Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,482 --> 00:00:11,173
16 YEARS AFTER
THE DEATH OF MARK AURELUS
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,688
HIS "DREAM OF ROME"
IS FORGOTTEN.
3
00:00:15,408 --> 00:00:17,564
UNDER THE TYRANNY OF THE EMPERORS OF GEMINI
4
00:00:19,082 --> 00:00:20,870
Ghetto and Caracalla,
CORRUPTION OF THE FLOWER
5
00:00:25,499 --> 00:00:27,179
THEIR MERCILESS AGGRESSION
6
00:00:27,179 --> 00:00:29,931
SPREAD LIKE A PLAGUE THROUGHOUT THE EMPIRE
7
00:00:29,931 --> 00:00:32,385
THE FALL OF THE GREAT CITY IS INEVITABLE.
8
00:00:33,545 --> 00:00:36,578
THE ONLY HOPE REMAINS FOR THEM
WHO STILL DARE TO DREAM...
9
00:01:19,334 --> 00:01:20,266
Be good to them, Han
10
00:02:43,045 --> 00:02:46,378
By your great names,
we call you to help us.
11
00:02:46,974 --> 00:02:49,890
Defeat the Romans.
destroyed their ships,
12
00:02:50,343 --> 00:02:52,709
NUMIDIA, 200 YEARS BEFORE CHRIST
their war machines and their soldiers.
13
00:02:53,820 --> 00:02:56,453
We will win.
14
00:03:00,840 --> 00:03:02,843
Bruzasis.
15
00:03:06,632 --> 00:03:07,469
Arishat.
16
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
Hano.
17
00:03:26,858 --> 00:03:28,175
You did not come
today to make a sacrifice.
18
00:03:28,820 --> 00:03:30,820
I prefer to sacrifice the Romans.
19
00:03:46,640 --> 00:03:48,439
where are you
20
00:03:48,680 --> 00:03:50,471
I'm there too.
21
00:03:55,062 --> 00:03:55,798
And where you are
22
00:03:55,990 --> 00:03:58,107
there I am, forever.
23
00:03:58,142 --> 00:03:59,326
My wife.
24
00:04:34,750 --> 00:04:37,854
The wind is too strong. Furl
the sails and start rowing.
25
00:04:38,070 --> 00:04:39,848
Furl the sails and start rowing.
26
00:04:39,890 --> 00:04:41,950
Furl the sails and start rowing.
27
00:04:50,430 --> 00:04:52,283
Oars in the water!
28
00:05:18,980 --> 00:05:21,895
They do not own any land
except the land they have stolen.
29
00:05:22,320 --> 00:05:25,956
Wherever they go they leave
behind destruction and call it peace.
30
00:05:28,200 --> 00:05:30,960
This is Nova, the
last free city in Africa.
31
00:05:32,280 --> 00:05:35,176
And today we go to battle.
32
00:05:36,180 --> 00:05:39,020
Pray that God will
be with you, and
33
00:05:39,840 --> 00:05:41,173
if he is not with you, he is not God.
34
00:05:43,800 --> 00:05:45,798
You have nothing to fear.
35
00:05:46,220 --> 00:05:48,108
Where death is, we are not.
36
00:05:48,980 --> 00:05:53,443
Where are we...
there is no death.
37
00:05:55,700 --> 00:05:58,140
Stay together and
obey my commands.
38
00:06:02,570 --> 00:06:03,637
Keep your heads up
and watch what happens.
39
00:06:19,131 --> 00:06:20,572
Soldiers, get ready!
40
00:06:29,107 --> 00:06:30,827
Get ready for launch!
41
00:06:32,620 --> 00:06:33,529
Burn!
42
00:06:39,174 --> 00:06:40,030
Shoot!
43
00:06:40,031 --> 00:06:41,557
Attack!
44
00:06:47,327 --> 00:06:48,396
Get your weapons ready!
45
00:06:49,022 --> 00:06:49,876
Again!
46
00:07:12,722 --> 00:07:14,569
Shooters, get ready!
Let go!
47
00:07:22,522 --> 00:07:24,792
Get up!
Get excited!
48
00:07:26,109 --> 00:07:27,275
Let go!
49
00:07:34,277 --> 00:07:35,384
Shooters!
50
00:07:43,828 --> 00:07:44,667
Firing!
51
00:07:56,135 --> 00:07:57,007
Raise the tower!
52
00:07:57,571 --> 00:07:58,563
Raise the tower!
53
00:08:14,799 --> 00:08:15,744
Row backwards!
54
00:08:16,058 --> 00:08:16,991
Row backwards!
55
00:08:36,018 --> 00:08:38,511
Lower the drawbridge!
- The drawbridge is stuck!
56
00:10:37,938 --> 00:10:41,482
Shooters! There! Kill her!
57
00:10:42,860 --> 00:10:43,625
Arishat!
58
00:11:52,570 --> 00:11:53,725
Arishat!
59
00:12:06,161 --> 00:12:09,869
Arishat!!!
60
00:12:16,709 --> 00:12:17,736
I will wait for you.
61
00:13:01,033 --> 00:13:04,094
Inspect all the corpses!
Don't leave anything behind!
62
00:14:51,140 --> 00:14:56,573
I claim this city...
for the glory of Rome.
63
00:14:59,101 --> 00:14:59,828
Vae Victis
64
00:15:03,882 --> 00:15:04,797
Woe to the defeated.
65
00:15:24,697 --> 00:15:25,410
Next!
66
00:15:44,728 --> 00:15:47,199
Down the stairs.
Down!
67
00:16:36,370 --> 00:16:39,111
What damage did they do to you?
are you ok
68
00:16:51,340 --> 00:16:52,822
Pick her up.
Slowly, just slowly.
69
00:16:53,541 --> 00:16:54,862
Hold this.
70
00:17:01,361 --> 00:17:02,163
Arishat?
71
00:17:05,927 --> 00:17:08,376
I'm sorry, my son.
72
00:17:11,268 --> 00:17:12,311
I don't have much time either.
73
00:17:13,490 --> 00:17:17,982
This galley is transporting us into
something I will not be able to endure.
74
00:17:18,017 --> 00:17:23,127
I'm ready to be taken somewhere else.
- You will wait a little longer.
75
00:17:27,226 --> 00:17:30,255
I still remember well when
you were first brought to us.
76
00:17:31,120 --> 00:17:34,975
A lonely desert boy,
innocent, scared.
77
00:17:36,790 --> 00:17:39,308
You accepted
everything we taught you.
78
00:17:41,740 --> 00:17:43,253
You have found Arishata's love.
79
00:17:43,310 --> 00:17:45,515
And your soul has recovered.
80
00:17:48,080 --> 00:17:52,896
When I die, my ancestors
will meet me in the afterlife.
81
00:17:55,130 --> 00:17:56,464
Who will meet you, Hano?
82
00:17:57,020 --> 00:18:00,058
I know. I'm done.
83
00:18:00,530 --> 00:18:03,476
Don't let them change you.
84
00:18:03,477 --> 00:18:04,477
Have you seen this boy?
85
00:18:04,478 --> 00:18:05,478
Imolde! Imolde!
86
00:18:48,180 --> 00:18:50,621
Now you have to go alone, Hano.
87
00:18:54,270 --> 00:18:56,479
Never let them find you.
88
00:19:01,420 --> 00:19:02,060
Go.
89
00:19:02,061 --> 00:19:03,061
Go.
90
00:19:03,062 --> 00:19:04,062
ROMAN PORT,
91
00:19:04,063 --> 00:19:05,063
OSTIA Emperor Geta.
92
00:19:05,064 --> 00:19:06,064
Emperor Caracalla.
93
00:21:04,048 --> 00:21:04,828
General Akassis.
94
00:21:05,873 --> 00:21:07,394
I'll take your names right away.
95
00:21:07,395 --> 00:21:08,395
I conquered Numidia for you.
96
00:21:08,270 --> 00:21:11,991
Your empire could eclipse that of
every emperor who came before you.
97
00:21:12,630 --> 00:21:14,117
Crown him with laurels, brother.
98
00:21:32,080 --> 00:21:36,401
In honor of your victory, we will
hold the games in the coliseum.
99
00:21:38,250 --> 00:21:39,800
I do not ask for any
games in my honor.
100
00:21:41,000 --> 00:21:45,800
It is honor enough for me to serve
the Senate and the Roman people.
101
00:21:46,540 --> 00:21:48,098
You are too modest, Acacias.
102
00:21:49,750 --> 00:21:52,219
It does not befit such
a successful general.
103
00:21:54,330 --> 00:21:56,021
The glory is yours, not mine.
104
00:21:57,040 --> 00:21:59,460
I'm just looking
for a little break
105
00:22:00,430 --> 00:22:01,693
from the war to spend
time with my wife.
106
00:22:01,920 --> 00:22:03,737
Your wife? Yes.
107
00:22:04,190 --> 00:22:06,431
Do you remember the
privileges we gave her?
108
00:22:07,030 --> 00:22:09,451
Where is he now that he
can ignore an event like this?
109
00:22:09,480 --> 00:22:11,485
There are victories yet to come.
110
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Persia.
111
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
India.
112
00:22:19,070 --> 00:22:21,840
Both must be won.
113
00:22:24,280 --> 00:22:26,190
Rome has many subjects.
114
00:22:26,860 --> 00:22:28,362
And he has to feed them.
115
00:22:29,680 --> 00:22:31,337
They can eat war!
116
00:22:34,500 --> 00:22:37,541
Your triumphs
will be celebratedโฆ
117
00:22:38,700 --> 00:22:43,236
as a tribute to greatness...
the Roman people.
118
00:22:51,218 --> 00:22:52,730
ANTIUM, OUTSIDE OF ROME
119
00:23:26,510 --> 00:23:30,926
Macrinus, lord of the gladiators.
120
00:23:52,670 --> 00:23:53,970
Stay close.
121
00:24:10,830 --> 00:24:13,384
Aediles and city councilors.
122
00:24:15,243 --> 00:24:17,076
Dear guests.
123
00:24:18,821 --> 00:24:20,338
Citizens of Antium
124
00:24:24,176 --> 00:24:26,115
Watch fate...
125
00:24:27,600 --> 00:24:29,832
conquered enemies of Rome.
126
00:24:31,970 --> 00:24:35,762
Numidian barbarians
and their chieftain.
127
00:24:37,150 --> 00:24:39,820
Jugurtha!
128
00:25:59,479 --> 00:26:00,510
This one is interesting.
129
00:26:27,268 --> 00:26:28,092
I'm buying it.
130
00:26:50,146 --> 00:26:51,276
Stop! Who's going?
131
00:26:53,785 --> 00:26:54,522
General.
132
00:27:30,208 --> 00:27:30,990
My lady.
133
00:27:39,906 --> 00:27:41,689
I thank the Gods who
brought you home safely.
134
00:27:43,014 --> 00:27:44,354
Thank the army that protected me.
