Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:03,742
Wat voorafging...
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,086
Ze komen, ze vechten...
3
00:00:06,214 --> 00:00:10,833
...ze verwoesten, ze corrumperen.
Het eindigt altijd hetzelfde.
4
00:00:10,969 --> 00:00:15,884
Het eindigt maar één keer. Alles wat
daarvoor gebeurt, is vooruitgang.
5
00:00:16,015 --> 00:00:20,600
Ik ga Jacob niet vermoorden, Ben.
Dat doe jij.
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,814
Ze komen.
7
00:00:28,487 --> 00:00:34,859
De Dharma-mensen bij de Zwaan dringen
straks door in een holte vol energie.
8
00:00:34,993 --> 00:00:39,612
Ik kan die energie neutraliseren.
Ik laat een waterstofbom ontploffen.
9
00:00:39,747 --> 00:00:44,992
Als ons lukt wat Faraday zei,
landt vlucht 815 in Los Angeles.
10
00:01:00,977 --> 00:01:03,810
Ik heb je.
Nee. Niet loslaten.
11
00:01:04,188 --> 00:01:06,395
Juliet. Nee.
12
00:01:14,657 --> 00:01:17,115
Kom op, stom kloteding.
13
00:01:53,696 --> 00:01:55,983
Is het drankje lekker?
14
00:01:58,327 --> 00:02:02,036
Jawel, hoor.
- Geen erg sterke reactie.
15
00:02:02,163 --> 00:02:04,996
Het drankje is ook niet erg sterk.
16
00:02:08,420 --> 00:02:11,128
Niet doorvertellen.
- Ons geheim.
17
00:02:21,767 --> 00:02:26,352
Het bordje 'riemen vast' is aan.
Wilt u terugkeren naar uw stoel...
18
00:02:26,479 --> 00:02:32,976
Het is normaal. Vliegtuigen willen
in de lucht blijven, zegt m'n man.
19
00:02:34,362 --> 00:02:36,023
Slimme man.
20
00:02:36,156 --> 00:02:39,694
Zeg hem dat maar
als hij terug is van de wc.
21
00:02:39,825 --> 00:02:43,659
Ik hou u zolang wel gezelschap.
Maak u geen zorgen.
22
00:03:04,142 --> 00:03:06,258
U mag nu wel loslaten.
23
00:03:09,897 --> 00:03:12,389
U kunt nu wel loslaten.
24
00:03:21,534 --> 00:03:25,778
Zo te zien hebben we het gered.
- Ja, inderdaad.
25
00:03:25,914 --> 00:03:31,705
Sorry, mensen. Dat was heftig.
De rest van de vlucht is het rustig.
26
00:03:31,837 --> 00:03:36,456
Zeg de volgende keer maar tegen me
dat ik het moet inhouden.
27
00:03:38,801 --> 00:03:44,513
Ik ging daar bijna dood.
Zo voelt was zich dus in de droger.
28
00:03:47,144 --> 00:03:51,388
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook, lieverd.
29
00:04:38,612 --> 00:04:41,650
Neem me niet kwalijk.
- Is dit uw stoel?
30
00:04:41,782 --> 00:04:45,275
Hij was vrij, zeiden ze.
- Ik zit bij het raam.
31
00:04:51,749 --> 00:04:57,665
Mag ik hier zitten? De man naast me
snurkt al sinds het vertrek uit Sydney.
32
00:04:57,798 --> 00:05:00,665
Geen probleem.
- Bedank, vriend.
33
00:05:12,937 --> 00:05:17,056
Is er iets?
- Nee. Ken ik u ergens van?
34
00:05:20,278 --> 00:05:22,440
Ik zou het niet weten.
35
00:05:24,323 --> 00:05:27,111
Desmond.
- Jack.
36
00:05:27,243 --> 00:05:31,532
Aangenaam kennis te maken.
Of je weer te zien.
37
00:07:00,420 --> 00:07:02,081
Help.
- Juliet.
38
00:07:02,922 --> 00:07:04,708
Niet loslaten.
39
00:07:08,219 --> 00:07:11,211
Kom op, stom kloteding.
