All language subtitles for Marry_You_E04-ENGCP[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:37,931 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,955 --> 00:00:40,515 FILMING FOR CHILD ACTORS TOOK PLACE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:40,791 --> 00:00:44,211 Firstly, he stands out with his unique looks. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 He'd be great for promotional purposes. 5 00:00:47,130 --> 00:00:50,592 The market became quite slow recently… 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,729 Suspicion leads to misunderstanding. 7 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 And when misunderstandings start piling up, 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 they ruin a well-built foundation, 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,531 and the trust is lost. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,326 And relationships are completely ruined. 11 00:01:16,410 --> 00:01:17,578 That's how we expect it. 12 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 In conclusion, Bong Cheol-hui became 13 00:01:20,747 --> 00:01:25,002 the first ambassador of Marriage Morale Boost Project. 14 00:01:25,669 --> 00:01:28,588 He got some attention on Instagram recently too. 15 00:01:29,172 --> 00:01:31,383 And he is our mayor's favorite. 16 00:01:33,593 --> 00:01:36,555 Ms. Jeong, is the poster photo shoot today? 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 Ms. Jeong? 18 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 Oh, yes. 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,239 Is something wrong, Ms. Jeong? 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,575 Nothing's wrong. 21 00:01:58,952 --> 00:02:02,289 Yes. Well, if you'll take a look at this… 22 00:02:18,764 --> 00:02:19,890 Darn it. 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,310 Oh, no! 24 00:02:35,906 --> 00:02:38,909 There are no applicants. Oh, no. 25 00:02:41,703 --> 00:02:44,247 There are no applicants, right. Oh, no. 26 00:02:44,331 --> 00:02:46,500 What to do? We'll figure something out. 27 00:02:58,303 --> 00:02:59,763 Oh, come in. 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,480 This is Na Ji-won, an intern who is joining us. 29 00:03:09,231 --> 00:03:10,732 An intern? 30 00:03:10,816 --> 00:03:12,067 She looks familiar. 31 00:03:12,984 --> 00:03:14,486 That applicant from last time? 32 00:03:15,946 --> 00:03:17,906 Yes, I applied. 33 00:03:17,989 --> 00:03:20,200 They were hiring a university student intern. 34 00:03:21,952 --> 00:03:24,996 The mayor has high hopes for the Marriage Morale Boost Team. 35 00:03:25,080 --> 00:03:28,375 We'll get busier with more applicants in the future, 36 00:03:29,126 --> 00:03:31,128 so he added an intern to our team in advance. 37 00:03:31,211 --> 00:03:33,463 Mr. Han, teach her well. 38 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 Yes, sir. 39 00:03:35,549 --> 00:03:37,342 - Take a seat over there. - Okay. 40 00:03:41,763 --> 00:03:44,850 As for there being no online applicants at all, 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 I believe it will get better once the poster is out 42 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 and we start promoting in earnest. 43 00:03:50,439 --> 00:03:51,523 It's strange. 44 00:03:51,606 --> 00:03:53,692 I think we had at least one or two before. 45 00:03:54,985 --> 00:03:58,488 We do get phone inquiries regularly. 46 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 It's like buying a ticket. 47 00:04:02,909 --> 00:04:05,871 How dare you, when the team leader is talking? 48 00:04:05,954 --> 00:04:07,581 Don't cut in like that. 49 00:04:07,664 --> 00:04:08,707 Buying a ticket? 50 00:04:08,790 --> 00:04:11,460 Yes, as in buying a concert ticket. 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,212 I used to work part-time at TicketLand. 52 00:04:14,296 --> 00:04:17,048 When the site went down, they'd call us to buy the tickets 53 00:04:18,258 --> 00:04:19,426 since they couldn't online. 54 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 Mr. Han, is the site working fine? 55 00:04:25,223 --> 00:04:26,349 Give me a moment. 56 00:04:26,850 --> 00:04:28,894 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT APPLICATION 57 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 ERROR UPLOADING 58 00:04:35,192 --> 00:04:37,736 I really can't apply online, Mr. Choi. 59 00:04:38,695 --> 00:04:40,739 The one in charge of the site is Mr. Yang. 60 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 Yes, it's me. 61 00:04:42,616 --> 00:04:43,950 Contact the site provider. 62 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 Yes, sir. 63 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 Just a moment, please. 64 00:04:48,830 --> 00:04:49,873 The number was… 65 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 Which page… 66 00:05:02,302 --> 00:05:05,263 - Gosh, change your notebook, Mr. Yang. - You startled me. 67 00:05:05,347 --> 00:05:07,766 It's practically decomposed. 68 00:05:08,600 --> 00:05:12,938 Who writes down phone numbers in a notebook nowadays? 69 00:05:13,021 --> 00:05:15,524 Be quiet, will you? 70 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 You're distracting me. 71 00:05:18,068 --> 00:05:19,110 Let's see. 72 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 The number you called doesn't exist. 73 00:05:34,876 --> 00:05:37,212 Check the number and try again. 74 00:05:44,844 --> 00:05:47,681 They're not picking up. 75 00:05:47,764 --> 00:05:50,517 I'll call them again later. 76 00:05:50,600 --> 00:05:53,228 Okay. Then, Mr. Yang, get in touch with the provider 77 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 and get the site restored by today. 78 00:05:57,107 --> 00:06:00,735 I'm going to the mayor's office. 79 00:06:07,284 --> 00:06:10,245 This is terrible. What should I do? 80 00:06:11,955 --> 00:06:13,290 What's wrong, Mr. Yang? 81 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 - The number doesn't exist. - What? It doesn't exist? 82 00:06:18,086 --> 00:06:20,797 The number of the website provider doesn't exist. 83 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 What? 84 00:06:21,923 --> 00:06:24,259 Did the provider go out of business? 85 00:06:25,385 --> 00:06:28,221 I'll be disciplined if this gets reported. 86 00:06:28,305 --> 00:06:30,348 Just this one time, 87 00:06:30,432 --> 00:06:34,978 can we settle it ourselves so Mr. Choi doesn't know? 88 00:06:36,187 --> 00:06:37,187 Please? 89 00:06:41,651 --> 00:06:42,651 Let's try. 