All language subtitles for Lost.S02E17.Lockdown.720p.Bluray.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,686 --> 00:00:04,104 Previously on Lost: 2 00:00:04,229 --> 00:00:07,150 l met my real father. Great news, right? 3 00:00:07,233 --> 00:00:10,361 He pretended to love me just long enough to steal my kidney. 4 00:00:10,403 --> 00:00:13,824 l followed you last night. ls it your father's house? 5 00:00:13,907 --> 00:00:17,244 Promise me that you're not gonna go to that place anymore. 6 00:00:17,327 --> 00:00:19,454 All right. 7 00:00:19,538 --> 00:00:22,709 You think you're the first person that ever got conned? 8 00:00:22,792 --> 00:00:26,547 You needed a father figure and l needed a kidney. 9 00:00:26,589 --> 00:00:29,800 - Hey, Helen... - You're gonna have to choose. 10 00:00:29,884 --> 00:00:32,052 Him or me. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,143 My name is Henry Gale. l'm from Minnesota. 12 00:00:38,226 --> 00:00:41,439 You draw up a map to your balloon. We go out there, we find it. 13 00:00:41,522 --> 00:00:43,274 lf l mess up, they'll crucify me. 14 00:00:43,357 --> 00:00:45,610 Do you or do you not know where it is? 15 00:00:45,693 --> 00:00:48,113 l went back there to bury my wife. 16 00:00:48,197 --> 00:00:50,949 - lt's to his balloon. - This is at least a day's walk. 17 00:00:51,033 --> 00:00:54,037 - We should get going. - This is where he said it would be. 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,538 We need to be sure. 19 00:00:55,622 --> 00:00:59,918 lf l was one of them, these people that you seem to think are your enemies, 20 00:01:00,001 --> 00:01:05,674 there'd be no balloon, so l'd draw a map to a real secluded place. 21 00:01:05,758 --> 00:01:10,263 And when your friends got there, a bunch of my people'd be waiting for them. 22 00:01:10,972 --> 00:01:13,768 l guess it's a good thing l'm not one of them, huh? 23 00:01:39,255 --> 00:01:42,384 So, what did l do to deserve this? 24 00:01:42,467 --> 00:01:48,015 What? Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause? 25 00:01:48,099 --> 00:01:49,851 ''Fella''? 26 00:01:49,892 --> 00:01:52,895 That's right. Fella. 27 00:01:54,773 --> 00:01:57,609 So, where you taking me? 28 00:01:57,693 --> 00:02:01,239 l'm not telling, so just quit asking. 29 00:02:01,322 --> 00:02:03,700 Can l be of any help? 30 00:02:03,783 --> 00:02:07,078 You just read your obituaries and drink your coffee 31 00:02:07,162 --> 00:02:10,833 and l'll take care of the everything. 32 00:02:10,916 --> 00:02:14,880 Don't knock the obits; it's the nicest part of the paper. 33 00:02:14,963 --> 00:02:18,508 No one ever says anything mean about people once they're dead. 34 00:02:18,592 --> 00:02:23,097 And here l am thinking the funnies are the nicest part of the paper. 35 00:02:26,517 --> 00:02:28,353 John... 36 00:02:30,397 --> 00:02:33,066 John, what's your father's name? 37 00:02:34,694 --> 00:02:39,782 - Why? - ls it Anthony? Anthony Cooper? 38 00:02:42,453 --> 00:02:44,496 Yes. That's right. 39 00:02:47,291 --> 00:02:49,294 He's dead. 40 00:03:00,014 --> 00:03:02,142 Draw it again: The map to your balloon. 41 00:03:02,226 --> 00:03:04,478 l was joking. l was making a joke. 42 00:03:09,317 --> 00:03:12,529 There's nothing out there besides my balloon. 43 00:03:13,363 --> 00:03:17,701 l was just frustrated. lt was a stupid thing to say. l'm sorry. 44 00:03:18,744 --> 00:03:23,041 lt's too late anyway. She's already long gone, Jack. 45 00:03:23,124 --> 00:03:26,962 - So, what's done is done? - That's right. 46 00:03:31,884 --> 00:03:33,886 Put him back in the armoury. 