135
00:27:49,317 --> 00:27:50,200
Let me feed you.
136
00:28:18,222 --> 00:28:18,981
Get going.
137
00:28:20,104 --> 00:28:20,927
Stand next to the wall.
138
00:28:31,680 --> 00:28:33,313
The arena is a sacred temple.
139
00:28:34,350 --> 00:28:37,917
For the bravest of you,
the road to glory leads through the arena.
140
00:28:38,890 --> 00:28:42,798
Arena turns slaves into gladiators,
and gladiators into free men.
141
00:28:49,690 --> 00:28:51,210
You have worms.
142
00:28:55,200 --> 00:28:56,792
I know this one.
143
00:28:57,260 --> 00:28:58,928
He eats monkeys.
144
00:29:13,155 --> 00:29:14,681
Go, sit, eat.
145
00:30:15,414 --> 00:30:16,153
You!
146
00:30:17,850 --> 00:30:18,883
Hanna, get up.
147
00:30:25,960 --> 00:30:29,332
What is your mother tongue?
I say them all.
148
00:30:33,580 --> 00:30:36,015
You don't answer me because you
can't, or because you don't want to?
149
00:30:39,506 --> 00:30:40,195
All right.
150
00:30:40,721 --> 00:30:43,669
Violence is... a universal language.
151
00:30:43,670 --> 00:30:44,703
Vigo.
152
00:30:45,773 --> 00:30:46,707
Try it out.
153
00:30:46,910 --> 00:30:48,330
He knows how to
fight against monkeys.
154
00:30:48,530 --> 00:30:50,044
Let's see if he knows
how to fight a human too?
155
00:31:59,519 --> 00:32:00,302
Enough!
156
00:32:05,441 --> 00:32:06,383
Very good.
157
00:32:08,060 --> 00:32:08,862
Very good.
158
00:32:11,297 --> 00:32:11,994
Close them.
159
00:32:16,020 --> 00:32:17,267
Bring it to me.
160
00:32:24,448 --> 00:32:25,305
Ah!
161
00:32:29,047 --> 00:32:29,997
Strong jaw.
162
00:32:32,464 --> 00:32:33,334
Good hands.
163
00:32:35,576 --> 00:32:36,488
Slightly better smell.
164
00:32:39,824 --> 00:32:40,531
You will be good.
165
00:32:42,115 --> 00:32:42,907
It's art.
166
00:32:44,191 --> 00:32:45,128
Gladiator's Choice.
167
00:32:47,320 --> 00:32:48,485
Some choose entertainers Some
168
00:32:48,900 --> 00:32:52,422
choose brute force, I choose anger.
169
00:32:57,170 --> 00:33:00,900
Audiences love gore and love those
who love gore as much as they do.
170
00:33:00,935 --> 00:33:05,544
And you, my friend, anger...
pours out of you like...
171
00:33:07,100 --> 00:33:08,211
Like milk.
172
00:33:10,680 --> 00:33:11,931
From a horse's teat.
173
00:33:12,920 --> 00:33:14,316
You will be a real fighter.
174
00:33:14,680 --> 00:33:15,628
But not for you.
175
00:33:16,300 --> 00:33:18,377
You're right, you're
not fighting for me.
176
00:33:19,060 --> 00:33:21,989
I put you in the arena. You fight
or you die. The choice is yours.
177
00:33:22,504 --> 00:33:24,196
But whose head could I give you
178
00:33:25,090 --> 00:33:28,659
to satisfy that anger of yours.
179
00:33:29,040 --> 00:33:30,248
The entire Roman army.
180
00:33:33,760 --> 00:33:34,976
Too much.
181
00:33:37,100 --> 00:33:38,517
I will also accept the general.
182
00:33:39,140 --> 00:33:40,173
General.
183
00:33:41,220 --> 00:33:42,688
General Acassius?
184
00:33:45,700 --> 00:33:47,599
Use your anger in my service, and you
185
00:33:48,060 --> 00:33:51,811
shall have his head...
ready for your sword.
186
00:33:53,460 --> 00:33:56,062
Serve me and he will
serve you. Reject me...
187
00:33:58,020 --> 00:34:00,330
you will die too.
188
00:34:03,320 --> 00:34:06,792
Sometimes I'd rather you
left me than fight their wars.
189
00:34:06,827 --> 00:34:08,156
That was my decision.
190
00:34:10,400 --> 00:34:12,084
And I can live with her.
191
00:34:16,740 --> 00:34:19,241
But my patience with
the 2nd one is running out.
192
00:34:22,360 --> 00:34:23,493
Summer.
193
00:34:24,650 --> 00:34:26,331
You may go to your quarters.
194
00:34:26,720 --> 00:34:28,239
We don't need anything more.
195
00:34:35,260 --> 00:34:38,432
To hear wives and mothers mourning
their dead on that beach in Numidia.
196
00:34:41,180 --> 00:34:42,306
Lucilla.
197
00:34:48,393 --> 00:34:49,107
I can't do it anymore.
198
00:34:51,770 --> 00:34:56,721
I will not waste another 1st generation
of young people because of their vanity.
199
00:34:59,770 --> 00:35:04,242
If I'm going to fight another 1st campaign,
it must then be that they are overthrown.
200
00:35:04,980 --> 00:35:06,634
When are your soldiers coming?
201
00:35:07,870 --> 00:35:09,680
He will be in Ostia in 10 days.
202
00:35:10,340 --> 00:35:13,502
How many will be
devoted only to you?
203
00:35:15,410 --> 00:35:16,868
Everyone.
204
00:35:19,350 --> 00:35:22,234
Emperors do not have the support of the people.
205
00:35:22,930 --> 00:35:27,035
The people have had enough of madness and tyranny.
206
00:35:30,270 --> 00:35:32,002
What is the dream of Rome
207
00:35:32,820 --> 00:35:34,169
if our people are not free?
208
00:35:57,469 --> 00:35:58,626
Enjoy everyone!
209
00:35:59,575 --> 00:36:00,808
Even excessively!
210
00:36:02,039 --> 00:36:03,875
Thank you.
I thank you.
211
00:36:16,649 --> 00:36:17,475
Please.
212
00:36:19,676 --> 00:36:20,332
Drink.
213
00:36:21,190 --> 00:36:24,470
I apologize.
Macrinus!
214
00:36:25,855 --> 00:36:27,370
I knew that the provinces
were not enough for you.
215
00:36:27,880 --> 00:36:29,787
I'm only here for the games.
216
00:36:31,227 --> 00:36:32,944
You won't be disappointed.
217
00:36:33,291 --> 00:36:36,655
Rome has all the games
that people like you like to play
218
00:36:36,975 --> 00:36:38,547
People like me, Trax?
You mean people like us.
219
00:36:38,620 --> 00:36:40,431
I know nothing happens
in Rome unless you...
220
00:36:41,400 --> 00:36:42,903
you haven't tasted it first.
221
00:36:59,080 --> 00:37:01,669
Why am I here?
- You will find out very soon.
222
00:37:06,340 --> 00:37:08,064
What do we hear that
you want to run for office?
223
00:37:08,572 --> 00:37:11,382
in the Senate elections, Macrinus?
224
00:37:12,464 --> 00:37:15,013
Me? You know very well who I am.
225
00:37:15,660 --> 00:37:18,277
I don't even know how to use an
abacus, but from what I've heard...
226
00:37:20,255 --> 00:37:23,964
Is it common for your
guests to bet on these events?
227
00:37:24,860 --> 00:37:26,586
How big a sum did
you have in mind?
228
00:37:28,030 --> 00:37:29,228
1,000 gold denars.
229
00:37:29,450 --> 00:37:30,696
2,000.
230
00:37:32,450 --> 00:37:34,064
2,000?
231
00:37:36,183 --> 00:37:36,926
Denars.
232
00:37:54,508 --> 00:37:55,215
Stand back!
233
00:37:56,083 --> 00:37:56,970
Stand back!
234
00:37:58,738 --> 00:37:59,447
my kings,
235
00:38:00,534 --> 00:38:01,990
lords, ladies and gentlemen,
236
00:38:03,122 --> 00:38:05,646
and senators, for your entertainment,
237
00:38:07,264 --> 00:38:09,071
the art of fighting.
238
00:38:11,771 --> 00:38:12,919
May I introduce to you,
239
00:38:13,580 --> 00:38:19,681
barbarian, who will fight against,
my own mighty Vincenzo!
240
00:38:27,104 --> 00:38:28,917
Is that your gladiator?
- That's right.
241
00:38:32,450 --> 00:38:34,580
3 rounds, fighting with bare hands.
242
00:38:34,650 --> 00:38:36,178
Swords!
243
00:38:36,650 --> 00:38:39,528
We want them to take up
swords and fight to the death.
244
00:38:41,740 --> 00:38:44,232
There is no receiving
grace or giving.
245
00:38:44,710 --> 00:38:45,968
Start fighting!
246
00:38:52,396 --> 00:38:55,929
Bro... let's not kill each
other for their entertainment.
247
00:40:01,856 --> 00:40:02,786
Extraordinary!
248
00:40:05,827 --> 00:40:06,772
Extraordinary!
249
00:40:08,666 --> 00:40:09,912
Trax, this looked expensive.
250
00:40:11,902 --> 00:40:13,161
Congratulations.
- Thank you.
251
00:40:14,400 --> 00:40:15,616
Extraordinary.
252
00:40:20,550 --> 00:40:21,882
Where do you come from?
253
00:40:27,390 --> 00:40:28,468
Answers.
254
00:40:32,882 --> 00:40:35,621
I said answer.
255
00:40:35,656 --> 00:40:37,397
- Your majesty is from the colonies,
his native language is all he understands.
256
00:40:44,250 --> 00:40:46,781
The gates of hell are
open day and night.
257
00:40:49,160 --> 00:40:53,335
According to them, the descent
is smooth and the journey is easy.
258
00:40:57,687 --> 00:40:58,615
But...
259
00:41:00,630 --> 00:41:05,228
to return from hell
and see a happy
260
00:41:05,726 --> 00:41:09,161
heaven, in that task
lies the hardest part.
261
00:41:16,280 --> 00:41:17,624
Virgilie, Your Majesty.
262
00:41:18,360 --> 00:41:19,695
Poetry!
263
00:41:23,160 --> 00:41:25,135
My God, very clever.
- Thank you.
264
00:41:26,995 --> 00:41:29,135
I was really bored,
but you surprised me.
265
00:41:29,790 --> 00:41:32,404
My only desire
is to entertain you.
266
00:41:32,439 --> 00:41:33,931
we have fun
we are really having fun.
267
00:41:36,290 --> 00:41:37,230
We are entertained.
268
00:41:38,640 --> 00:41:40,975
And we all can't
wait to see your poet,
269
00:41:42,600 --> 00:41:46,630
how he performs in the arena.
- Just like me, Your Highness.
270
00:41:47,500 --> 00:41:48,797
Thank you.
