Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,421
Previously on Lost:
2
00:00:03,505 --> 00:00:06,841
You ever think they put you here
to push a button every 100 minutes
3
00:00:06,925 --> 00:00:10,637
- just to see if you would?
- Every single day.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,473
Your tour of duty in The Pearl
will last three weeks.
5
00:00:13,556 --> 00:00:19,354
You and your partner will observe
a psychological experiment in progress.
6
00:00:19,437 --> 00:00:24,526
Every single second
of my pathetic little life
7
00:00:24,609 --> 00:00:26,695
is as useless as that button.
8
00:00:26,778 --> 00:00:29,698
If you will not continue
to push the button, John...
9
00:00:29,781 --> 00:00:30,990
...I will.
10
00:00:31,074 --> 00:00:34,494
I'm writing four names down.
Four of your friends.
11
00:00:34,577 --> 00:00:38,081
If you don't bring
all the people on the list,
12
00:00:38,164 --> 00:00:40,250
you'll never see Walt again.
13
00:00:41,084 --> 00:00:43,128
- Walt? I'm sorry! Come here!
- Dad!
14
00:00:43,253 --> 00:00:44,879
Don't leave me. Don't leave me.
15
00:00:44,963 --> 00:00:46,297
I will get you out.
16
00:00:46,423 --> 00:00:49,592
- Dad! Dad! I love you!
- I love you too, Walt.
17
00:00:50,969 --> 00:00:52,137
Michael?
18
00:00:53,471 --> 00:00:54,973
Michael has been compromised.
19
00:00:55,056 --> 00:00:58,059
- Why would he lie to us?
- I believe he's leading you to a trap.
20
00:00:58,143 --> 00:01:01,146
- I have to get my son back.
- We're gonna help you, Michael.
21
00:01:01,229 --> 00:01:02,981
It's gotta be the way I said, man.
22
00:01:03,064 --> 00:01:06,025
You, me, Kate, Sawyer, Hurley.
That's it.
23
00:01:09,404 --> 00:01:10,488
Boat.
24
00:01:19,622 --> 00:01:22,041
Are we rescued? Are we saved? Hey!
25
00:01:22,125 --> 00:01:23,835
- Heyl
- Heyl
26
00:01:25,003 --> 00:01:27,046
Perhaps it's them.
27
00:01:53,990 --> 00:01:56,743
- You see anything?
- No.
28
00:02:00,163 --> 00:02:03,333
- Maybe it's a trap.
- What do you mean, a trap?
29
00:02:39,494 --> 00:02:41,246
You hear that?
30
00:02:57,011 --> 00:02:58,596
Damn it!
31
00:03:11,568 --> 00:03:13,027
You.
32
00:03:53,985 --> 00:03:56,613
So... before you ran off,
33
00:03:56,696 --> 00:04:01,034
I guess you just forgot to mention
that you still have a sailboat.
34
00:04:02,577 --> 00:04:04,120
Why'd you come back?
35
00:04:07,665 --> 00:04:10,001
You think I did it on purpose?
36
00:04:14,005 --> 00:04:16,090
I was sailing for two and half weeks,
37
00:04:16,174 --> 00:04:19,677
bearing due west and making nine knots.
38
00:04:19,761 --> 00:04:22,764
I should've been in Fiji
in less than a week.
39
00:04:22,847 --> 00:04:26,809
But the first piece of land I saw
wasn't Fiji, was it? No.
40
00:04:26,893 --> 00:04:30,813
No, it was here. This... this island.
41
00:04:32,148 --> 00:04:34,525
And you know why?
42
00:04:34,609 --> 00:04:37,111
Because this is it.
43
00:04:37,195 --> 00:04:41,407
This is all there is left.
This ocean and this place here.
44
00:04:41,491 --> 00:04:44,911
We are stuck in a bloody snow globe!
45
00:04:46,871 --> 00:04:50,333
There's no outside world.
There's no escape.
46
00:04:51,709 --> 00:04:55,380
So just... just go away. Let me drink.
47
00:05:04,222 --> 00:05:06,391
Are you still pushing it?
48
00:05:09,936 --> 00:05:11,521
Yeah, we're still pushing it.
49
00:05:22,031 --> 00:05:24,492
Set of keys.
50
00:05:24,575 --> 00:05:26,869
One pocket watch, gold-plated.
51
00:05:27,412 --> 00:05:29,539
One photograph.
