All language subtitles for Marry_You_E04-ENGCP[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:37,931
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,955 --> 00:00:40,515
FILMING FOR CHILD ACTORS TOOK PLACE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:40,791 --> 00:00:44,211
Firstly,
he stands out with his unique looks.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,421
He'd be great for promotional purposes.
5
00:00:47,130 --> 00:00:50,592
The market became quite slow recently…
6
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
Suspicion leads to misunderstanding.
7
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
And when misunderstandings
start piling up,
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
they ruin a well-built foundation,
9
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
and the trust is lost.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,326
And relationships are completely ruined.
11
00:01:16,410 --> 00:01:17,578
That's how we expect it.
12
00:01:18,245 --> 00:01:20,664
In conclusion, Bong Cheol-hui became
13
00:01:20,747 --> 00:01:25,002
the first ambassador of
Marriage Morale Boost Project.
14
00:01:25,669 --> 00:01:28,588
He got some attention
on Instagram recently too.
15
00:01:29,172 --> 00:01:31,383
And he is our mayor's favorite.
16
00:01:33,593 --> 00:01:36,555
Ms. Jeong, is the poster
photo shoot today?
17
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Ms. Jeong?
18
00:01:48,942 --> 00:01:50,694
Oh, yes.
19
00:01:52,863 --> 00:01:54,239
Is something wrong, Ms. Jeong?
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,575
Nothing's wrong.
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,289
Yes. Well, if you'll take a look at this…
22
00:02:18,764 --> 00:02:19,890
Darn it.
23
00:02:21,975 --> 00:02:23,310
Oh, no!
24
00:02:35,906 --> 00:02:38,909
There are no applicants. Oh, no.
25
00:02:41,703 --> 00:02:44,247
There are no applicants, right. Oh, no.
26
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
What to do? We'll figure something out.
27
00:02:58,303 --> 00:02:59,763
Oh, come in.
28
00:03:05,894 --> 00:03:08,480
This is Na Ji-won,
an intern who is joining us.
29
00:03:09,231 --> 00:03:10,732
An intern?
30
00:03:10,816 --> 00:03:12,067
She looks familiar.
31
00:03:12,984 --> 00:03:14,486
That applicant from last time?
32
00:03:15,946 --> 00:03:17,906
Yes, I applied.
33
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
They were hiring
a university student intern.
34
00:03:21,952 --> 00:03:24,996
The mayor has high hopes
for the Marriage Morale Boost Team.
35
00:03:25,080 --> 00:03:28,375
We'll get busier with more applicants
in the future,
36
00:03:29,126 --> 00:03:31,128
so he added an intern
to our team in advance.
37
00:03:31,211 --> 00:03:33,463
Mr. Han, teach her well.
38
00:03:33,547 --> 00:03:34,965
Yes, sir.
39
00:03:35,549 --> 00:03:37,342
- Take a seat over there.
- Okay.
40
00:03:41,763 --> 00:03:44,850
As for there being
no online applicants at all,
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,352
I believe it will get better
once the poster is out
42
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
and we start promoting in earnest.
43
00:03:50,439 --> 00:03:51,523
It's strange.
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,692
I think we had at least one or two before.
45
00:03:54,985 --> 00:03:58,488
We do get phone inquiries regularly.
46
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
It's like buying a ticket.
47
00:04:02,909 --> 00:04:05,871
How dare you,
when the team leader is talking?
48
00:04:05,954 --> 00:04:07,581
Don't cut in like that.
49
00:04:07,664 --> 00:04:08,707
Buying a ticket?
50
00:04:08,790 --> 00:04:11,460
Yes, as in buying a concert ticket.
51
00:04:11,543 --> 00:04:14,212
I used to work part-time at TicketLand.
52
00:04:14,296 --> 00:04:17,048
When the site went down,
they'd call us to buy the tickets
53
00:04:18,258 --> 00:04:19,426
since they couldn't online.
54
00:04:21,011 --> 00:04:23,764
Mr. Han, is the site working fine?
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,349
Give me a moment.
56
00:04:26,850 --> 00:04:28,894
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
APPLICATION
57
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
ERROR UPLOADING
58
00:04:35,192 --> 00:04:37,736
I really can't apply online, Mr. Choi.
59
00:04:38,695 --> 00:04:40,739
The one in charge of the site is Mr. Yang.
60
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
Yes, it's me.
61
00:04:42,616 --> 00:04:43,950
Contact the site provider.
62
00:04:44,701 --> 00:04:45,702
Yes, sir.
63
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Just a moment, please.
64
00:04:48,830 --> 00:04:49,873
The number was…
65
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Which page…
66
00:05:02,302 --> 00:05:05,263
- Gosh, change your notebook, Mr. Yang.
- You startled me.
67
00:05:05,347 --> 00:05:07,766
It's practically decomposed.
68
00:05:08,600 --> 00:05:12,938
Who writes down phone numbers
in a notebook nowadays?
69
00:05:13,021 --> 00:05:15,524
Be quiet, will you?
70
00:05:15,607 --> 00:05:17,192
You're distracting me.
71
00:05:18,068 --> 00:05:19,110
Let's see.
72
00:05:31,790 --> 00:05:34,793
The number you called doesn't exist.
73
00:05:34,876 --> 00:05:37,212
Check the number and try again.
74
00:05:44,844 --> 00:05:47,681
They're not picking up.
75
00:05:47,764 --> 00:05:50,517
I'll call them again later.
76
00:05:50,600 --> 00:05:53,228
Okay. Then, Mr. Yang,
get in touch with the provider
77
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
and get the site restored by today.
78
00:05:57,107 --> 00:06:00,735
I'm going to the mayor's office.
79
00:06:07,284 --> 00:06:10,245
This is terrible. What should I do?
80
00:06:11,955 --> 00:06:13,290
What's wrong, Mr. Yang?
81
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
- The number doesn't exist.
- What? It doesn't exist?
82
00:06:18,086 --> 00:06:20,797
The number of the website provider
doesn't exist.
83
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
What?
84
00:06:21,923 --> 00:06:24,259
Did the provider go out of business?
85
00:06:25,385 --> 00:06:28,221
I'll be disciplined if this gets reported.
86
00:06:28,305 --> 00:06:30,348
Just this one time,
87
00:06:30,432 --> 00:06:34,978
can we settle it ourselves
so Mr. Choi doesn't know?
88
00:06:36,187 --> 00:06:37,187
Please?
89
00:06:41,651 --> 00:06:42,651
Let's try.
90
00:06:44,571 --> 00:06:46,865
We just need to restore it by today.
91
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
That's right.
92
00:06:48,700 --> 00:06:50,201
You sure are loyal, Ms. Jeong.
93
00:06:51,202 --> 00:06:54,873
Mr. Yang, go to their office
and check if they really went under.
94
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
I got it.
95
00:06:56,041 --> 00:06:59,586
- We'll reach out to other providers.
- Okay.
96
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
- Mr. Han, can you be in charge?
- Okay.
97
00:07:02,047 --> 00:07:04,716
Ms. Lee, answer the phone inquiries.
98
00:07:05,800 --> 00:07:08,511
Then what about you, Ms. Jeong?
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,057
For me…
100
00:07:29,074 --> 00:07:30,116
By the way,
101
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
do I have to go with you?
102
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
Of course. This is
for our first promotional poster.
103
00:07:41,086 --> 00:07:43,213
Cheol-hui doesn't make you uncomfortable,
does he?
104
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
No, that's not it.
105
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
He doesn't exactly make me
comfortable either.
