All language subtitles for Lost.s06e01.LA.X.(1).720p.MULTi.BluRay.DTS.x264-BoO.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,742 Wat voorafging... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,086 Ze komen, ze vechten... 3 00:00:06,214 --> 00:00:10,833 ...ze verwoesten, ze corrumperen. Het eindigt altijd hetzelfde. 4 00:00:10,969 --> 00:00:15,884 Het eindigt maar één keer. Alles wat daarvoor gebeurt, is vooruitgang. 5 00:00:16,015 --> 00:00:20,600 Ik ga Jacob niet vermoorden, Ben. Dat doe jij. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,814 Ze komen. 7 00:00:28,487 --> 00:00:34,859 De Dharma-mensen bij de Zwaan dringen straks door in een holte vol energie. 8 00:00:34,993 --> 00:00:39,612 Ik kan die energie neutraliseren. Ik laat een waterstofbom ontploffen. 9 00:00:39,747 --> 00:00:44,992 Als ons lukt wat Faraday zei, landt vlucht 815 in Los Angeles. 10 00:01:00,977 --> 00:01:03,810 Ik heb je. Nee. Niet loslaten. 11 00:01:04,188 --> 00:01:06,395 Juliet. Nee. 12 00:01:14,657 --> 00:01:17,115 Kom op, stom kloteding. 13 00:01:53,696 --> 00:01:55,983 Is het drankje lekker? 14 00:01:58,327 --> 00:02:02,036 Jawel, hoor. - Geen erg sterke reactie. 15 00:02:02,163 --> 00:02:04,996 Het drankje is ook niet erg sterk. 16 00:02:08,420 --> 00:02:11,128 Niet doorvertellen. - Ons geheim. 17 00:02:21,767 --> 00:02:26,352 Het bordje 'riemen vast' is aan. Wilt u terugkeren naar uw stoel... 18 00:02:26,479 --> 00:02:32,976 Het is normaal. Vliegtuigen willen in de lucht blijven, zegt m'n man. 19 00:02:34,362 --> 00:02:36,023 Slimme man. 20 00:02:36,156 --> 00:02:39,694 Zeg hem dat maar als hij terug is van de wc. 21 00:02:39,825 --> 00:02:43,659 Ik hou u zolang wel gezelschap. Maak u geen zorgen. 22 00:03:04,142 --> 00:03:06,258 U mag nu wel loslaten. 23 00:03:09,897 --> 00:03:12,389 U kunt nu wel loslaten. 24 00:03:21,534 --> 00:03:25,778 Zo te zien hebben we het gered. - Ja, inderdaad. 25 00:03:25,914 --> 00:03:31,705 Sorry, mensen. Dat was heftig. De rest van de vlucht is het rustig. 26 00:03:31,837 --> 00:03:36,456 Zeg de volgende keer maar tegen me dat ik het moet inhouden. 27 00:03:38,801 --> 00:03:44,513 Ik ging daar bijna dood. Zo voelt was zich dus in de droger. 28 00:03:47,144 --> 00:03:51,388 Ik heb je gemist. - Ik jou ook, lieverd. 29 00:04:38,612 --> 00:04:41,650 Neem me niet kwalijk. - Is dit uw stoel? 30 00:04:41,782 --> 00:04:45,275 Hij was vrij, zeiden ze. - Ik zit bij het raam. 31 00:04:51,749 --> 00:04:57,665 Mag ik hier zitten? De man naast me snurkt al sinds het vertrek uit Sydney. 32 00:04:57,798 --> 00:05:00,665 Geen probleem. - Bedank, vriend. 33 00:05:12,937 --> 00:05:17,056 Is er iets? - Nee. Ken ik u ergens van? 34 00:05:20,278 --> 00:05:22,440 Ik zou het niet weten. 35 00:05:24,323 --> 00:05:27,111 Desmond. - Jack. 36 00:05:27,243 --> 00:05:31,532 Aangenaam kennis te maken. Of je weer te zien. 37 00:07:00,420 --> 00:07:02,081 Help. - Juliet. 