Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,457
Wat voorafging...
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,749
Als wat Faraday zei lukt,
stort ons toestel niet neer.
3
00:00:06,881 --> 00:00:09,589
Kom op, stom kloteding.
4
00:00:21,562 --> 00:00:24,475
De Zwaan,
nadat Desmond hem had opgeblazen.
5
00:00:24,608 --> 00:00:26,440
Hebben ze 'm gebouwd?
6
00:00:26,568 --> 00:00:32,359
Je had 't mis. We konden de bouw
voorkomen. We zouden niet neerstorten.
7
00:00:32,491 --> 00:00:36,325
Ik dacht dat het zou lukken.
- Nou, mooi niet.
8
00:00:59,142 --> 00:01:01,008
Help.
9
00:01:05,023 --> 00:01:08,732
Juliet...
- Ik moet je iets vertellen.
10
00:01:08,860 --> 00:01:11,943
Het is echt heel belangrijk.
11
00:01:12,071 --> 00:01:13,937
Zeg het maar.
12
00:01:16,118 --> 00:01:18,200
Zeg het maar.
13
00:01:25,836 --> 00:01:27,577
Dit heb jij gedaan.
14
00:01:57,451 --> 00:01:59,863
Gaan we Kumbaya zingen of zo?
15
00:01:59,995 --> 00:02:03,033
Dat is geen gitaar.
- Wat is het dan wel?
16
00:02:08,462 --> 00:02:13,047
Ga je met ze mee?
- Nee, ik ga haar begraven.
17
00:02:13,174 --> 00:02:17,042
Ik help je wel.
- Ga Sayid maar helpen.
18
00:02:22,809 --> 00:02:24,846
Blijf jij hier?
19
00:02:25,895 --> 00:02:30,981
Goed, baas.
- Ik zorg dat je m'n spoor kunt volgen.
20
00:02:31,108 --> 00:02:33,566
Ik volg niemand, Kate.
21
00:02:41,577 --> 00:02:44,194
Zijn jullie er klaar voor?
22
00:02:44,331 --> 00:02:46,618
Zeg maar wanneer we kunnen.
23
00:03:36,967 --> 00:03:39,049
Wat een hoge muur.
24
00:03:40,595 --> 00:03:43,132
Hoe krijgen we hem eroverheen?
25
00:03:44,306 --> 00:03:49,176
Niet. We brengen hem
hierdoor naar binnen.
26
00:04:21,051 --> 00:04:24,134
Wie neemt er nou een boek mee
in een grot?
27
00:04:30,103 --> 00:04:33,016
En waarom mist hij een arm?
28
00:04:33,147 --> 00:04:36,731
Die is afgerukt
bij een aanval door de zwarte rook.
29
00:04:40,155 --> 00:04:42,362
Dit gaat erg leuk worden.
30
00:05:04,930 --> 00:05:07,012
Kijk uit waar je loopt.
31
00:06:02,069 --> 00:06:04,606
Waar is Kate?
32
00:06:04,739 --> 00:06:06,992
Die is daar.
33
00:06:15,500 --> 00:06:17,707
Hoor je me?
34
00:06:24,884 --> 00:06:28,627
Jack, we kunnen...
- Laat hem gaan.
35
00:06:28,804 --> 00:06:31,091
Hurley?
- Jin.
36
00:07:06,842 --> 00:07:10,927
Heeft u iets aan te geven?
- Alleen een moordenares.
37
00:07:17,646 --> 00:07:19,728
Ik moet naar de wc.
- Niet nu.
38
00:07:19,855 --> 00:07:23,143
Ik kan het niet inhouden.
- Tuurlijk wel.
39
00:07:23,276 --> 00:07:26,485
Edward, alsjeblieft?
40
00:07:29,198 --> 00:07:30,939
Goed, kom maar.
41
00:07:32,744 --> 00:07:37,363
Is hier iemand?
Is er iemand op de damestoiletten?
42
00:07:37,499 --> 00:07:39,581
Blijf staan.