47 00:03:46,401 --> 00:03:49,029 Why do you let him talk to you like that? 48 00:03:58,039 --> 00:04:00,500 - Hey, wait, l... - Shut up. 49 00:04:01,668 --> 00:04:04,463 John, l'm sorry. 50 00:04:05,715 --> 00:04:07,466 John! 51 00:04:15,267 --> 00:04:18,855 Maybe he's wrong. We should search the other side of the cliff. 52 00:04:18,938 --> 00:04:22,610 We've been searching for three hours. This balloon does not exist. 53 00:04:22,693 --> 00:04:25,571 - Charlie! - Then why'd he draw the map? 54 00:04:25,654 --> 00:04:28,908 You said you'd protect him whether we found the balloon or not. 55 00:04:28,991 --> 00:04:34,039 You've given him two more days to stall, to figure out how to escape. 56 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 We're done. 57 00:04:36,083 --> 00:04:40,004 - Charlie! - Over here! This way! 58 00:04:42,131 --> 00:04:43,550 Sayid! 59 00:04:50,433 --> 00:04:54,312 He said he buried her, right? His wife? 60 00:05:03,406 --> 00:05:05,075 Why isn't it raining here? 61 00:05:38,029 --> 00:05:42,868 - Hurley, have you seen Ana Lucia? - She took off into the jungle 62 00:05:42,951 --> 00:05:45,955 - with Charlie and Sayid yesterday. - Yesterday? 63 00:05:47,832 --> 00:05:50,210 She say anything about where they were going? 64 00:05:50,294 --> 00:05:54,882 Well, that would, like, assume anybody actually tells me anything. 65 00:05:54,965 --> 00:05:57,927 Maybe if l were in the loop, l could be more helpful. 66 00:05:58,011 --> 00:06:00,388 There is no loop, Hurley. 67 00:06:00,471 --> 00:06:05,519 Excuse me, Jack. He's been really hot and fussy. Do you mind having a look? 68 00:06:05,561 --> 00:06:07,897 - Yeah. Sure, sure. - Thanks. 69 00:06:12,736 --> 00:06:14,946 Loop, dude. Loop. 70 00:06:15,947 --> 00:06:19,911 - So, the fever's completely gone? - Completely. 71 00:06:19,994 --> 00:06:23,581 You're not just saying that, right? You seem a bit distracted. 72 00:06:23,664 --> 00:06:26,960 l'm fine. And so is Aaron. 73 00:06:27,044 --> 00:06:28,503 Thanks. 74 00:06:29,588 --> 00:06:31,507 Doctor still in? 75 00:06:32,759 --> 00:06:37,431 l was grabbing for mussels in the tide pool, pissed off a sea urchin. 76 00:06:37,514 --> 00:06:41,018 Well, doesn't look infected. A little Neosporin wouldn't hurt. 77 00:06:41,101 --> 00:06:43,562 Yeah. Right. Neosporin. 78 00:06:43,646 --> 00:06:49,653 l think the current rate of exchange is ten loads of laundry for a tube. 79 00:06:49,736 --> 00:06:51,489 Right. 80 00:08:22,635 --> 00:08:24,261 What was that? 81 00:08:29,768 --> 00:08:31,061 John? 82 00:08:31,144 --> 00:08:32,939 What's the matter? 83 00:08:52,461 --> 00:08:55,297 You sure you want to do this? 84 00:08:59,552 --> 00:09:03,473 We could just go on that picnic, you know. 85 00:09:05,183 --> 00:09:07,270 Soon, l promise. 86 00:09:11,482 --> 00:09:13,860 Hey... 87 00:09:13,944 --> 00:09:16,196 Maybe he left you his kidney. 88 00:09:22,036 --> 00:09:25,582 ''For we who are alive, who are left, 89 00:09:25,707 --> 00:09:30,004 will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, 90 00:09:30,087 --> 00:09:33,008 and so we will live with the Lord forever.'' 91 00:09:36,970 --> 00:09:41,684 We commit the soul of Anthony Cooper to you, that we shall never be separated. 92 00:09:45,271 --> 00:09:50,402 And now we are united with Christ as we go toward him. Amen. 93 00:09:53,781 --> 00:09:56,117 Do you wish to say anything, John? 94 00:10:08,256 --> 00:10:10,300 l forgive you. 95 00:10:25,317 --> 00:10:27,111 Please proceed... 96 00:10:28,154 --> 00:10:29,530 John? 97 00:10:31,491 --> 00:10:33,034 Hey, you out there? 98 00:10:35,871 --> 00:10:40,085 What's that noise? John? What's going on? Talk to me. 99 00:10:40,168 --> 00:10:42,629 - Will you be quiet? - Tell me what's happening. 