106
00:07:53,390 --> 00:07:54,683
Shall we go then?
107
00:08:46,276 --> 00:08:47,610
How have you been?
108
00:08:48,111 --> 00:08:49,154
Have a seat.
109
00:08:57,037 --> 00:08:59,497
You must've known I was waiting for you.
110
00:09:03,543 --> 00:09:05,003
How heedless of you.
111
00:09:07,088 --> 00:09:08,715
Coming here
112
00:09:10,341 --> 00:09:11,718
was hard for me.
113
00:09:14,596 --> 00:09:16,139
Is it because you're afraid…
114
00:09:19,184 --> 00:09:22,479
of being reminded of that day
if you see me?
115
00:09:26,316 --> 00:09:32,197
Still, shouldn't I do my duty
for his sake?
116
00:09:35,075 --> 00:09:37,035
You shouldn't concern yourself.
117
00:09:38,495 --> 00:09:41,372
It's a memory I should handle myself.
118
00:09:42,040 --> 00:09:45,043
When I read the article
on your marriage project,
119
00:09:45,126 --> 00:09:46,920
I was secretly glad.
120
00:09:48,379 --> 00:09:50,840
Also the fact that you left the island.
121
00:09:53,551 --> 00:09:58,389
Someone helped me make up my mind.
122
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
So you don't have to worry about me now.
123
00:10:06,731 --> 00:10:08,650
If you need my help,
124
00:10:08,733 --> 00:10:11,402
do not hesitate to call me anytime, okay?
125
00:10:15,615 --> 00:10:16,615
Thank you.
126
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Take good care of yourself too, sir.
127
00:10:33,466 --> 00:10:34,466
My gosh.
128
00:10:37,428 --> 00:10:38,555
Nice to meet you.
129
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
Hi, nice to meet you too.
130
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
My gosh, you're incredible.
131
00:10:43,852 --> 00:10:46,980
I'm being challenged
for the first time in a while.
132
00:10:47,063 --> 00:10:49,149
Dear, just trust me.
133
00:10:49,232 --> 00:10:51,985
We'll tear it up today.
134
00:10:54,612 --> 00:10:55,822
Hae-rin.
135
00:10:57,073 --> 00:10:58,116
Hae-rin!
136
00:10:59,951 --> 00:11:00,952
What's with him?
137
00:11:04,330 --> 00:11:06,166
They haven't started the photo shoot yet.
138
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
You're right.
139
00:11:09,419 --> 00:11:11,171
Where is Cheol-hui?
140
00:11:15,842 --> 00:11:16,926
Excuse me for a bit.
141
00:11:18,511 --> 00:11:19,929
Where are you going?
142
00:11:21,598 --> 00:11:23,892
RENTAL INQUIRY
OUT OF BUSINESS
143
00:11:27,562 --> 00:11:29,355
MR. YANG
144
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Hello, Mr. Yang.
145
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
This is bad. They really shut down.
146
00:11:36,779 --> 00:11:38,448
What? They shut down?
147
00:11:40,742 --> 00:11:43,077
Please look for a company to replace them.
148
00:11:43,161 --> 00:11:45,997
I'll leave it to you, Mr. Han.
149
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
What is it?
150
00:11:51,336 --> 00:11:54,672
It was Mr. Yang.
The website provider shut down.
151
00:11:54,756 --> 00:11:57,342
What? That's nonsense.
152
00:11:57,425 --> 00:12:00,762
Goodness, this isn't a small matter.
This is a serious matter.
153
00:12:03,306 --> 00:12:06,768
I know of a developer.
Would you like to meet him?
154
00:12:06,851 --> 00:12:09,520
Who is that?
155
00:12:10,647 --> 00:12:12,774
My uncle is a developer.
156
00:12:27,246 --> 00:12:29,540
- As expected of Lonely Boy.
- How did he debug that?
157
00:12:29,624 --> 00:12:32,043
- Lonely Boy is amazing!
- I came to worship you again.
158
00:12:38,967 --> 00:12:41,469
Take your time and get changed.
Watch out for your head.
159
00:12:42,095 --> 00:12:43,346
I'll be back soon.
160
00:12:45,306 --> 00:12:47,684
I feel like I'm back to my rookie days.
161
00:12:47,767 --> 00:12:49,602
- Hello.
- Hello.
162
00:12:49,686 --> 00:12:51,104
Hae-rin!
163
00:13:15,878 --> 00:13:18,131
Emergency. The website provider shut down!
164
00:13:19,716 --> 00:13:22,885
Ji-won's uncle is a developer.
Should we try to recruit him?
165
00:13:24,846 --> 00:13:26,806
I'm for it. Contact him quickly.
166
00:13:27,807 --> 00:13:30,309
Ji-won, let's go together now!
167
00:13:43,990 --> 00:13:45,366
Cheol-hui.
168
00:13:45,450 --> 00:13:48,036
Ha-na, you're full of riddles.
169
00:13:48,786 --> 00:13:50,413
You have a strange hobby too.
170
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
No, that's not it.
171
00:13:53,166 --> 00:13:54,208
Interested in my body?
172
00:13:54,792 --> 00:13:58,046
Tell me. Which part of my body
are you interested in?
173
00:13:58,713 --> 00:13:59,714
It's nothing.
174
00:13:59,797 --> 00:14:02,592
The staff is waiting,
so finish getting ready quickly.
175
00:14:20,526 --> 00:14:21,526
Uncle!
176
00:14:21,944 --> 00:14:23,196
I know you're in there.
177
00:14:23,279 --> 00:14:25,698
Open the door, Uncle!
178
00:14:26,908 --> 00:14:28,618
Mr. Developer.
179
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
Mr…
180
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
What should we do?
181
00:14:33,081 --> 00:14:34,665
What is it?
182
00:14:37,585 --> 00:14:40,588
Our website has an error.
183
00:14:40,671 --> 00:14:42,965
You're the only person who can fix it.
184
00:14:44,550 --> 00:14:47,637
We must get it done by today.
185
00:14:47,720 --> 00:14:49,555
Please help us.
186
00:14:54,435 --> 00:14:56,270
It's past my work hours.
Come back tomorrow.
187
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Uncle!
188
00:15:01,609 --> 00:15:05,029
What does your uncle like?
189
00:15:05,780 --> 00:15:08,825
It seems like we need some bait.
190
00:15:08,908 --> 00:15:10,451
- Bait?
- Yes.
191
00:15:11,244 --> 00:15:12,620
Oh, right.
192
00:15:13,162 --> 00:15:17,458
Uncle. You know the customized keyboard
my dad bought for me last time?
193
00:15:17,542 --> 00:15:19,293
I'll give it to you.
194
00:15:19,377 --> 00:15:22,255
There are only two of them
in the world, you know?
195
00:15:22,338 --> 00:15:25,216
So please help us, Uncle.
196
00:15:25,299 --> 00:15:26,467
Uncle.
197
00:15:29,887 --> 00:15:31,639
RECLUSE UNCLE
198
00:15:31,722 --> 00:15:32,849
Deal.
199
00:15:37,353 --> 00:15:38,729
Gosh, you startled me.
200
00:15:38,813 --> 00:15:40,148
Thank you.
201
00:15:40,940 --> 00:15:42,775
- He's here.
- Where?
202
00:15:43,860 --> 00:15:44,902
That car.
203
00:16:02,587 --> 00:16:03,838
Location?
204
00:16:06,382 --> 00:16:10,303
Injeong City Hall,
Marriage Morale Boost Team.
205
00:16:13,306 --> 00:16:14,515
What?
206
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
Your uncle is single, isn't he?
