Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:07,007
♪♪ [rhythmic stomping,
clapping]
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,225
Stand up!
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,054
Stand up!
4
00:00:11,098 --> 00:00:13,013
Take off your clothes.
5
00:00:13,056 --> 00:00:14,362
Stand up!
6
00:00:14,405 --> 00:00:16,668
[cheering]
7
00:00:16,712 --> 00:00:18,105
♪♪ [singing in French]
8
00:00:18,148 --> 00:00:19,454
Man on TV:
Leave the boots on.
9
00:00:19,497 --> 00:00:20,672
♪♪ [singing continues]
10
00:00:27,679 --> 00:00:32,119
I feel like I'm
drowning in vagueness.
11
00:00:32,162 --> 00:00:34,860
This is terrible!
12
00:00:34,904 --> 00:00:38,995
So fucking slow!
Turn it off.
13
00:00:41,345 --> 00:00:43,739
Who the motherfucking fuck
made this piece of shit?
14
00:00:45,132 --> 00:00:46,916
Chris Kraus.
15
00:00:46,959 --> 00:00:48,961
Oh, I remember this one.
16
00:00:49,005 --> 00:00:50,441
We had to pull her film.
17
00:00:50,485 --> 00:00:52,356
We got a cease
and desist letter.
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,358
She didn't have the rights
to the music.
19
00:00:54,402 --> 00:00:58,188
Put it over there for now.
20
00:00:58,232 --> 00:01:01,017
- ♪♪ [rhythmic stomping,
clapping]
- Love that one song, though.
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,323
Stand up!
22
00:01:04,238 --> 00:01:07,371
Shame.
23
00:01:07,415 --> 00:01:10,070
- Stand up!
- [vocalizing]
24
00:01:10,113 --> 00:01:11,897
- Ah.
- ♪♪ [singing in French]
25
00:01:32,266 --> 00:01:33,919
Uhh!
26
00:01:33,963 --> 00:01:35,723
Chris: Dear Dick, I'm
totally obsessed with you.
27
00:01:35,747 --> 00:01:37,445
Chris: Turn over.
I'm going to try to--
28
00:01:37,488 --> 00:01:39,882
Dear Dick, you've turned
our house into a brothel.
29
00:01:39,925 --> 00:01:41,947
I'm going to
squeeze your nipples
really fucking hard.
30
00:01:41,971 --> 00:01:43,712
Ah, it's too hard!
31
00:01:43,755 --> 00:01:45,844
Jizz all over me.
Wait, wait, wait.
32
00:01:45,888 --> 00:01:47,759
♪♪ [continues]
33
00:01:52,155 --> 00:01:53,287
Sylvere: Fuck.
34
00:01:53,330 --> 00:01:55,027
Dick, tell me that I'm naughty.
35
00:01:55,071 --> 00:01:56,855
Tell me I'm bad.
36
00:01:56,899 --> 00:01:59,075
Tell me I'm a bad girl, Dick.
37
00:01:59,119 --> 00:02:01,643
Tell me that I'm
a bad girl, Dick.
38
00:02:01,686 --> 00:02:03,166
Oh, Dick. Dick.
39
00:02:03,210 --> 00:02:05,690
Dick. Ohh.
40
00:02:05,734 --> 00:02:07,344
Oh, Dick.
41
00:02:07,388 --> 00:02:09,129
Oh, my God, you're so wet.
42
00:02:09,172 --> 00:02:10,869
Ohh.
43
00:02:10,913 --> 00:02:13,481
- Tell me to come.
- Don't come.
44
00:02:15,309 --> 00:02:17,267
- Ohh.
- Not yet.
45
00:02:17,311 --> 00:02:19,965
[grunting]
Let me come.
46
00:02:20,009 --> 00:02:23,404
- Dick. Dick.
- Oh, fuck. Oh, fuck.
47
00:02:23,447 --> 00:02:25,014
[both mumbling]
48
00:02:25,057 --> 00:02:26,058
Come now.
49
00:02:26,102 --> 00:02:28,322
Dick. Dick. Ahh.
50
00:02:28,365 --> 00:02:29,410
I'm going to come.
51
00:02:29,453 --> 00:02:31,673
Come now.
52
00:02:31,716 --> 00:02:33,196
- Oh, God.