40
00:08:35,807 --> 00:08:37,798
Hallo.
41
00:08:44,148 --> 00:08:46,139
Hallo.
42
00:08:59,496 --> 00:09:04,115
Kate, rustig maar.
Ik ben het, Miles. Rustig.
43
00:09:06,713 --> 00:09:09,580
Wat is er gebeurd?
Waar zijn we?
44
00:09:09,716 --> 00:09:13,459
Ik hoor je niet.
Heb jij ook last van tuitende oren?
45
00:09:16,764 --> 00:09:18,505
Wat is er?
46
00:09:23,270 --> 00:09:25,602
We zijn terug.
- Waar?
47
00:09:38,078 --> 00:09:39,819
Nee.
48
00:09:40,746 --> 00:09:43,283
Is dat de bouwplaats?
49
00:09:43,415 --> 00:09:46,999
Nee, dat is de Zwaan.
50
00:09:47,128 --> 00:09:49,916
Nadat Desmond hem had opgeblazen.
51
00:09:50,048 --> 00:09:52,790
We zijn zeker niet in 1977.
52
00:10:09,108 --> 00:10:11,315
Hoor je me, Jack?
53
00:10:13,863 --> 00:10:15,854
Wat is er gebeurd?
54
00:10:16,907 --> 00:10:20,741
Waar zijn we?
- Bij het luik.
55
00:10:33,132 --> 00:10:37,626
Hebben ze het gebouwd?
- Dat hebben ze gebouwd, ja.
56
00:10:45,894 --> 00:10:50,730
Je had het mis. Dat is de Zwaan.
57
00:10:50,859 --> 00:10:56,901
Opgeblazen. Zoals we hem achterlieten
voordat we door de tijd sprongen.
58
00:10:57,031 --> 00:11:01,400
We konden de bouw voorkomen.
We zouden niet neerstorten.
59
00:11:01,535 --> 00:11:04,903
Hou op.
- We zijn hier niet op LAX.
60
00:11:05,038 --> 00:11:10,659
Je hebt ons teruggeknald naar het begin,
alleen is Juliet nu dood.
61
00:11:12,254 --> 00:11:15,792
Ze is dood, rotzak.
Omdat jij ernaast zat.
62
00:11:16,758 --> 00:11:18,544
Sawyer...
63
00:11:20,304 --> 00:11:24,389
...het spijt me. Ik dacht dat we...
64
00:11:26,310 --> 00:11:29,803
Ik dacht dat het zou lukken.
- Nou, mooi niet.
65
00:11:42,994 --> 00:11:47,113
Staat u in de rij?
- Nee, ik wacht op m'n vriendin.
66
00:11:48,749 --> 00:11:51,491
Neem me niet kwalijk.
- Geeft niet.
67
00:11:51,627 --> 00:11:55,495
Ik had u niet gezien.
- We gaan zitten, lieverd.
68
00:12:05,725 --> 00:12:07,716
Lasagne.
69
00:12:09,646 --> 00:12:13,105
Nee, jij krijgt geen mes en vork.
70
00:12:13,233 --> 00:12:17,898
Ben je bang dat ik je neersteek
en dan wegren?
71
00:12:18,028 --> 00:12:20,019
Kijk uit, man.
72
00:12:23,575 --> 00:12:26,943
Neem me niet kwalijk. Mijn fout.
73
00:12:28,623 --> 00:12:32,833
Zeg het nou. Eén keertje maar.
- Ik heb er geen zin in.
74
00:12:32,960 --> 00:12:37,545
Ik ben gek op die reclames.
Doe dat Australische accent even.
75
00:12:37,674 --> 00:12:39,881
Oké, best.
76
00:12:40,969 --> 00:12:44,633
Tok, tok, fijne dag verder.
77
00:12:48,850 --> 00:12:52,639
Dit is de eigenaar
van Mr Cluck's Chicken.
78
00:12:52,771 --> 00:12:57,060
En hij zit gewoon bij ons
in de economy class.
79
00:12:57,193 --> 00:13:00,481
Nee, maar.
- Mag ik je vragen...