100 00:10:42,712 --> 00:10:45,882 - What the hell is... - Will you shut up? 101 00:10:45,966 --> 00:10:49,720 Ten, nine, eight, 102 00:10:49,804 --> 00:10:51,305 seven, 103 00:10:51,347 --> 00:10:57,479 - six, five, four, three, two... - Maybe you should get Jack! 104 00:10:57,562 --> 00:11:00,023 - l said, shut up! - ...one. 105 00:11:23,551 --> 00:11:25,386 What happened? 106 00:11:32,477 --> 00:11:36,816 - l bet four papayas. - You can't bet. l just bet. 107 00:11:36,899 --> 00:11:41,071 You can either call, or raise, or lay 'em down, muttonchops. 108 00:11:44,950 --> 00:11:46,493 Don't look at me. 109 00:11:46,577 --> 00:11:49,581 Lay them down, Hurley. He's got you beat. 110 00:11:49,664 --> 00:11:53,543 - Dude. l've got a killer hand. - No, you don't. 111 00:11:53,627 --> 00:11:56,380 - But you don't know... - You got a baby straight. 112 00:11:56,547 --> 00:11:58,549 He's got the flush. 113 00:12:01,720 --> 00:12:04,014 What about me? What do l got? 114 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Hard to say, but you're just playing for the fun of it. 115 00:12:09,062 --> 00:12:12,398 Well, fun's not bad. You should try it sometime. 116 00:12:14,526 --> 00:12:16,987 Don't call him, Hurley. 117 00:12:17,029 --> 00:12:19,031 Hey, Amarillo Slim! 118 00:12:20,908 --> 00:12:25,288 You think because you watch poker on TV you can tussle with the big boys? 119 00:12:25,372 --> 00:12:30,503 - l've gotta head back to the hatch. - Hatch ain't going nowhere, Doc. 120 00:12:30,586 --> 00:12:34,257 So how about you put your mangoes where your mouth is? 121 00:12:41,390 --> 00:12:43,643 l guess l could play a hand or two. 122 00:12:52,319 --> 00:12:55,490 Hey! What's going on? 123 00:13:01,998 --> 00:13:05,626 Are you still out there? John? John? 124 00:13:05,710 --> 00:13:07,211 l'm here. 125 00:13:07,295 --> 00:13:09,381 What were those noises? What's wrong? 126 00:13:09,464 --> 00:13:12,467 - Did something... - Nothing is wrong. 127 00:13:28,737 --> 00:13:30,697 So what's the verdict, Mr. Locke? 128 00:13:31,823 --> 00:13:34,242 The seismic bolting is all first-rate, 129 00:13:34,326 --> 00:13:38,164 there's no visible mould, no dry rot. 130 00:13:39,248 --> 00:13:41,208 lt'll all be in my report, 131 00:13:41,292 --> 00:13:44,588 but l think you and your husband got a pretty nice house here. 132 00:13:44,713 --> 00:13:49,135 lf l had a husband, l'm sure he would be happy to hear that. 133 00:13:50,845 --> 00:13:53,348 lf you'll just sign this invoice. 134 00:14:25,718 --> 00:14:27,595 Hello, Son. 135 00:14:35,187 --> 00:14:37,649 What do you want? 136 00:14:37,774 --> 00:14:40,360 Look, John... 137 00:14:40,443 --> 00:14:42,696 l know what l did to you was wrong. 138 00:14:42,821 --> 00:14:44,740 You stole my kidney. 139 00:14:47,451 --> 00:14:48,786 l was dying. 140 00:14:48,828 --> 00:14:53,375 You could have asked me. You could have just asked me. 141 00:15:00,883 --> 00:15:03,011 What do you want from me? 142 00:15:04,138 --> 00:15:08,851 l killed myself off because there are two men who were going to beat me to it. 143 00:15:08,934 --> 00:15:12,439 Oh! What did you do, steal their livers? 144 00:15:12,522 --> 00:15:18,237 No. l took them for 700,000 dollars. Retirement con. 145 00:15:20,281 --> 00:15:23,660 l put the money in a safe deposit box, 146 00:15:23,744 --> 00:15:27,789 but these two guys might be sitting on the bank to see if l show my face, 147 00:15:27,831 --> 00:15:32,920 which is why l need you to go in there and get it for me. 148 00:15:40,512 --> 00:15:42,264 Do you think l'm stupid? 