All language subtitles for Mondocane.2021.1080p.B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,820 --> 00:01:06,140 «Грунландиа», «Минерва пикчерс» и «Раи чинема» представляют. 4 00:01:08,630 --> 00:01:11,970 Забытые Богом обитатели трущоб, возникших неподалеку от 5 00:01:11,990 --> 00:01:15,830 сталеплавильного завода, выживают там, где не действуют никакие законы – 6 00:01:15,850 --> 00:01:19,130 в городе, ставшем символом экологической катастрофы. 7 00:01:37,550 --> 00:01:39,080 Опасный город. 8 00:01:50,150 --> 00:01:51,500 Я ведь говорил, что он там. 9 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Красивое. 10 00:02:18,470 --> 00:02:19,520 Думаешь, оно ценное? 11 00:02:20,290 --> 00:02:22,370 Не знаю. Чего-нибудь оно да стоит. 12 00:02:23,630 --> 00:02:24,650 А что это, ты знаешь? 13 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 Нет. 14 00:02:26,690 --> 00:02:27,690 Да и пофиг. 15 00:02:46,340 --> 00:02:47,670 Чувак. Эй! 16 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 Хороший улов. 17 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 Да. 18 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 Что с тобой? 19 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Да так. 20 00:02:56,690 --> 00:02:57,690 Колись. 21 00:02:59,570 --> 00:03:00,570 У меня есть новость. 22 00:03:01,010 --> 00:03:02,010 Какая новость? 23 00:03:02,510 --> 00:03:03,890 Мне тут предложили работу. 24 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 Работу? 25 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 Где? 26 00:03:06,550 --> 00:03:07,590 У Муравьев. 27 00:03:07,610 --> 00:03:10,110 Какого хрена ты мне об этом не сказал? Я тебе сказал! 28 00:03:10,170 --> 00:03:12,310 Когда успел?! Я только что об этом сказал! 29 00:03:12,340 --> 00:03:14,450 Нет, когда ты с ними говорил?! Мы ведь всё время вместе! 30 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 А тебе не пофиг? 31 00:03:16,040 --> 00:03:18,530 Тебе правда интересно? Конечно, рассказывай скорей. 32 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Ну! 33 00:03:23,930 --> 00:03:25,310 Мы должны поджечь магазин. 34 00:03:27,230 --> 00:03:28,230 И все? 35 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 И все. 36 00:03:29,690 --> 00:03:31,910 Значит, тебе офигенно повезло, чувак! 37 00:03:34,010 --> 00:03:35,010 Хорош. 38 00:03:36,050 --> 00:03:37,550 Я должен тебе что-то сказать. 39 00:03:39,050 --> 00:03:40,160 Есть одна проблема. 40 00:03:51,170 --> 00:03:52,170 Кри! 41 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 Чувак! 42 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 Ты меня слышишь? 43 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 Кри! 44 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Кри! 45 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 Кри. 46 00:04:19,460 --> 00:04:21,290 Когда-нибудь это меня доконает. 47 00:04:21,920 --> 00:04:24,280 Хорош бредить, чувак. Вставай. 48 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 Тебе помочь? 49 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 Слушай, 50 00:04:48,980 --> 00:04:49,980 оставь это здесь. 51 00:04:51,380 --> 00:04:52,490 Оно слишком тяжёлое. 52 00:04:56,840 --> 00:04:58,520 Ты говорил о каких-то проблемах? 53 00:04:59,650 --> 00:05:00,650 Тебе показалось. 54 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Ладно, идем. 55 00:05:08,270 --> 00:05:09,530 Запретная зона 56 00:05:09,650 --> 00:05:11,160 Биологическая опасность 57 00:05:11,230 --> 00:05:12,350 Вход воспрещен 58 00:05:20,090 --> 00:05:21,090 И где он? 59 00:05:21,210 --> 00:05:22,730 Да хрен его знает. 60 00:05:29,320 --> 00:05:30,990 В общем, я ничего не понял. 61 00:05:31,440 --> 00:05:32,480 И что теперь? 62 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 Надо подумать. 63 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Гляди. 64 00:05:48,950 --> 00:05:51,140 Вы где были, засранцы? 65 00:05:51,680 --> 00:05:53,180 Не твоё собачье дело! 66 00:05:54,080 --> 00:05:55,700 Щеглы охреневшие! 67 00:06:03,080 --> 00:06:05,420 Давай скорей, мать твою! Надо спешить! 68 00:06:05,730 --> 00:06:07,410 Доставай уже этих мидий! 69 00:06:07,520 --> 00:06:10,410 Молния, не нервничай, а то инфаркт заработаешь! 70 00:06:10,540 --> 00:06:14,660 Заткнись, дебил малолетний! А ты что ржешь, дурень? 71 00:06:15,230 --> 00:06:17,780 Между прочим, прилив скоро принесет анчоусов! 72 00:06:18,800 --> 00:06:22,070 А мы торчим здесь вместе с этой долбаной лодкой! 73 00:06:22,340 --> 00:06:24,410 Я думал, анчоусов зимой ловят. 74 00:06:24,770 --> 00:06:28,700 Да что ты знаешь об этом?! Ты морскую воду от пресной не отличишь! 75 00:06:29,350 --> 00:06:30,890 Хорош. Нам нужно мидии готовить. 76 00:06:53,640 --> 00:06:56,820 Ненавижу этих долбаных уродов! 77 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 Пригнись! 78 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 Вот, суки! 79 00:07:08,510 --> 00:07:09,890 Запретная зона. 80 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 Нам их не догнать. 81 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 Тормози! 82 00:07:17,240 --> 00:07:18,600 Эй! Ты что творишь?! 83 00:07:31,940 --> 00:07:33,590 Шестой, доложите обстановку. 84 00:07:33,680 --> 00:07:35,100 Куда они вообще делись? 85 00:07:41,510 --> 00:07:43,570 Центральный, код двадцать пять. Прием. 86 00:08:00,020 --> 00:08:01,020 Поехали назад. 87 00:08:02,270 --> 00:08:03,530 Нет, надо посмотреть. 88 00:08:36,380 --> 00:08:37,380 Это Бешеный? 89 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Нет, это не он. 90 00:08:41,060 --> 00:08:42,590 Какого хрена он делает? 91 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Давай назад! 92 00:08:48,580 --> 00:08:50,020 Скорее, мать твою! 93 00:09:12,440 --> 00:09:13,640 Чего вылупились? 94 00:09:14,240 --> 00:09:16,190 Езжайте назад – толку от вас ноль! 95 00:09:21,740 --> 00:09:23,420 Ты же видел – мы почти добрались. 96 00:09:24,980 --> 00:09:26,780 Я больше не буду тебя прикрывать. 97 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Пойдём. 98 00:09:46,760 --> 00:09:48,150 Постой. Он спит. 99 00:09:54,830 --> 00:09:55,830 Встаёшь? 100 00:10:50,400 --> 00:10:52,500 Вы чем там занимаетесь, засранцы?! 101 00:10:53,310 --> 00:10:54,480 Воруете?! Нет, нет. 102 00:10:55,050 --> 00:10:56,360 Не ври! Пошли. 103 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 Что ты прячешь?! 104 00:10:58,140 --> 00:10:59,820 У меня здесь немного бензина. 105 00:11:00,540 --> 00:11:02,070 Немного бензина? Совсем чуть-чуть. 106 00:11:02,110 --> 00:11:03,150 Он нам нужен. 107 00:11:03,270 --> 00:11:04,290 Зачем он вам?! 108 00:11:04,840 --> 00:11:07,510 Ну ладно, хорош мозги трахать! Ложись уже спать! 109 00:11:07,550 --> 00:11:09,550 Я вам ноги переломаю, ушлепки! 110 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Собачий мир. 111 00:11:19,740 --> 00:11:20,970 Школьный автобус. 112 00:12:37,530 --> 00:12:38,530 Поговори с Молнией. 113 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Почему я должен? 114 00:12:41,370 --> 00:12:42,750 У тебя лучше язык подвешен. 115 00:12:43,200 --> 00:12:44,790 Я не буду с ним разговаривать. 116 00:12:45,630 --> 00:12:48,180 Скажи ему, что мы заплатим за его гребаный бензин. 117 00:12:48,300 --> 00:12:50,140 Нам надо сваливать – придумай что-нибудь. 118 00:12:50,180 --> 00:12:51,210 Что мне придумать? 119 00:12:52,290 --> 00:12:53,370 Я откуда знаю? 120 00:12:53,790 --> 00:12:55,910 Может быть, сказать... Ты просто гений. 121 00:12:55,930 --> 00:13:01,170 Эй, засранцы! Вы будете работать здесь до тех пор, пока не расплатитесь. 122 00:13:01,380 --> 00:13:03,470 Я же сказал, что у нас нет денег! 123 00:13:03,560 --> 00:13:05,260 Зачем вам понадобился бензин?! 124 00:13:05,290 --> 00:13:07,860 Я уже устал повторять – мы не можем сказать! 125 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 Почему? Потому что не можем! 126 00:13:10,440 --> 00:13:12,750 Значит, проведёте здесь всю жизнь. 127 00:13:13,350 --> 00:13:14,820 Пошёл ты, старый хрен. 128 00:13:15,720 --> 00:13:17,490 Совсем страх потеряли. 129 00:13:17,820 --> 00:13:19,080 Сукины дети. 130 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Молодец. 131 00:13:25,200 --> 00:13:27,710 Это я виноват?! А? Сам с ним поговори! 132 00:13:27,920 --> 00:13:30,220 Если мы ему не заплатим, он нас не отпустит! 133 00:13:30,240 --> 00:13:32,760 Чтобы это сделать, нам нужно бабки раздобыть! 134 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Поговори с ним. 135 00:13:35,130 --> 00:13:38,400 Скажи, если он нас не отпустит, то вот что он получит! 136 00:13:42,540 --> 00:13:44,100 Работаешь здесь? Да. 137 00:13:46,980 --> 00:13:48,780 Она иногда помогает мне. 138 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Это был поджог. 139 00:13:53,460 --> 00:13:55,860 В последние дни ты ничего странного не замечал? 