80
00:13:00,612 --> 00:13:04,776
...hoe iemand zoals jij
zo'n groot bedrijf kan bezitten?
81
00:13:04,908 --> 00:13:10,244
Ik heb de loterij gewonnen en ik hou
van kip. Dus heb ik het gekocht.
82
00:13:10,372 --> 00:13:14,036
Mooi. Dat is mooi voor je.
83
00:13:16,503 --> 00:13:19,837
Niet zeggen
dat je de loterij hebt gewonnen.
84
00:13:19,966 --> 00:13:24,381
Waarom niet?
- Dan willen ze van je profiteren.
85
00:13:26,514 --> 00:13:31,680
Dank je, maar dat gebeurt niet.
- Dus dat gebeurt niet?
86
00:13:31,810 --> 00:13:36,930
Mij overkomt nooit iets ergs.
Niemand boft zo enorm als ik.
87
00:13:48,493 --> 00:13:50,951
Wat was dat?
- Ik heb een zaklantaarn.
88
00:13:51,079 --> 00:13:54,868
Nou en? Het werd stikdonker.
Wat is er gebeurd?
89
00:13:55,000 --> 00:13:57,833
We zijn door de tijd gereisd.
90
00:13:57,961 --> 00:14:02,455
Hoe weet je dat?
- Lichtflits, hoofdpijn, doof.
91
00:14:02,592 --> 00:14:05,880
Het is me vaker overkomen.
92
00:14:06,011 --> 00:14:09,174
Hoor je dat?
- Dat is Sawyer.
93
00:14:09,306 --> 00:14:11,718
Blijf hier, bij Sayid.
94
00:14:14,853 --> 00:14:19,518
De bom is zeker afgegaan.
- Denk je dat we hier dan nog stonden?
95
00:14:19,649 --> 00:14:24,018
Dat weet ik niet.
- Klopt. Jij weet het ook een keer niet.
96
00:14:24,155 --> 00:14:29,025
Jack, Sayid heeft hulp nodig.
- Waar is hij?
97
00:14:29,159 --> 00:14:34,575
Bij Hurley, vlakbij. Hij blijft bloeden.
We weten niet wat we moeten.
98
00:14:40,587 --> 00:14:44,501
Heb je nog een atoombom liggen
om Sayid te redden?
99
00:14:44,634 --> 00:14:46,625
Hou je stil.
100
00:14:58,146 --> 00:14:59,602
Juliet.
101
00:15:00,525 --> 00:15:02,983
James?
- Lieve help.
102
00:15:03,111 --> 00:15:04,772
Juliet.
103
00:15:09,325 --> 00:15:11,191
Wat is dit smerig.
104
00:15:16,623 --> 00:15:19,832
Rustig maar. Het komt allemaal goed.
105
00:15:22,838 --> 00:15:25,250
Als ik doodga...
106
00:15:27,134 --> 00:15:29,671
...wat gebeurt er dan met me?
107
00:15:31,097 --> 00:15:33,134
Probeer niet te praten.
108
00:15:33,265 --> 00:15:37,133
Ik heb meer mensen gemarteld
dan ik me herinner.
109
00:15:37,269 --> 00:15:44,437
Ik heb mensen vermoord. Waar ik
ook heen ga, fijn zal het er niet zijn.
110
00:15:44,569 --> 00:15:48,028
Sayid, toe nou.
- Ik heb het verdiend.
111
00:15:53,953 --> 00:15:55,409
Hallo?
112
00:15:58,207 --> 00:15:59,663
Jin?
113
00:16:10,677 --> 00:16:14,921
Ik heb een vuurwapen.
En ik kan schieten.
114
00:16:42,334 --> 00:16:44,450
Hallo, Hugo.
115
00:16:45,463 --> 00:16:47,249
Heb je even?
116
00:17:00,686 --> 00:17:03,519
Waarom kijk je naar ze?
117
00:17:03,648 --> 00:17:07,186
Ze lijken zo gelukkig.
118
00:17:10,946 --> 00:17:13,608
Knoop je vest dicht.
119
00:17:24,794 --> 00:17:27,331
Dat is tijdverspilling, man.
