All language subtitles for Lost.S02E23.Live.Together.Die.Alone.Pt.I.1080p.Bluray.X264-DIMENSION.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,421 Previously on Lost: 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,841 You ever think they put you here to push a button every 100 minutes 3 00:00:06,925 --> 00:00:10,637 - just to see if you would? - Every single day. 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,473 Your tour of duty in The Pearl will last three weeks. 5 00:00:13,556 --> 00:00:19,354 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:19,437 --> 00:00:24,526 Every single second of my pathetic little life 7 00:00:24,609 --> 00:00:26,695 is as useless as that button. 8 00:00:26,778 --> 00:00:29,698 If you will not continue to push the button, John... 9 00:00:29,781 --> 00:00:30,990 ...I will. 10 00:00:31,074 --> 00:00:34,494 I'm writing four names down. Four of your friends. 11 00:00:34,577 --> 00:00:38,081 If you don't bring all the people on the list, 12 00:00:38,164 --> 00:00:40,250 you'll never see Walt again. 13 00:00:41,084 --> 00:00:43,128 - Walt? I'm sorry! Come here! - Dad! 14 00:00:43,253 --> 00:00:44,879 Don't leave me. Don't leave me. 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,297 I will get you out. 16 00:00:46,423 --> 00:00:49,592 - Dad! Dad! I love you! - I love you too, Walt. 17 00:00:50,969 --> 00:00:52,137 Michael? 18 00:00:53,471 --> 00:00:54,973 Michael has been compromised. 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,059 - Why would he lie to us? - I believe he's leading you to a trap. 20 00:00:58,143 --> 00:01:01,146 - I have to get my son back. - We're gonna help you, Michael. 21 00:01:01,229 --> 00:01:02,981 It's gotta be the way I said, man. 22 00:01:03,064 --> 00:01:06,025 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. 23 00:01:09,404 --> 00:01:10,488 Boat. 24 00:01:19,622 --> 00:01:22,041 Are we rescued? Are we saved? Hey! 25 00:01:22,125 --> 00:01:23,835 - Heyl - Heyl 26 00:01:25,003 --> 00:01:27,046 Perhaps it's them. 27 00:01:53,990 --> 00:01:56,743 - You see anything? - No. 28 00:02:00,163 --> 00:02:03,333 - Maybe it's a trap. - What do you mean, a trap? 29 00:02:39,494 --> 00:02:41,246 You hear that? 30 00:02:57,011 --> 00:02:58,596 Damn it! 31 00:03:11,568 --> 00:03:13,027 You. 32 00:03:53,985 --> 00:03:56,613 So... before you ran off, 33 00:03:56,696 --> 00:04:01,034 I guess you just forgot to mention that you still have a sailboat. 34 00:04:02,577 --> 00:04:04,120 Why'd you come back? 35 00:04:07,665 --> 00:04:10,001 You think I did it on purpose? 36 00:04:14,005 --> 00:04:16,090 I was sailing for two and half weeks, 37 00:04:16,174 --> 00:04:19,677 bearing due west and making nine knots. 38 00:04:19,761 --> 00:04:22,764 I should've been in Fiji in less than a week. 39 00:04:22,847 --> 00:04:26,809 But the first piece of land I saw wasn't Fiji, was it? No. 40 00:04:26,893 --> 00:04:30,813 No, it was here. This... this island. 41 00:04:32,148 --> 00:04:34,525 And you know why? 42 00:04:34,609 --> 00:04:37,111 Because this is it. 43 00:04:37,195 --> 00:04:41,407 This is all there is left. This ocean and this place here. 44 00:04:41,491 --> 00:04:44,911 We are stuck in a bloody snow globe! 45 00:04:46,871 --> 00:04:50,333 There's no outside world. There's no escape. 46 00:04:51,709 --> 00:04:55,380 So just... just go away. Let me drink. 47 00:05:04,222 --> 00:05:06,391 Are you still pushing it? 48 00:05:09,936 --> 00:05:11,521 Yeah, we're still pushing it. 49 00:05:22,031 --> 00:05:24,492 Set of keys. 50 00:05:24,575 --> 00:05:26,869 One pocket watch, gold-plated. 