207
00:16:27,153 --> 00:16:28,654
Poor man.
208
00:16:32,533 --> 00:16:34,452
You seem to have a lot on your mind today.
209
00:16:34,535 --> 00:16:35,535
Pardon?
210
00:16:38,456 --> 00:16:40,750
Are you worried about something?
211
00:16:41,751 --> 00:16:45,421
It's more about distrust than worry.
212
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Distrust?
213
00:16:50,176 --> 00:16:53,804
Now that I suddenly started
to find him suspicious,
214
00:16:53,888 --> 00:16:55,681
it is spiraling out of hand.
215
00:17:00,478 --> 00:17:02,897
Here comes the model.
216
00:17:45,523 --> 00:17:49,569
Well, do I look okay?
217
00:17:51,988 --> 00:17:52,988
- Ha-na?
- Yes?
218
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
Do I look okay?
219
00:17:56,117 --> 00:17:59,662
Yes. You look more than okay.
220
00:17:59,745 --> 00:18:00,955
I don't know if this fits.
221
00:18:01,038 --> 00:18:04,000
This thing is choking me,
and the shoes are hard.
222
00:18:04,083 --> 00:18:06,544
It's very uncomfortable.
223
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
Cheol-hui, you look very cool.
224
00:18:08,713 --> 00:18:11,382
Have some confidence,
and let's start the photo shoot.
225
00:18:13,467 --> 00:18:16,721
Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
226
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
Look over there.
227
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
Cheol-hui.
228
00:18:21,350 --> 00:18:23,394
You still look a bit nervous.
229
00:18:23,477 --> 00:18:25,438
Try striking this pose.
230
00:18:25,521 --> 00:18:28,399
Imagine you're pulling
your wife's hand like this.
231
00:18:31,569 --> 00:18:32,569
That's it.
232
00:18:32,612 --> 00:18:36,198
That's it. A bit more like this.
Stand more comfortably.
233
00:18:36,282 --> 00:18:37,533
And put on a nice face.
234
00:18:39,368 --> 00:18:41,704
Smile romantically.
235
00:18:41,787 --> 00:18:43,748
Straighten your back. Balance yourself.
236
00:18:45,458 --> 00:18:47,376
Be more emotional.
237
00:18:47,460 --> 00:18:51,130
Well, sir, I don't have any experience.
238
00:18:51,213 --> 00:18:56,135
It's hard to do this alone
without anyone actually in front of me.
239
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Okay. Then, let's see…
240
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
Oh, the lady here can help.
241
00:19:01,766 --> 00:19:04,352
What? Me?
242
00:19:04,435 --> 00:19:06,354
Yes. Help us out.
243
00:19:07,813 --> 00:19:10,024
Ha-na, are you okay with it?
244
00:19:15,946 --> 00:19:17,365
I'll help.
245
00:19:25,039 --> 00:19:26,457
I can help too, right?
246
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
Whoever is helping him
won't be in the photo anyway.
247
00:19:30,044 --> 00:19:31,212
Please take my jacket.
248
00:19:33,381 --> 00:19:34,381
But…
249
00:19:36,092 --> 00:19:38,010
- Are you serious?
- Yes.
250
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
- Like this?
- That's right.
251
00:19:43,724 --> 00:19:45,851
If you're ready, let's continue.
252
00:19:50,773 --> 00:19:51,773
What…
253
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
What are you doing?
254
00:19:55,111 --> 00:19:57,029
If we're doing it, we should go all out.
255
00:20:02,118 --> 00:20:04,578
Photographer, we're ready. Let's start.
256
00:20:04,662 --> 00:20:06,789
Okay. It looks great!
257
00:20:07,373 --> 00:20:10,334
Stay there. One, two, three.
258
00:20:12,837 --> 00:20:15,464
- What about this?
- That looks nice. One, two, three.
259
00:20:17,258 --> 00:20:18,467
Okay.
260
00:20:19,635 --> 00:20:22,471
That's nice too. One, two, three.
261
00:20:38,446 --> 00:20:41,407
Are you Ji-won's uncle?
262
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
Are you the developer?
263
00:20:46,912 --> 00:20:47,912
Yes.
264
00:20:52,710 --> 00:20:54,336
He is my uncle.
265
00:20:54,420 --> 00:20:57,882
As you can see, he's an extreme introvert.
He is very shy.
266
00:20:58,424 --> 00:21:02,178
But is he really a competent developer?
267
00:21:02,762 --> 00:21:03,762
You'll see.
268
00:21:06,432 --> 00:21:08,017
I heard our savior was here.
269
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
Goodness, sir. It's nice to meet you.
270
00:21:10,144 --> 00:21:11,645
I look forward to your work.
271
00:21:13,189 --> 00:21:16,275
- Where is Mr. Choi?
- Still at the poster shooting set.
272
00:21:16,358 --> 00:21:18,736
But it should be ending soon.
273
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
We don't have time. Let's hurry.
274
00:21:21,030 --> 00:21:24,116
- Hurry.
- Okay. Mr. Savior, this way.
275
00:21:35,252 --> 00:21:38,756
This is the sign-up page of our project.
276
00:21:38,839 --> 00:21:43,135
The project sign-up option is deactivated.
277
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
I checked the source,
278
00:21:49,058 --> 00:21:51,727
and the sign-up button leads
to another route.
279
00:21:52,436 --> 00:21:55,689
Someone is stealing
the information from your server.
280
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
In other words, it has to be
reverted, merged to master,
281
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
and deployed.
282
00:22:01,487 --> 00:22:04,615
I need to check further
for more details, but…
283
00:22:14,834 --> 00:22:18,170
I'm saying it can be fixed today.
284
00:22:20,464 --> 00:22:22,925
Thank you so much, sir.
285
00:22:28,222 --> 00:22:31,684
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
286
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
How about this?
287
00:22:34,436 --> 00:22:37,398
It looks fine.
What do you think, Mr. Choi?
288
00:22:38,440 --> 00:22:41,068
Yes, well, I like it. It's eye-catching.
289
00:22:41,652 --> 00:22:43,571
We'll go with this.
290
00:22:43,654 --> 00:22:46,407
Edit the details
and send it straight to the print shop.
291
00:22:46,490 --> 00:22:48,617
We'll go collect them
when they're printed.
292
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
I understand.
293
00:22:49,660 --> 00:22:52,329
- Okay, thank you.
- Thank you.
294
00:22:52,413 --> 00:22:54,957
Everyone, let's pack up
the equipment first.
295
00:22:59,962 --> 00:23:01,755
Cheol-hui, you did a good job.
296
00:23:01,839 --> 00:23:03,507
I saw you in a new light today.
297
00:23:03,591 --> 00:23:05,092
You're a well-prepared groom.
298
00:23:06,427 --> 00:23:09,513
I'm grateful to Mr. Choi.
It went well thanks to him.
299
00:23:11,765 --> 00:23:12,766
Yes, well.
300
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
I don't want to do that ever again.
301
00:23:16,562 --> 00:23:18,564
Cheol-hui, let's go back together.
302
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
No, it's okay. I need to wash up
and return to the restaurant.
303
00:23:22,192 --> 00:23:23,902
You guys go ahead.
304
00:23:25,029 --> 00:23:26,739
Then we'll get going first.
305
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
- I'm off too. Bye.
- Okay.
306
00:23:28,574 --> 00:23:29,617
See you.
307
00:23:32,411 --> 00:23:33,579
Let's go now.
308
00:23:33,662 --> 00:23:34,997
Okay.
309
00:23:53,807 --> 00:23:55,643
We're done with the poster photo shoot.
