Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:07,268
♪♪
2
00:00:16,277 --> 00:00:19,149
♪ She said, "I've been
waiting for you" ♪
3
00:00:19,193 --> 00:00:20,977
♪ I said, "I'd rather
be dead" ♪
4
00:00:21,021 --> 00:00:24,198
♪ "That's a good idea,"
he said, he said ♪
5
00:00:24,241 --> 00:00:26,591
♪ He held her down
in the river ♪
6
00:00:27,940 --> 00:00:30,987
♪ Another river of mud
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,076
♪ "Wash away those tears"
8
00:00:33,120 --> 00:00:34,817
♪ He said, he said
9
00:00:34,860 --> 00:00:37,037
♪ "Now that's a good idea"
10
00:00:37,080 --> 00:00:40,083
♪ He said, "Now that's
a good idea ♪
11
00:00:40,127 --> 00:00:41,824
♪ That's a good idea
12
00:00:41,867 --> 00:00:45,306
♪ She said, she said,
she said, she said ♪
13
00:00:45,349 --> 00:00:47,177
♪ That's a good idea
14
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
♪ That's a good idea
15
00:00:49,005 --> 00:00:51,007
♪ That's a good idea
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
You okay?
17
00:01:00,147 --> 00:01:01,713
Oh, Jesus Christ. Sorry.
18
00:01:01,757 --> 00:01:02,845
Whew. [chuckle]
19
00:01:02,888 --> 00:01:05,674
Thought you got
eaten by coyotes.
20
00:01:05,717 --> 00:01:08,068
Just, uh, went by the Institute
21
00:01:08,111 --> 00:01:10,896
to drop off another
sample of my work, so--
22
00:01:10,940 --> 00:01:13,073
I thought the seminar was full.
23
00:01:13,116 --> 00:01:15,292
No, it is. I just
thought, you know,
24
00:01:15,336 --> 00:01:18,904
I could, you know,
weasel my way in.
25
00:01:18,948 --> 00:01:20,515
I submitted something else.
26
00:01:20,558 --> 00:01:22,038
What film did you give?
27
00:01:24,562 --> 00:01:28,218
Oh, I, uh, ahem,
I gave them The Dick Letters.
28
00:01:31,091 --> 00:01:33,310
What the fuck were you thinking?
29
00:01:33,354 --> 00:01:35,399
I don't know.
I wanted to give him
something good.
30
00:01:35,443 --> 00:01:37,401
You're out of your
fucking mind. Wait.
31
00:01:37,445 --> 00:01:39,205
Get dressed. We're going
to the Institute right now.
32
00:01:39,229 --> 00:01:40,467
It's done, though.
There's nothing--
33
00:01:40,491 --> 00:01:42,754
Hey, you want me
to drag you there naked?
34
00:01:42,798 --> 00:01:44,626
Huh? You'd probably
like that, wouldn't you?
35
00:01:45,714 --> 00:01:48,151
Is this part of the game?
36
00:01:48,195 --> 00:01:49,196
Get dressed.
37
00:01:49,239 --> 00:01:50,762
Ow. Fucking buttons.
38
00:01:50,806 --> 00:01:52,634
Now I'm going to count to 5,
39
00:01:52,677 --> 00:01:54,940
and those better be on your ass.
40
00:01:54,984 --> 00:01:56,116
1...
41
00:02:00,032 --> 00:02:01,077
2...
42
00:02:04,994 --> 00:02:06,038
Fine.
43
00:02:23,969 --> 00:02:25,319
- Hey.
- Hey.
44
00:02:25,362 --> 00:02:27,103
You look nice.
45
00:02:27,147 --> 00:02:28,278
Thank you.
46
00:02:28,322 --> 00:02:30,933
Yeah. Yeah,
I was wondering
47
00:02:30,976 --> 00:02:33,849
if you'd ever let me
use this space.
48
00:02:33,892 --> 00:02:36,460
I know it's a lot to ask, so...
49
00:02:36,504 --> 00:02:37,722
What do you want it for?
50
00:02:37,766 --> 00:02:39,681
Oh, the actors from my play
51
00:02:39,724 --> 00:02:41,117
just need a place to meet up--
52
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
you know, talk through ideas.
53
00:02:44,425 --> 00:02:45,600
Okay.
54
00:02:45,643 --> 00:02:47,558
You want me to take this mail?
55
00:02:47,602 --> 00:02:49,212
- Yep.
- Cool.
56
00:02:49,256 --> 00:02:50,344
See you.
57
00:02:50,387 --> 00:02:53,216
Dead moth.
Fucking creepy.
58
00:03:49,490 --> 00:03:51,013
Pull in this spot.
59
00:03:54,973 --> 00:03:56,173
- All right, move.
- All right.
60
00:04:05,245 --> 00:04:07,812
Go. Get in there.
Unbelievable.
61
00:04:16,560 --> 00:04:18,910
♪♪
62
00:04:23,654 --> 00:04:25,308
♪ Baby
63
00:04:25,352 --> 00:04:28,224
♪ You understand it now
64
00:04:30,357 --> 00:04:33,534
♪ Sometimes,
you see, I'm mad ♪
65
00:04:33,577 --> 00:04:35,971
Chris: Dear Dick,
I've been up all night
66
00:04:36,014 --> 00:04:37,668
writing a description
of your face.
67
00:04:37,712 --> 00:04:40,976
♪ Can always be an angel
68
00:04:42,238 --> 00:04:44,414
♪ Sometimes you seem...