43
00:07:44,505 --> 00:07:47,338
Je hebt twee minuten.
- Dank je.
44
00:08:18,789 --> 00:08:20,871
Ben je klaar?
- Nog niet.
45
00:08:35,347 --> 00:08:37,509
Je tijd is om.
- Nog even.
46
00:08:37,641 --> 00:08:40,679
Nee. Deur open.
- Ik ben nog niet klaar.
47
00:08:40,811 --> 00:08:43,178
Jawel. Doe open.
48
00:08:43,314 --> 00:08:46,852
Als je de deur niet opendoet,
kom ik bij je.
49
00:09:06,087 --> 00:09:10,172
Lieve help.
- Hij kwam binnen en viel me aan.
50
00:09:10,300 --> 00:09:14,214
Ik heb hem een duw gegeven.
Ik wil hier vandaan.
51
00:09:21,394 --> 00:09:24,056
Agent, kom snel.
52
00:09:24,188 --> 00:09:26,350
Hou de deur even open.
53
00:09:30,986 --> 00:09:32,852
Welkom.
54
00:09:35,658 --> 00:09:39,071
We zaten in hetzelfde toestel
vanuit Sydney.
55
00:09:39,203 --> 00:09:41,160
Nee, maar.
56
00:09:55,553 --> 00:10:01,299
Ganson, Calhoun, waar ben je?
- In de lift naar de begane grond.
57
00:10:01,434 --> 00:10:05,143
Kom naar de bagage.
We hebben een 341.
58
00:10:05,271 --> 00:10:06,978
We komen eraan.
59
00:10:07,106 --> 00:10:11,725
Klinkt niet best. Wat is een 341?
- Dat is geheim.
60
00:10:11,861 --> 00:10:16,446
Als het geheim is, hoe weet ik dan
of ik er een gezien heb?
61
00:10:18,076 --> 00:10:24,163
Het spijt me. Dames gaan voor.
Pas goed op jezelf.
62
00:10:37,887 --> 00:10:41,972
Zo is het wel goed, baas.
- Noem me niet steeds baas.
63
00:10:42,100 --> 00:10:45,889
Je bent m'n hulp niet meer.
- Prima.
64
00:10:47,939 --> 00:10:51,978
Heb je dorst?
Volgens mij staat er bier in het busje.
65
00:10:52,109 --> 00:10:55,818
Wat wilde ze me vertellen, Miles?
- Wat?
66
00:10:55,946 --> 00:11:01,316
Juliet zei dat ze me iets
wilde vertellen. En toen ging ze dood.
67
00:11:01,451 --> 00:11:06,696
Wat wilde ze me vertellen?
- Moest ik daarom bij jou blijven?
68
00:11:06,833 --> 00:11:10,542
Jij bent de enige
die met de doden kan praten.
69
00:11:11,796 --> 00:11:17,917
Jim, zo werkt het niet.
- Wat wilde ze me vertellen, Miles?
70
00:11:18,051 --> 00:11:21,794
Dat doet er niet toe.
- Jawel. Vraag het haar.
71
00:11:21,930 --> 00:11:24,308
Ze is dood, James.
72
00:11:26,560 --> 00:11:29,894
Ik weet ook wel dat ze dood is.
73
00:11:30,982 --> 00:11:33,519
En nu ga je het me vertellen.
74
00:11:37,946 --> 00:11:40,859
Okรฉ, goed.
75
00:12:10,187 --> 00:12:13,930
Wat?
- Het is gelukt.
76
00:12:15,568 --> 00:12:19,436
Wat wilde ze me vertellen?
- Dat dus.
77
00:12:20,823 --> 00:12:23,076
'Het is gelukt.'
78
00:12:32,210 --> 00:12:34,542
Wat is gelukt?
79
00:12:58,652 --> 00:13:02,020
Gaat het?
- Jawel. En met jou?
80
00:13:23,594 --> 00:13:26,131
Dat zal de Tempel zijn.
81
00:13:31,686 --> 00:13:37,773
Wil passagier Jack Shephard
naar een balie van Oceanic gaan?
