All language subtitles for I Love Dick S01E02 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:07,007 ♪♪ [rhythmic stomping, clapping] 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,225 Stand up! 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 Stand up! 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,013 Take off your clothes. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,362 Stand up! 6 00:00:14,405 --> 00:00:16,668 [cheering] 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,105 ♪♪ [singing in French] 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,454 Man on TV: Leave the boots on. 9 00:00:19,497 --> 00:00:20,672 ♪♪ [singing continues] 10 00:00:27,679 --> 00:00:32,119 I feel like I'm drowning in vagueness. 11 00:00:32,162 --> 00:00:34,860 This is terrible! 12 00:00:34,904 --> 00:00:38,995 So fucking slow! Turn it off. 13 00:00:41,345 --> 00:00:43,739 Who the motherfucking fuck made this piece of shit? 14 00:00:45,132 --> 00:00:46,916 Chris Kraus. 15 00:00:46,959 --> 00:00:48,961 Oh, I remember this one. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,441 We had to pull her film. 17 00:00:50,485 --> 00:00:52,356 We got a cease and desist letter. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,358 She didn't have the rights to the music. 19 00:00:54,402 --> 00:00:58,188 Put it over there for now. 20 00:00:58,232 --> 00:01:01,017 - ♪♪ [rhythmic stomping, clapping] - Love that one song, though. 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,323 Stand up! 22 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 Shame. 23 00:01:07,415 --> 00:01:10,070 - Stand up! - [vocalizing] 24 00:01:10,113 --> 00:01:11,897 - Ah. - ♪♪ [singing in French] 25 00:01:32,266 --> 00:01:33,919 Uhh! 26 00:01:33,963 --> 00:01:35,723 Chris: Dear Dick, I'm totally obsessed with you. 27 00:01:35,747 --> 00:01:37,445 Chris: Turn over. I'm going to try to-- 28 00:01:37,488 --> 00:01:39,882 Dear Dick, you've turned our house into a brothel. 29 00:01:39,925 --> 00:01:41,947 I'm going to squeeze your nipples really fucking hard. 30 00:01:41,971 --> 00:01:43,712 Ah, it's too hard! 31 00:01:43,755 --> 00:01:45,844 Jizz all over me. Wait, wait, wait. 32 00:01:45,888 --> 00:01:47,759 ♪♪ [continues] 33 00:01:52,155 --> 00:01:53,287 Sylvere: Fuck. 34 00:01:53,330 --> 00:01:55,027 Dick, tell me that I'm naughty. 35 00:01:55,071 --> 00:01:56,855 Tell me I'm bad. 36 00:01:56,899 --> 00:01:59,075 Tell me I'm a bad girl, Dick. 37 00:01:59,119 --> 00:02:01,643 Tell me that I'm a bad girl, Dick. 38 00:02:01,686 --> 00:02:03,166 Oh, Dick. Dick. 39 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 Dick. Ohh. 40 00:02:05,734 --> 00:02:07,344 Oh, Dick. 41 00:02:07,388 --> 00:02:09,129 Oh, my God, you're so wet. 42 00:02:09,172 --> 00:02:10,869 Ohh. 43 00:02:10,913 --> 00:02:13,481 - Tell me to come. - Don't come. 44 00:02:15,309 --> 00:02:17,267 - Ohh. - Not yet. 45 00:02:17,311 --> 00:02:19,965 [grunting] Let me come. 46 00:02:20,009 --> 00:02:23,404 - Dick. Dick. - Oh, fuck. Oh, fuck. 47 00:02:23,447 --> 00:02:25,014 [both mumbling] 48 00:02:25,057 --> 00:02:26,058 Come now. 49 00:02:26,102 --> 00:02:28,322 Dick. Dick. Ahh. 50 