- Get-- Get--
53
00:02:33,240 --> 00:02:34,850
- Go. Go.
- Now.
54
00:02:34,893 --> 00:02:37,635
Dick. Dick. Ohh!
55
00:02:37,679 --> 00:02:40,769
Oh! Fuck! Fuck you, Dick!
56
00:02:40,812 --> 00:02:43,380
Fuck! Fuck you, Dick!
57
00:02:43,424 --> 00:02:45,339
Ohh! Ohh! Ohh!
58
00:02:45,382 --> 00:02:46,905
Oh! Oh!
59
00:02:47,993 --> 00:02:49,691
[moaning]
60
00:02:57,264 --> 00:02:59,091
You couldn't wait, could you?
61
00:03:02,704 --> 00:03:04,923
I don't know why we
didn't do this years ago.
62
00:03:20,287 --> 00:03:22,332
Sylvere:
I changed my mind.
63
00:03:22,376 --> 00:03:25,074
You can't go to his class.
64
00:03:25,117 --> 00:03:26,684
- It's not--
- What happened in there
65
00:03:26,728 --> 00:03:28,338
has nothing to do with him.
66
00:03:28,382 --> 00:03:31,776
That is ours.
That is our game.
67
00:03:31,820 --> 00:03:32,821
- It--
- Hey.
68
00:03:32,864 --> 00:03:34,170
- That--
- Hey.
69
00:03:34,214 --> 00:03:35,780
Nothing to do with him?
You--
70
00:03:35,824 --> 00:03:37,410
- We are grownups--
- He fucked you for the past--
71
00:03:37,434 --> 00:03:40,263
with a healthy, healthy
adult fantasy life.
72
00:03:40,307 --> 00:03:41,482
- Fantasy?
- Yes.
73
00:03:41,525 --> 00:03:44,398
Going to sit in on his class.
74
00:03:44,441 --> 00:03:45,834
Not my fantasy.
75
00:03:48,924 --> 00:03:51,100
- It's not.
- That's ours.
76
00:03:51,143 --> 00:03:53,276
That has nothing to do with him.
77
00:04:03,460 --> 00:04:06,942
♪ There is no end
78
00:04:10,337 --> 00:04:13,644
♪ To this story
79
00:04:16,473 --> 00:04:20,260
♪ No final blow
80
00:04:23,132 --> 00:04:26,527
♪ Or glory
81
00:04:28,964 --> 00:04:32,663
Okay, I want you to consider
the problem of time--
82
00:04:32,707 --> 00:04:35,231
what's your relationship to it.
83
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Right? A piece of art
is always a relic
84
00:04:38,321 --> 00:04:39,801
of the artist's past--
85
00:04:39,844 --> 00:04:42,238
an idea, a thought,
86
00:04:42,282 --> 00:04:43,935
an impulse that
by the very nature--
87
00:04:43,979 --> 00:04:45,067
Oh, I'm sorry.
88
00:04:45,110 --> 00:04:46,634
of time itself
89
00:04:46,677 --> 00:04:48,766
is fleeting.
90
00:04:48,810 --> 00:04:53,510
So just silently right now,
91
00:04:53,554 --> 00:04:56,687
I want you to just
take in this place.
92
00:04:56,731 --> 00:04:58,776
- [phone rings]
- Fuck. Sorry.
93
00:04:58,820 --> 00:05:00,387
[ring]
94
00:05:00,430 --> 00:05:01,779
[ring]
95
00:05:01,823 --> 00:05:03,868
And if I see a cell phone,
I will smash it.
96
00:05:03,912 --> 00:05:05,827
Sorry. It was me.
I'm sorry.
97
00:05:12,050 --> 00:05:13,704
Okay.
98
00:05:13,748 --> 00:05:15,402
Your first assignment,
99
00:05:15,445 --> 00:05:18,361
I want you to look
around the space
100
00:05:18,405 --> 00:05:21,669
and allow yourself
to naturally gravitate
101
00:05:21,712 --> 00:05:23,410
to a piece of art.
102
00:05:25,150 --> 00:05:26,326
Let's do it.
103
00:05:30,982 --> 00:05:33,855
[laughter, chatter]
104
00:05:45,519 --> 00:05:48,652
[rumbling]
105
00:06:11,414 --> 00:06:12,720
You said to gravitate--
106
00:06:12,763 --> 00:06:14,199
You're not enrolled
in my seminar.