82
00:13:41,320 --> 00:13:45,279
Ik ben Jack Shephard.
M'n naam is net omgeroepen.
83
00:13:45,408 --> 00:13:49,367
Mr Shephard, hallo.
Dat heb ik gedaan.
84
00:13:49,494 --> 00:13:53,829
Ik wilde u bij de gate opvangen.
- Ik ben nu al hier.
85
00:13:53,957 --> 00:14:01,171
Tot onze spijt is er iets misgegaan
met uw lading uit Sydney.
86
00:14:01,299 --> 00:14:03,791
Lading.
- Een doodkist.
87
00:14:05,636 --> 00:14:10,631
Ik begrijp het niet.
Wilt u zeggen dat hij niet hier is?
88
00:14:10,767 --> 00:14:13,850
Hij is niet in het vliegtuig geladen.
89
00:14:16,606 --> 00:14:19,394
De begrafenis is over twee uur.
90
00:14:19,525 --> 00:14:25,521
Mr Shephard, het spijt ons vreselijk.
We weten niet wanneer hij aankomt.
91
00:14:26,948 --> 00:14:30,691
We weten namelijk niet precies
waar hij is.
92
00:14:40,004 --> 00:14:41,961
Blijf hier staan.
93
00:14:54,601 --> 00:14:57,138
Wie zijn jullie?
94
00:14:57,271 --> 00:14:59,478
Ik weet wie ze zijn.
95
00:15:01,650 --> 00:15:04,608
Ze zaten in het eerste vliegtuig.
96
00:15:04,737 --> 00:15:07,479
Oceanic 815. Met mij.
97
00:15:18,708 --> 00:15:20,494
Weet je het zeker?
98
00:15:24,674 --> 00:15:27,257
Schiet ze dood.
99
00:15:28,385 --> 00:15:30,547
Jacob heeft ons gestuurd.
100
00:15:33,808 --> 00:15:35,594
Wat zei je?
101
00:15:35,726 --> 00:15:38,468
Ik zei dat Jacob ons gestuurd heeft.
102
00:15:38,604 --> 00:15:41,722
Hij zei dat je onze vriend zou helpen.
103
00:15:45,194 --> 00:15:47,572
Hij wil dat je dat bewijst.
104
00:15:54,202 --> 00:15:57,285
Hij heeft me die gitaarkoffer gegeven.
105
00:16:01,960 --> 00:16:04,418
Heb je erin gekeken?
106
00:16:04,546 --> 00:16:06,833
Misschien wel.
107
00:16:37,162 --> 00:16:38,618
Man...
108
00:16:53,513 --> 00:16:56,096
Hoe heten jullie?
109
00:16:56,223 --> 00:16:59,511
Hugo. Hugo Reyes.
110
00:17:01,687 --> 00:17:03,473
Zeg je naam.
111
00:17:04,524 --> 00:17:06,731
Jin-Soo Kwon.
112
00:17:07,902 --> 00:17:11,520
Kate Austen.
- Jack Shephard.
113
00:17:13,991 --> 00:17:16,323
En hij?
114
00:17:16,451 --> 00:17:18,988
Sayid Jarrah.
115
00:17:31,174 --> 00:17:34,633
Til hem op en breng hem naar de bron.
116
00:17:34,761 --> 00:17:37,378
Mag ik even?
117
00:17:37,515 --> 00:17:42,601
Ik heb die koffer meegesjouwd
over de oceaan en door de tijd.
118
00:17:42,728 --> 00:17:45,470
Ik wil weten wat er op dat papier staat.
119
00:17:49,734 --> 00:17:53,318
Daar staat op
dat wanneer je vriend doodgaat...
120
00:17:53,447 --> 00:17:56,189
...we een heel groot probleem hebben.
121
00:18:10,797 --> 00:18:15,462
Wat houdt uw werk precies in, meneer?
- Geen Engels.
122
00:18:21,726 --> 00:18:27,267
Dit horloge is een zakengeschenk,
staat hier. Wat houdt uw werk in?