00:02:28,365 --> 00:02:29,410 I'm going to come. 51 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 Come now. 52 00:02:31,716 --> 00:02:33,196 - Oh, God. - Get-- Get-- 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,850 - Go. Go. - Now. 54 00:02:34,893 --> 00:02:37,635 Dick. Dick. Ohh! 55 00:02:37,679 --> 00:02:40,769 Oh! Fuck! Fuck you, Dick! 56 00:02:40,812 --> 00:02:43,380 Fuck! Fuck you, Dick! 57 00:02:43,424 --> 00:02:45,339 Ohh! Ohh! Ohh! 58 00:02:45,382 --> 00:02:46,905 Oh! Oh! 59 00:02:47,993 --> 00:02:49,691 [moaning] 60 00:02:57,264 --> 00:02:59,091 You couldn't wait, could you? 61 00:03:02,704 --> 00:03:04,923 I don't know why we didn't do this years ago. 62 00:03:20,287 --> 00:03:22,332 Sylvere: I changed my mind. 63 00:03:22,376 --> 00:03:25,074 You can't go to his class. 64 00:03:25,117 --> 00:03:26,684 - It's not-- - What happened in there 65 00:03:26,728 --> 00:03:28,338 has nothing to do with him. 66 00:03:28,382 --> 00:03:31,776 That is ours. That is our game. 67 00:03:31,820 --> 00:03:32,821 - It-- - Hey. 68 00:03:32,864 --> 00:03:34,170 - That-- - Hey. 69 00:03:34,214 --> 00:03:35,780 Nothing to do with him? You-- 70 00:03:35,824 --> 00:03:37,410 - We are grownups-- - He fucked you for the past-- 71 00:03:37,434 --> 00:03:40,263 with a healthy, healthy adult fantasy life. 72 00:03:40,307 --> 00:03:41,482 - Fantasy? - Yes. 73 00:03:41,525 --> 00:03:44,398 Going to sit in on his class. 74 00:03:44,441 --> 00:03:45,834 Not my fantasy. 75 00:03:48,924 --> 00:03:51,100 - It's not. - That's ours. 76 00:03:51,143 --> 00:03:53,276 That has nothing to do with him. 77 00:04:03,460 --> 00:04:06,942 ♪ There is no end 78 00:04:10,337 --> 00:04:13,644 ♪ To this story 79 00:04:16,473 --> 00:04:20,260 ♪ No final blow 80 00:04:23,132 --> 00:04:26,527 ♪ Or glory 81 00:04:28,964 --> 00:04:32,663 Okay, I want you to consider the problem of time-- 82 00:04:32,707 --> 00:04:35,231 what's your relationship to it. 83 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Right? A piece of art is always a relic 84 00:04:38,321 --> 00:04:39,801 of the artist's past-- 85 00:04:39,844 --> 00:04:42,238 an idea, a thought, 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,935 an impulse that by the very nature-- 87 00:04:43,979 --> 00:04:45,067 Oh, I'm sorry. 88 00:04:45,110 --> 00:04:46,634 of time itself 89 00:04:46,677 --> 00:04:48,766 is fleeting. 90 00:04:48,810 --> 00:04:53,510 So just silently right now, 91 00:04:53,554 --> 00:04:56,687 I want you to just take in this place. 92 00:04:56,731 --> 00:04:58,776 - [phone rings] - Fuck. Sorry. 93 00:04:58,820 --> 00:05:00,387 [ring] 94 00:05:00,430 --> 00:05:01,779 [ring] 95 00:05:01,823 --> 00:05:03,868 And if I see a cell phone, I will smash it. 96 00:05:03,912 --> 00:05:05,827 Sorry. It was me. I'm sorry. 97 00:05:12,050 --> 00:05:13,704 Okay. 98 00:05:13,748 --> 00:05:15,402 Your first assignment, 99 00:05:15,445 --> 00:05:18,361 I want you to look around the space 100 00:05:18,405 --> 00:05:21,669 and allow yourself to naturally gravitate 101 00:05:21,712 --> 00:05:23,410 to a piece of art. 102 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 Let's do it. 103 00:05:30,982 --> 00:05:33,855 [laughter, chatter] 104 00:05:45,519 --> 00:05:48,652 [rumbling] 105 00:06:11,414 --> 00:06:12,720 You said to gravitate-- 106 00:06:12,763 --> 00:06:14,199 You're not enrolled in my seminar. 