149 00:15:42,348 --> 00:15:45,935 l want you to take 200 grand of it. 150 00:15:48,188 --> 00:15:50,941 lt won't make up for what l did to you, 151 00:15:51,025 --> 00:15:53,152 but it's the best l can do. 152 00:15:55,404 --> 00:16:00,118 l'll be at the Flightline Motel, near the airport, until tomorrow afternoon. 153 00:16:00,202 --> 00:16:03,538 And then l'm gone, money or no money. 154 00:16:03,622 --> 00:16:06,834 And, John, if l don't see you again... 155 00:16:09,128 --> 00:16:11,465 l'll understand. 156 00:16:22,102 --> 00:16:23,895 We're locked in. 157 00:16:29,026 --> 00:16:30,069 What? 158 00:16:30,695 --> 00:16:35,534 These blast doors came down. The whole living area is sealed off. 159 00:16:35,617 --> 00:16:38,371 l can't get out. 160 00:16:38,454 --> 00:16:41,666 - Did you try to pry... - Yeah, but l couldn't... 161 00:16:45,504 --> 00:16:46,880 Maybe... 162 00:16:48,757 --> 00:16:51,803 - Maybe if the two of us... - You want me to help you? 163 00:16:56,099 --> 00:16:57,517 Yeah. 164 00:16:58,894 --> 00:17:02,732 And if l do help you get these doors up... 165 00:17:03,983 --> 00:17:06,778 then you're gonna lock me back in here, aren't you? 166 00:17:11,033 --> 00:17:12,994 That's right. 167 00:17:17,415 --> 00:17:19,835 Then l'm going to need your word, John. 168 00:17:21,795 --> 00:17:27,010 l'm gonna need your word that you won't let your people do anything to me. 169 00:17:27,135 --> 00:17:30,096 lf you're who you say you are, what are you worried about? 170 00:17:30,221 --> 00:17:34,518 Things have happened to them, things that l had nothing to do with. 171 00:17:34,602 --> 00:17:38,649 But they've got no one to blame, except for me. 172 00:17:40,150 --> 00:17:42,653 So, l'm gonna need your word... 173 00:17:42,736 --> 00:17:45,323 that you'll protect me. 174 00:17:45,448 --> 00:17:47,116 No matter what. 175 00:18:06,097 --> 00:18:08,099 Who are you? 176 00:18:11,769 --> 00:18:13,814 My name is Henry Gale. 177 00:18:13,897 --> 00:18:16,066 l'm from Minnesota. 178 00:18:17,150 --> 00:18:20,321 And l crashed on this island just like you. 179 00:18:25,494 --> 00:18:28,580 All right. You have my word. 180 00:18:38,425 --> 00:18:41,387 - Dude, you got me. - l'm out. 181 00:18:43,139 --> 00:18:45,767 Think you're in my head, Doc? 182 00:18:45,809 --> 00:18:48,145 You've still got three papayas. 183 00:18:48,228 --> 00:18:50,272 Call or fold. 184 00:18:50,314 --> 00:18:53,026 Well, you're in trouble now, Cool Hand. 185 00:18:53,109 --> 00:18:55,445 Pocket Queens makes me a set. 186 00:19:02,411 --> 00:19:04,371 Kings wired. 187 00:19:04,455 --> 00:19:06,374 Whoa, dude. 188 00:19:08,335 --> 00:19:10,378 But at least l'm not in your head. 189 00:19:13,049 --> 00:19:16,427 - Well, l guess that's it. - What do you mean, ''it''? 190 00:19:16,510 --> 00:19:19,681 Sawyer, you're busted. l got it all. 191 00:19:19,765 --> 00:19:22,684 Wouldn't be fair for you to go and pick more mangoes. 192 00:19:22,768 --> 00:19:25,520 Well, l got a hell of a lot more than mangoes. 193 00:19:25,604 --> 00:19:27,815 You wanna play real stakes? Name 'em. 194 00:19:28,900 --> 00:19:32,820 - lt's a pile of fruit, man. - And l want it back. 195 00:19:32,905 --> 00:19:34,740 Should l go and get a ruler? 196 00:19:37,117 --> 00:19:39,578 Fun time's over, Mongo. Why not hit the buffet? 197 00:19:39,663 --> 00:19:41,581 - But, l wanna... - Come on, Hurley. 198 00:19:41,665 --> 00:19:44,459 Let's go. Leave these boys to their sandbox. 199 00:19:48,172 --> 00:19:50,841 One more hand, Doc. 200 00:19:50,966 --> 00:19:52,927 What's it gonna take? 201 00:19:54,096 --> 00:19:57,182 The medicine you stole from the armoury. 