51 00:05:27,412 --> 00:05:29,539 One photograph. 52 00:05:37,839 --> 00:05:40,675 One book: Our Mutual Friend. 53 00:05:43,094 --> 00:05:44,887 Why didn't you bring that inside? 54 00:05:46,097 --> 00:05:48,850 To avoid temptation, brother. 55 00:05:48,933 --> 00:05:51,811 I've read everything Charles Dickens has ever written. 56 00:05:51,894 --> 00:05:56,941 Every wonderful word. Every book, except this one. 57 00:05:57,025 --> 00:06:02,697 I'm saving it. So it will be the last thing I ever read before I die. 58 00:06:02,780 --> 00:06:06,200 Nice idea. As long as you know when you're gonna die. 59 00:06:09,037 --> 00:06:11,664 Lance Corporal Desmond David Hume, 60 00:06:11,748 --> 00:06:15,418 your sentence is hereby complete, and you are now and forever 61 00:06:15,501 --> 00:06:18,546 dishonorably discharged from the Royal Scots Regiment 62 00:06:18,629 --> 00:06:21,966 of Her Majesty's Armed Forces. Long live the queen. 63 00:06:22,467 --> 00:06:24,677 Enjoy your sodding book. 64 00:06:38,274 --> 00:06:39,734 You want a ride? 65 00:06:44,614 --> 00:06:46,574 Not with you. 66 00:06:46,657 --> 00:06:48,618 Get in the car. 67 00:07:03,174 --> 00:07:05,134 Did you bring me a present? 68 00:07:05,218 --> 00:07:07,386 Actually, two presents. 69 00:07:07,470 --> 00:07:10,807 One of these boxes contains your past, Hume. 70 00:07:10,890 --> 00:07:15,561 The other, your future. Go ahead. Open it. 71 00:07:28,866 --> 00:07:30,576 You're a bastard, you know that? 72 00:07:30,660 --> 00:07:33,704 The fact that she never received your... 73 00:07:33,788 --> 00:07:36,290 Your sentiments is good for her. 74 00:07:36,374 --> 00:07:40,670 Good because, as far as she's concerned, you've forsaken her. 75 00:07:40,753 --> 00:07:44,048 - And that's the way it's going to stay. - Is it now? 76 00:07:44,632 --> 00:07:49,220 Penelope's moved on, Hume. She's getting married. 77 00:07:56,769 --> 00:08:02,066 This is for your new life, away from my daughter. 78 00:08:04,735 --> 00:08:07,405 The conditions are simple. 79 00:08:07,488 --> 00:08:11,409 No contact. No calls. No post. 80 00:08:11,492 --> 00:08:15,830 You just... run away, Desmond. 81 00:08:17,331 --> 00:08:22,128 And what makes you think I would just run away? 82 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Because you're a coward. 83 00:08:35,766 --> 00:08:37,476 On the way to the funeral, 84 00:08:37,560 --> 00:08:40,438 I told you Michael had been compromised by the Others. 85 00:08:40,521 --> 00:08:44,442 And then you asked me how we might take advantage of that. 86 00:08:44,525 --> 00:08:49,197 I believe fate has given us our answer: the boat. 87 00:08:49,280 --> 00:08:50,573 The boat. 88 00:08:50,698 --> 00:08:53,701 This camp Michael is leading you to across the island, 89 00:08:53,784 --> 00:08:56,037 that is where they will set their trap. 90 00:08:56,120 --> 00:09:00,208 While Michael leads you by land, I can approach far more quickly by sea, 91 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 and I can go ashore undetected. 92 00:09:03,711 --> 00:09:06,505 - Go ashore and do what? - Scout them. 93 00:09:06,589 --> 00:09:09,425 Their numbers and positions. Their weapons. 94 00:09:09,508 --> 00:09:13,679 Then I'll go to the nearest beach and start a signal fire with these. 95 00:09:13,763 --> 00:09:16,182 They burn with a dark black smoke. 96 00:09:16,265 --> 00:09:19,852 You and your team will come to meet me at the signal, 97 00:09:19,936 --> 00:09:22,396 and we will go in together. 98 00:09:22,480 --> 00:09:25,858 We're not even sure if Michael's been turned by them. 99 00:09:25,942 --> 00:09:28,069 He has been turned. 