52
00:05:37,839 --> 00:05:40,675
One book: Our Mutual Friend.
53
00:05:43,094 --> 00:05:44,887
Why didn't you bring that inside?
54
00:05:46,097 --> 00:05:48,850
To avoid temptation, brother.
55
00:05:48,933 --> 00:05:51,811
I've read everything Charles Dickens
has ever written.
56
00:05:51,894 --> 00:05:56,941
Every wonderful word.
Every book, except this one.
57
00:05:57,025 --> 00:06:02,697
I'm saving it. So it will be
the last thing I ever read before I die.
58
00:06:02,780 --> 00:06:06,200
Nice idea. As long as you
know when you're gonna die.
59
00:06:09,037 --> 00:06:11,664
Lance Corporal Desmond David Hume,
60
00:06:11,748 --> 00:06:15,418
your sentence is hereby complete,
and you are now and forever
61
00:06:15,501 --> 00:06:18,546
dishonorably discharged
from the Royal Scots Regiment
62
00:06:18,629 --> 00:06:21,966
of Her Majesty's Armed Forces.
Long live the queen.
63
00:06:22,467 --> 00:06:24,677
Enjoy your sodding book.
64
00:06:38,274 --> 00:06:39,734
You want a ride?
65
00:06:44,614 --> 00:06:46,574
Not with you.
66
00:06:46,657 --> 00:06:48,618
Get in the car.
67
00:07:03,174 --> 00:07:05,134
Did you bring me a present?
68
00:07:05,218 --> 00:07:07,386
Actually, two presents.
69
00:07:07,470 --> 00:07:10,807
One of these boxes
contains your past, Hume.
70
00:07:10,890 --> 00:07:15,561
The other, your future.
Go ahead. Open it.
71
00:07:28,866 --> 00:07:30,576
You're a bastard, you know that?
72
00:07:30,660 --> 00:07:33,704
The fact that she never received your...
73
00:07:33,788 --> 00:07:36,290
Your sentiments is good for her.
74
00:07:36,374 --> 00:07:40,670
Good because, as far as she's concerned,
you've forsaken her.
75
00:07:40,753 --> 00:07:44,048
- And that's the way it's going to stay.
- Is it now?
76
00:07:44,632 --> 00:07:49,220
Penelope's moved on, Hume.
She's getting married.
77
00:07:56,769 --> 00:08:02,066
This is for your new life,
away from my daughter.
78
00:08:04,735 --> 00:08:07,405
The conditions are simple.
79
00:08:07,488 --> 00:08:11,409
No contact. No calls. No post.
80
00:08:11,492 --> 00:08:15,830
You just... run away, Desmond.
81
00:08:17,331 --> 00:08:22,128
And what makes you think
I would just run away?
82
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
Because you're a coward.
83
00:08:35,766 --> 00:08:37,476
On the way to the funeral,
84
00:08:37,560 --> 00:08:40,438
I told you Michael had been
compromised by the Others.
85
00:08:40,521 --> 00:08:44,442
And then you asked me how
we might take advantage of that.
86
00:08:44,525 --> 00:08:49,197
I believe fate
has given us our answer: the boat.
87
00:08:49,280 --> 00:08:50,573
The boat.
88
00:08:50,698 --> 00:08:53,701
This camp Michael
is leading you to across the island,
89
00:08:53,784 --> 00:08:56,037
that is where they will set their trap.
90
00:08:56,120 --> 00:09:00,208
While Michael leads you by land,
I can approach far more quickly by sea,
91
00:09:00,291 --> 00:09:02,793
and I can go ashore undetected.
92
00:09:03,711 --> 00:09:06,505
- Go ashore and do what?
- Scout them.
93
00:09:06,589 --> 00:09:09,425
Their numbers and positions.
Their weapons.
94
00:09:09,508 --> 00:09:13,679
Then I'll go to the nearest beach
and start a signal fire with these.
95
00:09:13,763 --> 00:09:16,182
They burn with a dark black smoke.
96
00:09:16,265 --> 00:09:19,852
You and your team
will come to meet me at the signal,
97
00:09:19,936 --> 00:09:22,396
and we will go in together.
98
00:09:22,480 --> 00:09:25,858
We're not even sure
if Michael's been turned by them.
99
00:09:25,942 --> 00:09:28,069
He has been turned.
100
00:09:30,988 --> 00:09:34,075
I'll have to tell Kate, Hurley
and Sawyer what we're doing...