310
00:23:56,143 --> 00:23:57,353
We're on our way back.
311
00:23:58,437 --> 00:23:59,563
Oh, no.
312
00:24:36,058 --> 00:24:40,354
Is this the team where you matchmake
those who want to get married?
313
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
I couldn't sign up on your website.
314
00:24:43,982 --> 00:24:45,317
You're right.
315
00:24:45,401 --> 00:24:48,487
Can you follow me inside?
316
00:24:49,279 --> 00:24:50,739
Over there, to the meeting room.
317
00:25:09,341 --> 00:25:11,218
Make yourself at home.
318
00:25:13,262 --> 00:25:14,471
Stall for time.
319
00:25:17,599 --> 00:25:18,809
Mr. Choi.
320
00:25:19,727 --> 00:25:20,769
Yes?
321
00:25:24,565 --> 00:25:28,402
Why don't we stop by the print shop
and collect the posters?
322
00:25:30,154 --> 00:25:32,906
It's better to start promoting
as soon as we can.
323
00:25:32,990 --> 00:25:36,827
If you're free in the evening,
we can have dinner together too.
324
00:25:39,163 --> 00:25:40,622
Sure, let's do that.
325
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
Shall we go, then?
326
00:25:57,139 --> 00:26:00,017
So the most important thing for you
327
00:26:00,100 --> 00:26:04,271
is the trust between you and your partner?
328
00:26:04,354 --> 00:26:05,689
Yes, that's right.
329
00:26:05,773 --> 00:26:11,069
I see. We'll find the perfect one
for you and contact you.
330
00:26:11,820 --> 00:26:13,238
Okay, thank you.
331
00:26:13,322 --> 00:26:15,949
- Have a safe trip back.
- See you.
332
00:26:27,711 --> 00:26:29,046
- Cheol-hui.
- Yes.
333
00:26:29,922 --> 00:26:31,715
Ha-na. Why are you here at this hour?
334
00:26:32,299 --> 00:26:33,509
Did something happen?
335
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
MARRY YOU
336
00:26:36,470 --> 00:26:37,470
Looks good, right?
337
00:26:40,808 --> 00:26:43,310
- I'm going to put up the poster.
- Okay.
338
00:26:52,569 --> 00:26:54,780
- Mr. Choi.
- Yes?
339
00:26:54,863 --> 00:26:57,825
Can you put one outside of the store?
340
00:26:57,908 --> 00:26:59,827
I got the permission beforehand.
341
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
Okay.
342
00:27:05,457 --> 00:27:06,458
I will.
343
00:27:10,295 --> 00:27:11,588
It looks good.
344
00:27:25,227 --> 00:27:26,227
You know…
345
00:27:26,770 --> 00:27:27,770
Yes?
346
00:27:28,522 --> 00:27:30,983
Actually, I've been wanting to ask you.
347
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
What is it?
348
00:27:34,695 --> 00:27:36,113
Are you hurt anywhere?
349
00:27:37,364 --> 00:27:38,407
Hurt?
350
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
- Am I hurt?
- No, yesterday…
351
00:27:47,040 --> 00:27:48,625
What about yesterday?
352
00:27:48,709 --> 00:27:50,836
Nothing. If you're fine, that's good.
353
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
You're so boring.
354
00:27:53,964 --> 00:27:56,091
Do you need some salt
to spice yourself up?
355
00:27:57,759 --> 00:28:01,179
Did you check the match request heart
sent by Oh In-a yesterday?
356
00:28:02,180 --> 00:28:06,435
I got the notification
but didn't see anything on the screen.
357
00:28:06,518 --> 00:28:09,271
It must be because the site went down.
358
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
We suddenly had a system error.
359
00:28:11,607 --> 00:28:13,942
I see. Well, things happen.
360
00:28:17,613 --> 00:28:20,574
Are you sure nothing bad happened to you?
361
00:28:21,450 --> 00:28:22,826
Something bad?
362
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
Hold on.
363
00:28:25,203 --> 00:28:28,415
It's too bright
for something bad to happen to me.
364
00:28:31,209 --> 00:28:34,755
The city isn't like the island,
so you must go home early.
365
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
The twins will also be worried
if you come home late.
366
00:28:37,299 --> 00:28:40,469
I get it. Don't worry about me.
367
00:28:41,595 --> 00:28:43,388
And Cheol-hui.
368
00:28:45,265 --> 00:28:46,433
I'm going to trust you.
369
00:28:49,061 --> 00:28:50,687
Okay. Be on your way.
370
00:28:54,650 --> 00:28:56,485
Okay. Let's go.
371
00:28:56,568 --> 00:28:58,195
- See you.
- We're off.
372
00:29:12,334 --> 00:29:13,752
Can we go back now?
373
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
TEAM GROUP CHAT
374
00:29:16,004 --> 00:29:18,257
We're almost done,
but we need a bit more time.
375
00:29:18,340 --> 00:29:19,466
Aren't we leaving?
376
00:29:23,845 --> 00:29:27,599
Mr. Choi, where would you like
to eat dinner?
377
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
I need to go back now.
378
00:29:30,269 --> 00:29:32,771
What? Already?
379
00:29:33,563 --> 00:29:34,690
"Already"?
380
00:29:36,525 --> 00:29:38,819
I mean, since we're out anyway,
381
00:29:38,902 --> 00:29:42,197
we can visit other restaurants
to put up the posters.
382
00:29:42,281 --> 00:29:44,992
I have to go back and report to the mayor.
383
00:29:45,075 --> 00:29:47,744
I need to check
if the website has been restored too.
384
00:29:47,828 --> 00:29:50,747
It's a simple task, so let's
finish it fast and then eat together.
385
00:29:50,831 --> 00:29:55,085
Oh, then you should go back first.
386
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Yes, that's right.
387
00:29:57,004 --> 00:29:58,255
Let's go.
388
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
Okay.
389
00:30:03,343 --> 00:30:06,305
He can't go back yet. This is bad.
390
00:30:11,393 --> 00:30:13,145
- My goodness!
- I'm back.
391
00:30:13,228 --> 00:30:15,147
Ms. Jeong.
392
00:30:15,230 --> 00:30:17,441
You almost gave me a heart attack.
393
00:30:18,317 --> 00:30:20,986
Mr. Choi went to report to the mayor.
394
00:30:21,069 --> 00:30:23,071
I don't think he'll take long.
395
00:30:24,114 --> 00:30:26,366
- Is this your uncle, Ji-won?
- Yes.
396
00:30:27,617 --> 00:30:29,661
If this goes well,
397
00:30:29,745 --> 00:30:31,830
I'll make sure you get infinite matches.
398
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
Oh, it's all right.
399
00:30:50,932 --> 00:30:53,769
As expected, is it praise over punishment?
400
00:30:55,103 --> 00:30:56,271
He got much faster.
401
00:31:18,210 --> 00:31:19,586
How much longer do you need?
402
00:31:19,669 --> 00:31:22,839
I still need more time.
403
00:31:22,923 --> 00:31:26,093
We're doomed.
Mr. Choi should be here soon.
404
00:31:35,936 --> 00:31:38,563
This is bad! I think Mr. Choi is here.
405
00:31:38,647 --> 00:31:39,773
Really?
406
00:31:39,856 --> 00:31:41,149
What should we do?
407
00:31:44,820 --> 00:31:45,821
Mr. Choi.
408
00:31:48,407 --> 00:31:50,450
Are you going somewhere, Ms. Jeong?
409
00:31:51,034 --> 00:31:53,412
No. I was waiting for you to come back.