107 00:06:16,288 --> 00:06:17,507 Yeah, I know. I'm auditing it. 108 00:06:17,551 --> 00:06:19,901 Mm-hmm. There's a wait list-- 109 00:06:19,944 --> 00:06:22,251 very long wait list. 110 00:06:22,294 --> 00:06:23,924 I'll be really quiet. You won't even know-- 111 00:06:23,948 --> 00:06:25,515 I-- I'm sorry about my phone before, 112 00:06:25,559 --> 00:06:27,038 that I turned it on-- I-- 113 00:06:27,082 --> 00:06:29,389 All of these students... 114 00:06:29,432 --> 00:06:32,435 have an art project. They are artists. 115 00:06:32,479 --> 00:06:34,481 I actually brought you just a little something, 116 00:06:34,524 --> 00:06:36,700 if you want to take a quick peek. 117 00:06:36,744 --> 00:06:38,702 - Now? - Yeah. Why not? 118 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 There's-- They're all-- Everyone's milling. 119 00:06:40,748 --> 00:06:43,054 - Just here-- - I have to teach. 120 00:06:43,098 --> 00:06:44,099 Uh-- 121 00:06:44,142 --> 00:06:46,318 Okay, well, I w-- uh-- 122 00:06:46,362 --> 00:06:48,973 I'll wait, then. I'll wait. 123 00:06:58,461 --> 00:07:00,507 All right. That's it for today. 124 00:07:01,769 --> 00:07:03,727 Go home and just... 125 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 write down a few things about... 126 00:07:06,121 --> 00:07:08,993 what we were feeling and why we were feeling it. 127 00:07:09,037 --> 00:07:10,430 Thank you. See you next week. 128 00:07:18,089 --> 00:07:20,048 Uh, okay. 129 00:07:20,091 --> 00:07:22,485 So I've got it semi-cued up. 130 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 Let me see. Shall we wait until they-- 131 00:07:24,400 --> 00:07:26,924 Uh, wait. Oh, shit. 132 00:07:26,968 --> 00:07:28,578 Glad I didn't break my-- 133 00:07:28,622 --> 00:07:32,582 Uh, I did a short film called Sylvie and Jerome. 134 00:07:32,626 --> 00:07:35,585 Oh. the film with the song I was telling you about. 135 00:07:35,629 --> 00:07:39,110 And it's not cut. It was, uh, based, on, uh, 136 00:07:39,154 --> 00:07:41,001 well, a period in my life when I was really interested 137 00:07:41,025 --> 00:07:44,464 in, um, Artaud's Theatre of Cruelty-- 138 00:07:44,507 --> 00:07:46,944 Could you please stop talking and I'll just take a look? 139 00:07:46,988 --> 00:07:48,772 [sigh] Okay. 140 00:07:48,816 --> 00:07:50,600 - So want to-- - Yeah. 141 00:07:50,644 --> 00:07:52,428 All right, just press "play." 142 00:07:52,472 --> 00:07:53,603 Then tell me-- 143 00:07:53,647 --> 00:07:54,647 Okay. 144 00:07:55,779 --> 00:07:57,389 [grunt] 145 00:07:57,433 --> 00:07:59,435 Sylvie: I feel like I'm drowning in fakeness. 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,568 Here. Let me make sure it's bright enough. Sorry. 147 00:08:02,786 --> 00:08:04,222 Sorry. 148 00:08:04,266 --> 00:08:06,442 I feel like I'm drowning in fakeness. 149 00:08:08,357 --> 00:08:09,856 Jerome: Things would have been so much better 150 00:08:09,880 --> 00:08:12,492 if I was born next door to you. 151 00:08:12,535 --> 00:08:16,278 You would have been, uh, little Dorothy, 152 00:08:16,321 --> 00:08:19,542 and I'd have been the man behind the curtain. 