101
00:09:34,158 --> 00:09:38,621
No. Michael cannot sense
we know he is lying.
102
00:09:38,704 --> 00:09:42,083
All we have
is the element of surprise, Jack.
103
00:09:42,166 --> 00:09:46,170
Right now, it's only
your responsibility to keep it secret.
104
00:09:50,091 --> 00:09:51,217
Black smoke, huh?
105
00:09:52,635 --> 00:09:56,681
This time,
they will know that we are coming.
106
00:10:04,105 --> 00:10:05,564
Hello, John.
107
00:10:07,191 --> 00:10:08,693
Where have you been?
108
00:10:11,237 --> 00:10:13,614
I've been thinking.
109
00:10:13,698 --> 00:10:15,491
About what?
110
00:10:18,202 --> 00:10:21,622
That in a minute,
that computer's gonna start beeping.
111
00:10:21,706 --> 00:10:24,792
And when it does,
you're gonna let it go.
112
00:10:24,875 --> 00:10:28,504
You're gonna let it
run down to zero, past zero,
113
00:10:28,587 --> 00:10:30,506
and you're not gonna push the button.
114
00:10:31,424 --> 00:10:35,136
But I am going to push the button.
Why wouldn't I?
115
00:10:35,219 --> 00:10:37,305
Because you don't want to be a slave.
116
00:10:39,640 --> 00:10:44,020
- I am a slave to nothing.
- You're a slave to that.
117
00:10:44,103 --> 00:10:46,397
Just like I was.
118
00:10:46,480 --> 00:10:48,858
So I'm gonna tell you again...
119
00:10:49,900 --> 00:10:52,153
...don't push it.
120
00:10:53,904 --> 00:10:56,824
Do not tell me what I can't do.
121
00:11:04,832 --> 00:11:07,043
You cannot push that button!
122
00:11:15,843 --> 00:11:19,597
No, it's not real! We're only puppets!
123
00:11:19,680 --> 00:11:22,266
Puppets on strings!
124
00:11:22,350 --> 00:11:24,769
As long as we push it,
we'll never be free.
125
00:11:24,852 --> 00:11:27,521
Well, you're free now, John.
126
00:11:27,605 --> 00:11:30,775
- Do not come back.
- No.
127
00:11:48,000 --> 00:11:50,544
No way. If I take that,
I'm gonna kill someone.
128
00:11:50,628 --> 00:11:52,588
Ain't that the point?
129
00:11:52,671 --> 00:11:54,757
I thought the point
was to get Walt back.
130
00:11:58,928 --> 00:12:00,930
What's the matter?
131
00:12:02,848 --> 00:12:05,768
All that stuff
we found in the medical station.
132
00:12:05,851 --> 00:12:11,482
Costumes, makeup, fake beards. They
want us to think they're hillbillies.
133
00:12:11,565 --> 00:12:14,235
Listen. Listen, I was there.
134
00:12:14,318 --> 00:12:17,238
I saw them.
They are hillbillies. They live in huts.
135
00:12:17,321 --> 00:12:20,199
They eat fish. They're
probably more scared than we are,
136
00:12:20,282 --> 00:12:22,618
and they have no idea we're on our way.
137
00:12:25,371 --> 00:12:29,583
All right. Enough jibber-jabber.
Let's roll.
138
00:12:57,027 --> 00:12:58,863
I need your boat.
139
00:13:01,031 --> 00:13:04,452
I wouldn't waste your time.
There's nothing out there, pal.
140
00:13:04,535 --> 00:13:08,956
I'm not going out there. I need to
get to the north shore, and quickly.
141
00:13:09,039 --> 00:13:12,293
- Off to see the hostiles, are you?
- The what?
142
00:13:12,376 --> 00:13:16,338
You know what? Ignorance is bliss.
143
00:13:18,799 --> 00:13:20,926
The boat's all yours, brother.
144
00:13:22,052 --> 00:13:23,929
For all the good it'll do you.
145
00:13:26,682 --> 00:13:28,893
I don't know how to sail.
146
00:13:29,685 --> 00:13:31,854
Then I suggest
you find someone who does.
147
00:13:40,404 --> 00:13:44,283
Just give me whichever one
has the most caffeine in it, brother.
148
00:13:47,244 --> 00:13:48,621
Damn.
149
00:13:50,289 --> 00:13:52,333
I'm sorry, I've just arrived,
150
00:13:52,416 --> 00:13:55,503
and I spent
all my American money on a taxi.
