All language subtitles for I Love Dick S01E04 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:07,485 Woman: Sometimes I'm convinced 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,897 that all my problems would be solved 3 00:00:08,921 --> 00:00:10,445 if I could just lock him in a cellar. 4 00:00:10,488 --> 00:00:13,578 I would bring him his food three times a day. 5 00:00:13,622 --> 00:00:16,799 I would wash his beautiful body carefully and tenderly. 6 00:00:16,842 --> 00:00:20,107 Then when I had free time, I would release him for our pleasure. 7 00:00:20,150 --> 00:00:23,023 We could go to movies, openings, or out to eat. 8 00:00:23,066 --> 00:00:25,634 He would read interesting articles in his chained-up time. 9 00:00:25,677 --> 00:00:29,638 Then in the evenings, he would talk to me of all he had read that day. 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,379 It would be wonderful. 11 00:00:31,422 --> 00:00:33,076 And he would be mine. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,035 All mine. 13 00:00:36,210 --> 00:00:38,212 ♪♪ 14 00:00:42,825 --> 00:00:45,219 God, this is awful. 15 00:00:45,262 --> 00:00:46,785 - You're fine. - Don't-- 16 00:00:46,829 --> 00:00:48,744 - You're fine. - No. Don't "fine" me. 17 00:00:48,787 --> 00:00:50,746 - What-- - Don't-- Do not "fine" me. 18 00:00:50,789 --> 00:00:52,791 I'm gonna be fine when you clear my name. 19 00:00:52,835 --> 00:00:54,184 - Okay. - All right? 20 00:00:54,228 --> 00:00:55,707 I gotta give a speech. 21 00:00:55,751 --> 00:00:56,902 I can't believe I gotta give a speech 22 00:00:56,926 --> 00:00:58,014 on top of everything else. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,711 - Jesus Christ. - Listen. 24 00:00:59,755 --> 00:01:01,124 Isn't this just a little bit sexy, though? 25 00:01:01,148 --> 00:01:02,932 - What? - This whole thing-- 26 00:01:02,975 --> 00:01:05,108 - This is a little fun. - No. 27 00:01:05,152 --> 00:01:06,327 - Yes. - The fun part's over. 28 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 Oh, you mean the handjob? 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,547 - [chuckles] - No. Stop it. 30 00:01:09,591 --> 00:01:10,742 I wanna hear what you're gonna say. 31 00:01:10,766 --> 00:01:12,507 Come on. 32 00:01:12,550 --> 00:01:15,988 I'm gonna say that Sylvere knew nothing about the letters. 33 00:01:16,032 --> 00:01:18,556 - Right. - And that he in no way thinks of you 34 00:01:18,600 --> 00:01:21,429 - as a Roman sex god. - Right. 35 00:01:21,472 --> 00:01:23,387 And that they're a work of fiction 36 00:01:23,431 --> 00:01:25,128 and hence not at all about him. 37 00:01:25,172 --> 00:01:26,999 Correct. Okay. 38 00:01:27,043 --> 00:01:28,697 There's Paula's building. 39 00:01:28,740 --> 00:01:31,091 - Okay. - It's noon, all right? 40 00:01:31,134 --> 00:01:32,875 So Dick and the guests are gonna get here 41 00:01:32,918 --> 00:01:34,181 in half an hour or so. 42 00:01:34,224 --> 00:01:36,096 Okay. You're gonna run up there. 43 00:01:36,139 --> 00:01:38,141 - I'm gonna intercept Dick down here. - Right. 44 00:01:38,185 --> 00:01:40,076 You're gonna be able to watch the whole thing from up there. 