410
00:31:54,204 --> 00:31:56,206
For me? Again?
411
00:31:56,289 --> 00:31:57,290
What took you so long?
412
00:31:57,374 --> 00:32:01,086
Why were you suddenly waiting for me?
413
00:32:01,169 --> 00:32:04,381
I think I had a conception dream recently.
414
00:32:04,464 --> 00:32:06,091
Yes, a conception dream.
415
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
Yes, a conception dream.
416
00:32:09,302 --> 00:32:10,429
Aren't you curious?
417
00:32:10,512 --> 00:32:13,598
Wait here. Follow me, Mr. Choi.
418
00:32:13,682 --> 00:32:16,309
So I had a dream.
419
00:32:16,393 --> 00:32:17,978
A child this small
420
00:32:19,438 --> 00:32:21,481
appeared in my dream. When I saw…
421
00:32:24,985 --> 00:32:27,821
Mr. Choi will be back very soon. Hurry up.
422
00:32:27,904 --> 00:32:28,904
Okay.
423
00:32:47,382 --> 00:32:48,633
Please be quick.
424
00:33:26,463 --> 00:33:28,131
- Mr. Choi.
- Yes?
425
00:33:28,215 --> 00:33:29,841
The website is restored.
426
00:33:29,925 --> 00:33:31,760
When you go to the applicant list page,
427
00:33:31,843 --> 00:33:36,181
you can find the list of people
who walked in for consultations today too.
428
00:33:41,353 --> 00:33:42,604
Good job, Mr. Yang.
429
00:33:42,687 --> 00:33:44,189
It's my pleasure.
430
00:33:45,315 --> 00:33:47,567
Everyone, it's late. You can go home.
431
00:33:47,651 --> 00:33:48,860
Okay.
432
00:33:55,033 --> 00:33:56,076
Oh, wait.
433
00:33:57,410 --> 00:34:00,163
Ms. Jeong, see me
for a bit before you leave.
434
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
I'll see you tomorrow, then.
435
00:34:05,627 --> 00:34:06,878
- Goodness.
- See you tomorrow.
436
00:34:20,183 --> 00:34:22,018
The website has been restored.
437
00:34:22,102 --> 00:34:25,647
You have three days to accept the match
after checking the heart.
438
00:34:25,730 --> 00:34:27,148
Don't forget!
439
00:34:30,819 --> 00:34:34,781
A HEART SENT TO YOU
BY OH IN-A, 32 YEARS OLD
440
00:34:35,949 --> 00:34:39,327
When I read the article
on your marriage project,
441
00:34:39,411 --> 00:34:40,453
I was secretly glad.
442
00:34:41,705 --> 00:34:43,873
Also the fact that you left the island.
443
00:34:44,874 --> 00:34:48,920
So you don't have to worry about me now.
444
00:35:01,808 --> 00:35:03,184
In-a.
445
00:35:03,852 --> 00:35:05,395
What brings you here?
446
00:35:08,273 --> 00:35:09,816
The restaurant is closed, right?
447
00:35:11,443 --> 00:35:13,653
I didn't get to have a single meal.
448
00:35:13,737 --> 00:35:15,322
You didn't eat at all until now?
449
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
What were you doing?
450
00:35:19,534 --> 00:35:21,494
Are you okay with a simple rice bowl?
451
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
That sounds nice.
452
00:35:24,039 --> 00:35:26,041
Then have a seat. I'll make a simple one.
453
00:35:28,877 --> 00:35:30,253
Thank you.
454
00:35:35,467 --> 00:35:38,595
WE'RE CLOSED EARLY TODAY
AS WE RAN OUT OF INGREDIENTS
455
00:35:39,763 --> 00:35:40,764
Here you go.
456
00:35:44,017 --> 00:35:45,017
Thank you.
457
00:35:55,528 --> 00:35:56,528
By the way,
458
00:35:58,031 --> 00:36:00,241
you still haven't accepted it.
459
00:36:02,619 --> 00:36:04,204
Do you not like me?
460
00:36:06,790 --> 00:36:09,000
That's impossible.
461
00:36:11,586 --> 00:36:16,091
I see. Have you not received the message
about the website being restored yet?
462
00:36:16,174 --> 00:36:18,051
Is that why?
463
00:36:21,137 --> 00:36:22,389
I did see it just now.
464
00:36:23,348 --> 00:36:26,351
What? So you did see it.
465
00:36:27,852 --> 00:36:29,979
Then why didn't you accept it?
466
00:36:30,063 --> 00:36:31,815
Do you really not like me?
467
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
That's not it.
468
00:36:35,276 --> 00:36:38,947
I read your answer for the question
asking what marriage was
469
00:36:39,030 --> 00:36:41,741
on your information card.
470
00:36:43,243 --> 00:36:48,123
You wrote that it was trusting each other
and living together forever.
471
00:36:51,042 --> 00:36:56,673
Well, too many people approached me
with ulterior motives.
472
00:36:58,091 --> 00:37:01,136
How can I trust someone like that
and live together forever?
473
00:37:01,845 --> 00:37:04,806
I guess that could happen to you
since you're from a rich family.
474
00:37:06,224 --> 00:37:10,061
But I won't keep any secrets
from the person I'm going to marry.
475
00:37:11,938 --> 00:37:14,399
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
476
00:37:15,442 --> 00:37:17,652
In the end,
that relationship doesn't last.
477
00:37:22,824 --> 00:37:24,200
Wait, do you have a secret?
478
00:37:25,952 --> 00:37:29,122
Are Ba-da and San-i
actually your children or something?
479
00:37:30,915 --> 00:37:32,167
You could tell?
480
00:37:33,543 --> 00:37:34,669
My goodness.
481
00:37:35,837 --> 00:37:37,881
I was just joking.
482
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
They're practically my own children.
Why would you…
483
00:38:00,737 --> 00:38:01,988
What is it?
484
00:38:04,949 --> 00:38:05,992
Look at this.
485
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
What?
486
00:38:13,541 --> 00:38:16,336
My heart beats this fast
just from looking at you.
487
00:38:19,339 --> 00:38:21,216
So my confession was serious.
488
00:38:22,801 --> 00:38:23,802
Okay.
489
00:38:27,430 --> 00:38:29,474
I guess so.
490
00:38:31,559 --> 00:38:34,604
So go on a date with me.
491
00:38:36,397 --> 00:38:39,192
It'll be even better
if you tell me your secret then.
492
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Okay?
493
00:38:43,613 --> 00:38:46,449
Well, we'll see.
494
00:39:08,721 --> 00:39:10,056
Why did you want to see me?
495
00:39:10,890 --> 00:39:12,392
Is the dinner still on?
496
00:39:13,518 --> 00:39:14,519
What?
497
00:39:16,312 --> 00:39:19,357
Oh, right. Dinner.
498
00:39:20,441 --> 00:39:22,235
Actually…
499
00:39:23,820 --> 00:39:27,448
Forget it.
You worked extra hard today, Ms. Jeong.
500
00:39:28,408 --> 00:39:31,119
You stuck with me all day long
to help Mr. Yang.
501
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
I knew that.
502
00:39:34,497 --> 00:39:37,292
I should've helped you
with the problem. I feel bad.
503
00:39:40,086 --> 00:39:42,130
I'm on this team too.
504
00:39:42,213 --> 00:39:44,215
For now, whether I like it or not.
505
00:39:45,341 --> 00:39:48,845
And you believed in your team members
and waited as the team leader.
506
00:39:48,928 --> 00:39:50,847
Let's say we both trusted each other.