151
00:13:55,586 --> 00:13:56,962
I've got it.
152
00:13:59,131 --> 00:14:01,926
- That's not necessary.
- It's just four bucks.
153
00:14:03,928 --> 00:14:06,680
I don't suppose you have
42,000 more of those, do you?
154
00:14:06,764 --> 00:14:09,683
- Depends on what it's for.
- I was joking.
155
00:14:09,767 --> 00:14:11,352
No, you weren't.
156
00:14:13,437 --> 00:14:16,690
A solo sailing race around the world?
157
00:14:16,774 --> 00:14:20,277
I've got eight months
to get into the best shape of my life.
158
00:14:20,361 --> 00:14:23,280
But I'll tell you what, miss.
I'm going to win.
159
00:14:23,364 --> 00:14:25,533
And what do you get if you do?
160
00:14:25,616 --> 00:14:30,496
What really matters...
is who I win it from.
161
00:14:35,084 --> 00:14:36,877
"Charles Widmore."
162
00:14:36,961 --> 00:14:39,797
He tried to buy me off,
163
00:14:39,880 --> 00:14:42,591
and when I didn't take his money,
164
00:14:42,675 --> 00:14:46,428
he took away the only thing in the world
165
00:14:46,512 --> 00:14:48,556
that I ever truly cared about.
166
00:14:49,682 --> 00:14:51,225
Who is she?
167
00:14:52,977 --> 00:14:54,853
His daughter.
168
00:14:56,313 --> 00:14:59,567
I was unsuitable on several levels.
169
00:15:00,609 --> 00:15:02,736
And what's the 42 grand for?
170
00:15:02,820 --> 00:15:05,239
It's a wee bit complicated.
171
00:15:05,322 --> 00:15:08,492
As of yet, I don't actually have a boat.
172
00:15:13,831 --> 00:15:15,958
Sorry, did I say something wrong?
173
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
I have a boat.
174
00:15:23,841 --> 00:15:28,846
It was my husband's, but... he got sick.
175
00:15:31,223 --> 00:15:34,893
He wanted to sail to the Mediterranean,
but he never...
176
00:15:42,109 --> 00:15:46,697
He passed away... about a month ago.
177
00:15:50,492 --> 00:15:52,578
I'm sorry.
178
00:15:59,043 --> 00:16:00,669
I want you to have it.
179
00:16:05,841 --> 00:16:08,927
- I can't take your boat, miss.
- But you have to.
180
00:16:10,804 --> 00:16:12,514
He'd want you to.
181
00:16:23,984 --> 00:16:25,569
What was your husband's name?
182
00:16:29,573 --> 00:16:30,741
David.
183
00:16:32,076 --> 00:16:33,744
And what did he name his boat?
184
00:16:36,914 --> 00:16:38,916
Elizabeth.
185
00:16:41,293 --> 00:16:43,712
He named it after me.
186
00:16:46,215 --> 00:16:51,095
Then I thank you, Elizabeth.
187
00:16:53,764 --> 00:16:58,852
And I shall win this race... for love.
188
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
Would you excuse us, please?
189
00:17:19,623 --> 00:17:21,625
I'll be at the shore.
190
00:18:05,627 --> 00:18:07,588
Don't even think about it.
191
00:18:07,671 --> 00:18:12,760
It's a trap. A net.
Rousseau's got 'em all over the island.
192
00:18:12,843 --> 00:18:15,929
How the hell would you know that?
193
00:18:16,013 --> 00:18:19,016
I kind of tripped one with Jack.
194
00:18:19,099 --> 00:18:22,853
We ended up... Never mind.
195
00:18:25,856 --> 00:18:27,483
What?
196
00:18:27,566 --> 00:18:29,860
When the doc told me
y'all got caught in a net,
197
00:18:29,943 --> 00:18:34,072
I thought he meant... something else.
198
00:18:35,866 --> 00:18:39,369
And since when did you and Jack
start talking about me?
199
00:19:00,891 --> 00:19:03,310
Did that bird just say my name?
200
00:19:05,062 --> 00:19:10,067
Yeah, it did...
right before it crapped gold.
201
00:19:21,912 --> 00:19:24,748
Sorry, man.
I guess I forgot to load that one.
202
00:19:24,832 --> 00:19:26,959
Want to hand me the mag?
203
00:19:50,858 --> 00:19:52,693
John?