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,865 We just need to restore it by today. 91 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 That's right. 92 00:06:48,700 --> 00:06:50,201 You sure are loyal, Ms. Jeong. 93 00:06:51,202 --> 00:06:54,873 Mr. Yang, go to their office and check if they really went under. 94 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 I got it. 95 00:06:56,041 --> 00:06:59,586 - We'll reach out to other providers. - Okay. 96 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 - Mr. Han, can you be in charge? - Okay. 97 00:07:02,047 --> 00:07:04,716 Ms. Lee, answer the phone inquiries. 98 00:07:05,800 --> 00:07:08,511 Then what about you, Ms. Jeong? 99 00:07:10,805 --> 00:07:12,057 For me… 100 00:07:29,074 --> 00:07:30,116 By the way, 101 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 do I have to go with you? 102 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 Of course. This is for our first promotional poster. 103 00:07:41,086 --> 00:07:43,213 Cheol-hui doesn't make you uncomfortable, does he? 104 00:07:45,006 --> 00:07:47,842 No, that's not it. 105 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 He doesn't exactly make me comfortable either. 106 00:07:53,390 --> 00:07:54,683 Shall we go then? 107 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 How have you been? 108 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 Have a seat. 109 00:08:57,037 --> 00:08:59,497 You must've known I was waiting for you. 110 00:09:03,543 --> 00:09:05,003 How heedless of you. 111 00:09:07,088 --> 00:09:08,715 Coming here 112 00:09:10,341 --> 00:09:11,718 was hard for me. 113 00:09:14,596 --> 00:09:16,139 Is it because you're afraid… 114 00:09:19,184 --> 00:09:22,479 of being reminded of that day if you see me? 115 00:09:26,316 --> 00:09:32,197 Still, shouldn't I do my duty for his sake? 116 00:09:35,075 --> 00:09:37,035 You shouldn't concern yourself. 117 00:09:38,495 --> 00:09:41,372 It's a memory I should handle myself. 118 00:09:42,040 --> 00:09:45,043 When I read the article on your marriage project, 119 00:09:45,126 --> 00:09:46,920 I was secretly glad. 120 00:09:48,379 --> 00:09:50,840 Also the fact that you left the island. 121 00:09:53,551 --> 00:09:58,389 Someone helped me make up my mind. 122 00:10:00,016 --> 00:10:03,144 So you don't have to worry about me now. 123 00:10:06,731 --> 00:10:08,650 If you need my help, 124 00:10:08,733 --> 00:10:11,402 do not hesitate to call me anytime, okay? 125 00:10:15,615 --> 00:10:16,615 Thank you. 126 00:10:18,034 --> 00:10:21,454 Take good care of yourself too, sir. 127 00:10:33,466 --> 00:10:34,466 My gosh. 128 00:10:37,428 --> 00:10:38,555 Nice to meet you. 129 00:10:39,180 --> 00:10:40,640 Hi, nice to meet you too. 130 00:10:41,891 --> 00:10:43,768 My gosh, you're incredible. 131 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 I'm being challenged for the first time in a while. 132 00:10:47,063 --> 00:10:49,149 Dear, just trust me. 133 00:10:49,232 --> 00:10:51,985 We'll tear it up today. 134 00:10:54,612 --> 00:10:55,822 Hae-rin. 135 00:10:57,073 --> 00:10:58,116 Hae-rin! 136 00:10:59,951 --> 00:11:00,952 What's with him? 137 00:11:04,330 --> 00:11:06,166 They haven't started the photo shoot yet. 138 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 You're right. 139 00:11:09,419 --> 00:11:11,171 Where is Cheol-hui? 140 00:11:15,842 --> 00:11:16,926 Excuse me for a bit. 141 00:11:18,511 --> 00:11:19,929 Where are you going? 142 00:11:21,598 --> 00:11:23,892 RENTAL INQUIRY OUT OF BUSINESS 143 00:11:27,562 --> 00:11:29,355 MR. YANG 144 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 Hello, Mr. Yang. 145 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 This is bad. They really shut down. 146 00:11:36,779 --> 00:11:38,448 What? They shut down? 147 00:11:40,742 --> 00:11:43,077 Please look for a company to replace them. 148 00:11:43,161 --> 00:11:45,997 I'll leave it to you, Mr. Han. 149 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 What is it? 150 00:11:51,336 --> 00:11:54,672 It was Mr. Yang. The website provider shut down. 151 00:11:54,756 --> 00:11:57,342 What? That's nonsense. 152 00:11:57,425 --> 00:12:00,762 Goodness, this isn't a small matter. This is a serious matter. 153 00:12:03,306 --> 00:12:06,768 I know of a developer. Would you like to meet him? 154 00:12:06,851 --> 00:12:09,520 Who is that? 155 00:12:10,647 --> 00:12:12,774 My uncle is a developer. 156 00:12:27,246 --> 00:12:29,540 - As expected of Lonely Boy. - How did he debug that? 157 00:12:29,624 --> 00:12:32,043 - Lonely Boy is amazing! - I came to worship you again. 158 00:12:38,967 --> 00:12:41,469 Take your time and get changed. Watch out for your head. 159 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 I'll be back soon. 160 00:12:45,306 --> 00:12:47,684 I feel like I'm back to my rookie days. 161 00:12:47,767 --> 00:12:49,602 - Hello. - Hello. 162 00:12:49,686 --> 00:12:51,104 Hae-rin! 163 00:13:15,878 --> 00:13:18,131 Emergency. The website provider shut down! 164 00:13:19,716 --> 00:13:22,885 Ji-won's uncle is a developer. Should we try to recruit him? 165 00:13:24,846 --> 00:13:26,806 I'm for it. Contact him quickly. 166 00:13:27,807 --> 00:13:30,309 Ji-won, let's go together now! 167 00:13:43,990 --> 00:13:45,366 Cheol-hui. 168 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 Ha-na, you're full of riddles. 169 00:13:48,786 --> 00:13:50,413 You have a strange hobby too. 170 00:13:51,080 --> 00:13:53,082 No, that's not it. 171 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 Interested in my body? 172 00:13:54,792 --> 00:13:58,046 Tell me. Which part of my body are you interested in? 173 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 It's nothing. 174 00:13:59,797 --> 00:14:02,592 The staff is waiting, so finish getting ready quickly. 175 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Uncle! 176 00:14:21,944 --> 00:14:23,196 I know you're in there. 177 00:14:23,279 --> 00:14:25,698 Open the door, Uncle! 178 00:14:26,908 --> 00:14:28,618 Mr. Developer. 179 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Mr… 180 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 What should we do? 181 00:14:33,081 --> 00:14:34,665 What is it? 182 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Our website has an error. 183 00:14:40,671 --> 00:14:42,965 You're the only person who can fix it. 184 00:14:44,550 --> 00:14:47,637 We must get it done by today. 185 00:14:47,720 --> 00:14:49,555 Please help us. 186 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 It's past my work hours. Come back tomorrow. 