271
00:41:49,820 --> 00:41:50,665
Vigo.
272
00:41:51,400 --> 00:41:52,640
Come with me.
273
00:42:11,070 --> 00:42:13,047
You fought well today,
but you were also lucky.
274
00:42:15,880 --> 00:42:17,636
The verses you recited.
275
00:42:18,590 --> 00:42:20,477
You didn't learn them in
Africa, I know that.
276
00:42:21,970 --> 00:42:23,712
A good verse can be heard far away.
277
00:42:24,565 --> 00:42:25,788
Who taught you poetry?
278
00:42:26,460 --> 00:42:27,922
A captured Roman officer.
279
00:42:29,050 --> 00:42:33,168
I looked after him and he knew
how to tell stories to pass the time.
280
00:42:34,445 --> 00:42:36,788
What happened to that prisoner?
- We ate it.
281
00:42:38,630 --> 00:42:41,587
As barbarians do.
- As barbarians do.
282
00:42:42,190 --> 00:42:43,233
And where were you born?
283
00:42:44,285 --> 00:42:48,147
Why does my past matter if my
future is to die for you in the arena?
284
00:42:55,500 --> 00:42:57,651
Tell me, what have you
survived for Roman money?
285
00:43:00,650 --> 00:43:01,968
Gladiator...
286
00:43:03,757 --> 00:43:06,735
he can buy his... freedom.
287
00:43:09,065 --> 00:43:10,088
Roman dream.
288
00:43:10,620 --> 00:43:14,541
A slave does not dream of freedom,
but a slave that he will call his own.
289
00:43:15,670 --> 00:43:16,803
Cicero.
290
00:43:18,570 --> 00:43:20,443
Was that part of your
upbringing, Makrimus?
291
00:43:22,010 --> 00:43:24,345
What did you have to
do for Roman money?
292
00:43:25,900 --> 00:43:27,275
You promised me my head.
293
00:43:27,950 --> 00:43:30,343
Be profitable and you can
get whoever's head you want.
294
00:43:55,228 --> 00:43:56,126
Father...
295
00:43:56,650 --> 00:43:58,360
Protect us and guide us.
296
00:44:12,410 --> 00:44:13,830
Senators.
297
00:44:22,277 --> 00:44:23,051
My lady.
298
00:44:23,362 --> 00:44:26,290
I wish we could
meet in better times.
299
00:44:26,325 --> 00:44:27,717
Better times will come.
300
00:44:29,640 --> 00:44:33,306
But why are we here?
- Let's take over the city.
301
00:44:36,120 --> 00:44:36,954
And let's take Rome back
302
00:44:38,619 --> 00:44:39,806
to his rightful place.
303
00:44:40,650 --> 00:44:42,224
An exciting venture.
304
00:44:44,011 --> 00:44:45,892
When?
- On the last day of the games.
305
00:44:46,935 --> 00:44:49,027
My army at Ostia is
waiting for my order.
306
00:44:49,850 --> 00:44:51,948
5,000 soldiers loyal to me.
307
00:44:54,120 --> 00:44:57,075
He will enter Rome and then
the Colosseum, where he will
308
00:44:57,444 --> 00:45:00,001
arrest the emperors for their
crimes against the Senate
309
00:45:01,297 --> 00:45:02,403
and their people.
310
00:45:03,640 --> 00:45:07,667
This plan is
ambitious and risky.
311
00:45:08,430 --> 00:45:10,669
You will rule Rome and...
312
00:45:10,704 --> 00:45:15,517
He spoke to Marcus Aurelian
about returning power to the Senate.
313
00:45:15,910 --> 00:45:18,944
but that was a generation ago,
and a lot has changed
314
00:45:19,660 --> 00:45:23,294
The people had
nothing to hope for
315
00:45:24,300 --> 00:45:29,081
for years.
- But with time and direction
316
00:45:30,090 --> 00:45:33,735
Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius.
317
00:45:34,300 --> 00:45:35,938
He had my loyalty.
318
00:45:38,140 --> 00:45:39,820
And you have it too.
319
00:45:42,280 --> 00:45:43,711
Senator Trucks.
320
00:45:45,390 --> 00:45:48,123
Politics follows power, madam.
321
00:45:49,790 --> 00:45:52,673
Take what belongs to you
322
00:45:53,880 --> 00:45:55,779
And the Senate will support you.
323
00:45:56,600 --> 00:45:57,581
Thank you.
324
00:46:07,457 --> 00:46:09,136
ENTRY TO ROME
325
00:46:13,546 --> 00:46:15,414
Food! Food!
326
00:46:20,126 --> 00:46:21,084
When they told
me about this place
327
00:46:22,774 --> 00:46:24,158
they never mentioned the stench to me.
328
00:46:25,210 --> 00:46:27,184
That stinks Hanna.
329
00:46:31,733 --> 00:46:33,850
Well, you'll have to
bear with me as I am.
330
00:46:38,090 --> 00:46:39,873
What's up there?
331
00:46:40,250 --> 00:46:41,243
Wolf.
332
00:46:43,150 --> 00:46:45,666
Those twins there were outcasts.
333
00:46:46,170 --> 00:46:48,206
Left in the hills to die.
334
00:46:49,720 --> 00:46:52,671
That she-wolf found them,
and fed them with her milk.
335
00:46:54,310 --> 00:46:56,905
They were raised by an
animal, it's in their blood.
336
00:46:57,030 --> 00:46:58,847
How come you know this place?
337
00:47:00,350 --> 00:47:02,408
I know the chaos they bring.
338
00:47:03,490 --> 00:47:06,226
This city infects
everything it touches.
339
00:47:06,770 --> 00:47:08,765
I never dreamed
it would be this big.
340
00:47:08,970 --> 00:47:11,993
Don't let that fool you.
This city is a contagion.
341
00:47:40,431 --> 00:47:41,575
You barbaric scumbags!
342
00:48:26,866 --> 00:48:27,659
Trax.
343
00:48:30,410 --> 00:48:31,730
As for our bet.
344
00:48:31,840 --> 00:48:35,424
Yes, barbarian, I haven't forgotten
about that. I always pay off my bets.
345
00:48:35,459 --> 00:48:38,866
I just wanted to suggest
that your luck might change,
346
00:48:38,901 --> 00:48:40,657
shall we say, double or nothing.
347
00:49:19,783 --> 00:49:20,928
Line up. Line up.
348
00:49:52,145 --> 00:49:53,454
Play, play!
349
00:50:09,079 --> 00:50:10,557
Emperor Caracalla!
350
00:50:12,014 --> 00:50:13,091
Emperor Geth!
351
00:50:14,077 --> 00:50:17,001
Citizens of Rome.
352
00:50:18,698 --> 00:50:20,620
These sacred games
353
00:50:21,512 --> 00:50:27,713
are held in honor of the Roman
victory over the Numidian barbarians.
354
00:50:29,455 --> 00:50:30,839
Go! Go!
355
00:50:35,020 --> 00:50:39,843
And in honor of the commander of the Roman legions,
general Justus Acacius.
356
00:50:43,178 --> 00:50:48,491
And here with him is Lucilla,
daughter of Emperor Marcus Aurelius.
357
00:50:55,369 --> 00:50:56,485
Acacias.
358
00:50:57,115 --> 00:50:58,011
General.
359
00:51:06,189 --> 00:51:09,987
Acacias! Acacias!
Acacias! Acacias!
360
00:51:10,707 --> 00:51:14,217
Acacias! Acacias!
Acacias! Acacias! Acacias!
361
00:51:14,635 --> 00:51:15,545
Address them.
362
00:51:26,120 --> 00:51:27,561
I am not a speaker.
363
00:51:28,240 --> 00:51:29,729
nor a politician.
364
00:51:31,140 --> 00:51:32,511
I am a soldier.
365
00:51:35,600 --> 00:51:40,092
I saw courage in men
and women during the war.
366
00:51:41,470 --> 00:51:43,024
Even once in this arena.
367
00:51:44,335 --> 00:51:49,925
And so, if you are looking for something from
Gods, seek that same courage.
368
00:51:52,400 --> 00:51:54,426
Because Rome needs her now.
369
00:52:47,837 --> 00:52:49,456
From the south door...
370
00:52:50,223 --> 00:52:54,841
behold the gladiators
of Macrinus' ludus!
371
00:53:07,070 --> 00:53:12,217
And from the ludus of the
emperors Geta and Caracalla,
372
00:53:13,257 --> 00:53:18,328
undefeated champion,
Gliseo the Destroyer.
373
00:53:26,077 --> 00:53:26,863
Wait!
374
00:53:49,569 --> 00:53:50,379
Wait!
375
00:53:52,363 --> 00:53:53,698
I salute you, Caesar!
376
00:53:56,446 --> 00:54:04,521
Gliseo! Gliseo! Gliseo! Gliseo! Gliseo!
Gliseo! Gliseo! Gliseo! Gliseo! Gliseo!
377
00:54:10,366 --> 00:54:12,542
Stick together, and when he
attacks, go towards the wall.
378
00:54:13,389 --> 00:54:14,381
Why would I do that?
379
00:54:18,702 --> 00:54:19,461
Wait.
380
00:54:20,276 --> 00:54:22,092
Wait! Take cover!
381
00:54:23,785 --> 00:54:24,637
Cowards.
382
00:54:51,812 --> 00:54:52,616
Come on.
383
00:56:34,489 --> 00:56:36,365
Bro, that's the poet, isn't it?
384
00:56:37,775 --> 00:56:41,382
I don't remember that
evening is in a fog for me.
385
00:56:43,148 --> 00:56:45,380
The gates of hell are
open day and night.
386
00:56:46,465 --> 00:56:48,760
The descent is
smooth... I forgot.
387
00:56:49,132 --> 00:56:50,427
According to them,
the descent is smooth...
388
00:56:51,757 --> 00:56:54,824
According to them, the descent
is smooth and the journey is easy.
389
00:57:02,765 --> 00:57:03,608
Shield!
390
00:57:40,078 --> 00:57:44,745
Mercy! Mercy!
Mercy! Mercy! Mercy!
391
00:57:44,780 --> 00:57:45,764
Blood.
392
00:57:45,765 --> 00:57:49,617
Mercy! Mercy! Mercy!
- Lucilla.
393
00:57:50,958 --> 00:57:53,201
Shall we be merciful?
- Grace.
394
00:57:55,894 --> 00:58:01,724
Mercy! Mercy!
Mercy! Mercy! Mercy!
395
00:58:08,831 --> 00:58:09,798
No mercy!
396
00:58:11,134 --> 00:58:14,492
Your life was spared by the Gods...
- I would rather face the sword,
397
00:58:14,793 --> 00:58:16,521
but accepted Roman mercy.
398
00:58:32,963 --> 00:58:39,230
Kill! Kill! Kill! Kill!
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
399
00:58:51,541 --> 00:58:56,615
Hana! Hana!
Hana! Hana! Hana!