123
00:18:31,819 --> 00:18:34,106
Alles moet in orde zijn.
124
00:18:37,325 --> 00:18:39,908
Mogen we verder?
125
00:18:41,036 --> 00:18:44,904
Ik heb een afspraak.
- Ga een eindje achteruit.
126
00:18:55,050 --> 00:18:57,712
Wat wilt u hiermee?
127
00:18:59,180 --> 00:19:03,265
Alles boven de 10.000 dollar
moet u aangeven.
128
00:19:03,392 --> 00:19:06,635
U heeft dit niet aangegeven.
129
00:19:07,520 --> 00:19:10,854
Waarom heb je zoveel geld?
- Ik regel dit wel.
130
00:19:10,982 --> 00:19:13,849
U moet met me meegaan.
We gaan praten.
131
00:19:13,985 --> 00:19:16,977
Ik heb hier geen tijd voor.
132
00:19:18,407 --> 00:19:21,320
Breng haar naar de wachtruimte.
133
00:19:21,451 --> 00:19:25,194
Ms Paik, verstaat u Engels?
134
00:19:25,330 --> 00:19:31,622
Als dit allemaal een misverstand is,
moet u dat nu zeggen.
135
00:19:33,171 --> 00:19:35,333
Verstaat u wat ik zeg?
136
00:19:38,803 --> 00:19:40,419
Nee.
137
00:19:40,554 --> 00:19:42,761
Ik versta geen Engels.
138
00:20:10,583 --> 00:20:14,167
Het water is niet helder. Hoe kan dat?
139
00:20:53,585 --> 00:20:56,077
Waar is hij mee bezig?
- Geen idee.
140
00:21:06,182 --> 00:21:08,389
Wie heeft hem neergeschoten?
141
00:21:09,435 --> 00:21:13,019
Ik niet, maar het is mijn schuld.
142
00:21:19,027 --> 00:21:22,986
Als we dit doen,
brengt dat risico's met zich mee.
143
00:21:26,785 --> 00:21:28,526
Snap je dat?
144
00:21:29,580 --> 00:21:31,742
Doe wat je moet doen.
145
00:21:37,421 --> 00:21:40,664
Trek z'n overall uit
en leg hem in het water.
146
00:22:17,836 --> 00:22:19,952
Wat doen ze?
147
00:22:22,715 --> 00:22:25,673
Kan een bewusteloze z'n adem inhouden?
148
00:22:36,313 --> 00:22:39,271
Hij is bijgekomen.
Hou hem boven water.
149
00:22:42,986 --> 00:22:45,273
Waar wachten ze op?
150
00:22:46,949 --> 00:22:49,361
Zo is het wel genoeg.
151
00:22:51,328 --> 00:22:54,070
Hou hem boven water, zei ik.
152
00:22:58,960 --> 00:23:02,624
Jullie redden hem niet,
jullie verdrinken hem.
153
00:24:13,034 --> 00:24:14,991
Jullie vriend is dood.
154
00:24:56,744 --> 00:24:59,611
Jack, hou op. Wat doe je?
155
00:25:08,674 --> 00:25:10,836
Jack, hij is dood.
156
00:25:12,136 --> 00:25:15,345
Hij komt niet terug. Hou op.
157
00:25:56,637 --> 00:25:58,423
GEEN TOEGANG
158
00:26:49,315 --> 00:26:51,932
Nee, dus. Er is een rij.
159
00:26:53,986 --> 00:26:55,897
Er is een rij.
160
00:26:58,491 --> 00:27:03,531
Hoe gaat het met de Outback?
Al nieuws over de naamregistratie?
161
00:27:03,663 --> 00:27:06,405
Dat zou opgelost moeten zijn.
162
00:27:06,541 --> 00:27:11,286
Outback is maar een naam.
Alsof de hele outback van hen is.
163
00:27:11,420 --> 00:27:13,411
Dat is gewoon stom.