187 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Uncle! 188 00:15:01,609 --> 00:15:05,029 What does your uncle like? 189 00:15:05,780 --> 00:15:08,825 It seems like we need some bait. 190 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 - Bait? - Yes. 191 00:15:11,244 --> 00:15:12,620 Oh, right. 192 00:15:13,162 --> 00:15:17,458 Uncle. You know the customized keyboard my dad bought for me last time? 193 00:15:17,542 --> 00:15:19,293 I'll give it to you. 194 00:15:19,377 --> 00:15:22,255 There are only two of them in the world, you know? 195 00:15:22,338 --> 00:15:25,216 So please help us, Uncle. 196 00:15:25,299 --> 00:15:26,467 Uncle. 197 00:15:29,887 --> 00:15:31,639 RECLUSE UNCLE 198 00:15:31,722 --> 00:15:32,849 Deal. 199 00:15:37,353 --> 00:15:38,729 Gosh, you startled me. 200 00:15:38,813 --> 00:15:40,148 Thank you. 201 00:15:40,940 --> 00:15:42,775 - He's here. - Where? 202 00:15:43,860 --> 00:15:44,902 That car. 203 00:16:02,587 --> 00:16:03,838 Location? 204 00:16:06,382 --> 00:16:10,303 Injeong City Hall, Marriage Morale Boost Team. 205 00:16:13,306 --> 00:16:14,515 What? 206 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 Your uncle is single, isn't he? 207 00:16:27,153 --> 00:16:28,654 Poor man. 208 00:16:32,533 --> 00:16:34,452 You seem to have a lot on your mind today. 209 00:16:34,535 --> 00:16:35,535 Pardon? 210 00:16:38,456 --> 00:16:40,750 Are you worried about something? 211 00:16:41,751 --> 00:16:45,421 It's more about distrust than worry. 212 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Distrust? 213 00:16:50,176 --> 00:16:53,804 Now that I suddenly started to find him suspicious, 214 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 it is spiraling out of hand. 215 00:17:00,478 --> 00:17:02,897 Here comes the model. 216 00:17:45,523 --> 00:17:49,569 Well, do I look okay? 217 00:17:51,988 --> 00:17:52,988 - Ha-na? - Yes? 218 00:17:54,031 --> 00:17:55,616 Do I look okay? 219 00:17:56,117 --> 00:17:59,662 Yes. You look more than okay. 220 00:17:59,745 --> 00:18:00,955 I don't know if this fits. 221 00:18:01,038 --> 00:18:04,000 This thing is choking me, and the shoes are hard. 222 00:18:04,083 --> 00:18:06,544 It's very uncomfortable. 223 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 Cheol-hui, you look very cool. 224 00:18:08,713 --> 00:18:11,382 Have some confidence, and let's start the photo shoot. 225 00:18:13,467 --> 00:18:16,721 Okay, Cheol-hui. Stand however you like. 226 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 Look over there. 227 00:18:19,432 --> 00:18:20,725 Cheol-hui. 228 00:18:21,350 --> 00:18:23,394 You still look a bit nervous. 229 00:18:23,477 --> 00:18:25,438 Try striking this pose. 230 00:18:25,521 --> 00:18:28,399 Imagine you're pulling your wife's hand like this. 231 00:18:31,569 --> 00:18:32,569 That's it. 232 00:18:32,612 --> 00:18:36,198 That's it. A bit more like this. Stand more comfortably. 233 00:18:36,282 --> 00:18:37,533 And put on a nice face. 234 00:18:39,368 --> 00:18:41,704 Smile romantically. 235 00:18:41,787 --> 00:18:43,748 Straighten your back. Balance yourself. 236 00:18:45,458 --> 00:18:47,376 Be more emotional. 237 00:18:47,460 --> 00:18:51,130 Well, sir, I don't have any experience. 238 00:18:51,213 --> 00:18:56,135 It's hard to do this alone without anyone actually in front of me. 239 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Okay. Then, let's see… 240 00:18:59,388 --> 00:19:01,682 Oh, the lady here can help. 241 00:19:01,766 --> 00:19:04,352 What? Me? 242 00:19:04,435 --> 00:19:06,354 Yes. Help us out. 243 00:19:07,813 --> 00:19:10,024 Ha-na, are you okay with it? 244 00:19:15,946 --> 00:19:17,365 I'll help. 245 00:19:25,039 --> 00:19:26,457 I can help too, right? 246 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 Whoever is helping him won't be in the photo anyway. 247 00:19:30,044 --> 00:19:31,212 Please take my jacket. 248 00:19:33,381 --> 00:19:34,381 But… 249 00:19:36,092 --> 00:19:38,010 - Are you serious? - Yes. 250 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 - Like this? - That's right. 251 00:19:43,724 --> 00:19:45,851 If you're ready, let's continue. 252 00:19:50,773 --> 00:19:51,773 What… 253 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 What are you doing? 254 00:19:55,111 --> 00:19:57,029 If we're doing it, we should go all out. 255 00:20:02,118 --> 00:20:04,578 Photographer, we're ready. Let's start. 256 00:20:04,662 --> 00:20:06,789 Okay. It looks great! 257 00:20:07,373 --> 00:20:10,334 Stay there. One, two, three. 258 00:20:12,837 --> 00:20:15,464 - What about this? - That looks nice. One, two, three. 259 00:20:17,258 --> 00:20:18,467 Okay. 260 00:20:19,635 --> 00:20:22,471 That's nice too. One, two, three. 261 00:20:38,446 --> 00:20:41,407 Are you Ji-won's uncle? 262 00:20:43,951 --> 00:20:45,327 Are you the developer? 263 00:20:46,912 --> 00:20:47,912 Yes. 264 00:20:52,710 --> 00:20:54,336 He is my uncle. 265 00:20:54,420 --> 00:20:57,882 As you can see, he's an extreme introvert. He is very shy. 266 00:20:58,424 --> 00:21:02,178 But is he really a competent developer? 267 00:21:02,762 --> 00:21:03,762 You'll see. 268 00:21:06,432 --> 00:21:08,017 I heard our savior was here. 269 00:21:08,100 --> 00:21:10,060 Goodness, sir. It's nice to meet you. 270 00:21:10,144 --> 00:21:11,645 I look forward to your work. 271 00:21:13,189 --> 00:21:16,275 - Where is Mr. Choi? - Still at the poster shooting set. 272 00:21:16,358 --> 00:21:18,736 But it should be ending soon. 273 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 We don't have time. Let's hurry. 274 00:21:21,030 --> 00:21:24,116 - Hurry. - Okay. Mr. Savior, this way. 275 00:21:35,252 --> 00:21:38,756 This is the sign-up page of our project. 276 00:21:38,839 --> 00:21:43,135 The project sign-up option is deactivated. 277 00:21:47,139 --> 00:21:48,974 I checked the source, 278 00:21:49,058 --> 00:21:51,727 and the sign-up button leads to another route. 279 00:21:52,436 --> 00:21:55,689 Someone is stealing the information from your server. 280 00:21:55,773 --> 00:21:58,317 In other words, it has to be reverted, merged to master, 281 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 and deployed. 282 00:22:01,487 --> 00:22:04,615 I need to check further for more details, but… 283 00:22:14,834 --> 00:22:18,170 I'm saying it can be fixed today. 284 00:22:20,464 --> 00:22:22,925 Thank you so much, sir. 285 00:22:28,222 --> 00:22:31,684 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT 286 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 How about this? 287 00:22:34,436 --> 00:22:37,398 It looks fine. What do you think, Mr. Choi? 288 00:22:38,440 --> 00:22:41,068 Yes, well, I like it. It's eye-catching. 