100 00:09:30,988 --> 00:09:34,075 I'll have to tell Kate, Hurley and Sawyer what we're doing... 101 00:09:34,158 --> 00:09:38,621 No. Michael cannot sense we know he is lying. 102 00:09:38,704 --> 00:09:42,083 All we have is the element of surprise, Jack. 103 00:09:42,166 --> 00:09:46,170 Right now, it's only your responsibility to keep it secret. 104 00:09:50,091 --> 00:09:51,217 Black smoke, huh? 105 00:09:52,635 --> 00:09:56,681 This time, they will know that we are coming. 106 00:10:04,105 --> 00:10:05,564 Hello, John. 107 00:10:07,191 --> 00:10:08,693 Where have you been? 108 00:10:11,237 --> 00:10:13,614 I've been thinking. 109 00:10:13,698 --> 00:10:15,491 About what? 110 00:10:18,202 --> 00:10:21,622 That in a minute, that computer's gonna start beeping. 111 00:10:21,706 --> 00:10:24,792 And when it does, you're gonna let it go. 112 00:10:24,875 --> 00:10:28,504 You're gonna let it run down to zero, past zero, 113 00:10:28,587 --> 00:10:30,506 and you're not gonna push the button. 114 00:10:31,424 --> 00:10:35,136 But I am going to push the button. Why wouldn't I? 115 00:10:35,219 --> 00:10:37,305 Because you don't want to be a slave. 116 00:10:39,640 --> 00:10:44,020 - I am a slave to nothing. - You're a slave to that. 117 00:10:44,103 --> 00:10:46,397 Just like I was. 118 00:10:46,480 --> 00:10:48,858 So I'm gonna tell you again... 119 00:10:49,900 --> 00:10:52,153 ...don't push it. 120 00:10:53,904 --> 00:10:56,824 Do not tell me what I can't do. 121 00:11:04,832 --> 00:11:07,043 You cannot push that button! 122 00:11:15,843 --> 00:11:19,597 No, it's not real! We're only puppets! 123 00:11:19,680 --> 00:11:22,266 Puppets on strings! 124 00:11:22,350 --> 00:11:24,769 As long as we push it, we'll never be free. 125 00:11:24,852 --> 00:11:27,521 Well, you're free now, John. 126 00:11:27,605 --> 00:11:30,775 - Do not come back. - No. 127 00:11:48,000 --> 00:11:50,544 No way. If I take that, I'm gonna kill someone. 128 00:11:50,628 --> 00:11:52,588 Ain't that the point? 129 00:11:52,671 --> 00:11:54,757 I thought the point was to get Walt back. 130 00:11:58,928 --> 00:12:00,930 What's the matter? 131 00:12:02,848 --> 00:12:05,768 All that stuff we found in the medical station. 132 00:12:05,851 --> 00:12:11,482 Costumes, makeup, fake beards. They want us to think they're hillbillies. 133 00:12:11,565 --> 00:12:14,235 Listen. Listen, I was there. 134 00:12:14,318 --> 00:12:17,238 I saw them. They are hillbillies. They live in huts. 135 00:12:17,321 --> 00:12:20,199 They eat fish. They're probably more scared than we are, 136 00:12:20,282 --> 00:12:22,618 and they have no idea we're on our way. 137 00:12:25,371 --> 00:12:29,583 All right. Enough jibber-jabber. Let's roll. 138 00:12:57,027 --> 00:12:58,863 I need your boat. 139 00:13:01,031 --> 00:13:04,452 I wouldn't waste your time. There's nothing out there, pal. 140 00:13:04,535 --> 00:13:08,956 I'm not going out there. I need to get to the north shore, and quickly. 141 00:13:09,039 --> 00:13:12,293 - Off to see the hostiles, are you? - The what? 142 00:13:12,376 --> 00:13:16,338 You know what? Ignorance is bliss. 143 00:13:18,799 --> 00:13:20,926 The boat's all yours, brother. 144 00:13:22,052 --> 00:13:23,929 For all the good it'll do you. 145 00:13:26,682 --> 00:13:28,893 I don't know how to sail. 146 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 Then I suggest you find someone who does. 147 00:13:40,404 --> 00:13:44,283 Just give me whichever one has the most caffeine in it, brother. 