153 00:08:19,586 --> 00:08:23,154 Why are you doing this to me? 154 00:08:23,198 --> 00:08:25,069 I feel like you don't see me. 155 00:08:27,594 --> 00:08:29,334 Why is it so hard for you to see? 156 00:08:29,378 --> 00:08:30,553 Sorry. 157 00:08:32,033 --> 00:08:34,209 - Now smocks are-- - Okay. 158 00:08:37,255 --> 00:08:39,431 What-- You saw, like-- 159 00:08:39,475 --> 00:08:41,477 That was maybe seven seconds of it. 160 00:08:41,521 --> 00:08:43,348 You want my opinion? 161 00:08:43,392 --> 00:08:45,263 Do you have one? 162 00:08:45,307 --> 00:08:46,917 Because you watched-- It was literally-- 163 00:08:46,961 --> 00:08:48,440 It's not my thing. 164 00:08:48,484 --> 00:08:49,896 What do-- What do you mean, it's not your-- 165 00:08:49,920 --> 00:08:51,748 - Not my thing. - No, I got-- I got that. 166 00:08:51,792 --> 00:08:53,837 I don't know what you mean when you say "Not-- 167 00:08:53,881 --> 00:08:55,970 Not my thing." 168 00:08:56,013 --> 00:08:57,711 Uh-- 169 00:08:57,754 --> 00:08:58,973 That's your answer for me 170 00:08:59,016 --> 00:09:00,757 is you're just going to shrug? 171 00:09:00,801 --> 00:09:03,412 Look, I'm sure there's an audience 172 00:09:03,455 --> 00:09:04,761 for this kind of stuff. 173 00:09:04,805 --> 00:09:06,110 I'm just not it. 174 00:09:07,242 --> 00:09:08,635 Mm-hmm. 175 00:09:08,678 --> 00:09:10,071 This kind of stuff? 176 00:09:10,114 --> 00:09:11,420 What-- Can you please-- 177 00:09:11,463 --> 00:09:12,702 What do you mean by "This-- This-- 178 00:09:12,726 --> 00:09:14,989 This kind of stuff"? 179 00:09:15,032 --> 00:09:16,599 This is y-- This is yours? 180 00:09:16,643 --> 00:09:18,775 This is-- This is yours? 181 00:09:18,819 --> 00:09:21,473 Yeah. That-- It looks like a brick to me. 182 00:09:23,127 --> 00:09:24,999 I love a straight line. 183 00:09:25,042 --> 00:09:27,871 A straight line is perfection. 184 00:09:27,915 --> 00:09:30,613 Ohh. Okay. 185 00:09:30,657 --> 00:09:31,962 Well, then I get it. 186 00:09:32,006 --> 00:09:33,573 There's no arguing with perfection. 187 00:09:33,616 --> 00:09:35,792 I mean, if you have achieved perfection, Dick, 188 00:09:35,836 --> 00:09:38,534 w-what else is there to work on? 189 00:09:38,578 --> 00:09:39,816 Is that why you haven't done anything 190 00:09:39,840 --> 00:09:41,363 in seven years? 191 00:09:41,406 --> 00:09:44,235 Because you've already achieved perfection? 192 00:09:44,279 --> 00:09:47,543 Sorry. I don't think a straight line equals art. 193 00:09:47,587 --> 00:09:48,936 They don't call it 194 00:09:48,979 --> 00:09:51,939 the Philadelphia Museum of Lines. 195 00:09:54,855 --> 00:09:57,031 Sorry if I offended you. 196 00:10:07,041 --> 00:10:09,043 Oh, it's a hand. Okay. 197 00:10:15,266 --> 00:10:16,833 Uh, let's just-- 198 00:10:16,877 --> 00:10:18,661 I always appreciate a good-- 199 00:10:18,705 --> 00:10:19,836 I'll see you around 10. 200 00:10:19,880 --> 00:10:21,055 you know, debate about... 201 00:10:27,627 --> 00:10:30,847 [gasp] Oh, my God. 202 00:10:30,891 --> 00:10:33,763 On the eighth or ninth day, 203 00:10:33,807 --> 00:10:36,636 I rewrite the second letter. 