289 00:22:41,652 --> 00:22:43,571 We'll go with this. 290 00:22:43,654 --> 00:22:46,407 Edit the details and send it straight to the print shop. 291 00:22:46,490 --> 00:22:48,617 We'll go collect them when they're printed. 292 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 I understand. 293 00:22:49,660 --> 00:22:52,329 - Okay, thank you. - Thank you. 294 00:22:52,413 --> 00:22:54,957 Everyone, let's pack up the equipment first. 295 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 Cheol-hui, you did a good job. 296 00:23:01,839 --> 00:23:03,507 I saw you in a new light today. 297 00:23:03,591 --> 00:23:05,092 You're a well-prepared groom. 298 00:23:06,427 --> 00:23:09,513 I'm grateful to Mr. Choi. It went well thanks to him. 299 00:23:11,765 --> 00:23:12,766 Yes, well. 300 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 I don't want to do that ever again. 301 00:23:16,562 --> 00:23:18,564 Cheol-hui, let's go back together. 302 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 No, it's okay. I need to wash up and return to the restaurant. 303 00:23:22,192 --> 00:23:23,902 You guys go ahead. 304 00:23:25,029 --> 00:23:26,739 Then we'll get going first. 305 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 - I'm off too. Bye. - Okay. 306 00:23:28,574 --> 00:23:29,617 See you. 307 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Let's go now. 308 00:23:33,662 --> 00:23:34,997 Okay. 309 00:23:53,807 --> 00:23:55,643 We're done with the poster photo shoot. 310 00:23:56,143 --> 00:23:57,353 We're on our way back. 311 00:23:58,437 --> 00:23:59,563 Oh, no. 312 00:24:36,058 --> 00:24:40,354 Is this the team where you matchmake those who want to get married? 313 00:24:41,188 --> 00:24:43,899 I couldn't sign up on your website. 314 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 You're right. 315 00:24:45,401 --> 00:24:48,487 Can you follow me inside? 316 00:24:49,279 --> 00:24:50,739 Over there, to the meeting room. 317 00:25:09,341 --> 00:25:11,218 Make yourself at home. 318 00:25:13,262 --> 00:25:14,471 Stall for time. 319 00:25:17,599 --> 00:25:18,809 Mr. Choi. 320 00:25:19,727 --> 00:25:20,769 Yes? 321 00:25:24,565 --> 00:25:28,402 Why don't we stop by the print shop and collect the posters? 322 00:25:30,154 --> 00:25:32,906 It's better to start promoting as soon as we can. 323 00:25:32,990 --> 00:25:36,827 If you're free in the evening, we can have dinner together too. 324 00:25:39,163 --> 00:25:40,622 Sure, let's do that. 325 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 Shall we go, then? 326 00:25:57,139 --> 00:26:00,017 So the most important thing for you 327 00:26:00,100 --> 00:26:04,271 is the trust between you and your partner? 328 00:26:04,354 --> 00:26:05,689 Yes, that's right. 329 00:26:05,773 --> 00:26:11,069 I see. We'll find the perfect one for you and contact you. 330 00:26:11,820 --> 00:26:13,238 Okay, thank you. 331 00:26:13,322 --> 00:26:15,949 - Have a safe trip back. - See you. 332 00:26:27,711 --> 00:26:29,046 - Cheol-hui. - Yes. 333 00:26:29,922 --> 00:26:31,715 Ha-na. Why are you here at this hour? 334 00:26:32,299 --> 00:26:33,509 Did something happen? 335 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT MARRY YOU 336 00:26:36,470 --> 00:26:37,470 Looks good, right? 337 00:26:40,808 --> 00:26:43,310 - I'm going to put up the poster. - Okay. 338 00:26:52,569 --> 00:26:54,780 - Mr. Choi. - Yes? 339 00:26:54,863 --> 00:26:57,825 Can you put one outside of the store? 340 00:26:57,908 --> 00:26:59,827 I got the permission beforehand. 341 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 Okay. 342 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 I will. 343 00:27:10,295 --> 00:27:11,588 It looks good. 344 00:27:25,227 --> 00:27:26,227 You know… 345 00:27:26,770 --> 00:27:27,770 Yes? 346 00:27:28,522 --> 00:27:30,983 Actually, I've been wanting to ask you. 347 00:27:31,066 --> 00:27:32,150 What is it? 348 00:27:34,695 --> 00:27:36,113 Are you hurt anywhere? 349 00:27:37,364 --> 00:27:38,407 Hurt? 350 00:27:39,741 --> 00:27:42,202 - Am I hurt? - No, yesterday… 351 00:27:47,040 --> 00:27:48,625 What about yesterday? 352 00:27:48,709 --> 00:27:50,836 Nothing. If you're fine, that's good. 353 00:27:51,461 --> 00:27:53,380 You're so boring. 354 00:27:53,964 --> 00:27:56,091 Do you need some salt to spice yourself up? 355 00:27:57,759 --> 00:28:01,179 Did you check the match request heart sent by Oh In-a yesterday? 356 00:28:02,180 --> 00:28:06,435 I got the notification but didn't see anything on the screen. 357 00:28:06,518 --> 00:28:09,271 It must be because the site went down. 358 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 We suddenly had a system error. 359 00:28:11,607 --> 00:28:13,942 I see. Well, things happen. 360 00:28:17,613 --> 00:28:20,574 Are you sure nothing bad happened to you? 361 00:28:21,450 --> 00:28:22,826 Something bad? 362 00:28:23,952 --> 00:28:25,120 Hold on. 363 00:28:25,203 --> 00:28:28,415 It's too bright for something bad to happen to me. 364 00:28:31,209 --> 00:28:34,755 The city isn't like the island, so you must go home early. 365 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 The twins will also be worried if you come home late. 366 00:28:37,299 --> 00:28:40,469 I get it. Don't worry about me. 367 00:28:41,595 --> 00:28:43,388 And Cheol-hui. 368 00:28:45,265 --> 00:28:46,433 I'm going to trust you. 369 00:28:49,061 --> 00:28:50,687 Okay. Be on your way. 370 00:28:54,650 --> 00:28:56,485 Okay. Let's go. 371 00:28:56,568 --> 00:28:58,195 - See you. - We're off. 372 00:29:12,334 --> 00:29:13,752 Can we go back now? 373 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 TEAM GROUP CHAT 374 00:29:16,004 --> 00:29:18,257 We're almost done, but we need a bit more time. 375 00:29:18,340 --> 00:29:19,466 Aren't we leaving? 376 00:29:23,845 --> 00:29:27,599 Mr. Choi, where would you like to eat dinner? 377 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 I need to go back now. 378 00:29:30,269 --> 00:29:32,771 What? Already? 379 00:29:33,563 --> 00:29:34,690 "Already"? 380 00:29:36,525 --> 00:29:38,819 I mean, since we're out anyway, 381 00:29:38,902 --> 00:29:42,197 we can visit other restaurants to put up the posters. 382 00:29:42,281 --> 00:29:44,992 I have to go back and report to the mayor. 383 00:29:45,075 --> 00:29:47,744 I need to check if the website has been restored too. 384 00:29:47,828 --> 00:29:50,747 It's a simple task, so let's finish it fast and then eat together. 