69
00:04:44,458 --> 00:04:46,024
Why are you doing this to us?
70
00:04:47,330 --> 00:04:50,202
♪ Well, I'm just a soul
71
00:04:50,246 --> 00:04:52,117
♪ Whose intentions are good
72
00:04:52,161 --> 00:04:53,510
I'd fall into your arms.
73
00:04:53,554 --> 00:04:55,164
We'd kiss.
74
00:04:55,207 --> 00:04:57,209
♪ Oh, Lord, please
don't let me be... ♪
75
00:04:57,253 --> 00:04:59,647
The obligatory first
contact before fucking.
76
00:05:01,605 --> 00:05:04,260
My love for you
is absolutely groundless.
77
00:05:06,131 --> 00:05:08,003
Everything that has
passed between us
78
00:05:08,046 --> 00:05:10,875
all comes back
to ugliness and identity.
79
00:05:10,919 --> 00:05:13,443
♪ I'm just a soul
80
00:05:13,487 --> 00:05:15,576
Dear Dick-- Dear Dick--
Dear Dick--
81
00:05:15,619 --> 00:05:17,665
Dear Dick--
Dear Dick-- Dear Dick--
82
00:05:17,708 --> 00:05:19,449
Dear-- Dear Dick.
83
00:05:20,972 --> 00:05:22,234
Oh, fuck me.
84
00:05:23,671 --> 00:05:25,325
Fuck.
85
00:05:25,368 --> 00:05:26,717
Paula:
Can I help you?
86
00:05:26,761 --> 00:05:29,285
I-- I, uh,
87
00:05:29,329 --> 00:05:31,896
I le-- I had a--
a box that I left here.
88
00:05:31,940 --> 00:05:33,700
It's kind of like
an art projecty, uh, thingie--
89
00:05:33,724 --> 00:05:34,899
- Hmm.
- for-- for Dick,
90
00:05:34,943 --> 00:05:36,466
and I just-- I need it back.
91
00:05:36,510 --> 00:05:39,382
I already sent it up
to the ranch with his mail.
92
00:05:39,426 --> 00:05:42,037
Oh, fuck me!
93
00:05:47,825 --> 00:05:49,218
- [honk]
- Come on.
94
00:05:49,261 --> 00:05:51,699
You probably get accosted
by this needy artist.
95
00:05:51,742 --> 00:05:54,223
Energy all the time.
We're such little babies.
96
00:05:54,266 --> 00:05:56,312
It's like, "Oh, poor me.
Nobody cares about my work.
97
00:05:56,356 --> 00:05:58,401
I've got no money,
no kids."
98
00:05:58,445 --> 00:05:59,750
Well, I have two dead kids.
99
00:05:59,794 --> 00:06:01,186
I mean, not literally dead.
100
00:06:01,230 --> 00:06:03,058
I had one miscarriage
and one abortion,
101
00:06:03,101 --> 00:06:04,494
but symbolically
it feels heavy--
102
00:06:04,538 --> 00:06:06,409
you know, dead kids, dead films.
103
00:06:06,453 --> 00:06:10,195
Is it possible to maybe
get his-- his address?
104
00:06:11,936 --> 00:06:13,416
- Chris: This is--
- Should I go over?
105
00:06:13,460 --> 00:06:14,872
- I know how to do it.
- No, don't go over!
106
00:06:14,896 --> 00:06:16,158
I can do it. I can do it.
107
00:06:16,201 --> 00:06:18,421
Do not try to climb
over the barbed wire.
108
00:06:18,465 --> 00:06:20,684
Sylvere: Dick's not home.
His truck's not here.
109
00:06:22,338 --> 00:06:23,948
Oh, Christ, now what?
110
00:06:25,428 --> 00:06:27,387
[sigh] Oh, this is easy.
111
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Yeah.
112
00:06:32,392 --> 00:06:33,804
All right, come on,
come on, come on.
113
00:06:33,828 --> 00:06:34,872
Okay.
114
00:06:34,916 --> 00:06:36,134
Chris, let's go.
115
00:06:36,178 --> 00:06:37,266
Okay.
116
00:06:38,485 --> 00:06:40,878
Sylvere:
Move it. Move, move.
117
00:06:42,358 --> 00:06:43,446
Go.
118
00:06:46,318 --> 00:06:47,450
Okay.
119
00:06:47,494 --> 00:06:48,712
Hello?
120
00:06:53,238 --> 00:06:54,370
Come on. Just--
121
00:06:55,458 --> 00:06:56,459
Oh.
122
00:07:07,557 --> 00:07:09,298
Oh, no.
123
00:07:10,908 --> 00:07:12,432
Uh--
124
00:07:12,475 --> 00:07:14,216
You crafted.
125
00:07:14,259 --> 00:07:17,524
Oh, no. No, no, no, no, no.
126
00:07:17,567 --> 00:07:18,829
Fuck.
What are you doing?
127
00:07:18,873 --> 00:07:20,198
- No, no, no, no, no.
- Wait, wait, wait.
128
00:07:20,222 --> 00:07:21,373
Don't touch it.
What are you doing?
129
00:07:21,397 --> 00:07:22,354
What are you doing?
130
00:07:22,398 --> 00:07:23,617
Put them down. Stop it.
131
00:07:23,660 --> 00:07:25,053
He's--
He already has read them.
132
00:07:25,096 --> 00:07:26,446
You don't know that.
