All language subtitles for Lost.S02E19.DVDRip.XviD-TOPAZ.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,844 --> 00:02:46,312 When's the last time you went in to see him? 2 00:02:46,379 --> 00:02:48,745 Couple hours ago. He was sleeping. 3 00:02:48,815 --> 00:02:52,546 - Did he eat? - Nope. 4 00:02:52,619 --> 00:02:54,553 That's two days now. 5 00:02:54,621 --> 00:02:58,523 No food. No water. Nothing to say. 6 00:02:59,426 --> 00:03:03,157 I don't know about you, but I'm tired of waiting. 7 00:03:18,678 --> 00:03:20,669 I hear you've lost your appetite. 8 00:03:24,918 --> 00:03:26,510 OK. Don't talk. 9 00:03:27,587 --> 00:03:30,920 I was never that good at bedside manner, anyway. 10 00:03:30,991 --> 00:03:36,258 I'm gonna change your dressing. If you try anything, we've got a problem. 11 00:03:50,277 --> 00:03:52,040 So, Henry... 12 00:03:53,480 --> 00:03:54,606 Henry. 13 00:03:54,681 --> 00:04:00,449 I was thinking about something you were saying before we found out who you are. 14 00:04:01,488 --> 00:04:03,479 This is gonna sting. 15 00:04:03,857 --> 00:04:06,018 [Henry grunts] 16 00:04:06,092 --> 00:04:10,859 Yeah, you were saying that if you were one of them, 17 00:04:10,931 --> 00:04:12,922 that you'd lead us into a trap. 18 00:04:13,833 --> 00:04:18,793 Capture our people, force a trade. Us for you. 19 00:04:21,374 --> 00:04:23,808 Pretty good idea, Henry. 20 00:04:23,877 --> 00:04:28,678 And since you are one of them, I thought now might be a good time to use it. 21 00:04:30,717 --> 00:04:34,312 I'm going out to the line that we're not supposed to cross 22 00:04:34,387 --> 00:04:37,083 and telling them that we've got you. 23 00:04:37,157 --> 00:04:39,921 And if they want you back, it's gonna cost 'em. 24 00:04:44,164 --> 00:04:46,428 And when we get Walt back... 25 00:04:49,369 --> 00:04:52,429 you might just have been worth all the trouble. 26 00:04:53,573 --> 00:04:55,336 [Henry mumbles] 27 00:04:57,043 --> 00:04:59,068 Did you say something? 28 00:05:02,515 --> 00:05:04,506 They'll never give you Walt. 29 00:05:36,416 --> 00:05:39,283 Don't gun it. You're digging yourself in. 30 00:05:39,352 --> 00:05:41,843 - Just tap the gas, lightly. - All due respect, 31 00:05:41,921 --> 00:05:44,913 I have driven in snow my whole life. Mind stepping back? 32 00:05:44,991 --> 00:05:47,926 You have to rock it out. You're not gonna be able to... 33 00:05:47,994 --> 00:05:49,757 [engine revs] 34 00:05:52,699 --> 00:05:56,294 - I'm calling triple A. - What, so they can send a tow truck? 35 00:05:56,369 --> 00:05:58,462 Trust me, I can do this. 36 00:06:04,277 --> 00:06:06,575 OK. Ease on the gas. 37 00:06:07,747 --> 00:06:10,011 That's it. You're doing great! 38 00:06:12,919 --> 00:06:14,352 Almost! 39 00:06:15,155 --> 00:06:17,146 Go, go, go! 40 00:06:20,226 --> 00:06:21,853 Are you OK? 41 00:06:23,063 --> 00:06:26,123 Oh, yeah. Sure, I'm fine. 42 00:06:26,866 --> 00:06:30,233 Well, you know I would have gotten it out eventually. 43 00:06:30,303 --> 00:06:33,431 Oh, sure. July's right around the corner. 44 00:06:36,443 --> 00:06:39,378 Well, thanks for helping me. 45 00:06:39,446 --> 00:06:41,277 Sure. 46 00:06:41,347 --> 00:06:43,713 By the way, I'm Rose. 47 00:06:44,484 --> 00:06:47,180 - Oh... Bernard. - Yeah. 48 00:06:48,955 --> 00:06:52,982 - OK. - Oh, OK. Yeah. OK. 49 00:06:58,331 --> 00:07:01,528 - Drive... Drive safe, now, OK? - Yeah, yeah. You too. 50 00:07:10,510 --> 00:07:15,379 - Um... Uh, Bernard? - Yeah? 51 00:07:17,550 --> 00:07:19,916 Can I buy you a cup of coffee? 52 00:07:22,555 --> 00:07:24,284 Coffee would be nice. 53 00:07:25,158 --> 00:07:27,752 Yeah. OK. 54 00:07:34,400 --> 00:07:38,803 I had to beat back half the group to get these. I saved them for you. 55 00:07:38,872 --> 00:07:40,840 No way. I'm on a new diet. 56 00:07:40,907 --> 00:07:44,502 Nothing but fish and water and... 57 00:07:44,577 --> 00:07:46,135 fish and water. 