140 00:13:56,190 --> 00:13:57,720 Да нет, не замечал. 141 00:13:58,530 --> 00:13:59,790 Что ты хранишь в подсобке? 142 00:14:00,600 --> 00:14:01,740 Обычные вещи. 143 00:14:02,130 --> 00:14:04,680 Инструменты, корм для животных и так далее. 144 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Это вроде не корм. 145 00:14:08,220 --> 00:14:09,900 Придётся отвезти тебя в участок. 146 00:14:10,170 --> 00:14:11,580 Я ничего не знаю об этом. 147 00:14:11,850 --> 00:14:13,440 Я не имею к этому отношения. 148 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 Что происходит? 149 00:14:18,630 --> 00:14:20,340 Я бы хотела с тобой поговорить. 150 00:14:22,110 --> 00:14:23,110 Зачем? 151 00:14:23,670 --> 00:14:26,130 Может, тогда я смогу установить, что случилось. 152 00:14:28,140 --> 00:14:29,280 Это займёт пару минут. 153 00:14:29,640 --> 00:14:32,040 А когда мы закончим, я отвезу тебя домой. 154 00:14:33,070 --> 00:14:35,550 Нет. Я живу в сиротском приюте, 155 00:14:35,970 --> 00:14:37,140 в секторе двадцать четыре. 156 00:14:39,360 --> 00:14:41,460 Какого хрена вы там делаете?! 157 00:14:41,760 --> 00:14:42,900 Сейчас закончим. 158 00:14:43,060 --> 00:14:44,100 Бездельники! 159 00:14:44,190 --> 00:14:46,470 Нам постоянно приходится что-нибудь чинить! 160 00:14:46,540 --> 00:14:50,290 Моя лодка превратилась в хлам именно из-за вас! 161 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 Собачник! 162 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Это Стрелок. 163 00:14:57,380 --> 00:14:58,380 Собачник! 164 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 Собачник! 165 00:15:03,790 --> 00:15:05,860 Собачник, что ты тормозишь? 166 00:15:08,310 --> 00:15:10,040 Отпусти меня, старый хрен. 167 00:15:10,140 --> 00:15:11,590 Вообще-то, меня зовут Пьетро. 168 00:15:11,610 --> 00:15:13,890 Теперь тебя зовут Собачник. 169 00:15:14,370 --> 00:15:15,630 Ты хорошо справился. 170 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Ты поджёг магазин? 171 00:15:18,510 --> 00:15:20,260 Да. Вместе с ним. 172 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 С тем пацаном? 173 00:15:22,500 --> 00:15:23,520 Он нам не нужен. 174 00:15:24,840 --> 00:15:26,340 Бешеный хочет тебя видеть. 175 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 Одного. 176 00:15:27,750 --> 00:15:29,590 Этот чувак – зассанец. 177 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Поехали. 178 00:15:31,810 --> 00:15:33,520 Садись. Без меня не уезжай! 179 00:15:33,690 --> 00:15:34,690 Давай. 180 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 Пьетро! 181 00:15:42,390 --> 00:15:43,650 Как ты меня достал. 182 00:15:44,670 --> 00:15:46,740 Пьетро! Подожди меня. 183 00:15:50,730 --> 00:15:51,870 Долбанный старик. 184 00:15:58,770 --> 00:15:59,910 Узнаешь кого-нибудь? 185 00:16:06,570 --> 00:16:07,650 Может, их знаешь? 186 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Я не уверена. 187 00:16:22,440 --> 00:16:23,790 Ладно, ладно, не переживай. 188 00:16:25,350 --> 00:16:26,790 Вы знаете, кто это сделал? 189 00:16:26,910 --> 00:16:28,020 Мы предполагаем, 190 00:16:30,060 --> 00:16:31,080 что это Муравьи. 191 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Ты знаешь, кто это? 192 00:16:33,360 --> 00:16:35,310 Да. Все знают, кто они. 193 00:16:37,820 --> 00:16:39,350 Зачем они убили животных? 194 00:16:39,380 --> 00:16:40,920 Это мы и хотим выяснить. 195 00:16:42,990 --> 00:16:44,700 Но там были не только животные. 196 00:16:46,050 --> 00:16:47,400 Кто-то изготавливал 197 00:16:47,970 --> 00:16:49,320 наркотики в магазине. 198 00:16:50,130 --> 00:16:52,050 И Бешеный приказал его поджечь. 199 00:16:52,380 --> 00:16:53,580 Кто такой Бешеный? 200 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Их главарь. 201 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Главарь? 202 00:17:05,670 --> 00:17:07,020 Вы хотите его поймать? 203 00:17:09,000 --> 00:17:10,050 Пора заканчивать. 204 00:17:11,310 --> 00:17:14,880 Ты тут уже больше двух часов. Сейчас кто-нибудь отвезет тебя в приют. 205 00:17:15,030 --> 00:17:16,590 Может быть, ты меня отвезёшь? 206 00:17:22,500 --> 00:17:24,540 Онкологическая клиника «Цитадель» 207 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Бешеный! 208 00:17:49,050 --> 00:17:50,050 Иди сюда. 209 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Давай, давай. 210 00:17:59,070 --> 00:18:00,630 Стрелок говорит, ты смышленый. 211 00:18:02,190 --> 00:18:03,190 Да? 212 00:18:03,250 --> 00:18:04,840 Мм? Ты хочешь жить у нас? 213 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Ты же понимаешь, 214 00:18:07,830 --> 00:18:09,300 что обратного пути не будет. 215 00:18:12,840 --> 00:18:14,100 Супер. Что умеешь? 216 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 Всего понемногу. 217 00:18:15,900 --> 00:18:17,280 Умеешь водить байк? Нет. 218 00:18:17,310 --> 00:18:18,330 А стрелять? 219 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Нет. 220 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 Ты бесполезен. 221 00:18:22,710 --> 00:18:25,110 Я могу находиться под водой две с половиной минуты. 222 00:18:28,080 --> 00:18:29,670 А ещё нырять на двадцать метров. 223 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Двадцать метров. 224 00:18:37,950 --> 00:18:39,420 По крайней мере, ты способный. 225 00:18:40,710 --> 00:18:43,230 И в Новом Таранто его не знают. Это хорошо. 226 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 Ты нам подходишь. Оставайся. 227 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Я был не один. 228 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Он мне помогал. 229 00:18:50,820 --> 00:18:52,610 Кристиан. Этот зассанец? 230 00:18:53,400 --> 00:18:54,700 Кто? Больной. 231 00:18:55,800 --> 00:18:57,330 Я перееду к вам только с ним. 232 00:18:59,340 --> 00:19:01,440 Зачем нам нужен этот зассанец? 233 00:19:02,040 --> 00:19:03,390 Вчера-то он не зассал. 234 00:19:04,050 --> 00:19:05,460 Он способнее, чем я. 235 00:19:06,420 --> 00:19:08,160 Если что, я о нем позабочусь. 236 00:19:09,090 --> 00:19:11,040 Слушай, на фиг он тебе нужен? 237 00:19:12,750 --> 00:19:13,950 Я приду только с ним. 238 00:19:18,690 --> 00:19:19,690 Иначе никак? 239 00:19:26,700 --> 00:19:27,780 Забудь об этом. 240 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 Пока, Собачник. 241 00:19:33,780 --> 00:19:35,250 Дайте мне мяч! Вали отсюда! 242 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Двигай! 243 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Ну как? 244 00:19:48,570 --> 00:19:50,350 Они меня приняли. А меня? 245 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 Нет. 246 00:19:52,410 --> 00:19:53,410 Будешь жить здесь 247 00:19:53,970 --> 00:19:55,290 и подтирать деду зад. 248 00:19:56,100 --> 00:19:57,870 Счастливлик. Крутым себя возомнил?! 249 00:19:58,170 --> 00:20:01,320 Бросить меня решил, засранец?! Что поделаешь? Это жизнь. 250 00:20:04,920 --> 00:20:06,300 Ты меня дуришь, так ведь? 251 00:20:07,590 --> 00:20:09,060 Рассказывай, что там случилось. 252 00:20:09,900 --> 00:20:11,160 Я послал их нафиг. 253 00:20:12,450 --> 00:20:13,450 Ты совсем? 254 00:20:14,130 --> 00:20:15,130 Ты им не нужен. 255 00:20:15,600 --> 00:20:17,310 Я сказал, что приду только с тобой. 256 00:20:17,940 --> 00:20:19,500 Ты правильно сделал, что послал их. 257 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Не уверен. 258 00:20:21,870 --> 00:20:24,930 Когда еще выпадет такой шанс? Ты был готов бросить меня здесь? 259 00:20:25,260 --> 00:20:27,570 А ты бы как поступил? Я бы тоже послал их. 260 00:20:27,880 --> 00:20:30,330 Я сомневаюсь. Ты бы оставил меня с ним. 261 00:20:30,960 --> 00:20:31,980 Пошёл ты, говнюк. 262 00:20:32,160 --> 00:20:35,570 Ушлепки несчастные! Вы всегда будете бродягами, вашу мать! 263 00:20:36,080 --> 00:20:39,020 Я приютил вас, когда вы голодали на улицах. 264 00:20:39,410 --> 00:20:42,120 А теперь вам захотелось жить среди головорезов?! 265 00:20:42,150 --> 00:20:44,690 Молния, мы не хотим провести здесь всю жизнь! 266 00:20:44,990 --> 00:20:48,740 Тебя бесит, что мы нашли место получше, или, может, ты нам просто завидуешь? 267 00:20:48,980 --> 00:20:51,170 Закрой пасть, наглый щенок. 268 00:20:51,820 --> 00:20:53,060 Он точно завидует. 269 00:20:54,380 --> 00:20:56,240 Из вас не выйдет толк. 270 00:20:57,200 --> 00:21:00,380 Интересно, что с ним будет, если мы уйдем к Муравьям? 271 00:21:00,430 --> 00:21:03,710 Наверно, его отправят в Тамбури. Или он начнет попрошайничать. 272 00:21:04,970 --> 00:21:06,950 Или он найдет новых лошков вроде нас. 273 00:21:06,970 --> 00:21:08,990 Ладно, главное не в том, что станет со стариком, 274 00:21:09,710 --> 00:21:11,030 а в том, что мы будем делать. 275 00:21:13,670 --> 00:21:16,730 Как думаешь, может, Стрелок согласится еще раз поговорить с тобой? 