133
00:07:26,489 --> 00:07:28,230
He's gonna know that we
came to take them.
134
00:07:28,273 --> 00:07:29,666
Put them back.
135
00:07:29,710 --> 00:07:31,363
- [panting]
- He's already read them.
136
00:07:31,407 --> 00:07:32,930
Put it down.
137
00:07:32,974 --> 00:07:34,410
Then he'll know
that we're perverts
138
00:07:34,454 --> 00:07:36,934
- and stalkers.
- Shh.
139
00:07:36,978 --> 00:07:38,153
You know what?
This is--
140
00:07:38,196 --> 00:07:39,284
Leave them like--
141
00:07:39,328 --> 00:07:40,479
This is a really stupid idea.
142
00:07:40,503 --> 00:07:41,896
He's obviously read them,
143
00:07:41,939 --> 00:07:43,739
- so there's nothing to do.
- Okay. All right.
144
00:07:46,988 --> 00:07:48,380
It's my name.
145
00:07:48,424 --> 00:07:50,078
Dear Dick,
146
00:07:50,121 --> 00:07:52,689
Sylvere says he was
so turned on by you.
147
00:07:52,733 --> 00:07:54,517
He's like a new man.
148
00:07:54,561 --> 00:07:56,171
You're like a Roman god
149
00:07:56,214 --> 00:07:58,782
bringing the spirit
of sex into our lives.
150
00:08:00,392 --> 00:08:01,524
What? What?
151
00:08:01,568 --> 00:08:03,134
You wrote about me.
152
00:08:05,746 --> 00:08:07,356
Shh. Stop it. It's--
153
00:08:07,399 --> 00:08:08,488
[hawk]
154
00:08:08,531 --> 00:08:10,098
Just put it--
put it down.
155
00:08:10,141 --> 00:08:11,273
[grunt]
156
00:08:12,404 --> 00:08:13,667
- [grunt]
- Sylvere.
157
00:08:16,060 --> 00:08:17,584
Hmm. Sylvere.
158
00:08:17,627 --> 00:08:18,846
[retch]
159
00:08:22,197 --> 00:08:23,285
[retch]
160
00:08:25,548 --> 00:08:26,984
Mm.
161
00:08:27,028 --> 00:08:28,116
[retching]
162
00:08:28,159 --> 00:08:29,726
Baby, are you okay?
163
00:08:31,380 --> 00:08:32,468
You okay, babe?
164
00:08:32,512 --> 00:08:33,730
- [cough]
- Just make--
165
00:08:33,774 --> 00:08:35,166
make sure you flush it.
166
00:08:35,210 --> 00:08:37,081
- [cough]
- Mm.
167
00:08:40,084 --> 00:08:41,608
- Sylvere, come on.
- [flush]
168
00:08:41,651 --> 00:08:43,174
Come on, let's go.
169
00:08:43,218 --> 00:08:44,480
Let's go.
170
00:08:44,524 --> 00:08:45,655
Come on.
171
00:08:45,699 --> 00:08:47,265
What? Don't manhandle me.
172
00:08:47,309 --> 00:08:48,309
Stop it.
173
00:08:52,227 --> 00:08:54,403
Oh, God. Oh, my God.
174
00:08:54,446 --> 00:08:55,752
Just go away.
175
00:08:57,275 --> 00:08:58,842
- Sylvere.
- Go away.
176
00:08:58,886 --> 00:09:00,888
Sylvere. S-- S--
177
00:09:00,931 --> 00:09:02,193
- Come on.
- I don't get it.
178
00:09:02,237 --> 00:09:03,891
Why do you have to ruin
every good thing
179
00:09:03,934 --> 00:09:05,501
that ever happens to me? Why?
180
00:09:05,545 --> 00:09:08,504
Why can't you just
fucking support me?
181
00:09:08,548 --> 00:09:09,723
Huh?
182
00:09:09,766 --> 00:09:12,595
Do you know how many shitty jobs
183
00:09:12,639 --> 00:09:14,858
I have taken so that you
could have time--
184
00:09:14,902 --> 00:09:16,556
Oh, stop this.
Oh, here we go.
185
00:09:16,599 --> 00:09:18,708
- Chris the martyr.
- I gave up having
a family for you.
186
00:09:18,732 --> 00:09:21,038
Oh-- You don't even
like kids!
187
00:09:22,910 --> 00:09:24,694
You are such an asshole.
188
00:09:24,738 --> 00:09:27,523
You are subconsciously
trying to destroy me.
189
00:09:27,567 --> 00:09:29,046
Oh. Oh. Now you're
going to rape me
190
00:09:29,090 --> 00:09:30,874
with your big fat
Freudian dildo?
191
00:09:30,918 --> 00:09:33,050
What about that time
you punched me in the face?
192
00:09:33,094 --> 00:09:34,922
- I was sleeping!
- No!
193
00:09:34,965 --> 00:09:36,160
- I was sleeping!
- Subconsciously--
194
00:09:36,184 --> 00:09:37,446
It was in my sleep!
195
00:09:37,489 --> 00:09:38,641
you were hitting me
in the fucking face.
196
00:09:38,665 --> 00:09:40,144
Oh, that was five
fucking years ago!
197
00:09:40,188 --> 00:09:41,798
You want to fight
about it again?
198
00:09:41,842 --> 00:09:43,776
Just take some responsibility
for your life, Chris.
199
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Enough!