58 00:07:46,212 --> 00:07:49,511 Hurley, what are you doing right now? 59 00:07:49,582 --> 00:07:51,277 - Talking to your wife. - Good. 60 00:07:51,351 --> 00:07:54,252 Can you and Libby meet me at the tree line in five minutes? 61 00:07:54,320 --> 00:07:57,346 And can you get Jin and Sun, Jenkins, and that frogurt guy? 62 00:07:57,423 --> 00:07:59,448 - The guy who made frozen yogurt? - Neil? 63 00:07:59,526 --> 00:08:02,427 Yeah. And Craig, and anybody else you can get. 64 00:08:02,495 --> 00:08:04,929 Bernard? What are you up to? 65 00:08:04,998 --> 00:08:06,989 I got an idea. 66 00:08:07,333 --> 00:08:10,791 Hey, Richard, Craig, Jerome, come here. I got a great idea... 67 00:08:14,107 --> 00:08:16,371 I'm not sure trading people's their thing. 68 00:08:16,442 --> 00:08:18,774 Well, talking to him is getting us nowhere. 69 00:08:18,845 --> 00:08:21,609 So, maybe we can get something for him. 70 00:08:22,682 --> 00:08:24,673 You want me to come with you? 71 00:08:28,054 --> 00:08:29,783 You need to stay here. 72 00:08:34,727 --> 00:08:36,820 You need it more than I do. 73 00:08:40,200 --> 00:08:42,191 Do yourself a favor, man. 74 00:08:43,069 --> 00:08:46,266 - Don't go out there alone. - All right. 75 00:08:49,309 --> 00:08:51,436 [Sawyer] Ha-ha! That's how it's done. 76 00:08:51,511 --> 00:08:53,172 Oh, well, look at you. 77 00:08:53,246 --> 00:08:56,340 What, that's like four in the last half hour? 78 00:08:56,416 --> 00:08:58,748 Let me call the Guinness book. 79 00:08:58,818 --> 00:09:02,515 You want help or not? 'Cause I've got better things to do with my time. 80 00:09:03,456 --> 00:09:06,857 Oh, happy day. Here comes Dr. Giggles. 81 00:09:08,928 --> 00:09:11,192 - Hey. - Hey, yourself. 82 00:09:12,432 --> 00:09:15,833 I'm going back to the jungle to talk to our friend with the beard. 83 00:09:15,902 --> 00:09:18,268 See if we can make a trade. 84 00:09:18,338 --> 00:09:21,330 Ah, the old prisoner exchange. 85 00:09:21,841 --> 00:09:24,332 You're inviting me along 'cause you want a gun? 86 00:09:24,410 --> 00:09:26,878 I'm not inviting you, I'm inviting Kate. 87 00:09:27,881 --> 00:09:30,543 And I've already got a gun, but thanks for offering. 88 00:09:30,617 --> 00:09:32,778 How in the hell did you get a gun? 89 00:09:32,852 --> 00:09:34,877 Does it matter? 90 00:09:38,491 --> 00:09:40,322 I'll get my things. 91 00:09:44,697 --> 00:09:47,928 OK, two months we've been on this island. Two months. 92 00:09:48,001 --> 00:09:50,162 And already we have a water trough, 93 00:09:50,236 --> 00:09:53,296 and we've got a food pantry, 94 00:09:53,373 --> 00:09:58,037 and people are taking showers in your hatch. 95 00:09:58,111 --> 00:10:02,104 Have you forgotten that we all crashed on this island? 96 00:10:02,181 --> 00:10:06,481 - It's like none of you want to go home. - How can you say that? Of course we do. 97 00:10:06,552 --> 00:10:10,613 - Why aren't we doing anything about it? - Dude, we like built a raft. 98 00:10:12,125 --> 00:10:14,355 But, it got blown up. 99 00:10:14,427 --> 00:10:17,328 OK. So, what are we doing now? 100 00:10:17,397 --> 00:10:20,491 That pallet of food had a parachute, 101 00:10:20,566 --> 00:10:22,500 which means a plane dropped it here, 102 00:10:22,568 --> 00:10:26,026 which means there are other planes that fly over the island. 103 00:10:26,105 --> 00:10:31,771 So, we are gonna build a sign, a massive sign along the beach. 104 00:10:31,844 --> 00:10:37,248 So, that way, if a plane flies over or a satellite takes pictures from up there 105 00:10:37,317 --> 00:10:41,583 we wanna make damn sure that they know we're here, 106 00:10:41,654 --> 00:10:43,349 that they know about us. 107 00:10:43,423 --> 00:10:47,416 Maybe we should speak to Jack about this first. 