202 00:19:57,224 --> 00:19:58,934 All of it. 203 00:20:10,364 --> 00:20:11,699 OK. 204 00:20:12,574 --> 00:20:14,619 Ready? One, two, three. 205 00:20:24,338 --> 00:20:26,048 Let's go. 206 00:20:28,719 --> 00:20:30,220 Harder! 207 00:20:36,811 --> 00:20:38,646 l'm losing it! 208 00:20:39,022 --> 00:20:41,567 The tool box! Get the tool box. l'll hold it. 209 00:20:41,650 --> 00:20:44,069 - You sure? - Get it! 210 00:20:45,279 --> 00:20:47,449 Come on! Come on! Put it under! 211 00:21:09,724 --> 00:21:11,684 John, wait. Don't you think... 212 00:21:17,274 --> 00:21:19,276 You have to stop the door. 213 00:21:19,360 --> 00:21:21,905 Put something else under the door! 214 00:21:21,988 --> 00:21:23,948 Come on, come on! 215 00:21:27,285 --> 00:21:31,666 Stack 'em, stack 'em. You have to stop the pressure. 216 00:21:31,749 --> 00:21:33,459 Come on, come on, come on! 217 00:21:40,217 --> 00:21:44,389 All right, all right. Let's get you out. Let's get you out, come on. 218 00:21:44,472 --> 00:21:46,683 No! No! Stop! Stop! Stop! Stop! 219 00:21:48,352 --> 00:21:51,897 All right, we'll wait until somebody comes down. All right? 220 00:21:53,941 --> 00:21:56,903 lt's only a matter of time. Yeah? 221 00:21:58,113 --> 00:22:00,365 No, we don't have time. 222 00:22:43,373 --> 00:22:44,916 Honey. 223 00:22:45,959 --> 00:22:48,921 Put on your Sunday best. 224 00:22:49,005 --> 00:22:53,092 - l'm taking you out to paint... - John... 225 00:22:53,176 --> 00:22:56,055 We have visitors. 226 00:22:57,431 --> 00:23:00,768 These men say they knew your father. 227 00:23:00,851 --> 00:23:03,730 Hi, John, l'm Jimmy Bane. 228 00:23:06,900 --> 00:23:10,237 - l didn't really know him. - She told me. 229 00:23:10,321 --> 00:23:14,116 But l'd like to ask you a couple questions, if that's OK? 230 00:23:15,409 --> 00:23:17,287 Sure. Of course. 231 00:23:17,371 --> 00:23:20,457 Have you seen your father since he died, Mr. Locke? 232 00:23:22,502 --> 00:23:23,669 How... Have l...? 233 00:23:23,711 --> 00:23:28,174 Well, we were thinking possibly he's not dead. And maybe you know that. 234 00:23:28,257 --> 00:23:32,971 l mean, for his son, you didn't look too shook up at his funeral. 235 00:23:34,431 --> 00:23:37,936 How dare you? lf you had any idea what that man did to him, 236 00:23:38,019 --> 00:23:40,855 - what that son of a bitch... - Hey, Helen, Helen. 237 00:23:40,939 --> 00:23:46,320 We were there to get past him, to get on with our lives, to let him go. 238 00:23:48,739 --> 00:23:51,952 - Get out of here. - OK, OK. 239 00:23:52,619 --> 00:23:54,705 Just one thing before we go. 240 00:23:56,624 --> 00:23:58,668 What's in the bag, John? 241 00:24:02,630 --> 00:24:05,426 Work papers and stuff, l'm a home inspector. 242 00:24:07,928 --> 00:24:10,223 You mind if we take a look? 243 00:24:32,832 --> 00:24:35,877 Well. There you go. 244 00:24:39,006 --> 00:24:41,050 Thanks for the coffee, miss. 245 00:24:59,613 --> 00:25:01,823 Helen, l'm sorry. Are you OK? 246 00:25:03,409 --> 00:25:05,495 Were you lying to those men, John? 247 00:25:08,498 --> 00:25:11,377 No, l was scared. l was... 248 00:25:13,212 --> 00:25:15,297 l was scared. 249 00:25:30,314 --> 00:25:32,984 So, where'd you learn to play cards, Doc? 250 00:25:34,653 --> 00:25:36,571 Phuket. 251 00:25:36,655 --> 00:25:39,450 What the hell were you doing in Thailand? 252 00:25:41,160 --> 00:25:44,540 What, you don't think l know where Phuket is? 253 00:25:44,623 --> 00:25:49,545 Just 'cause l dropped out of ninth grade don't make me an idiot. 254 00:25:49,628 --> 00:25:53,842 Far East, huh? l wouldn't have taken you for a world traveller. 