38 00:07:02,922 --> 00:07:04,708 Niet loslaten. 39 00:07:08,219 --> 00:07:11,211 Kom op, stom kloteding. 40 00:08:35,807 --> 00:08:37,798 Hallo. 41 00:08:44,148 --> 00:08:46,139 Hallo. 42 00:08:59,496 --> 00:09:04,115 Kate, rustig maar. Ik ben het, Miles. Rustig. 43 00:09:06,713 --> 00:09:09,580 Wat is er gebeurd? Waar zijn we? 44 00:09:09,716 --> 00:09:13,459 Ik hoor je niet. Heb jij ook last van tuitende oren? 45 00:09:16,764 --> 00:09:18,505 Wat is er? 46 00:09:23,270 --> 00:09:25,602 We zijn terug. - Waar? 47 00:09:38,078 --> 00:09:39,819 Nee. 48 00:09:40,746 --> 00:09:43,283 Is dat de bouwplaats? 49 00:09:43,415 --> 00:09:46,999 Nee, dat is de Zwaan. 50 00:09:47,128 --> 00:09:49,916 Nadat Desmond hem had opgeblazen. 51 00:09:50,048 --> 00:09:52,790 We zijn zeker niet in 1977. 52 00:10:09,108 --> 00:10:11,315 Hoor je me, Jack? 53 00:10:13,863 --> 00:10:15,854 Wat is er gebeurd? 54 00:10:16,907 --> 00:10:20,741 Waar zijn we? - Bij het luik. 55 00:10:33,132 --> 00:10:37,626 Hebben ze het gebouwd? - Dat hebben ze gebouwd, ja. 56 00:10:45,894 --> 00:10:50,730 Je had het mis. Dat is de Zwaan. 57 00:10:50,859 --> 00:10:56,901 Opgeblazen. Zoals we hem achterlieten voordat we door de tijd sprongen. 58 00:10:57,031 --> 00:11:01,400 We konden de bouw voorkomen. We zouden niet neerstorten. 59 00:11:01,535 --> 00:11:04,903 Hou op. - We zijn hier niet op LAX. 60 00:11:05,038 --> 00:11:10,659 Je hebt ons teruggeknald naar het begin, alleen is Juliet nu dood. 61 00:11:12,254 --> 00:11:15,792 Ze is dood, rotzak. Omdat jij ernaast zat. 62 00:11:16,758 --> 00:11:18,544 Sawyer... 63 00:11:20,304 --> 00:11:24,389 ...het spijt me. Ik dacht dat we... 64 00:11:26,310 --> 00:11:29,803 Ik dacht dat het zou lukken. - Nou, mooi niet. 65 00:11:42,994 --> 00:11:47,113 Staat u in de rij? - Nee, ik wacht op m'n vriendin. 66 00:11:48,749 --> 00:11:51,491 Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 67 00:11:51,627 --> 00:11:55,495 Ik had u niet gezien. - We gaan zitten, lieverd. 68 00:12:05,725 --> 00:12:07,716 Lasagne. 69 00:12:09,646 --> 00:12:13,105 Nee, jij krijgt geen mes en vork. 70 00:12:13,233 --> 00:12:17,898 Ben je bang dat ik je neersteek en dan wegren? 71 00:12:18,028 --> 00:12:20,019 Kijk uit, man. 72 00:12:23,575 --> 00:12:26,943 Neem me niet kwalijk. Mijn fout. 73 00:12:28,623 --> 00:12:32,833 Zeg het nou. Eén keertje maar. - Ik heb er geen zin in. 74 00:12:32,960 --> 00:12:37,545 Ik ben gek op die reclames. Doe dat Australische accent even. 75 00:12:37,674 --> 00:12:39,881 Oké, best. 76 00:12:40,969 --> 00:12:44,633 Tok, tok, fijne dag verder. 77 00:12:48,850 --> 00:12:52,639 Dit is de eigenaar van Mr Cluck's Chicken. 78 00:12:52,771 --> 00:12:57,060 En hij zit gewoon bij ons in de economy class. 