204 00:10:36,679 --> 00:10:40,291 I wrote eight pages while eating a lot of sugar. 205 00:10:50,562 --> 00:10:53,391 We are thrilled to have a feminist scholar here. 206 00:10:53,435 --> 00:10:56,394 - It's about time. - Yeah. Yeah. 207 00:10:56,438 --> 00:10:58,701 I mean, I wouldn't describe my work as being feminist. 208 00:10:58,745 --> 00:11:00,703 - Huh. - I would describe it 209 00:11:00,747 --> 00:11:02,052 as formalist foremost. 210 00:11:02,096 --> 00:11:04,446 Interesting. All right. Huh. 211 00:11:04,489 --> 00:11:06,361 I'll right. Formalist. Noted. 212 00:11:06,404 --> 00:11:07,797 Paula, I'm so sorry. 213 00:11:07,841 --> 00:11:09,103 Sylvere, welcome. 214 00:11:09,146 --> 00:11:11,671 My apologies to everyone. 215 00:11:11,714 --> 00:11:14,412 Hello. You didn't tell me you were a fellow 216 00:11:14,456 --> 00:11:15,457 when-- when we met. 217 00:11:15,500 --> 00:11:17,328 You didn't ask. 218 00:11:17,372 --> 00:11:19,461 Okay. Well, uh-- 219 00:11:19,504 --> 00:11:21,289 - Uh, really, right-- - Excuse me. 220 00:11:21,332 --> 00:11:23,073 - Could have taken this-- - All right. 221 00:11:23,117 --> 00:11:25,859 Hi, guys. I'm Suki. People call me Sooks. 222 00:11:25,902 --> 00:11:27,861 I'm in charge of all housing problems, 223 00:11:27,904 --> 00:11:30,211 travel, WiFi passwords, stipend. 224 00:11:30,254 --> 00:11:32,213 Anything you need, you can come to me first. 225 00:11:32,256 --> 00:11:34,955 Uh, the weekly meetings, 226 00:11:34,998 --> 00:11:36,739 are they-- they're going to be optional? 227 00:11:36,783 --> 00:11:38,785 The goal of our time here in Marfa 228 00:11:38,828 --> 00:11:40,308 is for the community of fellows 229 00:11:40,351 --> 00:11:43,528 to really cross-pollinate with each other. 230 00:11:43,572 --> 00:11:45,661 Mm-hmm. 231 00:11:45,705 --> 00:11:47,445 I'm a fan of interdisciplinary dialogue. 232 00:11:47,489 --> 00:11:49,143 Very Socratic and all that. 233 00:11:49,186 --> 00:11:52,015 Oh, ready to cross-pollinate already, huh? 234 00:11:53,234 --> 00:11:54,931 This place is, like, 235 00:11:54,975 --> 00:11:56,541 both dumpy and hip. 236 00:11:58,282 --> 00:11:59,719 That house-- 237 00:11:59,762 --> 00:12:01,285 it's Christmas all year 'round. 238 00:12:01,329 --> 00:12:04,462 They make their own ornaments out of old gourds 239 00:12:04,506 --> 00:12:07,727 and sell them in the town once in a while 240 00:12:07,770 --> 00:12:09,293 when the mood strikes. 241 00:12:09,337 --> 00:12:10,425 Festive. 242 00:12:13,167 --> 00:12:15,909 There's the one-eyed cat. 243 00:12:15,952 --> 00:12:17,301 - Huh. - Here, kitty kitty. 244 00:12:17,345 --> 00:12:19,739 - [kiss sounds] - Hi, Cyclops. 245 00:12:25,570 --> 00:12:27,659 How'd it lose its eye, you think? 246 00:12:27,703 --> 00:12:28,965 Cat fight. 247 00:12:29,009 --> 00:12:31,446 - Cat fight, yeah. - [kiss sounds] 248 00:12:31,489 --> 00:12:33,143 - You want to hold him? - Nope. 249 00:12:34,797 --> 00:12:36,320 One-eyed cat. 250 00:12:44,894 --> 00:12:47,810 Uh-- Oh, actually, you'd find this interesting. 251 00:12:47,854 --> 00:12:49,899 Supposedly, 252 00:12:49,943 --> 00:12:52,989 an actual Nazi lives in that house. 