164
00:27:14,382 --> 00:27:17,920
Ze komt door de douane. Ga daarheen.
165
00:27:18,052 --> 00:27:21,795
Ik heb het rapport van Tustin nog niet.
166
00:27:23,933 --> 00:27:26,516
Ga erheen.
167
00:27:37,280 --> 00:27:40,818
Rijden.
- Ik heb al een klant.
168
00:27:40,951 --> 00:27:42,737
Rijden, zei ik.
169
00:27:43,703 --> 00:27:46,821
Wat doe jij?
- Rijden.
170
00:27:52,337 --> 00:27:53,953
Blijf staan.
171
00:28:13,901 --> 00:28:17,860
Je wilt vast wel wat eten en drinken.
Zach, Emma?
172
00:28:17,988 --> 00:28:21,151
Breng de rest naar de anderen daar.
173
00:28:24,494 --> 00:28:26,781
Leg hem hier maar neer.
174
00:28:33,670 --> 00:28:36,082
Wat is er gebeurd?
175
00:28:36,215 --> 00:28:38,877
Ze vielen ons aan in de jungle.
176
00:28:39,008 --> 00:28:44,219
Hij heeft er vier uitgeschakeld.
Toen is hij geraakt door een steen.
177
00:28:48,060 --> 00:28:50,927
Jij gaat met mij mee.
178
00:28:52,313 --> 00:28:54,475
Waarheen?
179
00:29:06,578 --> 00:29:09,866
Hij wil weten
wat Jacob je verteld heeft.
180
00:29:09,997 --> 00:29:15,743
Dat ik hier naartoe moest gaan
en dat jullie Sayid zouden redden.
181
00:29:18,422 --> 00:29:20,834
Hij was niet meer te redden.
182
00:29:20,967 --> 00:29:25,086
Wacht even.
Je vertaalt wat ik zeg niet voor hem.
183
00:29:25,221 --> 00:29:27,679
Je verstaat me dus best.
184
00:29:27,807 --> 00:29:32,017
Van Engels krijg ik
een vieze smaak in m'n mond.
185
00:29:34,063 --> 00:29:37,055
Wanneer komt Jacob?
- Hoe bedoel je?
186
00:29:37,192 --> 00:29:42,187
Komt hij naar de Tempel?
- Ik denk niet dat dat gebeurt.
187
00:29:43,239 --> 00:29:46,777
Waarom niet?
- Omdat hij dood is.
188
00:29:51,164 --> 00:29:54,293
Wat, wisten jullie dat niet?
189
00:30:02,592 --> 00:30:05,084
Allemaal op je post.
190
00:30:05,220 --> 00:30:08,679
Op de muren. Leg de as neer.
191
00:30:18,941 --> 00:30:21,057
Tien man naar de noordkant.
192
00:30:23,947 --> 00:30:25,984
Stuur de waarschuwing.
193
00:30:28,075 --> 00:30:30,112
Aansteken.
194
00:30:44,468 --> 00:30:48,006
Wij mogen dus niet weg.
- Daar gaat het niet om.
195
00:30:48,138 --> 00:30:52,302
We moeten hem buiten houden.
- Hem? Wie?
196
00:31:05,697 --> 00:31:07,654
Wat ben jij?
197
00:31:08,867 --> 00:31:13,987
Ik ben geen wat. Ik ben een wie.
- Jij bent het monster.
198
00:31:14,122 --> 00:31:17,035
Laten we nou niet gaan schelden.
199
00:31:23,965 --> 00:31:26,627
Je hebt mij gebruikt.
200
00:31:27,593 --> 00:31:32,679
Je kon hem zelf niet doden,
dus heb je mij het laten doen.
201
00:31:32,807 --> 00:31:35,799
Ik heb je niks laten doen.
202
00:31:39,397 --> 00:31:45,018
Je moet weten dat hij erg in de war was
toen je hem vermoordde.
203
00:31:45,152 --> 00:31:50,192
Jacob was vast niet in de war.
- Ik heb het niet over Jacob.
