Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,960
Θα πάρω το Ωμέγα 3 μου
και τη βιταμίνη Ε.
2
00:00:49,520 --> 00:00:55,200
Είναι 6:50 π.μ. Τελείωσε η νηστεία
στη διαλειμματική δίαιτά μου.
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,679
Κάνω τη διαλειμματική
των 16 ωρών.
4
00:00:57,799 --> 00:00:58,840
Ωραία.
5
00:00:59,280 --> 00:01:03,439
Μόλις τελειώνει, όμως,
με πιάνει άγχος να φάω.
6
00:01:03,960 --> 00:01:06,079
Μαϊτέ, θα σταματήσεις επιτέλους;
7
00:01:06,200 --> 00:01:09,239
Συγκεντρώσου σε εκείνη την πόρτα.
8
00:01:09,359 --> 00:01:11,480
Θα βγει ο Σάντι
και δεν θα τον δούμε.
9
00:01:11,599 --> 00:01:13,000
Καλά, θα συγκεντρωθώ.
10
00:01:13,120 --> 00:01:17,000
Δεν ξέρουμε, όμως, αν ο Σάντι
κοιμήθηκε στο σπίτι του ή αν λείπει.
11
00:01:18,319 --> 00:01:21,000
Λουθία, πρέπει να πάρουμε
τον ντετέκτιβ.
12
00:01:21,120 --> 00:01:23,680
Φτάνει, Μαϊτέ! Αρκετά!
13
00:01:23,799 --> 00:01:25,920
-Πήγαινε να πάρεις έναν καφέ.
-Καλά.
14
00:01:26,760 --> 00:01:28,560
-Τι θέλεις;
-Έναν καφέ με γάλα.
15
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
Καστανή ζάχαρη. Και δύο τσούρος.
16
00:01:33,159 --> 00:01:34,239
Ευχαριστώ.
17
00:01:49,560 --> 00:01:50,840
Γεια.
18
00:01:50,959 --> 00:01:53,040
Έναν καφέ με γάλα,
έναν κορτάδο...
19
00:01:53,159 --> 00:01:57,439
και δύο τσούρος.
Ένα από αυτό κι ένα τέτοιο.
20
00:01:58,560 --> 00:02:00,079
-Έχεις γάλα βρώμης;
-Όχι.
21
00:02:00,200 --> 00:02:02,680
Βάλε λίγο κονιάκ στον κορτάδο.
22
00:02:04,200 --> 00:02:06,879
Μη ζητάς κονιάκ.
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,879
Είναι χάλια αυτό που έχουν εδώ.
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,919
Πάρε ουίσκι, είναι πολύ καλό.
25
00:02:11,599 --> 00:02:12,919
-Άκουσέ με.
-Καλά.
26
00:02:13,039 --> 00:02:14,439
Κερνάω εγώ, εντάξει;
27
00:02:14,560 --> 00:02:16,039
-Όχι, όχι.
-Όχι;
28
00:02:16,639 --> 00:02:18,120
-Ένιωσες άβολα;
-Όχι.
29
00:02:18,240 --> 00:02:20,039
Σε έφερα σε αμηχανία.
30
00:02:20,159 --> 00:02:22,800
Συγγνώμη, δεν το ήθελα.
Πώς σε λένε;
31
00:02:24,599 --> 00:02:25,680
Όχι.
32
00:02:25,800 --> 00:02:27,280
Με συγχωρείς.
33
00:02:27,400 --> 00:02:30,319
Με περιμένει μια φίλη μου έξω.
34
00:02:30,439 --> 00:02:33,319
Έλα τώρα. "Η φανταστική φίλη";
35
00:02:33,599 --> 00:02:35,840
Τουλάχιστον,
βρες μια καλή δικαιολογία.
36
00:02:35,960 --> 00:02:39,000
Λες να τα πήρα όλα αυτά
μόνο για μένα;
37
00:02:39,960 --> 00:02:43,080
Πήρα τα ίδια πριν από λίγο
και δύο γλυκά με σοκολάτα.