108 00:10:48,628 --> 00:10:51,392 Well, do we have to run everything by Jack? 109 00:10:51,464 --> 00:10:55,264 I mean, he's not the president. He's... He's a doctor. 110 00:10:55,335 --> 00:10:57,326 You're a dentist. 111 00:10:58,638 --> 00:11:00,469 [chuckling] 112 00:11:01,507 --> 00:11:03,168 [coughs] 113 00:11:03,242 --> 00:11:05,836 Could I speak to you for just a second? 114 00:11:06,813 --> 00:11:08,371 Come here. 115 00:11:10,550 --> 00:11:13,485 Honey, it is just a sign. I don't see what the harm is. 116 00:11:13,553 --> 00:11:17,751 The harm is you are telling these people about airplanes and satellites 117 00:11:17,824 --> 00:11:19,917 coming out of nowhere to save the day. 118 00:11:19,993 --> 00:11:23,827 I'm just trying to do something. I want to get back to our life. 119 00:11:23,896 --> 00:11:28,094 Well, the only thing you are doing is giving these people false hope. 120 00:11:38,211 --> 00:11:40,304 Excuse me. 121 00:11:40,380 --> 00:11:42,405 I have a sign to build. 122 00:11:44,517 --> 00:11:48,510 [Bernard] All right, I want to get this going right away. 123 00:11:48,588 --> 00:11:50,579 We've waited long enough. 124 00:12:00,400 --> 00:12:02,595 It's just amazing, isn't it? 125 00:12:03,836 --> 00:12:06,031 Oh, sure, it's beautiful. 126 00:12:06,839 --> 00:12:10,639 - You're not impressed, huh? - Oh, yeah. 127 00:12:10,710 --> 00:12:15,704 So, what does God have to do to get your attention? 128 00:12:15,782 --> 00:12:18,876 Bernard? What are you doing? 129 00:12:30,763 --> 00:12:31,957 Rose... 130 00:12:33,733 --> 00:12:36,031 I'd been a bachelor for 56 years. 131 00:12:36,936 --> 00:12:42,875 And then I met you and we just fell into this rhythm, 132 00:12:42,942 --> 00:12:45,570 Iike we had known each other forever. 133 00:12:46,779 --> 00:12:49,646 I had always dreamed of finding somebody like you, 134 00:12:49,715 --> 00:12:52,115 but I'd given up hope that I ever would. 135 00:12:52,185 --> 00:12:54,983 - Bernard... - I know, I know. It's crazy. 136 00:12:56,823 --> 00:12:59,223 I mean, we just met five months ago. 137 00:13:00,460 --> 00:13:05,989 But five months is long enough, because I knew after five minutes. 138 00:13:11,104 --> 00:13:12,833 Rose... 139 00:13:14,607 --> 00:13:16,234 I love you. 140 00:13:18,444 --> 00:13:20,241 Will you marry me? 141 00:13:25,651 --> 00:13:27,642 Bernard, I'm dying. 142 00:13:33,192 --> 00:13:35,956 I'm sick, and I'm dying. 143 00:13:42,235 --> 00:13:44,863 Would you excuse us for a minute, please? 144 00:13:57,950 --> 00:14:02,785 I've been in remission for the last couple of years, 145 00:14:02,855 --> 00:14:06,313 but now it's back, and this time it's not going away. 146 00:14:08,094 --> 00:14:11,530 My doctor says I have about a year... 147 00:14:12,465 --> 00:14:14,933 maybe a little longer. 148 00:14:31,117 --> 00:14:33,312 You haven't answered my question. 149 00:14:35,488 --> 00:14:38,013 Are you sure? 150 00:14:43,763 --> 00:14:45,492 Oh, I'm sure. 151 00:14:53,039 --> 00:14:54,472 Yes. 152 00:14:56,375 --> 00:14:57,842 Yes. 153 00:15:04,684 --> 00:15:08,484 Well, you bunk with a guy for 48 days, now he doesn't call or write. 154 00:15:08,554 --> 00:15:10,181 Hello, Bernard. 155 00:15:11,157 --> 00:15:15,150 - What have you boys got going up here? - Just working. 156 00:15:15,228 --> 00:15:20,666 I got a team of folks throwing together a big sign down along the beach. 157 00:15:20,733 --> 00:15:23,566 Hopefully it'll get us spotted by a plane or satellite. 158 00:15:23,636 --> 00:15:26,696 We could use all the bodies we can get to help put it together. 159 00:15:26,772 --> 00:15:28,637 Sorry, I'm busy. 160 00:15:30,409 --> 00:15:32,240 - Charlie? - Regrets, Bernard, 161 00:15:32,311 --> 00:15:36,008 I've only got two hands, you know? Good luck, though. 