204
00:31:52,202 --> 00:31:55,320
Ik heb het over John Locke.
205
00:31:56,997 --> 00:32:03,369
Wil je weten wat hij dacht
toen jij hem wurgde, Benjamin?
206
00:32:03,504 --> 00:32:07,213
Wat z'n allerlaatste gedachte was?
207
00:32:07,341 --> 00:32:10,129
'Ik begrijp het niet.'
208
00:32:13,556 --> 00:32:16,264
Is dat niet ongelooflijk treurig?
209
00:32:18,979 --> 00:32:21,311
Maar wel passend.
210
00:32:21,439 --> 00:32:26,934
Toen John naar het eiland kwam,
was hij een treurige man.
211
00:32:27,070 --> 00:32:29,983
Een slachtoffer. Boos op de wereld...
212
00:32:30,114 --> 00:32:34,950
...die zei dat hij allerlei dingen
niet kon. Al hadden ze gelijk.
213
00:32:35,077 --> 00:32:40,914
Hij was zwak, meelijwekkend
en onherstelbaar beschadigd.
214
00:32:42,209 --> 00:32:48,205
Maar ondanks dat alles
had hij wel iets bewonderenswaardigs.
215
00:32:48,340 --> 00:32:52,459
Hij was de enige van het hele stel
die niet weg wilde.
216
00:32:52,595 --> 00:32:56,088
De enige die besefte hoe miserabel...
217
00:32:56,223 --> 00:33:00,558
...het leven dat hij had achtergelaten
eigenlijk was.
218
00:33:08,987 --> 00:33:10,694
Wat wil je?
219
00:33:12,032 --> 00:33:15,525
Dat is nou net zo ironisch, Ben.
220
00:33:15,659 --> 00:33:19,527
Ik wil wat John Locke juist niet wilde.
221
00:33:21,332 --> 00:33:25,041
Ik wil naar huis.
222
00:33:37,766 --> 00:33:40,224
Vaarwel, kerel.
223
00:33:40,352 --> 00:33:42,844
Als je ooit wilt praten...
224
00:33:43,897 --> 00:33:46,138
...dan ben ik er.
225
00:33:55,283 --> 00:33:57,115
Wat is er?
226
00:33:58,994 --> 00:34:00,985
Niets.
227
00:34:19,265 --> 00:34:21,176
Waar zijn we?
228
00:34:22,310 --> 00:34:27,271
In een tempel.
- Hebben de anderen ons weer gepakt?
229
00:34:27,398 --> 00:34:33,144
Ja, maar deze keer beschermen ze ons.
Denk ik.
230
00:34:35,282 --> 00:34:38,024
Natuurlijk.
- Gaat het?
231
00:34:45,417 --> 00:34:47,875
Ik vind het vreselijk.
232
00:35:02,684 --> 00:35:07,850
Wat je bij het luik zei...
Hij wil ons alleen maar helpen.
233
00:35:09,356 --> 00:35:11,814
Ik ga Jack niet vermoorden.
234
00:35:14,903 --> 00:35:19,568
Hij verdient het om te lijden
op deze steenklomp, net als wij.
235
00:35:25,914 --> 00:35:29,373
Denk je dat ik wist
dat dit ging gebeuren?
236
00:35:30,337 --> 00:35:34,922
Ik heb het zo snel gepland
omdat ik het achter me wil laten.
237
00:35:36,300 --> 00:35:42,512
Geen idee, mam. Hij is er niet,
dus de plechtigheid kan niet doorgaan.
238
00:35:45,434 --> 00:35:48,051
Ik bel je als ik iets hoor.
239
00:35:50,815 --> 00:35:53,773
Wat ben jij kwijt?
240
00:35:53,901 --> 00:35:55,437
Wat?
241
00:35:55,569 --> 00:35:58,436
Ik ben een koffer kwijt. En jij?
242
00:36:00,533 --> 00:36:05,118
Dat geloof je nooit.
- Doe je best.
243
00:36:06,164 --> 00:36:08,576
Ze zijn m'n vader kwijt.