38
00:02:43,719 --> 00:02:47,599
Όχι, αλήθεια λέω.
Έχω δουλειά. Ήταν ένα τρελό πρωινό.
39
00:02:47,759 --> 00:02:49,560
Έλα τώρα. Άσε με να σε κεράσω.
40
00:02:50,159 --> 00:02:52,719
Το γιόρταζα όλο το βράδυ.
Πήρα προαγωγή.
41
00:02:53,599 --> 00:02:56,639
Αν αφήσεις να κεράσω,
είναι σαν να γιορτάζουμε μαζί.
42
00:02:56,759 --> 00:02:58,639
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
43
00:02:58,800 --> 00:03:01,639
Εμένα τα λεφτά
και οι προαγωγές...
44
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
δεν με εντυπωσιάζουν.
45
00:03:04,280 --> 00:03:05,439
Τι σε εντυπωσιάζει;
46
00:03:05,560 --> 00:03:07,759
Δεν ξέρω. Πολλά πράγματα.
47
00:03:08,240 --> 00:03:10,199
-Τα ανθρώπινα έργα.
-Μάλιστα.
48
00:03:10,319 --> 00:03:12,639
Μου αρέσει η αρχιτεκτονική...
49
00:03:12,759 --> 00:03:17,360
μου αρέσουν οι επιστήμες,
η γαστρονομία...
50
00:03:17,479 --> 00:03:18,479
ο χορός.
51
00:03:18,599 --> 00:03:20,439
Ο χορός.
52
00:03:27,759 --> 00:03:29,120
Κοίτα...
53
00:03:30,639 --> 00:03:32,080
Κοίτα...
54
00:03:38,680 --> 00:03:40,599
Μη φεύγεις τώρα!
55
00:03:42,039 --> 00:03:43,840
Έφυγε χωρίς να πληρώσει, έτσι;
56
00:03:46,439 --> 00:03:47,960
Δεν είναι ο τύπος μου.
57
00:03:49,199 --> 00:03:50,560
Χριστέ μου!
58
00:03:51,759 --> 00:03:54,639
Χριστέ μου, αυτοί οι άντρες!
59
00:03:56,199 --> 00:03:57,240
Πάρε.
60
00:03:57,360 --> 00:04:01,000
Γιατί πρέπει να το παίζουν κυνηγοί
όλη τη μέρα;
61
00:04:01,120 --> 00:04:05,280
Είναι επτά το πρωί, για τον Θεό!
Άσε με να φάω το πρωινό μου.
62
00:04:06,199 --> 00:04:10,039
"Πες μου πώς σε λένε",
λες κι άλλη όρεξη δεν είχα.
63
00:04:10,159 --> 00:04:12,159
-Βρήκες κάποιον;
-Όχι.
64
00:04:12,280 --> 00:04:14,159
Μαϊτέ;
65
00:04:15,159 --> 00:04:16,839
Είσαι απίστευτη.
66
00:04:16,959 --> 00:04:18,959
Γίνεσαι ενοχλητική.
67
00:04:19,959 --> 00:04:23,000
Περίμενε, παίρνει ο Βασίλιο.
Μη μιλάς.
68
00:04:25,120 --> 00:04:26,399
Βασίλιο, αγάπη μου.
69
00:04:28,040 --> 00:04:30,040
Μια βόλτα, ναι. Πες μου.
70
00:04:33,839 --> 00:04:38,439
Τρεις τύποι από την εταιρεία ήρθαν
να πάρουν τον εξοπλισμό μου;
71
00:04:38,560 --> 00:04:39,920
Τέτοια ώρα;
72
00:04:40,800 --> 00:04:44,680
Ναι, μου το είπαν χτες,
αλλά το ξέχασα τελείως.
73
00:04:45,639 --> 00:04:47,199
Συγγνώμη, αγάπη μου.