204
00:20:00,450 --> 00:20:01,952
What happened to your face?
205
00:20:04,121 --> 00:20:06,957
- Nothing. I'm fine.
- Hey...
206
00:20:09,084 --> 00:20:11,587
...if you're feeling
a little sorry for yourself,
207
00:20:11,670 --> 00:20:14,882
you may want to have a drink
with your mate from the hatch.
208
00:20:14,965 --> 00:20:17,968
I hear he's a little despondent as well.
209
00:20:19,303 --> 00:20:21,096
- What?
- Oh, that's right.
210
00:20:21,179 --> 00:20:24,892
You weren't there
for the dramatic arrival at the funeral.
211
00:20:24,975 --> 00:20:28,020
I think he's pushed your button
too many times, if you ask me.
212
00:20:30,272 --> 00:20:34,359
- Desmond?
- Yeah, Desmond.
213
00:20:34,443 --> 00:20:37,279
I'm sure you two
have a lot to talk about.
214
00:20:52,586 --> 00:20:57,633
I'm sorry if what I said was confusing,
but I asked Jin to come.
215
00:20:59,843 --> 00:21:02,137
You need someone to translate,
216
00:21:02,220 --> 00:21:05,182
and you need at least two people
who know how to sail.
217
00:21:05,265 --> 00:21:09,645
- Desmond managed by himself.
- And look where he ended up.
218
00:21:25,077 --> 00:21:27,371
You're wasting your time, sister.
219
00:21:27,454 --> 00:21:31,792
I shot myself with that stuff
every nine days for three years.
220
00:21:37,547 --> 00:21:39,383
He's lovely.
221
00:21:41,593 --> 00:21:44,805
Is the... is the father
here on the island?
222
00:21:44,888 --> 00:21:46,515
No.
223
00:21:46,598 --> 00:21:49,142
Nope, he's been gone a long time.
224
00:21:49,226 --> 00:21:53,689
Just sort of walked off the moment
he got a bit scared by the situation.
225
00:21:55,023 --> 00:21:59,069
Well, maybe he knew he'd be a lousy dad.
226
00:22:00,237 --> 00:22:02,447
Thought he was doing
what was best for you.
227
00:22:02,531 --> 00:22:06,034
He was doing what was best for him.
228
00:22:53,457 --> 00:22:55,000
How did you find me?
229
00:22:55,083 --> 00:22:57,669
Landlord at your flat
told me you ran here...
230
00:22:57,753 --> 00:23:01,590
- How did you find me?
- I have a lot of money, Desmond.
231
00:23:03,633 --> 00:23:06,470
With money and determination,
you can find anyone.
232
00:23:11,349 --> 00:23:16,313
Did you read your beloved book?
The one you were saving?
233
00:23:17,856 --> 00:23:19,483
Not yet.
234
00:23:21,777 --> 00:23:24,696
I thought you might have read it
while you were away.
235
00:23:24,780 --> 00:23:28,658
I was in prison. Not away.
236
00:23:30,452 --> 00:23:32,746
Why didn't you write to me?
237
00:23:44,841 --> 00:23:47,260
When are you getting married, Pen?
238
00:23:51,890 --> 00:23:54,101
We haven't set a date yet.
239
00:23:54,184 --> 00:23:58,563
- I'll be back in a year.
- What if you were back right now?
240
00:23:58,647 --> 00:24:00,690
I'm going to win this race, Pen.
241
00:24:02,526 --> 00:24:08,323
His race. And in a year, I'll be back.
242
00:24:25,549 --> 00:24:28,093
Desmond, what are you running from?
243
00:24:32,931 --> 00:24:35,684
I have to get my honor back...
244
00:24:38,311 --> 00:24:40,814
...and that's what I'm running to.
245
00:24:56,580 --> 00:25:00,876
So, what did one snowman
say to the other snowman?
246
00:25:02,252 --> 00:25:04,254
Smells like carrots.
247
00:25:04,921 --> 00:25:08,925
- Hello, Desmond.
- Hello, yourself, Box Man.
248
00:25:12,429 --> 00:25:15,015
- Do you mind?
- Oh, I insist.
249
00:25:18,602 --> 00:25:21,104
So you managed
to fix the computer then, did you?
250
00:25:22,606 --> 00:25:24,524
The world's still here, ain't it?
251
00:25:24,608 --> 00:25:27,611
I'm not so sure about that, brother.
