10,620
Нас смогут поймать.
581
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Ты прав.
582
00:48:18,660 --> 00:48:21,240
К счастью для тех богачей, которые там живут.
583
00:48:21,653 --> 00:48:23,550
А также для красивых девчонок.
584
00:48:28,650 --> 00:48:29,760
Если так подумать,
585
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
чем мы рискуем?
586
00:48:31,920 --> 00:48:33,210
Мы просто сходим на пляж.
587
00:48:33,570 --> 00:48:34,570
Никто не узнает.
588
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
Может быть.
589
00:48:36,330 --> 00:48:38,100
Но небольшой риск все-таки есть.
590
00:48:40,410 --> 00:48:41,410
Ты прав.
591
00:48:44,010 --> 00:48:45,010
Но ты же знаешь,
592
00:48:45,510 --> 00:48:46,510
что мы туда пойдём.
593
00:49:45,060 --> 00:49:46,350
Зацени её задницу.
594
00:49:47,580 --> 00:49:48,750
Офигенная, правда?
595
00:49:49,770 --> 00:49:50,986
Пять баллов.
596
00:49:51,130 --> 00:49:54,120
Добрый день. Что будете заказывать?
Можно воды, официант?
597
00:49:54,180 --> 00:49:55,180
Ты шутишь?
598
00:49:55,550 --> 00:49:57,720
Два пива.
Ясно. Что-нибудь еще?
599
00:49:57,930 --> 00:50:00,260
Пару пирожков и ещё что-нибудь.
Хорош!
600
00:50:00,420 --> 00:50:01,420
Нет.
Чипсов?
601
00:50:01,440 --> 00:50:02,970
Еще чипсов.
Может меню?
602
00:50:03,000 --> 00:50:04,130
Давай всё, что есть.
603
00:50:04,180 --> 00:50:05,220
Всё, что есть?
604
00:50:05,250 --> 00:50:07,500
Да, верно. Давай поскорей. Мы очень
хотим есть.
605
00:50:07,550 --> 00:50:09,550
Хорош, хорош.
Что ты замер? Двигай.
606
00:50:10,140 --> 00:50:11,550
У меня осталось двадцать лир!
607
00:50:11,860 --> 00:50:14,250
Чувак, не кипишуй. Заведение угощает.
608
00:50:16,200 --> 00:50:17,200
Негодяй.
609
00:50:17,610 --> 00:50:18,660
Нам, наверно,
610
00:50:19,560 --> 00:50:20,850
надо двигать.
Зачем?
611
00:50:21,300 --> 00:50:22,950
Время поджимает, понимаешь?
612
00:50:23,550 --> 00:50:25,190
Вот.
О! Убери их!
613
00:50:25,210 --> 00:50:26,210
Нет.
614
00:50:26,580 --> 00:50:27,900
Хорош дурить.
Нет. Я надену их.
615
00:50:29,440 --> 00:50:30,450
Ладно, снимай.
616
00:50:30,480 --> 00:50:32,340
Ты хочешь сказать, что я не достоин их носить?
617
00:50:32,520 --> 00:50:33,630
Нет, не достоин.
618
00:50:33,870 --> 00:50:35,300
Ты так думаешь?
Да.
619
00:50:35,840 --> 00:50:36,970
Ладно, я сниму их.
620
00:50:41,460 --> 00:50:42,460
Подкатим к ним?
621
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
Ты шутишь?
622
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Я серьезно.
623
00:50:46,930 --> 00:50:47,930
Без шансов.
624
00:50:48,760 --> 00:50:49,760
Может, поспорим?
625
00:50:50,410 --> 00:50:51,550
Вы здесь в первый раз?
626
00:50:54,130 --> 00:50:55,130
Нет, а что?
627
00:50:56,560 --> 00:50:57,560
Откуда вы?
628
00:50:57,800 --> 00:50:59,710
Глупый вопрос. Отсюда.
629
00:51:00,460 --> 00:51:01,570
Из Нового Таранто?
630
00:51:01,690 --> 00:51:03,130
Да, мы родились здесь.
631
00:51:03,730 --> 00:51:05,890
У наших предков был
домик неподалёку.
632
00:51:07,510 --> 00:51:08,950
Мы нигде не виделись?
Нет.
633
00:51:09,790 --> 00:51:10,960
Мы с ним всегда вдвоём.
634
00:51:11,920 --> 00:51:14,290
У меня ощущение, что
мы с тобой где-то виделись.
635
00:51:14,440 --> 00:51:15,700
Этого не может быть.
636
00:51:16,020 --> 00:51:18,490
Почему?
Потому что он тебя бы точно запомнил.
637
00:51:18,910 --> 00:51:19,910
И я тоже.
638
00:51:20,020 --> 00:51:21,370
Кстати, меня зовут Кристиан.
639
00:51:21,910 --> 00:51:23,140
Очень приятно. Сабрина.
640
00:51:23,560 --> 00:51:24,790
А как твоё имя?
641
00:51:25,570 --> 00:51:26,570
Пьетро.
642
00:51:29,080 --> 00:51:30,340
Почему ты не со своим классом?
643
00:51:30,820 --> 00:51:32,020
Не люблю физкультуру.
644
00:51:33,490 --> 00:51:35,230
А у тебя симпатичные подружки.
645
00:51:38,110 --> 00:51:39,110
Тамбури?
646
00:51:42,250 --> 00:51:43,930
Да не волнуйтесь, я не сдам вас.
647
00:51:44,170 --> 00:51:45,170
Я ведь не стукач.
648
00:51:45,550 --> 00:51:46,550
О чем ты говоришь?
649
00:51:48,580 --> 00:51:49,580
О краже.
650
00:51:49,660 --> 00:51:51,210
То есть, о кражах.
651
00:51:55,630 --> 00:51:57,700
Ладно, мне надо бежать. Ещё увидимся?
652
00:51:58,060 --> 00:51:59,230
Когда и как?
653
00:51:59,530 --> 00:52:01,060
Я бываю здесь каждый день.
654
00:52:01,510 --> 00:52:02,830
Значит, увидимся тут.
655
00:52:06,610 --> 00:52:07,610
Есть одна мысль.