253 00:12:53,033 --> 00:12:54,686 Now you're just making shit up. 254 00:12:54,730 --> 00:12:55,905 No, I swear to God. 255 00:12:55,949 --> 00:12:57,472 - Oh, you serious? - Yeah. 256 00:12:57,515 --> 00:12:59,126 - Here in Marfa? - Here in Marfa. 257 00:12:59,169 --> 00:13:00,780 A real Nazi? 258 00:13:00,823 --> 00:13:03,652 Yep. She was Hitler's chauffeur or something. 259 00:13:03,695 --> 00:13:05,436 I don't think Hitler had a lady chauffeur. 260 00:13:05,480 --> 00:13:06,481 Okay, well-- 261 00:13:09,136 --> 00:13:10,136 [sniffle] 262 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 Ohh. 263 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 [clatter] 264 00:13:26,196 --> 00:13:27,763 Hello? 265 00:13:27,807 --> 00:13:29,765 Hi. 266 00:13:31,723 --> 00:13:32,899 Hi. 267 00:13:32,942 --> 00:13:33,987 Oh, hey. 268 00:13:34,030 --> 00:13:35,205 Uh, I-- 269 00:13:35,249 --> 00:13:36,728 I wish that we had known 270 00:13:36,772 --> 00:13:38,295 that you were coming today 271 00:13:38,339 --> 00:13:40,820 because I-- I-- you kind of scared the shit out of me. 272 00:13:40,863 --> 00:13:43,474 Oh. Somebody called yesterday to give us a time. 273 00:13:43,518 --> 00:13:44,519 It's okay. 274 00:13:44,562 --> 00:13:45,781 Sorry. 275 00:13:49,219 --> 00:13:51,308 Can I ask you a question? 276 00:13:51,352 --> 00:13:53,658 Have you heard of Maya Deren? 277 00:13:53,702 --> 00:13:55,835 - Filmmaker? - Uh, no. 278 00:13:55,878 --> 00:13:57,706 Yeah. She's supposed to be, like, 279 00:13:57,749 --> 00:14:00,100 the most important female filmmaker, 280 00:14:00,143 --> 00:14:02,537 and, you know, to be-- God's honest truth-- 281 00:14:02,580 --> 00:14:04,495 I think she's boring as-- as shit. 282 00:14:04,539 --> 00:14:06,410 It's like impenetrable. I can't-- 283 00:14:06,454 --> 00:14:08,108 There's no way I can even get through one 284 00:14:08,151 --> 00:14:09,433 without wanting to gouge my eyeballs out, 285 00:14:09,457 --> 00:14:11,851 and she's considered, like, you know-- 286 00:14:11,894 --> 00:14:14,418 Do you know who I like? Spielberg. [sniffle] 287 00:14:14,462 --> 00:14:17,030 Spielberg. I like Scorsese, Cukor-- 288 00:14:17,073 --> 00:14:20,468 [sniffle]-- Coppola, Francis Ford. 289 00:14:20,511 --> 00:14:22,339 Not Sofia. 290 00:14:23,732 --> 00:14:26,343 Sofia Coppola with the cute, 291 00:14:26,387 --> 00:14:29,129 perfect chestnut highlights. 292 00:14:29,172 --> 00:14:31,174 Ooh, hey, how'd you get that brunette? 293 00:14:31,218 --> 00:14:32,349 Lot of money. 294 00:14:32,393 --> 00:14:33,960 You know, I'm beginning to think 295 00:14:34,003 --> 00:14:35,938 there's, like, no such thing as a good woman filmmaker. 296 00:14:35,962 --> 00:14:37,311 It's like, how can you be 297 00:14:37,354 --> 00:14:39,269 if you just like are raised to be invisible? 298 00:14:39,313 --> 00:14:42,185 I'm invisible. I mean, looked at. 299 00:14:42,229 --> 00:14:43,795 I mean, it's a wonder 300 00:14:43,839 --> 00:14:45,885 that any woman can think of herself as an artist. 301 00:14:48,931 --> 00:14:51,803 Um, I'm an artist, too, so-- 302 00:14:51,847 --> 00:14:53,327 Oh. I didn't realize. 