162 00:15:38,884 --> 00:15:41,045 Could I at least grab some of these logs? 163 00:15:41,120 --> 00:15:43,486 - We could sure use... - We're using them. 164 00:15:43,556 --> 00:15:46,354 - For what, exactly? - A church. 165 00:15:49,195 --> 00:15:51,561 - A church? - Yes. 166 00:15:52,698 --> 00:15:55,690 Everybody on this island is building something. 167 00:15:55,768 --> 00:15:57,827 I'm trying to get us saved. 168 00:15:59,372 --> 00:16:02,239 People are saved in different ways, Bernard. 169 00:16:04,176 --> 00:16:08,169 I think I liked you better when you just hit people with your stick. 170 00:16:12,151 --> 00:16:14,244 I like you just the way you are. 171 00:16:14,854 --> 00:16:16,754 [? rock 'n' roll ballad] 172 00:16:45,418 --> 00:16:47,613 I need to talk to him. 173 00:16:47,687 --> 00:16:50,713 The gun's with Jack. The door stays closed. 174 00:16:53,192 --> 00:16:55,626 But if you wanna talk to him, talk to him. 175 00:17:10,142 --> 00:17:12,167 Henry, can you hear me? 176 00:17:16,182 --> 00:17:17,809 It's John, Henry. 177 00:17:25,991 --> 00:17:28,653 Henry, did you enter the numbers? 178 00:17:31,430 --> 00:17:33,694 Did you push the button or not? 179 00:17:35,668 --> 00:17:39,866 Henry! I need to know! I want you to answer me! 180 00:17:41,707 --> 00:17:43,038 Answer me! 181 00:17:44,143 --> 00:17:46,202 Answer me, you hear me? 182 00:18:01,026 --> 00:18:03,426 What happened to everybody? 183 00:18:03,496 --> 00:18:06,158 Where's Craig? Where's Frogurt? 184 00:18:07,700 --> 00:18:12,399 OK, all right, moving on. We're gonna put this sign across this entire beach. 185 00:18:12,471 --> 00:18:17,704 Which means the letters have to be really big, about 40 feet. 186 00:18:17,777 --> 00:18:22,544 These black rocks will get maximum contrast with the sand. 187 00:18:22,615 --> 00:18:24,981 Dude, we're gonna need a lot more rocks. 188 00:18:25,050 --> 00:18:28,679 Yes, Hurley, we are gonna need a lot more rocks. 189 00:18:28,754 --> 00:18:32,520 There's a lava field about half a mile inland that's loaded with them. 190 00:18:32,591 --> 00:18:34,559 We'll haul them out in two-man teams. 191 00:18:34,627 --> 00:18:36,527 So, you guys double up, 192 00:18:36,595 --> 00:18:41,294 and I am gonna start sketching out the letters in the sand. Let's do this. 193 00:18:41,367 --> 00:18:43,835 Hey, I can sketch the letters. 194 00:18:43,903 --> 00:18:47,236 Everybody's got a job, Hurley. I do my job, you do yours. 195 00:18:48,407 --> 00:18:50,375 [speaks Korean] 196 00:18:50,443 --> 00:18:53,003 - What? What did he say? - I think he's not so crazy 197 00:18:53,078 --> 00:18:56,172 about the whole carry-the-rocks-a-half-mile thing. 198 00:18:56,248 --> 00:18:58,944 OK. Look, this is gonna take time, 199 00:18:59,018 --> 00:19:03,921 but if this is the thing that gets us off this place, isn't that worth it? 200 00:19:03,989 --> 00:19:06,321 Rome wasn't built in a day, you know. 201 00:19:06,959 --> 00:19:10,554 No, you don't know. OK, all right, let's get started. Come on. 202 00:19:15,234 --> 00:19:16,462 [Rose] We're lost. 203 00:19:16,535 --> 00:19:19,197 [Bernard] You saying we're lost doesn't make us lost. 204 00:19:19,271 --> 00:19:21,398 I know exactly where we are. 205 00:19:21,474 --> 00:19:23,169 Me, too. 206 00:19:23,242 --> 00:19:26,575 Driving around in circles in the middle of the outback. 207 00:19:27,613 --> 00:19:31,071 That's why I wanted to be on a beach for our honeymoon. 208 00:19:33,652 --> 00:19:36,018 [Rose] Thank goodness, civilization. 209 00:19:36,789 --> 00:19:38,586 Bernard, let's get directions. 210 00:19:38,657 --> 00:19:40,818 Oh, I don't need directions. 211 00:19:40,893 --> 00:19:42,827 I told you, honey, we're not lost. 212 00:19:44,830 --> 00:19:47,390 Bernard, what's going on? 213 00:19:48,667 --> 00:19:53,297 I brought you out here because I want you to see this man. 214 00:19:54,139 --> 00:19:59,338 His name is lsaac of Uluru, and he's helped hundreds of people. 