656
00:52:08,920 --> 00:52:10,570
Я не скажу, что видела вас здесь,
657
00:52:12,160 --> 00:52:15,040
а вы сво́дите меня в Тамбури, точнее на
кладбище.
658
00:52:17,830 --> 00:52:18,830
Это все?
659
00:52:19,900 --> 00:52:20,900
Да не вопрос.
660
00:52:25,570 --> 00:52:27,160
Я точно видела тебя раньше.
661
00:52:31,660 --> 00:52:33,500
Видел, как она на меня смотрела?
Как?
662
00:52:33,570 --> 00:52:35,330
Она явно меня хочет.
663
00:52:36,370 --> 00:52:38,230
Меня она хочет сильней.
Ну конечно!
664
00:52:39,610 --> 00:52:40,610
А, я не понял -
665
00:52:40,930 --> 00:52:42,100
почему она сказала,
666
00:52:42,430 --> 00:52:43,630
что вы с ней уже виделись?
667
00:52:43,900 --> 00:52:45,550
Она в зоомагазине работает.
668
00:52:46,270 --> 00:52:47,270
А ты что там делал?
669
00:52:47,740 --> 00:52:48,790
Зашёл посмотреть.
670
00:52:49,180 --> 00:52:50,920
Я видел, как она кормила животных.
671
00:52:51,310 --> 00:52:52,510
А меня почему не позвал?
672
00:52:52,870 --> 00:52:53,870
Я не мог.
673
00:52:54,280 --> 00:52:56,900
Меня Стрелок туда привез.
Ты даже не сказал об этом!
674
00:52:56,940 --> 00:52:59,770
Я не хотел говорить, что ты им не нужен.
675
00:53:06,160 --> 00:53:07,160
Охренеть.
676
00:53:07,420 --> 00:53:09,070
Вот это я понимаю.
677
00:53:16,120 --> 00:53:17,120
Зашибись.
678
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Твоё здоровье.
679
00:53:30,970 --> 00:53:32,590
Кто у нас самый красивый?
680
00:53:32,770 --> 00:53:33,770
Это ты.
681
00:53:34,780 --> 00:53:36,430
Самый милый пёс в мире.
682
00:53:38,260 --> 00:53:39,580
А ты любишь с ним играть?
683
00:53:40,420 --> 00:53:41,830
Да, я это просто обажаю.
684
00:53:42,910 --> 00:53:44,440
А ещё я люблю его тискать.
685
00:53:44,990 --> 00:53:47,530
Да?
Он бы это подтвердил, если бы мог.
686
00:53:51,910 --> 00:53:54,280
Мне сказали, твой браслет часто срабатывает.
687
00:53:55,210 --> 00:53:56,650
Ты любишь убегать из приюта?
688
00:53:57,160 --> 00:53:58,780
Ты хочешь мне лекцию прочитать?
689
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
Нет.
690
00:54:01,300 --> 00:54:05,570
Но если ты продолжишь убегать, то проведёшь
всюсвою жизнь на сталеплавильном заводе.
691
00:54:05,640 --> 00:54:09,480
Если ты хочешь чего-то большего, то
тебе стоит изменить своё поведение.
692
00:54:09,560 --> 00:54:11,630
Чтобы стать полицейской?
693
00:54:12,700 --> 00:54:13,700
Полицейской.
694
00:54:15,190 --> 00:54:16,420
Или ещё кем-нибудь.
695
00:54:17,470 --> 00:54:19,510
Лучше, чем работать на заводе, разве нет?
696
00:54:20,740 --> 00:54:22,300
Неужели тебе бы не хотелось
697
00:54:22,810 --> 00:54:24,940
работать и жить вот здесь, в Новом Таранто?
698
00:54:27,970 --> 00:54:29,410
Вот и лекция началась.
699
00:54:34,120 --> 00:54:36,250
Сиротский приют дал мне путёвку в жизнь.
700
00:54:39,370 --> 00:54:42,130
Извини, я не хотела тебя
обидеть. Сказала, не подумав.
701
00:54:42,670 --> 00:54:43,900
То есть, я неудачница?
702
00:54:49,120 --> 00:54:50,200
Ты стала улыбчивей.
703
00:54:51,970 --> 00:54:52,970
О чем ты говоришь?
704
00:54:53,260 --> 00:54:54,460
Есть хорошие новости?
705
00:54:56,470 --> 00:54:57,470
Да в целом нет…
706
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
но…
707
00:55:00,190 --> 00:55:01,190
Но что?
708
00:55:01,840 --> 00:55:04,390
Я вчера с такими ребятами познакомилась.
709
00:55:04,880 --> 00:55:05,880
Вот как?
710
00:55:08,320 --> 00:55:09,320
Симпатичные?
711
00:55:09,910 --> 00:55:11,050
Симпатичные,
712
00:55:11,860 --> 00:55:13,420
с юмором, бездомные.
713
00:55:14,200 --> 00:55:17,980
Мне показалось, что я видела
одного из них где-то в Новом Таранто.
714
00:55:19,810 --> 00:55:20,810
Где именно?
715
00:55:23,020 --> 00:55:25,600
Может, я и ошибаюсь. То есть, точно ошибаюсь.
716
00:55:27,970 --> 00:55:28,970
Супер.
717
00:55:29,500 --> 00:55:30,500
Красивый.
718
00:55:33,380 --> 00:55:35,170
Бешеный, я выбрал вот этих.
719
00:55:39,220 --> 00:55:40,220
Погодь.
720
00:55:42,400 --> 00:55:44,260
Сначала поиграем. Не против?
721
00:55:48,040 --> 00:55:51,070
Добрый день. Как дела? Рад знакомству.
722
00:55:52,300 --> 00:55:53,500
Поздоровайтесь с ним.
723
00:55:54,070 --> 00:55:55,570
Привет, пацаны.
724
00:55:57,880 --> 00:55:59,140
Классная штука, да?
725
00:55:59,440 --> 00:56:00,530
Хитрожопый.
726
00:56:02,230 --> 00:56:03,400
Ничего не хочешь сказать?
727
00:56:03,750 --> 00:56:05,030
Да, круто.