276 00:21:17,930 --> 00:21:19,040 Я сомневаюсь. 277 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 Спроси его. 278 00:21:40,460 --> 00:21:41,840 Добрый день. Добрый. 279 00:21:41,860 --> 00:21:44,520 Мне надо поговорить с директором – я привезла девочку. 280 00:21:44,540 --> 00:21:46,580 Я ей сообщу. Припаркуйтесь вон там. 281 00:21:46,850 --> 00:21:47,850 Я знаю, где. 282 00:21:56,210 --> 00:21:57,210 Не волнуйся. 283 00:21:58,010 --> 00:22:00,260 Директор тебя не накажет. Я с ней поговорю. 284 00:22:16,850 --> 00:22:18,350 Ты тоже выросла здесь, да? 285 00:22:24,590 --> 00:22:25,590 Родные есть? 286 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 Всех убили. 287 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 А у тебя? 288 00:22:35,000 --> 00:22:36,020 Я не видела их. 289 00:22:38,000 --> 00:22:40,580 Я знаю, что они лежат на кладбище в Тамбури. 290 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Больше ничего. 291 00:22:49,940 --> 00:22:51,410 Можешь меня туда свозить? 292 00:22:51,800 --> 00:22:52,850 Свозить в Тамбури? 293 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Боюсь, нет. 294 00:22:56,210 --> 00:22:57,210 Почему? 295 00:22:57,530 --> 00:22:59,570 Полиция ведь всегда делает, что хочет. 296 00:23:01,130 --> 00:23:03,170 Нет, даже нас туда не пускают. 297 00:23:04,160 --> 00:23:06,470 Доступ туда есть только у стерилизаторов. 298 00:23:21,500 --> 00:23:24,140 Спасибо, что привезли её, офицер. Отпусти! 299 00:23:24,140 --> 00:23:25,740 Она была со мной, чтобы вы знали. 300 00:23:25,770 --> 00:23:29,000 Сабрина сбежала сегодня утром. Она часто это делает. 301 00:23:29,020 --> 00:23:30,860 Пустите! Я сама знаю, куда идти! 302 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Всего хорошего. 303 00:23:53,780 --> 00:23:55,640 Ни хрена себе, какой он тяжелый. 304 00:23:58,490 --> 00:23:59,880 Как мы его перетащим? 305 00:24:09,770 --> 00:24:11,270 Думаешь, этих досок хватит? 306 00:24:11,750 --> 00:24:13,490 Не знаю, я ещё никого не сжигал. 307 00:24:17,540 --> 00:24:19,010 Зачем ты это делаешь?! 308 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 О-о-о, я его окропил. 309 00:24:20,990 --> 00:24:22,120 Ты совсем долбанутый?! 310 00:24:22,130 --> 00:24:24,660 Ты правда хочешь похоронить этого козла по всем правилам? 311 00:24:24,690 --> 00:24:28,570 Ты, видимо, забыл, откуда этот козел нас вытащил? Если бы не он… 312 00:24:28,600 --> 00:24:31,100 Если бы не мы, то он бы уже давно подох! 313 00:24:31,400 --> 00:24:32,660 Он был нам как отец! Как кто?! 314 00:24:32,780 --> 00:24:35,900 Как отец! Да он всегда относился к нам как к собакам! 315 00:24:37,610 --> 00:24:40,550 Он нас всему научил! Научил подмывать ему зад! 316 00:24:44,210 --> 00:24:45,210 Ты забыл об этом? 317 00:24:47,960 --> 00:24:49,340 Он научил нас плавать. 318 00:24:50,000 --> 00:24:51,980 И рыбачить. И трусы ему стирать. 319 00:24:52,310 --> 00:24:53,420 Пьетро, очнись. 320 00:24:54,590 --> 00:24:55,880 Он сделал нас рабами. 321 00:25:27,830 --> 00:25:29,050 Раз-два. 322 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 Давай. 323 00:25:33,080 --> 00:25:34,080 На три. 324 00:25:34,430 --> 00:25:35,430 Один. 325 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Два. 326 00:25:37,610 --> 00:25:39,030 И три. 327 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Мы заблудились? 328 00:26:38,750 --> 00:26:40,640 Они привезли меня сюда, я уверен. 329 00:26:42,410 --> 00:26:45,030 И Муравьи должны быть где-то здесь, сто пудов. 330 00:26:45,050 --> 00:26:46,100 Я сомневаюсь. 331 00:26:46,610 --> 00:26:47,840 Ты предлагаешь вернуться? 332 00:26:53,330 --> 00:26:54,740 Может, ты это бросишь? Нет. 333 00:26:55,310 --> 00:26:57,350 Не ты его несешь. Не переживай. 334 00:27:08,600 --> 00:27:10,430 Что будем делать, если не найдём их? 335 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 В Африку двинем? 336 00:27:12,680 --> 00:27:14,300 Да? Конечно. У нас нет денег. 337 00:27:14,690 --> 00:27:15,690 Ну и подумаешь. 338 00:27:15,980 --> 00:27:17,300 У нас есть морской опыт. 339 00:27:17,840 --> 00:27:19,760 Мы можем отработать стоимость проезда. 340 00:27:19,810 --> 00:27:22,920 Конечно. Ты рот не успеешь открыть, как тебя прикончат. 341 00:27:23,630 --> 00:27:26,870 Африканцы наверняка знают, что мы сожгли тот магазин для Муравьёв. 342 00:27:28,970 --> 00:27:29,970 Эй, Стрелок! 343 00:27:30,140 --> 00:27:32,120 Что ты делаешь? Я зову его. 344 00:27:32,390 --> 00:27:33,650 Есть другие идеи? 345 00:27:35,600 --> 00:27:36,680 Эй, Стрелок! 346 00:27:37,230 --> 00:27:38,760 Эй, Стрелок! 347 00:27:38,780 --> 00:27:40,110 Эй, Стрелок! 348 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 А это что за хрень? 349 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Цитадель. 350 00:28:01,430 --> 00:28:02,430 Кто они? 351 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 Беспризорные. 352 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Чего вы хотите? 353 00:28:06,230 --> 00:28:07,280 Возьмите нас с собой. 354 00:28:07,550 --> 00:28:09,300 Куда? К Муравьям. 355 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 Идём со мной. 356 00:28:16,450 --> 00:28:17,450 Живей! 357 00:28:22,280 --> 00:28:24,430 Вы издеваетесь?! Мы кругами ходим! 358 00:28:24,470 --> 00:28:26,480 Я же сказал – мы не знаем, где Муравейник. 359 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Никто не знает. 360 00:28:30,790 --> 00:28:31,830 Валим! Валим! 361 00:28:42,340 --> 00:28:43,900 Скорей! Ловите их! 362 00:28:45,490 --> 00:28:47,360 Окружайте их со всех сторон! 363 00:28:50,960 --> 00:28:53,120 Куда собрался? Куда побежал? 364 00:28:53,600 --> 00:28:55,270 Идем со мной. Помогите! 365 00:28:55,300 --> 00:28:56,710 Заткнись! На помощь! 366 00:28:57,360 --> 00:28:59,040 Не дергайся! 367 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Пустите меня! 368 00:29:03,350 --> 00:29:04,850 Надеюсь, ты готов к стерилизации? 369 00:29:05,030 --> 00:29:06,230 Что вы делаете? Пошли в машину. 370 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 Залезай. 371 00:29:48,710 --> 00:29:49,710 Идем. 372 00:30:03,830 --> 00:30:05,840 Место просто адское. Сто пудов. 373 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 Что? 374 00:30:18,050 --> 00:30:19,430 Скоро начнёт темнеть. 375 00:30:20,960 --> 00:30:22,310 Ты хочешь до утра здесь тусить? 376 00:30:24,380 --> 00:30:25,550 Мне тут нечего делать. 377 00:30:26,150 --> 00:30:27,230 В темноте пойдёшь? 378 00:31:24,480 --> 00:31:26,010 Только ты можешь нам помочь. 379 00:31:31,260 --> 00:31:32,430 Посмотри повнимательнее. 380 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 Вот этот. 381 00:31:41,250 --> 00:31:42,330 Мужчина с бородой. 382 00:31:44,780 --> 00:31:47,130 По-моему, я его видела, и не раз. 383 00:31:48,900 --> 00:31:51,030 Он заходил в магазин, где я работала. 384 00:31:51,450 --> 00:31:52,450 Сто процентов. 385 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 Это Ченгиз. 386 00:31:56,310 --> 00:31:57,310 Я пойду. 387 00:32:05,740 --> 00:32:07,320 Она явно ожидала большего. 388 00:32:08,550 --> 00:32:09,550 Чего? 389 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 Что ты её отсюда заберёшь. 390 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 Я же ей не мать. 391 00:32:19,920 --> 00:32:22,470 Мы к ней еще придем. Она явно что-то еще знает. 392 00:32:23,430 --> 00:32:24,450 Хорошо, я понял. 393 00:32:26,490 --> 00:32:29,420 Ченгиз? Какой план? Арестуем? 394 00:32:30,420 --> 00:32:31,420 Нет, не сейчас. 395 00:32:33,010 --> 00:32:35,820 Подождем. Может быть, он нас к Бешеному приведет. 396 00:32:38,010 --> 00:32:39,090 Это твой любимый цвет? 397 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Мне нравится желтый. 398 00:32:41,320 --> 00:32:43,410 Вы можете выбрать только один цвет. 399 00:32:45,540 --> 00:32:46,540 Какой выберем? 400 00:32:46,560 --> 00:32:49,830 Но на свете столько цветов. А можно выбрать два, а не один? 401 00:32:50,190 --> 00:32:51,630 Один. Почему? 402 00:32:51,690 --> 00:32:53,520 Мы должны научиться выбирать. 403 00:32:55,310 --> 00:32:57,320 Какой у тебя любимый цвет? 404 00:32:58,170 --> 00:33:00,730 Кого хочешь нарисовать? Я хочу жирафа. 405 00:33:00,760 --> 00:33:04,080 Что ж, супер. Нарисуем его с длинной шеей. 406 00:33:06,090 --> 00:33:07,290 А что это? 407 00:33:30,000 --> 00:33:31,410 Не понимаю, Собачник. 408 00:33:35,250 --> 00:33:36,390 Ты ведь уже был здесь. 409 00:33:39,420 --> 00:33:41,040 Слушай, ты забыл? 410 00:33:42,210 --> 00:33:44,550 Твой друг нам не нужен. Он же больной. 411 00:33:44,580 --> 00:33:46,350 Я поджигал магазин вместе с ним. 412 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Серьёзно? 413 00:33:49,810 --> 00:33:50,820 И что он делал? 414 00:33:50,840 --> 00:33:53,350 Мы сделали то, что от нас требовалось. Так ведь? 415 00:33:53,520 --> 00:33:54,990 Вдвоем мы будем полезней. 