148 00:13:47,244 --> 00:13:48,621 Damn. 149 00:13:50,289 --> 00:13:52,333 I'm sorry, I've just arrived, 150 00:13:52,416 --> 00:13:55,503 and I spent all my American money on a taxi. 151 00:13:55,586 --> 00:13:56,962 I've got it. 152 00:13:59,131 --> 00:14:01,926 - That's not necessary. - It's just four bucks. 153 00:14:03,928 --> 00:14:06,680 I don't suppose you have 42,000 more of those, do you? 154 00:14:06,764 --> 00:14:09,683 - Depends on what it's for. - I was joking. 155 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 No, you weren't. 156 00:14:13,437 --> 00:14:16,690 A solo sailing race around the world? 157 00:14:16,774 --> 00:14:20,277 I've got eight months to get into the best shape of my life. 158 00:14:20,361 --> 00:14:23,280 But I'll tell you what, miss. I'm going to win. 159 00:14:23,364 --> 00:14:25,533 And what do you get if you do? 160 00:14:25,616 --> 00:14:30,496 What really matters... is who I win it from. 161 00:14:35,084 --> 00:14:36,877 "Charles Widmore." 162 00:14:36,961 --> 00:14:39,797 He tried to buy me off, 163 00:14:39,880 --> 00:14:42,591 and when I didn't take his money, 164 00:14:42,675 --> 00:14:46,428 he took away the only thing in the world 165 00:14:46,512 --> 00:14:48,556 that I ever truly cared about. 166 00:14:49,682 --> 00:14:51,225 Who is she? 167 00:14:52,977 --> 00:14:54,853 His daughter. 168 00:14:56,313 --> 00:14:59,567 I was unsuitable on several levels. 169 00:15:00,609 --> 00:15:02,736 And what's the 42 grand for? 170 00:15:02,820 --> 00:15:05,239 It's a wee bit complicated. 171 00:15:05,322 --> 00:15:08,492 As of yet, I don't actually have a boat. 172 00:15:13,831 --> 00:15:15,958 Sorry, did I say something wrong? 173 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 I have a boat. 174 00:15:23,841 --> 00:15:28,846 It was my husband's, but... he got sick. 175 00:15:31,223 --> 00:15:34,893 He wanted to sail to the Mediterranean, but he never... 176 00:15:42,109 --> 00:15:46,697 He passed away... about a month ago. 177 00:15:50,492 --> 00:15:52,578 I'm sorry. 178 00:15:59,043 --> 00:16:00,669 I want you to have it. 179 00:16:05,841 --> 00:16:08,927 - I can't take your boat, miss. - But you have to. 180 00:16:10,804 --> 00:16:12,514 He'd want you to. 181 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 What was your husband's name? 182 00:16:29,573 --> 00:16:30,741 David. 183 00:16:32,076 --> 00:16:33,744 And what did he name his boat? 184 00:16:36,914 --> 00:16:38,916 Elizabeth. 185 00:16:41,293 --> 00:16:43,712 He named it after me. 186 00:16:46,215 --> 00:16:51,095 Then I thank you, Elizabeth. 187 00:16:53,764 --> 00:16:58,852 And I shall win this race... for love. 188 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 Would you excuse us, please? 189 00:17:19,623 --> 00:17:21,625 I'll be at the shore. 190 00:18:05,627 --> 00:18:07,588 Don't even think about it. 191 00:18:07,671 --> 00:18:12,760 It's a trap. A net. Rousseau's got 'em all over the island. 192 00:18:12,843 --> 00:18:15,929 How the hell would you know that? 193 00:18:16,013 --> 00:18:19,016 I kind of tripped one with Jack. 194 00:18:19,099 --> 00:18:22,853 We ended up... Never mind. 195 00:18:25,856 --> 00:18:27,483 What? 196 00:18:27,566 --> 00:18:29,860 When the doc told me y'all got caught in a net, 197 00:18:29,943 --> 00:18:34,072 I thought he meant... something else. 198 00:18:35,866 --> 00:18:39,369 And since when did you and Jack start talking about me? 199 00:19:00,891 --> 00:19:03,310 Did that bird just say my name? 200 00:19:05,062 --> 00:19:10,067 Yeah, it did... right before it crapped gold. 201 00:19:21,912 --> 00:19:24,748 Sorry, man. I guess I forgot to load that one. 202 00:19:24,832 --> 00:19:26,959 Want to hand me the mag? 203 00:19:50,858 --> 00:19:52,693 John? 204 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 What happened to your face? 205 00:20:04,121 --> 00:20:06,957 - Nothing. I'm fine. - Hey... 206 00:20:09,084 --> 00:20:11,587 ...if you're feeling a little sorry for yourself, 207 00:20:11,670 --> 00:20:14,882 you may want to have a drink with your mate from the hatch. 