507
00:39:53,224 --> 00:39:54,434
Let's do that.
508
00:39:55,310 --> 00:39:57,562
We can skip the dinner
if you're uncomfortable.
509
00:39:59,188 --> 00:40:03,484
Then I'd like to go somewhere with you
instead of dinner.
510
00:40:13,161 --> 00:40:14,454
It's been a while.
511
00:40:15,204 --> 00:40:18,875
Right. We first came here
for our group assignment in college.
512
00:40:21,085 --> 00:40:22,085
Yes.
513
00:40:22,754 --> 00:40:25,632
Oh In-a didn't show up,
so we struggled on our own.
514
00:40:29,677 --> 00:40:31,095
That's true.
515
00:40:41,940 --> 00:40:45,735
Choi Gi-jun, where are you?
You told me to come to campus.
516
00:40:45,818 --> 00:40:48,613
I'm sorry. Just go home today.
517
00:40:54,994 --> 00:40:57,538
Why isn't In-a here yet?
518
00:40:57,622 --> 00:40:59,582
What? Well…
519
00:41:01,584 --> 00:41:03,962
I'm not sure. I think she ditched us.
520
00:41:04,045 --> 00:41:05,672
Let's just do it ourselves.
521
00:41:07,173 --> 00:41:11,511
Gi-jun, I don't understand what
"international city Injeong City" means.
522
00:41:12,595 --> 00:41:15,598
Goods of different cultures
used to enter Korea from there,
523
00:41:15,682 --> 00:41:16,683
so it was crowded.
524
00:41:17,266 --> 00:41:20,853
It must be their vision to turn the city
into a renaissance like before.
525
00:41:22,105 --> 00:41:25,650
There are too many things to research.
We'll need to pull an all-nighter again.
526
00:41:26,234 --> 00:41:27,860
Don't worry and sleep well.
527
00:41:29,529 --> 00:41:30,529
Do you trust me?
528
00:41:34,826 --> 00:41:38,162
CAFÉ GURAKBU
529
00:41:42,458 --> 00:41:43,626
I remember.
530
00:41:44,627 --> 00:41:48,256
You asked if I trusted you and stayed up
all night to finish the assignment.
531
00:41:57,390 --> 00:42:00,601
After you got discharged,
you confessed to me at this café.
532
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
You said, "I'll treat you well. Trust me."
533
00:42:06,566 --> 00:42:09,569
To keep my word, I studied hard
for the administration exam.
534
00:42:10,903 --> 00:42:12,363
I liked what you said.
535
00:42:13,489 --> 00:42:18,119
It felt like my world would be safe
as long as I kept trusting you.
536
00:42:21,873 --> 00:42:22,957
Ha-na.
537
00:42:23,458 --> 00:42:24,584
I'm sorry.
538
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
I wanted to apologize, too.
539
00:42:33,051 --> 00:42:35,219
Even if I knew about it back then,
540
00:42:37,013 --> 00:42:39,015
I probably couldn't have handled it.
541
00:42:41,434 --> 00:42:44,687
So stop feeling bad about it.
542
00:42:47,065 --> 00:42:48,066
Just like before...
543
00:42:48,149 --> 00:42:51,694
Things have changed a lot for both of us.
544
00:42:58,201 --> 00:43:02,080
So let's just stay
as a senior and a junior.
545
00:43:04,582 --> 00:43:05,833
Don't you agree, Mr. Choi?
546
00:43:09,295 --> 00:43:12,924
Fine, that's cool. A senior and a junior.
547
00:43:14,759 --> 00:43:18,054
We can start from scratch.
Again from the starting line.
548
00:43:19,806 --> 00:43:21,224
Don't even dream of it.
549
00:43:33,861 --> 00:43:35,613
Wait, do you have a secret?
550
00:43:36,322 --> 00:43:39,033
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
551
00:43:39,992 --> 00:43:42,203
In the end,
that relationship doesn't last.
552
00:43:43,454 --> 00:43:46,582
Are you sure nothing bad happened to you?
553
00:43:47,542 --> 00:43:49,210
I'm going to trust you.
554
00:44:56,402 --> 00:44:59,405
Ha-na, why did you get so startled?
555
00:44:59,488 --> 00:45:00,656
Did something happen?
556
00:45:03,200 --> 00:45:05,912
My goodness. Are you okay?
557
00:45:07,371 --> 00:45:08,915
Thank goodness.
558
00:45:10,416 --> 00:45:13,794
I keep feeling like
someone is watching me nowadays.
559
00:45:15,421 --> 00:45:18,716
Goodness. There's nobody around.
560
00:45:18,799 --> 00:45:20,885
It's just me, Bong Cheol-hui.
561
00:45:21,469 --> 00:45:23,512
Let's hurry home.
562
00:45:24,180 --> 00:45:25,222
Oh, dear.
563
00:45:40,488 --> 00:45:41,530
Thank you.
564
00:45:43,741 --> 00:45:44,825
For what?
565
00:45:45,993 --> 00:45:47,954
I'm so glad it was you.
566
00:45:49,830 --> 00:45:52,875
That's right.
What would've happened if it wasn't me?
567
00:45:53,376 --> 00:45:56,337
You almost became a ghost
before you even got married.
568
00:45:57,004 --> 00:45:58,004
What?
569
00:45:59,966 --> 00:46:01,884
Thank the heavens for it.
570
00:46:03,594 --> 00:46:04,720
This is my home.
571
00:46:05,805 --> 00:46:08,265
Okay. Go in. I'll be on my way too.
572
00:46:12,979 --> 00:46:14,230
Cheol-hui.
573
00:46:14,730 --> 00:46:15,898
Yes?
574
00:46:16,482 --> 00:46:20,403
I told you to go back home early.
Why were you near my house?
575
00:46:21,070 --> 00:46:22,446
Did you want to say anything?
576
00:46:24,365 --> 00:46:26,367
I was taking a night walk.
577
00:46:27,743 --> 00:46:30,788
I should go home now. See you.
578
00:46:30,871 --> 00:46:31,998
Bye.
579
00:46:55,813 --> 00:46:57,606
Mr. Han, put up the email.
580
00:46:57,690 --> 00:46:58,858
Okay.
581
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
JEONG HA-NA BE IN CHARGE OF ME
582
00:47:02,695 --> 00:47:04,447
Gosh, that's…
583
00:47:04,530 --> 00:47:06,115
The savior uncle.
584
00:47:07,992 --> 00:47:11,120
Ji-seok, who fixed the website,
sent us this email.
585
00:47:12,997 --> 00:47:15,082
Mr. Choi, did you know about this?
586
00:47:16,333 --> 00:47:18,753
I contacted him myself
to ask about modifications.
587
00:47:18,836 --> 00:47:20,254
I wanted to thank him too.
588
00:47:20,963 --> 00:47:25,384
Of course, I'm grateful to Mr. Yang
and the team's prompt action.
589
00:47:28,471 --> 00:47:32,058
But why is his application so long-winded?
590
00:47:33,267 --> 00:47:37,521
The point is, he wants to join
Marriage Morale Boost Project officially.
591
00:47:37,605 --> 00:47:38,856
Also,
592
00:47:39,815 --> 00:47:43,652
he wants Ms. Jeong Ha-na
to be in charge of him.
593
00:47:47,490 --> 00:47:49,950
It'll be another long day.
594
00:47:50,743 --> 00:47:52,620
- Let's end the meeting here.
- Okay.
595
00:47:52,703 --> 00:47:54,872
- Thank you.
- Thank you.
596
00:47:54,955 --> 00:47:55,998
Thank you.