400
00:58:57,092 --> 00:59:02,304
Hana! Hana!
Hana! Hana! Hana!
401
00:59:22,725 --> 00:59:24,461
The road to freedom does
not lead through the arena,
402
00:59:26,254 --> 00:59:27,270
leads to this.
403
00:59:32,338 --> 00:59:33,298
Go to your cells.
404
00:59:57,827 --> 00:59:59,414
Come on, let's go inside.
405
01:00:12,147 --> 01:00:14,653
The gates of hell are
open day and night.
406
01:00:16,143 --> 01:00:17,482
According to them, the descent is smooth,
407
01:00:18,461 --> 01:00:19,674
and the journey is easy.
408
01:00:25,139 --> 01:00:29,312
I beat you!
I am Maximus, the savior of Rome
409
01:00:49,605 --> 01:00:50,761
Scato and Argento...
410
01:01:04,958 --> 01:01:05,941
Lucius is fatherless.
411
01:01:23,661 --> 01:01:24,372
Lucius.
412
01:01:37,175 --> 01:01:37,954
Lucius...
413
01:01:39,445 --> 01:01:41,225
you are now the
sole heir to the throne.
414
01:01:43,564 --> 01:01:46,215
There are people who want to
kill you so they can take over.
415
01:01:48,063 --> 01:01:50,980
I promise I'll bring you
back as soon as it's safe.
416
01:01:51,621 --> 01:01:53,526
Mother, why can't
you come with me?
417
01:01:54,954 --> 01:01:59,099
I must stay here for
you and for Rome.
418
01:01:59,970 --> 01:02:00,875
Remember who you are.
419
01:02:02,115 --> 01:02:03,124
And remember that I love you.
420
01:02:04,656 --> 01:02:05,367
i love you
421
01:02:07,305 --> 01:02:08,019
Come.
422
01:02:11,359 --> 01:02:12,279
Give me your leg.
423
01:02:14,206 --> 01:02:15,957
Go away. Go away.
424
01:02:20,287 --> 01:02:21,256
Octavius.
425
01:02:23,013 --> 01:02:23,759
So...
426
01:02:27,216 --> 01:02:27,970
What's your name?
427
01:02:31,361 --> 01:02:33,662
I'm Ravi. I am a doctor.
428
01:02:35,102 --> 01:02:40,506
Because more people die from
infected wounds than there, in the arena.
429
01:02:42,441 --> 01:02:44,563
This needs to be
cleaned and stitched up...
430
01:02:45,441 --> 01:02:47,429
and it will hurt.
431
01:02:49,617 --> 01:02:51,410
These are devil's breath and opium.
432
01:02:52,928 --> 01:02:53,745
It's for pain.
433
01:02:55,424 --> 01:02:56,404
You need to breathe it in.
434
01:03:02,939 --> 01:03:05,982
I've been here so long that they
don't even notice me anymore.
435
01:03:07,107 --> 01:03:09,282
I've had more amputations
than I can count.
436
01:03:10,680 --> 01:03:14,441
How did you learn your craft?
- Why do you ask? - You have a heavy hand.
437
01:03:15,985 --> 01:03:17,641
I was once a gladiator too.
438
01:03:19,220 --> 01:03:22,364
Could you beat me
too at full strength?
439
01:03:24,298 --> 01:03:26,395
In this state, he could
beat you even now.
440
01:03:28,185 --> 01:03:31,048
Fortunately for you,
I put away my sword.
441
01:03:31,753 --> 01:03:33,976
and so I will spend
my remaining days
442
01:03:34,336 --> 01:03:37,147
in saving lives
instead of taking them.
443
01:03:38,191 --> 01:03:40,255
Why such a
change so late in life.
444
01:03:41,526 --> 01:03:45,620
What we do in life
echoes in eternity.
445
01:03:49,320 --> 01:03:51,697
I feel like I've
heard it before.
446
01:03:53,119 --> 01:03:55,248
It is written on
one of the tombs,
447
01:03:56,481 --> 01:03:58,747
in which lie the
bones of gladiators.
448
01:03:59,783 --> 01:04:02,695
My champion,
I smell the devil's breath!
449
01:04:04,768 --> 01:04:05,961
Unbelievable!
450
01:04:07,218 --> 01:04:08,107
champions,
451
01:04:09,462 --> 01:04:10,628
did you hear that audience?
452
01:04:14,314 --> 01:04:15,585
Did you hear that audience?
- Mh-mm.
453
01:04:17,625 --> 01:04:18,952
There is something special about you.
454
01:04:19,499 --> 01:04:21,652
I knew it from the beginning.
- So you knew? - Yes.
455
01:04:22,243 --> 01:04:25,464
The Greeks called it thymos...
456
01:04:26,395 --> 01:04:27,353
smoke...
457
01:04:28,442 --> 01:04:29,437
rage.
458
01:04:30,470 --> 01:04:32,117
And anger is your gift.
459
01:04:33,440 --> 01:04:35,139
Like the great Achilles.
460
01:04:36,260 --> 01:04:37,593
Don't ever let it go.
461
01:04:38,330 --> 01:04:40,876
That will lead you to greatness.
462
01:04:41,190 --> 01:04:42,605
My champion.
463
01:05:02,120 --> 01:05:05,175
Thanks... for inviting me.
464
01:05:06,110 --> 01:05:08,366
This is truly an honor.
465
01:05:12,920 --> 01:05:15,559
I hear you are the
main topic at court.
466
01:05:16,750 --> 01:05:17,655
Yes.
467
01:05:18,970 --> 01:05:20,173
We've met before.
468
01:05:20,870 --> 01:05:22,742
Are we?
- A long time ago.
469
01:05:24,170 --> 01:05:25,111
Where?
470
01:05:26,210 --> 01:05:30,420
I served in your father's
army in his campaign in Africa.
471
01:05:31,680 --> 01:05:33,407
You served with my father.
472
01:05:39,240 --> 01:05:43,426
I had the privilege... of
reading his meditations.
473
01:05:47,680 --> 01:05:53,528
The best revenge is to be different
from the person who hurt us.
474
01:05:56,140 --> 01:06:00,010
I hear you armed half the
legions of the whole empire.
475
01:06:00,220 --> 01:06:03,383
And here, now in Rome...
476
01:06:04,770 --> 01:06:07,926
you gain influence by
sponsoring gladiators.
477
01:06:08,140 --> 01:06:10,096
I do it for the
love of this sport.
478
01:06:10,720 --> 01:06:12,998
And where do you find these gladiators?
479
01:06:13,710 --> 01:06:18,581
They're usually prisoners
of war... or vagrants.
480
01:06:18,880 --> 01:06:20,106
Why do you ask?
481
01:06:21,080 --> 01:06:23,581
One can choose to fightโฆ
482
01:06:25,440 --> 01:06:29,136
and stay alive. It's the same in
real life as it is in the arena, right?
483
01:06:32,620 --> 01:06:33,687
Who is this?
484
01:06:34,520 --> 01:06:36,344
That was my father in his youth.
485
01:06:39,510 --> 01:06:41,137
She had a child.
486
01:06:43,514 --> 01:06:46,938
It is common knowledge, when it is
Komodo killed, the boy disappeared.
487
01:06:47,080 --> 01:06:49,663
Who would care?
- Lucille wouldn't care.
488
01:06:49,874 --> 01:06:51,725
More wine!
- More wine!
489
01:06:53,330 --> 01:06:56,500
He was of royal blood after all.
490
01:06:57,930 --> 01:06:59,344
And his father?
491
01:07:00,450 --> 01:07:03,921
Apparently, Lucius Verus.
492
01:07:04,645 --> 01:07:07,904
You see, it was an arranged
marriage. She was 14 years old.
493
01:07:09,180 --> 01:07:11,266
Women were not to his taste.
494
01:07:11,471 --> 01:07:13,580
Some days are not even my kind.
- They're not even yours!
495
01:07:14,184 --> 01:07:17,906
No, no, no. According
to rumors, she had lovers.
496
01:07:19,062 --> 01:07:22,163
And according to those rumors,
the real father was Commodus.
497
01:07:23,470 --> 01:07:25,355
You see that as brotherly love.
498
01:07:25,530 --> 01:07:29,544
If he had died, there would
certainly be his remains.
499
01:07:30,900 --> 01:07:36,593
And if he survived, he would now have about...
- Well, let's do the math.
500
01:07:36,628 --> 01:07:39,590
He was about 12 years old when he died.
- Yes.
501
01:07:39,830 --> 01:07:44,175
According to that, he would have some...
502
01:08:18,896 --> 01:08:21,327
My lady.
- Grahus.
503
01:08:22,385 --> 01:08:23,181
Please come with me.
- Thank you.
504
01:08:42,310 --> 01:08:43,597
Gladiators...
505
01:08:45,260 --> 01:08:46,330
do you know me
506
01:08:54,480 --> 01:08:55,574
Do you have a family?
507
01:08:58,758 --> 01:09:01,083
A woman. Arishat.
508
01:09:03,366 --> 01:09:04,197
Arishat?
509
01:09:04,770 --> 01:09:07,233
He was killed on
your husband's orders.
510
01:09:10,880 --> 01:09:12,286
Rome is drowning in its own blood.
511
01:09:12,287 --> 01:09:14,441
And yet you enjoy the
pleasures of the Colosseum.
512
01:09:16,446 --> 01:09:17,876
There's a lot you
don't understand.
513
01:09:25,580 --> 01:09:26,673
Lucius I don't know
514
01:09:27,630 --> 01:09:29,340
who you mean yes i am.
515
01:09:31,130 --> 01:09:32,373
My name is Hano.
516
01:09:32,940 --> 01:09:35,365
I don't have a mother either,
or at least I can't remember her.
517
01:09:42,030 --> 01:09:43,254
I'm so sorry.
518
01:09:44,150 --> 01:09:44,962
If your son was here I'm sure he
519
01:09:44,963 --> 01:09:47,553
would tell you not
to grieve for him.
520
01:09:48,300 --> 01:09:51,935
Because he wouldn't be the boy
you sent away, that boy is dead.
521
01:09:54,360 --> 01:09:56,119
You may think I
have little value.
522
01:09:58,130 --> 01:09:59,765
Maybe you think I betrayed you.
523
01:10:02,290 --> 01:10:03,564
I want you to know...
524
01:10:05,210 --> 01:10:07,754
if you don't want to
accept a mother's love...
525
01:10:08,480 --> 01:10:11,271
then take your father's strength...
526
01:10:11,910 --> 01:10:13,631
you need her.
527
01:10:16,150 --> 01:10:17,971
His name is Maximus...
528
01:10:19,005 --> 01:10:20,290
Decimus Meridius...
529
01:10:22,024 --> 01:10:24,068
and I see it in you.
- Get out.
530
01:10:26,260 --> 01:10:28,607
my lady, we must go now.
531
01:10:32,440 --> 01:10:33,990
Lucius you were loved.