107
00:06:16,288 --> 00:06:17,507
Yeah, I know.
I'm auditing it.
108
00:06:17,551 --> 00:06:19,901
Mm-hmm.
There's a wait list--
109
00:06:19,944 --> 00:06:22,251
very long wait list.
110
00:06:22,294 --> 00:06:23,924
I'll be really quiet.
You won't even know--
111
00:06:23,948 --> 00:06:25,515
I-- I'm sorry
about my phone before,
112
00:06:25,559 --> 00:06:27,038
that I turned it on-- I--
113
00:06:27,082 --> 00:06:29,389
All of these students...
114
00:06:29,432 --> 00:06:32,435
have an art project.
They are artists.
115
00:06:32,479 --> 00:06:34,481
I actually brought you
just a little something,
116
00:06:34,524 --> 00:06:36,700
if you want to take
a quick peek.
117
00:06:36,744 --> 00:06:38,702
- Now?
- Yeah. Why not?
118
00:06:38,746 --> 00:06:40,704
There's-- They're all--
Everyone's milling.
119
00:06:40,748 --> 00:06:43,054
- Just here--
- I have to teach.
120
00:06:43,098 --> 00:06:44,099
Uh--
121
00:06:44,142 --> 00:06:46,318
Okay, well, I w-- uh--
122
00:06:46,362 --> 00:06:48,973
I'll wait, then.
I'll wait.
123
00:06:58,461 --> 00:07:00,507
All right.
That's it for today.
124
00:07:01,769 --> 00:07:03,727
Go home and just...
125
00:07:03,771 --> 00:07:06,077
write down a few things about...
126
00:07:06,121 --> 00:07:08,993
what we were feeling
and why we were feeling it.
127
00:07:09,037 --> 00:07:10,430
Thank you.
See you next week.
128
00:07:18,089 --> 00:07:20,048
Uh, okay.
129
00:07:20,091 --> 00:07:22,485
So I've got it semi-cued up.
130
00:07:22,529 --> 00:07:24,356
Let me see.
Shall we wait until they--
131
00:07:24,400 --> 00:07:26,924
Uh, wait. Oh, shit.
132
00:07:26,968 --> 00:07:28,578
Glad I didn't break my--
133
00:07:28,622 --> 00:07:32,582
Uh, I did a short film
called Sylvie and Jerome.
134
00:07:32,626 --> 00:07:35,585
Oh. the film with the song
I was telling you about.
135
00:07:35,629 --> 00:07:39,110
And it's not cut.
It was, uh, based, on, uh,
136
00:07:39,154 --> 00:07:41,001
well, a period in my life
when I was really interested
137
00:07:41,025 --> 00:07:44,464
in, um, Artaud's
Theatre of Cruelty--
138
00:07:44,507 --> 00:07:46,944
Could you please stop talking
and I'll just take a look?
139
00:07:46,988 --> 00:07:48,772
[sigh] Okay.
140
00:07:48,816 --> 00:07:50,600
- So want to--
- Yeah.
141
00:07:50,644 --> 00:07:52,428
All right,
just press "play."
142
00:07:52,472 --> 00:07:53,603
Then tell me--
143
00:07:53,647 --> 00:07:54,647
Okay.
144
00:07:55,779 --> 00:07:57,389
[grunt]
145
00:07:57,433 --> 00:07:59,435
Sylvie: I feel like I'm
drowning in fakeness.
146
00:07:59,479 --> 00:08:01,568
Here. Let me make sure
it's bright enough. Sorry.
147
00:08:02,786 --> 00:08:04,222
Sorry.
148
00:08:04,266 --> 00:08:06,442
I feel like I'm
drowning in fakeness.
149
00:08:08,357 --> 00:08:09,856
Jerome: Things would have
been so much better
150
00:08:09,880 --> 00:08:12,492
if I was born next door to you.
151
00:08:12,535 --> 00:08:16,278
You would have been,
uh, little Dorothy,
152
00:08:16,321 --> 00:08:19,542
and I'd have been the man
behind the curtain.
153
00:08:19,586 --> 00:08:23,154
Why are you doing this to me?