79 00:12:57,193 --> 00:13:00,481 Nee, maar. - Mag ik je vragen... 80 00:13:00,612 --> 00:13:04,776 ...hoe iemand zoals jij zo'n groot bedrijf kan bezitten? 81 00:13:04,908 --> 00:13:10,244 Ik heb de loterij gewonnen en ik hou van kip. Dus heb ik het gekocht. 82 00:13:10,372 --> 00:13:14,036 Mooi. Dat is mooi voor je. 83 00:13:16,503 --> 00:13:19,837 Niet zeggen dat je de loterij hebt gewonnen. 84 00:13:19,966 --> 00:13:24,381 Waarom niet? - Dan willen ze van je profiteren. 85 00:13:26,514 --> 00:13:31,680 Dank je, maar dat gebeurt niet. - Dus dat gebeurt niet? 86 00:13:31,810 --> 00:13:36,930 Mij overkomt nooit iets ergs. Niemand boft zo enorm als ik. 87 00:13:48,493 --> 00:13:50,951 Wat was dat? - Ik heb een zaklantaarn. 88 00:13:51,079 --> 00:13:54,868 Nou en? Het werd stikdonker. Wat is er gebeurd? 89 00:13:55,000 --> 00:13:57,833 We zijn door de tijd gereisd. 90 00:13:57,961 --> 00:14:02,455 Hoe weet je dat? - Lichtflits, hoofdpijn, doof. 91 00:14:02,592 --> 00:14:05,880 Het is me vaker overkomen. 92 00:14:06,011 --> 00:14:09,174 Hoor je dat? - Dat is Sawyer. 93 00:14:09,306 --> 00:14:11,718 Blijf hier, bij Sayid. 94 00:14:14,853 --> 00:14:19,518 De bom is zeker afgegaan. - Denk je dat we hier dan nog stonden? 95 00:14:19,649 --> 00:14:24,018 Dat weet ik niet. - Klopt. Jij weet het ook een keer niet. 96 00:14:24,155 --> 00:14:29,025 Jack, Sayid heeft hulp nodig. - Waar is hij? 97 00:14:29,159 --> 00:14:34,575 Bij Hurley, vlakbij. Hij blijft bloeden. We weten niet wat we moeten. 98 00:14:40,587 --> 00:14:44,501 Heb je nog een atoombom liggen om Sayid te redden? 99 00:14:44,634 --> 00:14:46,625 Hou je stil. 100 00:14:58,146 --> 00:14:59,602 Juliet. 101 00:15:00,525 --> 00:15:02,983 James? - Lieve help. 102 00:15:03,111 --> 00:15:04,772 Juliet. 103 00:15:09,325 --> 00:15:11,191 Wat is dit smerig. 104 00:15:16,623 --> 00:15:19,832 Rustig maar. Het komt allemaal goed. 105 00:15:22,838 --> 00:15:25,250 Als ik doodga... 106 00:15:27,134 --> 00:15:29,671 ...wat gebeurt er dan met me? 107 00:15:31,097 --> 00:15:33,134 Probeer niet te praten. 108 00:15:33,265 --> 00:15:37,133 Ik heb meer mensen gemarteld dan ik me herinner. 109 00:15:37,269 --> 00:15:44,437 Ik heb mensen vermoord. Waar ik ook heen ga, fijn zal het er niet zijn. 110 00:15:44,569 --> 00:15:48,028 Sayid, toe nou. - Ik heb het verdiend. 111 00:15:53,953 --> 00:15:55,409 Hallo? 112 00:15:58,207 --> 00:15:59,663 Jin? 113 00:16:10,677 --> 00:16:14,921 Ik heb een vuurwapen. En ik kan schieten. 114 00:16:42,334 --> 00:16:44,450 Hallo, Hugo. 115 00:16:45,463 --> 00:16:47,249 Heb je even? 116 00:17:00,686 --> 00:17:03,519 Waarom kijk je naar ze? 117 00:17:03,648 --> 00:17:07,186 Ze lijken zo gelukkig. 118 00:17:10,946 --> 00:17:13,608 Knoop je vest dicht. 