45 00:01:40,100 --> 00:01:42,493 - And I am watching the whole thing. - Whole thing-- 46 00:01:42,537 --> 00:01:44,321 Yes, I know. That was the plan. 47 00:01:44,365 --> 00:01:46,169 You're gonna watch the whole thing from up there. 48 00:01:46,193 --> 00:01:48,195 Okay. What's rule number one? 49 00:01:48,238 --> 00:01:50,849 - Rule number one. - No touching. 50 00:01:50,893 --> 00:01:52,305 - I won't touch him. - Don't touch him. 51 00:01:52,329 --> 00:01:54,244 I promise. I promise. 52 00:01:54,288 --> 00:01:55,289 What's rule number two? 53 00:01:57,160 --> 00:01:58,683 I love you. 54 00:02:04,559 --> 00:02:06,082 [sighs] 55 00:02:06,126 --> 00:02:09,172 Don't mind me. I got fuckin' fired. 56 00:02:09,216 --> 00:02:11,957 No shit. It was not my fault. 57 00:02:12,001 --> 00:02:13,698 Never is. 58 00:02:15,265 --> 00:02:17,441 Dolores, come on, that's the good stuff. 59 00:02:17,485 --> 00:02:19,661 Don't call me Dolores. 60 00:02:24,231 --> 00:02:25,406 Oh, fuck. 61 00:02:25,449 --> 00:02:27,103 [liquid pouring] 62 00:02:32,630 --> 00:02:34,110 Can't give you a loan. 63 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 But if you want, 64 00:02:36,199 --> 00:02:39,115 Tuesdays and Wednesdays, I raise the pay to $10 an hour. 65 00:02:39,159 --> 00:02:41,813 No. I'm not fuckin' pouring drinks for out-of-work ranch hands. 66 00:02:41,857 --> 00:02:43,815 - Those tips are shit. - You know what? 67 00:02:43,859 --> 00:02:45,489 Then go back to college and stop fucking around. 68 00:02:45,513 --> 00:02:48,559 I'm not fucking around, man! 69 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 The one time I-- 70 00:02:50,779 --> 00:02:52,476 [sighs] 71 00:02:52,520 --> 00:02:54,870 I'm writing a play. 72 00:02:54,913 --> 00:02:56,524 I need a place to workshop it. 73 00:02:56,567 --> 00:02:59,179 I just want to know if I can use the bar to rehearse. 74 00:02:59,222 --> 00:03:01,572 This town is nothing but space, 75 00:03:01,616 --> 00:03:04,096 but it's all for rich cowboys and trust fund kids. 76 00:03:07,317 --> 00:03:09,624 No. Mm-mmm. 77 00:03:09,667 --> 00:03:12,627 Dolores, you can't expect everyone to bail you out 78 00:03:12,670 --> 00:03:13,778 every time that you get yourself into-- 79 00:03:13,802 --> 00:03:15,978 You know what, Mercedes? 80 00:03:16,021 --> 00:03:18,459 You sound a lot like Mom. 81 00:03:18,502 --> 00:03:21,026 Okay. I love you too, mi cielo. 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,419 [sighs] 83 00:03:24,378 --> 00:03:26,510 ♪♪ 84 00:03:28,860 --> 00:03:30,340 Paula: Sylvere! 85 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 Oh, fuck. 86 00:03:32,299 --> 00:03:33,517 Sylvere! 87 00:03:33,561 --> 00:03:35,127 Uh, you know what? I'm early. 88 00:03:35,171 --> 00:03:36,781 - Sylvere-- - Let me just walk around. 89 00:03:36,825 --> 00:03:38,281 - I'll come back-- - No, you're being silly. 90 00:03:38,305 --> 00:03:40,220 You're our guest of honor. Get in here. 91 00:03:40,263 --> 00:03:42,415 I want you to meet our board president, Larchmont Green. 92 00:03:42,439 --> 00:03:44,963 She is a huge fan of the Holocaust. 93 00:03:45,007 --> 00:03:46,835 - Great. - Just do your thing. 94 00:03:46,878 --> 00:03:48,489 [chattering] 95 00:03:48,532 --> 00:03:50,621 Larchmont Green, this is Sylvere Lotringer, 96 00:03:50,665 --> 00:03:52,014 the one I was telling you about. 