416 00:33:55,530 --> 00:33:56,910 Они принесли эту вещь. 417 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 Для меня? 418 00:34:06,180 --> 00:34:07,620 Мы обнаружили его под водой, 419 00:34:08,100 --> 00:34:09,330 у Контрада Рондинелла. 420 00:34:12,180 --> 00:34:13,180 Красивый. 421 00:34:16,590 --> 00:34:17,760 Вы знаете, что это? 422 00:34:18,990 --> 00:34:19,990 Нет? 423 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Кто знает? 424 00:34:35,460 --> 00:34:36,990 Ну и что мне с ними делать? 425 00:34:38,460 --> 00:34:39,460 Что делать? 426 00:34:39,930 --> 00:34:40,930 Бросим их в море. 427 00:34:41,490 --> 00:34:44,070 На улицах полно беспризорников ничем не хуже этих. 428 00:34:44,080 --> 00:34:45,240 Да пошел он на хер. 429 00:34:45,630 --> 00:34:47,250 Заткни свой сраный рот. 430 00:34:48,420 --> 00:34:49,650 Полегче. малыш. 431 00:34:50,670 --> 00:34:52,000 Совсем охренел, говнюк! 432 00:34:55,140 --> 00:34:56,970 Ладно, погодь-погодь-погодь-погодь. 433 00:34:57,000 --> 00:34:58,070 Хорош-хорош. 434 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 Остынь. 435 00:35:01,980 --> 00:35:03,510 Зассанец опасен, когда он зол. 436 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Так ведь? 437 00:35:19,650 --> 00:35:21,330 У меня есть работёнка для вас. 438 00:35:22,380 --> 00:35:23,786 Очень простая. 439 00:35:24,450 --> 00:35:25,860 Справитесь – мы вас примем. 440 00:35:28,020 --> 00:35:30,720 А если нет, возвращайтесь в задницу, из которой вы припёрлись. 441 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Согласны? 442 00:36:00,240 --> 00:36:01,240 Вперед. 443 00:36:11,080 --> 00:36:12,240 Ищите сейф. 444 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 Вы тоже. 445 00:36:16,140 --> 00:36:17,140 Давайте. 446 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 Давайте, живее. 447 00:36:26,250 --> 00:36:28,260 Скорее! Времени в обрез! 448 00:36:30,510 --> 00:36:31,510 Не тормозите. 449 00:36:34,710 --> 00:36:35,710 Живей! 450 00:36:38,520 --> 00:36:40,020 Сколько тут новых шмоток. 451 00:36:45,090 --> 00:36:46,090 Зацени! 452 00:36:46,230 --> 00:36:47,230 Что мне надеть? 453 00:36:47,790 --> 00:36:48,790 Как думаешь? 454 00:36:49,170 --> 00:36:50,170 Ни то, ни другое. 455 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Лучше ты надень. 456 00:36:52,170 --> 00:36:53,170 Прикольный. 457 00:37:18,030 --> 00:37:19,260 Бинго. 458 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 Эй, Пьетро! 459 00:37:46,290 --> 00:37:47,290 Иди сюда. 460 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 Что ты делаешь? 461 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Горячая. 462 00:37:57,420 --> 00:37:58,430 Да не звезди. 463 00:37:58,460 --> 00:38:00,020 Сам попробуй. 464 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 Кто она? 465 00:38:39,450 --> 00:38:40,450 Я не знаю. 466 00:38:40,530 --> 00:38:41,640 Может, это её дом? 467 00:38:43,380 --> 00:38:46,140 Ты хотел никому о ней не говорить? Совсем долбанутый? 468 00:39:00,720 --> 00:39:02,690 Тебя не должно было быть здесь. 469 00:39:10,710 --> 00:39:12,160 Но раз уж ты тут, 470 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 давай сделаем так. 471 00:39:17,280 --> 00:39:19,380 Ты скажешь нам комбинацию, открывающую сейф, и 472 00:39:19,500 --> 00:39:20,580 это тебе позволит 473 00:39:20,820 --> 00:39:22,650 избежать многих проблем. 474 00:39:23,490 --> 00:39:24,900 Ну и время сэкономить. 475 00:39:27,980 --> 00:39:28,990 Я её не знаю. 476 00:39:29,010 --> 00:39:30,750 Посмотри на меня. Посмотри, посмотри. 477 00:39:31,590 --> 00:39:32,590 Посмотри. 478 00:39:35,670 --> 00:39:36,900 Я ее не знаю. Не знаешь? 479 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 Только муж знает. 480 00:39:41,280 --> 00:39:42,720 Что он вообще там хранит? 481 00:39:53,340 --> 00:39:54,540 Ты все ещё не знаешь? 482 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 Да или нет? 483 00:39:56,890 --> 00:40:00,110 Нет, я же сказала вам! Её знает только мой муж! 484 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 Стреляй. 485 00:40:01,740 --> 00:40:03,060 Стреляй, стреляй, стреляй. 486 00:40:04,800 --> 00:40:06,840 Я прошу вас. Знаешь или нет? 487 00:40:07,860 --> 00:40:08,860 Отвечай. 488 00:40:08,910 --> 00:40:10,540 Я умоляю вас, не надо стрелять. 489 00:40:11,150 --> 00:40:12,610 Я умоляю вас. 490 00:40:12,640 --> 00:40:13,990 Она правда не знает. 491 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 Иди сюда. 492 00:40:19,920 --> 00:40:22,110 Давайте заберем с собой этот гребаный сейф. 493 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 Живей-живей. 494 00:40:26,910 --> 00:40:28,260 Вам ссыкотно, так ведь? 495 00:40:31,860 --> 00:40:32,860 Подойдите. 496 00:40:33,390 --> 00:40:34,470 Давайте-давайте. 497 00:40:39,870 --> 00:40:40,870 Вот так. 498 00:40:43,830 --> 00:40:45,690 Ооооо, Муравьи! 499 00:40:46,530 --> 00:40:47,530 Вперёд. 500 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 Белый дом. 501 00:40:57,480 --> 00:40:59,010 Она видела наши лица. 502 00:41:00,750 --> 00:41:01,750 Давай. 503 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 Впечатляет. 504 00:41:20,160 --> 00:41:21,780 Добро пожаловать в Муравейник. 505 00:41:26,940 --> 00:41:27,940 Знаешь так. 506 00:41:28,520 --> 00:41:30,930 Сами разберетесь, как тут всё устроено. 507 00:41:31,650 --> 00:41:33,060 Ничего сложного здесь нет. 508 00:41:39,450 --> 00:41:42,030 Ваши вещи там – лежат на ваших кроватях. 509 00:41:51,380 --> 00:41:52,380 А одежда есть? 510 00:41:52,740 --> 00:41:54,000 Одежда уже на вас. 511 00:41:54,510 --> 00:41:55,510 Это же отстой. 512 00:41:55,710 --> 00:41:56,850 Твоя сумка вон там. 513 00:41:57,030 --> 00:41:58,170 Больше ничего нет. 514 00:41:59,400 --> 00:42:01,290 Нам запрещено иметь собственность. 515 00:42:03,630 --> 00:42:05,460 Вам выдадут шлемы и обувь. 516 00:42:05,790 --> 00:42:06,790 Этого хватит. 517 00:42:07,140 --> 00:42:08,160 А мотоциклы? 518 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 И оружие? 519 00:42:09,600 --> 00:42:11,010 Мотоциклы и оружие. 520 00:42:11,610 --> 00:42:12,610 Размечтались. 521 00:42:13,260 --> 00:42:15,000 Вы можете покидать Муравейник, 522 00:42:15,630 --> 00:42:18,060 но возвращаясь, только не приведите за собой хвост. 523 00:42:18,630 --> 00:42:21,300 Ясно? Никто не должен знать, где находится Муравейник. 524 00:42:23,430 --> 00:42:26,280 В Новом Таранто есть места, в которых вам нельзя бывать. 525 00:42:27,150 --> 00:42:29,370 Если вас поймают, вы должны молчать. 526 00:42:30,480 --> 00:42:31,950 Ничего не рассказывать. 527 00:42:33,360 --> 00:42:34,470 Вы ведь хотите жить? 528 00:42:53,970 --> 00:42:55,950 Что здесь происходит? Да так. 529 00:42:56,700 --> 00:42:58,400 Собрание любителей животных. 530 00:43:00,900 --> 00:43:02,640 Ты можешь попробовать, если хочешь. 531 00:43:21,930 --> 00:43:24,030 Это называется "поцелуй лягушки". 532 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Возьми ее. 533 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Попробуй. 534 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Лизни ее. 535 00:43:49,560 --> 00:43:50,880 Поверь, тебя торкнет. 536 00:43:54,390 --> 00:43:55,390 Давай, Собачник. 537 00:43:59,370 --> 00:44:00,370 Давай. 538 00:44:02,250 --> 00:44:03,250 Лижи. 539 00:44:17,730 --> 00:44:19,760 На меня вообще не действует. На меня тоже. 540 00:44:20,490 --> 00:44:21,490 Видишь. 541 00:44:22,560 --> 00:44:24,240 Осторожней, мать вашу! 542 00:44:24,350 --> 00:44:25,780 Видел, как она грохнулась? 543 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 Готовы? 544 00:45:14,970 --> 00:45:16,320 Повторяйте за Бомбино. 545 00:45:17,070 --> 00:45:18,180 Вставляете магазин, 546 00:45:22,140 --> 00:45:25,500 потом передергиваете затвор, чтобы дослать патрон в патронник. 547 00:45:25,650 --> 00:45:26,650 Вот так. 548 00:45:27,810 --> 00:45:28,950 Теперь можно стрелять. 549 00:45:31,380 --> 00:45:33,990 Держать нужно крепко, потому что отдача очень сильная. 550 00:45:38,340 --> 00:45:39,340 Прицелься. 551 00:45:41,340 --> 00:45:42,510 Дыши медленно. 552 00:45:44,880 --> 00:45:45,880 Не торопись. 553 00:45:46,560 --> 00:45:49,770 Что ты делаешь? Наклонить вперёд, а то отдача тебя свалит. 554 00:45:57,930 --> 00:45:59,370 Молодец, Зассанец. 555 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Эй! 556 00:47:09,390 --> 00:47:10,390 Ты дрыхнешь? 557 00:47:14,900 --> 00:47:16,680 Эй! Ты что тут дрочишь? 558 00:47:16,940 --> 00:47:18,130 Подрочишь тут. 559 00:47:18,630 --> 00:47:19,710 Покажи. 560 00:47:19,740 --> 00:47:20,740 Что показать? 561 00:47:21,480 --> 00:47:22,560 Я видел у тебя фото. 562 00:47:22,830 --> 00:47:23,830 Где ты его взял? 563 00:47:25,440 --> 00:47:26,440 На той вилле. 564 00:47:26,670 --> 00:47:27,670 Зачем? 