119 00:17:24,794 --> 00:17:27,331 Dat is tijdverspilling, man. 120 00:17:28,714 --> 00:17:33,299 Als we in de oceaan belanden, is de overlevingskans nul. 121 00:17:34,929 --> 00:17:40,971 Als de zee kalm is, kun je het met een goede piloot wel overleven. 122 00:17:41,102 --> 00:17:46,939 Door de brandstoftanks drijven we lang genoeg om in een vlot te stappen. 123 00:17:47,774 --> 00:17:51,563 Wat is er? - Ik ben onder de indruk dat je dat weet. 124 00:17:52,529 --> 00:17:56,739 Was je voor zaken of voor je plezier in Australië? 125 00:17:56,866 --> 00:17:59,073 Voor m'n plezier. En jij? 126 00:17:59,203 --> 00:18:04,494 Ik was er om m'n zus te bevrijden uit een slechte relatie. 127 00:18:04,624 --> 00:18:08,743 Maar het bleek dat ze niet bevrijd wilde worden. 128 00:18:08,878 --> 00:18:14,840 Dus ik ga weer terug. Was je in Australië op vakantie? 129 00:18:14,969 --> 00:18:18,633 Ik heb een wildernistocht gedaan. - Echt? 130 00:18:19,639 --> 00:18:24,008 Zoals Crocodile Dundee? - Nee, niet bepaald. 131 00:18:24,144 --> 00:18:29,605 Maar het was behoorlijk zwaar. We zaten tien dagen in de outback... 132 00:18:29,733 --> 00:18:34,569 ...met alleen onze rugzak en ons mes. We sliepen onder de sterren. 133 00:18:34,697 --> 00:18:38,065 We joegen op ons eigen eten. 134 00:18:39,784 --> 00:18:43,778 Ik hou het geen twee dagen uit zonder m'n mobiel. 135 00:18:44,956 --> 00:18:50,076 Je neemt me toch niet in de maling? - Waarom zou ik dat doen? 136 00:18:52,256 --> 00:18:55,965 Als we neerstorten, blijf ik bij jou in de buurt. 137 00:19:27,957 --> 00:19:30,824 Staar maar niet langer naar het vuur. 138 00:19:35,215 --> 00:19:37,627 Jacob is niet meer. 139 00:19:38,177 --> 00:19:39,963 Hij is dood. 140 00:19:43,099 --> 00:19:48,560 Ben, ga naar buiten en zeg tegen Richard... 141 00:19:48,688 --> 00:19:53,683 ...dat ik met hem moet praten. - Waarover moet je met hem praten? 142 00:19:55,068 --> 00:19:57,856 Dat is iets tussen Richard en mij. 143 00:20:18,968 --> 00:20:21,505 Wie zijn dat? 144 00:20:21,636 --> 00:20:25,755 Ze zaten met ons in het toestel van Ajira. 145 00:20:25,890 --> 00:20:31,260 Ze sloegen me neer, sleurden me naar een hut die ze in de fik staken... 146 00:20:31,396 --> 00:20:35,264 ...en brachten me hier met die dooie in die kist. 147 00:20:36,235 --> 00:20:39,648 Ze zeggen dat zij de goeien zijn. 148 00:20:42,366 --> 00:20:45,154 Ik geloof er ook niks van. 149 00:20:46,995 --> 00:20:51,239 Alleen wie door Jacob is uitgenodigd, mag naar binnen. 150 00:20:51,374 --> 00:20:55,083 We zijn hier omdat Jacob ons heeft uitgenodigd. 151 00:20:55,211 --> 00:20:59,796 Jij hebt hier de leiding niet. - Wie dan wel? 152 00:21:05,972 --> 00:21:08,760 Hoe is het binnen? - Alles is prima. 153 00:21:08,892 --> 00:21:12,681 John wil je spreken. - Is alles goed met Jacob? 154 00:21:12,812 --> 00:21:15,144 Wie ben jij? - Geef antwoord. 155 00:21:15,274 --> 00:21:21,270 Met Jacob gaat 't prima. Ze zijn allebei binnen. John wil je gewoon spreken. 