97 00:03:52,057 --> 00:03:53,426 - Very nice to meet you. - You remember Suki. 98 00:03:53,450 --> 00:03:55,539 - Suki. How are you? - Good to see you. 99 00:03:55,583 --> 00:03:58,107 - Sylvere? That's a French name. - Mm-hmm. 100 00:03:58,150 --> 00:03:59,476 Do you know what the American version is? 101 00:03:59,500 --> 00:04:01,241 You know, like Pierre/Peter, 102 00:04:01,284 --> 00:04:03,504 - Jacques/Jack? - Um... 103 00:04:03,547 --> 00:04:06,898 Hmm. I think it's, uh, Sylvester, I think. 104 00:04:06,942 --> 00:04:08,262 Can you just excuse me one second? 105 00:04:08,291 --> 00:04:11,555 Just-- Just-- 106 00:04:11,599 --> 00:04:13,253 Larchmont: I wanna know his American name 107 00:04:13,296 --> 00:04:14,558 so I can call him by it, 108 00:04:14,602 --> 00:04:16,430 'cause Sylvere is a little odd. 109 00:04:16,473 --> 00:04:19,694 [whispering] Hey. Chris. 110 00:04:19,737 --> 00:04:21,522 Chris. Chr-- 111 00:04:22,914 --> 00:04:24,742 Chris. Chris. Look up. 112 00:04:24,786 --> 00:04:26,396 Look up. 113 00:04:31,096 --> 00:04:32,924 Chris. 114 00:04:32,968 --> 00:04:34,361 Chris. Chris. 115 00:04:37,015 --> 00:04:39,540 Focus. Look. Up. Look. 116 00:04:39,583 --> 00:04:41,193 Look up. 117 00:04:41,237 --> 00:04:43,326 Oh, Chris, look up. Look-- 118 00:04:43,370 --> 00:04:46,068 ♪♪ 119 00:04:50,377 --> 00:04:51,987 [lamb bleating] 120 00:05:37,424 --> 00:05:40,252 [lamb bleating] 121 00:05:40,296 --> 00:05:42,603 [car horn blaring] 122 00:05:42,646 --> 00:05:43,995 [rapping on window] 123 00:05:47,216 --> 00:05:50,132 [mouthing words] 124 00:05:50,175 --> 00:05:53,657 Dick is here. 125 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 Dick-- Dick... 126 00:06:01,752 --> 00:06:04,407 Get up here. Come here. 127 00:06:04,451 --> 00:06:05,408 Sylvere. 128 00:06:05,452 --> 00:06:07,192 You know what? 129 00:06:07,236 --> 00:06:09,064 God. Hi. 130 00:06:09,107 --> 00:06:11,327 That is so-- What a view. 131 00:06:11,371 --> 00:06:14,156 - Thanks for coming. - Oh, Dick, wonderful seeing you. 132 00:06:14,199 --> 00:06:15,853 Listen, I was hoping to get a moment. 133 00:06:15,897 --> 00:06:18,856 Um, do you happen to know where the bathroom is? 134 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 No. 135 00:06:22,207 --> 00:06:25,080 Okay, I'll find it. Um, and I'll find you here. 136 00:06:34,959 --> 00:06:36,396 [crowd chattering] 137 00:06:45,492 --> 00:06:47,755 - How the fuck did he get up here? - I don't know. 138 00:06:47,798 --> 00:06:50,453 But I just talked to him, and it was fucking humiliating. 139 00:06:50,497 --> 00:06:52,803 - What did you talk about? - What did we talk about? 140 00:06:52,847 --> 00:06:54,370 - We didn't talk talk. - Okay. 141 00:06:56,459 --> 00:06:58,418 Hello, everybody. Hi. Hello. 142 00:06:58,461 --> 00:07:00,811 I can't do this. I cannot talk in front of him 143 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 until you fix this. 144 00:07:02,291 --> 00:07:03,466 Do you want half of a Xanax? 145 00:07:03,510 --> 00:07:05,033 Just, like, a nibble of a Xanax? 146 00:07:05,076 --> 00:07:07,601 So I give you our executive director, 147 00:07:07,644 --> 00:07:10,081 head curator, heartbeat of this place, 148 00:07:10,125 --> 00:07:11,300 Paula Morrison. 