208 00:20:14,965 --> 00:20:17,968 I hear he's a little despondent as well. 209 00:20:19,303 --> 00:20:21,096 - What? - Oh, that's right. 210 00:20:21,179 --> 00:20:24,892 You weren't there for the dramatic arrival at the funeral. 211 00:20:24,975 --> 00:20:28,020 I think he's pushed your button too many times, if you ask me. 212 00:20:30,272 --> 00:20:34,359 - Desmond? - Yeah, Desmond. 213 00:20:34,443 --> 00:20:37,279 I'm sure you two have a lot to talk about. 214 00:20:52,586 --> 00:20:57,633 I'm sorry if what I said was confusing, but I asked Jin to come. 215 00:20:59,843 --> 00:21:02,137 You need someone to translate, 216 00:21:02,220 --> 00:21:05,182 and you need at least two people who know how to sail. 217 00:21:05,265 --> 00:21:09,645 - Desmond managed by himself. - And look where he ended up. 218 00:21:25,077 --> 00:21:27,371 You're wasting your time, sister. 219 00:21:27,454 --> 00:21:31,792 I shot myself with that stuff every nine days for three years. 220 00:21:37,547 --> 00:21:39,383 He's lovely. 221 00:21:41,593 --> 00:21:44,805 Is the... is the father here on the island? 222 00:21:44,888 --> 00:21:46,515 No. 223 00:21:46,598 --> 00:21:49,142 Nope, he's been gone a long time. 224 00:21:49,226 --> 00:21:53,689 Just sort of walked off the moment he got a bit scared by the situation. 225 00:21:55,023 --> 00:21:59,069 Well, maybe he knew he'd be a lousy dad. 226 00:22:00,237 --> 00:22:02,447 Thought he was doing what was best for you. 227 00:22:02,531 --> 00:22:06,034 He was doing what was best for him. 228 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 How did you find me? 229 00:22:55,083 --> 00:22:57,669 Landlord at your flat told me you ran here... 230 00:22:57,753 --> 00:23:01,590 - How did you find me? - I have a lot of money, Desmond. 231 00:23:03,633 --> 00:23:06,470 With money and determination, you can find anyone. 232 00:23:11,349 --> 00:23:16,313 Did you read your beloved book? The one you were saving? 233 00:23:17,856 --> 00:23:19,483 Not yet. 234 00:23:21,777 --> 00:23:24,696 I thought you might have read it while you were away. 235 00:23:24,780 --> 00:23:28,658 I was in prison. Not away. 236 00:23:30,452 --> 00:23:32,746 Why didn't you write to me? 237 00:23:44,841 --> 00:23:47,260 When are you getting married, Pen? 238 00:23:51,890 --> 00:23:54,101 We haven't set a date yet. 239 00:23:54,184 --> 00:23:58,563 - I'll be back in a year. - What if you were back right now? 240 00:23:58,647 --> 00:24:00,690 I'm going to win this race, Pen. 241 00:24:02,526 --> 00:24:08,323 His race. And in a year, I'll be back. 242 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 Desmond, what are you running from? 243 00:24:32,931 --> 00:24:35,684 I have to get my honor back... 244 00:24:38,311 --> 00:24:40,814 ...and that's what I'm running to. 245 00:24:56,580 --> 00:25:00,876 So, what did one snowman say to the other snowman? 246 00:25:02,252 --> 00:25:04,254 Smells like carrots. 247 00:25:04,921 --> 00:25:08,925 - Hello, Desmond. - Hello, yourself, Box Man. 248 00:25:12,429 --> 00:25:15,015 - Do you mind? - Oh, I insist. 249 00:25:18,602 --> 00:25:21,104 So you managed to fix the computer then, did you? 250 00:25:22,606 --> 00:25:24,524 The world's still here, ain't it? 251 00:25:24,608 --> 00:25:27,611 I'm not so sure about that, brother. 