532
01:10:34,810 --> 01:10:37,368
Your father and I loved you.
533
01:10:39,430 --> 01:10:42,399
Your name was on his lips...
- Get out!
534
01:11:08,370 --> 01:11:09,813
Lucius is alive.
535
01:11:12,000 --> 01:11:15,058
Are you sure?
- Yes.
536
01:11:16,690 --> 01:11:17,996
I know my son.
537
01:11:20,890 --> 01:11:22,464
I talked to him tonight.
538
01:11:26,360 --> 01:11:28,950
It may have been lost to
me because of what I did.
539
01:11:30,000 --> 01:11:31,664
But he's alive.
540
01:11:33,250 --> 01:11:35,595
Tomorrow is the 3rd day of the games.
541
01:11:35,870 --> 01:11:37,616
Most fighters will not survive.
542
01:11:37,707 --> 01:11:38,529
Acacias...
543
01:11:40,450 --> 01:11:41,876
you have to help him.
544
01:11:42,320 --> 01:11:43,826
Help him?
- Yes!
545
01:11:47,510 --> 01:11:49,104
Then I let him down...
546
01:11:50,367 --> 01:11:51,136
i know i am.
547
01:11:53,205 --> 01:11:55,004
I can't let him down even now.
548
01:11:57,990 --> 01:12:01,972
My army is in Ostia.
If we wait a few days...
549
01:12:02,310 --> 01:12:03,997
He could be dead by then.
550
01:12:06,410 --> 01:12:11,071
Acacius, I am ready to
give up my life for Rome...
551
01:12:12,983 --> 01:12:14,816
but I will not
give my son's life.
552
01:12:21,210 --> 01:12:22,302
1..
553
01:12:24,789 --> 01:12:25,558
2...
554
01:12:26,907 --> 01:12:27,588
And 1...
555
01:12:29,347 --> 01:12:31,055
Together! At the same time! At
the same time! At the same time!
556
01:12:33,219 --> 01:12:33,814
And 1...
557
01:12:35,104 --> 01:12:35,745
and 2...
558
01:12:37,089 --> 01:12:37,819
and 1...
559
01:12:39,205 --> 01:12:40,014
Stop!
560
01:12:43,718 --> 01:12:45,058
You won't get very far this way.
561
01:12:46,320 --> 01:12:48,330
Only him. You take cover.
562
01:12:49,232 --> 01:12:50,022
Go away.
563
01:12:50,340 --> 01:12:53,386
Let's see how far you can
go alone without your team.
564
01:12:55,300 --> 01:12:56,142
Ready?
565
01:12:57,686 --> 01:12:58,372
1...
566
01:12:59,400 --> 01:13:02,056
And 2! Watch the time!
567
01:13:03,570 --> 01:13:04,357
Come on, more.
568
01:13:10,086 --> 01:13:10,799
More.
569
01:13:28,555 --> 01:13:29,348
Leave him.
570
01:13:49,730 --> 01:13:51,619
Just vinegar, my friend.
571
01:13:52,970 --> 01:13:55,519
No more opium for you.
572
01:13:56,900 --> 01:14:00,809
You have enough pain
waiting for you in the next life.
573
01:14:00,810 --> 01:14:03,630
I don't know why you want
to create this one so much.
574
01:14:08,690 --> 01:14:10,175
Are you a free man, Ravi?
575
01:14:10,210 --> 01:14:14,485
Free? I am.
576
01:14:16,760 --> 01:14:19,925
I laid down my sword and
vowed never to pick it up again.
577
01:14:19,970 --> 01:14:21,573
And yet you chose this hell?
578
01:14:23,300 --> 01:14:24,694
Where did you live before?
579
01:14:25,380 --> 01:14:26,696
Varanasi.
580
01:14:27,220 --> 01:14:28,893
And why don't you go back there?
581
01:14:29,160 --> 01:14:30,653
I wish I could.
582
01:14:35,260 --> 01:14:36,540
I met a woman.
583
01:14:38,060 --> 01:14:39,934
It's always a woman.
- Always.
584
01:14:41,071 --> 01:14:43,201
She is from
Lundinium, in Britain.
585
01:14:45,020 --> 01:14:45,987
So now...
586
01:14:46,580 --> 01:14:49,723
our sons only speak Latin My
587
01:14:49,758 --> 01:14:52,477
daughter's eyes
are blue like yours.
588
01:14:54,700 --> 01:14:55,867
We are Romans now.
589
01:14:56,820 --> 01:14:59,443
I grew up listening to stories
at my grandfather's knee.
590
01:15:01,160 --> 01:15:03,787
He knew he was talking
about the Roman Dream.
591
01:15:06,860 --> 01:15:08,186
She was so fragile..
592
01:15:09,320 --> 01:15:11,578
that you were only allowed
to whisper about him.
593
01:15:12,920 --> 01:15:14,352
Or he would disappear.
594
01:15:17,891 --> 01:15:19,082
What kind of dream was it?
595
01:15:19,760 --> 01:15:22,992
About a Rome where everyone could
live under just laws and be protected.
596
01:15:24,240 --> 01:15:25,599
About Rome with the Senate...
597
01:15:28,063 --> 01:15:28,928
About Rome with hope.
598
01:15:32,470 --> 01:15:36,144
Your grandfather, he sounds
like a... dangerous man.
599
01:15:40,740 --> 01:15:42,138
The odds are against you.
600
01:15:45,578 --> 01:15:46,812
The odds were always against me.
601
01:15:48,230 --> 01:15:49,887
Don't worry, old man.
- Hey...
602
01:15:54,872 --> 01:15:55,918
you should rest.
603
01:15:58,116 --> 01:16:00,179
Your people need you
tomorrow to lead them.
604
01:16:17,020 --> 01:16:18,261
This is about survival!
605
01:16:19,538 --> 01:16:20,440
Survive!
606
01:16:21,318 --> 01:16:23,839
In Poseidon's name, we celebrate
607
01:16:24,550 --> 01:16:28,091
the magnificence
of naval warfare.
608
01:16:29,129 --> 01:16:32,717
They have shooters, be
ready, obey my commands.
609
01:16:33,978 --> 01:16:36,870
We stay together and row as 1! Is that right?
- That's right!
610
01:16:37,193 --> 01:16:38,462
Is that right?
- That's right!
611
01:16:46,239 --> 01:16:52,278
Today, we relive
the Battle of Salamis.
612
01:16:53,818 --> 01:16:57,443
Trojans vs. Persians.
613
01:17:02,759 --> 01:17:03,557
Throw out the oars!
614
01:17:05,308 --> 01:17:06,772
And drag!
615
01:17:26,600 --> 01:17:29,645
Shooters! Shooters!
616
01:17:46,303 --> 01:17:47,399
Drag!
617
01:18:00,131 --> 01:18:01,015
Drag!
618
01:18:07,031 --> 01:18:11,480
Left side, get ready!
Pull in the oars! Now!
619
01:18:11,606 --> 01:18:13,536
Paddles in!
- Paddles in!
620
01:18:15,033 --> 01:18:15,880
Bend down!
621
01:18:32,197 --> 01:18:33,461
Drag!
622
01:18:34,555 --> 01:18:35,714
And drag!
623
01:18:43,212 --> 01:18:44,099
Drag!
624
01:18:47,188 --> 01:18:48,701
Turn!
625
01:18:54,172 --> 01:18:55,390
Get ready to score!
626
01:18:57,559 --> 01:18:59,752
Grab something!
627
01:19:39,766 --> 01:19:41,786
Regroup people!
628
01:20:16,814 --> 01:20:18,682
Praetorians!
629
01:20:21,417 --> 01:20:26,296
Hana! Hana! Hana! Hana!
630
01:20:26,821 --> 01:20:30,587
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
631
01:20:30,954 --> 01:20:33,666
In the name of
632
01:20:34,137 --> 01:20:37,948
emperors, the winner is Hano!
633
01:20:50,210 --> 01:20:50,972
Who did it?
634
01:20:54,476 --> 01:20:55,820
Who did it?
635
01:20:57,221 --> 01:20:59,529
I am responsible! - It was me!
- I am responsible!
636
01:21:00,817 --> 01:21:04,878
It was me! - I did it!
- It's my fault! - I did it!
637
01:21:05,776 --> 01:21:07,531
Geta will want to take
revenge on everyone.
638
01:21:09,000 --> 01:21:11,213
Did you learn shooting at
the same place as poetry?
639
01:21:11,882 --> 01:21:14,102
Be glad it wasn't me, because
that arrow would have found you.
640
01:21:30,131 --> 01:21:31,045
Sit down.
641
01:21:34,106 --> 01:21:35,308
I have news for you.
642
01:21:36,455 --> 01:21:38,000
He is here, sir.
643
01:21:45,553 --> 01:21:46,379
You're still here.
644
01:21:48,551 --> 01:21:49,222
Macrinus.
645
01:21:50,845 --> 01:21:51,635
Welcome.
646
01:21:53,471 --> 01:21:54,226
Say, I'm listening.
647
01:21:56,025 --> 01:21:57,152
You know this is my house now.
648
01:21:58,789 --> 01:22:00,536
You owe me more
than 10,000 denars.
649
01:22:01,296 --> 01:22:04,550
Are you aware of that?
- I have other things too.
650
01:22:04,980 --> 01:22:06,237
Livestock... art!
651
01:22:07,008 --> 01:22:07,717
Maybe the truth!
652
01:22:08,300 --> 01:22:11,976
What do you want?
- The truth. That's what I want.
653
01:22:13,488 --> 01:22:14,787
Nothing happens in Rome
654
01:22:15,720 --> 01:22:17,079
without you knowing about it.
655
01:22:18,090 --> 01:22:19,576
You have the confidence of Senator Trust.
656
01:22:21,050 --> 01:22:22,557
You have Lucille's trust.
657
01:22:23,310 --> 01:22:25,275
But more importantly,
you have my trust.
658
01:22:28,200 --> 01:22:31,601
You want my loyalty.
659
01:22:32,140 --> 01:22:33,307
I own...
660
01:22:34,420 --> 01:22:35,991
your house.
661
01:22:36,830 --> 01:22:38,828
I want your loyalty.
662
01:22:43,528 --> 01:22:44,197
I...
663
01:22:46,242 --> 01:22:47,257
tell me - I heard...
664
01:22:48,661 --> 01:22:52,640
for a conspiracy... to overthrow the emperors.
- Yes.
665
01:22:54,200 --> 01:22:55,753
But the plan was shelved.
666
01:22:56,500 --> 01:23:00,440
Because tonight a gladiator
must be rescued from the arena.
667
01:23:00,900 --> 01:23:03,927
But I don't know why.
- I know why, and I also know who.
668
01:23:06,420 --> 01:23:07,766
Pack yourself.
669
01:23:10,910 --> 01:23:12,237
Quickly.
670
01:24:02,113 --> 01:24:03,318
Open to the Imperial Guard!