149 00:07:11,343 --> 00:07:12,432 [applause] 150 00:07:15,391 --> 00:07:16,697 Thank you. 151 00:07:16,740 --> 00:07:18,612 Hello, everyone. 152 00:07:20,135 --> 00:07:21,876 Okay, I got this. 153 00:07:21,919 --> 00:07:26,358 Paula: I wanna welcome you to the 2017 Fellows Project launch. 154 00:07:26,402 --> 00:07:27,882 [applause] 155 00:07:27,925 --> 00:07:32,277 It is so good to see some new faces, old faces. 156 00:07:32,321 --> 00:07:34,497 Today, I have such a treat for you. 157 00:07:34,541 --> 00:07:37,674 I want to introduce to you a remarkable Fellow. 158 00:07:40,198 --> 00:07:41,809 Excuse me. 159 00:07:44,768 --> 00:07:46,944 I need to talk to you. 160 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 We need to talk. 161 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 I know you read the letters. 162 00:07:58,303 --> 00:08:02,177 Please, let's get started. Would everyone please put their glasses on? 163 00:08:02,220 --> 00:08:04,875 My work is rooted in Ilinx. 164 00:08:04,919 --> 00:08:07,791 In video games, Ilinx provokes the feeling 165 00:08:07,835 --> 00:08:11,099 of being pulled into a circling cyclone. 166 00:08:11,142 --> 00:08:12,462 What did you think of the writing? 167 00:08:17,497 --> 00:08:20,935 They're just a rough-- a rough first draft. 168 00:08:20,978 --> 00:08:22,937 Haven't had a chance to polish it. 169 00:08:25,374 --> 00:08:29,378 You are all wild stallions. 170 00:08:29,421 --> 00:08:32,512 Revel in this feeling of being a wild stallion. 171 00:08:32,555 --> 00:08:34,383 Because believe it or not, 172 00:08:34,426 --> 00:08:37,952 this is a feeling that you will take with you... 173 00:08:42,043 --> 00:08:44,654 - Does your husband know? - No. 174 00:08:44,698 --> 00:08:47,788 He knows nothing. He's in the dark. 175 00:08:47,831 --> 00:08:50,834 Now, Sylvere Lotringer on trauma 176 00:08:50,878 --> 00:08:54,925 and the implications of multi-directional memory 177 00:08:54,969 --> 00:08:57,580 in contemporary acts of violence. 178 00:08:57,624 --> 00:08:58,625 Sylvere. 179 00:08:58,668 --> 00:08:59,887 [applause] 180 00:08:59,930 --> 00:09:01,323 Yeah. 181 00:09:09,461 --> 00:09:10,941 Sorry. 182 00:09:10,985 --> 00:09:14,989 Hi. Um... Okay. 183 00:09:15,032 --> 00:09:16,207 Um... 184 00:09:20,081 --> 00:09:23,998 I've dedicated my life 185 00:09:24,041 --> 00:09:26,566 absorbing historical facts 186 00:09:26,609 --> 00:09:29,220 so that I might be a walking compendium 187 00:09:29,264 --> 00:09:32,354 of the Holocaust. 188 00:09:32,397 --> 00:09:35,183 But when you chase learning everything, 189 00:09:35,226 --> 00:09:39,535 you come to find that you know nothing. 190 00:09:39,579 --> 00:09:41,755 Um... 191 00:09:41,798 --> 00:09:43,844 I'm sorry, one second. 192 00:09:43,887 --> 00:09:45,410 Uh-- [exhales] 193 00:09:45,454 --> 00:09:50,198 So in shifting focus to... 194 00:09:50,241 --> 00:09:52,243 I'm free in the afternoons. 195 00:09:55,159 --> 00:09:56,334 Like Tuesday or Thursday. 196 00:09:56,378 --> 00:09:58,336 Not both. 197 00:09:58,380 --> 00:09:59,860 But one of-- 198 00:10:01,818 --> 00:10:04,386 If you need to work... 199 00:10:04,429 --> 00:10:06,606 we could meet on a Sunday. 