385 00:29:50,831 --> 00:29:55,085 Oh, then you should go back first. 386 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Yes, that's right. 387 00:29:57,004 --> 00:29:58,255 Let's go. 388 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Okay. 389 00:30:03,343 --> 00:30:06,305 He can't go back yet. This is bad. 390 00:30:11,393 --> 00:30:13,145 - My goodness! - I'm back. 391 00:30:13,228 --> 00:30:15,147 Ms. Jeong. 392 00:30:15,230 --> 00:30:17,441 You almost gave me a heart attack. 393 00:30:18,317 --> 00:30:20,986 Mr. Choi went to report to the mayor. 394 00:30:21,069 --> 00:30:23,071 I don't think he'll take long. 395 00:30:24,114 --> 00:30:26,366 - Is this your uncle, Ji-won? - Yes. 396 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 If this goes well, 397 00:30:29,745 --> 00:30:31,830 I'll make sure you get infinite matches. 398 00:30:32,664 --> 00:30:35,083 Oh, it's all right. 399 00:30:50,932 --> 00:30:53,769 As expected, is it praise over punishment? 400 00:30:55,103 --> 00:30:56,271 He got much faster. 401 00:31:18,210 --> 00:31:19,586 How much longer do you need? 402 00:31:19,669 --> 00:31:22,839 I still need more time. 403 00:31:22,923 --> 00:31:26,093 We're doomed. Mr. Choi should be here soon. 404 00:31:35,936 --> 00:31:38,563 This is bad! I think Mr. Choi is here. 405 00:31:38,647 --> 00:31:39,773 Really? 406 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 What should we do? 407 00:31:44,820 --> 00:31:45,821 Mr. Choi. 408 00:31:48,407 --> 00:31:50,450 Are you going somewhere, Ms. Jeong? 409 00:31:51,034 --> 00:31:53,412 No. I was waiting for you to come back. 410 00:31:54,204 --> 00:31:56,206 For me? Again? 411 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 What took you so long? 412 00:31:57,374 --> 00:32:01,086 Why were you suddenly waiting for me? 413 00:32:01,169 --> 00:32:04,381 I think I had a conception dream recently. 414 00:32:04,464 --> 00:32:06,091 Yes, a conception dream. 415 00:32:06,174 --> 00:32:08,009 Yes, a conception dream. 416 00:32:09,302 --> 00:32:10,429 Aren't you curious? 417 00:32:10,512 --> 00:32:13,598 Wait here. Follow me, Mr. Choi. 418 00:32:13,682 --> 00:32:16,309 So I had a dream. 419 00:32:16,393 --> 00:32:17,978 A child this small 420 00:32:19,438 --> 00:32:21,481 appeared in my dream. When I saw… 421 00:32:24,985 --> 00:32:27,821 Mr. Choi will be back very soon. Hurry up. 422 00:32:27,904 --> 00:32:28,904 Okay. 423 00:32:47,382 --> 00:32:48,633 Please be quick. 424 00:33:26,463 --> 00:33:28,131 - Mr. Choi. - Yes? 425 00:33:28,215 --> 00:33:29,841 The website is restored. 426 00:33:29,925 --> 00:33:31,760 When you go to the applicant list page, 427 00:33:31,843 --> 00:33:36,181 you can find the list of people who walked in for consultations today too. 428 00:33:41,353 --> 00:33:42,604 Good job, Mr. Yang. 429 00:33:42,687 --> 00:33:44,189 It's my pleasure. 430 00:33:45,315 --> 00:33:47,567 Everyone, it's late. You can go home. 431 00:33:47,651 --> 00:33:48,860 Okay. 432 00:33:55,033 --> 00:33:56,076 Oh, wait. 433 00:33:57,410 --> 00:34:00,163 Ms. Jeong, see me for a bit before you leave. 434 00:34:02,415 --> 00:34:04,876 I'll see you tomorrow, then. 435 00:34:05,627 --> 00:34:06,878 - Goodness. - See you tomorrow. 436 00:34:20,183 --> 00:34:22,018 The website has been restored. 437 00:34:22,102 --> 00:34:25,647 You have three days to accept the match after checking the heart. 438 00:34:25,730 --> 00:34:27,148 Don't forget! 439 00:34:30,819 --> 00:34:34,781 A HEART SENT TO YOU BY OH IN-A, 32 YEARS OLD 440 00:34:35,949 --> 00:34:39,327 When I read the article on your marriage project, 441 00:34:39,411 --> 00:34:40,453 I was secretly glad. 442 00:34:41,705 --> 00:34:43,873 Also the fact that you left the island. 443 00:34:44,874 --> 00:34:48,920 So you don't have to worry about me now. 444 00:35:01,808 --> 00:35:03,184 In-a. 445 00:35:03,852 --> 00:35:05,395 What brings you here? 446 00:35:08,273 --> 00:35:09,816 The restaurant is closed, right? 447 00:35:11,443 --> 00:35:13,653 I didn't get to have a single meal. 448 00:35:13,737 --> 00:35:15,322 You didn't eat at all until now? 449 00:35:16,489 --> 00:35:18,491 What were you doing? 450 00:35:19,534 --> 00:35:21,494 Are you okay with a simple rice bowl? 451 00:35:22,537 --> 00:35:23,955 That sounds nice. 452 00:35:24,039 --> 00:35:26,041 Then have a seat. I'll make a simple one. 453 00:35:28,877 --> 00:35:30,253 Thank you. 454 00:35:35,467 --> 00:35:38,595 WE'RE CLOSED EARLY TODAY AS WE RAN OUT OF INGREDIENTS 455 00:35:39,763 --> 00:35:40,764 Here you go. 456 00:35:44,017 --> 00:35:45,017 Thank you. 457 00:35:55,528 --> 00:35:56,528 By the way, 458 00:35:58,031 --> 00:36:00,241 you still haven't accepted it. 459 00:36:02,619 --> 00:36:04,204 Do you not like me? 460 00:36:06,790 --> 00:36:09,000 That's impossible. 461 00:36:11,586 --> 00:36:16,091 I see. Have you not received the message about the website being restored yet? 462 00:36:16,174 --> 00:36:18,051 Is that why? 463 00:36:21,137 --> 00:36:22,389 I did see it just now. 464 00:36:23,348 --> 00:36:26,351 What? So you did see it. 465 00:36:27,852 --> 00:36:29,979 Then why didn't you accept it? 466 00:36:30,063 --> 00:36:31,815 Do you really not like me? 467 00:36:32,565 --> 00:36:34,317 That's not it. 468 00:36:35,276 --> 00:36:38,947 I read your answer for the question asking what marriage was 469 00:36:39,030 --> 00:36:41,741 on your information card. 470 00:36:43,243 --> 00:36:48,123 You wrote that it was trusting each other and living together forever. 471 00:36:51,042 --> 00:36:56,673 Well, too many people approached me with ulterior motives. 472 00:36:58,091 --> 00:37:01,136 How can I trust someone like that and live together forever? 473 00:37:01,845 --> 00:37:04,806 I guess that could happen to you since you're from a rich family. 474 00:37:06,224 --> 00:37:10,061 But I won't keep any secrets from the person I'm going to marry. 475 00:37:11,938 --> 00:37:14,399 When secrets pile up, they create a misunderstanding. 476 00:37:15,442 --> 00:37:17,652 In the end, that relationship doesn't last. 477 00:37:22,824 --> 00:37:24,200 Wait, do you have a secret? 478 00:37:25,952 --> 00:37:29,122 Are Ba-da and San-i actually your children or something? 479 00:37:30,915 --> 00:37:32,167 You could tell? 480 00:37:33,543 --> 00:37:34,669 My goodness. 481 00:37:35,837 --> 00:37:37,881 I was just joking. 