728
00:56:05,150 --> 00:56:07,030
Нет? Уверен?
729
00:56:07,060 --> 00:56:08,060
Смотри.
730
00:56:09,010 --> 00:56:13,690
Между прочим, эта штука умеет читать мысли.
731
00:56:14,140 --> 00:56:15,140
Ты готов?
732
00:56:22,950 --> 00:56:25,350
Хватит. Пожалуйста, хватит. Я обещаю
всё вернуть!
733
00:56:25,570 --> 00:56:28,060
Я не расслышал.
Я всё верну, клянусь!
734
00:56:57,220 --> 00:56:58,870
А теперь положи деньги назад.
735
00:57:00,140 --> 00:57:01,180
Договорились?
736
00:57:02,470 --> 00:57:04,330
А в Новом Таранто классные телки.
737
00:57:04,870 --> 00:57:05,870
Тише.
738
00:57:09,940 --> 00:57:11,320
Мне понравилась та, с пляжа.
739
00:57:11,360 --> 00:57:12,360
Ты о ком?
740
00:57:12,810 --> 00:57:15,160
О Сабрине.
Она тебе правда нравится?
741
00:57:17,170 --> 00:57:18,280
Я тебя не понимаю.
742
00:57:20,950 --> 00:57:23,020
В Муравейнике столько зачётных телок,
743
00:57:23,260 --> 00:57:24,430
а ты на эту запал.
744
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
Чувак.
745
00:57:32,230 --> 00:57:33,230
Кри!
746
00:57:40,120 --> 00:57:41,350
Когда Ченгиза уберем?
747
00:57:41,560 --> 00:57:42,560
Когда ты скажешь.
748
00:57:43,030 --> 00:57:45,490
Мы знаем обо всех его передвижениях.
749
00:57:47,740 --> 00:57:48,740
Ты выбрал этих?
750
00:57:49,180 --> 00:57:50,180
Да, их.
751
00:58:00,130 --> 00:58:01,540
Вы должны быть осторожны.
752
00:58:02,350 --> 00:58:03,580
Задание не из простых.
753
00:58:06,910 --> 00:58:07,910
Вперёд.
754
00:58:13,150 --> 00:58:14,560
А Зассанец и Собачник?
755
00:58:14,890 --> 00:58:16,000
Для такой работы?
756
00:58:16,240 --> 00:58:18,490
Их еще рано привлекать.
Позовите их.
757
00:58:19,300 --> 00:58:21,760
Они не готовы, мужик.
Я сказал, позовите их.
758
00:58:22,450 --> 00:58:23,830
Посмотрим, чего они стоят.
759
00:58:32,660 --> 00:58:34,550
Кри! Ты меня слышишь?
760
00:58:35,830 --> 00:58:37,260
Ты слышишь? Кри!
761
00:58:37,720 --> 00:58:38,890
Да, я тебя слышу.
762
00:58:46,840 --> 00:58:48,520
Что-то случилось?
Нет.
763
00:58:48,730 --> 00:58:50,650
Меня кто-то видел?
Тебе не насрать?
764
00:58:51,100 --> 00:58:52,150
Как себя чувствуешь?
765
00:58:52,780 --> 00:58:53,780
Вроде нормально.
766
00:58:57,440 --> 00:58:58,480
Ты в этом уверен?
767
00:58:58,510 --> 00:59:00,190
Да уверен я, не переживай!
768
00:59:00,940 --> 00:59:02,290
Чего ты так реагируешь?
769
00:59:07,000 --> 00:59:08,320
Кавадак, Ченгиз
770
00:59:16,930 --> 00:59:17,930
Это Ченгиз.
771
00:59:18,250 --> 00:59:20,320
Похоже, пришел искать защиты у африканцев.
772
00:59:21,190 --> 00:59:23,170
Если Бешеный узнает, то будет война.
773
00:59:24,250 --> 00:59:25,840
Пускай поубивают друг друга.
774
00:59:26,380 --> 00:59:27,380
Да ты мечтатель.
775
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Мы их возьмём.
776
00:59:34,390 --> 00:59:35,830
Я и ты, вдвоем?
777
00:59:38,020 --> 00:59:39,760
Либо ты получишь разрешение,
778
00:59:39,940 --> 00:59:40,940
либо я пас.
779
00:59:41,500 --> 00:59:42,500
Извини.
780
01:00:29,260 --> 01:00:30,430
Сваливай, Катя.
781
01:01:19,230 --> 01:01:20,340
Нет, останьтесь здесь.
782
01:01:27,270 --> 01:01:28,590
И что мы здесь будем делать?
783
01:01:29,670 --> 01:01:30,780
Байки охранять.
784
01:01:32,070 --> 01:01:33,270
Да пошло оно всё.
785
01:01:33,600 --> 01:01:34,600
Полный отстой.
786
01:01:52,200 --> 01:01:53,640
Эй! Ты куда, Кри?!
787
01:01:55,170 --> 01:01:57,420
Нам сказали быть здесь.
Вот и будь там.
788
01:02:51,930 --> 01:02:52,930
Ты куда лезешь?
789
01:02:56,130 --> 01:02:57,570
Отсюда удобно наблюдать.
790
01:02:59,700 --> 01:03:01,020
Я не хочу всё пропустить.
791
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
Что происходит?
792
01:03:15,090 --> 01:03:16,380
Не знаю, хрен разберёшь.
793
01:03:50,310 --> 01:03:51,310
Он здесь.
794
01:04:00,360 --> 01:04:01,890
Какого хрена мы тут делаем?!
795
01:04:03,090 --> 01:04:04,680
Я пошёл обратно к мотикам.
796
01:05:17,490 --> 01:05:18,630
Они тебя обожают.
797
01:05:32,490 --> 01:05:33,870
Что случилось с Ченгизом?
798
01:05:34,800 --> 01:05:36,780
Мы разобрались с этим долбаным уродом.
799
01:05:38,400 --> 01:05:39,400
Вы вместе?
800
01:05:39,630 --> 01:05:40,630
Ты и он?
801
01:05:44,100 --> 01:05:45,100
Да, а что?