200 00:10:06,649 --> 00:10:10,392 What are you-- What are you doing? 201 00:10:14,178 --> 00:10:15,527 His... 202 00:10:15,571 --> 00:10:16,659 And the... 203 00:10:16,703 --> 00:10:18,530 So the victim... 204 00:10:18,574 --> 00:10:20,924 But the victim is, uh... 205 00:10:22,491 --> 00:10:23,797 What are you doing? 206 00:10:27,409 --> 00:10:28,845 - What are you doing? - Shut up. 207 00:10:28,889 --> 00:10:30,455 You're married. 208 00:10:35,547 --> 00:10:38,507 Why would you even bring in-- 209 00:10:38,550 --> 00:10:41,423 You need to stop. 210 00:10:41,466 --> 00:10:44,208 I don't think you want me to stop. 211 00:10:44,252 --> 00:10:46,646 I don't find you interesting. 212 00:10:46,689 --> 00:10:47,689 Not now. 213 00:10:49,170 --> 00:10:51,302 Not ever. 214 00:11:08,798 --> 00:11:10,844 So, uh-- Hey, more to come. 215 00:11:10,887 --> 00:11:12,323 - [applause] - Thank you. Thank you. 216 00:11:14,761 --> 00:11:17,894 Paula: The last of our Fellows today, 217 00:11:17,938 --> 00:11:19,853 Toby Willis. 218 00:11:19,896 --> 00:11:21,681 Hi. 219 00:11:21,724 --> 00:11:23,987 Thank you, Paula... 220 00:11:24,031 --> 00:11:26,903 - for having us in your beautiful house. - [sighs] 221 00:11:26,947 --> 00:11:29,514 What the fuck happened, huh? 222 00:11:29,558 --> 00:11:31,691 He's such a shit head. 223 00:11:31,734 --> 00:11:34,519 Did you tell him? Huh? 224 00:11:34,563 --> 00:11:36,086 Did you tell him I'm in the dark? 225 00:11:36,130 --> 00:11:38,262 Yes, I fucking told him. 226 00:11:38,306 --> 00:11:41,701 What exactly did you say? 227 00:11:41,744 --> 00:11:42,963 I don't know what I said. 228 00:11:43,006 --> 00:11:44,921 I don't know what I said. 229 00:11:44,965 --> 00:11:46,551 Can you give me just a little bit of space? 230 00:11:46,575 --> 00:11:48,751 I can't breathe. I can't breathe. 231 00:11:51,928 --> 00:11:54,714 Let's get you out of here. Come on. 232 00:11:54,757 --> 00:11:57,542 What did he say to you? 233 00:11:57,586 --> 00:12:00,458 [sniffling] 234 00:12:00,502 --> 00:12:03,897 What? He said I was uninteresting. 235 00:12:03,940 --> 00:12:06,334 Well-- Well, he's wrong. 236 00:12:06,377 --> 00:12:07,770 He's just wrong. 237 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 I mean, you-- you are a fascinating woman 238 00:12:09,946 --> 00:12:12,775 with a wild intelligence. 239 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 I know. 240 00:12:15,299 --> 00:12:17,214 I know. 241 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 So, come on, let's go home, 242 00:12:19,390 --> 00:12:20,565 drink three bottles of wine, 243 00:12:20,609 --> 00:12:22,263 and forget all about today, okay? 244 00:12:22,306 --> 00:12:25,222 Come on. Let's go. 245 00:12:25,266 --> 00:12:26,789 What are you-- 246 00:12:30,488 --> 00:12:33,013 Hey! Hey! 247 00:12:33,056 --> 00:12:34,797 Where you all going? 248 00:12:34,841 --> 00:12:38,409 - Lost Horse! Where else? - Whoo-hoo! 249 00:12:40,150 --> 00:12:43,240 Chris, don't. 250 00:12:43,284 --> 00:12:45,112 - Come on-- - No, I need to see him. 251 00:12:45,155 --> 00:12:48,158 I need to look at his stupid cowboy face, 252 00:12:48,202 --> 00:12:51,771 and I need to make him feel as uncomfortable as possible. 