565 00:47:28,050 --> 00:47:29,340 Оно мне понравилось. 566 00:47:34,470 --> 00:47:35,470 Понравилось? 567 00:47:36,360 --> 00:47:37,360 Да уж. 568 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Телки супер. 569 00:47:39,580 --> 00:47:40,580 Охренеть. 570 00:47:40,680 --> 00:47:41,680 Не возбудись. 571 00:47:43,050 --> 00:47:44,270 Подвинься. Зачем? 572 00:47:44,280 --> 00:47:45,370 Есть разговор. 573 00:47:53,940 --> 00:47:56,400 Знаешь, что мы сделаем с баблом, что я украл? Что? 574 00:47:58,380 --> 00:48:00,090 Мы все потратим в том самом месте. 575 00:48:00,210 --> 00:48:01,230 В каком? 576 00:48:01,260 --> 00:48:02,260 Которое на фото. 577 00:48:02,790 --> 00:48:06,110 Шутишь? Ты забыл, что нам нельзя бывать в Новом Таранто? 578 00:48:06,170 --> 00:48:08,040 Почему? Это очень опасно. 579 00:48:08,310 --> 00:48:09,310 Да хорош. 580 00:48:09,360 --> 00:48:10,620 Нас смогут поймать. 581 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Ты прав. 582 00:48:18,660 --> 00:48:21,240 К счастью для тех богачей, которые там живут. 583 00:48:21,653 --> 00:48:23,550 А также для красивых девчонок. 584 00:48:28,650 --> 00:48:29,760 Если так подумать, 585 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 чем мы рискуем? 586 00:48:31,920 --> 00:48:33,210 Мы просто сходим на пляж. 587 00:48:33,570 --> 00:48:34,570 Никто не узнает. 588 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Может быть. 589 00:48:36,330 --> 00:48:38,100 Но небольшой риск все-таки есть. 590 00:48:40,410 --> 00:48:41,410 Ты прав. 591 00:48:44,010 --> 00:48:45,010 Но ты же знаешь, 592 00:48:45,510 --> 00:48:46,510 что мы туда пойдём. 593 00:49:45,060 --> 00:49:46,350 Зацени её задницу. 594 00:49:47,580 --> 00:49:48,750 Офигенная, правда? 595 00:49:49,770 --> 00:49:50,986 Пять баллов. 596 00:49:51,130 --> 00:49:54,120 Добрый день. Что будете заказывать? Можно воды, официант? 597 00:49:54,180 --> 00:49:55,180 Ты шутишь? 598 00:49:55,550 --> 00:49:57,720 Два пива. Ясно. Что-нибудь еще? 599 00:49:57,930 --> 00:50:00,260 Пару пирожков и ещё что-нибудь. Хорош! 600 00:50:00,420 --> 00:50:01,420 Нет. Чипсов? 601 00:50:01,440 --> 00:50:02,970 Еще чипсов. Может меню? 602 00:50:03,000 --> 00:50:04,130 Давай всё, что есть. 603 00:50:04,180 --> 00:50:05,220 Всё, что есть? 604 00:50:05,250 --> 00:50:07,500 Да, верно. Давай поскорей. Мы очень хотим есть. 605 00:50:07,550 --> 00:50:09,550 Хорош, хорош. Что ты замер? Двигай. 606 00:50:10,140 --> 00:50:11,550 У меня осталось двадцать лир! 607 00:50:11,860 --> 00:50:14,250 Чувак, не кипишуй. Заведение угощает. 608 00:50:16,200 --> 00:50:17,200 Негодяй. 609 00:50:17,610 --> 00:50:18,660 Нам, наверно, 610 00:50:19,560 --> 00:50:20,850 надо двигать. Зачем? 611 00:50:21,300 --> 00:50:22,950 Время поджимает, понимаешь? 612 00:50:23,550 --> 00:50:25,190 Вот. О! Убери их! 613 00:50:25,210 --> 00:50:26,210 Нет. 614 00:50:26,580 --> 00:50:27,900 Хорош дурить. Нет. Я надену их. 615 00:50:29,440 --> 00:50:30,450 Ладно, снимай. 616 00:50:30,480 --> 00:50:32,340 Ты хочешь сказать, что я не достоин их носить? 617 00:50:32,520 --> 00:50:33,630 Нет, не достоин. 618 00:50:33,870 --> 00:50:35,300 Ты так думаешь? Да. 619 00:50:35,840 --> 00:50:36,970 Ладно, я сниму их. 620 00:50:41,460 --> 00:50:42,460 Подкатим к ним? 621 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Ты шутишь? 622 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 Я серьезно. 623 00:50:46,930 --> 00:50:47,930 Без шансов. 624 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 Может, поспорим? 625 00:50:50,410 --> 00:50:51,550 Вы здесь в первый раз? 626 00:50:54,130 --> 00:50:55,130 Нет, а что? 627 00:50:56,560 --> 00:50:57,560 Откуда вы? 628 00:50:57,800 --> 00:50:59,710 Глупый вопрос. Отсюда. 629 00:51:00,460 --> 00:51:01,570 Из Нового Таранто? 630 00:51:01,690 --> 00:51:03,130 Да, мы родились здесь. 631 00:51:03,730 --> 00:51:05,890 У наших предков был домик неподалёку. 632 00:51:07,510 --> 00:51:08,950 Мы нигде не виделись? Нет. 633 00:51:09,790 --> 00:51:10,960 Мы с ним всегда вдвоём. 634 00:51:11,920 --> 00:51:14,290 У меня ощущение, что мы с тобой где-то виделись. 635 00:51:14,440 --> 00:51:15,700 Этого не может быть. 636 00:51:16,020 --> 00:51:18,490 Почему? Потому что он тебя бы точно запомнил. 637 00:51:18,910 --> 00:51:19,910 И я тоже. 638 00:51:20,020 --> 00:51:21,370 Кстати, меня зовут Кристиан. 639 00:51:21,910 --> 00:51:23,140 Очень приятно. Сабрина. 640 00:51:23,560 --> 00:51:24,790 А как твоё имя? 641 00:51:25,570 --> 00:51:26,570 Пьетро. 642 00:51:29,080 --> 00:51:30,340 Почему ты не со своим классом? 643 00:51:30,820 --> 00:51:32,020 Не люблю физкультуру. 644 00:51:33,490 --> 00:51:35,230 А у тебя симпатичные подружки. 645 00:51:38,110 --> 00:51:39,110 Тамбури? 646 00:51:42,250 --> 00:51:43,930 Да не волнуйтесь, я не сдам вас. 647 00:51:44,170 --> 00:51:45,170 Я ведь не стукач. 648 00:51:45,550 --> 00:51:46,550 О чем ты говоришь? 649 00:51:48,580 --> 00:51:49,580 О краже. 650 00:51:49,660 --> 00:51:51,210 То есть, о кражах. 651 00:51:55,630 --> 00:51:57,700 Ладно, мне надо бежать. Ещё увидимся? 652 00:51:58,060 --> 00:51:59,230 Когда и как? 653 00:51:59,530 --> 00:52:01,060 Я бываю здесь каждый день. 654 00:52:01,510 --> 00:52:02,830 Значит, увидимся тут. 655 00:52:06,610 --> 00:52:07,610 Есть одна мысль. 656 00:52:08,920 --> 00:52:10,570 Я не скажу, что видела вас здесь, 657 00:52:12,160 --> 00:52:15,040 а вы сво́дите меня в Тамбури, точнее на кладбище. 658 00:52:17,830 --> 00:52:18,830 Это все? 659 00:52:19,900 --> 00:52:20,900 Да не вопрос. 660 00:52:25,570 --> 00:52:27,160 Я точно видела тебя раньше. 661 00:52:31,660 --> 00:52:33,500 Видел, как она на меня смотрела? Как? 662 00:52:33,570 --> 00:52:35,330 Она явно меня хочет. 663 00:52:36,370 --> 00:52:38,230 Меня она хочет сильней. Ну конечно! 664 00:52:39,610 --> 00:52:40,610 А, я не понял - 665 00:52:40,930 --> 00:52:42,100 почему она сказала, 666 00:52:42,430 --> 00:52:43,630 что вы с ней уже виделись? 667 00:52:43,900 --> 00:52:45,550 Она в зоомагазине работает. 668 00:52:46,270 --> 00:52:47,270 А ты что там делал? 669 00:52:47,740 --> 00:52:48,790 Зашёл посмотреть. 670 00:52:49,180 --> 00:52:50,920 Я видел, как она кормила животных. 671 00:52:51,310 --> 00:52:52,510 А меня почему не позвал? 672 00:52:52,870 --> 00:52:53,870 Я не мог. 673 00:52:54,280 --> 00:52:56,900 Меня Стрелок туда привез. Ты даже не сказал об этом! 674 00:52:56,940 --> 00:52:59,770 Я не хотел говорить, что ты им не нужен. 675 00:53:06,160 --> 00:53:07,160 Охренеть. 676 00:53:07,420 --> 00:53:09,070 Вот это я понимаю. 677 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 Зашибись. 678 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Твоё здоровье. 679 00:53:30,970 --> 00:53:32,590 Кто у нас самый красивый? 680 00:53:32,770 --> 00:53:33,770 Это ты. 681 00:53:34,780 --> 00:53:36,430 Самый милый пёс в мире. 682 00:53:38,260 --> 00:53:39,580 А ты любишь с ним играть? 683 00:53:40,420 --> 00:53:41,830 Да, я это просто обажаю. 684 00:53:42,910 --> 00:53:44,440 А ещё я люблю его тискать. 685 00:53:44,990 --> 00:53:47,530 Да? Он бы это подтвердил, если бы мог. 686 00:53:51,910 --> 00:53:54,280 Мне сказали, твой браслет часто срабатывает. 687 00:53:55,210 --> 00:53:56,650 Ты любишь убегать из приюта? 688 00:53:57,160 --> 00:53:58,780 Ты хочешь мне лекцию прочитать? 689 00:54:00,160 --> 00:54:01,160 Нет. 690 00:54:01,300 --> 00:54:05,570 Но если ты продолжишь убегать, то проведёшь всюсвою жизнь на сталеплавильном заводе. 691 00:54:05,640 --> 00:54:09,480 Если ты хочешь чего-то большего, то тебе стоит изменить своё поведение. 692 00:54:09,560 --> 00:54:11,630 Чтобы стать полицейской? 693 00:54:12,700 --> 00:54:13,700 Полицейской. 694 00:54:15,190 --> 00:54:16,420 Или ещё кем-нибудь. 695 00:54:17,470 --> 00:54:19,510 Лучше, чем работать на заводе, разве нет? 696 00:54:20,740 --> 00:54:22,300 Неужели тебе бы не хотелось 697 00:54:22,810 --> 00:54:24,940 работать и жить вот здесь, в Новом Таранто? 698 00:54:27,970 --> 00:54:29,410 Вот и лекция началась. 699 00:54:34,120 --> 00:54:36,250 Сиротский приют дал мне путёвку в жизнь. 700 00:54:39,370 --> 00:54:42,130 Извини, я не хотела тебя обидеть. Сказала, не подумав. 701 00:54:42,670 --> 00:54:43,900 То есть, я неудачница? 702 00:54:49,120 --> 00:54:50,200 Ты стала улыбчивей. 703 00:54:51,970 --> 00:54:52,970 О чем ты говоришь? 704 00:54:53,260 --> 00:54:54,460 Есть хорошие новости? 705 00:54:56,470 --> 00:54:57,470 Да в целом нет… 706 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 но… 707 00:55:00,190 --> 00:55:01,190 Но что? 708 00:55:01,840 --> 00:55:04,390 Я вчера с такими ребятами познакомилась. 709 00:55:04,880 --> 00:55:05,880 Вот как? 710 00:55:08,320 --> 00:55:09,320 Симпатичные? 711 00:55:09,910 --> 00:55:11,050 Симпатичные, 712 00:55:11,860 --> 00:55:13,420 с юмором, бездомные. 