671
01:24:31,115 --> 01:24:33,355
My lady, come with us.
672
01:25:18,990 --> 01:25:23,630
Thanks to the civic virtues of
men like Thrax and Macrinus,
673
01:25:24,870 --> 01:25:28,759
your plot... has been exposed.
674
01:25:31,544 --> 01:25:32,314
Honor...
675
01:25:34,018 --> 01:25:34,939
dignity...
676
01:25:35,160 --> 01:25:37,487
which Rome gave you.
677
01:25:39,890 --> 01:25:42,598
You threw it all away
with your treachery.
678
01:25:42,633 --> 01:25:44,436
Please, Emperor Geta,
679
01:25:46,341 --> 01:25:47,329
torture me if you want
680
01:25:48,866 --> 01:25:52,546
but don't lecture me.
- Your name will be forgotten!
681
01:25:54,680 --> 01:25:56,779
Lost... to history.
682
01:25:59,080 --> 01:26:00,833
You are cursed, General.
683
01:26:03,959 --> 01:26:05,178
Are you laughing?
- You cursed me.
684
01:26:05,900 --> 01:26:07,634
I don't care.
685
01:26:08,400 --> 01:26:11,763
Over time, everything is forgotten.
Empires fall, and so do emperors.
686
01:26:12,301 --> 01:26:12,984
Why wait?
687
01:26:13,957 --> 01:26:16,639
I'm going to disembowel him! - No,
no, no, no, no, no, no, no, no.
688
01:26:17,564 --> 01:26:20,035
Calm down! Calm down!
689
01:26:20,270 --> 01:26:21,622
His death must be public.
690
01:26:22,441 --> 01:26:23,110
Public?
691
01:26:24,001 --> 01:26:27,965
Hang his entrails on the
city gate, and crucify her!
692
01:26:29,243 --> 01:26:31,683
Crucify her!
- Take them away!
693
01:26:48,390 --> 01:26:50,269
Thank you, Macrinus.
694
01:26:56,411 --> 01:26:57,930
Come.
695
01:27:00,440 --> 01:27:02,038
In these last days,
696
01:27:03,471 --> 01:27:05,486
I began to think of
you not as a subject,
697
01:27:07,234 --> 01:27:09,098
but like a true friend.
- Thank you.
698
01:27:10,747 --> 01:27:12,106
Thank you very much, but as a friend.
699
01:27:13,080 --> 01:27:14,592
I must advise you to be careful.
700
01:27:15,790 --> 01:27:17,759
Acacius is a Roman hero,
701
01:27:19,390 --> 01:27:23,854
and crucifixion is for
thieves, Christians.
702
01:27:25,753 --> 01:27:27,826
It's too common.
- He is a traitor and must die.
703
01:27:28,320 --> 01:27:29,223
I agree.
704
01:27:29,998 --> 01:27:35,287
But in the coliseum his
fate is decided by the Gods.
705
01:27:42,369 --> 01:27:43,236
Let the Gods decide.
706
01:27:46,864 --> 01:27:49,678
You know, I woke up last
night dreaming of a dark river.
707
01:27:51,360 --> 01:27:54,708
This time alone,
for the 1st time, passed.
708
01:27:57,830 --> 01:27:59,366
Where I come from
709
01:28:00,819 --> 01:28:05,709
crossing the river represents
forgiveness, represents salvation.
710
01:28:06,480 --> 01:28:08,844
And where I come from it
means you are already dead.
711
01:28:17,946 --> 01:28:19,362
But when I saw
her, I was not afraid.
712
01:28:22,290 --> 01:28:26,028
Because... someone was
waiting for me on the 2nd side.
713
01:28:28,432 --> 01:28:30,168
Here.
714
01:28:39,935 --> 01:28:41,224
Who is this man...
715
01:28:42,620 --> 01:28:44,000
whose name was removed?
716
01:28:44,920 --> 01:28:46,108
Maximus.
717
01:28:50,170 --> 01:28:51,483
I saw his fight once.
718
01:28:52,390 --> 01:28:53,913
It was magnificent.
719
01:28:54,980 --> 01:28:58,014
You know, my time in the
arena was after his, but...
720
01:28:58,967 --> 01:29:02,128
many still talked
about him in whispers.
721
01:29:02,430 --> 01:29:04,339
They talked about him...
722
01:29:04,374 --> 01:29:05,679
And what he did.
723
01:29:07,422 --> 01:29:08,442
I met him once.
724
01:29:10,715 --> 01:29:11,453
He was kind.
725
01:29:14,592 --> 01:29:15,512
And he bowed down to no one.
726
01:29:19,650 --> 01:29:20,441
Come with me.
727
01:29:22,088 --> 01:29:24,229
Come... with me.
728
01:29:43,170 --> 01:29:46,698
When a rebel gladiator
dies, we bury him here.
729
01:29:47,936 --> 01:29:50,969
What we do in life
echoes in eternity.
730
01:30:09,636 --> 01:30:11,902
This is Argento,
and this is Scato.
731
01:30:53,042 --> 01:30:53,972
Cheers!
732
01:30:55,347 --> 01:30:56,168
Stop it!
733
01:30:58,289 --> 01:31:06,191
Because of his treason against the life
of the emperors and the Roman state,
734
01:31:06,954 --> 01:31:13,677
general Justus Acacius,
he was declared an enemy of the people.
735
01:31:54,859 --> 01:31:55,973
Vae Victis
- General.
736
01:32:19,450 --> 01:32:29,677
Acacias! Acacias! Acacias!
Acacias! Acacias! Acacias! Acassius!
737
01:32:32,358 --> 01:32:35,765
From the defeated city of Numidia,
738
01:32:37,220 --> 01:32:41,980
double winner at the Colosseum.
739
01:32:42,759 --> 01:32:43,888
Go now.
Vae Victis.
740
01:32:50,581 --> 01:32:52,785
Hana! Hana! Hana! Hana!
741
01:32:53,352 --> 01:32:54,274
Hana!
742
01:32:54,691 --> 01:32:58,869
Lord, every honor I have I will surrender to you.
- It's too late now.
743
01:32:59,244 --> 01:33:03,963
Traitor to Rome,
or barbarian hero.
744
01:33:05,269 --> 01:33:06,838
Let the Gods decide.
745
01:33:08,320 --> 01:33:10,354
Wait, wait!
746
01:33:21,808 --> 01:33:23,194
I am a vessel
747
01:33:25,257 --> 01:33:26,516
filled with revenge.
748
01:33:28,628 --> 01:33:30,285
And I will destroy the traitor.
749
01:33:54,020 --> 01:33:55,595
Pick it up!
750
01:33:58,107 --> 01:33:59,604
Well done!
We love you Akassius!
751
01:34:32,417 --> 01:34:33,245
I know who you are.
752
01:34:35,374 --> 01:34:36,475
Lucius Verus Aurelius.
753
01:34:50,483 --> 01:34:51,797
Acassius raised his hand.
754
01:34:53,321 --> 01:34:54,655
He surrendered.
755
01:35:03,226 --> 01:35:04,793
Let the Gods decide.
756
01:35:22,591 --> 01:35:24,308
The gods have
made their decision.
757
01:35:28,170 --> 01:35:29,005
Do what you have to do.
758
01:35:31,305 --> 01:35:32,648
But before I die,
you need to know.
759
01:35:34,365 --> 01:35:35,770
that I loved your
mother Lucilla.
760
01:35:37,160 --> 01:35:38,689
And your father...
761
01:35:41,760 --> 01:35:42,864
Maximus.
762
01:35:43,640 --> 01:35:45,475
I would die for him.
763
01:35:46,679 --> 01:35:48,022
Kill him!
764
01:35:49,240 --> 01:35:50,145
Let him live!
765
01:35:52,141 --> 01:36:01,476
Life! Life! Life! Life! Life! Life!
Life! Life! Life! Life! Life! Life!
766
01:36:02,367 --> 01:36:03,711
Kill him!
767
01:36:06,329 --> 01:36:07,855
Kill him!
- I can't.
768
01:36:08,534 --> 01:36:09,611
No!
- Kill him!
769
01:36:10,707 --> 01:36:15,410
Acacias! Acacias! Acacias!
Acacias! Acacias! Acassius!
770
01:36:15,881 --> 01:36:16,502
Kill him!
771
01:36:16,802 --> 01:36:18,281
Kill him! Kill him!
772
01:36:19,177 --> 01:36:20,008
Acacias!
773
01:36:30,423 --> 01:36:31,224
No!
774
01:36:32,221 --> 01:36:32,935
No!
775
01:36:33,773 --> 01:36:34,564
Acacias!
776
01:36:37,735 --> 01:36:38,620
I curse you!
777
01:36:41,602 --> 01:36:42,995
Death is too good for you!
778
01:36:49,144 --> 01:36:50,986
Is this how Rome
treats its heroes?
779
01:36:55,907 --> 01:36:56,907
Tell me!
780
01:36:59,439 --> 01:37:03,079
If his life has no value,
how much is yours worth?
781
01:37:04,061 --> 01:37:08,509
The gods have spoken!
782
01:37:22,657 --> 01:37:28,286
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
783
01:37:41,423 --> 01:37:43,848
For their own safety, they
should return to the palace.
784
01:37:53,153 --> 01:37:58,793
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
785
01:38:05,640 --> 01:38:06,656
Back off, back off!
786
01:39:15,460 --> 01:39:16,975
We had an agreement.
787
01:39:20,890 --> 01:39:22,379
I gave it to you.
788
01:39:23,080 --> 01:39:25,649
and you let him live.
- And you got what you wanted.
789
01:39:26,048 --> 01:39:28,102
I always get what I want.
Why did you let him live?
790
01:39:28,900 --> 01:39:30,751
He bought a
gladiator, not a slave.
791
01:39:32,970 --> 01:39:34,420
I make my own decisions.
792
01:39:38,760 --> 01:39:40,410
How blue is your blood?
793
01:39:40,770 --> 01:39:44,811
Maybe the Roman
heart beats in that chest.
794
01:39:51,869 --> 01:39:55,398
The largest temple that Rome
ever built, the Colosseum.
795
01:39:56,140 --> 01:39:58,956
Because this is what
they believe in, power.
796
01:39:59,680 --> 01:40:03,473
They gather here to watch
the strong kill the weak.
797
01:40:03,508 --> 01:40:04,996
There must be something else.
- There is nothing else.
798
01:40:05,291 --> 01:40:07,337
There must be a different Rome.
- There is no other Rome.
799
01:40:08,460 --> 01:40:09,658
Dream...
800
01:40:10,040 --> 01:40:11,492
a dream of Rome.
801
01:40:12,380 --> 01:40:14,145
It's an old man's fantasy.
802
01:40:15,320 --> 01:40:16,513
who are you
803
01:40:20,290 --> 01:40:22,705
What was your name before
you took the Roman name?
804
01:40:23,690 --> 01:40:25,101
You'll never know.