74
00:04:47,680 --> 00:04:49,199
Πες τους να περιμένουν.
75
00:04:49,319 --> 00:04:51,319
Έρχομαι, δεν θα αργήσω.
76
00:04:53,639 --> 00:04:54,920
Τι συμβαίνει;
77
00:04:57,319 --> 00:04:58,360
Κέρδισες.
78
00:05:00,399 --> 00:05:04,560
Πάρε τον ντετέκτιβ.
Θα πάω σπίτι να σβήσω τη φωτιά...
79
00:05:04,680 --> 00:05:06,120
και θα σε βρω όπου θες.
80
00:05:06,759 --> 00:05:08,399
Ξεκινάμε, λοιπόν.
81
00:05:08,519 --> 00:05:09,639
Πάμε.
82
00:05:26,800 --> 00:05:28,839
Δεν το πιστεύω!
83
00:05:39,199 --> 00:05:40,639
-Η Λουθία Γκιχάρο;
-Ναι.
84
00:05:40,759 --> 00:05:42,920
Μαζεύουμε τα μηχανήματα
της YouShine.
85
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
-Έχω ένα αντίγραφο.
-Ξέχασα ότι θα ερχόσασταν.
86
00:05:45,839 --> 00:05:50,480
Αλλάξαμε το πρωτόκολλο ασφαλείας.
Δεν μπορώ να τα δοκιμάζω σπίτι.
87
00:05:50,600 --> 00:05:53,480
-Δεν μου λες τίποτα.
-Μην ανησυχείς, το ξέχασα.
88
00:05:53,600 --> 00:05:55,839
Πήγαινε στα αγόρια.
Θα το τακτοποιήσω.
89
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Πρέπει να πάρω ένα τηλέφωνο.
90
00:06:04,360 --> 00:06:05,519
Φυσικά.
91
00:06:09,319 --> 00:06:10,319
Λουθία.
92
00:06:10,439 --> 00:06:14,199
Λάουρα, τρεις τύποι παίρνουν
τα μηχανήματα της εταιρείας.
93
00:06:14,319 --> 00:06:17,199
Έχουν δικαστική εντολή!
94
00:06:17,639 --> 00:06:19,800
Το ξέρω. Με αυτό ασχολούμαι.
95
00:06:20,000 --> 00:06:23,839
Το ένταλμα ήρθε το πρωί.
Τα πράγματα δεν είναι καθόλου καλά.
96
00:06:24,279 --> 00:06:25,560
Τι θα πει αυτό;
97
00:06:25,680 --> 00:06:27,319
Πέρα από τις φωτογραφίες...
98
00:06:27,439 --> 00:06:33,319
υπάρχουν διάφορα μέιλ που φαίνεται
να έστειλες εσύ στην CharmConcept.
99
00:06:33,439 --> 00:06:35,600
Μα θα έγραφα από την εταιρεία;
100
00:06:35,720 --> 00:06:40,160
Υποτίθεται ότι πουλάω εμπιστευτικές
πληροφορίες. Είναι τρελό!
101
00:06:40,439 --> 00:06:44,759
Το σημαντικό είναι ότι η δικαστής
θα σου πάρει κατάθεση σε δύο μέρες.
102
00:06:45,240 --> 00:06:46,920
Μια κι άρχισε τόσο σκληρά...
103
00:06:47,040 --> 00:06:49,720
δεν θα μου κάνει εντύπωση
αν ζητήσει εγγύηση.
104
00:06:49,920 --> 00:06:50,959
Εγγύηση;
105
00:06:51,399 --> 00:06:52,600
Θα με συλλάβουν;
106
00:06:53,000 --> 00:06:54,319
Όχι ακόμα.
107
00:06:54,439 --> 00:06:57,639
Είναι προληπτικό μέτρο
για να δουν ότι έχεις μετρητά...
108
00:06:57,759 --> 00:07:00,600
αν τελικά χρειαστεί
να αποζημιώσεις την εταιρεία.