713 00:55:14,200 --> 00:55:17,980 Мне показалось, что я видела одного из них где-то в Новом Таранто. 714 00:55:19,810 --> 00:55:20,810 Где именно? 715 00:55:23,020 --> 00:55:25,600 Может, я и ошибаюсь. То есть, точно ошибаюсь. 716 00:55:27,970 --> 00:55:28,970 Супер. 717 00:55:29,500 --> 00:55:30,500 Красивый. 718 00:55:33,380 --> 00:55:35,170 Бешеный, я выбрал вот этих. 719 00:55:39,220 --> 00:55:40,220 Погодь. 720 00:55:42,400 --> 00:55:44,260 Сначала поиграем. Не против? 721 00:55:48,040 --> 00:55:51,070 Добрый день. Как дела? Рад знакомству. 722 00:55:52,300 --> 00:55:53,500 Поздоровайтесь с ним. 723 00:55:54,070 --> 00:55:55,570 Привет, пацаны. 724 00:55:57,880 --> 00:55:59,140 Классная штука, да? 725 00:55:59,440 --> 00:56:00,530 Хитрожопый. 726 00:56:02,230 --> 00:56:03,400 Ничего не хочешь сказать? 727 00:56:03,750 --> 00:56:05,030 Да, круто. 728 00:56:05,150 --> 00:56:07,030 Нет? Уверен? 729 00:56:07,060 --> 00:56:08,060 Смотри. 730 00:56:09,010 --> 00:56:13,690 Между прочим, эта штука умеет читать мысли. 731 00:56:14,140 --> 00:56:15,140 Ты готов? 732 00:56:22,950 --> 00:56:25,350 Хватит. Пожалуйста, хватит. Я обещаю всё вернуть! 733 00:56:25,570 --> 00:56:28,060 Я не расслышал. Я всё верну, клянусь! 734 00:56:57,220 --> 00:56:58,870 А теперь положи деньги назад. 735 00:57:00,140 --> 00:57:01,180 Договорились? 736 00:57:02,470 --> 00:57:04,330 А в Новом Таранто классные телки. 737 00:57:04,870 --> 00:57:05,870 Тише. 738 00:57:09,940 --> 00:57:11,320 Мне понравилась та, с пляжа. 739 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 Ты о ком? 740 00:57:12,810 --> 00:57:15,160 О Сабрине. Она тебе правда нравится? 741 00:57:17,170 --> 00:57:18,280 Я тебя не понимаю. 742 00:57:20,950 --> 00:57:23,020 В Муравейнике столько зачётных телок, 743 00:57:23,260 --> 00:57:24,430 а ты на эту запал. 744 00:57:29,380 --> 00:57:30,380 Чувак. 745 00:57:32,230 --> 00:57:33,230 Кри! 746 00:57:40,120 --> 00:57:41,350 Когда Ченгиза уберем? 747 00:57:41,560 --> 00:57:42,560 Когда ты скажешь. 748 00:57:43,030 --> 00:57:45,490 Мы знаем обо всех его передвижениях. 749 00:57:47,740 --> 00:57:48,740 Ты выбрал этих? 750 00:57:49,180 --> 00:57:50,180 Да, их. 751 00:58:00,130 --> 00:58:01,540 Вы должны быть осторожны. 752 00:58:02,350 --> 00:58:03,580 Задание не из простых. 753 00:58:06,910 --> 00:58:07,910 Вперёд. 754 00:58:13,150 --> 00:58:14,560 А Зассанец и Собачник? 755 00:58:14,890 --> 00:58:16,000 Для такой работы? 756 00:58:16,240 --> 00:58:18,490 Их еще рано привлекать. Позовите их. 757 00:58:19,300 --> 00:58:21,760 Они не готовы, мужик. Я сказал, позовите их. 758 00:58:22,450 --> 00:58:23,830 Посмотрим, чего они стоят. 759 00:58:32,660 --> 00:58:34,550 Кри! Ты меня слышишь? 760 00:58:35,830 --> 00:58:37,260 Ты слышишь? Кри! 761 00:58:37,720 --> 00:58:38,890 Да, я тебя слышу. 762 00:58:46,840 --> 00:58:48,520 Что-то случилось? Нет. 763 00:58:48,730 --> 00:58:50,650 Меня кто-то видел? Тебе не насрать? 764 00:58:51,100 --> 00:58:52,150 Как себя чувствуешь? 765 00:58:52,780 --> 00:58:53,780 Вроде нормально. 766 00:58:57,440 --> 00:58:58,480 Ты в этом уверен? 767 00:58:58,510 --> 00:59:00,190 Да уверен я, не переживай! 768 00:59:00,940 --> 00:59:02,290 Чего ты так реагируешь? 769 00:59:07,000 --> 00:59:08,320 Кавадак, Ченгиз 770 00:59:16,930 --> 00:59:17,930 Это Ченгиз. 771 00:59:18,250 --> 00:59:20,320 Похоже, пришел искать защиты у африканцев. 772 00:59:21,190 --> 00:59:23,170 Если Бешеный узнает, то будет война. 773 00:59:24,250 --> 00:59:25,840 Пускай поубивают друг друга. 774 00:59:26,380 --> 00:59:27,380 Да ты мечтатель. 775 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 Мы их возьмём. 776 00:59:34,390 --> 00:59:35,830 Я и ты, вдвоем? 777 00:59:38,020 --> 00:59:39,760 Либо ты получишь разрешение, 778 00:59:39,940 --> 00:59:40,940 либо я пас. 779 00:59:41,500 --> 00:59:42,500 Извини. 780 01:00:29,260 --> 01:00:30,430 Сваливай, Катя. 781 01:01:19,230 --> 01:01:20,340 Нет, останьтесь здесь. 782 01:01:27,270 --> 01:01:28,590 И что мы здесь будем делать? 783 01:01:29,670 --> 01:01:30,780 Байки охранять. 784 01:01:32,070 --> 01:01:33,270 Да пошло оно всё. 785 01:01:33,600 --> 01:01:34,600 Полный отстой. 786 01:01:52,200 --> 01:01:53,640 Эй! Ты куда, Кри?! 787 01:01:55,170 --> 01:01:57,420 Нам сказали быть здесь. Вот и будь там. 788 01:02:51,930 --> 01:02:52,930 Ты куда лезешь? 789 01:02:56,130 --> 01:02:57,570 Отсюда удобно наблюдать. 790 01:02:59,700 --> 01:03:01,020 Я не хочу всё пропустить. 791 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 Что происходит? 792 01:03:15,090 --> 01:03:16,380 Не знаю, хрен разберёшь. 793 01:03:50,310 --> 01:03:51,310 Он здесь. 794 01:04:00,360 --> 01:04:01,890 Какого хрена мы тут делаем?! 795 01:04:03,090 --> 01:04:04,680 Я пошёл обратно к мотикам. 796 01:05:17,490 --> 01:05:18,630 Они тебя обожают. 797 01:05:32,490 --> 01:05:33,870 Что случилось с Ченгизом? 798 01:05:34,800 --> 01:05:36,780 Мы разобрались с этим долбаным уродом. 799 01:05:38,400 --> 01:05:39,400 Вы вместе? 800 01:05:39,630 --> 01:05:40,630 Ты и он? 801 01:05:44,100 --> 01:05:45,100 Да, а что? 802 01:05:52,080 --> 01:05:53,730 А то, что Собачник не стрелял. 803 01:06:00,330 --> 01:06:01,380 Он ближе стоял, 804 01:06:02,610 --> 01:06:04,110 но я шмальнул первым. 805 01:06:04,710 --> 01:06:05,710 А Собачник? 806 01:06:08,850 --> 01:06:10,290 У него пистолет заклинило. 807 01:06:23,100 --> 01:06:24,990 Ты защищаешь своего друга. 808 01:06:29,220 --> 01:06:30,220 Все нормально? 809 01:06:30,390 --> 01:06:31,470 Вас никто не обижает? 810 01:06:32,460 --> 01:06:33,500 Нет. Супер. 811 01:06:34,590 --> 01:06:36,570 Если будут какие-то проблемы, 812 01:06:36,690 --> 01:06:37,690 обращайся ко мне. 813 01:06:39,630 --> 01:06:41,190 Знаешь, дружба это хорошо, 814 01:06:43,590 --> 01:06:45,510 но теперь у тебя и семья есть. 815 01:06:47,910 --> 01:06:48,910 Знаю. 816 01:06:50,520 --> 01:06:51,630 И будь с другом начеку. 817 01:06:53,220 --> 01:06:54,220 Он тебя подведёт. 818 01:06:58,560 --> 01:06:59,560 Всё, иди празднуй. 819 01:07:07,410 --> 01:07:08,410 Кристиан, 820 01:07:08,580 --> 01:07:09,790 ты идёшь купаться? 821 01:07:10,230 --> 01:07:11,340 Что ты там сидишь? 822 01:07:23,820 --> 01:07:24,820 Что с тобой? 823 01:07:25,230 --> 01:07:26,250 Может, уже пойдём? 824 01:07:26,490 --> 01:07:27,490 Ты шутишь? 825 01:07:27,570 --> 01:07:29,100 Мы так долго сюда добирались. 826 01:07:29,370 --> 01:07:31,310 Зачем мы вообще приперлись на этот пляж? 827 01:07:31,350 --> 01:07:34,540 Из-за Сабрины, идиот. Она хочет в Тамбури, ты забыл? 828 01:07:34,550 --> 01:07:35,590 Хочет в Тамбури? 829 01:07:35,970 --> 01:07:37,470 Она на тебя запала, чувак. 830 01:07:38,200 --> 01:07:39,710 Я ей даже ничего не говорил… 831 01:07:39,710 --> 01:07:41,230 Слушай, она меня не интересует. 832 01:07:41,460 --> 01:07:43,980 Девочки тебя не интересуют? На что ты намекаешь? 833 01:07:44,190 --> 01:07:45,480 Нам вообще нельзя здесь быть. 834 01:07:45,930 --> 01:07:47,470 Мы – Муравьи. Ты забыл об этом? 835 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Потише, болван. 836 01:07:50,910 --> 01:07:52,770 Я пошел в Муравейник, а ты как хочешь. 837 01:08:06,390 --> 01:08:08,490 Где находится ваша база? 838 01:08:10,110 --> 01:08:11,610 Рядом с больницей «Цитадель»? 839 01:08:13,560 --> 01:08:14,760 Недалеко от Крестов? 840 01:08:17,910 --> 01:08:18,910 В районе Стат? 841 01:08:22,170 --> 01:08:23,170 Говори! 842 01:08:26,070 --> 01:08:28,860 Мы уже были в Паоло-Сесто, и скоро опять туда поедем! 843 01:08:30,750 --> 01:08:31,830 Вы не спрячетесь. 844 01:08:35,490 --> 01:08:37,050 На что ты рассчитываешь? 845 01:08:40,650 --> 01:08:41,820 Ты будешь тут сидеть, 846 01:08:42,360 --> 01:08:43,710 пока всё не расскажешь. 847 01:08:49,470 --> 01:08:50,640 Помоги нам, Бомбино. 848 01:08:52,470 --> 01:08:53,820 Где ваш Муравейник? 849 01:08:56,640 --> 01:08:58,770 Мы знаем, он между Паоло-Сесто и Тамбу́ри. 850 01:09:01,530 --> 01:09:03,930 Будешь молчать, тебя отправят в другое место. 851 01:09:04,320 --> 01:09:06,360 И там с тобой будет совсем другой разговор. 852 01:09:12,960 --> 01:09:15,330 Просто покажи точку на карте, и всё. 853 01:09:17,370 --> 01:09:18,370 Слышишь? 854 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Ну все, хватит. 855 01:09:30,150 --> 01:09:31,150 Забирайте его. 856 01:09:52,950 --> 01:09:54,860 Я слышал, что его скоро переводят. 857 01:09:54,880 --> 01:09:57,370 Ты должен его вытащить, пока он не начал говорить! 858 01:09:57,390 --> 01:09:59,700 Куда его переводят? Вот это ты и должен узнать! 859 01:10:10,680 --> 01:10:11,680 Что случилось? 860 01:10:12,540 --> 01:10:13,590 Бомбино арестован. 861 01:10:14,280 --> 01:10:15,640 Где? В Новом Таранто. 862 01:10:22,980 --> 01:10:24,540 Что там с Бомбино случилось? 863 01:10:24,900 --> 01:10:26,100 Его на пляже поймали. 