482 00:37:50,685 --> 00:37:53,354 They're practically my own children. Why would you… 483 00:38:00,737 --> 00:38:01,988 What is it? 484 00:38:04,949 --> 00:38:05,992 Look at this. 485 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 What? 486 00:38:13,541 --> 00:38:16,336 My heart beats this fast just from looking at you. 487 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 So my confession was serious. 488 00:38:22,801 --> 00:38:23,802 Okay. 489 00:38:27,430 --> 00:38:29,474 I guess so. 490 00:38:31,559 --> 00:38:34,604 So go on a date with me. 491 00:38:36,397 --> 00:38:39,192 It'll be even better if you tell me your secret then. 492 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 Okay? 493 00:38:43,613 --> 00:38:46,449 Well, we'll see. 494 00:39:08,721 --> 00:39:10,056 Why did you want to see me? 495 00:39:10,890 --> 00:39:12,392 Is the dinner still on? 496 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 What? 497 00:39:16,312 --> 00:39:19,357 Oh, right. Dinner. 498 00:39:20,441 --> 00:39:22,235 Actually… 499 00:39:23,820 --> 00:39:27,448 Forget it. You worked extra hard today, Ms. Jeong. 500 00:39:28,408 --> 00:39:31,119 You stuck with me all day long to help Mr. Yang. 501 00:39:31,202 --> 00:39:32,202 I knew that. 502 00:39:34,497 --> 00:39:37,292 I should've helped you with the problem. I feel bad. 503 00:39:40,086 --> 00:39:42,130 I'm on this team too. 504 00:39:42,213 --> 00:39:44,215 For now, whether I like it or not. 505 00:39:45,341 --> 00:39:48,845 And you believed in your team members and waited as the team leader. 506 00:39:48,928 --> 00:39:50,847 Let's say we both trusted each other. 507 00:39:53,224 --> 00:39:54,434 Let's do that. 508 00:39:55,310 --> 00:39:57,562 We can skip the dinner if you're uncomfortable. 509 00:39:59,188 --> 00:40:03,484 Then I'd like to go somewhere with you instead of dinner. 510 00:40:13,161 --> 00:40:14,454 It's been a while. 511 00:40:15,204 --> 00:40:18,875 Right. We first came here for our group assignment in college. 512 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 Yes. 513 00:40:22,754 --> 00:40:25,632 Oh In-a didn't show up, so we struggled on our own. 514 00:40:29,677 --> 00:40:31,095 That's true. 515 00:40:41,940 --> 00:40:45,735 Choi Gi-jun, where are you? You told me to come to campus. 516 00:40:45,818 --> 00:40:48,613 I'm sorry. Just go home today. 517 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Why isn't In-a here yet? 518 00:40:57,622 --> 00:40:59,582 What? Well… 519 00:41:01,584 --> 00:41:03,962 I'm not sure. I think she ditched us. 520 00:41:04,045 --> 00:41:05,672 Let's just do it ourselves. 521 00:41:07,173 --> 00:41:11,511 Gi-jun, I don't understand what "international city Injeong City" means. 522 00:41:12,595 --> 00:41:15,598 Goods of different cultures used to enter Korea from there, 523 00:41:15,682 --> 00:41:16,683 so it was crowded. 524 00:41:17,266 --> 00:41:20,853 It must be their vision to turn the city into a renaissance like before. 525 00:41:22,105 --> 00:41:25,650 There are too many things to research. We'll need to pull an all-nighter again. 526 00:41:26,234 --> 00:41:27,860 Don't worry and sleep well. 527 00:41:29,529 --> 00:41:30,529 Do you trust me? 528 00:41:34,826 --> 00:41:38,162 CAFÉ GURAKBU 529 00:41:42,458 --> 00:41:43,626 I remember. 530 00:41:44,627 --> 00:41:48,256 You asked if I trusted you and stayed up all night to finish the assignment. 531 00:41:57,390 --> 00:42:00,601 After you got discharged, you confessed to me at this café. 532 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 You said, "I'll treat you well. Trust me." 533 00:42:06,566 --> 00:42:09,569 To keep my word, I studied hard for the administration exam. 534 00:42:10,903 --> 00:42:12,363 I liked what you said. 535 00:42:13,489 --> 00:42:18,119 It felt like my world would be safe as long as I kept trusting you. 536 00:42:21,873 --> 00:42:22,957 Ha-na. 537 00:42:23,458 --> 00:42:24,584 I'm sorry. 538 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 I wanted to apologize, too. 539 00:42:33,051 --> 00:42:35,219 Even if I knew about it back then, 540 00:42:37,013 --> 00:42:39,015 I probably couldn't have handled it. 541 00:42:41,434 --> 00:42:44,687 So stop feeling bad about it. 542 00:42:47,065 --> 00:42:48,066 Just like before... 543 00:42:48,149 --> 00:42:51,694 Things have changed a lot for both of us. 544 00:42:58,201 --> 00:43:02,080 So let's just stay as a senior and a junior. 545 00:43:04,582 --> 00:43:05,833 Don't you agree, Mr. Choi? 546 00:43:09,295 --> 00:43:12,924 Fine, that's cool. A senior and a junior. 547 00:43:14,759 --> 00:43:18,054 We can start from scratch. Again from the starting line. 548 00:43:19,806 --> 00:43:21,224 Don't even dream of it. 549 00:43:33,861 --> 00:43:35,613 Wait, do you have a secret? 550 00:43:36,322 --> 00:43:39,033 When secrets pile up, they create a misunderstanding. 551 00:43:39,992 --> 00:43:42,203 In the end, that relationship doesn't last. 552 00:43:43,454 --> 00:43:46,582 Are you sure nothing bad happened to you? 553 00:43:47,542 --> 00:43:49,210 I'm going to trust you. 554 00:44:56,402 --> 00:44:59,405 Ha-na, why did you get so startled? 555 00:44:59,488 --> 00:45:00,656 Did something happen? 556 00:45:03,200 --> 00:45:05,912 My goodness. Are you okay? 557 00:45:07,371 --> 00:45:08,915 Thank goodness. 558 00:45:10,416 --> 00:45:13,794 I keep feeling like someone is watching me nowadays. 559 00:45:15,421 --> 00:45:18,716 Goodness. There's nobody around. 560 00:45:18,799 --> 00:45:20,885 It's just me, Bong Cheol-hui. 561 00:45:21,469 --> 00:45:23,512 Let's hurry home. 562 00:45:24,180 --> 00:45:25,222 Oh, dear. 563 00:45:40,488 --> 00:45:41,530 Thank you. 564 00:45:43,741 --> 00:45:44,825 For what? 565 00:45:45,993 --> 00:45:47,954 I'm so glad it was you. 566 00:45:49,830 --> 00:45:52,875 That's right. What would've happened if it wasn't me? 567 00:45:53,376 --> 00:45:56,337 You almost became a ghost before you even got married. 568 00:45:57,004 --> 00:45:58,004 What? 569 00:45:59,966 --> 00:46:01,884 Thank the heavens for it. 570 00:46:03,594 --> 00:46:04,720 This is my home. 571 00:46:05,805 --> 00:46:08,265 Okay. Go in. I'll be on my way too. 572 00:46:12,979 --> 00:46:14,230 Cheol-hui. 573 00:46:14,730 --> 00:46:15,898 Yes? 574 00:46:16,482 --> 00:46:20,403 I told you to go back home early. Why were you near my house? 575 00:46:21,070 --> 00:46:22,446 Did you want to say anything? 576 00:46:24,365 --> 00:46:26,367 I was taking a night walk. 577 00:46:27,743 --> 00:46:30,788 I should go home now. See you. 578 00:46:30,871 --> 00:46:31,998 Bye. 579 00:46:55,813 --> 00:46:57,606 Mr. Han, put up the email. 