215 00:20:00,546 --> 00:20:03,879 Now, I know how it looks but, believe me, he is completely legit. 216 00:20:04,650 --> 00:20:08,916 Bernard, you brought me to a faith healer? 217 00:20:14,827 --> 00:20:17,261 He's the real deal, Rose. 218 00:20:17,329 --> 00:20:20,059 Once I started telling people about your situation, 219 00:20:20,132 --> 00:20:22,032 I got three calls recommending him. 220 00:20:22,101 --> 00:20:24,262 My "situation"? 221 00:20:25,504 --> 00:20:28,667 This is why you wanted to come to Australia? 222 00:20:28,741 --> 00:20:32,768 - To bring me to some kind of a kook? - No, he's not. 223 00:20:32,845 --> 00:20:35,939 I made a $1 0,000 donation just to get you in to see him. 224 00:20:36,015 --> 00:20:38,950 - Normally... - I didn't ask for this! 225 00:20:47,793 --> 00:20:49,351 This is... 226 00:20:54,066 --> 00:20:55,533 Bernard... 227 00:20:56,635 --> 00:21:00,662 I have made my peace with what's happening to me. 228 00:21:04,710 --> 00:21:06,837 Well, I haven't. 229 00:21:08,480 --> 00:21:10,778 I can't just do nothing, Rose. 230 00:21:12,251 --> 00:21:14,651 That's not me. That's not who I am. 231 00:21:15,955 --> 00:21:17,923 I have to try. 232 00:21:20,259 --> 00:21:22,819 Will you try, Rose? 233 00:21:26,365 --> 00:21:28,356 For me. 234 00:21:34,673 --> 00:21:37,107 [Bernard] It's gonna be great. A really big sign. 235 00:21:37,176 --> 00:21:38,575 [Sawyer] That's great. 236 00:21:38,644 --> 00:21:42,307 If you have time to fix your hut, you have time to move some rocks. 237 00:21:43,449 --> 00:21:45,440 Come on, we could really use your help. 238 00:21:45,517 --> 00:21:49,419 What? You got union trouble down at the sand factory, Norma Rae? 239 00:21:51,357 --> 00:21:54,383 Come on, Sawyer. I need your help. 240 00:21:54,460 --> 00:21:56,758 Now, what do you say? 241 00:21:56,829 --> 00:22:00,321 I say... Pasadena. 242 00:22:15,214 --> 00:22:18,240 - Well, I hope you're happy. - About what? 243 00:22:18,317 --> 00:22:22,378 This morning I had 1 5 people willing to work on the sign. Now I'm down to four. 244 00:22:22,454 --> 00:22:24,649 And how is that my fault? 245 00:22:24,723 --> 00:22:27,692 At the very least, I expected your support. 246 00:22:27,760 --> 00:22:29,523 You had to go and attack me. 247 00:22:29,595 --> 00:22:33,292 Have you ever stopped to think, maybe the reason people are quitting 248 00:22:33,365 --> 00:22:36,630 is because you've got yourself a management problem? 249 00:22:38,837 --> 00:22:41,670 What is the matter with you, Rose? 250 00:22:41,740 --> 00:22:43,571 I am just trying to do something. 251 00:22:43,642 --> 00:22:46,133 That's right. You're always trying to do. 252 00:22:46,211 --> 00:22:48,873 Why can't you just let things be? 253 00:22:50,983 --> 00:22:54,612 If I didn't always have to do something, you wouldn't be here. 254 00:23:20,879 --> 00:23:22,540 I'm flattered. 255 00:23:23,615 --> 00:23:25,173 Yeah? Why is that? 256 00:23:25,250 --> 00:23:28,344 Because you chose me to go with you instead of Sawyer. 257 00:23:29,254 --> 00:23:32,087 I asked Sayid first, but he turned me down. 258 00:23:33,625 --> 00:23:37,322 And I only asked you because they don't want you. 259 00:23:37,396 --> 00:23:40,422 They grabbed you, had you at gunpoint. 260 00:23:40,499 --> 00:23:42,865 They coulda kept you, but they didn't. 261 00:23:42,935 --> 00:23:46,166 Then again, they didn't really want me either. 262 00:23:46,238 --> 00:23:50,197 Damaged goods... both of us. 263 00:24:03,388 --> 00:24:05,379 What's that? 264 00:24:09,628 --> 00:24:10,925 Kate... 265 00:24:13,031 --> 00:24:15,363 - It's a doll. - Wait, don't! 266 00:24:17,569 --> 00:24:19,059 Don't! Don't! 267 00:24:26,411 --> 00:24:27,776 [Kate] Sorry. 