864 01:10:27,030 --> 01:10:28,030 Что он там делал? 865 01:10:28,110 --> 01:10:31,730 А сам-то как думаешь, а? Он работал, в отличие от некоторых. 866 01:10:33,450 --> 01:10:35,640 Черт, они искали нас. Тебя, а не нас. 867 01:10:35,970 --> 01:10:37,680 Между прочим, ты был там со мной. 868 01:10:37,860 --> 01:10:39,720 Если ты забыл, то я ушёл первым, 869 01:10:39,840 --> 01:10:42,480 а ты остался, потому что запал на телку. К чему ты ведешь? 870 01:10:43,050 --> 01:10:45,430 Эта девчонка становится помехой. Между тобой и мной? 871 01:10:45,470 --> 01:10:47,150 Между тобой и Муравьями! 872 01:10:51,420 --> 01:10:52,420 Поговори с ними. 873 01:10:52,620 --> 01:10:53,620 Давай. 874 01:10:58,280 --> 01:10:59,450 Слушайте сюда. 875 01:10:59,660 --> 01:11:03,860 Бомбино арестовали! Нужно выяснить, куда его переводят, и спасти парня! 876 01:11:07,550 --> 01:11:09,430 Дайте пройти. Раступитесь! 877 01:11:09,640 --> 01:11:11,490 Кри! Ты меня слышишь? 878 01:11:11,670 --> 01:11:13,100 Спокойно. Все хорошо. 879 01:11:45,410 --> 01:11:46,410 Ты слышишь меня? 880 01:11:47,360 --> 01:11:48,360 Кри! 881 01:11:48,760 --> 01:11:49,760 Кри! 882 01:11:49,790 --> 01:11:50,790 Да, да, да. 883 01:11:57,200 --> 01:11:58,200 Нечего страшного. 884 01:12:00,800 --> 01:12:01,800 Не переживай. 885 01:12:06,620 --> 01:12:08,420 Вы видели, что сделал Собачник? 886 01:12:09,230 --> 01:12:10,460 Пусть он вас научит - 887 01:12:11,150 --> 01:12:13,460 на случай, если это произойдет вновь. 888 01:12:14,480 --> 01:12:16,830 Ясно вам? Ясно. Хорошо. 889 01:13:44,570 --> 01:13:45,570 Мы тебя ждали 890 01:13:45,710 --> 01:13:46,710 и дождались. 891 01:13:52,070 --> 01:13:53,700 Привет. Что это за место? 892 01:13:55,310 --> 01:13:56,310 Мой дом. 893 01:13:57,800 --> 01:13:58,800 Я родился здесь. 894 01:14:02,540 --> 01:14:03,560 Мы тебя ждали. 895 01:14:04,550 --> 01:14:05,550 Где ты был? 896 01:14:11,390 --> 01:14:12,390 Привет. 897 01:14:20,450 --> 01:14:21,450 Ну что ты замер? 898 01:14:28,790 --> 01:14:29,790 Чем они живут? 899 01:14:30,440 --> 01:14:31,440 Они рыболовы. 900 01:14:32,390 --> 01:14:33,390 Как и ты. 901 01:14:36,170 --> 01:14:38,150 Здорово, Сальваторе! 902 01:14:38,240 --> 01:14:40,150 Как сам? Какие люди! 903 01:14:45,500 --> 01:14:47,180 Как поживаешь? Нормально. 904 01:14:47,840 --> 01:14:49,480 Можешь чем-нибудь мальца накормить? 905 01:14:49,760 --> 01:14:50,760 Конечно. 906 01:14:52,130 --> 01:14:53,210 Дайте ему поесть. 907 01:14:54,170 --> 01:14:55,170 Садись. 908 01:15:19,130 --> 01:15:20,130 Слишком много. 909 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Да благословит тебя Бог. 910 01:15:30,380 --> 01:15:31,380 Ешь. 911 01:15:31,400 --> 01:15:32,510 Это вкусно. 912 01:15:32,590 --> 01:15:34,410 Давай, пацан, лопай. Не стесняйся. 913 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Я был ребёнком, 914 01:15:49,850 --> 01:15:51,410 когда началась эвакуация. 915 01:15:53,900 --> 01:15:56,330 Власти выгнали всех людей и закрыли город. 916 01:15:59,300 --> 01:16:01,490 Сталеплавильный завод стал токсичным, 917 01:16:03,010 --> 01:16:04,370 но его решили не трогать, 918 01:16:05,540 --> 01:16:06,540 в отличие от людей. 919 01:16:07,490 --> 01:16:08,600 Почему они вернулись? 920 01:16:08,780 --> 01:16:10,220 Загрязнение их не пугает. 921 01:16:11,630 --> 01:16:15,290 Они не хотят оставлять свою землю, ведь это самое ценное, что у них есть. 922 01:16:16,790 --> 01:16:19,280 Ты вырос в Тамбури, потому что у тебя не было выбора. 923 01:16:19,670 --> 01:16:20,780 У них есть идеалы. 924 01:16:21,740 --> 01:16:24,020 Они хотят сделать свою родину прежней. 925 01:16:26,060 --> 01:16:27,260 Даже лучше, может. 926 01:16:31,280 --> 01:16:33,680 Для этого нужны деньги, которые мы воруем, 927 01:16:34,220 --> 01:16:36,050 чтобы вернуть то, что у нас забрали. 928 01:16:50,330 --> 01:16:52,040 Когда я жил в приюте для сирот, 929 01:16:53,060 --> 01:16:55,340 я всегда старался быть непохожим на других. 930 01:16:55,820 --> 01:16:57,590 Любопытство спасло мне жизнь. 931 01:16:58,670 --> 01:16:59,810 Читая и учась, 932 01:17:01,490 --> 01:17:05,270 я создавал в своей голове образ того, что мне хотелось построить. 933 01:17:08,210 --> 01:17:09,210 И вот теперь 934 01:17:10,610 --> 01:17:11,660 у меня есть вы, Муравьи. 935 01:17:15,800 --> 01:17:16,940 Мы будем воевать, 936 01:17:19,190 --> 01:17:21,170 чтобы восстановить порядок вещей. 937 01:17:21,980 --> 01:17:23,150 Я очень надеюсь, 938 01:17:23,900 --> 01:17:25,280 что ты останешься со мной, 939 01:17:27,860 --> 01:17:29,210 потому что мы похожи. 940 01:17:33,350 --> 01:17:35,510 Мы оба не принимаем идею судьбы. 941 01:17:37,580 --> 01:17:39,500 Тот, кто верит в судьбу, несвободен. 942 01:17:48,080 --> 01:17:49,850 Я даже не знаю, как они выглядили. 943 01:18:09,020 --> 01:18:10,670 Знаешь, твой друг очень милый. 944 01:18:12,410 --> 01:18:13,410 Да? 945 01:18:13,940 --> 01:18:15,170 Теперь ты так думаешь? 946 01:18:16,550 --> 01:18:17,960 В целом нормальный парень, 947 01:18:19,400 --> 01:18:22,210 но, если быть честным, характер у него не подарок. 948 01:18:24,290 --> 01:18:28,260 Вы, наверно, украли уже много денег. Их не хватит на билеты до Африки? 949 01:18:28,330 --> 01:18:29,770 Я сомневаюсь. 950 01:18:31,160 --> 01:18:33,350 А куда ты бы хотела поехать? 951 01:18:34,100 --> 01:18:36,770 Не знаю, куда-нибудь подальше от этих мест. 952 01:18:36,950 --> 01:18:37,950 Например, в Рим. 953 01:18:38,630 --> 01:18:39,630 Почему в Рим? 954 01:18:40,190 --> 01:18:42,740 Интересно. Он был столицей. 955 01:18:43,040 --> 01:18:44,480 Ммного лет назад. 956 01:18:45,200 --> 01:18:46,820 Думаю, теперь там нечего делать. 957 01:18:47,510 --> 01:18:48,530 Откуда знаешь? 958 01:18:49,400 --> 01:18:51,410 Так говорят. Кто именно говорит? 959 01:18:53,870 --> 01:18:54,870 Ладно, пойдём. 960 01:19:04,610 --> 01:19:05,870 Может, они ещё живы? 961 01:19:06,590 --> 01:19:07,700 Все может быть. 962 01:20:20,120 --> 01:20:21,680 Может, тебе пора назад? 963 01:20:23,510 --> 01:20:24,510 Почему? 964 01:20:24,740 --> 01:20:25,820 Твой браслет мигает. 965 01:20:26,180 --> 01:20:27,440 Вдруг тебя здесь поймают. 966 01:20:30,650 --> 01:20:31,650 Да пусть ловят. 967 01:20:31,880 --> 01:20:33,290 Это будет не первый раз. 968 01:20:36,260 --> 01:20:37,260 Когда мы 969 01:20:37,820 --> 01:20:38,820 увидимся теперь? 970 01:20:39,680 --> 01:20:43,260 Зависит от того, на сколько дней меня изолируют – пять или шесть. 971 01:20:43,280 --> 01:20:45,200 Смотря как сильно они разозлились. 972 01:20:49,190 --> 01:20:50,990 Значит, увидимся через шесть дней? 973 01:20:51,830 --> 01:20:52,830 На пляже, может? 974 01:22:30,830 --> 01:22:32,120 Зассанец, вперед! 975 01:22:37,850 --> 01:22:39,200 Выходите, уроды. 976 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 Поехали. 977 01:22:44,910 --> 01:22:46,040 Скорей! 978 01:22:46,070 --> 01:22:47,450 Автопилот отключён. 979 01:23:30,980 --> 01:23:31,980 Эй, стоять! 980 01:24:23,210 --> 01:24:24,210 Бешеный! 981 01:24:24,290 --> 01:24:25,290 Этих уродов... 982 01:24:28,310 --> 01:24:30,050 Отныне командует Зассанец! 983 01:24:31,700 --> 01:24:32,700 Ты шутишь? 984 01:24:33,080 --> 01:24:34,100 Ты должен быть рад. 985 01:24:36,830 --> 01:24:39,230 Иначе бы мне пришлось тебя убить за твой косяк. 986 01:24:44,600 --> 01:24:45,600 Друзья! 987 01:24:46,460 --> 01:24:48,230 Нам всем будет не хватать Бомбино. 988 01:24:52,760 --> 01:24:54,050 Однако он сделал 989 01:24:54,200 --> 01:24:56,570 то, что поклялся сделать, когда стал Муравьем. 990 01:24:57,680 --> 01:24:59,640 Что с тобой? Отвали, чувак. 991 01:24:59,710 --> 01:25:01,040 То, что каждый из вас 992 01:25:01,560 --> 01:25:03,390 поклялся сделать в такой ситуации. 993 01:25:03,410 --> 01:25:05,290 Может, скажешь, что не так? Отвали, я сказал! 994 01:25:05,330 --> 01:25:07,840 Все мы должны быть готовы пожертвовать собой ради общего дела. 995 01:25:07,890 --> 01:25:09,140 Ты совсем тупой?! Иди на хер! 996 01:25:10,310 --> 01:25:11,720 Эй! Эй! 997 01:25:12,800 --> 01:25:13,800 Успокойтесь. 998 01:25:17,480 --> 01:25:19,670 Ты думаешь, что можешь делать все, что захочешь? 999 01:25:22,310 --> 01:25:23,540 Думаешь, ты свободен? 1000 01:25:24,770 --> 01:25:26,240 Он был со мной между прочим. 1001 01:26:26,330 --> 01:26:27,330 Подойди. 1002 01:26:37,400 --> 01:26:38,510 Отнеси его в карцер. 1003 01:26:43,190 --> 01:26:44,190 Давай. 1004 01:28:19,100 --> 01:28:21,050 Я не знаю, что делать с Собачником. 1005 01:28:23,450 --> 01:28:25,220 Сначала посмотрим, выживет ли он. 1006 01:28:26,150 --> 01:28:27,350 Ты хочешь, чтобы он сдох? 1007 01:28:29,420 --> 01:28:31,220 По мне так пускай лучше сдохнет. 1008 01:28:32,780 --> 01:28:35,090 Он нарушил правило, но не придавал нас. 1009 01:28:35,990 --> 01:28:38,390 Пускай посидит в карцере, а потом посмотрим. 1010 01:28:40,580 --> 01:28:43,760 Даже если он просидит там месяц, яйца у него не отрастут. 