109
00:07:01,480 --> 00:07:02,759
Έχεις μετρητά;
110
00:07:06,519 --> 00:07:07,800
Λουθία...
111
00:07:07,920 --> 00:07:11,839
Αν πρέπει να δώσεις το αμάξι και
να το πεις στον Βασίλιο, κάν' το.
112
00:07:11,959 --> 00:07:14,120
Χρειάζεσαι τα λεφτά. Κατάλαβες;
113
00:07:15,199 --> 00:07:16,279
Ναι, ναι.
114
00:07:16,839 --> 00:07:19,040
-Μην ανησυχείς. Θα το λύσω.
-Ωραία.
115
00:07:19,160 --> 00:07:21,439
Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι.
Ή πάρε εσύ.
116
00:07:21,560 --> 00:07:23,120
Τέλεια, ευχαριστώ.
117
00:07:33,560 --> 00:07:35,759
Προσέξτε το μηχάνημα.
Είναι ευαίσθητο.
118
00:07:35,879 --> 00:07:37,120
-Αγάπη μου;
-Πες μου.
119
00:07:38,000 --> 00:07:40,480
-Πήρες το μπόνους, έτσι;
-Ναι, δηλαδή όχι.
120
00:07:40,600 --> 00:07:44,959
Υπήρχε ένα πρόβλημα
στο τμήμα οικονομικών. Γιατί;
121
00:07:45,079 --> 00:07:47,839
Η κλινική κι η διοργανώτρια γάμου
θέλουν λεφτά.
122
00:07:47,959 --> 00:07:50,240
Μην ανησυχείς, θα το αναλάβω.
123
00:07:50,360 --> 00:07:55,160
Θα πάω στη Μαϊτέ, να ετοιμάσουμε
κάποια πράγματα για τον γάμο.
124
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
-Να πάρει!
-Δεν το πιστεύω.
125
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Γεια.
126
00:08:00,160 --> 00:08:03,600
Παιδιά, έρχεται η μαμά.
Ετοιμαστείτε.
127
00:08:04,160 --> 00:08:05,199
Ελάτε.
128
00:08:05,839 --> 00:08:07,399
-Γεια.
-Γεια.
129
00:08:08,480 --> 00:08:10,040
Τι κάνεις, αγόρι μου;
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
Γεια σου, μαμά.
131
00:08:11,680 --> 00:08:13,399
Τι αμαξάρα είναι αυτή έξω;
132
00:08:13,519 --> 00:08:15,360
Της Λουθία. Είμαστε πλούσιοι.
133
00:08:16,759 --> 00:08:18,639
Το φορτηγάκι; Για τις Κυριακές;
134
00:08:18,759 --> 00:08:20,040
Της δουλειάς.
135
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Πάω να δω αν χρειάζονται κάτι.
136
00:08:25,240 --> 00:08:28,879
Πάμε στο φορτηγάκι μου.
Θα πάμε σε εσκέιπ ρουμ με ζόμπι!
137
00:08:29,000 --> 00:08:30,399
Τέλεια. Πάμε.
138
00:08:31,000 --> 00:08:35,080
Ζόμπι; Μπορεί να τρομάξει.
Είναι πολύ μικρός.
139
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
Μην κάνεις σαν γέρος.
140
00:08:37,320 --> 00:08:39,039
Δεν βλέπεις πόσο χαίρεται;
141
00:08:40,759 --> 00:08:43,840
Εσύ κοιμήθηκες απόψε;
142
00:08:44,759 --> 00:08:46,480
Τα μάτια σου είναι κόκκινα.
143
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
-Σοβαρά, Βασίλιο;
-Ναι.
144
00:08:50,919 --> 00:08:54,440
Πιστεύεις ότι θα έπαιρνα
τα παιδιά, αν...
145
00:08:54,559 --> 00:08:56,240
Ξέχνα το!
146
00:09:00,320 --> 00:09:02,200
Μια ερώτηση έκανα!