253 00:12:51,814 --> 00:12:54,643 Chris, don't do this. 254 00:12:54,686 --> 00:12:56,950 - Sylvere, go home. - Don't-- 255 00:12:59,256 --> 00:13:00,256 Chris! 256 00:13:03,217 --> 00:13:04,479 Fuck you. 257 00:13:04,522 --> 00:13:05,915 ♪♪ 258 00:13:13,140 --> 00:13:17,187 ♪ Everybody's going out and having fun ♪ 259 00:13:17,231 --> 00:13:22,192 ♪ And I'm just a fool for staying home and having none ♪ 260 00:13:22,236 --> 00:13:27,502 ♪ I can't over how she set me free ♪ 261 00:13:27,545 --> 00:13:30,070 ♪ Oh, lonesome me 262 00:13:31,985 --> 00:13:35,466 ♪♪ [continues] 263 00:13:35,510 --> 00:13:37,251 - Hey, can I get a bourbon? - You got it. 264 00:13:37,294 --> 00:13:38,643 Thank you. 265 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 ♪♪ [continues] 266 00:13:46,695 --> 00:13:50,438 ♪ Oh, lonesome me 267 00:13:50,481 --> 00:13:52,788 ♪♪ [continues] 268 00:14:09,500 --> 00:14:11,198 ♪ There must be some way 269 00:14:11,241 --> 00:14:14,201 ♪ I can lose these lonesome blues ♪ 270 00:14:14,244 --> 00:14:15,811 ♪♪ [continues] 271 00:14:24,341 --> 00:14:27,344 ♪ Oh, lonesome me 272 00:14:42,055 --> 00:14:44,622 ♪♪ [fades] 273 00:14:48,365 --> 00:14:49,627 Chris: Dear Dick... 274 00:14:52,065 --> 00:14:53,153 ♪♪ [continues] 275 00:15:21,181 --> 00:15:22,269 Hi. 276 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 - ♪♪ [ends] - [crowd cheering] 277 00:15:54,562 --> 00:15:55,955 My wife, uh-- 278 00:16:00,176 --> 00:16:03,397 she's not... 279 00:16:03,440 --> 00:16:05,834 acclimating here very well. 280 00:16:05,877 --> 00:16:06,878 - Yeah. - Yeah. 281 00:16:06,922 --> 00:16:09,055 You know, uh... Marfa. 282 00:16:09,098 --> 00:16:12,493 - I see that. - Right. 283 00:16:12,536 --> 00:16:14,495 Kind of losing it. 284 00:16:14,538 --> 00:16:17,193 - Going a little crazy. - She's a distraction. 285 00:16:17,237 --> 00:16:20,805 Well, I'm gonna make this go away. 286 00:16:24,461 --> 00:16:27,116 Well, that's okay with me. 287 00:16:33,514 --> 00:16:34,819 ♪♪ 288 00:16:39,346 --> 00:16:41,870 Let's go. 289 00:16:52,533 --> 00:16:55,144 Girl: So where's the man camp? 290 00:16:55,188 --> 00:16:58,539 What, are there, like, trailers full of guys? 291 00:16:58,582 --> 00:16:59,888 It's, like, my worst nightmare. 292 00:16:59,931 --> 00:17:01,629 - You and me both. - [chuckles] 293 00:17:01,672 --> 00:17:04,632 What do you do? You, like, play guitar together 294 00:17:04,675 --> 00:17:06,503 and quote "Reservoir Dogs"? 295 00:17:06,547 --> 00:17:08,636 - Shit like that? - Sometimes, yeah. 296 00:17:08,679 --> 00:17:10,072 It does get kind of lonely, 297 00:17:10,116 --> 00:17:11,943 but you can't beat the money. 298 00:17:11,987 --> 00:17:13,771 - Devon. - Hi, Devon. 299 00:17:13,815 --> 00:17:15,556 Lawrence. Lawrence, Devon. 300 00:17:15,599 --> 00:17:17,732 He was just telling me about 301 00:17:17,775 --> 00:17:19,908 how his crazy schedule at the man camps 302 00:17:19,951 --> 00:17:22,084 or the oil-- the oil pipeline. 303 00:17:22,128 --> 00:17:24,695 Raping the land? 304 00:17:24,739 --> 00:17:27,350 - It's a great job. - Truth. 305 00:17:27,394 --> 00:17:29,091 But it's better than my last gig. 306 00:17:29,135 --> 00:17:31,615 I used to sweep blood off a slaughterhouse floor. 