120
00:17:28,714 --> 00:17:33,299
Als we in de oceaan belanden,
is de overlevingskans nul.
121
00:17:34,929 --> 00:17:40,971
Als de zee kalm is, kun je het
met een goede piloot wel overleven.
122
00:17:41,102 --> 00:17:46,939
Door de brandstoftanks drijven we
lang genoeg om in een vlot te stappen.
123
00:17:47,774 --> 00:17:51,563
Wat is er?
- Ik ben onder de indruk dat je dat weet.
124
00:17:52,529 --> 00:17:56,739
Was je voor zaken
of voor je plezier in Australië?
125
00:17:56,866 --> 00:17:59,073
Voor m'n plezier. En jij?
126
00:17:59,203 --> 00:18:04,494
Ik was er om m'n zus te bevrijden
uit een slechte relatie.
127
00:18:04,624 --> 00:18:08,743
Maar het bleek
dat ze niet bevrijd wilde worden.
128
00:18:08,878 --> 00:18:14,840
Dus ik ga weer terug.
Was je in Australië op vakantie?
129
00:18:14,969 --> 00:18:18,633
Ik heb een wildernistocht gedaan.
- Echt?
130
00:18:19,639 --> 00:18:24,008
Zoals Crocodile Dundee?
- Nee, niet bepaald.
131
00:18:24,144 --> 00:18:29,605
Maar het was behoorlijk zwaar.
We zaten tien dagen in de outback...
132
00:18:29,733 --> 00:18:34,569
...met alleen onze rugzak en ons mes.
We sliepen onder de sterren.
133
00:18:34,697 --> 00:18:38,065
We joegen op ons eigen eten.
134
00:18:39,784 --> 00:18:43,778
Ik hou het geen twee dagen uit
zonder m'n mobiel.
135
00:18:44,956 --> 00:18:50,076
Je neemt me toch niet in de maling?
- Waarom zou ik dat doen?
136
00:18:52,256 --> 00:18:55,965
Als we neerstorten,
blijf ik bij jou in de buurt.
137
00:19:27,957 --> 00:19:30,824
Staar maar niet langer naar het vuur.
138
00:19:35,215 --> 00:19:37,627
Jacob is niet meer.
139
00:19:38,177 --> 00:19:39,963
Hij is dood.
140
00:19:43,099 --> 00:19:48,560
Ben, ga naar buiten
en zeg tegen Richard...
141
00:19:48,688 --> 00:19:53,683
...dat ik met hem moet praten.
- Waarover moet je met hem praten?
142
00:19:55,068 --> 00:19:57,856
Dat is iets tussen Richard en mij.
143
00:20:18,968 --> 00:20:21,505
Wie zijn dat?
144
00:20:21,636 --> 00:20:25,755
Ze zaten met ons
in het toestel van Ajira.
145
00:20:25,890 --> 00:20:31,260
Ze sloegen me neer, sleurden me
naar een hut die ze in de fik staken...
146
00:20:31,396 --> 00:20:35,264
...en brachten me hier
met die dooie in die kist.
147
00:20:36,235 --> 00:20:39,648
Ze zeggen dat zij de goeien zijn.
148
00:20:42,366 --> 00:20:45,154
Ik geloof er ook niks van.
149
00:20:46,995 --> 00:20:51,239
Alleen wie door Jacob is uitgenodigd,
mag naar binnen.
150
00:20:51,374 --> 00:20:55,083
We zijn hier
omdat Jacob ons heeft uitgenodigd.
151
00:20:55,211 --> 00:20:59,796
Jij hebt hier de leiding niet.
- Wie dan wel?
152
00:21:05,972 --> 00:21:08,760
Hoe is het binnen?
- Alles is prima.
153
00:21:08,892 --> 00:21:12,681
John wil je spreken.
- Is alles goed met Jacob?
154
00:21:12,812 --> 00:21:15,144
Wie ben jij?
- Geef antwoord.
155
00:21:15,274 --> 00:21:21,270
Met Jacob gaat 't prima. Ze zijn allebei
binnen. John wil je gewoon spreken.