154
00:08:23,198 --> 00:08:25,069
I feel like you don't see me.
155
00:08:27,594 --> 00:08:29,334
Why is it so hard
for you to see?
156
00:08:29,378 --> 00:08:30,553
Sorry.
157
00:08:32,033 --> 00:08:34,209
- Now smocks are--
- Okay.
158
00:08:37,255 --> 00:08:39,431
What-- You saw, like--
159
00:08:39,475 --> 00:08:41,477
That was maybe
seven seconds of it.
160
00:08:41,521 --> 00:08:43,348
You want my opinion?
161
00:08:43,392 --> 00:08:45,263
Do you have one?
162
00:08:45,307 --> 00:08:46,917
Because you watched--
It was literally--
163
00:08:46,961 --> 00:08:48,440
It's not my thing.
164
00:08:48,484 --> 00:08:49,896
What do-- What do you
mean, it's not your--
165
00:08:49,920 --> 00:08:51,748
- Not my thing.
- No, I got-- I got that.
166
00:08:51,792 --> 00:08:53,837
I don't know what you
mean when you say "Not--
167
00:08:53,881 --> 00:08:55,970
Not my thing."
168
00:08:56,013 --> 00:08:57,711
Uh--
169
00:08:57,754 --> 00:08:58,973
That's your answer for me
170
00:08:59,016 --> 00:09:00,757
is you're just going to shrug?
171
00:09:00,801 --> 00:09:03,412
Look, I'm sure
there's an audience
172
00:09:03,455 --> 00:09:04,761
for this kind of stuff.
173
00:09:04,805 --> 00:09:06,110
I'm just not it.
174
00:09:07,242 --> 00:09:08,635
Mm-hmm.
175
00:09:08,678 --> 00:09:10,071
This kind of stuff?
176
00:09:10,114 --> 00:09:11,420
What-- Can you please--
177
00:09:11,463 --> 00:09:12,702
What do you mean
by "This-- This--
178
00:09:12,726 --> 00:09:14,989
This kind of stuff"?
179
00:09:15,032 --> 00:09:16,599
This is y-- This is yours?
180
00:09:16,643 --> 00:09:18,775
This is-- This is yours?
181
00:09:18,819 --> 00:09:21,473
Yeah. That-- It looks
like a brick to me.
182
00:09:23,127 --> 00:09:24,999
I love a straight line.
183
00:09:25,042 --> 00:09:27,871
A straight line is perfection.
184
00:09:27,915 --> 00:09:30,613
Ohh. Okay.
185
00:09:30,657 --> 00:09:31,962
Well, then I get it.
186
00:09:32,006 --> 00:09:33,573
There's no arguing
with perfection.
187
00:09:33,616 --> 00:09:35,792
I mean, if you have
achieved perfection, Dick,
188
00:09:35,836 --> 00:09:38,534
w-what else is there
to work on?
189
00:09:38,578 --> 00:09:39,816
Is that why you haven't
done anything
190
00:09:39,840 --> 00:09:41,363
in seven years?
191
00:09:41,406 --> 00:09:44,235
Because you've already
achieved perfection?
192
00:09:44,279 --> 00:09:47,543
Sorry. I don't think
a straight line equals art.
193
00:09:47,587 --> 00:09:48,936
They don't call it
194
00:09:48,979 --> 00:09:51,939
the Philadelphia
Museum of Lines.
195
00:09:54,855 --> 00:09:57,031
Sorry if I offended you.
196
00:10:07,041 --> 00:10:09,043
Oh, it's a hand. Okay.
197
00:10:15,266 --> 00:10:16,833
Uh, let's just--
198
00:10:16,877 --> 00:10:18,661
I always appreciate a good--
199
00:10:18,705 --> 00:10:19,836
I'll see you around 10.
200
00:10:19,880 --> 00:10:21,055
you know, debate about...
201
00:10:27,627 --> 00:10:30,847
[gasp] Oh, my God.
202
00:10:30,891 --> 00:10:33,763
On the eighth or ninth day,
203
00:10:33,807 --> 00:10:36,636
I rewrite the second letter.
204
00:10:36,679 --> 00:10:40,291
I wrote eight pages while
eating a lot of sugar.
205
00:10:50,562 --> 00:10:53,391
We are thrilled to have
a feminist scholar here.