244
00:36:09,583 --> 00:36:11,039
Wat zeg je?
245
00:36:11,168 --> 00:36:17,039
Hij is een paar dagen geleden overleden
in Australiรซ. Ik ben hem gaan halen.
246
00:36:20,969 --> 00:36:22,835
Gecondoleerd.
247
00:36:24,264 --> 00:36:28,053
De kist zou meevliegen.
Dat is niet gebeurd.
248
00:36:28,186 --> 00:36:33,852
Hij is ergens onderweg.
Ze weten dus gewoon niet waar hij is.
249
00:36:33,982 --> 00:36:36,314
Dat kunnen ze ook niet weten.
250
00:36:37,320 --> 00:36:40,904
Ze hebben vast een systeem
om hem te volgen.
251
00:36:41,031 --> 00:36:46,071
Ik heb het niet over de kist.
Hoe kunnen ze weten waar hij is?
252
00:36:47,371 --> 00:36:51,581
Ze zijn je vader niet kwijt.
Alleen z'n lichaam maar.
253
00:37:03,680 --> 00:37:09,767
Mijn verhaal valt hierbij in het niet.
In mijn koffer zaten alleen messen.
254
00:37:09,894 --> 00:37:13,808
Ben je verkoper?
- Zoiets.
255
00:37:16,401 --> 00:37:21,646
Leuk je gesproken te hebben.
Ik hoop dat je die kist vindt.
256
00:37:21,780 --> 00:37:24,442
Ik hoop dat jij je messen vindt.
257
00:37:24,576 --> 00:37:27,568
Hoe ben je in die rolstoel beland?
258
00:37:28,620 --> 00:37:32,614
Sorry. Dat vraag ik
omdat ik rugchirurg ben.
259
00:37:32,751 --> 00:37:35,618
Het geeft niet.
260
00:37:35,753 --> 00:37:41,044
Ik heb niks aan een operatie.
M'n aandoening is onherstelbaar.
261
00:37:41,176 --> 00:37:43,793
Niets is onherstelbaar.
262
00:37:52,562 --> 00:37:57,307
Als je ooit een consult wilt,
bel me dan.
263
00:37:59,276 --> 00:38:03,190
Gratis.
- Dank je.
264
00:38:05,241 --> 00:38:10,156
Jack Shephard.
Ik ben John. John Locke.
265
00:38:10,287 --> 00:38:13,746
Aangenaam kennis te maken.
- Insgelijks.
266
00:38:17,253 --> 00:38:20,166
Dank je.
- Graag gedaan.
267
00:38:28,348 --> 00:38:30,589
Wat is dat?
268
00:38:52,831 --> 00:38:55,118
Niet schieten.
269
00:38:57,501 --> 00:39:01,290
Ik zie het, maar ik geloof het niet.
270
00:39:05,676 --> 00:39:07,883
Hallo, Richard.
271
00:39:09,055 --> 00:39:12,639
Fijn om je zonder kettingen te zien.
272
00:39:16,979 --> 00:39:18,890
Jij?
- Ik.
273
00:39:32,369 --> 00:39:34,781
Ik ben erg teleurgesteld.
274
00:39:35,831 --> 00:39:37,993
In jullie allemaal.
275
00:40:21,252 --> 00:40:26,713
Ben jij Shephard?
We moeten je spreken. Onder vier ogen.
276
00:40:28,801 --> 00:40:33,762
Zeg maar wat je wilt zeggen.
En laat me anders met rust.
277
00:40:33,889 --> 00:40:38,053
Je snapt me niet helemaal.
Ik vraag het je vriendelijk.
278
00:40:38,186 --> 00:40:42,931
Als je niet uit jezelf meegaat,
sleuren we je mee.
279
00:40:43,066 --> 00:40:47,276
We gaan praten
en dat doen we niet hier.
280
00:40:47,403 --> 00:40:49,485
Is dat zo?
281
00:41:12,136 --> 00:41:14,514
Wat is er gebeurd?
20543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.