805
01:40:28,180 --> 01:40:29,330
I have a destiny.
806
01:40:33,230 --> 01:40:35,149
The gods sent you to me.
807
01:40:38,520 --> 01:40:40,011
And you will be my instrument.
808
01:40:40,130 --> 01:40:43,351
I will never be your instrument,
neither in this life nor in the next.
809
01:40:52,130 --> 01:40:54,069
That will not be my fate.
810
01:40:56,740 --> 01:40:58,489
But I will see the end of you.
811
01:41:18,840 --> 01:41:20,402
What else could I do?
812
01:41:20,930 --> 01:41:22,975
He and his bitch
wanted to kill us.
813
01:41:23,272 --> 01:41:25,140
Can't you hear them?
They want our heads.
814
01:41:26,463 --> 01:41:28,727
The Praetorians will stop
this mob as they have all so far.
815
01:41:29,046 --> 01:41:30,637
You are responsible for this.
- Dirty monkey!
816
01:41:35,437 --> 01:41:36,561
Maybe we should
817
01:41:38,474 --> 01:41:40,328
Take Dondus somewhere else, yes...
818
01:41:41,272 --> 01:41:42,460
comfort him.
819
01:41:52,233 --> 01:41:53,793
Forgive my brother's outburst.
820
01:41:56,090 --> 01:41:58,616
The disease that had infected
his loins had spread to his brain.
821
01:41:59,884 --> 01:42:01,701
And it's getting worse every day.
- I will reason with him.
822
01:42:19,130 --> 01:42:20,906
i see you
823
01:42:22,435 --> 01:42:23,562
i see you
824
01:42:25,254 --> 01:42:26,431
Caracalla, Caracalla.
825
01:42:27,608 --> 01:42:28,501
Come on, get up.
826
01:42:29,195 --> 01:42:30,265
Get up, get up.
Not you.
827
01:42:31,204 --> 01:42:32,161
Okay, go!
828
01:42:34,760 --> 01:42:35,658
Now, listen to me.
829
01:42:37,404 --> 01:42:38,035
What happened?
830
01:42:39,410 --> 01:42:40,308
Nothing is ever mine.
831
01:42:41,329 --> 01:42:46,460
Everything is always ours, it
was like that even in the womb.
832
01:42:47,739 --> 01:42:50,153
He tried to take
my umbilical cord,
833
01:42:51,245 --> 01:42:52,780
that I would have no more air.
834
01:42:53,390 --> 01:42:55,808
Do you remember that?
- Of course. - Come, sit down.
835
01:42:56,133 --> 01:42:58,797
Something like that cannot be forgotten.
- My conscience forces me to do this.
836
01:42:59,962 --> 01:43:00,757
What happened?
837
01:43:01,657 --> 01:43:03,006
Sit down. Your brother...
838
01:43:04,894 --> 01:43:06,159
intends to blame this on you,
839
01:43:07,327 --> 01:43:08,914
before the entire Senate.
840
01:43:10,094 --> 01:43:10,977
But I didn't do that.
841
01:43:11,415 --> 01:43:14,680
Well, the streets are chaos now.
- He's lying.
842
01:43:15,232 --> 01:43:19,972
There is no worse testimony
than one brother against another.
843
01:43:20,913 --> 01:43:22,939
That's a lie.
He always lies.
844
01:43:23,417 --> 01:43:24,899
But he knows how
to be very persuasive.
845
01:43:25,871 --> 01:43:27,980
So what are they going to do to me?
846
01:43:29,138 --> 01:43:30,304
I dare not even
think, but imagine this.
847
01:43:31,369 --> 01:43:32,454
What will he do to Dondas?
848
01:43:36,445 --> 01:43:39,579
What will he do to Dondas?
849
01:43:43,476 --> 01:43:44,279
The decision is up to you.
850
01:44:20,989 --> 01:44:21,738
Brother.
851
01:44:25,810 --> 01:44:26,455
Put the knife down.
852
01:44:27,832 --> 01:44:30,712
You're lying. - Give it to me.
- You always lie. - Give it to me.
853
01:44:35,526 --> 01:44:36,236
look at me
854
01:44:37,051 --> 01:44:40,210
look at me - A lie!
- Let me help you. - A lie!
855
01:44:40,948 --> 01:44:43,265
I want to help you.
I always protected you.
856
01:44:44,154 --> 01:44:44,737
Because I love you.
857
01:44:45,954 --> 01:44:47,228
Come back.
Help me.
858
01:45:10,250 --> 01:45:11,088
Lucius.
859
01:45:32,858 --> 01:45:34,913
I could never have imagined
that the fates would bring us here.
860
01:45:37,428 --> 01:45:38,404
And yet here we are.
861
01:45:40,892 --> 01:45:44,342
Everything went back to the beginning, you
sent me away from here, and fate made me...
862
01:45:45,704 --> 01:45:47,681
Returned to the very
ground where he died.
863
01:45:51,161 --> 01:45:52,061
This is a ring
864
01:45:53,908 --> 01:45:54,748
belonged to my father.
865
01:45:59,698 --> 01:46:03,395
He gave it to your father,
Maximus, as a sign of trust.
866
01:46:05,673 --> 01:46:08,025
I gave it to Acacius
for his bravery.
867
01:46:13,314 --> 01:46:14,297
This ring belonged to my wife.
868
01:46:18,405 --> 01:46:19,451
I'll wear it next to yours.
869
01:46:33,578 --> 01:46:35,009
I'm really sorry about Acacias.
870
01:46:37,303 --> 01:46:39,287
But I could not see the man.
871
01:46:42,213 --> 01:46:43,297
He was a Roman soldier.
872
01:46:45,900 --> 01:46:46,613
There was a plan.
873
01:46:48,596 --> 01:46:51,523
He prepared the army in Ostia
under the command of Darius Sextus.
874
01:46:53,283 --> 01:46:55,101
The army he was supposed
to lead against the emperors.
875
01:46:58,019 --> 01:47:01,395
Acacius, Maximus,
Marcus Aurelius.
876
01:47:03,413 --> 01:47:04,579
They lived and died for Rome.
877
01:47:06,458 --> 01:47:07,315
We all do it.
878
01:47:09,930 --> 01:47:11,027
Is it true that they
intend to kill you?
879
01:47:15,095 --> 01:47:18,332
Someone has always had a sword at
my neck since the day my father died.
880
01:47:22,702 --> 01:47:23,859
But now that I found you,
881
01:47:25,519 --> 01:47:26,479
it doesn't matter anymore.
882
01:47:28,598 --> 01:47:29,468
I'm not afraid.
883
01:47:30,412 --> 01:47:32,378
I'm already used to
losing the things I love.
884
01:47:36,313 --> 01:47:38,627
But now that I've found you
not the desire to lose you again.
885
01:47:42,334 --> 01:47:43,242
You look like him...
886
01:47:45,126 --> 01:47:47,492
Careful... helpful.
887
01:47:50,851 --> 01:47:51,795
I don't have his strength.
888
01:47:54,019 --> 01:47:55,335
I wish that was true.
889
01:47:57,386 --> 01:47:59,485
I wish I could tell
you to get out of here.
890
01:48:08,527 --> 01:48:09,587
Go now.
891
01:48:18,377 --> 01:48:19,080
Strength and honor.
892
01:48:19,115 --> 01:48:22,590
Strength and honor.
893
01:48:36,170 --> 01:48:37,929
As your emperor...
894
01:48:38,331 --> 01:48:42,483
I called the senate to
appoint my 1st consul
895
01:48:43,929 --> 01:48:49,761
and to give him the power to manage the
military and civil functions of the empire.
896
01:48:54,232 --> 01:48:58,440
I name Citizen Dondas!
897
01:49:05,874 --> 01:49:06,723
Long live Dondas!
898
01:49:10,820 --> 01:49:11,805
Long live Dondas!
899
01:49:15,263 --> 01:49:16,607
Long live Dondas!
- Long live Dondas!
900
01:49:17,539 --> 01:49:18,549
Long live Dondas!
901
01:49:23,819 --> 01:49:24,817
And as the 2nd consul...
902
01:49:27,385 --> 01:49:28,086
name...
903
01:49:31,155 --> 01:49:32,348
citizen...
904
01:49:34,383 --> 01:49:35,298
Macrinus!
905
01:49:38,381 --> 01:49:39,634
Hail Macrinus!
906
01:49:40,592 --> 01:49:43,081
Hail Macrinus!
- Long live Macrinus!
907
01:49:45,630 --> 01:49:47,032
We will have a triumphal
parade to celebrate.
908
01:49:47,922 --> 01:49:48,648
We will have games.
909
01:49:50,793 --> 01:49:51,780
And mass executions.
910
01:49:55,171 --> 01:49:57,163
Long live the empire.
911
01:49:59,468 --> 01:50:00,448
Long live the empire.
912
01:50:09,313 --> 01:50:10,105
Sit down.
913
01:50:13,600 --> 01:50:15,655
I happen to have
914
01:50:19,754 --> 01:50:22,704
with good luck
and a lot of skill
915
01:50:25,002 --> 01:50:27,517
The ear of another emperor.
916
01:50:35,251 --> 01:50:36,729
I can explain everything to him,
917
01:50:42,140 --> 01:50:44,097
and stop the madness
in the street, but...
918
01:50:47,589 --> 01:50:48,840
to restore order,
919
01:50:51,021 --> 01:50:52,013
I must have power
920
01:50:56,962 --> 01:51:00,233
and command of
the Praetorian Guard.
921
01:51:07,380 --> 01:51:08,208
Shall we vote?
922
01:51:10,725 --> 01:51:11,564
Or raise your hands?
923
01:51:14,141 --> 01:51:16,289
I'm in favor!
- For!
924
01:51:19,909 --> 01:51:20,689
I am your humble servant.
925
01:51:25,737 --> 01:51:26,473
Put your hands down.
926
01:51:29,887 --> 01:51:30,595
You can sit down.
927
01:51:44,536 --> 01:51:45,406
Rome must fall.
928
01:51:48,738 --> 01:51:49,821
I just have to push it a little.
929
01:51:53,884 --> 01:51:54,975
And after Rome falls?
930
01:51:56,793 --> 01:51:58,089
What then?
931
01:51:58,124 --> 01:52:02,494
You are your father's child.
932
01:52:05,463 --> 01:52:07,505
His dream of Rome
was never a dream.
933
01:52:07,540 --> 01:52:09,492
He was a fiction.
934
01:52:11,124 --> 01:52:16,879
The best revenge is not to become
like the one who wounded us.
935
01:52:17,531 --> 01:52:21,517
I made myself different
from your father.
936
01:52:22,738 --> 01:52:24,895
He talked about dreams,
I'm talking about the truth.
937
01:52:25,730 --> 01:52:27,289
And the only truth in my Rome
938
01:52:29,830 --> 01:52:30,844
is the law of the strongest.
939
01:52:34,150 --> 01:52:35,011
I was owned...