268 00:24:36,622 --> 00:24:39,420 - You OK? - Yeah. 269 00:24:39,491 --> 00:24:41,482 Oh, good, so you can hear me. 270 00:24:43,929 --> 00:24:45,658 This isn't one of theirs. 271 00:24:45,731 --> 00:24:48,291 No, it's not sophisticated enough. 272 00:24:48,967 --> 00:24:52,733 Must be one of Rousseau's traps. Hopefully she's not far from here. 273 00:24:52,805 --> 00:24:55,399 Could be a week before she shows up. 274 00:24:57,409 --> 00:25:00,469 - What are you doing? - I'm trying to get the gun. 275 00:25:00,546 --> 00:25:04,744 - I can't get my arm around. - All right, here, let me... 276 00:25:04,817 --> 00:25:06,114 All right. 277 00:25:10,656 --> 00:25:13,523 Sorry, I don't want to shoot you. 278 00:25:15,294 --> 00:25:16,386 OK. 279 00:25:16,461 --> 00:25:17,723 You got it? 280 00:25:17,796 --> 00:25:19,423 - OK, ready? - Yeah. 281 00:25:19,498 --> 00:25:21,625 Got it! Got it, got it, got it! 282 00:25:22,634 --> 00:25:25,762 - Got it. - All right. Now, give me the gun. 283 00:25:25,838 --> 00:25:29,137 - Why? What for? - I'm gonna try to shoot the rope. 284 00:25:33,212 --> 00:25:35,510 - Whoa! Hey! - I'm a better shot than you. 285 00:25:35,581 --> 00:25:36,741 Oh, really? 286 00:25:36,815 --> 00:25:39,909 Yeah. I told you, I grew up hunting with my dad. 287 00:25:46,658 --> 00:25:47,955 Damn it! 288 00:25:48,026 --> 00:25:51,325 Well, at least they know where we are. OK, now, give me the gun. 289 00:25:51,396 --> 00:25:54,297 - Are you gonna waste another bullet? - Don't worry. 290 00:25:54,366 --> 00:25:57,301 We'll still have 1 3 more to shoot each other with. Come on. 291 00:25:57,369 --> 00:26:00,600 Fine. You have a better angle than I anyway. 292 00:26:00,672 --> 00:26:03,539 Oh, that's gonna be your excuse when I make the shot? 293 00:26:03,609 --> 00:26:05,770 When you make the shot. 294 00:26:09,715 --> 00:26:11,114 OK. 295 00:26:22,294 --> 00:26:24,057 Nice shot. 296 00:26:27,199 --> 00:26:29,759 No! No-no-no-no-no! 297 00:26:29,835 --> 00:26:31,700 You're doing it all wrong! 298 00:26:31,770 --> 00:26:33,965 I told you, three rows! 299 00:26:34,806 --> 00:26:37,673 Three, so they can see it from the air! 300 00:26:37,743 --> 00:26:39,870 [speaks Korean] 301 00:26:39,945 --> 00:26:42,846 Three rows. How hard is that? 302 00:26:46,418 --> 00:26:49,410 [groans] Do I have to do everything myself? 303 00:26:53,158 --> 00:26:55,752 No. No-no-no! No, Jin! No, wait. 304 00:26:56,795 --> 00:26:58,126 Please. 305 00:26:59,131 --> 00:27:02,623 I just want to get my wife home. 306 00:27:04,269 --> 00:27:05,600 Rose. 307 00:27:07,873 --> 00:27:10,364 I want to get Rose home. 308 00:27:15,447 --> 00:27:16,880 Sorry. 309 00:27:34,066 --> 00:27:36,227 [Rose] You're in my spot. 310 00:27:40,105 --> 00:27:41,538 I can move. 311 00:27:42,541 --> 00:27:45,840 - Can you? - Oh, that's funny. 312 00:27:47,646 --> 00:27:52,106 I guess your sense of humor got trapped under that door with your leg. 313 00:27:55,754 --> 00:27:59,781 I saw your husband walking through the jungle, hauling rocks. 314 00:28:01,393 --> 00:28:07,127 He's building a big sign in the sand, so the satellites will see it. 315 00:28:09,034 --> 00:28:13,664 That man doesn't know the difference between an errand and a fool's errand. 316 00:28:16,608 --> 00:28:18,872 Well, Rose, most of us don't. 317 00:28:20,245 --> 00:28:22,338 So, what are you doing down here, John? 318 00:28:22,414 --> 00:28:25,850 Can't remember the last time I saw you out of that hatch. 319 00:28:28,253 --> 00:28:30,244 I'm done with the hatch. 320 00:28:30,956 --> 00:28:33,220 Oh, now, you're just frustrated. 321 00:28:33,291 --> 00:28:39,161 You'll be out of that splint and running around the island again in no time. 322 00:28:39,231 --> 00:28:42,496 And yet, Jack said it'd be at least four weeks. 