255 00:25:53,925 --> 00:25:56,386 That where you got the art on your shoulder? 256 00:25:58,431 --> 00:26:02,184 - How about you deal again? - What? 257 00:26:03,018 --> 00:26:05,439 This time from the top of the deck. 258 00:26:10,110 --> 00:26:11,863 Well, l had to try. 259 00:26:22,916 --> 00:26:26,671 - What does it do? - We're not exactly sure. 260 00:26:26,755 --> 00:26:29,966 - And you push it... - Every 1 08 minutes, yeah. 261 00:26:30,050 --> 00:26:32,595 - How soon does this alarm go off? - Very... 262 00:26:32,678 --> 00:26:36,515 Which is why l need you to go up through the grate and into the vents. 263 00:26:36,599 --> 00:26:39,519 - Grate's bolted shut. l tried. - Yeah. 264 00:26:39,603 --> 00:26:42,355 There's a grate in the pantry. Get through there. 265 00:26:42,397 --> 00:26:44,567 Take the vent into the dome. 266 00:26:45,485 --> 00:26:49,655 - Maybe we should wait for... - We can't. lt'll go off any minute. 267 00:26:52,493 --> 00:26:57,164 l trusted you, Henry. Now you gotta trust me. That button has to be pushed. 268 00:26:57,247 --> 00:26:59,501 OK. What do l do? 269 00:27:00,502 --> 00:27:04,089 Once you're inside, you'll hear the alarm beeping. 270 00:27:04,172 --> 00:27:06,258 And you just have to enter the numbers: 271 00:27:06,342 --> 00:27:12,140 4, 8, 1 5, 1 6, 23, 42. 272 00:27:12,224 --> 00:27:14,559 And then you press ''execute.'' 273 00:27:14,643 --> 00:27:17,479 Exactly those numbers in exactly that order. 274 00:27:17,562 --> 00:27:18,606 Do you... 275 00:27:18,689 --> 00:27:22,193 4, 8, 1 5, 1 6, 23, 42. 276 00:27:22,276 --> 00:27:23,903 - l got it. - Go. 277 00:27:24,028 --> 00:27:25,322 All right. 278 00:27:28,492 --> 00:27:30,911 Can you reach it? 279 00:27:30,994 --> 00:27:32,956 l think so. 280 00:27:46,304 --> 00:27:48,223 Be careful. 281 00:27:52,854 --> 00:27:54,188 Henry! 282 00:28:03,282 --> 00:28:04,616 Henry! 283 00:28:13,043 --> 00:28:15,713 What's going on? 284 00:28:15,796 --> 00:28:18,799 Jack and Sawyer are finally gonna beat each other up. 285 00:28:20,052 --> 00:28:21,845 Ten mangoes. 286 00:28:23,680 --> 00:28:25,808 OK. 287 00:28:25,892 --> 00:28:29,854 l'll call you with the aspirin, and raise you a bottle of Amoxicillin. 288 00:28:31,064 --> 00:28:34,234 Do you even know what Amoxicillin is? 289 00:28:34,318 --> 00:28:39,657 You may have been to Phuket, Doc, but l been to Tallahassee. 290 00:28:39,741 --> 00:28:43,787 Let's just say something was burning and it wasn't from the sunshine. 291 00:28:49,376 --> 00:28:51,212 l'm all in. 292 00:28:52,463 --> 00:28:55,383 Well, that's the move of a man who wants me to lay it down. 293 00:28:55,467 --> 00:28:57,803 You're not gonna lay it down. 294 00:28:59,304 --> 00:29:01,516 l'm not, huh? Why's that? 295 00:29:02,850 --> 00:29:05,812 Because there's a bunch of people watching us right now 296 00:29:05,895 --> 00:29:08,273 and you don't want them to see you lose. 297 00:29:08,357 --> 00:29:09,942 Again. 298 00:29:17,117 --> 00:29:19,369 Well, all right. 299 00:29:19,452 --> 00:29:22,123 l call. What you got? 300 00:29:26,001 --> 00:29:30,215 A pair of nines? You pushed in with a pair of nines? 301 00:29:30,298 --> 00:29:33,845 You caught me. Let's see 'em. 302 00:29:37,974 --> 00:29:42,146 - Guess it was enough, huh? - Son of a bitch. 303 00:29:43,230 --> 00:29:45,274 l'll come get the meds later. 304 00:29:46,818 --> 00:29:48,153 Hey. 305 00:29:50,155 --> 00:29:54,952 When l asked you what you wanted for stakes, why didn't you ask for the guns? 306 00:29:58,456 --> 00:30:01,918 When l need the guns... l'll get the guns. 307 00:30:10,928 --> 00:30:12,597 Henry? 