802
01:05:52,080 --> 01:05:53,730
А то, что Собачник не стрелял.
803
01:06:00,330 --> 01:06:01,380
Он ближе стоял,
804
01:06:02,610 --> 01:06:04,110
но я шмальнул первым.
805
01:06:04,710 --> 01:06:05,710
А Собачник?
806
01:06:08,850 --> 01:06:10,290
У него пистолет заклинило.
807
01:06:23,100 --> 01:06:24,990
Ты защищаешь своего друга.
808
01:06:29,220 --> 01:06:30,220
Все нормально?
809
01:06:30,390 --> 01:06:31,470
Вас никто не обижает?
810
01:06:32,460 --> 01:06:33,500
Нет.
Супер.
811
01:06:34,590 --> 01:06:36,570
Если будут какие-то проблемы,
812
01:06:36,690 --> 01:06:37,690
обращайся ко мне.
813
01:06:39,630 --> 01:06:41,190
Знаешь, дружба это хорошо,
814
01:06:43,590 --> 01:06:45,510
но теперь у тебя и семья есть.
815
01:06:47,910 --> 01:06:48,910
Знаю.
816
01:06:50,520 --> 01:06:51,630
И будь с другом начеку.
817
01:06:53,220 --> 01:06:54,220
Он тебя подведёт.
818
01:06:58,560 --> 01:06:59,560
Всё, иди празднуй.
819
01:07:07,410 --> 01:07:08,410
Кристиан,
820
01:07:08,580 --> 01:07:09,790
ты идёшь купаться?
821
01:07:10,230 --> 01:07:11,340
Что ты там сидишь?
822
01:07:23,820 --> 01:07:24,820
Что с тобой?
823
01:07:25,230 --> 01:07:26,250
Может, уже пойдём?
824
01:07:26,490 --> 01:07:27,490
Ты шутишь?
825
01:07:27,570 --> 01:07:29,100
Мы так долго сюда добирались.
826
01:07:29,370 --> 01:07:31,310
Зачем мы вообще приперлись на этот пляж?
827
01:07:31,350 --> 01:07:34,540
Из-за Сабрины, идиот. Она хочет в
Тамбури, ты забыл?
828
01:07:34,550 --> 01:07:35,590
Хочет в Тамбури?
829
01:07:35,970 --> 01:07:37,470
Она на тебя запала, чувак.
830
01:07:38,200 --> 01:07:39,710
Я ей даже ничего не говорил…
831
01:07:39,710 --> 01:07:41,230
Слушай, она меня не интересует.
832
01:07:41,460 --> 01:07:43,980
Девочки тебя не интересуют?
На что ты намекаешь?
833
01:07:44,190 --> 01:07:45,480
Нам вообще нельзя здесь быть.
834
01:07:45,930 --> 01:07:47,470
Мы – Муравьи. Ты забыл об этом?
835
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Потише, болван.
836
01:07:50,910 --> 01:07:52,770
Я пошел в Муравейник, а ты как хочешь.
837
01:08:06,390 --> 01:08:08,490
Где находится ваша база?
838
01:08:10,110 --> 01:08:11,610
Рядом с больницей «Цитадель»?
839
01:08:13,560 --> 01:08:14,760
Недалеко от Крестов?
840
01:08:17,910 --> 01:08:18,910
В районе Стат?
841
01:08:22,170 --> 01:08:23,170
Говори!
842
01:08:26,070 --> 01:08:28,860
Мы уже были в Паоло-Сесто, и скоро
опять туда поедем!
843
01:08:30,750 --> 01:08:31,830
Вы не спрячетесь.
844
01:08:35,490 --> 01:08:37,050
На что ты рассчитываешь?
845
01:08:40,650 --> 01:08:41,820
Ты будешь тут сидеть,
846
01:08:42,360 --> 01:08:43,710
пока всё не расскажешь.
847
01:08:49,470 --> 01:08:50,640
Помоги нам, Бомбино.
848
01:08:52,470 --> 01:08:53,820
Где ваш Муравейник?
849
01:08:56,640 --> 01:08:58,770
Мы знаем, он между Паоло-Сесто и Тамбу́ри.
850
01:09:01,530 --> 01:09:03,930
Будешь молчать, тебя отправят в другое место.
851
01:09:04,320 --> 01:09:06,360
И там с тобой будет совсем другой разговор.
852
01:09:12,960 --> 01:09:15,330
Просто покажи точку на карте, и всё.
853
01:09:17,370 --> 01:09:18,370
Слышишь?
854
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
Ну все, хватит.
855
01:09:30,150 --> 01:09:31,150
Забирайте его.
856
01:09:52,950 --> 01:09:54,860
Я слышал, что его скоро переводят.
857
01:09:54,880 --> 01:09:57,370
Ты должен его вытащить, пока он не
начал говорить!
858
01:09:57,390 --> 01:09:59,700
Куда его переводят?
Вот это ты и должен узнать!
859
01:10:10,680 --> 01:10:11,680
Что случилось?
860
01:10:12,540 --> 01:10:13,590
Бомбино арестован.
861
01:10:14,280 --> 01:10:15,640
Где?
В Новом Таранто.
862
01:10:22,980 --> 01:10:24,540
Что там с Бомбино случилось?
863
01:10:24,900 --> 01:10:26,100
Его на пляже поймали.
864
01:10:27,030 --> 01:10:28,030
Что он там делал?
865
01:10:28,110 --> 01:10:31,730
А сам-то как думаешь, а? Он работал, в
отличие от некоторых.
866
01:10:33,450 --> 01:10:35,640
Черт, они искали нас.
Тебя, а не нас.
867
01:10:35,970 --> 01:10:37,680
Между прочим, ты был там со мной.
868
01:10:37,860 --> 01:10:39,720
Если ты забыл, то я ушёл первым,
869
01:10:39,840 --> 01:10:42,480
а ты остался, потому что запал на телку.
К чему ты ведешь?
870
01:10:43,050 --> 01:10:45,430
Эта девчонка становится помехой.
Между тобой и мной?
871
01:10:45,470 --> 01:10:47,150
Между тобой и Муравьями!
872
01:10:51,420 --> 01:10:52,420
Поговори с ними.