200
00:09:46,281 --> 00:09:48,065
Sylvere!
201
00:09:48,109 --> 00:09:49,216
- Are you going to--
- [slam]
202
00:09:49,240 --> 00:09:50,807
No, you're not doing that.
203
00:09:50,851 --> 00:09:53,288
[knocking] Wait. Are you
seriously locking me out?
204
00:09:53,331 --> 00:09:55,072
You shithead.
205
00:09:57,031 --> 00:09:59,947
Sylvere, this is very traumatic!
206
00:10:01,644 --> 00:10:02,644
Howdy.
207
00:10:03,733 --> 00:10:05,387
Sylvere?
208
00:10:05,430 --> 00:10:06,823
Sylvere.
209
00:10:06,867 --> 00:10:08,085
Oh, my God.
210
00:10:21,229 --> 00:10:22,447
Oh, my God.
211
00:10:23,927 --> 00:10:26,495
[muttering]
212
00:10:26,538 --> 00:10:30,151
Great. I'll just get four--
four chicken tacos.
213
00:10:30,194 --> 00:10:32,936
All right, so 16 tacos.
214
00:10:32,980 --> 00:10:34,808
No. Four tacos.
215
00:10:34,851 --> 00:10:37,419
I don't need 16-- 16 tacos.
Just four tacos.
216
00:10:37,462 --> 00:10:38,638
Excuse me. Sorry.
217
00:10:38,681 --> 00:10:40,161
They like to fuck
with the tourists--
218
00:10:40,204 --> 00:10:41,379
- Why?
- so just say one.
219
00:10:41,423 --> 00:10:42,816
But I want four tacos.
220
00:10:42,859 --> 00:10:44,489
Right. When you say four,
that's four orders.
221
00:10:44,513 --> 00:10:46,428
That's 16 tacos.
They want to mess with you.
222
00:10:46,471 --> 00:10:48,560
Oh, for God-- Fine.
I'll take 16 tacos.
223
00:10:48,604 --> 00:10:50,147
I don't know what the fuck
is wrong with this town.
224
00:10:50,171 --> 00:10:51,171
Sorry.
225
00:10:52,477 --> 00:10:53,870
All right, that'll be ready
226
00:10:53,914 --> 00:10:55,829
in five to 40 minutes.
227
00:11:01,878 --> 00:11:04,489
Hey, man, I'll take
one order of frock tacos.
228
00:11:04,533 --> 00:11:05,795
Okay. Four tacos
coming up.
229
00:11:05,839 --> 00:11:06,839
Great. Thanks.
230
00:11:11,801 --> 00:11:12,933
Oh, my God.
231
00:11:16,240 --> 00:11:20,331
It's... taco porn.
232
00:11:20,375 --> 00:11:23,465
Like it's-- Like it's
just too much for her.
233
00:11:23,508 --> 00:11:25,293
I mean, it's animalistic.
234
00:11:25,336 --> 00:11:26,860
That's just absolutely
what it is.
235
00:11:26,903 --> 00:11:28,664
She's like a raccoon
digging through the garbage.
236
00:11:28,688 --> 00:11:29,732
- Right.
- Unbelievable.
237
00:11:29,776 --> 00:11:31,168
This is the woman
238
00:11:31,212 --> 00:11:33,083
behind Devon's big inspiration.
239
00:11:39,655 --> 00:11:41,048
Oh, she's coming over here.
240
00:11:41,091 --> 00:11:42,286
- Oh, fuck.
- Oh, she's coming.
241
00:11:42,310 --> 00:11:43,267
- She heard you?
- Oh, boy.
242
00:11:43,311 --> 00:11:44,747
- Hey.
- I hope not.
243
00:11:44,791 --> 00:11:46,531
- Hi.
- Uh, hiya.
244
00:11:46,575 --> 00:11:48,292
I was just wondering
if you have one of those
245
00:11:48,316 --> 00:11:50,448
I could, um, uh,
just buy from you.
246
00:11:50,492 --> 00:11:51,754
Or if I--
I could do an IOU.
247
00:11:51,798 --> 00:11:53,147
I'm sorry. This is, like,
248
00:11:53,190 --> 00:11:55,453
this is all I got, so sorry.
249
00:11:55,497 --> 00:11:57,804
- Okay.
- But do you want a drag?
250
00:11:57,847 --> 00:11:59,370
Yes.
251
00:11:59,414 --> 00:12:00,763
- Thanks so much.
- Oh, sure.
252
00:12:00,807 --> 00:12:03,026
Oh. Hey. Thanks.
Just real quick. Mm.
253
00:12:03,070 --> 00:12:04,854
Oh, you've got
a little--
254
00:12:04,898 --> 00:12:06,508
just a little salsa there.
255
00:12:06,551 --> 00:12:07,988
- Yeah. Just--
- On-- On your face.
256
00:12:08,031 --> 00:12:09,337
- Yeah.
- That's gross.
257
00:12:09,380 --> 00:12:11,731
[chuckle] Sorry
to interrupt
your circle.
258
00:12:11,774 --> 00:12:14,821
- Oh.
- Uh, yeah.
259
00:12:14,864 --> 00:12:16,910
Anyway, uh, uh,
260
00:12:16,953 --> 00:12:18,955
sorry to interrupt.
261
00:12:18,999 --> 00:12:20,435
Lila: No worries.
262
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
- Uh...
- She just took--
263
00:12:25,005 --> 00:12:26,484
She just took your joint.