156 00:21:21,405 --> 00:21:24,648 Dus John wil me spreken. - Inderdaad. 157 00:21:25,701 --> 00:21:29,239 Wat doe je nou? - Ik wil best met John praten. 158 00:21:29,370 --> 00:21:32,499 Maar eerst ga jij even met hem praten. 159 00:21:54,688 --> 00:21:57,931 Hou vol, Juliet. We komen eraan. 160 00:22:06,115 --> 00:22:08,698 Jin, zaklantaarn. 161 00:22:12,664 --> 00:22:15,998 Als deze balk weg is, kan ik afdalen. 162 00:22:30,057 --> 00:22:34,426 Te zwaar. We moeten hem ergens mee wegslepen. Jin? 163 00:22:34,561 --> 00:22:37,974 Er liggen kettingen in het busje. Ga ze halen. 164 00:22:46,197 --> 00:22:53,160 Waar ga je heen? Wat doe je hier? Ik kom je tegen in een taxi... 165 00:22:53,288 --> 00:22:57,953 ...je geeft me een vliegticket en ik beland weer op het eiland. 166 00:22:58,085 --> 00:23:00,952 Hoe wist je dat dat zou gebeuren? 167 00:23:02,463 --> 00:23:03,965 Hallo. 168 00:23:07,469 --> 00:23:10,837 Hoor je me? Waarom geef je geen antwoord? 169 00:23:11,724 --> 00:23:16,434 Jin komt zo, dus je moet... - Die kan me niet zien. 170 00:23:16,562 --> 00:23:20,351 Waarom niet? - Ik ben een uur geleden overleden. 171 00:23:22,109 --> 00:23:24,066 Dat is rot voor je. 172 00:23:24,944 --> 00:23:28,403 Dank je. - Hoe ben je overleden? 173 00:23:28,531 --> 00:23:33,241 Ik ben vermoord door een oude vriend die genoeg van me had. 174 00:23:37,373 --> 00:23:43,790 Ik moet zeker weer iets idioots doen. - Nee. Je moet Sayid redden, Hugo. 175 00:23:43,923 --> 00:23:49,509 Daarom is Jin Jack gaan halen. - Zinloos. Breng Sayid naar de Tempel. 176 00:23:49,636 --> 00:23:53,630 Dat is z'n enige kans. De rest zit daar veilig. 177 00:23:53,766 --> 00:23:57,350 Moet ik weten wat de Tempel is? - Jin weet het. 178 00:23:57,477 --> 00:24:04,599 Via het gat in de muur waar hij met het Franse team was, kom je in de Tempel. 179 00:24:04,735 --> 00:24:07,978 Heb je die gitaarkoffer nog? 180 00:24:08,113 --> 00:24:11,151 Ja. - Neem die mee. 181 00:24:12,533 --> 00:24:16,652 Wie ben jij, man? - Ik ben Jacob. 182 00:24:23,461 --> 00:24:24,997 Hurley. 183 00:24:25,923 --> 00:24:30,838 Help me om Sayid in het busje te leggen. We moeten Juliet helpen. 184 00:24:30,969 --> 00:24:33,631 Schiet op. We moeten gaan. 185 00:24:43,607 --> 00:24:50,400 Het gat in de muur waar je met het Franse team was, zegt dat je wat? 186 00:24:52,366 --> 00:24:55,108 Ja. - Mooi zo. 187 00:25:05,963 --> 00:25:08,045 Ik haal de ketting. 188 00:25:12,594 --> 00:25:16,929 Hou op. Het busje is er. De kettingen heb je zo. 189 00:25:24,731 --> 00:25:29,066 Ze maakt geen geluid meer. - Dan rust ze vast even uit. 190 00:25:37,661 --> 00:25:41,074 Als ze doodgaat, vermoord ik hem. 191 00:25:47,128 --> 00:25:53,090 Als er een dokter aan boord is, wil die dan op het knopje drukken? 192 00:25:56,388 --> 00:26:00,473 Bent u arts? Wilt u even meegaan? 