580 00:46:57,690 --> 00:46:58,858 Okay. 581 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 JEONG HA-NA BE IN CHARGE OF ME 582 00:47:02,695 --> 00:47:04,447 Gosh, that's… 583 00:47:04,530 --> 00:47:06,115 The savior uncle. 584 00:47:07,992 --> 00:47:11,120 Ji-seok, who fixed the website, sent us this email. 585 00:47:12,997 --> 00:47:15,082 Mr. Choi, did you know about this? 586 00:47:16,333 --> 00:47:18,753 I contacted him myself to ask about modifications. 587 00:47:18,836 --> 00:47:20,254 I wanted to thank him too. 588 00:47:20,963 --> 00:47:25,384 Of course, I'm grateful to Mr. Yang and the team's prompt action. 589 00:47:28,471 --> 00:47:32,058 But why is his application so long-winded? 590 00:47:33,267 --> 00:47:37,521 The point is, he wants to join Marriage Morale Boost Project officially. 591 00:47:37,605 --> 00:47:38,856 Also, 592 00:47:39,815 --> 00:47:43,652 he wants Ms. Jeong Ha-na to be in charge of him. 593 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 It'll be another long day. 594 00:47:50,743 --> 00:47:52,620 - Let's end the meeting here. - Okay. 595 00:47:52,703 --> 00:47:54,872 - Thank you. - Thank you. 596 00:47:54,955 --> 00:47:55,998 Thank you. 597 00:48:01,212 --> 00:48:02,505 Ha-na. 598 00:48:02,588 --> 00:48:04,715 Are you not coming to singing practice today? 599 00:48:04,799 --> 00:48:07,051 I can't make it today either. 600 00:48:07,134 --> 00:48:09,053 MUSIC TEACHER 601 00:48:15,059 --> 00:48:16,977 TODAY'S LUNCH SPECIAL, ABALONE RICE BOWL 602 00:48:41,669 --> 00:48:43,170 I hate to say this, 603 00:48:43,254 --> 00:48:45,506 but there's no special since it's past lunchtime. 604 00:48:47,424 --> 00:48:49,927 But if you're here for that, I'll make it. 605 00:48:53,973 --> 00:48:57,601 Yes, I'm the Marriage Morale Boost Project's island guy, 606 00:48:57,685 --> 00:48:58,811 Bong Cheol-hui. 607 00:49:00,521 --> 00:49:04,400 I'll cook you the special. Give me a moment. 608 00:49:08,654 --> 00:49:09,654 Wait. 609 00:49:18,455 --> 00:49:24,503 So you're saying you applied for the project too, right? 610 00:49:25,421 --> 00:49:26,547 Yes. 611 00:49:26,630 --> 00:49:31,260 But you're worried about sending a heart to the person you want to be matched with. 612 00:49:33,262 --> 00:49:34,346 Yes. 613 00:49:34,430 --> 00:49:37,057 On that topic, I also have a lot to worry about. 614 00:49:38,684 --> 00:49:40,853 Did you feel the same way too? 615 00:49:40,936 --> 00:49:42,479 Of course. 616 00:49:42,563 --> 00:49:45,357 This isn't just some blind date. I'm looking for my spouse. 617 00:49:45,441 --> 00:49:46,609 Of course I got worried. 618 00:49:48,736 --> 00:49:52,698 I have trouble talking with strangers. 619 00:49:53,240 --> 00:49:54,241 What? 620 00:49:58,162 --> 00:50:03,000 Then is your MBTI… 621 00:50:04,418 --> 00:50:08,672 Yes, a 100%, extreme I for introvert. 622 00:50:11,508 --> 00:50:14,595 Then that changes things. 623 00:50:25,481 --> 00:50:26,565 Hey. 624 00:50:27,149 --> 00:50:28,692 Are you going out for work? 625 00:50:30,819 --> 00:50:34,698 Ji-seok is very introverted, so the blind date location is important. 626 00:50:35,282 --> 00:50:36,367 I see. 627 00:50:38,035 --> 00:50:40,079 - I'll go with you... - Hello? 628 00:50:42,539 --> 00:50:43,624 I… 629 00:50:46,877 --> 00:50:48,462 I can go with her. 630 00:50:53,384 --> 00:50:55,928 I want to send my heart to her. 631 00:50:58,764 --> 00:51:01,850 "Someone I can trust." 632 00:51:02,434 --> 00:51:05,145 Yes. I like honest people. 633 00:51:05,229 --> 00:51:08,857 I like coding because it gives me exactly what I put in. 634 00:51:10,276 --> 00:51:13,112 It feels like working with someone who doesn't lie. 635 00:51:14,863 --> 00:51:15,906 That's right. 636 00:51:16,615 --> 00:51:19,743 When you lie, it turns into a secret. 637 00:51:19,827 --> 00:51:22,746 When secrets pile up, it creates a misunderstanding. 638 00:51:24,623 --> 00:51:26,292 I should start being honest. 639 00:51:30,754 --> 00:51:33,632 Here. Try to have the courage. 640 00:51:33,716 --> 00:51:34,967 What? 641 00:51:35,050 --> 00:51:36,176 Come on. 642 00:51:45,769 --> 00:51:46,770 Goodness. 643 00:51:48,814 --> 00:51:51,859 It'll go well. 644 00:51:53,193 --> 00:51:54,361 MATCH COMPLETE 645 00:51:56,530 --> 00:51:59,074 Gosh, I pressed it… 646 00:52:01,160 --> 00:52:02,786 It's okay. 647 00:52:05,831 --> 00:52:06,915 Cheol-hui. 648 00:52:09,376 --> 00:52:10,961 Hello, Ha-na. 649 00:52:11,920 --> 00:52:13,630 - Hello, Ji-seok. - Hello. 650 00:52:14,757 --> 00:52:18,802 Ji-seok pressed the match request himself. 651 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Really? 652 00:52:20,304 --> 00:52:23,307 I knew you two would get along just fine. 653 00:52:27,853 --> 00:52:31,106 I recommended he come and have a meal here when he was worried. 654 00:52:31,190 --> 00:52:34,026 Then all his worries would disappear. 655 00:52:37,071 --> 00:52:38,197 Oh, gosh. 656 00:52:38,280 --> 00:52:39,823 MATCH ACCEPTED 657 00:52:39,907 --> 00:52:41,784 She just accepted the match. 658 00:52:43,494 --> 00:52:44,870 She accepted it. 659 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 - I... - I told you it'd work out. 660 00:52:48,832 --> 00:52:51,085 I knew she would like you too. 661 00:52:51,752 --> 00:52:53,587 This has never happened before, right? 662 00:52:55,798 --> 00:52:58,717 Cheol-hui, thank you so much. It's thanks to you. 663 00:53:30,958 --> 00:53:33,710 Would you like to order? 664 00:53:34,378 --> 00:53:38,424 Yes, I'll get what I had last time. 665 00:53:38,507 --> 00:53:41,176 The abalones from Wando Island. 666 00:53:41,260 --> 00:53:42,261 - Yes. - Okay. 667 00:53:42,344 --> 00:53:44,221 And for her… 668 00:53:45,639 --> 00:53:46,890 Well… 669 00:53:48,892 --> 00:53:51,228 Can you recommend something? 670 00:53:51,812 --> 00:53:52,729 A recommendation? 671 00:53:52,813 --> 00:53:55,649 Then what about this? There's a dish called kaisen yaki udon. 672 00:53:55,732 --> 00:53:57,067 It's not on the menu, 673 00:53:57,151 --> 00:54:00,195 but since Ji-seok brought you here, I'll cook it specially for you. 674 00:54:01,655 --> 00:54:03,449 That would be great. 675 00:54:03,532 --> 00:54:05,242 I'd like that. 676 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Wait for a while. 677 00:54:20,966 --> 00:54:22,509 You go first. 678 00:54:22,593 --> 00:54:24,303 No, you go first, Ji-seok. 679 00:54:59,796 --> 00:55:01,840 Enjoy your food. 680 00:55:01,924 --> 00:55:03,050 Thank you. 681 00:55:06,553 --> 00:55:08,222 - Go ahead. - Okay. 682 00:55:17,272 --> 00:55:18,899 It's very delicious. 683 00:55:18,982 --> 00:55:20,234 Yes, it's delicious. 684 00:55:26,448 --> 00:55:32,621 For me, choosing what to eat and ordering are the hardest things to do in the world. 