264
00:12:26,528 --> 00:12:27,766
- She took the joint.
- She took your joint.
265
00:12:27,790 --> 00:12:28,922
- Strange.
- Yeah.
266
00:12:28,965 --> 00:12:29,986
- So odd.
- Really, really weird.
267
00:12:30,010 --> 00:12:31,141
Toby: Right?
268
00:12:31,185 --> 00:12:33,578
[door creaks, closes]
269
00:12:33,622 --> 00:12:36,277
Lila:
Yo, Devon, we're here.
270
00:12:36,320 --> 00:12:38,018
Devon:
I want to stalk you...
271
00:12:39,410 --> 00:12:42,109
and hunt you like prey.
272
00:12:43,806 --> 00:12:45,895
I want to find out
where you live.
273
00:12:45,939 --> 00:12:48,637
I want to pull up to your house
274
00:12:48,680 --> 00:12:51,509
in my Kotex pink jalopy
275
00:12:51,553 --> 00:12:53,773
and open my trunk
276
00:12:53,816 --> 00:12:56,340
and show you
my cunt-red insides.
277
00:12:56,384 --> 00:12:57,864
- [exhale]
- Wow, man.
278
00:12:57,907 --> 00:12:59,213
Whoa.
279
00:13:02,564 --> 00:13:04,087
That's so vivid.
280
00:13:04,131 --> 00:13:06,220
I was born into a world
281
00:13:06,263 --> 00:13:09,136
that presumes there is
something grotesque,
282
00:13:09,179 --> 00:13:11,486
unspeakable about female desire.
283
00:13:12,835 --> 00:13:14,271
But now all I want
284
00:13:14,315 --> 00:13:15,795
is to be undignified...
285
00:13:16,970 --> 00:13:18,754
to trash myself.
286
00:13:20,451 --> 00:13:22,540
I want to be a female monster.
287
00:13:22,584 --> 00:13:24,499
I want to have the kind of sex
288
00:13:24,542 --> 00:13:26,588
that makes breathing
feel like fucking.
289
00:13:26,631 --> 00:13:28,720
I want to be a female monster.
290
00:13:28,764 --> 00:13:29,959
I want to be a female monster.
291
00:13:29,983 --> 00:13:31,854
I want to be a female monster.
292
00:13:31,898 --> 00:13:33,092
I want to be a female monster.
293
00:13:33,116 --> 00:13:34,726
I want to have the kind of sex
294
00:13:34,770 --> 00:13:36,269
that makes breathing
feel like fucking.
295
00:13:36,293 --> 00:13:37,512
I want to have the kind of sex
296
00:13:37,555 --> 00:13:39,166
that makes breathing
feel like fucking.
297
00:13:39,209 --> 00:13:40,776
I want to be a female monster.
298
00:13:40,820 --> 00:13:42,169
I want to be a female monster.
299
00:13:45,172 --> 00:13:47,478
♪♪ [mouth harp]
300
00:13:49,524 --> 00:13:50,873
[rhythmic clapping]
301
00:13:53,441 --> 00:13:55,660
♪♪ [chanting
in African language]
302
00:14:35,831 --> 00:14:37,615
Oh! Oh!
303
00:14:37,659 --> 00:14:38,703
♪♪ [abrupt stop]
304
00:14:40,009 --> 00:14:42,098
Ooh. Dick's brick.
305
00:14:44,840 --> 00:14:46,015
♪♪
306
00:15:00,247 --> 00:15:01,944
I thought you gave up
day drinking.
307
00:15:01,988 --> 00:15:02,988
I did.
308
00:15:04,425 --> 00:15:05,513
Yeah, I thought you died.
309
00:15:05,556 --> 00:15:06,556
Dick: Working on it.
310
00:15:29,841 --> 00:15:30,841
Paula: Hey.
311
00:15:45,596 --> 00:15:47,076
What the fuck?
312
00:15:49,035 --> 00:15:50,514
What the fuck happened?
313
00:15:51,994 --> 00:15:57,304
Uh, rehearsal got,
you know, intense.
314
00:15:57,347 --> 00:15:59,610
- We were kind of just like--
- [sigh]
315
00:15:59,654 --> 00:16:02,048
talking about, like,
reading these letters
316
00:16:02,091 --> 00:16:04,964
and talking
about cunt-red stuff,
317
00:16:05,007 --> 00:16:06,791
and Toby just kind of--
318
00:16:06,835 --> 00:16:08,968
You said you were just
going to have a meeting,
319
00:16:09,011 --> 00:16:10,839
sit around and talk.
320
00:16:10,882 --> 00:16:12,319
Get out.
321
00:16:13,407 --> 00:16:15,148
You're fired.
322
00:16:15,191 --> 00:16:16,627
Go.
323
00:16:23,547 --> 00:16:24,547
Go.
324
00:16:40,086 --> 00:16:42,131
[knocking]
325
00:16:45,743 --> 00:16:46,962
Fuck off.
326
00:17:14,555 --> 00:17:15,817
[sigh]
327
00:17:17,819 --> 00:17:18,950
[lock unlatches]
328
00:17:38,100 --> 00:17:39,275
I bring...
329
00:17:40,407 --> 00:17:42,191
a taco offering.
330
00:17:44,063 --> 00:17:45,238
I'm nauseated.
331
00:17:55,552 --> 00:17:57,293
Maybe this could fix it.