252
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Refresh my memory, Desmond.
253
00:25:29,237 --> 00:25:34,618
How long did you say
that you were down there in the hatch?
254
00:25:34,701 --> 00:25:37,245
Three years.
255
00:25:37,329 --> 00:25:41,875
Desmond, what if I told you
that... for all that,
256
00:25:41,958 --> 00:25:45,170
all those years
that you and all the men before you
257
00:25:45,253 --> 00:25:48,465
were down there pushing that button...
258
00:25:50,175 --> 00:25:53,303
What if I told you
it was all for nothing?
259
00:25:54,095 --> 00:25:58,975
I'd ask you how the hell
did you know something like that.
260
00:25:59,059 --> 00:26:02,020
I found another hatch.
261
00:26:03,230 --> 00:26:06,107
Another station on the island.
262
00:26:06,733 --> 00:26:08,360
They called it the Pearl.
263
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
And I saw a film there.
264
00:26:11,529 --> 00:26:15,992
An orientation film, and it said
that everything that was happening
265
00:26:16,076 --> 00:26:20,163
in our hatch... wasn't real.
266
00:26:21,248 --> 00:26:23,041
That it was a test.
267
00:26:25,585 --> 00:26:28,088
A psychological experiment.
268
00:26:29,005 --> 00:26:31,091
You're lying.
269
00:26:43,687 --> 00:26:46,856
You want to take a walk?
I'll make the popcorn.
270
00:26:46,940 --> 00:26:50,277
If you're so sure it's not real,
271
00:26:50,360 --> 00:26:53,029
then just stop pushing the button.
272
00:26:53,113 --> 00:26:56,283
Well, I have, except, unfortunately,
273
00:26:56,366 --> 00:26:58,660
someone else decided to start.
274
00:27:00,203 --> 00:27:02,789
So you're gonna sober up.
275
00:27:03,832 --> 00:27:07,294
And we're gonna get
a good night's sleep, and tomorrow,
276
00:27:07,377 --> 00:27:11,673
we're gonna find out what happens
if that button doesn't get pushed.
277
00:27:29,190 --> 00:27:32,736
- Dharma NutraBar?
- No, thanks. I'm not hungry.
278
00:27:32,819 --> 00:27:35,071
You serious?
279
00:27:57,260 --> 00:27:58,595
Hey.
280
00:27:59,512 --> 00:28:01,514
You all right?
281
00:28:01,598 --> 00:28:04,768
Yeah, just getting some more firewood.
282
00:28:04,851 --> 00:28:06,561
Not feeling too hot.
283
00:28:07,937 --> 00:28:10,857
You shouldn't be out here alone.
I'll give you a hand.
284
00:28:10,940 --> 00:28:12,567
Yeah.
285
00:28:16,279 --> 00:28:21,159
Hey, thanks for coming out here,
risking your neck for my boy.
286
00:28:23,495 --> 00:28:27,624
- Live together, die alone, man.
- Yeah.
287
00:29:18,007 --> 00:29:20,593
I don't know what is more disquieting,
288
00:29:20,677 --> 00:29:23,263
the fact that the rest
of the statue is missing,
289
00:29:23,346 --> 00:29:26,099
or that it has four toes.
290
00:30:23,907 --> 00:30:28,495
Eight. Seven. Six.
291
00:30:28,578 --> 00:30:30,580
Five. Four.
292
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
One.
293
00:30:45,178 --> 00:30:46,930
- John!
- Neat trick.
294
00:30:47,013 --> 00:30:48,431
John!
295
00:30:50,767 --> 00:30:53,478
John! Can you hear me? Open up!
296
00:30:53,561 --> 00:30:55,104
I hope you're sure about this.
297
00:30:55,188 --> 00:30:58,942
I'm more sure about this
than anything in my entire life.
298
00:30:59,943 --> 00:31:02,320
Don't do this! John!
299
00:31:02,403 --> 00:31:04,697
All right then, Box Man.
300
00:31:06,491 --> 00:31:08,409
We wait.
301
00:32:40,752 --> 00:32:42,378
Are you him?
302
00:32:44,005 --> 00:32:45,131
What?
303
00:32:46,633 --> 00:32:49,802
What did one snowman say to the other?
304
00:32:51,220 --> 00:32:53,306
What are you talking about?
305
00:33:02,565 --> 00:33:04,442
Who are you?
306
00:33:05,693 --> 00:33:07,445
I'm Inman.