147
00:09:21,279 --> 00:09:23,159
Βασίλιο; Είχαμε ραντεβού;
148
00:09:23,279 --> 00:09:26,799
Ναι, μα αν δεν είναι καλή στιγμή...
149
00:09:26,919 --> 00:09:28,440
Όχι, πες μου.
150
00:09:28,559 --> 00:09:31,639
Εσύ πες μου. Πώς σας φάνηκε
αυτό που σας έστειλα;
151
00:09:31,759 --> 00:09:34,440
Άθλιο. Το βιβλίο σου
είναι απαίσιο, καλέ μου.
152
00:09:34,559 --> 00:09:38,679
Δεν καταλαβαίνω.
Αφού είπες ότι σου άρεσε.
153
00:09:38,799 --> 00:09:42,519
Είπαμε "Θα το διαβάσουμε με χαρά".
Μας έφυγε όταν το διαβάσαμε.
154
00:09:42,639 --> 00:09:44,200
Ας μη πω τι έγινε μετά.
155
00:09:44,320 --> 00:09:46,799
Κι αν μου επιτρέπεις...
156
00:09:46,919 --> 00:09:49,879
εσύ μας είπες, και το διαβάζω...
157
00:09:50,519 --> 00:09:52,159
"Νομίζω πως θα σας αρέσει".
158
00:09:52,279 --> 00:09:55,639
"Η ανταγωνίστρια είναι πιο τραγική,
σαν τη Μήδεια"...
159
00:09:55,799 --> 00:09:59,720
"αλλά με κωμικά στοιχεία,
σαν τον Φάλσταφ από τον 'Ερρίκο Δ'".
160
00:10:00,159 --> 00:10:01,879
Κωμικά στοιχεία, Βασίλιο;
161
00:10:02,440 --> 00:10:03,679
Με βλέπεις να γελάω;
162
00:10:04,039 --> 00:10:07,240
Το ξέρεις πως το κείμενο
σε προδίδει.
163
00:10:08,279 --> 00:10:12,519
Η κριτική τσάκισε τον Χέμινγουεϊ
για το "Για ποιον χτυπά η καμπάνα".
164
00:10:12,639 --> 00:10:15,480
-Συγκρίνεις τον εαυτό σου μαζί του;
-Όχι.
165
00:10:16,799 --> 00:10:20,279
Πάλι καλά. Γιατί αυτό σίγουρα
θα ήταν ένα κωμικό στοιχείο.
166
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Θέλω να ψάξεις μέσα σου...
167
00:10:23,440 --> 00:10:26,120
για τη φωτιά
που αγαπήσαμε πριν από 20 χρόνια.
168
00:10:26,240 --> 00:10:29,000
Όταν τη βρεις,
γράψε κάτι και στείλε το.
169
00:10:29,120 --> 00:10:30,799
Να είναι συναρπαστικό, όμως.
170
00:10:30,919 --> 00:10:32,440
Αλλιώς ξέρεις τι θα γίνει;
171
00:10:32,559 --> 00:10:35,080
-Θα χτυπήσουν για μένα οι καμπάνες;
-Σωστά.
172
00:10:35,200 --> 00:10:38,480
Μαρίσα, για εκείνη την προκαταβολή;
173
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Έλα, Βασίλιο! Σε παρακαλώ!
174
00:10:49,399 --> 00:10:51,840
Θα σου πω κάτι,
αλλά σε θέλω διακριτικό.
175
00:10:51,960 --> 00:10:53,919
Ο τύπος μού χρωστά πολλές χάρες.
176
00:10:54,039 --> 00:10:56,120
Του έκανα μεγέθυνση πέους.
177
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
Ήταν ήδη μεγάλο, αλλά επέμενε,
οπότε συμφώνησα.
178
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
Είναι πολύ καλός
και σωστός επαγγελματίας.
179
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
-Γεια σου, Αρτούρο.
-Γεια.
180
00:11:04,480 --> 00:11:07,200
-Τι κάνεις;
-Από δω, η Λουθία.