156
00:21:21,405 --> 00:21:24,648
Dus John wil me spreken.
- Inderdaad.
157
00:21:25,701 --> 00:21:29,239
Wat doe je nou?
- Ik wil best met John praten.
158
00:21:29,370 --> 00:21:32,499
Maar eerst ga jij even met hem praten.
159
00:21:54,688 --> 00:21:57,931
Hou vol, Juliet. We komen eraan.
160
00:22:06,115 --> 00:22:08,698
Jin, zaklantaarn.
161
00:22:12,664 --> 00:22:15,998
Als deze balk weg is, kan ik afdalen.
162
00:22:30,057 --> 00:22:34,426
Te zwaar. We moeten hem
ergens mee wegslepen. Jin?
163
00:22:34,561 --> 00:22:37,974
Er liggen kettingen in het busje.
Ga ze halen.
164
00:22:46,197 --> 00:22:53,160
Waar ga je heen? Wat doe je hier?
Ik kom je tegen in een taxi...
165
00:22:53,288 --> 00:22:57,953
...je geeft me een vliegticket
en ik beland weer op het eiland.
166
00:22:58,085 --> 00:23:00,952
Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
167
00:23:02,463 --> 00:23:03,965
Hallo.
168
00:23:07,469 --> 00:23:10,837
Hoor je me?
Waarom geef je geen antwoord?
169
00:23:11,724 --> 00:23:16,434
Jin komt zo, dus je moet...
- Die kan me niet zien.
170
00:23:16,562 --> 00:23:20,351
Waarom niet?
- Ik ben een uur geleden overleden.
171
00:23:22,109 --> 00:23:24,066
Dat is rot voor je.
172
00:23:24,944 --> 00:23:28,403
Dank je.
- Hoe ben je overleden?
173
00:23:28,531 --> 00:23:33,241
Ik ben vermoord door een oude vriend
die genoeg van me had.
174
00:23:37,373 --> 00:23:43,790
Ik moet zeker weer iets idioots doen.
- Nee. Je moet Sayid redden, Hugo.
175
00:23:43,923 --> 00:23:49,509
Daarom is Jin Jack gaan halen.
- Zinloos. Breng Sayid naar de Tempel.
176
00:23:49,636 --> 00:23:53,630
Dat is z'n enige kans.
De rest zit daar veilig.
177
00:23:53,766 --> 00:23:57,350
Moet ik weten wat de Tempel is?
- Jin weet het.
178
00:23:57,477 --> 00:24:04,599
Via het gat in de muur waar hij met het
Franse team was, kom je in de Tempel.
179
00:24:04,735 --> 00:24:07,978
Heb je die gitaarkoffer nog?
180
00:24:08,113 --> 00:24:11,151
Ja.
- Neem die mee.
181
00:24:12,533 --> 00:24:16,652
Wie ben jij, man?
- Ik ben Jacob.
182
00:24:23,461 --> 00:24:24,997
Hurley.
183
00:24:25,923 --> 00:24:30,838
Help me om Sayid in het busje
te leggen. We moeten Juliet helpen.
184
00:24:30,969 --> 00:24:33,631
Schiet op. We moeten gaan.
185
00:24:43,607 --> 00:24:50,400
Het gat in de muur waar je met het
Franse team was, zegt dat je wat?
186
00:24:52,366 --> 00:24:55,108
Ja.
- Mooi zo.
187
00:25:05,963 --> 00:25:08,045
Ik haal de ketting.
188
00:25:12,594 --> 00:25:16,929
Hou op. Het busje is er.
De kettingen heb je zo.
189
00:25:24,731 --> 00:25:29,066
Ze maakt geen geluid meer.
- Dan rust ze vast even uit.
190
00:25:37,661 --> 00:25:41,074
Als ze doodgaat, vermoord ik hem.
191
00:25:47,128 --> 00:25:53,090
Als er een dokter aan boord is,
wil die dan op het knopje drukken?
192
00:25:56,388 --> 00:26:00,473
Bent u arts? Wilt u even meegaan?