308 00:30:13,682 --> 00:30:15,726 Get up, damn it! 309 00:30:18,395 --> 00:30:19,563 Henry! 310 00:30:22,233 --> 00:30:26,488 - Henry, are you all right? - What happened? 311 00:30:26,571 --> 00:30:28,949 Listen to me, you have to get up into the vents 312 00:30:29,033 --> 00:30:32,953 and enter the numbers in the computer. 313 00:30:33,037 --> 00:30:35,332 - How long was l... - Please! Go right now. 314 00:30:35,415 --> 00:30:37,417 We're running out of time. 315 00:30:37,501 --> 00:30:39,169 OK. Yeah. 316 00:30:40,253 --> 00:30:42,131 Be careful! 317 00:30:58,274 --> 00:30:59,776 Henry? 318 00:31:03,906 --> 00:31:06,075 Henry, can you hear me? 319 00:31:19,006 --> 00:31:20,591 Henry? 320 00:31:23,929 --> 00:31:25,389 Henry? 321 00:31:42,909 --> 00:31:45,412 Yeah, who is it? 322 00:31:45,495 --> 00:31:47,330 lt's John. 323 00:31:54,505 --> 00:31:57,760 - Can l come in? - Yeah, of course. 324 00:32:06,728 --> 00:32:09,440 - Any problems? - No. 325 00:32:12,026 --> 00:32:15,405 Your date at my funeral, she got a name? 326 00:32:16,615 --> 00:32:18,158 Helen. 327 00:32:19,493 --> 00:32:23,247 That's a nice name. Pretty girl, too. 328 00:32:26,501 --> 00:32:29,588 l'm... l'm going to ask her to marry me. 329 00:32:31,548 --> 00:32:36,554 - Tonight, actually. - Well, good for you. 330 00:32:36,638 --> 00:32:38,431 Congratulations. 331 00:32:39,849 --> 00:32:41,559 Yeah, thanks. 332 00:32:44,271 --> 00:32:48,275 Your share. Should buy you a nice honeymoon. 333 00:32:49,820 --> 00:32:51,822 l didn't do this for the money. 334 00:32:54,157 --> 00:32:56,452 Then why did you do it? 335 00:33:02,501 --> 00:33:05,629 Well... All right. 336 00:33:05,754 --> 00:33:07,965 My plane... l got a cab waiting. 337 00:33:10,468 --> 00:33:15,223 You don't want the cash, the maid's gonna get a hell of a tip. 338 00:33:22,064 --> 00:33:23,316 Bye, John. 339 00:33:35,621 --> 00:33:37,291 Are you him? 340 00:33:37,374 --> 00:33:39,376 Listen, sweetheart, l... 341 00:33:40,669 --> 00:33:44,632 How could you? How could you do this to him? 342 00:33:47,010 --> 00:33:49,345 We were moving past this. 343 00:33:59,483 --> 00:34:01,318 Helen, wait. 344 00:34:02,569 --> 00:34:04,280 You don't understand. 345 00:34:04,322 --> 00:34:06,324 - l was gonna tell you. - You lied. 346 00:34:06,365 --> 00:34:08,826 - l can explain. - You looked me right in the eye 347 00:34:08,910 --> 00:34:11,580 and you lied to me. 348 00:34:11,663 --> 00:34:15,042 You've made your choice, John. You need his love more than mine. 349 00:34:15,125 --> 00:34:18,213 No! My choice is you. l was gonna... 350 00:34:21,299 --> 00:34:22,550 l love you. l... 351 00:34:22,634 --> 00:34:25,012 No, no, please, please. Please, Helen... 352 00:34:25,095 --> 00:34:28,098 Please. l love you and l want to spend my life with you 353 00:34:28,182 --> 00:34:31,770 and l can't live without you, Helen. 354 00:34:32,437 --> 00:34:34,356 So, will... 355 00:34:38,986 --> 00:34:40,488 So... 356 00:34:41,614 --> 00:34:43,700 Will you marry me? 357 00:35:06,518 --> 00:35:07,978 Helen... 358 00:35:38,597 --> 00:35:40,140 Henry! 359 00:35:44,979 --> 00:35:46,689 Henry! 360 00:35:53,405 --> 00:35:54,782 Henry! 361 00:35:58,912 --> 00:36:00,455 Henry! 362 00:36:02,665 --> 00:36:04,668 Please say something. 363 00:36:59,231 --> 00:37:00,858 Henry! 364 00:37:07,073 --> 00:37:08,366 Henry? 365 00:37:13,706 --> 00:37:15,541 Anybody here? 366 00:37:19,254 --> 00:37:21,339 ls anybody here? 367 00:37:21,465 --> 00:37:23,175 Henry! 368 00:37:32,269 --> 00:37:34,480 You came back. 369 00:37:38,734 --> 00:37:42,780 What, did you think l was gonna leave you here? 370 00:37:42,864 --> 00:37:47,077 - Come on. Can you stand? - l don't... 371 00:37:49,830 --> 00:37:51,707 l think so. 372 00:38:06,058 --> 00:38:07,935 Thank you, Henry. 