307
00:33:08,571 --> 00:33:10,823
Kelvin Inman.
308
00:33:15,703 --> 00:33:18,665
What...?
309
00:33:18,748 --> 00:33:20,458
What happened to my boat?
310
00:33:22,001 --> 00:33:25,004
I found you washed up on the beach.
311
00:33:26,422 --> 00:33:28,841
There was no boat.
312
00:34:07,296 --> 00:34:09,424
What was all that about, then?
313
00:34:13,136 --> 00:34:15,471
Just saving the world.
314
00:34:29,277 --> 00:34:32,363
Not long after
the experiments began, however,
315
00:34:32,447 --> 00:34:36,159
there was... an incident.
316
00:34:36,242 --> 00:34:39,704
And since that time, the following
protocol has been observed.
317
00:34:39,787 --> 00:34:44,751
Every 108 minutes,
the button must be pushed.
318
00:34:44,834 --> 00:34:47,587
From the moment the alarm sounds,
319
00:34:47,670 --> 00:34:53,092
you will have four minutes to enter the
code into the micro-computer processor.
320
00:34:55,928 --> 00:34:59,265
How many times you
gonna watch that thing?
321
00:34:59,348 --> 00:35:01,601
Why are there missing parts?
322
00:35:01,684 --> 00:35:03,936
Radzinsky made some edits.
323
00:35:04,020 --> 00:35:05,313
Who's Radzinsky?
324
00:35:06,481 --> 00:35:10,443
- He was my partner.
- What happened to him?
325
00:35:10,526 --> 00:35:13,279
Just make sure you put that back
behind Turn of the Screw
326
00:35:13,362 --> 00:35:14,781
when you're done with it.
327
00:35:15,740 --> 00:35:17,617
Why do you wear that suit?
328
00:35:17,700 --> 00:35:20,953
So I don't get infected out there.
329
00:35:29,629 --> 00:35:32,381
Give yourself a shot of this
every nine days.
330
00:35:32,507 --> 00:35:34,801
You were out there a while
before I found you.
331
00:35:34,884 --> 00:35:37,386
I hope it's not too late.
332
00:35:42,225 --> 00:35:45,394
- John! Open this door!
- Who is he, Box Man?
333
00:35:45,478 --> 00:35:47,814
The man out there pounding on the door.
334
00:35:47,897 --> 00:35:50,316
His name is Mr. Eko.
335
00:35:50,399 --> 00:35:53,319
Why does Mr. Eko carry around
a stick covered in scripture?
336
00:35:53,402 --> 00:35:56,948
- Because he's a priest.
- Open the door, please.
337
00:36:00,409 --> 00:36:02,203
Can you hear me? Open up!
338
00:36:02,286 --> 00:36:04,997
- We locked out a priest?
- John!
339
00:36:47,915 --> 00:36:50,543
Charlie, do you know how
they got the hatch door open?
340
00:36:50,626 --> 00:36:52,962
No, but if you hum it,
I could probably play it.
341
00:36:53,045 --> 00:36:55,798
How did they open it?
The door that says "quarantine."
342
00:36:55,882 --> 00:36:59,385
- They blew it up. Why?
- Charlie, I need your help.
343
00:36:59,468 --> 00:37:01,888
Oh, now I'm back
in your good graces, Father?
344
00:37:01,971 --> 00:37:04,390
Charlie, John has locked me
out of the hatch.
345
00:37:04,473 --> 00:37:08,227
I believe he is doing this because
he is going to stop pushing that button.
346
00:37:08,311 --> 00:37:12,565
And Charlie, I am absolutely certain
that if he is successful,
347
00:37:12,648 --> 00:37:16,152
in 90 minutes
everyone on this island will die.
348
00:37:19,906 --> 00:37:23,159
- All right, I'm in. I'm in.
- Thank you. Come on, quick.
349
00:37:26,037 --> 00:37:30,041
So these Others, you think they're
left over from the Dharma folk?
350
00:37:30,124 --> 00:37:34,420
- I don't know, man.
- My theory? They're aliens.
351
00:37:34,503 --> 00:37:38,591
That's why they use the fake beards.
Their heads, made of plastetic.
352
00:37:38,674 --> 00:37:40,051
Prosthetic, dude.
353
00:37:40,134 --> 00:37:42,678
You can't even spell,
and now you're correcting me?
354
00:37:42,762 --> 00:37:46,307
- What do you think, Freckles?