206
00:10:53,435 --> 00:10:56,394
- It's about time.
- Yeah. Yeah.
207
00:10:56,438 --> 00:10:58,701
I mean, I wouldn't describe
my work as being feminist.
208
00:10:58,745 --> 00:11:00,703
- Huh.
- I would describe it
209
00:11:00,747 --> 00:11:02,052
as formalist foremost.
210
00:11:02,096 --> 00:11:04,446
Interesting.
All right. Huh.
211
00:11:04,489 --> 00:11:06,361
I'll right. Formalist.
Noted.
212
00:11:06,404 --> 00:11:07,797
Paula, I'm so sorry.
213
00:11:07,841 --> 00:11:09,103
Sylvere, welcome.
214
00:11:09,146 --> 00:11:11,671
My apologies to everyone.
215
00:11:11,714 --> 00:11:14,412
Hello. You didn't tell me
you were a fellow
216
00:11:14,456 --> 00:11:15,457
when-- when we met.
217
00:11:15,500 --> 00:11:17,328
You didn't ask.
218
00:11:17,372 --> 00:11:19,461
Okay. Well, uh--
219
00:11:19,504 --> 00:11:21,289
- Uh, really, right--
- Excuse me.
220
00:11:21,332 --> 00:11:23,073
- Could have taken this--
- All right.
221
00:11:23,117 --> 00:11:25,859
Hi, guys. I'm Suki.
People call me Sooks.
222
00:11:25,902 --> 00:11:27,861
I'm in charge of all
housing problems,
223
00:11:27,904 --> 00:11:30,211
travel, WiFi passwords, stipend.
224
00:11:30,254 --> 00:11:32,213
Anything you need,
you can come to me first.
225
00:11:32,256 --> 00:11:34,955
Uh, the weekly meetings,
226
00:11:34,998 --> 00:11:36,739
are they-- they're
going to be optional?
227
00:11:36,783 --> 00:11:38,785
The goal of our time
here in Marfa
228
00:11:38,828 --> 00:11:40,308
is for the community of fellows
229
00:11:40,351 --> 00:11:43,528
to really cross-pollinate
with each other.
230
00:11:43,572 --> 00:11:45,661
Mm-hmm.
231
00:11:45,705 --> 00:11:47,445
I'm a fan of
interdisciplinary dialogue.
232
00:11:47,489 --> 00:11:49,143
Very Socratic and all that.
233
00:11:49,186 --> 00:11:52,015
Oh, ready
to cross-pollinate
already, huh?
234
00:11:53,234 --> 00:11:54,931
This place is, like,
235
00:11:54,975 --> 00:11:56,541
both dumpy and hip.
236
00:11:58,282 --> 00:11:59,719
That house--
237
00:11:59,762 --> 00:12:01,285
it's Christmas all year 'round.
238
00:12:01,329 --> 00:12:04,462
They make their own ornaments
out of old gourds
239
00:12:04,506 --> 00:12:07,727
and sell them in the town
once in a while
240
00:12:07,770 --> 00:12:09,293
when the mood strikes.
241
00:12:09,337 --> 00:12:10,425
Festive.
242
00:12:13,167 --> 00:12:15,909
There's the one-eyed cat.
243
00:12:15,952 --> 00:12:17,301
- Huh.
- Here, kitty kitty.
244
00:12:17,345 --> 00:12:19,739
- [kiss sounds]
- Hi, Cyclops.
245
00:12:25,570 --> 00:12:27,659
How'd it lose its eye,
you think?
246
00:12:27,703 --> 00:12:28,965
Cat fight.
247
00:12:29,009 --> 00:12:31,446
- Cat fight, yeah.
- [kiss sounds]
248
00:12:31,489 --> 00:12:33,143
- You want to hold him?
- Nope.
249
00:12:34,797 --> 00:12:36,320
One-eyed cat.
250
00:12:44,894 --> 00:12:47,810
Uh-- Oh, actually,
you'd find this interesting.
251
00:12:47,854 --> 00:12:49,899
Supposedly,
252
00:12:49,943 --> 00:12:52,989
an actual Nazi
lives in that house.
253
00:12:53,033 --> 00:12:54,686
Now you're just making shit up.
254
00:12:54,730 --> 00:12:55,905
No, I swear to God.