193 00:26:00,600 --> 00:26:06,266 Iemand is al een half uur op het toilet en reageert niet als we kloppen. 194 00:26:07,274 --> 00:26:12,144 Deze man is arts. - Volgens mij is het slot geblokkeerd. 195 00:26:12,278 --> 00:26:16,067 Kan ik helpen? Mag ik even? 196 00:26:28,754 --> 00:26:30,836 Hij ademt niet. 197 00:26:39,681 --> 00:26:43,640 Wat is er aan de hand? - Niets. Blijft u zitten. 198 00:26:43,768 --> 00:26:45,429 Alles is prima. 199 00:26:46,313 --> 00:26:50,022 Kunt u even helpen? - Zeg maar wat ik moet doen. 200 00:26:50,776 --> 00:26:57,148 Druk dit op z'n mond en z'n neus. Zorg dat er geen lucht ontsnapt. 201 00:27:02,287 --> 00:27:05,325 Z'n luchtpijp zit verstopt. 202 00:27:10,712 --> 00:27:15,752 Die moet open. Ik heb een scherp voorwerp nodig. 203 00:27:15,884 --> 00:27:19,843 Ik heb een pen. - Scherpe dingen zijn niet toegestaan. 204 00:27:19,971 --> 00:27:24,181 Een pen. Ik had een pen in m'n jasje, maar die is weg. 205 00:27:32,024 --> 00:27:34,061 Hebbes. 206 00:27:43,203 --> 00:27:46,616 Rustig maar. Haal adem. 207 00:27:51,127 --> 00:27:55,621 Leef ik nog? - Je leeft nog, ja. 208 00:27:58,594 --> 00:28:00,460 Fraai is dat. 209 00:28:15,194 --> 00:28:19,153 Zit hij vast? - Jin, we zijn zover. 210 00:28:21,950 --> 00:28:23,452 Gas. 211 00:28:36,673 --> 00:28:38,539 De zaklantaarn. 212 00:29:08,412 --> 00:29:10,699 Juliet, ik kom eraan. 213 00:29:17,339 --> 00:29:21,708 Kom op, meisje. Wakker worden. 214 00:29:37,734 --> 00:29:42,149 Waar zijn we? - Doet er niet toe. Het komt goed. 215 00:29:42,281 --> 00:29:45,524 Ik moet je hier vandaan zien te krijgen. 216 00:29:49,078 --> 00:29:51,615 Het is niet gelukt. 217 00:29:52,708 --> 00:29:56,952 We zijn nog op het eiland. - Rustig maar. 218 00:29:57,086 --> 00:29:59,703 Ik moet je los zien te krijgen. 219 00:29:59,839 --> 00:30:03,332 Ik sloeg op de bom en je bent er nog steeds. 220 00:30:03,468 --> 00:30:05,254 Wat heb je gedaan? 221 00:30:06,304 --> 00:30:09,217 Heb je op de bom geslagen? 222 00:30:09,349 --> 00:30:11,431 Waarom? 223 00:30:13,854 --> 00:30:17,097 Ik wilde dat je naar huis ging. 224 00:30:17,232 --> 00:30:21,317 Dat je niet op dit roteiland terecht zou komen. 225 00:30:21,445 --> 00:30:24,437 Het is niet gelukt. 226 00:30:24,572 --> 00:30:29,442 Maak je daar maar niet druk over. Het komt wel goed met je. 227 00:30:31,662 --> 00:30:36,031 Ik haal je hier vandaan en we gaan samen naar huis. 228 00:30:36,793 --> 00:30:38,830 Sawyer. 229 00:30:49,389 --> 00:30:55,135 Al haal ik de kogel eruit, hij blijft bloeden. Ik kan hem niet helpen. 230 00:30:56,855 --> 00:30:59,438 Ik kan hem helpen. 231 00:30:59,566 --> 00:31:03,685 Sayid is te redden als hij naar de Tempel gaat. 232 00:31:03,861 --> 00:31:07,445 Hoe weet je dat? - Van ene Jacob. 233 00:31:07,574 --> 00:31:10,111 Wie is Jacob? - Doet dat ertoe? 