940
01:52:36,911 --> 01:52:37,663
emperor
941
01:52:41,302 --> 01:52:42,486
And now I control the empire.
942
01:52:44,432 --> 01:52:46,868
Where else but in
Rome can one do that?
943
01:52:53,088 --> 01:52:56,550
Do you recognize your
father's mark on me?
944
01:53:02,278 --> 01:53:04,785
If you need anything
945
01:53:07,050 --> 01:53:07,965
in these last hours,
946
01:53:09,910 --> 01:53:11,010
we will provide you with that.
947
01:53:17,194 --> 01:53:19,499
Your death will clear
my path to the throne.
948
01:53:21,766 --> 01:53:23,643
Tomorrow there will be games,
949
01:53:25,054 --> 01:53:25,891
and on them
950
01:53:27,309 --> 01:53:28,397
the winner will be me.
951
01:53:42,516 --> 01:53:43,171
Ravi.
952
01:53:50,623 --> 01:53:52,395
Can you deliver the
message to Ostia by morning?
953
01:53:53,179 --> 01:53:55,007
What's in Ostia?
- The army is there.
954
01:53:58,282 --> 01:54:00,146
I am asking you to be in the
service of something greater
955
01:54:00,703 --> 01:54:03,198
you're risking yourself, my friend.
956
01:54:04,981 --> 01:54:05,735
Go to Ostia.
957
01:54:07,651 --> 01:54:10,370
Take this ring to the general
Darius Sextus, do you understand?
958
01:54:11,884 --> 01:54:13,019
Darius Sextus,..
959
01:54:14,582 --> 01:54:15,804
he will recognize
Ring of Acacias.
960
01:54:19,526 --> 01:54:23,894
And... what should I tell him
961
01:54:24,506 --> 01:54:27,278
who sent me to
him with that ring?
962
01:54:29,480 --> 01:54:30,846
I'm Lucius Verus Aurelius.
963
01:54:33,104 --> 01:54:33,823
Roman prince.
964
01:54:35,798 --> 01:54:38,604
Tell him I'm calling the army
to defend the new republic.
965
01:54:48,626 --> 01:54:50,811
Should I trust you? Yes.
- Really? - Yes.
966
01:54:57,870 --> 01:54:59,913
Ravi, I need your keys.
967
01:55:46,470 --> 01:55:47,719
Stop! Come back!
968
01:56:19,002 --> 01:56:19,724
Who gave you this?
969
01:56:21,157 --> 01:56:22,305
Lucius Verus Aurelius.
970
01:56:24,617 --> 01:56:25,303
Roman prince.
971
01:57:18,299 --> 01:57:19,776
Do we really
have to kill Lucilla?
972
01:57:22,885 --> 01:57:25,750
Until she dies
you will never have peace.
973
01:57:28,427 --> 01:57:29,041
Never.
974
01:57:40,218 --> 01:57:42,641
People love her, her
death will upset the mob.
975
01:57:42,999 --> 01:57:44,925
If she dies and the people rebel,
976
01:57:45,362 --> 01:57:47,111
I will tell them that I have
Caracalla's head,
977
01:57:47,615 --> 01:57:50,725
and then the people will confirm me.
That, my friend, is your policy.
978
01:57:55,023 --> 01:57:55,719
Shall we?
- Yes.
979
01:58:11,240 --> 01:58:13,340
Today will be your
last fight, champion.
980
01:58:15,072 --> 01:58:16,782
And our master gave you...
981
01:58:19,044 --> 01:58:20,889
wooden sword of freedom.
982
01:58:25,348 --> 01:58:26,451
But you have to earn it first.
983
01:58:27,577 --> 01:58:29,540
Today you will defend your mother.
984
01:58:52,832 --> 01:58:55,083
Wood or steel,
a spike is still a spike.
985
01:59:22,422 --> 01:59:23,283
Wait for me.
986
01:59:42,530 --> 01:59:47,893
In honor of the appointment
of Emperor Caracalla,
987
01:59:48,867 --> 01:59:53,282
1st Consul Dondus,
and the 2nd Consul Macrinus,
988
01:59:53,966 --> 01:59:58,432
and as punishment for her
conspiracy against the Empire,
989
01:59:59,086 --> 02:00:03,043
for her defamation of
the imperial bloodline
990
02:00:03,654 --> 02:00:07,150
as well as instigating a military
mutiny along with her husband,
991
02:00:07,831 --> 02:00:10,136
the queen will face the Divine
992
02:00:10,491 --> 02:00:13,928
by justice at the hands
of the Praetorian Guard.
993
02:00:39,709 --> 02:00:40,555
I'm not a general,
994
02:00:42,656 --> 02:00:45,472
but we are all soldiers
995
02:00:48,215 --> 02:00:51,115
and so far, we have not fought
996
02:00:51,464 --> 02:00:53,791
for nothing else than
to survive 1 more day.
997
02:00:54,662 --> 02:00:55,577
What do you want from us?
998
02:00:57,414 --> 02:00:58,555
Well, you can go back to your cells
999
02:00:59,023 --> 02:01:00,662
if this is a battle you
don't want to fight.
1000
02:01:01,925 --> 02:01:02,613
Or...
1001
02:01:04,867 --> 02:01:05,693
you can join me
1002
02:01:07,661 --> 02:01:09,858
and fight for a freedom that
reaches far beyond these walls.
1003
02:01:10,537 --> 02:01:11,639
Yes!
- That's right!
1004
02:01:12,043 --> 02:01:14,782
There was a time when honor
meant something in Rome.
1005
02:01:17,452 --> 02:01:18,159
In this Rome,
1006
02:01:19,757 --> 02:01:21,392
I believe it no longer exists.
1007
02:01:22,016 --> 02:01:23,577
We have to find her.
1008
02:01:26,432 --> 02:01:27,080
And know this,
1009
02:01:29,195 --> 02:01:31,991
Where death is, we are not there.
1010
02:01:35,305 --> 02:01:36,253
And where we are
1011
02:01:37,490 --> 02:01:38,831
there is no death.
1012
02:01:42,301 --> 02:01:42,996
By your sword?
1013
02:01:46,266 --> 02:01:46,931
Strength and honor!
1014
02:01:47,514 --> 02:01:48,378
Strength and honor!
1015
02:01:49,368 --> 02:01:50,247
Strength and honor!
1016
02:01:51,065 --> 02:01:51,967
Strength and honor!
1017
02:02:17,183 --> 02:02:21,682
Well, no one can say that
the emperor is not merciful.
1018
02:02:23,539 --> 02:02:25,883
The Queen will get 1 gladiator to
1019
02:02:26,322 --> 02:02:31,297
defend against the
Praetorian Guard.
1020
02:02:41,790 --> 02:02:45,118
Champion, Hano!
1021
02:02:51,356 --> 02:02:56,167
Hana! Hana! Hana!
Hana! Hana! Hana!
1022
02:03:58,024 --> 02:03:58,833
Yes!
1023
02:04:03,876 --> 02:04:05,449
Call the cavalry, stop this now.
1024
02:04:07,133 --> 02:04:08,694
This is war, real war!
1025
02:04:14,785 --> 02:04:17,660
Acacius's army advances,
they are now outside Rome, sir.
1026
02:04:20,420 --> 02:04:23,414
We can still flank them. They
have no more than 5,000 soldiers.
1027
02:04:25,171 --> 02:04:26,046
How many are there?
1028
02:04:27,076 --> 02:04:30,161
6,000, maybe more.
- Ride to the gate and hold them.
1029
02:05:21,583 --> 02:05:22,750
You dirty scumbag!
1030
02:05:36,641 --> 02:05:37,654
Lusus.
1031
02:05:39,218 --> 02:05:40,091
Give me the onion.
1032
02:06:04,606 --> 02:06:05,601
Go my son.
1033
02:06:05,947 --> 02:06:06,635
Lucius.
1034
02:06:08,272 --> 02:06:09,017
A horse!
1035
02:07:41,084 --> 02:07:42,951
Can nothing kill this barbarian?
1036
02:07:43,559 --> 02:07:45,044
It's my name
Lucius Verus Aurelius.
1037
02:07:46,105 --> 02:07:48,036
A man does not become
emperor by bloodline alone,
1038
02:07:48,398 --> 02:07:52,021
it must be taken by force and kept
by force. Are you that kind of person?
1039
02:07:52,852 --> 02:07:53,896
I am not fighting for power.
1040
02:07:55,123 --> 02:07:58,235
I'm fighting to free Rome from
people like you and give it back to them.
1041
02:07:59,023 --> 02:08:01,489
The Gods themselves
want a reborn Rome
1042
02:08:01,856 --> 02:08:03,988
and they sent me
to fulfill that task.
1043
02:08:04,755 --> 02:08:07,724
And what if your Gods
sent me here to kill you?
1044
02:08:10,535 --> 02:08:12,134
Time to get this
over with, Macrinus!
1045
02:09:21,022 --> 02:09:22,677
Strength and honor, my son.
1046
02:10:56,044 --> 02:10:57,608
You expect me to give a speech.
1047
02:11:00,150 --> 02:11:01,406
I don't know what else to say
1048
02:11:01,768 --> 02:11:03,344
except we've all
known too much death.
1049
02:11:05,075 --> 02:11:07,682
Let no more blood be
shed in the name of tyranny.
1050
02:11:12,359 --> 02:11:16,951
My grandfather Marcus Aurelius
spoke of a dream called Rome.
1051
02:11:18,790 --> 02:11:20,052
The dream my father is for,
1052
02:11:21,744 --> 02:11:25,185
Maximus Decimus Meridius died.
1053
02:11:27,736 --> 02:11:28,478
About the ideal.
1054
02:11:31,784 --> 02:11:35,042
About a city for many and
a refuge for those in need.
1055
02:11:36,010 --> 02:11:37,495
About a home worth fighting for.
1056
02:11:39,593 --> 02:11:43,460
About the home that
Maximus defended all his life.
1057
02:11:46,164 --> 02:11:47,101
That dream is lost.
1058
02:11:53,598 --> 02:11:54,571
But do we dare...
1059
02:11:56,778 --> 02:11:59,030
to rebuild that dream together?
1060
02:12:11,236 --> 02:12:12,166
What do you say?
1061
02:12:19,759 --> 02:12:20,473
Yes!
1062
02:12:22,484 --> 02:12:23,122
Yes!
1063
02:12:24,240 --> 02:12:24,912
Yes!
1064
02:12:25,835 --> 02:12:32,405
Yes! Yes! Yes! Yes!
Yes! Yes! Yes! Yes!
1065
02:12:33,218 --> 02:12:38,790
Yes! Yes! Yes! Yes!
Yes! Yes! Yes! Yes!
1066
02:13:33,946 --> 02:13:34,914
Mother.
1067
02:14:27,261 --> 02:14:28,494
Talk to me, father.
1068
02:14:31,947 --> 02:14:37,826
Translated by: suadnovic
75084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.