255
00:12:55,949 --> 00:12:57,472
- Oh, you serious?
- Yeah.
256
00:12:57,515 --> 00:12:59,126
- Here in Marfa?
- Here in Marfa.
257
00:12:59,169 --> 00:13:00,780
A real Nazi?
258
00:13:00,823 --> 00:13:03,652
Yep. She was Hitler's
chauffeur or something.
259
00:13:03,695 --> 00:13:05,436
I don't think Hitler
had a lady chauffeur.
260
00:13:05,480 --> 00:13:06,481
Okay, well--
261
00:13:09,136 --> 00:13:10,136
[sniffle]
262
00:13:19,886 --> 00:13:21,104
Ohh.
263
00:13:21,148 --> 00:13:22,627
[clatter]
264
00:13:26,196 --> 00:13:27,763
Hello?
265
00:13:27,807 --> 00:13:29,765
Hi.
266
00:13:31,723 --> 00:13:32,899
Hi.
267
00:13:32,942 --> 00:13:33,987
Oh, hey.
268
00:13:34,030 --> 00:13:35,205
Uh, I--
269
00:13:35,249 --> 00:13:36,728
I wish that we had known
270
00:13:36,772 --> 00:13:38,295
that you were coming today
271
00:13:38,339 --> 00:13:40,820
because I-- I-- you kind of
scared the shit out of me.
272
00:13:40,863 --> 00:13:43,474
Oh. Somebody called yesterday
to give us a time.
273
00:13:43,518 --> 00:13:44,519
It's okay.
274
00:13:44,562 --> 00:13:45,781
Sorry.
275
00:13:49,219 --> 00:13:51,308
Can I ask you a question?
276
00:13:51,352 --> 00:13:53,658
Have you heard of Maya Deren?
277
00:13:53,702 --> 00:13:55,835
- Filmmaker?
- Uh, no.
278
00:13:55,878 --> 00:13:57,706
Yeah. She's supposed
to be, like,
279
00:13:57,749 --> 00:14:00,100
the most important
female filmmaker,
280
00:14:00,143 --> 00:14:02,537
and, you know, to be--
God's honest truth--
281
00:14:02,580 --> 00:14:04,495
I think she's
boring as-- as shit.
282
00:14:04,539 --> 00:14:06,410
It's like impenetrable.
I can't--
283
00:14:06,454 --> 00:14:08,108
There's no way I can
even get through one
284
00:14:08,151 --> 00:14:09,433
without wanting to gouge
my eyeballs out,
285
00:14:09,457 --> 00:14:11,851
and she's considered,
like, you know--
286
00:14:11,894 --> 00:14:14,418
Do you know who I like?
Spielberg. [sniffle]
287
00:14:14,462 --> 00:14:17,030
Spielberg.
I like Scorsese, Cukor--
288
00:14:17,073 --> 00:14:20,468
[sniffle]--
Coppola, Francis Ford.
289
00:14:20,511 --> 00:14:22,339
Not Sofia.
290
00:14:23,732 --> 00:14:26,343
Sofia Coppola with the cute,
291
00:14:26,387 --> 00:14:29,129
perfect chestnut highlights.
292
00:14:29,172 --> 00:14:31,174
Ooh, hey, how'd you
get that brunette?
293
00:14:31,218 --> 00:14:32,349
Lot of money.
294
00:14:32,393 --> 00:14:33,960
You know, I'm beginning to think
295
00:14:34,003 --> 00:14:35,938
there's, like, no such thing
as a good woman filmmaker.
296
00:14:35,962 --> 00:14:37,311
It's like, how can you be
297
00:14:37,354 --> 00:14:39,269
if you just like are
raised to be invisible?
298
00:14:39,313 --> 00:14:42,185
I'm invisible.
I mean, looked at.
299
00:14:42,229 --> 00:14:43,795
I mean, it's a wonder
300
00:14:43,839 --> 00:14:45,885
that any woman can think
of herself as an artist.
301
00:14:48,931 --> 00:14:51,803
Um, I'm an artist,
too, so--
302
00:14:51,847 --> 00:14:53,327
Oh. I didn't realize.
303
00:15:07,732 --> 00:15:09,865
Sorry. Let me
just grab these things.
304
00:15:14,435 --> 00:15:16,393
I made a lot of films, Devon.