873
01:10:52,620 --> 01:10:53,620
Давай.
874
01:10:58,280 --> 01:10:59,450
Слушайте сюда.
875
01:10:59,660 --> 01:11:03,860
Бомбино арестовали! Нужно выяснить,
куда его переводят, и спасти парня!
876
01:11:07,550 --> 01:11:09,430
Дайте пройти. Раступитесь!
877
01:11:09,640 --> 01:11:11,490
Кри! Ты меня слышишь?
878
01:11:11,670 --> 01:11:13,100
Спокойно. Все хорошо.
879
01:11:45,410 --> 01:11:46,410
Ты слышишь меня?
880
01:11:47,360 --> 01:11:48,360
Кри!
881
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Кри!
882
01:11:49,790 --> 01:11:50,790
Да, да, да.
883
01:11:57,200 --> 01:11:58,200
Нечего страшного.
884
01:12:00,800 --> 01:12:01,800
Не переживай.
885
01:12:06,620 --> 01:12:08,420
Вы видели, что сделал Собачник?
886
01:12:09,230 --> 01:12:10,460
Пусть он вас научит -
887
01:12:11,150 --> 01:12:13,460
на случай, если это произойдет вновь.
888
01:12:14,480 --> 01:12:16,830
Ясно вам?
Ясно. Хорошо.
889
01:13:44,570 --> 01:13:45,570
Мы тебя ждали
890
01:13:45,710 --> 01:13:46,710
и дождались.
891
01:13:52,070 --> 01:13:53,700
Привет.
Что это за место?
892
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
Мой дом.
893
01:13:57,800 --> 01:13:58,800
Я родился здесь.
894
01:14:02,540 --> 01:14:03,560
Мы тебя ждали.
895
01:14:04,550 --> 01:14:05,550
Где ты был?
896
01:14:11,390 --> 01:14:12,390
Привет.
897
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
Ну что ты замер?
898
01:14:28,790 --> 01:14:29,790
Чем они живут?
899
01:14:30,440 --> 01:14:31,440
Они рыболовы.
900
01:14:32,390 --> 01:14:33,390
Как и ты.
901
01:14:36,170 --> 01:14:38,150
Здорово, Сальваторе!
902
01:14:38,240 --> 01:14:40,150
Как сам?
Какие люди!
903
01:14:45,500 --> 01:14:47,180
Как поживаешь?
Нормально.
904
01:14:47,840 --> 01:14:49,480
Можешь чем-нибудь мальца накормить?
905
01:14:49,760 --> 01:14:50,760
Конечно.
906
01:14:52,130 --> 01:14:53,210
Дайте ему поесть.
907
01:14:54,170 --> 01:14:55,170
Садись.
908
01:15:19,130 --> 01:15:20,130
Слишком много.
909
01:15:22,100 --> 01:15:23,810
Да благословит тебя Бог.
910
01:15:30,380 --> 01:15:31,380
Ешь.
911
01:15:31,400 --> 01:15:32,510
Это вкусно.
912
01:15:32,590 --> 01:15:34,410
Давай, пацан, лопай. Не стесняйся.
913
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Я был ребёнком,
914
01:15:49,850 --> 01:15:51,410
когда началась эвакуация.
915
01:15:53,900 --> 01:15:56,330
Власти выгнали всех людей и закрыли город.
916
01:15:59,300 --> 01:16:01,490
Сталеплавильный завод стал токсичным,
917
01:16:03,010 --> 01:16:04,370
но его решили не трогать,
918
01:16:05,540 --> 01:16:06,540
в отличие от людей.
919
01:16:07,490 --> 01:16:08,600
Почему они вернулись?
920
01:16:08,780 --> 01:16:10,220
Загрязнение их не пугает.
921
01:16:11,630 --> 01:16:15,290
Они не хотят оставлять свою землю,
ведь это самое ценное, что у них есть.
922
01:16:16,790 --> 01:16:19,280
Ты вырос в Тамбури, потому что у тебя
не было выбора.
923
01:16:19,670 --> 01:16:20,780
У них есть идеалы.
924
01:16:21,740 --> 01:16:24,020
Они хотят сделать свою родину прежней.
925
01:16:26,060 --> 01:16:27,260
Даже лучше, может.
926
01:16:31,280 --> 01:16:33,680
Для этого нужны деньги, которые мы воруем,
927
01:16:34,220 --> 01:16:36,050
чтобы вернуть то, что у нас забрали.
928
01:16:50,330 --> 01:16:52,040
Когда я жил в приюте для сирот,
929
01:16:53,060 --> 01:16:55,340
я всегда старался быть непохожим на других.
930
01:16:55,820 --> 01:16:57,590
Любопытство спасло мне жизнь.
931
01:16:58,670 --> 01:16:59,810
Читая и учась,
932
01:17:01,490 --> 01:17:05,270
я создавал в своей голове образ
того, что мне хотелось построить.
933
01:17:08,210 --> 01:17:09,210
И вот теперь
934
01:17:10,610 --> 01:17:11,660
у меня есть вы, Муравьи.
935
01:17:15,800 --> 01:17:16,940
Мы будем воевать,
936
01:17:19,190 --> 01:17:21,170
чтобы восстановить порядок вещей.
937
01:17:21,980 --> 01:17:23,150
Я очень надеюсь,
938
01:17:23,900 --> 01:17:25,280
что ты останешься со мной,
939
01:17:27,860 --> 01:17:29,210
потому что мы похожи.
940
01:17:33,350 --> 01:17:35,510
Мы оба не принимаем идею судьбы.
941
01:17:37,580 --> 01:17:39,500
Тот, кто верит в судьбу, несвободен.
942
01:17:48,080 --> 01:17:49,850
Я даже не знаю, как они выглядили.
943
01:18:09,020 --> 01:18:10,670
Знаешь, твой друг очень милый.
944
01:18:12,410 --> 01:18:13,410
Да?
945
01:18:13,940 --> 01:18:15,170
Теперь ты так думаешь?
946
01:18:16,550 --> 01:18:17,960
В целом нормальный парень,
947
01:18:19,400 --> 01:18:22,210
но, если быть честным, характер у него
не подарок.