- Keep moving, we're being followed.
355
00:37:46,390 --> 00:37:49,185
- What?
- Just keep smiling.
356
00:37:52,647 --> 00:37:55,608
There's at least two of them
across the river.
357
00:37:55,691 --> 00:37:58,444
In five seconds,
I'm gonna turn the tables on them.
358
00:37:58,527 --> 00:38:01,364
- Well, wait a second.
- You in?
359
00:38:11,457 --> 00:38:12,750
Hey!
360
00:38:20,883 --> 00:38:22,635
He's getting away.
361
00:38:31,936 --> 00:38:34,647
- He's dead. We have to find the other!
- No.
362
00:38:34,730 --> 00:38:37,149
- I'm going. Sawyer...
- I said no!
363
00:38:37,233 --> 00:38:39,819
Crazy? They'll know we're coming.
He'll warn them.
364
00:38:39,902 --> 00:38:42,405
It doesn't matter if we catch him now.
365
00:38:47,284 --> 00:38:49,704
They've already been warned.
366
00:38:52,081 --> 00:38:54,208
What do you mean, "warned?"
367
00:38:57,795 --> 00:38:59,505
Why don't you tell them, Michael?
368
00:38:59,588 --> 00:39:02,591
- Don't know what you're talking about.
- Stop lying!
369
00:39:09,682 --> 00:39:12,768
- Tell them.
- Tell them what? I...
370
00:39:13,436 --> 00:39:17,189
I know what you're doing, Michael!
Now, tell them the truth!
371
00:39:17,273 --> 00:39:19,108
- Jack.
- Tell them!
372
00:39:20,609 --> 00:39:22,319
It was the only way.
373
00:39:26,657 --> 00:39:27,992
They gave me a list.
374
00:39:29,410 --> 00:39:30,536
What list?
375
00:39:32,079 --> 00:39:34,790
It had your names on it.
376
00:39:37,752 --> 00:39:42,465
I had to bring all four of you back,
or they said I'd never see my son again.
377
00:39:44,300 --> 00:39:47,219
- Who are they?
- It's like I said.
378
00:39:47,303 --> 00:39:50,806
They live in a camp with huts, and...
379
00:39:50,890 --> 00:39:53,184
I swear, that's it.
380
00:39:53,976 --> 00:39:55,603
You let Henry go?
381
00:40:03,152 --> 00:40:04,820
Did you kill them?
382
00:40:05,529 --> 00:40:09,658
Ana Lucia... and Libby.
383
00:40:13,496 --> 00:40:15,081
Did you?
384
00:40:16,999 --> 00:40:18,959
I had to.
385
00:40:21,420 --> 00:40:25,800
I couldn't find any other way,
and Libby was a mistake.
386
00:40:25,883 --> 00:40:28,719
I didn't have time to think.
387
00:40:31,180 --> 00:40:33,140
But if you did have time...
388
00:40:39,021 --> 00:40:41,148
...you still would've killed her, right?
389
00:40:42,191 --> 00:40:44,235
I'm sorry.
390
00:40:46,362 --> 00:40:48,739
You understand, I am sorry.
391
00:40:48,823 --> 00:40:50,866
I'm sorry.
392
00:40:52,118 --> 00:40:55,412
I... It's my son.
393
00:41:02,002 --> 00:41:03,462
I'm going back.
394
00:41:04,880 --> 00:41:06,298
No, Hurley.
395
00:41:07,758 --> 00:41:09,468
Hurley, you can't.
396
00:41:12,179 --> 00:41:15,141
We're gonna get killed.
You knew it and let us come anyway.
397
00:41:15,224 --> 00:41:19,145
It's too late to go back now, Hurley.
We caught them following us once.
398
00:41:19,228 --> 00:41:22,064
If they don't believe we trust Michael,
they'll kill us.
399
00:41:24,608 --> 00:41:27,069
I'm sorry that I didn't say anything.
400
00:41:28,654 --> 00:41:31,323
You have to know
that I would never bring you out here
401
00:41:31,407 --> 00:41:32,992
if I didn't have a plan!
402
00:41:35,161 --> 00:41:37,121
What plan?
403
00:42:10,070 --> 00:42:11,655
Sayid!
404
00:42:17,411 --> 00:42:19,121
There.
405
00:42:20,623 --> 00:42:23,125
That's the rock Michael described.
406
00:42:25,294 --> 00:42:27,129
We're here.
30679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.