193
00:26:00,600 --> 00:26:06,266
Iemand is al een half uur op het toilet
en reageert niet als we kloppen.
194
00:26:07,274 --> 00:26:12,144
Deze man is arts.
- Volgens mij is het slot geblokkeerd.
195
00:26:12,278 --> 00:26:16,067
Kan ik helpen? Mag ik even?
196
00:26:28,754 --> 00:26:30,836
Hij ademt niet.
197
00:26:39,681 --> 00:26:43,640
Wat is er aan de hand?
- Niets. Blijft u zitten.
198
00:26:43,768 --> 00:26:45,429
Alles is prima.
199
00:26:46,313 --> 00:26:50,022
Kunt u even helpen?
- Zeg maar wat ik moet doen.
200
00:26:50,776 --> 00:26:57,148
Druk dit op z'n mond en z'n neus.
Zorg dat er geen lucht ontsnapt.
201
00:27:02,287 --> 00:27:05,325
Z'n luchtpijp zit verstopt.
202
00:27:10,712 --> 00:27:15,752
Die moet open.
Ik heb een scherp voorwerp nodig.
203
00:27:15,884 --> 00:27:19,843
Ik heb een pen.
- Scherpe dingen zijn niet toegestaan.
204
00:27:19,971 --> 00:27:24,181
Een pen. Ik had een pen in m'n jasje,
maar die is weg.
205
00:27:32,024 --> 00:27:34,061
Hebbes.
206
00:27:43,203 --> 00:27:46,616
Rustig maar. Haal adem.
207
00:27:51,127 --> 00:27:55,621
Leef ik nog?
- Je leeft nog, ja.
208
00:27:58,594 --> 00:28:00,460
Fraai is dat.
209
00:28:15,194 --> 00:28:19,153
Zit hij vast?
- Jin, we zijn zover.
210
00:28:21,950 --> 00:28:23,452
Gas.
211
00:28:36,673 --> 00:28:38,539
De zaklantaarn.
212
00:29:08,412 --> 00:29:10,699
Juliet, ik kom eraan.
213
00:29:17,339 --> 00:29:21,708
Kom op, meisje. Wakker worden.
214
00:29:37,734 --> 00:29:42,149
Waar zijn we?
- Doet er niet toe. Het komt goed.
215
00:29:42,281 --> 00:29:45,524
Ik moet je hier vandaan zien te krijgen.
216
00:29:49,078 --> 00:29:51,615
Het is niet gelukt.
217
00:29:52,708 --> 00:29:56,952
We zijn nog op het eiland.
- Rustig maar.
218
00:29:57,086 --> 00:29:59,703
Ik moet je los zien te krijgen.
219
00:29:59,839 --> 00:30:03,332
Ik sloeg op de bom
en je bent er nog steeds.
220
00:30:03,468 --> 00:30:05,254
Wat heb je gedaan?
221
00:30:06,304 --> 00:30:09,217
Heb je op de bom geslagen?
222
00:30:09,349 --> 00:30:11,431
Waarom?
223
00:30:13,854 --> 00:30:17,097
Ik wilde dat je naar huis ging.
224
00:30:17,232 --> 00:30:21,317
Dat je niet op dit roteiland
terecht zou komen.
225
00:30:21,445 --> 00:30:24,437
Het is niet gelukt.
226
00:30:24,572 --> 00:30:29,442
Maak je daar maar niet druk over.
Het komt wel goed met je.
227
00:30:31,662 --> 00:30:36,031
Ik haal je hier vandaan
en we gaan samen naar huis.
228
00:30:36,793 --> 00:30:38,830
Sawyer.
229
00:30:49,389 --> 00:30:55,135
Al haal ik de kogel eruit, hij blijft
bloeden. Ik kan hem niet helpen.
230
00:30:56,855 --> 00:30:59,438
Ik kan hem helpen.
231
00:30:59,566 --> 00:31:03,685
Sayid is te redden
als hij naar de Tempel gaat.
232
00:31:03,861 --> 00:31:07,445
Hoe weet je dat?
- Van ene Jacob.
233
00:31:07,574 --> 00:31:10,111
Wie is Jacob?
- Doet dat ertoe?