234 00:31:10,243 --> 00:31:13,281 Kun jij Sayid redden, Jack? 235 00:31:14,831 --> 00:31:18,665 Nee. - Dan moet je mij dat laten doen. 236 00:31:29,054 --> 00:31:33,139 Wat doe je? - We gaan naar binnen. Hij gaat mee. 237 00:31:46,821 --> 00:31:49,529 Waar is Richard? 238 00:31:49,658 --> 00:31:54,698 Die komt niet. - Wie is dat dan daar achter je? 239 00:32:03,547 --> 00:32:06,380 Waar is Jacob? - Jacob is dood. 240 00:32:09,677 --> 00:32:13,466 Wie ben jij? - Ik ben niet belangrijk. 241 00:32:13,597 --> 00:32:19,718 We gaan het over jullie hebben. Jullie zijn zeker Jacobs lijfwachten. 242 00:32:19,855 --> 00:32:23,268 Je bent op het eiland om hem te beschermen. 243 00:32:23,400 --> 00:32:28,315 Ik heb goed nieuws. Jacob is verbrand in dat vuur daar. 244 00:32:29,739 --> 00:32:33,983 Er is niks meer te beschermen. Je kunt gaan. 245 00:32:35,787 --> 00:32:37,824 Je bent vrij. 246 00:32:41,126 --> 00:32:45,620 Dood hem. Verspreid je en dood hem. 247 00:32:47,549 --> 00:32:49,836 Waar is hij? 248 00:34:47,043 --> 00:34:50,286 Het spijt me dat je me zo moest zien. 249 00:34:57,678 --> 00:35:03,299 Sawyer, alles goed met haar? - Ik ben bezig. 250 00:35:19,826 --> 00:35:22,989 Het is gelukt. 251 00:35:26,416 --> 00:35:29,033 Maak je geen zorgen. 252 00:35:33,632 --> 00:35:36,920 We kunnen een keer een kop koffie drinken. 253 00:35:38,260 --> 00:35:41,093 Ik moet je hier weg zien te krijgen. 254 00:35:41,221 --> 00:35:43,599 Dan betalen we elk voor onszelf. 255 00:35:53,443 --> 00:35:55,855 Ik ben het. 256 00:36:00,283 --> 00:36:02,274 Kus me. 257 00:36:05,663 --> 00:36:08,451 Komt voor elkaar, blondje. 258 00:36:31,106 --> 00:36:33,973 Ik moet je iets vertellen. 259 00:36:34,109 --> 00:36:36,976 Het is echt heel belangrijk. 260 00:36:38,697 --> 00:36:40,779 Zeg het maar. 261 00:36:42,951 --> 00:36:44,817 Zeg het maar. 262 00:36:53,210 --> 00:36:55,417 Zeg het maar. 263 00:37:00,844 --> 00:37:04,883 Ik ben er. Ik ben er. 264 00:37:36,420 --> 00:37:38,878 Dit heb jij gedaan. 265 00:37:47,514 --> 00:37:52,725 Je had niks moeten doen. Het was de bedoeling dat ik doodging. 266 00:37:55,689 --> 00:38:00,809 Trek het u maar niet aan. Dankbaarheid is niet iedereen gegeven. 267 00:38:14,751 --> 00:38:18,085 Waar is de man gebleven die naast me zat? 268 00:38:18,213 --> 00:38:20,295 Wij hebben geslapen. 269 00:38:21,883 --> 00:38:27,879 Dames en heren, we beginnen aan de landing in Los Angeles. 270 00:38:28,014 --> 00:38:30,802 Het weer is er prachtig. 271 00:38:30,934 --> 00:38:36,020 Het is 22 graden, er is tien kilometer zicht en weinig wind. 272 00:38:36,147 --> 00:38:39,230 Gordel vast. U bent bijna thuis. 273 00:38:39,359 --> 00:38:42,977 Gordel vast. We landen over een paar minuten. 274 00:38:43,111 --> 00:38:46,900 Bedankt dat u met Oceanic Air heeft gevlogen. 21253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.