948
01:18:24,290 --> 01:18:28,260
Вы, наверно, украли уже много денег.
Их не хватит на билеты до Африки?
949
01:18:28,330 --> 01:18:29,770
Я сомневаюсь.
950
01:18:31,160 --> 01:18:33,350
А куда ты бы хотела поехать?
951
01:18:34,100 --> 01:18:36,770
Не знаю, куда-нибудь подальше от этих мест.
952
01:18:36,950 --> 01:18:37,950
Например, в Рим.
953
01:18:38,630 --> 01:18:39,630
Почему в Рим?
954
01:18:40,190 --> 01:18:42,740
Интересно. Он был столицей.
955
01:18:43,040 --> 01:18:44,480
Ммного лет назад.
956
01:18:45,200 --> 01:18:46,820
Думаю, теперь там нечего делать.
957
01:18:47,510 --> 01:18:48,530
Откуда знаешь?
958
01:18:49,400 --> 01:18:51,410
Так говорят.
Кто именно говорит?
959
01:18:53,870 --> 01:18:54,870
Ладно, пойдём.
960
01:19:04,610 --> 01:19:05,870
Может, они ещё живы?
961
01:19:06,590 --> 01:19:07,700
Все может быть.
962
01:20:20,120 --> 01:20:21,680
Может, тебе пора назад?
963
01:20:23,510 --> 01:20:24,510
Почему?
964
01:20:24,740 --> 01:20:25,820
Твой браслет мигает.
965
01:20:26,180 --> 01:20:27,440
Вдруг тебя здесь поймают.
966
01:20:30,650 --> 01:20:31,650
Да пусть ловят.
967
01:20:31,880 --> 01:20:33,290
Это будет не первый раз.
968
01:20:36,260 --> 01:20:37,260
Когда мы
969
01:20:37,820 --> 01:20:38,820
увидимся теперь?
970
01:20:39,680 --> 01:20:43,260
Зависит от того, на сколько дней меня
изолируют – пять или шесть.
971
01:20:43,280 --> 01:20:45,200
Смотря как сильно они разозлились.
972
01:20:49,190 --> 01:20:50,990
Значит, увидимся через шесть дней?
973
01:20:51,830 --> 01:20:52,830
На пляже, может?
974
01:22:30,830 --> 01:22:32,120
Зассанец, вперед!
975
01:22:37,850 --> 01:22:39,200
Выходите, уроды.
976
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
Поехали.
977
01:22:44,910 --> 01:22:46,040
Скорей!
978
01:22:46,070 --> 01:22:47,450
Автопилот отключён.
979
01:23:30,980 --> 01:23:31,980
Эй, стоять!
980
01:24:23,210 --> 01:24:24,210
Бешеный!
981
01:24:24,290 --> 01:24:25,290
Этих уродов...
982
01:24:28,310 --> 01:24:30,050
Отныне командует Зассанец!
983
01:24:31,700 --> 01:24:32,700
Ты шутишь?
984
01:24:33,080 --> 01:24:34,100
Ты должен быть рад.
985
01:24:36,830 --> 01:24:39,230
Иначе бы мне пришлось тебя убить за
твой косяк.
986
01:24:44,600 --> 01:24:45,600
Друзья!
987
01:24:46,460 --> 01:24:48,230
Нам всем будет не хватать Бомбино.
988
01:24:52,760 --> 01:24:54,050
Однако он сделал
989
01:24:54,200 --> 01:24:56,570
то, что поклялся сделать, когда стал Муравьем.
990
01:24:57,680 --> 01:24:59,640
Что с тобой?
Отвали, чувак.
991
01:24:59,710 --> 01:25:01,040
То, что каждый из вас
992
01:25:01,560 --> 01:25:03,390
поклялся сделать в такой ситуации.
993
01:25:03,410 --> 01:25:05,290
Может, скажешь, что не так?
Отвали, я сказал!
994
01:25:05,330 --> 01:25:07,840
Все мы должны быть готовы
пожертвовать собой ради общего дела.
995
01:25:07,890 --> 01:25:09,140
Ты совсем тупой?! Иди на хер!
996
01:25:10,310 --> 01:25:11,720
Эй! Эй!
997
01:25:12,800 --> 01:25:13,800
Успокойтесь.
998
01:25:17,480 --> 01:25:19,670
Ты думаешь, что можешь
делать все, что захочешь?
999
01:25:22,310 --> 01:25:23,540
Думаешь, ты свободен?
1000
01:25:24,770 --> 01:25:26,240
Он был со мной между прочим.
1001
01:26:26,330 --> 01:26:27,330
Подойди.
1002
01:26:37,400 --> 01:26:38,510
Отнеси его в карцер.
1003
01:26:43,190 --> 01:26:44,190
Давай.
1004
01:28:19,100 --> 01:28:21,050
Я не знаю, что делать с Собачником.
1005
01:28:23,450 --> 01:28:25,220
Сначала посмотрим, выживет ли он.
1006
01:28:26,150 --> 01:28:27,350
Ты хочешь, чтобы он сдох?
1007
01:28:29,420 --> 01:28:31,220
По мне так пускай лучше сдохнет.
1008
01:28:32,780 --> 01:28:35,090
Он нарушил правило, но не придавал нас.
1009
01:28:35,990 --> 01:28:38,390
Пускай посидит в карцере, а потом посмотрим.
1010
01:28:40,580 --> 01:28:43,760
Даже если он просидит там
месяц, яйца у него не отрастут.
1011
01:28:44,870 --> 01:28:46,520
Он ведь не смог Ченгиза убить.
1012
01:28:49,940 --> 01:28:50,990
Что бы ты сделал?
1013
01:28:51,800 --> 01:28:53,210
Я бы оставил...
Нет, не ты.
1014
01:28:58,100 --> 01:28:59,100
Я?
1015
01:29:03,800 --> 01:29:07,940
Мы можем его наказать, но если
у него нет яиц, то что это даст.
1016
01:29:11,900 --> 01:29:12,900
Продолжай.
1017
01:29:13,550 --> 01:29:16,010
Пусть он докажет, что хочет быть одним из нас.