252 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Refresh my memory, Desmond. 253 00:25:29,237 --> 00:25:34,618 How long did you say that you were down there in the hatch? 254 00:25:34,701 --> 00:25:37,245 Three years. 255 00:25:37,329 --> 00:25:41,875 Desmond, what if I told you that... for all that, 256 00:25:41,958 --> 00:25:45,170 all those years that you and all the men before you 257 00:25:45,253 --> 00:25:48,465 were down there pushing that button... 258 00:25:50,175 --> 00:25:53,303 What if I told you it was all for nothing? 259 00:25:54,095 --> 00:25:58,975 I'd ask you how the hell did you know something like that. 260 00:25:59,059 --> 00:26:02,020 I found another hatch. 261 00:26:03,230 --> 00:26:06,107 Another station on the island. 262 00:26:06,733 --> 00:26:08,360 They called it the Pearl. 263 00:26:09,069 --> 00:26:11,446 And I saw a film there. 264 00:26:11,529 --> 00:26:15,992 An orientation film, and it said that everything that was happening 265 00:26:16,076 --> 00:26:20,163 in our hatch... wasn't real. 266 00:26:21,248 --> 00:26:23,041 That it was a test. 267 00:26:25,585 --> 00:26:28,088 A psychological experiment. 268 00:26:29,005 --> 00:26:31,091 You're lying. 269 00:26:43,687 --> 00:26:46,856 You want to take a walk? I'll make the popcorn. 270 00:26:46,940 --> 00:26:50,277 If you're so sure it's not real, 271 00:26:50,360 --> 00:26:53,029 then just stop pushing the button. 272 00:26:53,113 --> 00:26:56,283 Well, I have, except, unfortunately, 273 00:26:56,366 --> 00:26:58,660 someone else decided to start. 274 00:27:00,203 --> 00:27:02,789 So you're gonna sober up. 275 00:27:03,832 --> 00:27:07,294 And we're gonna get a good night's sleep, and tomorrow, 276 00:27:07,377 --> 00:27:11,673 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 277 00:27:29,190 --> 00:27:32,736 - Dharma NutraBar? - No, thanks. I'm not hungry. 278 00:27:32,819 --> 00:27:35,071 You serious? 279 00:27:57,260 --> 00:27:58,595 Hey. 280 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 You all right? 281 00:28:01,598 --> 00:28:04,768 Yeah, just getting some more firewood. 282 00:28:04,851 --> 00:28:06,561 Not feeling too hot. 283 00:28:07,937 --> 00:28:10,857 You shouldn't be out here alone. I'll give you a hand. 284 00:28:10,940 --> 00:28:12,567 Yeah. 285 00:28:16,279 --> 00:28:21,159 Hey, thanks for coming out here, risking your neck for my boy. 286 00:28:23,495 --> 00:28:27,624 - Live together, die alone, man. - Yeah. 287 00:29:18,007 --> 00:29:20,593 I don't know what is more disquieting, 288 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 the fact that the rest of the statue is missing, 289 00:29:23,346 --> 00:29:26,099 or that it has four toes. 290 00:30:23,907 --> 00:30:28,495 Eight. Seven. Six. 291 00:30:28,578 --> 00:30:30,580 Five. Four. 292 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 One. 293 00:30:45,178 --> 00:30:46,930 - John! - Neat trick. 294 00:30:47,013 --> 00:30:48,431 John! 295 00:30:50,767 --> 00:30:53,478 John! Can you hear me? Open up! 296 00:30:53,561 --> 00:30:55,104 I hope you're sure about this. 297 00:30:55,188 --> 00:30:58,942 I'm more sure about this than anything in my entire life. 298 00:30:59,943 --> 00:31:02,320 Don't do this! John! 299 00:31:02,403 --> 00:31:04,697 All right then, Box Man. 300 00:31:06,491 --> 00:31:08,409 We wait. 301 00:32:40,752 --> 00:32:42,378 Are you him? 302 00:32:44,005 --> 00:32:45,131 What? 303 00:32:46,633 --> 00:32:49,802 What did one snowman say to the other? 