332
00:18:00,644 --> 00:18:02,603
Is that marijuana?
333
00:18:02,646 --> 00:18:04,257
[panting]
334
00:18:04,300 --> 00:18:07,782
♪ Did she find
some marijuana? ♪
335
00:18:07,825 --> 00:18:09,044
[panting]
336
00:18:09,088 --> 00:18:10,306
I don't want any.
337
00:18:12,526 --> 00:18:13,483
Uch.
338
00:18:13,527 --> 00:18:14,876
[laughing]
339
00:18:14,919 --> 00:18:15,964
Ohh.
340
00:18:16,007 --> 00:18:17,531
[snicker]
341
00:18:17,574 --> 00:18:20,055
[laughing]
342
00:18:20,099 --> 00:18:21,187
Come on.
343
00:18:28,542 --> 00:18:30,065
[knocking]
344
00:18:49,737 --> 00:18:51,304
Did you get in trouble?
345
00:19:01,357 --> 00:19:03,403
I did get in trouble.
346
00:19:08,408 --> 00:19:09,496
[chuckle]
347
00:19:13,369 --> 00:19:14,849
♪♪
348
00:19:18,157 --> 00:19:19,157
Ohh.
349
00:19:20,246 --> 00:19:22,465
I'm sorry, Daddy.
350
00:19:24,119 --> 00:19:25,816
Oh, you're really big.
351
00:19:27,296 --> 00:19:29,211
Oh, you got a big cock.
352
00:19:30,995 --> 00:19:33,302
God, I love your big cock.
353
00:19:36,044 --> 00:19:37,915
I want to suck that cock.
354
00:19:40,048 --> 00:19:41,615
Suck your big cock.
355
00:19:44,487 --> 00:19:47,882
Forget about the fucking brick.
356
00:19:47,925 --> 00:19:50,189
Suck my cock, Toby.
357
00:20:10,426 --> 00:20:11,906
[moaning]
358
00:20:38,324 --> 00:20:40,239
Huh. Whoa.
359
00:20:40,282 --> 00:20:41,762
Uhh.
360
00:20:47,811 --> 00:20:49,204
Eh, fuck it.
361
00:20:49,248 --> 00:20:50,553
Fuck it. [chuckle]
362
00:20:52,903 --> 00:20:54,949
Do you remember how you
used to tie me up
363
00:20:54,992 --> 00:20:56,994
with that scratchy red rope?
364
00:20:59,345 --> 00:21:01,042
Mm.
365
00:21:01,085 --> 00:21:03,131
Do you want me
to do that to you again?
366
00:21:04,654 --> 00:21:06,308
It would make you forget him.
367
00:21:26,372 --> 00:21:27,982
Why--
368
00:21:28,025 --> 00:21:30,680
Why do you think that we,
uh, have been monogamous
369
00:21:30,724 --> 00:21:32,552
all these years?
370
00:21:32,595 --> 00:21:34,989
Like, when we--
when we don't even--
371
00:21:35,032 --> 00:21:36,382
we don't even believe in it.
372
00:21:36,425 --> 00:21:37,861
Like, what is--
373
00:21:37,905 --> 00:21:39,515
No one's going anywhere.
374
00:21:42,475 --> 00:21:44,564
I mean, what is the big deal?
375
00:21:47,088 --> 00:21:48,263
It's easier.
376
00:21:48,307 --> 00:21:49,307
[chuckle]
377
00:21:52,223 --> 00:21:53,529
But, I mean, it's just like,
378
00:21:53,573 --> 00:21:55,270
in, like, a hundred years,
379
00:21:55,314 --> 00:21:58,273
it's like none of this
will even matter anyway
380
00:21:58,317 --> 00:21:59,598
because we're just
going to be, like,
381
00:21:59,622 --> 00:22:02,146
formless, genderless
382
00:22:02,190 --> 00:22:05,062
balls of just pure light
383
00:22:05,106 --> 00:22:06,412
just...
384
00:22:06,455 --> 00:22:08,718
floating around,
385
00:22:08,762 --> 00:22:10,981
constantly just
fucking each other.
386
00:22:11,025 --> 00:22:12,418
- Hmm.
- [chuckling]
387
00:22:12,461 --> 00:22:13,941
Sounds amazing.
388
00:22:13,984 --> 00:22:15,334
Doesn't it, though?
389
00:22:15,377 --> 00:22:16,770
I mean, wouldn't it
be so awesome
390
00:22:16,813 --> 00:22:19,033
if you could
just experience--
391
00:22:19,076 --> 00:22:22,471
if you could just go
f-- have sex
392
00:22:22,515 --> 00:22:23,907
with anybody that you want?
393
00:22:23,951 --> 00:22:26,040
Just do-- Just go f--
and just know--
394
00:22:26,083 --> 00:22:27,258
Mm-hmm.
395
00:22:27,302 --> 00:22:28,651
that I'm not
going to be mad--
396
00:22:28,695 --> 00:22:29,826
- Yeah.
- that I--
397
00:22:29,870 --> 00:22:31,262
In fact, when you come home,
398
00:22:31,306 --> 00:22:33,613
I will j-- I'll ask you
how it went.
399
00:22:33,656 --> 00:22:35,005
I would come home.
400
00:22:35,049 --> 00:22:36,659
You'd be holding a rolling pin.
401
00:22:36,703 --> 00:22:37,747
- Shut up!
- You would.