303 00:15:07,732 --> 00:15:09,865 Sorry. Let me just grab these things. 304 00:15:14,435 --> 00:15:16,393 I made a lot of films, Devon. 305 00:15:16,437 --> 00:15:18,569 I mean, a l-- like, a lot of films. 306 00:15:18,613 --> 00:15:20,049 I mean, and is it possible 307 00:15:20,093 --> 00:15:22,922 that every single one of those films is bad? 308 00:15:22,965 --> 00:15:25,359 It's like when you have the idea for a movie, Devon, 309 00:15:25,402 --> 00:15:27,404 it's, like, in your mind. 310 00:15:28,536 --> 00:15:29,972 It's huge. 311 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 It's like-- 312 00:15:31,713 --> 00:15:35,282 It's like the whole world's like your whole soul. 313 00:15:35,325 --> 00:15:39,329 And then you make the movie... 314 00:15:39,373 --> 00:15:40,940 and suddenly it's compared 315 00:15:40,983 --> 00:15:43,943 to every other movie that's ever been made, 316 00:15:43,986 --> 00:15:48,077 and something that was so big... 317 00:15:48,121 --> 00:15:49,644 becomes, like... 318 00:15:51,907 --> 00:15:55,911 like the tiniest Russian nesting column... 319 00:15:57,608 --> 00:16:00,524 like... a piece of sand. It's like-- 320 00:16:01,917 --> 00:16:03,701 ♪ ...once more 321 00:16:03,745 --> 00:16:09,098 ♪ There's one thing that I'd like to know ♪ 322 00:16:09,142 --> 00:16:12,319 ♪ Did you ever believe... 323 00:16:12,362 --> 00:16:14,843 What's your project about? 324 00:16:16,366 --> 00:16:19,543 I look at hardcore porn without judgment. 325 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 So I reduce it to its shapes. 326 00:16:27,856 --> 00:16:29,989 And they gave you a Guggenheim for that? 327 00:16:34,297 --> 00:16:36,299 God, you're such a child. 328 00:16:36,343 --> 00:16:40,738 You're just so... young. 329 00:16:40,782 --> 00:16:45,700 I mean, why are you obsessed with porn? 330 00:16:45,743 --> 00:16:47,528 Like, why? 331 00:16:49,095 --> 00:16:51,140 I mean, my God, look at you. 332 00:16:51,184 --> 00:16:53,708 You're so beautiful, 333 00:16:53,751 --> 00:16:55,927 so achingly beautiful. 334 00:17:01,150 --> 00:17:02,978 You're awful. 335 00:17:11,117 --> 00:17:13,380 ♪♪ [Tijuana brass] 336 00:17:40,885 --> 00:17:44,846 Chris Kraus. 337 00:18:08,696 --> 00:18:10,785 After a few days, 338 00:18:10,828 --> 00:18:13,092 I reread everything I'd written. 339 00:18:18,880 --> 00:18:21,578 I spread my clothes over me 340 00:18:21,622 --> 00:18:23,450 and waited. 341 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 [door opens] 342 00:18:29,760 --> 00:18:31,197 Sylvere: Hey, babe. 343 00:18:31,240 --> 00:18:32,285 [door closes] 344 00:18:32,328 --> 00:18:33,590 - Babe. - In here. 345 00:18:36,332 --> 00:18:37,332 [sigh] 346 00:18:38,943 --> 00:18:41,468 I think I hate this fucking town. 347 00:18:41,511 --> 00:18:43,905 How was Dick's class? 348 00:18:46,386 --> 00:18:49,606 Uh, it was full, so I didn't get in. 349 00:18:51,217 --> 00:18:52,217 Yeah? 350 00:18:56,004 --> 00:18:57,092 You know... 351 00:18:58,833 --> 00:19:01,314 I don't know about this place. 352 00:19:01,357 --> 00:19:03,098 It's kind of creepy, you know? 353 00:19:03,142 --> 00:19:06,101 It's like, uh, the people are, like, really, 354 00:19:06,145 --> 00:19:07,624 I don't know, damaged or something. 