304 00:32:51,220 --> 00:32:53,306 What are you talking about? 305 00:33:02,565 --> 00:33:04,442 Who are you? 306 00:33:05,693 --> 00:33:07,445 I'm Inman. 307 00:33:08,571 --> 00:33:10,823 Kelvin Inman. 308 00:33:15,703 --> 00:33:18,665 What...? 309 00:33:18,748 --> 00:33:20,458 What happened to my boat? 310 00:33:22,001 --> 00:33:25,004 I found you washed up on the beach. 311 00:33:26,422 --> 00:33:28,841 There was no boat. 312 00:34:07,296 --> 00:34:09,424 What was all that about, then? 313 00:34:13,136 --> 00:34:15,471 Just saving the world. 314 00:34:29,277 --> 00:34:32,363 Not long after the experiments began, however, 315 00:34:32,447 --> 00:34:36,159 there was... an incident. 316 00:34:36,242 --> 00:34:39,704 And since that time, the following protocol has been observed. 317 00:34:39,787 --> 00:34:44,751 Every 108 minutes, the button must be pushed. 318 00:34:44,834 --> 00:34:47,587 From the moment the alarm sounds, 319 00:34:47,670 --> 00:34:53,092 you will have four minutes to enter the code into the micro-computer processor. 320 00:34:55,928 --> 00:34:59,265 How many times you gonna watch that thing? 321 00:34:59,348 --> 00:35:01,601 Why are there missing parts? 322 00:35:01,684 --> 00:35:03,936 Radzinsky made some edits. 323 00:35:04,020 --> 00:35:05,313 Who's Radzinsky? 324 00:35:06,481 --> 00:35:10,443 - He was my partner. - What happened to him? 325 00:35:10,526 --> 00:35:13,279 Just make sure you put that back behind Turn of the Screw 326 00:35:13,362 --> 00:35:14,781 when you're done with it. 327 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 Why do you wear that suit? 328 00:35:17,700 --> 00:35:20,953 So I don't get infected out there. 329 00:35:29,629 --> 00:35:32,381 Give yourself a shot of this every nine days. 330 00:35:32,507 --> 00:35:34,801 You were out there a while before I found you. 331 00:35:34,884 --> 00:35:37,386 I hope it's not too late. 332 00:35:42,225 --> 00:35:45,394 - John! Open this door! - Who is he, Box Man? 333 00:35:45,478 --> 00:35:47,814 The man out there pounding on the door. 334 00:35:47,897 --> 00:35:50,316 His name is Mr. Eko. 335 00:35:50,399 --> 00:35:53,319 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 336 00:35:53,402 --> 00:35:56,948 - Because he's a priest. - Open the door, please. 337 00:36:00,409 --> 00:36:02,203 Can you hear me? Open up! 338 00:36:02,286 --> 00:36:04,997 - We locked out a priest? - John! 339 00:36:47,915 --> 00:36:50,543 Charlie, do you know how they got the hatch door open? 340 00:36:50,626 --> 00:36:52,962 No, but if you hum it, I could probably play it. 341 00:36:53,045 --> 00:36:55,798 How did they open it? The door that says "quarantine." 342 00:36:55,882 --> 00:36:59,385 - They blew it up. Why? - Charlie, I need your help. 343 00:36:59,468 --> 00:37:01,888 Oh, now I'm back in your good graces, Father? 344 00:37:01,971 --> 00:37:04,390 Charlie, John has locked me out of the hatch. 345 00:37:04,473 --> 00:37:08,227 I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 346 00:37:08,311 --> 00:37:12,565 And Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, 347 00:37:12,648 --> 00:37:16,152 in 90 minutes everyone on this island will die. 348 00:37:19,906 --> 00:37:23,159 - All right, I'm in. I'm in. - Thank you. Come on, quick. 349 00:37:26,037 --> 00:37:30,041 So these Others, you think they're left over from the Dharma folk? 350 00:37:30,124 --> 00:37:34,420 - I don't know, man. - My theory? They're aliens. 351 00:37:34,503 --> 00:37:38,591 That's why they use the fake beards. Their heads, made of plastetic. 