1011 01:28:44,870 --> 01:28:46,520 Он ведь не смог Ченгиза убить. 1012 01:28:49,940 --> 01:28:50,990 Что бы ты сделал? 1013 01:28:51,800 --> 01:28:53,210 Я бы оставил... Нет, не ты. 1014 01:28:58,100 --> 01:28:59,100 Я? 1015 01:29:03,800 --> 01:29:07,940 Мы можем его наказать, но если у него нет яиц, то что это даст. 1016 01:29:11,900 --> 01:29:12,900 Продолжай. 1017 01:29:13,550 --> 01:29:16,010 Пусть он докажет, что хочет быть одним из нас. 1018 01:29:21,380 --> 01:29:22,380 Молодец. 1019 01:29:30,740 --> 01:29:31,740 Скажи ему сам. 1020 01:29:52,910 --> 01:29:53,910 Что тебе? 1021 01:29:57,960 --> 01:29:59,000 Пей. 1022 01:30:02,240 --> 01:30:03,240 Не торопись. 1023 01:30:09,380 --> 01:30:10,380 Меня выпустят? 1024 01:30:11,510 --> 01:30:12,680 Да, не переживай. 1025 01:30:16,220 --> 01:30:17,420 Видок у тебя жуткий. 1026 01:30:18,800 --> 01:30:20,090 Ты страшен, как черт. 1027 01:30:20,570 --> 01:30:21,570 Сам такой. 1028 01:30:27,920 --> 01:30:28,920 Кри, 1029 01:30:29,240 --> 01:30:30,620 можешь меня вызволить? 1030 01:30:31,190 --> 01:30:32,480 Для этого я здесь. 1031 01:30:35,600 --> 01:30:36,710 Мы вернёмся домой? 1032 01:30:37,930 --> 01:30:39,830 Куда? На рыбацкую лодку. 1033 01:30:42,040 --> 01:30:43,100 Да. 1034 01:30:43,130 --> 01:30:44,590 Как думаешь, она еще там? 1035 01:30:44,720 --> 01:30:47,690 Конечно, она еще там. Кому нужна эта старая развалина? 1036 01:30:53,420 --> 01:30:55,040 Я придумал, как отсюда вырваться. 1037 01:30:55,580 --> 01:30:56,580 Как? 1038 01:30:56,690 --> 01:30:58,730 Бешеный считает, что тебе нельзя доверять. 1039 01:30:59,270 --> 01:31:00,860 Ты должен доказать, что это не так. 1040 01:31:02,160 --> 01:31:03,520 Что надо сделать? 1041 01:31:04,470 --> 01:31:05,880 Есть одна женщина - коп. 1042 01:31:06,600 --> 01:31:07,800 Она арестовала Бомбино. 1043 01:31:08,520 --> 01:31:09,520 И что дальше? 1044 01:31:11,550 --> 01:31:12,550 Её надо убить. 1045 01:31:17,940 --> 01:31:19,680 Только так ты сможешь спастись. 1046 01:31:20,130 --> 01:31:21,300 О чем ты говоришь? 1047 01:31:21,760 --> 01:31:23,130 Можно свалить в Африку! 1048 01:31:23,150 --> 01:31:25,470 Свалить в Африку?! Как ты это сделаешь?! 1049 01:31:25,680 --> 01:31:28,020 Неужели ты так и не понял, как здесь всё работает? 1050 01:31:28,200 --> 01:31:30,490 Мы ведь с детства мечтали о такой жизни, ты забыл? 1051 01:31:30,510 --> 01:31:31,940 Мы не знали, какой она будет. 1052 01:31:31,970 --> 01:31:33,580 Чего ты не знал, твою мать?! 1053 01:31:33,730 --> 01:31:37,370 А? Что если попал к Муравьям, обратного пути уже нет? 1054 01:31:37,390 --> 01:31:38,750 Если Бешеный захочет… 1055 01:31:38,800 --> 01:31:41,120 Знаешь, мне абсолютно насрать, чего захочет Бешеный! 1056 01:31:41,140 --> 01:31:43,240 Что с тобой происходит?! А с тобой? 1057 01:31:43,340 --> 01:31:44,830 Если ты этого не сделаешь, 1058 01:31:46,050 --> 01:31:47,190 они тебя замочат. 1059 01:33:02,230 --> 01:33:03,230 Скорей! 1060 01:33:30,030 --> 01:33:31,030 Вперёд. 1061 01:33:46,570 --> 01:33:47,570 Нет! 1062 01:33:51,600 --> 01:33:53,320 Пошёл, пошёл, пошёл. 1063 01:33:56,100 --> 01:33:57,100 За ним! 1064 01:34:10,050 --> 01:34:11,050 Видишь? 1065 01:34:42,360 --> 01:34:45,270 Кто-нибудь объяснит, почему этот пацан всё еще жив? 1066 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Мы его найдём. 1067 01:34:48,780 --> 01:34:49,780 Хорош. 1068 01:35:09,330 --> 01:35:10,800 Течение движется сюда. 1069 01:35:11,550 --> 01:35:13,230 Его ищут две наших группы. 1070 01:35:13,590 --> 01:35:15,450 В «Чернобыле» и в Нейтральной полосе. 1071 01:35:17,100 --> 01:35:18,100 Мы его найдём. 1072 01:35:18,630 --> 01:35:20,220 Мы будем искать. пока не найдём. 1073 01:35:20,550 --> 01:35:21,550 Он в Тамбури. 1074 01:35:24,240 --> 01:35:25,240 Ты шутишь? 1075 01:35:25,800 --> 01:35:27,480 Более глупое место трудно выбрать. 1076 01:35:27,630 --> 01:35:28,630 Поэтому он там. 1077 01:35:32,610 --> 01:35:33,660 Поэтому он там. 1078 01:35:37,380 --> 01:35:38,520 Мы едем в Тамбури. 1079 01:35:45,690 --> 01:35:46,860 Когда мы его найдём, 1080 01:35:50,940 --> 01:35:53,340 мы с тобой доведём это дело до конца. 1081 01:35:56,100 --> 01:35:57,180 Я тебе обещаю, 1082 01:35:57,570 --> 01:35:59,610 что ты сможешь сам его прикончить. 1083 01:36:10,410 --> 01:36:12,150 Найдите его и поскорее. 1084 01:36:15,060 --> 01:36:17,170 Найдите этого засранца!!! 1085 01:36:24,180 --> 01:36:25,260 Сабрина, прости. 1086 01:36:29,970 --> 01:36:31,110 Что ты там делал? 1087 01:36:33,060 --> 01:36:35,600 Ты – муравей! Ты – один из этих убийц! 1088 01:36:35,730 --> 01:36:36,730 Нет. 1089 01:36:38,880 --> 01:36:41,310 Если б меня не было в машине, что бы ты сделал? 1090 01:36:44,860 --> 01:36:46,540 Ответь, что молчишь?! 1091 01:36:50,130 --> 01:36:51,570 Не хочу тебя больше знать. 1092 01:36:52,980 --> 01:36:53,980 Постой. 1093 01:36:55,260 --> 01:36:57,750 Вечером, когда ветер стихнет, возвращайся в город. 1094 01:36:58,320 --> 01:36:59,400 Ты доберёшься вплавь. 1095 01:37:00,090 --> 01:37:01,930 Ты сможешь, я уверен. 1096 01:37:03,900 --> 01:37:04,900 А ты? 1097 01:37:05,220 --> 01:37:06,390 Я считай что мёртв. 1098 01:37:06,600 --> 01:37:07,890 Спасай свою жизнь. 1099 01:37:23,010 --> 01:37:25,010 Пьетро! Постой! 1100 01:37:28,760 --> 01:37:30,010 Я пойду с тобой. 1101 01:37:30,860 --> 01:37:32,700 Нет, теперь ты сама по себе. 1102 01:37:33,120 --> 01:37:34,410 Я пойду с тобой, слышишь? 1103 01:37:37,740 --> 01:37:39,530 Ты хочешь меня здесь одну оставить? 1104 01:37:39,560 --> 01:37:42,070 Если Муравьи меня найдут, то и тебя убьют. 1105 01:37:42,370 --> 01:37:43,620 Это лишь вопрос времени. 1106 01:37:44,010 --> 01:37:45,010 Они меня найдут. 1107 01:37:45,240 --> 01:37:46,260 Тебе надо уходить. 1108 01:37:47,490 --> 01:37:48,490 Куда уходить? 1109 01:37:48,960 --> 01:37:50,010 В приют для сирот? 1110 01:37:50,880 --> 01:37:52,230 У меня там нет друзей. 1111 01:37:56,760 --> 01:37:57,840 Я туда не вернусь. 1112 01:38:24,670 --> 01:38:26,680 Где они? Видел их? 1113 01:38:28,530 --> 01:38:29,530 Лежать! 1114 01:38:49,790 --> 01:38:51,130 Давай колись! 1115 01:39:02,940 --> 01:39:04,160 Они нас ищут! Скорей! 1116 01:39:16,250 --> 01:39:18,600 Поплывем к пристани у сталеплавильного завода. 1117 01:39:20,160 --> 01:39:21,900 Сегодня суда уходят на север. 1118 01:39:31,770 --> 01:39:33,740 Ну что, вспомнил или нет?! 1119 01:39:34,440 --> 01:39:35,790 Ни хрена они не знают! 1120 01:39:36,810 --> 01:39:37,810 Куда теперь? 1121 01:40:08,250 --> 01:40:09,900 Ты же видишь, что её здесь нет. 1122 01:40:12,870 --> 01:40:15,300 За каким хером ты нас сюда притащил, Зассанец?! 1123 01:40:15,570 --> 01:40:17,520 Твой друг опять тебя облапошил. 1124 01:40:17,720 --> 01:40:20,340 И знаешь, почему? Потому что он гораздо умней! 1125 01:40:20,970 --> 01:40:22,770 Эй, заткни свой сраный рот! 1126 01:40:23,970 --> 01:40:26,140 Он был здесь. И уплыл на лодке! 1127 01:40:26,310 --> 01:40:28,190 Куда? К заводской пристани. 1128 01:40:28,220 --> 01:40:29,230 Садись за мной. 1129 01:40:58,590 --> 01:40:59,590 Вот оно. 1130 01:41:00,180 --> 01:41:01,320 Оно с другой стороны! 1131 01:41:16,450 --> 01:41:17,500 Скорей, скорей, скорей. 1132 01:41:22,900 --> 01:41:24,430 И что теперь? Какой план? 1133 01:41:24,970 --> 01:41:25,970 Плыви к судну. 1134 01:41:26,350 --> 01:41:27,640 А ты что будешь делать? 1135 01:41:28,870 --> 01:41:29,870 Я разберусь. 1136 01:42:06,880 --> 01:42:08,730 Эй, он мне живым нужен! 1137 01:42:12,700 --> 01:42:14,050 Я тебе обещал, так ведь? 1138 01:42:21,040 --> 01:42:22,060 Поехали, поехали. 1139 01:44:29,890 --> 01:44:30,940 Что будешь делать? 1140 01:44:31,600 --> 01:44:32,600 Убьёшь меня? 1141 01:44:38,110 --> 01:44:39,110 Кри! 1142 01:44:39,790 --> 01:44:40,790 Хорош. 1143 01:44:44,470 --> 01:44:45,470 Смотри на меня. 1144 01:44:47,080 --> 01:44:48,100 Сними эту хрень. 1145 01:44:52,300 --> 01:44:53,300 Смотри на меня. 1146 01:44:56,330 --> 01:44:57,330 Кри! 1147 01:44:58,420 --> 01:44:59,420 Слышишь? 1148 01:45:00,280 --> 01:45:01,280 Я твой друг. 1149 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Пьетро. 1150 01:45:04,450 --> 01:45:05,450 Ладно, пойдём. 1151 01:45:06,190 --> 01:45:07,480 На хрен этих Муравьев. 1152 01:45:11,830 --> 01:45:12,830 Пойдём. 1153 01:45:17,830 --> 01:45:19,060 Обратного пути нет. 1154 01:45:19,480 --> 01:45:20,480 Он здесь! 1155 01:46:18,910 --> 01:46:19,910 Скорей, скорей! 1156 01:46:23,020 --> 01:46:24,020 Я с тобой! 1157 01:46:24,120 --> 01:46:25,560 Я здесь, я здесь, я здесь. 1158 01:46:39,070 --> 01:46:40,070 Давайте. 1159 01:46:40,120 --> 01:46:41,120 И раз! Два! 1160 01:47:41,160 --> 01:47:42,960 Открой дверь! 1161 01:47:43,770 --> 01:47:44,970 Открой, говнюк! 1162 01:50:27,430 --> 01:50:28,840 Опасный город. 90010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.