234
00:31:10,243 --> 00:31:13,281
Kun jij Sayid redden, Jack?
235
00:31:14,831 --> 00:31:18,665
Nee.
- Dan moet je mij dat laten doen.
236
00:31:29,054 --> 00:31:33,139
Wat doe je?
- We gaan naar binnen. Hij gaat mee.
237
00:31:46,821 --> 00:31:49,529
Waar is Richard?
238
00:31:49,658 --> 00:31:54,698
Die komt niet.
- Wie is dat dan daar achter je?
239
00:32:03,547 --> 00:32:06,380
Waar is Jacob?
- Jacob is dood.
240
00:32:09,677 --> 00:32:13,466
Wie ben jij?
- Ik ben niet belangrijk.
241
00:32:13,597 --> 00:32:19,718
We gaan het over jullie hebben.
Jullie zijn zeker Jacobs lijfwachten.
242
00:32:19,855 --> 00:32:23,268
Je bent op het eiland
om hem te beschermen.
243
00:32:23,400 --> 00:32:28,315
Ik heb goed nieuws.
Jacob is verbrand in dat vuur daar.
244
00:32:29,739 --> 00:32:33,983
Er is niks meer te beschermen.
Je kunt gaan.
245
00:32:35,787 --> 00:32:37,824
Je bent vrij.
246
00:32:41,126 --> 00:32:45,620
Dood hem. Verspreid je en dood hem.
247
00:32:47,549 --> 00:32:49,836
Waar is hij?
248
00:34:47,043 --> 00:34:50,286
Het spijt me dat je me zo moest zien.
249
00:34:57,678 --> 00:35:03,299
Sawyer, alles goed met haar?
- Ik ben bezig.
250
00:35:19,826 --> 00:35:22,989
Het is gelukt.
251
00:35:26,416 --> 00:35:29,033
Maak je geen zorgen.
252
00:35:33,632 --> 00:35:36,920
We kunnen een keer
een kop koffie drinken.
253
00:35:38,260 --> 00:35:41,093
Ik moet je hier weg zien te krijgen.
254
00:35:41,221 --> 00:35:43,599
Dan betalen we elk voor onszelf.
255
00:35:53,443 --> 00:35:55,855
Ik ben het.
256
00:36:00,283 --> 00:36:02,274
Kus me.
257
00:36:05,663 --> 00:36:08,451
Komt voor elkaar, blondje.
258
00:36:31,106 --> 00:36:33,973
Ik moet je iets vertellen.
259
00:36:34,109 --> 00:36:36,976
Het is echt heel belangrijk.
260
00:36:38,697 --> 00:36:40,779
Zeg het maar.
261
00:36:42,951 --> 00:36:44,817
Zeg het maar.
262
00:36:53,210 --> 00:36:55,417
Zeg het maar.
263
00:37:00,844 --> 00:37:04,883
Ik ben er. Ik ben er.
264
00:37:36,420 --> 00:37:38,878
Dit heb jij gedaan.
265
00:37:47,514 --> 00:37:52,725
Je had niks moeten doen.
Het was de bedoeling dat ik doodging.
266
00:37:55,689 --> 00:38:00,809
Trek het u maar niet aan.
Dankbaarheid is niet iedereen gegeven.
267
00:38:14,751 --> 00:38:18,085
Waar is de man gebleven
die naast me zat?
268
00:38:18,213 --> 00:38:20,295
Wij hebben geslapen.
269
00:38:21,883 --> 00:38:27,879
Dames en heren, we beginnen
aan de landing in Los Angeles.
270
00:38:28,014 --> 00:38:30,802
Het weer is er prachtig.
271
00:38:30,934 --> 00:38:36,020
Het is 22 graden, er is
tien kilometer zicht en weinig wind.
272
00:38:36,147 --> 00:38:39,230
Gordel vast. U bent bijna thuis.
273
00:38:39,359 --> 00:38:42,977
Gordel vast.
We landen over een paar minuten.
274
00:38:43,111 --> 00:38:46,900
Bedankt dat u met Oceanic Air
heeft gevlogen.
21253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.