597
00:48:01,212 --> 00:48:02,505
Ha-na.
598
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
Are you not coming
to singing practice today?
599
00:48:04,799 --> 00:48:07,051
I can't make it today either.
600
00:48:07,134 --> 00:48:09,053
MUSIC TEACHER
601
00:48:15,059 --> 00:48:16,977
TODAY'S LUNCH SPECIAL,
ABALONE RICE BOWL
602
00:48:41,669 --> 00:48:43,170
I hate to say this,
603
00:48:43,254 --> 00:48:45,506
but there's no special
since it's past lunchtime.
604
00:48:47,424 --> 00:48:49,927
But if you're here for that, I'll make it.
605
00:48:53,973 --> 00:48:57,601
Yes, I'm the Marriage Morale
Boost Project's island guy,
606
00:48:57,685 --> 00:48:58,811
Bong Cheol-hui.
607
00:49:00,521 --> 00:49:04,400
I'll cook you the special.
Give me a moment.
608
00:49:08,654 --> 00:49:09,654
Wait.
609
00:49:18,455 --> 00:49:24,503
So you're saying
you applied for the project too, right?
610
00:49:25,421 --> 00:49:26,547
Yes.
611
00:49:26,630 --> 00:49:31,260
But you're worried about sending a heart
to the person you want to be matched with.
612
00:49:33,262 --> 00:49:34,346
Yes.
613
00:49:34,430 --> 00:49:37,057
On that topic, I also have
a lot to worry about.
614
00:49:38,684 --> 00:49:40,853
Did you feel the same way too?
615
00:49:40,936 --> 00:49:42,479
Of course.
616
00:49:42,563 --> 00:49:45,357
This isn't just some blind date.
I'm looking for my spouse.
617
00:49:45,441 --> 00:49:46,609
Of course I got worried.
618
00:49:48,736 --> 00:49:52,698
I have trouble talking with strangers.
619
00:49:53,240 --> 00:49:54,241
What?
620
00:49:58,162 --> 00:50:03,000
Then is your MBTI…
621
00:50:04,418 --> 00:50:08,672
Yes, a 100%, extreme I for introvert.
622
00:50:11,508 --> 00:50:14,595
Then that changes things.
623
00:50:25,481 --> 00:50:26,565
Hey.
624
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Are you going out for work?
625
00:50:30,819 --> 00:50:34,698
Ji-seok is very introverted,
so the blind date location is important.
626
00:50:35,282 --> 00:50:36,367
I see.
627
00:50:38,035 --> 00:50:40,079
- I'll go with you...
- Hello?
628
00:50:42,539 --> 00:50:43,624
I…
629
00:50:46,877 --> 00:50:48,462
I can go with her.
630
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
I want to send my heart to her.
631
00:50:58,764 --> 00:51:01,850
"Someone I can trust."
632
00:51:02,434 --> 00:51:05,145
Yes. I like honest people.
633
00:51:05,229 --> 00:51:08,857
I like coding because it gives me
exactly what I put in.
634
00:51:10,276 --> 00:51:13,112
It feels like working with someone
who doesn't lie.
635
00:51:14,863 --> 00:51:15,906
That's right.
636
00:51:16,615 --> 00:51:19,743
When you lie, it turns into a secret.
637
00:51:19,827 --> 00:51:22,746
When secrets pile up,
it creates a misunderstanding.
638
00:51:24,623 --> 00:51:26,292
I should start being honest.
639
00:51:30,754 --> 00:51:33,632
Here. Try to have the courage.
640
00:51:33,716 --> 00:51:34,967
What?
641
00:51:35,050 --> 00:51:36,176
Come on.
642
00:51:45,769 --> 00:51:46,770
Goodness.
643
00:51:48,814 --> 00:51:51,859
It'll go well.
644
00:51:53,193 --> 00:51:54,361
MATCH COMPLETE
645
00:51:56,530 --> 00:51:59,074
Gosh, I pressed it…
646
00:52:01,160 --> 00:52:02,786
It's okay.
647
00:52:05,831 --> 00:52:06,915
Cheol-hui.
648
00:52:09,376 --> 00:52:10,961
Hello, Ha-na.
649
00:52:11,920 --> 00:52:13,630
- Hello, Ji-seok.
- Hello.
650
00:52:14,757 --> 00:52:18,802
Ji-seok pressed the match request himself.
651
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Really?
652
00:52:20,304 --> 00:52:23,307
I knew you two would get along just fine.
653
00:52:27,853 --> 00:52:31,106
I recommended he come and have a meal here
when he was worried.
654
00:52:31,190 --> 00:52:34,026
Then all his worries would disappear.
655
00:52:37,071 --> 00:52:38,197
Oh, gosh.
656
00:52:38,280 --> 00:52:39,823
MATCH ACCEPTED
657
00:52:39,907 --> 00:52:41,784
She just accepted the match.
658
00:52:43,494 --> 00:52:44,870
She accepted it.
659
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
- I...
- I told you it'd work out.
660
00:52:48,832 --> 00:52:51,085
I knew she would like you too.
661
00:52:51,752 --> 00:52:53,587
This has never happened before, right?
662
00:52:55,798 --> 00:52:58,717
Cheol-hui, thank you so much.
It's thanks to you.
663
00:53:30,958 --> 00:53:33,710
Would you like to order?
664
00:53:34,378 --> 00:53:38,424
Yes, I'll get what I had last time.
665
00:53:38,507 --> 00:53:41,176
The abalones from Wando Island.
666
00:53:41,260 --> 00:53:42,261
- Yes.
- Okay.
667
00:53:42,344 --> 00:53:44,221
And for her…
668
00:53:45,639 --> 00:53:46,890
Well…
669
00:53:48,892 --> 00:53:51,228
Can you recommend something?
670
00:53:51,812 --> 00:53:52,729
A recommendation?
671
00:53:52,813 --> 00:53:55,649
Then what about this?
There's a dish called kaisen yaki udon.
672
00:53:55,732 --> 00:53:57,067
It's not on the menu,
673
00:53:57,151 --> 00:54:00,195
but since Ji-seok brought you here,
I'll cook it specially for you.
674
00:54:01,655 --> 00:54:03,449
That would be great.
675
00:54:03,532 --> 00:54:05,242
I'd like that.
676
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Wait for a while.
677
00:54:20,966 --> 00:54:22,509
You go first.
678
00:54:22,593 --> 00:54:24,303
No, you go first, Ji-seok.
679
00:54:59,796 --> 00:55:01,840
Enjoy your food.
680
00:55:01,924 --> 00:55:03,050
Thank you.
681
00:55:06,553 --> 00:55:08,222
- Go ahead.
- Okay.
682
00:55:17,272 --> 00:55:18,899
It's very delicious.
683
00:55:18,982 --> 00:55:20,234
Yes, it's delicious.
684
00:55:26,448 --> 00:55:32,621
For me, choosing what to eat and ordering
are the hardest things to do in the world.
685
00:55:33,830 --> 00:55:37,918
So I prefer restaurants with kiosks.
686
00:55:38,877 --> 00:55:41,713
It's hard to call a waiter and order.
687
00:55:43,173 --> 00:55:47,219
I also tend to go to places
that I'm familiar with.
688
00:55:48,136 --> 00:55:51,390
It's hard for me to go to crowded places.
689
00:55:52,891 --> 00:55:58,272
Nowadays, we can do pretty much everything
from home, which I'm grateful for.
690
00:56:01,108 --> 00:56:02,901
I'm relieved.
691
00:56:04,278 --> 00:56:05,279
What?