1018
01:29:21,380 --> 01:29:22,380
Молодец.
1019
01:29:30,740 --> 01:29:31,740
Скажи ему сам.
1020
01:29:52,910 --> 01:29:53,910
Что тебе?
1021
01:29:57,960 --> 01:29:59,000
Пей.
1022
01:30:02,240 --> 01:30:03,240
Не торопись.
1023
01:30:09,380 --> 01:30:10,380
Меня выпустят?
1024
01:30:11,510 --> 01:30:12,680
Да, не переживай.
1025
01:30:16,220 --> 01:30:17,420
Видок у тебя жуткий.
1026
01:30:18,800 --> 01:30:20,090
Ты страшен, как черт.
1027
01:30:20,570 --> 01:30:21,570
Сам такой.
1028
01:30:27,920 --> 01:30:28,920
Кри,
1029
01:30:29,240 --> 01:30:30,620
можешь меня вызволить?
1030
01:30:31,190 --> 01:30:32,480
Для этого я здесь.
1031
01:30:35,600 --> 01:30:36,710
Мы вернёмся домой?
1032
01:30:37,930 --> 01:30:39,830
Куда?
На рыбацкую лодку.
1033
01:30:42,040 --> 01:30:43,100
Да.
1034
01:30:43,130 --> 01:30:44,590
Как думаешь, она еще там?
1035
01:30:44,720 --> 01:30:47,690
Конечно, она еще там. Кому нужна эта
старая развалина?
1036
01:30:53,420 --> 01:30:55,040
Я придумал, как отсюда вырваться.
1037
01:30:55,580 --> 01:30:56,580
Как?
1038
01:30:56,690 --> 01:30:58,730
Бешеный считает, что тебе нельзя доверять.
1039
01:30:59,270 --> 01:31:00,860
Ты должен доказать, что это не так.
1040
01:31:02,160 --> 01:31:03,520
Что надо сделать?
1041
01:31:04,470 --> 01:31:05,880
Есть одна женщина - коп.
1042
01:31:06,600 --> 01:31:07,800
Она арестовала Бомбино.
1043
01:31:08,520 --> 01:31:09,520
И что дальше?
1044
01:31:11,550 --> 01:31:12,550
Её надо убить.
1045
01:31:17,940 --> 01:31:19,680
Только так ты сможешь спастись.
1046
01:31:20,130 --> 01:31:21,300
О чем ты говоришь?
1047
01:31:21,760 --> 01:31:23,130
Можно свалить в Африку!
1048
01:31:23,150 --> 01:31:25,470
Свалить в Африку?! Как ты это сделаешь?!
1049
01:31:25,680 --> 01:31:28,020
Неужели ты так и не понял, как здесь
всё работает?
1050
01:31:28,200 --> 01:31:30,490
Мы ведь с детства мечтали о такой
жизни, ты забыл?
1051
01:31:30,510 --> 01:31:31,940
Мы не знали, какой она будет.
1052
01:31:31,970 --> 01:31:33,580
Чего ты не знал, твою мать?!
1053
01:31:33,730 --> 01:31:37,370
А? Что если попал к Муравьям,
обратного пути уже нет?
1054
01:31:37,390 --> 01:31:38,750
Если Бешеный захочет…
1055
01:31:38,800 --> 01:31:41,120
Знаешь, мне абсолютно насрать, чего
захочет Бешеный!
1056
01:31:41,140 --> 01:31:43,240
Что с тобой происходит?!
А с тобой?
1057
01:31:43,340 --> 01:31:44,830
Если ты этого не сделаешь,
1058
01:31:46,050 --> 01:31:47,190
они тебя замочат.
1059
01:33:02,230 --> 01:33:03,230
Скорей!
1060
01:33:30,030 --> 01:33:31,030
Вперёд.
1061
01:33:46,570 --> 01:33:47,570
Нет!
1062
01:33:51,600 --> 01:33:53,320
Пошёл, пошёл, пошёл.
1063
01:33:56,100 --> 01:33:57,100
За ним!
1064
01:34:10,050 --> 01:34:11,050
Видишь?
1065
01:34:42,360 --> 01:34:45,270
Кто-нибудь объяснит, почему этот пацан
всё еще жив?
1066
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Мы его найдём.
1067
01:34:48,780 --> 01:34:49,780
Хорош.
1068
01:35:09,330 --> 01:35:10,800
Течение движется сюда.
1069
01:35:11,550 --> 01:35:13,230
Его ищут две наших группы.
1070
01:35:13,590 --> 01:35:15,450
В «Чернобыле» и в Нейтральной полосе.
1071
01:35:17,100 --> 01:35:18,100
Мы его найдём.
1072
01:35:18,630 --> 01:35:20,220
Мы будем искать. пока не найдём.
1073
01:35:20,550 --> 01:35:21,550
Он в Тамбури.
1074
01:35:24,240 --> 01:35:25,240
Ты шутишь?
1075
01:35:25,800 --> 01:35:27,480
Более глупое место трудно выбрать.
1076
01:35:27,630 --> 01:35:28,630
Поэтому он там.
1077
01:35:32,610 --> 01:35:33,660
Поэтому он там.
1078
01:35:37,380 --> 01:35:38,520
Мы едем в Тамбури.
1079
01:35:45,690 --> 01:35:46,860
Когда мы его найдём,
1080
01:35:50,940 --> 01:35:53,340
мы с тобой доведём это дело до конца.
1081
01:35:56,100 --> 01:35:57,180
Я тебе обещаю,
1082
01:35:57,570 --> 01:35:59,610
что ты сможешь сам его прикончить.
1083
01:36:10,410 --> 01:36:12,150
Найдите его и поскорее.
1084
01:36:15,060 --> 01:36:17,170
Найдите этого засранца!!!
1085
01:36:24,180 --> 01:36:25,260
Сабрина, прости.
1086
01:36:29,970 --> 01:36:31,110
Что ты там делал?
1087
01:36:33,060 --> 01:36:35,600
Ты – муравей! Ты – один из этих убийц!
1088
01:36:35,730 --> 01:36:36,730
Нет.
1089
01:36:38,880 --> 01:36:41,310
Если б меня не было в машине, что бы
ты сделал?