305
00:15:16,437 --> 00:15:18,569
I mean, a l--
like, a lot of films.
306
00:15:18,613 --> 00:15:20,049
I mean, and is it possible
307
00:15:20,093 --> 00:15:22,922
that every single one
of those films is bad?
308
00:15:22,965 --> 00:15:25,359
It's like when you have
the idea for a movie, Devon,
309
00:15:25,402 --> 00:15:27,404
it's, like, in your mind.
310
00:15:28,536 --> 00:15:29,972
It's huge.
311
00:15:30,016 --> 00:15:31,669
It's like--
312
00:15:31,713 --> 00:15:35,282
It's like the whole world's
like your whole soul.
313
00:15:35,325 --> 00:15:39,329
And then you make the movie...
314
00:15:39,373 --> 00:15:40,940
and suddenly it's compared
315
00:15:40,983 --> 00:15:43,943
to every other movie
that's ever been made,
316
00:15:43,986 --> 00:15:48,077
and something that was so big...
317
00:15:48,121 --> 00:15:49,644
becomes, like...
318
00:15:51,907 --> 00:15:55,911
like the tiniest
Russian nesting column...
319
00:15:57,608 --> 00:16:00,524
like... a piece of sand.
It's like--
320
00:16:01,917 --> 00:16:03,701
♪ ...once more
321
00:16:03,745 --> 00:16:09,098
♪ There's one thing
that I'd like to know ♪
322
00:16:09,142 --> 00:16:12,319
♪ Did you ever believe...
323
00:16:12,362 --> 00:16:14,843
What's your project about?
324
00:16:16,366 --> 00:16:19,543
I look at hardcore porn
without judgment.
325
00:16:20,849 --> 00:16:23,417
So I reduce it to its shapes.
326
00:16:27,856 --> 00:16:29,989
And they gave you
a Guggenheim for that?
327
00:16:34,297 --> 00:16:36,299
God, you're such a child.
328
00:16:36,343 --> 00:16:40,738
You're just so... young.
329
00:16:40,782 --> 00:16:45,700
I mean, why are you
obsessed with porn?
330
00:16:45,743 --> 00:16:47,528
Like, why?
331
00:16:49,095 --> 00:16:51,140
I mean, my God, look at you.
332
00:16:51,184 --> 00:16:53,708
You're so beautiful,
333
00:16:53,751 --> 00:16:55,927
so achingly beautiful.
334
00:17:01,150 --> 00:17:02,978
You're awful.
335
00:17:11,117 --> 00:17:13,380
♪♪ [Tijuana brass]
336
00:17:40,885 --> 00:17:44,846
Chris Kraus.
337
00:18:08,696 --> 00:18:10,785
After a few days,
338
00:18:10,828 --> 00:18:13,092
I reread everything I'd written.
339
00:18:18,880 --> 00:18:21,578
I spread my clothes over me
340
00:18:21,622 --> 00:18:23,450
and waited.
341
00:18:26,192 --> 00:18:27,715
[door opens]
342
00:18:29,760 --> 00:18:31,197
Sylvere: Hey, babe.
343
00:18:31,240 --> 00:18:32,285
[door closes]
344
00:18:32,328 --> 00:18:33,590
- Babe.
- In here.
345
00:18:36,332 --> 00:18:37,332
[sigh]
346
00:18:38,943 --> 00:18:41,468
I think I hate
this fucking town.
347
00:18:41,511 --> 00:18:43,905
How was Dick's class?
348
00:18:46,386 --> 00:18:49,606
Uh, it was full,
so I didn't get in.
349
00:18:51,217 --> 00:18:52,217
Yeah?
350
00:18:56,004 --> 00:18:57,092
You know...
351
00:18:58,833 --> 00:19:01,314
I don't know about this place.
352
00:19:01,357 --> 00:19:03,098
It's kind of creepy, you know?
353
00:19:03,142 --> 00:19:06,101
It's like, uh, the people
are, like, really,
354
00:19:06,145 --> 00:19:07,624
I don't know,
damaged or something.
355
00:19:07,668 --> 00:19:10,192
It's like being in a hell mouth.
356
00:19:10,236 --> 00:19:11,411
You know?
357
00:19:13,674 --> 00:19:15,284
- Hmm.