692
00:56:05,904 --> 00:56:08,198
We're both introverts, so we can relate.
693
00:56:09,449 --> 00:56:11,785
We won't misunderstand each other either.
694
00:56:14,371 --> 00:56:15,956
I'm relieved
695
00:56:16,039 --> 00:56:19,668
that I met someone
who likes my personality.
696
00:56:21,211 --> 00:56:24,590
Especially the fact that you can
anticipate where the other person will be.
697
00:56:24,673 --> 00:56:26,717
That's a huge merit.
698
00:56:26,800 --> 00:56:29,511
It prevents unnecessary misunderstandings.
699
00:56:30,262 --> 00:56:31,638
Yes, I agree.
700
00:56:31,722 --> 00:56:35,309
You need to get rid of unnecessary
misunderstandings to trust each other.
701
00:56:36,935 --> 00:56:41,690
If I were to get married, I'd like to
get married to someone who trusts me.
702
00:56:42,399 --> 00:56:44,359
For that to happen,
703
00:56:44,443 --> 00:56:47,946
I believe I must behave
in a trustworthy manner first.
704
00:56:49,948 --> 00:56:53,577
Actually, I wrote "someone I can trust"
705
00:56:53,660 --> 00:56:57,039
as the most important thing
I see in my partner.
706
00:56:57,122 --> 00:57:00,709
Rather than someone who is fun
707
00:57:00,792 --> 00:57:04,963
but likes to bluff and exaggerate
and is unpredictable,
708
00:57:05,047 --> 00:57:09,176
I prefer someone who is quiet
but careful, honest,
709
00:57:09,259 --> 00:57:11,053
and predictable.
710
00:57:11,720 --> 00:57:15,891
Then I think I fit in those categories.
711
00:57:22,147 --> 00:57:24,983
They say trust is the glue of life.
712
00:57:27,027 --> 00:57:29,905
The stronger the trust,
the closer the relationship gets.
713
00:57:31,323 --> 00:57:33,659
But building that trust
714
00:57:34,701 --> 00:57:36,662
isn't as easy as we think.
715
00:57:38,664 --> 00:57:41,083
Trust is directly proportional.
716
00:57:42,918 --> 00:57:45,379
If I find someone suspicious,
717
00:57:46,088 --> 00:57:48,632
it means that person
finds me suspicious too.
718
00:57:51,051 --> 00:57:52,761
If I trust someone,
719
00:57:53,720 --> 00:57:57,933
it means that person trusts me
to the same degree.
720
00:58:01,937 --> 00:58:06,108
How trustworthy will others find me?
721
00:58:09,069 --> 00:58:11,571
WE FINALLY HAVE
A SUCCESSFUL MATCH!
722
00:58:13,156 --> 00:58:15,784
It succeeded. Look.
723
00:58:15,867 --> 00:58:17,077
Yes!
724
00:58:20,414 --> 00:58:21,456
Mr. Choi.
725
00:58:39,516 --> 00:58:41,101
What is wrong with him?
726
00:58:41,893 --> 00:58:44,438
- It's his first love.
- What?
727
00:58:45,188 --> 00:58:46,440
Since when?
728
00:58:46,523 --> 00:58:48,984
He met her last week on a playground
and fell in love.
729
00:58:49,860 --> 00:58:53,238
- Did she reject him?
- He didn't even confess.
730
00:58:53,321 --> 00:58:55,949
Even when they played on the swings
and the slide together.
731
00:58:57,159 --> 00:58:59,870
Oh, dear.
732
00:58:59,953 --> 00:59:03,749
She even said my dialect was cute.
733
00:59:06,001 --> 00:59:07,127
Goodness.
734
00:59:08,462 --> 00:59:10,380
A week? That was fast.
735
00:59:11,465 --> 00:59:13,341
- Uncle.
- Yes?
736
00:59:13,425 --> 00:59:17,012
Stuff like that isn't important
when it comes to love.
737
00:59:17,971 --> 00:59:20,140
It's all about timing.
738
00:59:23,518 --> 00:59:24,519
Timing?
739
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
I'm going out for a bit. Stay here.
740
00:59:29,524 --> 00:59:30,524
Okay.
741
00:59:38,116 --> 00:59:39,326
How cute.
742
00:59:42,954 --> 00:59:43,955
What's this?
743
00:59:45,749 --> 00:59:48,168
Did he not live on the island
five years ago?
744
00:59:50,128 --> 00:59:54,549
I WILL REMEMBER YOU
745
01:00:14,820 --> 01:00:15,904
Cheol-hui.
746
01:00:17,572 --> 01:00:19,116
What brings you here at this hour?
747
01:00:21,576 --> 01:00:22,661
Ha-na.
748
01:00:23,245 --> 01:00:24,121
Yes?
749
01:00:24,204 --> 01:00:27,541
There's something I must tell you.
750
01:00:29,000 --> 01:00:30,043
What is it?
751
01:00:31,044 --> 01:00:36,633
I am… telling you this
because I trust you.
752
01:00:40,303 --> 01:00:42,597
I have something to confess to you.
753
01:00:45,892 --> 01:00:47,060
You want to confess?
754
01:00:48,478 --> 01:00:50,063
I am…
755
01:00:54,067 --> 01:00:55,152
Who's that?
756
01:00:55,944 --> 01:00:56,944
Who's there?
757
01:01:02,951 --> 01:01:04,619
Cheol-hui, what's happening?
758
01:01:19,467 --> 01:01:20,635
Don't look.
759
01:01:27,601 --> 01:01:31,771
GET LOST
760
01:01:59,716 --> 01:02:01,468
What's going on over there?
761
01:02:01,551 --> 01:02:03,303
Did you apply?
762
01:02:03,386 --> 01:02:05,347
Marriage has a rule
763
01:02:05,430 --> 01:02:09,351
of sticking to one person forever.
764
01:02:09,434 --> 01:02:11,686
-
Are you prepared…
- They're my nephew and niece.
765
01:02:11,770 --> 01:02:13,480
…for it?
766
01:02:13,563 --> 01:02:16,775
You can feel fluttered in a short moment.
767
01:02:16,858 --> 01:02:18,944
I think In-a is very determined.
Good for her.
768
01:02:19,027 --> 01:02:21,238
You stayed out all night
on your first blind date?
769
01:02:21,321 --> 01:02:24,324
It'll be bad if they fall in too quickly
and cool down fast.
770
01:02:24,407 --> 01:02:27,452
What is Oh In-a thinking
when she goes straight for him?
771
01:02:27,535 --> 01:02:31,414
Will In-a think the twins are a burden?
772
01:02:31,498 --> 01:02:35,043
Your nephew and niece could
hinder your future.
773
01:02:35,126 --> 01:02:36,044
Dad?
774
01:02:36,127 --> 01:02:38,880
He said he'd come back to take us
when we were ten.
775
01:02:38,964 --> 01:02:40,215
How old are you guys now?
776
01:02:40,298 --> 01:02:42,050
We're ten now.
777
01:02:42,133 --> 01:02:45,804
A suspicious man with a similar build
keeps being spotted around your house.
778
01:02:45,887 --> 01:02:47,389
I didn't order anything.
779
01:02:49,057 --> 01:02:50,558
It's not…
780
01:02:51,226 --> 01:02:52,435
What happened?
781
01:02:52,519 --> 01:02:55,021
It's not clear, but it's him.
782
01:02:55,105 --> 01:02:57,482
Who on earth are you?
783
01:03:00,151 --> 01:03:05,156
Subtitle translation by: Yeeun Kim
55020