323 00:28:43,435 --> 00:28:47,735 But, honey, you and I both know it's not gonna take that long. 324 00:29:05,824 --> 00:29:08,054 [woman] Right this way, Rose. 325 00:29:11,563 --> 00:29:15,556 Please, make yourself comfortable. Isaac will be right with you. 326 00:29:40,325 --> 00:29:42,418 [man] You must be Rose. 327 00:29:43,728 --> 00:29:45,787 Why don't you have a seat? 328 00:29:50,335 --> 00:29:53,327 So, how does this work? 329 00:29:54,206 --> 00:29:59,735 I sit here and you chant or pray or what? 330 00:30:00,812 --> 00:30:03,372 There are certain places with great energy, 331 00:30:03,448 --> 00:30:07,248 spots on the Earth like the one we're above now. 332 00:30:07,319 --> 00:30:11,779 Perhaps this energy is geological, magnetic... 333 00:30:13,725 --> 00:30:16,057 or perhaps it's something else. 334 00:30:16,895 --> 00:30:18,920 And, when possible, 335 00:30:18,997 --> 00:30:23,366 I harness this energy and give it to others. 336 00:30:24,903 --> 00:30:26,666 May l? 337 00:30:46,825 --> 00:30:48,019 What... 338 00:30:48,960 --> 00:30:50,689 What... What is it? 339 00:30:53,098 --> 00:30:54,725 I'm sorry. 340 00:30:57,702 --> 00:30:59,761 I can't do anything for you, Rose. 341 00:31:03,675 --> 00:31:05,734 I didn't expect you to. 342 00:31:13,351 --> 00:31:15,319 It's not that you can't be healed. 343 00:31:16,087 --> 00:31:20,183 Like I said... there's different energies. 344 00:31:21,092 --> 00:31:23,458 This is not the right place for you. 345 00:31:24,596 --> 00:31:26,791 Where is the right place? 346 00:31:28,667 --> 00:31:30,828 I wish I knew. 347 00:31:30,902 --> 00:31:32,494 [girl laughs] 348 00:31:32,571 --> 00:31:35,768 - I'll return your husband's donation... - Don't. 349 00:31:38,777 --> 00:31:41,007 I'm gonna tell him you fixed me. 350 00:31:47,219 --> 00:31:50,154 I'm going to tell him you fixed me. 351 00:31:55,026 --> 00:31:56,687 [thunder] 352 00:32:04,836 --> 00:32:06,827 What did you mean back there? 353 00:32:07,839 --> 00:32:10,535 - What? - In the net. 354 00:32:10,609 --> 00:32:14,375 You said they were sophisticated, the Others. 355 00:32:14,446 --> 00:32:15,879 Uh... 356 00:32:17,249 --> 00:32:22,915 Last week when the baby got sick, Claire and I went into the jungle, 357 00:32:22,988 --> 00:32:25,081 and found another hatch. 358 00:32:25,624 --> 00:32:28,923 - What? - Like a medical station. 359 00:32:28,994 --> 00:32:32,896 There was nothing you could use, it was all cleared out. But... 360 00:32:32,964 --> 00:32:37,867 I found some lockers. They had clothes inside, all worn and dirty, 361 00:32:37,936 --> 00:32:41,372 but they were on hangers, like costumes, you know? 362 00:32:41,439 --> 00:32:44,203 And there was a makeup kit... 363 00:32:45,644 --> 00:32:47,942 and a fake beard. 364 00:32:49,447 --> 00:32:51,244 When were you gonna tell me this? 365 00:32:52,250 --> 00:32:54,775 When you decided to let me back in the club. 366 00:32:57,555 --> 00:32:59,113 What? 367 00:32:59,190 --> 00:33:03,718 You can keep one of them locked up in the hatch for a week and say nothing, 368 00:33:03,795 --> 00:33:05,786 but then when l... 369 00:33:08,500 --> 00:33:10,092 We're here. 370 00:33:11,469 --> 00:33:12,800 Are you sure? I... 371 00:33:12,871 --> 00:33:15,465 That's where they took the shot at Sawyer. 372 00:33:16,474 --> 00:33:21,036 Over there is where they pushed you out of the jungle with a bag on your head. 373 00:33:21,112 --> 00:33:23,307 And right there is where l... 374 00:33:24,349 --> 00:33:26,374 where I laid my guns down. 375 00:33:33,024 --> 00:33:34,082 Hey! 376 00:33:36,728 --> 00:33:38,355 Hey, I'm back! 377 00:33:41,032 --> 00:33:42,829 You say you're watching us? 378 00:33:43,635 --> 00:33:45,728 You hear me? 379 00:33:45,804 --> 00:33:47,738 We've got your man. 380 00:33:49,107 --> 00:33:52,235 You want him back, you're gonna have to come out here. 381 00:33:54,746 --> 00:33:56,714 Come on out! 382 00:33:56,781 --> 00:33:58,408 - Jack! - I know you're there! 