402
00:22:37,791 --> 00:22:39,096
I've never held a rolling pin
403
00:22:39,140 --> 00:22:40,446
in my whole fucking life.
404
00:22:40,489 --> 00:22:41,925
What the fuck
are you talking about?
405
00:22:41,969 --> 00:22:43,144
You'd be so jealous.
406
00:22:43,187 --> 00:22:44,275
F-Fine.
407
00:22:44,319 --> 00:22:45,842
- I would be jealous.
- You would.
408
00:22:45,886 --> 00:22:47,627
And that's just a feeling
that I would have,
409
00:22:47,670 --> 00:22:49,169
and then I would just
get over that feeling.
410
00:22:49,193 --> 00:22:50,238
Uh-huh.
411
00:22:50,281 --> 00:22:51,848
What if we just walked the walk?
412
00:22:51,892 --> 00:22:53,633
- Okay.
- That's what I'm saying.
413
00:22:53,676 --> 00:22:55,374
What if we walked the walk?
414
00:22:55,417 --> 00:22:56,940
If we walked the walk.
415
00:22:56,984 --> 00:23:01,380
Because we could be
like John and Yoko.
416
00:23:01,423 --> 00:23:03,338
Frida and Diego.
417
00:23:07,168 --> 00:23:08,299
We could be like--
418
00:23:08,343 --> 00:23:09,388
That would be--
419
00:23:09,431 --> 00:23:11,433
We could be like Sid and Nancy.
420
00:23:11,477 --> 00:23:12,478
What--
421
00:23:16,482 --> 00:23:18,440
He killed her.
422
00:23:18,484 --> 00:23:20,442
He killed her.
423
00:23:20,486 --> 00:23:22,792
What is so romantic--
424
00:23:22,836 --> 00:23:24,446
[laughing]
425
00:23:24,490 --> 00:23:26,013
[snort]
426
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
[snort]
427
00:23:31,758 --> 00:23:33,890
I thought that she tripped
428
00:23:33,934 --> 00:23:35,544
into, uh--
429
00:23:37,067 --> 00:23:38,067
[snort]
430
00:23:42,769 --> 00:23:44,771
Uh-- Oh.
431
00:23:47,774 --> 00:23:48,992
Don't kill me.
432
00:23:49,036 --> 00:23:50,472
Yeah?
433
00:23:50,516 --> 00:23:51,516
Don't kill me.
434
00:23:53,257 --> 00:23:54,345
I don't know.
435
00:23:58,524 --> 00:24:00,177
I don't know, Chris.
436
00:24:09,839 --> 00:24:11,101
[knocking]
437
00:24:12,712 --> 00:24:13,930
I'm going to tell Dick
438
00:24:13,974 --> 00:24:15,584
the letters are
just a piece of art
439
00:24:15,628 --> 00:24:17,586
and you know nothing about it.
440
00:24:17,630 --> 00:24:18,805
Mm. I'm gonna fix it.
441
00:24:18,848 --> 00:24:20,459
- Mm?
- Mm-hmm.
442
00:24:20,502 --> 00:24:22,069
I'm going to fix this.
443
00:24:22,112 --> 00:24:24,419
And what if he doesn't
even believe you?
444
00:24:24,463 --> 00:24:27,161
No, he-- He's going to--
He'll believe me.
445
00:24:27,204 --> 00:24:28,336
I promise.
446
00:24:29,685 --> 00:24:30,904
He will.
447
00:24:30,947 --> 00:24:31,992
I'll meet him, and--
448
00:24:32,035 --> 00:24:33,428
I'll go to the ranch house.
449
00:24:33,472 --> 00:24:35,038
I'll go to the--
his office.
450
00:24:35,082 --> 00:24:36,387
I'm going to sit him down,
451
00:24:36,431 --> 00:24:37,954
and I-- We won't
end the conversation
452
00:24:37,998 --> 00:24:40,261
until-- until I feel
confident--
453
00:24:40,304 --> 00:24:42,524
Oh, no, no, no, no.
Not alone. Not alone.
454
00:24:42,568 --> 00:24:43,632
You're not going
to go there alone.
455
00:24:43,656 --> 00:24:45,222
- Okay.
- No. No alone.
456
00:24:45,266 --> 00:24:47,181
No, no, no. I can't--
457
00:24:47,224 --> 00:24:48,530
I-- No.
458
00:24:48,574 --> 00:24:50,663
No. it's got to be somewhere--
459
00:24:50,706 --> 00:24:53,013
it's got to be somewhere public,
460
00:24:53,056 --> 00:24:55,145
you know, so I can be--
like, watch you.
461
00:24:59,236 --> 00:25:00,455
Oh.
462
00:25:01,978 --> 00:25:03,110
Hmm.
463
00:25:04,198 --> 00:25:05,982
You want to...
464
00:25:06,026 --> 00:25:07,810
watch me talk to him.
465
00:25:09,072 --> 00:25:10,204
Yes.
466
00:25:13,294 --> 00:25:14,382
Hmm.
467
00:25:16,384 --> 00:25:18,517
So you want to--
you want to--
468
00:25:18,560 --> 00:25:22,564
you want me to talk to Dick...
469
00:25:24,131 --> 00:25:27,003
in public...
470
00:25:27,047 --> 00:25:29,397
w-while you watch.
471
00:25:32,487 --> 00:25:33,487
Uh-huh.
472
00:25:40,495 --> 00:25:42,192
You want to be tied up
with the red rope?