352 00:37:38,674 --> 00:37:40,051 Prosthetic, dude. 353 00:37:40,134 --> 00:37:42,678 You can't even spell, and now you're correcting me? 354 00:37:42,762 --> 00:37:46,307 - What do you think, Freckles? - Keep moving, we're being followed. 355 00:37:46,390 --> 00:37:49,185 - What? - Just keep smiling. 356 00:37:52,647 --> 00:37:55,608 There's at least two of them across the river. 357 00:37:55,691 --> 00:37:58,444 In five seconds, I'm gonna turn the tables on them. 358 00:37:58,527 --> 00:38:01,364 - Well, wait a second. - You in? 359 00:38:11,457 --> 00:38:12,750 Hey! 360 00:38:20,883 --> 00:38:22,635 He's getting away. 361 00:38:31,936 --> 00:38:34,647 - He's dead. We have to find the other! - No. 362 00:38:34,730 --> 00:38:37,149 - I'm going. Sawyer... - I said no! 363 00:38:37,233 --> 00:38:39,819 Crazy? They'll know we're coming. He'll warn them. 364 00:38:39,902 --> 00:38:42,405 It doesn't matter if we catch him now. 365 00:38:47,284 --> 00:38:49,704 They've already been warned. 366 00:38:52,081 --> 00:38:54,208 What do you mean, "warned?" 367 00:38:57,795 --> 00:38:59,505 Why don't you tell them, Michael? 368 00:38:59,588 --> 00:39:02,591 - Don't know what you're talking about. - Stop lying! 369 00:39:09,682 --> 00:39:12,768 - Tell them. - Tell them what? I... 370 00:39:13,436 --> 00:39:17,189 I know what you're doing, Michael! Now, tell them the truth! 371 00:39:17,273 --> 00:39:19,108 - Jack. - Tell them! 372 00:39:20,609 --> 00:39:22,319 It was the only way. 373 00:39:26,657 --> 00:39:27,992 They gave me a list. 374 00:39:29,410 --> 00:39:30,536 What list? 375 00:39:32,079 --> 00:39:34,790 It had your names on it. 376 00:39:37,752 --> 00:39:42,465 I had to bring all four of you back, or they said I'd never see my son again. 377 00:39:44,300 --> 00:39:47,219 - Who are they? - It's like I said. 378 00:39:47,303 --> 00:39:50,806 They live in a camp with huts, and... 379 00:39:50,890 --> 00:39:53,184 I swear, that's it. 380 00:39:53,976 --> 00:39:55,603 You let Henry go? 381 00:40:03,152 --> 00:40:04,820 Did you kill them? 382 00:40:05,529 --> 00:40:09,658 Ana Lucia... and Libby. 383 00:40:13,496 --> 00:40:15,081 Did you? 384 00:40:16,999 --> 00:40:18,959 I had to. 385 00:40:21,420 --> 00:40:25,800 I couldn't find any other way, and Libby was a mistake. 386 00:40:25,883 --> 00:40:28,719 I didn't have time to think. 387 00:40:31,180 --> 00:40:33,140 But if you did have time... 388 00:40:39,021 --> 00:40:41,148 ...you still would've killed her, right? 389 00:40:42,191 --> 00:40:44,235 I'm sorry. 390 00:40:46,362 --> 00:40:48,739 You understand, I am sorry. 391 00:40:48,823 --> 00:40:50,866 I'm sorry. 392 00:40:52,118 --> 00:40:55,412 I... It's my son. 393 00:41:02,002 --> 00:41:03,462 I'm going back. 394 00:41:04,880 --> 00:41:06,298 No, Hurley. 395 00:41:07,758 --> 00:41:09,468 Hurley, you can't. 396 00:41:12,179 --> 00:41:15,141 We're gonna get killed. You knew it and let us come anyway. 397 00:41:15,224 --> 00:41:19,145 It's too late to go back now, Hurley. We caught them following us once. 398 00:41:19,228 --> 00:41:22,064 If they don't believe we trust Michael, they'll kill us. 399 00:41:24,608 --> 00:41:27,069 I'm sorry that I didn't say anything. 400 00:41:28,654 --> 00:41:31,323 You have to know that I would never bring you out here 401 00:41:31,407 --> 00:41:32,992 if I didn't have a plan! 402 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 What plan? 403 00:42:10,070 --> 00:42:11,655 Sayid! 404 00:42:17,411 --> 00:42:19,121 There. 405 00:42:20,623 --> 00:42:23,125 That's the rock Michael described. 406 00:42:25,294 --> 00:42:27,129 We're here. 30679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.