685 00:55:33,830 --> 00:55:37,918 So I prefer restaurants with kiosks. 686 00:55:38,877 --> 00:55:41,713 It's hard to call a waiter and order. 687 00:55:43,173 --> 00:55:47,219 I also tend to go to places that I'm familiar with. 688 00:55:48,136 --> 00:55:51,390 It's hard for me to go to crowded places. 689 00:55:52,891 --> 00:55:58,272 Nowadays, we can do pretty much everything from home, which I'm grateful for. 690 00:56:01,108 --> 00:56:02,901 I'm relieved. 691 00:56:04,278 --> 00:56:05,279 What? 692 00:56:05,904 --> 00:56:08,198 We're both introverts, so we can relate. 693 00:56:09,449 --> 00:56:11,785 We won't misunderstand each other either. 694 00:56:14,371 --> 00:56:15,956 I'm relieved 695 00:56:16,039 --> 00:56:19,668 that I met someone who likes my personality. 696 00:56:21,211 --> 00:56:24,590 Especially the fact that you can anticipate where the other person will be. 697 00:56:24,673 --> 00:56:26,717 That's a huge merit. 698 00:56:26,800 --> 00:56:29,511 It prevents unnecessary misunderstandings. 699 00:56:30,262 --> 00:56:31,638 Yes, I agree. 700 00:56:31,722 --> 00:56:35,309 You need to get rid of unnecessary misunderstandings to trust each other. 701 00:56:36,935 --> 00:56:41,690 If I were to get married, I'd like to get married to someone who trusts me. 702 00:56:42,399 --> 00:56:44,359 For that to happen, 703 00:56:44,443 --> 00:56:47,946 I believe I must behave in a trustworthy manner first. 704 00:56:49,948 --> 00:56:53,577 Actually, I wrote "someone I can trust" 705 00:56:53,660 --> 00:56:57,039 as the most important thing I see in my partner. 706 00:56:57,122 --> 00:57:00,709 Rather than someone who is fun 707 00:57:00,792 --> 00:57:04,963 but likes to bluff and exaggerate and is unpredictable, 708 00:57:05,047 --> 00:57:09,176 I prefer someone who is quiet but careful, honest, 709 00:57:09,259 --> 00:57:11,053 and predictable. 710 00:57:11,720 --> 00:57:15,891 Then I think I fit in those categories. 711 00:57:22,147 --> 00:57:24,983 They say trust is the glue of life. 712 00:57:27,027 --> 00:57:29,905 The stronger the trust, the closer the relationship gets. 713 00:57:31,323 --> 00:57:33,659 But building that trust 714 00:57:34,701 --> 00:57:36,662 isn't as easy as we think. 715 00:57:38,664 --> 00:57:41,083 Trust is directly proportional. 716 00:57:42,918 --> 00:57:45,379 If I find someone suspicious, 717 00:57:46,088 --> 00:57:48,632 it means that person finds me suspicious too. 718 00:57:51,051 --> 00:57:52,761 If I trust someone, 719 00:57:53,720 --> 00:57:57,933 it means that person trusts me to the same degree. 720 00:58:01,937 --> 00:58:06,108 How trustworthy will others find me? 721 00:58:09,069 --> 00:58:11,571 WE FINALLY HAVE A SUCCESSFUL MATCH! 722 00:58:13,156 --> 00:58:15,784 It succeeded. Look. 723 00:58:15,867 --> 00:58:17,077 Yes! 724 00:58:20,414 --> 00:58:21,456 Mr. Choi. 725 00:58:39,516 --> 00:58:41,101 What is wrong with him? 726 00:58:41,893 --> 00:58:44,438 - It's his first love. - What? 727 00:58:45,188 --> 00:58:46,440 Since when? 728 00:58:46,523 --> 00:58:48,984 He met her last week on a playground and fell in love. 729 00:58:49,860 --> 00:58:53,238 - Did she reject him? - He didn't even confess. 730 00:58:53,321 --> 00:58:55,949 Even when they played on the swings and the slide together. 731 00:58:57,159 --> 00:58:59,870 Oh, dear. 732 00:58:59,953 --> 00:59:03,749 She even said my dialect was cute. 733 00:59:06,001 --> 00:59:07,127 Goodness. 734 00:59:08,462 --> 00:59:10,380 A week? That was fast. 735 00:59:11,465 --> 00:59:13,341 - Uncle. - Yes? 736 00:59:13,425 --> 00:59:17,012 Stuff like that isn't important when it comes to love. 737 00:59:17,971 --> 00:59:20,140 It's all about timing. 738 00:59:23,518 --> 00:59:24,519 Timing? 739 00:59:27,022 --> 00:59:29,441 I'm going out for a bit. Stay here. 740 00:59:29,524 --> 00:59:30,524 Okay. 741 00:59:38,116 --> 00:59:39,326 How cute. 742 00:59:42,954 --> 00:59:43,955 What's this? 743 00:59:45,749 --> 00:59:48,168 Did he not live on the island five years ago? 744 00:59:50,128 --> 00:59:54,549 I WILL REMEMBER YOU 745 01:00:14,820 --> 01:00:15,904 Cheol-hui. 746 01:00:17,572 --> 01:00:19,116 What brings you here at this hour? 747 01:00:21,576 --> 01:00:22,661 Ha-na. 748 01:00:23,245 --> 01:00:24,121 Yes? 749 01:00:24,204 --> 01:00:27,541 There's something I must tell you. 750 01:00:29,000 --> 01:00:30,043 What is it? 751 01:00:31,044 --> 01:00:36,633 I am… telling you this because I trust you. 752 01:00:40,303 --> 01:00:42,597 I have something to confess to you. 753 01:00:45,892 --> 01:00:47,060 You want to confess? 754 01:00:48,478 --> 01:00:50,063 I am… 755 01:00:54,067 --> 01:00:55,152 Who's that? 756 01:00:55,944 --> 01:00:56,944 Who's there? 757 01:01:02,951 --> 01:01:04,619 Cheol-hui, what's happening? 758 01:01:19,467 --> 01:01:20,635 Don't look. 759 01:01:27,601 --> 01:01:31,771 GET LOST 760 01:01:59,716 --> 01:02:01,468 What's going on over there? 761 01:02:01,551 --> 01:02:03,303 Did you apply? 762 01:02:03,386 --> 01:02:05,347 Marriage has a rule 763 01:02:05,430 --> 01:02:09,351 of sticking to one person forever. 764 01:02:09,434 --> 01:02:11,686 - Are you prepared… - They're my nephew and niece. 765 01:02:11,770 --> 01:02:13,480 …for it? 766 01:02:13,563 --> 01:02:16,775 You can feel fluttered in a short moment. 767 01:02:16,858 --> 01:02:18,944 I think In-a is very determined. Good for her. 768 01:02:19,027 --> 01:02:21,238 You stayed out all night on your first blind date? 769 01:02:21,321 --> 01:02:24,324 It'll be bad if they fall in too quickly and cool down fast. 770 01:02:24,407 --> 01:02:27,452 What is Oh In-a thinking when she goes straight for him? 771 01:02:27,535 --> 01:02:31,414 Will In-a think the twins are a burden? 772 01:02:31,498 --> 01:02:35,043 Your nephew and niece could hinder your future. 773 01:02:35,126 --> 01:02:36,044 Dad? 774 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 He said he'd come back to take us when we were ten. 775 01:02:38,964 --> 01:02:40,215 How old are you guys now? 776 01:02:40,298 --> 01:02:42,050 We're ten now. 777 01:02:42,133 --> 01:02:45,804 A suspicious man with a similar build keeps being spotted around your house. 778 01:02:45,887 --> 01:02:47,389 I didn't order anything. 779 01:02:49,057 --> 01:02:50,558 It's not… 780 01:02:51,226 --> 01:02:52,435 What happened? 781 01:02:52,519 --> 01:02:55,021 It's not clear, but it's him. 782 01:02:55,105 --> 01:02:57,482 Who on earth are you? 783 01:03:00,151 --> 01:03:05,156 Subtitle translation by: Yeeun Kim 55020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.