383 00:33:58,483 --> 00:34:02,249 - I know you can hear me. - Jack, they're not here. 384 00:34:02,320 --> 00:34:05,517 I'll be right here until you talk to me. 385 00:34:07,325 --> 00:34:09,316 I'll be right here. 386 00:34:28,046 --> 00:34:30,276 I brought you some supper. 387 00:34:31,416 --> 00:34:33,680 Thanks. You can just set it down there. 388 00:34:39,724 --> 00:34:42,022 Where is everybody? 389 00:34:48,500 --> 00:34:50,900 I owe you an apology. 390 00:34:50,969 --> 00:34:54,632 You don't have anything to be sorry for. It's my fault I'm here by myself. 391 00:34:54,706 --> 00:34:57,072 That's not why I'm apologizing. 392 00:35:00,111 --> 00:35:02,102 I lied to you. 393 00:35:04,549 --> 00:35:08,508 Back in Australia... Isaac, he didn't heal me. 394 00:35:10,488 --> 00:35:12,319 He didn't do anything. 395 00:35:15,260 --> 00:35:20,596 - Of course he did. You're... - Bernard, he didn't heal me. 396 00:35:22,534 --> 00:35:25,094 But that doesn't mean I'm not healed. 397 00:35:29,374 --> 00:35:31,171 [Rose] When you're sick 398 00:35:31,242 --> 00:35:34,643 and you have something inside you that doesn't belong there, 399 00:35:34,712 --> 00:35:36,737 you can feel it. 400 00:35:37,449 --> 00:35:42,182 And after the crash... I couldn't feel it anymore. 401 00:35:44,456 --> 00:35:46,583 At first I thought it was just shock... 402 00:35:49,961 --> 00:35:52,020 but it wasn't. 403 00:35:54,966 --> 00:35:56,934 It's this place. 404 00:36:00,138 --> 00:36:01,935 But you said lsaac fixed you. 405 00:36:02,006 --> 00:36:03,769 I told you that, 406 00:36:03,842 --> 00:36:09,644 so that you wouldn't spend what time we had left trying to do something. 407 00:36:15,186 --> 00:36:17,780 Rose, you could just be in remission. 408 00:36:17,856 --> 00:36:20,290 How do you know it wasn't lsaac who healed you? 409 00:36:20,358 --> 00:36:23,054 - How do you know he didn't heal you? - I know. 410 00:36:26,564 --> 00:36:28,088 I know. 411 00:36:42,914 --> 00:36:44,973 These yours? 412 00:36:46,117 --> 00:36:47,641 Thank you. 413 00:36:50,021 --> 00:36:51,852 You're welcome. 414 00:36:57,061 --> 00:36:59,052 Trust me. 415 00:37:00,365 --> 00:37:02,356 I know. 416 00:37:09,941 --> 00:37:12,501 You don't want to be rescued, do you? 417 00:37:15,113 --> 00:37:19,311 You think if you leave, it'll come back. 418 00:37:23,655 --> 00:37:25,680 And if you can't leave... 419 00:37:28,960 --> 00:37:30,951 neither can l. 420 00:37:35,900 --> 00:37:38,027 We won't ever leave, Rose. 421 00:37:51,616 --> 00:37:53,140 I would... 422 00:37:54,018 --> 00:37:58,580 I would offer to take down the sign, but we didn't get very far. 423 00:38:02,927 --> 00:38:05,088 [? Otis Redding: These Arms Of Mine] 424 00:38:26,351 --> 00:38:28,114 Hey. 425 00:38:29,053 --> 00:38:30,247 Hi. 426 00:38:32,991 --> 00:38:34,754 I pressed your button. 427 00:38:36,327 --> 00:38:38,158 It's not my button. 428 00:38:41,466 --> 00:38:43,434 Where did you go? 429 00:38:45,036 --> 00:38:49,871 I just needed to... stretch my legs. 430 00:40:57,535 --> 00:40:59,833 How long are you gonna wait, Jack? 431 00:41:01,973 --> 00:41:03,838 Until I get my voice back. 432 00:41:03,908 --> 00:41:06,172 And then I'm gonna yell some more. 433 00:41:11,449 --> 00:41:13,417 Maybe they can't hear you. 434 00:41:15,153 --> 00:41:17,144 They can hear me. 435 00:41:23,861 --> 00:41:25,954 I'm sorry I kissed you. 436 00:41:35,740 --> 00:41:37,605 I'm not. 437 00:41:45,049 --> 00:41:47,313 [rustling] 438 00:41:47,385 --> 00:41:49,319 [footsteps] 439 00:42:00,498 --> 00:42:02,728 - [groaning] - [panting] 440 00:42:19,884 --> 00:42:21,317 [Kate] Michael! 32879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.