307 00:17:31,659 --> 00:17:34,792 Rape or murder. Pick your poison, I guess. 308 00:17:34,836 --> 00:17:36,794 - Yes. - [chuckles] 309 00:17:36,838 --> 00:17:39,536 I'm gonna go. 310 00:17:39,580 --> 00:17:41,625 - I'm gonna stay. - Why? 311 00:17:41,669 --> 00:17:43,627 You're talking to this guy? 312 00:17:43,671 --> 00:17:45,673 I'm right here. 313 00:17:47,457 --> 00:17:49,546 I find his story genuinely interesting. 314 00:17:49,590 --> 00:17:52,158 Inspiring, even. 315 00:17:52,201 --> 00:17:53,985 ♪♪ [continues] 316 00:18:19,489 --> 00:18:21,317 ♪♪ 317 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 ♪♪ [continues] 318 00:19:24,467 --> 00:19:26,600 ♪♪ [continues] 319 00:19:48,796 --> 00:19:51,015 Whoo! Are you fucking kidding me? 320 00:19:51,059 --> 00:19:53,453 - This is it? - Yeah, that's the man camp. 321 00:20:09,904 --> 00:20:11,253 Sylvere? 322 00:20:14,300 --> 00:20:15,344 Honey. 323 00:20:30,490 --> 00:20:32,318 [sighs] 324 00:20:38,019 --> 00:20:40,413 What did he say? 325 00:20:43,851 --> 00:20:46,593 He said you're a distraction. 326 00:20:46,636 --> 00:20:48,247 [stammers] 327 00:20:50,379 --> 00:20:52,555 Distraction to who? 328 00:20:52,599 --> 00:20:54,427 To him? 329 00:20:54,470 --> 00:20:58,082 God. To me. 330 00:20:58,126 --> 00:20:59,736 You're a distraction to me 331 00:20:59,780 --> 00:21:01,129 and my work. 332 00:21:04,088 --> 00:21:07,048 That's-- [laughs] 333 00:21:07,091 --> 00:21:08,789 I'm your first fucking reader. 334 00:21:08,832 --> 00:21:11,835 We-- We are our work. 335 00:21:11,879 --> 00:21:14,229 We are our work. 336 00:21:14,273 --> 00:21:16,362 I added your shit, you added mine. 337 00:21:16,405 --> 00:21:17,972 Our ideas are like-- 338 00:21:18,015 --> 00:21:20,670 We're not even-- Who the-- 339 00:21:20,714 --> 00:21:22,933 - How dare he. - He's right. He's right. 340 00:21:22,977 --> 00:21:25,022 - He's right. - No, he's not, Sylvere. 341 00:21:25,066 --> 00:21:27,242 He has no idea who the fuck we are. 342 00:21:27,286 --> 00:21:30,550 - He has no idea what this is. - You know... 343 00:21:34,075 --> 00:21:36,860 This-- This is-- 344 00:21:36,904 --> 00:21:39,994 This-- It's all just out of hand. 345 00:21:40,037 --> 00:21:42,953 I mean, it spiraled out of control. 346 00:21:42,997 --> 00:21:47,088 I-- I don't like what we've become. 347 00:21:47,131 --> 00:21:50,004 I don't know what it is, 348 00:21:50,047 --> 00:21:51,527 but I don't like it. 349 00:21:51,571 --> 00:21:56,010 - I don't like how this feels. - Okay. 350 00:21:56,053 --> 00:21:57,228 Okay. 351 00:22:06,629 --> 00:22:08,327 Can we just stop it? 352 00:22:12,287 --> 00:22:15,551 Now? Just-- 353 00:22:15,595 --> 00:22:18,075 Just stop all this? 354 00:22:24,430 --> 00:22:25,692 I don't think I can. 355 00:22:47,104 --> 00:22:48,367 [chuckles] 356 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 Maybe we just-- 357 00:22:55,896 --> 00:22:57,854 We just need some space. 358 00:23:04,948 --> 00:23:06,341 Yeah. 359 00:23:08,909 --> 00:23:10,301 Yeah, maybe we do. 360 00:23:17,221 --> 00:23:18,614 ♪♪ 361 00:23:21,095 --> 00:23:24,403 ♪♪ [Sag Mir Wo Die Blumen by Marlene Dietrich] 362 00:24:25,681 --> 00:24:27,509 [laughter] 22551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.