1090
01:36:44,860 --> 01:36:46,540
Ответь, что молчишь?!
1091
01:36:50,130 --> 01:36:51,570
Не хочу тебя больше знать.
1092
01:36:52,980 --> 01:36:53,980
Постой.
1093
01:36:55,260 --> 01:36:57,750
Вечером, когда ветер стихнет,
возвращайся в город.
1094
01:36:58,320 --> 01:36:59,400
Ты доберёшься вплавь.
1095
01:37:00,090 --> 01:37:01,930
Ты сможешь, я уверен.
1096
01:37:03,900 --> 01:37:04,900
А ты?
1097
01:37:05,220 --> 01:37:06,390
Я считай что мёртв.
1098
01:37:06,600 --> 01:37:07,890
Спасай свою жизнь.
1099
01:37:23,010 --> 01:37:25,010
Пьетро! Постой!
1100
01:37:28,760 --> 01:37:30,010
Я пойду с тобой.
1101
01:37:30,860 --> 01:37:32,700
Нет, теперь ты сама по себе.
1102
01:37:33,120 --> 01:37:34,410
Я пойду с тобой, слышишь?
1103
01:37:37,740 --> 01:37:39,530
Ты хочешь меня здесь одну оставить?
1104
01:37:39,560 --> 01:37:42,070
Если Муравьи меня найдут, то и тебя убьют.
1105
01:37:42,370 --> 01:37:43,620
Это лишь вопрос времени.
1106
01:37:44,010 --> 01:37:45,010
Они меня найдут.
1107
01:37:45,240 --> 01:37:46,260
Тебе надо уходить.
1108
01:37:47,490 --> 01:37:48,490
Куда уходить?
1109
01:37:48,960 --> 01:37:50,010
В приют для сирот?
1110
01:37:50,880 --> 01:37:52,230
У меня там нет друзей.
1111
01:37:56,760 --> 01:37:57,840
Я туда не вернусь.
1112
01:38:24,670 --> 01:38:26,680
Где они? Видел их?
1113
01:38:28,530 --> 01:38:29,530
Лежать!
1114
01:38:49,790 --> 01:38:51,130
Давай колись!
1115
01:39:02,940 --> 01:39:04,160
Они нас ищут! Скорей!
1116
01:39:16,250 --> 01:39:18,600
Поплывем к пристани у
сталеплавильного завода.
1117
01:39:20,160 --> 01:39:21,900
Сегодня суда уходят на север.
1118
01:39:31,770 --> 01:39:33,740
Ну что, вспомнил или нет?!
1119
01:39:34,440 --> 01:39:35,790
Ни хрена они не знают!
1120
01:39:36,810 --> 01:39:37,810
Куда теперь?
1121
01:40:08,250 --> 01:40:09,900
Ты же видишь, что её здесь нет.
1122
01:40:12,870 --> 01:40:15,300
За каким хером ты нас сюда притащил,
Зассанец?!
1123
01:40:15,570 --> 01:40:17,520
Твой друг опять тебя облапошил.
1124
01:40:17,720 --> 01:40:20,340
И знаешь, почему? Потому что он гораздо умней!
1125
01:40:20,970 --> 01:40:22,770
Эй, заткни свой сраный рот!
1126
01:40:23,970 --> 01:40:26,140
Он был здесь. И уплыл на лодке!
1127
01:40:26,310 --> 01:40:28,190
Куда?
К заводской пристани.
1128
01:40:28,220 --> 01:40:29,230
Садись за мной.
1129
01:40:58,590 --> 01:40:59,590
Вот оно.
1130
01:41:00,180 --> 01:41:01,320
Оно с другой стороны!
1131
01:41:16,450 --> 01:41:17,500
Скорей, скорей, скорей.
1132
01:41:22,900 --> 01:41:24,430
И что теперь? Какой план?
1133
01:41:24,970 --> 01:41:25,970
Плыви к судну.
1134
01:41:26,350 --> 01:41:27,640
А ты что будешь делать?
1135
01:41:28,870 --> 01:41:29,870
Я разберусь.
1136
01:42:06,880 --> 01:42:08,730
Эй, он мне живым нужен!
1137
01:42:12,700 --> 01:42:14,050
Я тебе обещал, так ведь?
1138
01:42:21,040 --> 01:42:22,060
Поехали, поехали.
1139
01:44:29,890 --> 01:44:30,940
Что будешь делать?
1140
01:44:31,600 --> 01:44:32,600
Убьёшь меня?
1141
01:44:38,110 --> 01:44:39,110
Кри!
1142
01:44:39,790 --> 01:44:40,790
Хорош.
1143
01:44:44,470 --> 01:44:45,470
Смотри на меня.
1144
01:44:47,080 --> 01:44:48,100
Сними эту хрень.
1145
01:44:52,300 --> 01:44:53,300
Смотри на меня.
1146
01:44:56,330 --> 01:44:57,330
Кри!
1147
01:44:58,420 --> 01:44:59,420
Слышишь?
1148
01:45:00,280 --> 01:45:01,280
Я твой друг.
1149
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
Пьетро.
1150
01:45:04,450 --> 01:45:05,450
Ладно, пойдём.
1151
01:45:06,190 --> 01:45:07,480
На хрен этих Муравьев.
1152
01:45:11,830 --> 01:45:12,830
Пойдём.
1153
01:45:17,830 --> 01:45:19,060
Обратного пути нет.
1154
01:45:19,480 --> 01:45:20,480
Он здесь!
1155
01:46:18,910 --> 01:46:19,910
Скорей, скорей!
1156
01:46:23,020 --> 01:46:24,020
Я с тобой!
1157
01:46:24,120 --> 01:46:25,560
Я здесь, я здесь, я здесь.
1158
01:46:39,070 --> 01:46:40,070
Давайте.
1159
01:46:40,120 --> 01:46:41,120
И раз! Два!
1160
01:47:41,160 --> 01:47:42,960
Открой дверь!
1161
01:47:43,770 --> 01:47:44,970
Открой, говнюк!
1162
01:50:27,430 --> 01:50:28,840
Опасный город.
90010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.