473
00:25:42,236 --> 00:25:43,759
Hmm.
474
00:25:43,803 --> 00:25:46,022
Scratchy red rope?
475
00:25:46,066 --> 00:25:47,284
Huh.
476
00:25:48,372 --> 00:25:50,897
Watch me flirt with Dick?
477
00:25:50,940 --> 00:25:51,985
No.
478
00:25:52,028 --> 00:25:53,987
Seems like you do.
479
00:25:54,030 --> 00:25:55,379
Hah.
480
00:25:57,599 --> 00:25:58,774
Okay.
481
00:26:01,385 --> 00:26:02,822
You know the one
who's tied up--
482
00:26:02,865 --> 00:26:04,563
- Mm.
- gets all the power, right?
483
00:26:04,606 --> 00:26:05,912
Yeah, of course I know.
484
00:26:07,174 --> 00:26:08,436
I know.
485
00:26:09,611 --> 00:26:11,874
My God, you have strong hands.
486
00:26:21,101 --> 00:26:22,450
Paula.
487
00:26:26,846 --> 00:26:27,977
Paula!
488
00:26:29,326 --> 00:26:30,501
I know you're here!
489
00:26:30,545 --> 00:26:31,894
You're always here.
490
00:26:31,938 --> 00:26:33,287
Hello.
491
00:26:36,377 --> 00:26:40,903
We have to get rid
of the Holocaust wife!
492
00:26:40,947 --> 00:26:42,601
♪ ...share your love
493
00:26:44,733 --> 00:26:50,086
♪ And that I could
not tell you ♪
494
00:26:57,267 --> 00:26:58,965
♪ If I go
495
00:26:59,008 --> 00:27:01,358
Oh, my God.
496
00:27:03,665 --> 00:27:05,624
♪ We'll be apart
497
00:27:05,667 --> 00:27:08,452
♪ And I know ♪
498
00:27:12,935 --> 00:27:14,458
♪ My heart
499
00:27:17,592 --> 00:27:21,074
♪ Will surely break
500
00:27:25,382 --> 00:27:30,910
♪ So what difference
does it make ♪
501
00:27:33,434 --> 00:27:36,655
♪ Which one I choose?
502
00:27:42,312 --> 00:27:45,098
♪ Either way, I lose
503
00:27:47,056 --> 00:27:50,016
♪ Either way, I lose
504
00:27:53,889 --> 00:27:55,630
♪ Though I know
505
00:27:59,503 --> 00:28:02,115
♪ My love is true
506
00:28:02,158 --> 00:28:04,508
♪ And I'd die
507
00:28:06,685 --> 00:28:10,079
♪ If you ever said goodbye
508
00:28:11,515 --> 00:28:13,735
♪ If you ever said goodbye ♪
509
00:28:13,779 --> 00:28:15,171
- [grunt]
- Don't talk.
510
00:28:15,215 --> 00:28:16,564
Don't talk.
511
00:28:16,607 --> 00:28:19,393
I'm watching you
while I'm fucking you.
512
00:28:19,436 --> 00:28:20,873
[panting]
513
00:28:20,916 --> 00:28:23,397
Fucking my wife.
514
00:28:23,440 --> 00:28:24,528
♪ I know
515
00:28:24,572 --> 00:28:25,572
And I--
516
00:28:26,792 --> 00:28:28,184
I can't do anything.
517
00:28:28,228 --> 00:28:29,316
Don't you fucking come.
518
00:28:29,359 --> 00:28:30,752
- I can't--
- Shut up.
519
00:28:30,796 --> 00:28:32,406
Don't you dare fucking come.
520
00:28:32,449 --> 00:28:34,974
Don't you dare fucking come.
521
00:28:35,017 --> 00:28:36,453
Hurts. And I--
522
00:28:36,497 --> 00:28:38,281
- Don't you fucking come.
- suffering.
523
00:28:38,325 --> 00:28:39,432
Don't you dare fucking come.
524
00:28:39,456 --> 00:28:41,328
Ohh! Ohh!
525
00:28:41,371 --> 00:28:42,633
Shut up. Shut up.
526
00:28:42,677 --> 00:28:43,809
[muffled]
527
00:28:43,852 --> 00:28:46,507
Shh! Shh! Shh!
528
00:28:46,550 --> 00:28:48,161
Mmm...
529
00:28:51,730 --> 00:28:54,602
♪ So
530
00:28:54,645 --> 00:28:57,561
♪ What difference
does it make ♪
531
00:28:59,955 --> 00:29:03,654
♪ Which one I choose?
532
00:29:09,051 --> 00:29:11,575
♪ Either way, I lose
533
00:29:13,926 --> 00:29:16,580
♪ Either way, I lose
534
00:29:20,846 --> 00:29:22,543
♪ Though I know
535
00:29:26,286 --> 00:29:29,245
♪ My love is true
536
00:29:29,289 --> 00:29:31,247
♪ And I'd die
537
00:29:33,728 --> 00:29:36,600
♪ If you ever said goodbye
538
00:29:38,254 --> 00:29:41,780
♪ If you ever said goodbye
539
00:29:44,043 --> 00:29:45,696
♪ I'd die
540
00:29:50,136 --> 00:29:51,572
♪ And I know
541
00:29:55,097 --> 00:29:57,621
♪ She loves you, too
542
00:29:59,928 --> 00:30:01,756
♪ She would do
543
00:30:09,764 --> 00:30:11,635
[laughter]
32130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.