- Well...
358
00:19:21,638 --> 00:19:23,640
Mm, your hair smells nice.
359
00:19:25,207 --> 00:19:26,817
[sniff] Mm.
360
00:19:26,861 --> 00:19:27,949
Yeah.
361
00:19:39,308 --> 00:19:41,180
- Oh.
- God. Sorry. Sorry.
362
00:19:41,223 --> 00:19:45,445
Sorry. Like, skin's
really feeling tight.
363
00:19:46,881 --> 00:19:48,404
- I'm sorry, baby.
- No. Yeah. Cool.
364
00:19:48,448 --> 00:19:49,710
There's nothing--
365
00:19:52,626 --> 00:19:53,626
Okay.
366
00:19:54,889 --> 00:19:56,630
- Don't be mad at me.
- I'm not.
367
00:20:03,332 --> 00:20:05,334
[sigh]
368
00:20:06,683 --> 00:20:07,728
[knocking]
369
00:20:07,771 --> 00:20:10,121
Devon, it's Suki and Geoff.
370
00:20:10,165 --> 00:20:11,645
We're busting in.
371
00:20:11,688 --> 00:20:13,168
All right, guys.
Thank you for coming.
372
00:20:13,212 --> 00:20:14,517
What's going on?
373
00:20:14,561 --> 00:20:16,302
Clear your next six weekends.
374
00:20:16,345 --> 00:20:17,868
- Geoff: All right.
- Suki: Okay.
375
00:20:17,912 --> 00:20:19,566
I'm writing a play.
376
00:20:19,609 --> 00:20:21,437
- Really?
- Yeah. It's, uh,
377
00:20:21,481 --> 00:20:24,135
it's about a couple
from New York.
378
00:20:24,179 --> 00:20:27,313
It's not about a couple.
It's about a woman.
379
00:20:28,662 --> 00:20:31,360
And she's trying
to become somebody,
380
00:20:31,404 --> 00:20:32,753
but she hates herself.
381
00:20:35,538 --> 00:20:39,063
♪ To this story
382
00:20:41,501 --> 00:20:45,722
♪ No final blow
383
00:20:48,595 --> 00:20:52,729
♪ Or glory
384
00:20:55,732 --> 00:21:00,476
♪ Love came here
385
00:21:02,217 --> 00:21:05,438
♪ And never left ♪
386
00:21:08,179 --> 00:21:11,618
♪ Now that my heart
387
00:21:14,621 --> 00:21:18,364
♪ Is open
388
00:21:21,541 --> 00:21:25,806
♪ It can't be closed
389
00:21:27,764 --> 00:21:31,464
♪ Or broken
390
00:21:34,902 --> 00:21:40,168
♪ Love came here
391
00:21:41,430 --> 00:21:44,085
♪ And never left
392
00:21:47,393 --> 00:21:51,092
♪ Now I have to live ♪
393
00:21:52,789 --> 00:21:57,185
♪ With loving you forever
394
00:22:00,362 --> 00:22:04,497
♪ Although our days
395
00:22:05,889 --> 00:22:09,066
♪ Of living life
396
00:22:09,110 --> 00:22:10,633
♪ Together
397
00:22:14,202 --> 00:22:18,424
♪ Of living life
398
00:22:18,467 --> 00:22:21,296
♪ Together
399
00:22:23,733 --> 00:22:27,128
♪ Are over
400
00:23:03,425 --> 00:23:06,776
♪ Now that my heart
401
00:23:09,779 --> 00:23:13,392
♪ Is open
402
00:23:16,351 --> 00:23:20,573
♪ It can't be closed
403
00:23:22,792 --> 00:23:26,492
♪ Or broken
404
00:23:29,930 --> 00:23:35,196
♪ Love came here
405
00:23:36,502 --> 00:23:39,592
♪ And never left
406
00:23:42,464 --> 00:23:46,294
♪ Now I have to live ♪
407
00:23:47,948 --> 00:23:52,561
♪ With loving you forever
408
00:23:55,608 --> 00:23:59,525
♪ Although our days
409
00:24:01,048 --> 00:24:04,443
♪ Of living life
410
00:24:04,486 --> 00:24:05,835
♪ Together
411
00:24:09,491 --> 00:24:11,362
[laughter]
25380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.