373 00:38:09,186 --> 00:38:11,355 Thank you for not leaving me. 374 00:38:13,107 --> 00:38:15,109 You're welcome, John. 375 00:38:23,911 --> 00:38:27,290 Hey. Hey, Jack. Wait up. 376 00:38:28,708 --> 00:38:30,418 You heading back to the hatch? 377 00:38:30,502 --> 00:38:31,962 Yeah. 378 00:38:32,045 --> 00:38:35,216 Mind if l join? lt's been a while since l had a shower 379 00:38:35,299 --> 00:38:39,847 - and l was just hoping that... - Actually, the plumbing's busted. 380 00:38:39,930 --> 00:38:42,307 - Busted? - The water's been running muddy. 381 00:38:42,391 --> 00:38:47,147 l guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it. 382 00:38:47,230 --> 00:38:51,359 Oh. Well, l guess l wasted a trip then. 383 00:38:52,485 --> 00:38:56,198 Well, l'll let you know as soon as we get things worked out down there. 384 00:38:56,282 --> 00:38:57,741 OK. 385 00:39:00,787 --> 00:39:02,873 l'm glad you beat Sawyer. 386 00:39:08,796 --> 00:39:11,591 You know what? The hatch can wait until morning 387 00:39:11,674 --> 00:39:14,303 if you'd like me to walk you back to the beach. 388 00:39:21,769 --> 00:39:25,023 - Do you see that? - Yeah. 389 00:39:42,585 --> 00:39:44,462 lt's a parachute. 390 00:39:51,512 --> 00:39:53,180 Wait. 391 00:39:57,936 --> 00:39:59,687 lt's food. 392 00:40:11,076 --> 00:40:13,119 What the bloody hell is that? 393 00:40:19,210 --> 00:40:21,004 What did you find? 394 00:40:23,966 --> 00:40:26,051 l gotcha. Easy, easy. 395 00:40:31,432 --> 00:40:32,725 Sorry. 396 00:40:40,276 --> 00:40:46,449 What did you do? What did you do to end it and make the doors go up? 397 00:40:47,450 --> 00:40:49,495 l did what you told me to. 398 00:40:49,579 --> 00:40:52,582 l punched in the code and l pressed the ''execute'' button, 399 00:40:52,665 --> 00:40:55,711 but nothing happened other than that clock flipping back. 400 00:40:55,794 --> 00:40:59,548 l was just climbing back into the vent when the lights went out. 401 00:40:59,631 --> 00:41:02,552 Ten seconds later the doors went up. 402 00:41:03,261 --> 00:41:06,014 l didn't do anything. 403 00:41:06,097 --> 00:41:09,310 You think it was all just random? 404 00:41:10,186 --> 00:41:13,189 Don't look at me. lt's your hatch. 405 00:41:14,273 --> 00:41:16,860 Get away from him. 406 00:41:16,943 --> 00:41:19,487 - Wait, you don't... - Step back, right now. 407 00:41:19,571 --> 00:41:22,408 - Sayid, it's OK. - l said, get away! 408 00:41:22,491 --> 00:41:27,079 lt's all right. l let him out. There was some kind of lockdown or something. 409 00:41:27,163 --> 00:41:29,416 He was helping me. 410 00:41:33,003 --> 00:41:36,382 - Couldn't you find my balloon? - Yeah. We found it. 411 00:41:36,424 --> 00:41:38,968 We did find your balloon, Henry Gale. 412 00:41:39,052 --> 00:41:41,346 Exactly how you described it. 413 00:41:42,890 --> 00:41:45,684 We also found the grave you described. 414 00:41:45,768 --> 00:41:47,895 Your wife's grave. 415 00:41:47,978 --> 00:41:51,399 The grave you said you dug with your own bare hands. 416 00:41:52,442 --> 00:41:54,611 lt was all there. 417 00:41:54,694 --> 00:41:56,447 Your whole story. Your alibi. 418 00:41:56,572 --> 00:41:58,407 lt was true. 419 00:42:01,327 --> 00:42:04,665 But still l did not believe it to be true. 420 00:42:04,748 --> 00:42:06,542 So, l dug up that grave... 421 00:42:10,296 --> 00:42:14,092 and found that there was not a woman inside, there was a man. 422 00:42:18,681 --> 00:42:20,975 A man named Henry Gale. 31316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.