355 00:19:07,668 --> 00:19:10,192 It's like being in a hell mouth. 356 00:19:10,236 --> 00:19:11,411 You know? 357 00:19:13,674 --> 00:19:15,284 - Hmm. - Well... 358 00:19:21,638 --> 00:19:23,640 Mm, your hair smells nice. 359 00:19:25,207 --> 00:19:26,817 [sniff] Mm. 360 00:19:26,861 --> 00:19:27,949 Yeah. 361 00:19:39,308 --> 00:19:41,180 - Oh. - God. Sorry. Sorry. 362 00:19:41,223 --> 00:19:45,445 Sorry. Like, skin's really feeling tight. 363 00:19:46,881 --> 00:19:48,404 - I'm sorry, baby. - No. Yeah. Cool. 364 00:19:48,448 --> 00:19:49,710 There's nothing-- 365 00:19:52,626 --> 00:19:53,626 Okay. 366 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 - Don't be mad at me. - I'm not. 367 00:20:03,332 --> 00:20:05,334 [sigh] 368 00:20:06,683 --> 00:20:07,728 [knocking] 369 00:20:07,771 --> 00:20:10,121 Devon, it's Suki and Geoff. 370 00:20:10,165 --> 00:20:11,645 We're busting in. 371 00:20:11,688 --> 00:20:13,168 All right, guys. Thank you for coming. 372 00:20:13,212 --> 00:20:14,517 What's going on? 373 00:20:14,561 --> 00:20:16,302 Clear your next six weekends. 374 00:20:16,345 --> 00:20:17,868 - Geoff: All right. - Suki: Okay. 375 00:20:17,912 --> 00:20:19,566 I'm writing a play. 376 00:20:19,609 --> 00:20:21,437 - Really? - Yeah. It's, uh, 377 00:20:21,481 --> 00:20:24,135 it's about a couple from New York. 378 00:20:24,179 --> 00:20:27,313 It's not about a couple. It's about a woman. 379 00:20:28,662 --> 00:20:31,360 And she's trying to become somebody, 380 00:20:31,404 --> 00:20:32,753 but she hates herself. 381 00:20:35,538 --> 00:20:39,063 ♪ To this story 382 00:20:41,501 --> 00:20:45,722 ♪ No final blow 383 00:20:48,595 --> 00:20:52,729 ♪ Or glory 384 00:20:55,732 --> 00:21:00,476 ♪ Love came here 385 00:21:02,217 --> 00:21:05,438 ♪ And never left ♪ 386 00:21:08,179 --> 00:21:11,618 ♪ Now that my heart 387 00:21:14,621 --> 00:21:18,364 ♪ Is open 388 00:21:21,541 --> 00:21:25,806 ♪ It can't be closed 389 00:21:27,764 --> 00:21:31,464 ♪ Or broken 390 00:21:34,902 --> 00:21:40,168 ♪ Love came here 391 00:21:41,430 --> 00:21:44,085 ♪ And never left 392 00:21:47,393 --> 00:21:51,092 ♪ Now I have to live ♪ 393 00:21:52,789 --> 00:21:57,185 ♪ With loving you forever 394 00:22:00,362 --> 00:22:04,497 ♪ Although our days 395 00:22:05,889 --> 00:22:09,066 ♪ Of living life 396 00:22:09,110 --> 00:22:10,633 ♪ Together 397 00:22:14,202 --> 00:22:18,424 ♪ Of living life 398 00:22:18,467 --> 00:22:21,296 ♪ Together 399 00:22:23,733 --> 00:22:27,128 ♪ Are over 400 00:23:03,425 --> 00:23:06,776 ♪ Now that my heart 401 00:23:09,779 --> 00:23:13,392 ♪ Is open 402 00:23:16,351 --> 00:23:20,573 ♪ It can't be closed 403 00:23:22,792 --> 00:23:26,492 ♪ Or broken 404 00:23:29,930 --> 00:23:35,196 ♪ Love came here 405 00:23:36,502 --> 00:23:39,592 ♪ And never left 406 00:23:42,464 --> 00:23:46,294 ♪ Now I have to live ♪ 407 00:23:47,948 --> 00:23:52,561 ♪ With loving you forever 408 00:23:55,608 --> 00:23:59,525 ♪ Although our days 409 00:24:01,048 --> 00:24:04,443 ♪ Of living life 410 00:24:04,486 --> 00:24:05,835 ♪ Together 411 00:24:09,491 --> 00:24:11,362 [laughter] 25380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.