181
00:11:07,320 --> 00:11:08,480
Γεια σου, Λουθία.
182
00:11:09,159 --> 00:11:10,559
-Καθίστε.
-Ναι.
183
00:11:12,879 --> 00:11:14,960
Ευχαριστώ που μας συναντάς Σάββατο.
184
00:11:15,080 --> 00:11:17,600
Κανένα πρόβλημα, Μαϊτέ.
Πώς είσαι; Έλα εδώ.
185
00:11:18,240 --> 00:11:20,519
Ομόρφυνες.
Έκανες κάτι στα μαλλιά σου;
186
00:11:20,639 --> 00:11:22,120
Έλαμψε το πρόσωπό σου.
187
00:11:22,240 --> 00:11:23,879
Όχι, ίδια είναι.
188
00:11:24,799 --> 00:11:27,240
Μπράβο! Πολύ καλό!
189
00:11:28,120 --> 00:11:31,799
Ο γιος μου είναι ο άλλος,
μα ο μικρός έχει φοβερό ρεβέρ.
190
00:11:32,679 --> 00:11:34,279
Μελετούσα την υπόθεσή σου.
191
00:11:34,799 --> 00:11:37,919
Πρέπει να παρακολουθώ
τον Σαντιάγο για μήνες...
192
00:11:38,039 --> 00:11:41,679
κι αυτό μπορεί να είναι πανάκριβο.
Την μπάλα, γιε μου!
193
00:11:44,600 --> 00:11:48,360
Το ταχύτερο θα ήταν
να αντιγράψουμε τον υπολογιστή του.
194
00:11:48,480 --> 00:11:52,519
Ακόμα κι αν έσβηνε τις φωτογραφίες,
θα είχαμε το ψηφιακό αποτύπωμα...
195
00:11:52,639 --> 00:11:55,279
και θα βλέπαμε
αν μιλάει με τον ανταγωνισμό.
196
00:11:55,399 --> 00:11:57,159
Είναι νόμιμο;
197
00:11:57,279 --> 00:11:59,879
Είναι εντελώς παράνομο.
198
00:12:00,000 --> 00:12:01,440
Δεν αποτελεί στοιχείο...
199
00:12:01,559 --> 00:12:04,320
μα αποδεικνύει την αθωότητά σου
στην εταιρεία.
200
00:12:04,440 --> 00:12:06,080
Πόσο θα μου κόστιζε;
201
00:12:06,200 --> 00:12:08,960
Θα έπρεπε να παραστήσω
τον πελάτη...
202
00:12:09,080 --> 00:12:13,200
για να έχω πρόσβαση στο γραφείο
και να χακάρω τον υπολογιστή.
203
00:12:13,320 --> 00:12:17,679
Πρέπει να κάνω και έρευνα,
να προετοιμάσω τον ρόλο...
204
00:12:17,799 --> 00:12:21,759
να βρω ρούχα, να ντυθώ.
Μπορεί να φτάσει τα 3.000 ευρώ.
205
00:12:21,879 --> 00:12:24,519
Αφού, όμως, είσαι φίλη της Μαϊτέ...
206
00:12:24,639 --> 00:12:25,840
Μαϊτέ!
207
00:12:26,919 --> 00:12:30,240
μπορώ να σου το αφήσω
στα 2.400 ευρώ. Τι λες;
208
00:12:30,360 --> 00:12:31,679
Μπορώ να σε δανείσω.
209
00:12:32,240 --> 00:12:34,279
Ευχαριστώ, αλλά ξέρεις πως δεν...
210
00:12:34,399 --> 00:12:37,159
Γιε μου, χτύπα δεξιά!
Είναι αδύναμος από εκεί!
211
00:12:37,279 --> 00:12:40,639
Μπαμπά, μάθημα κάνουμε!
Μη φωνάζεις, με αποσυντονίζεις!
212
00:12:41,759 --> 00:12:43,080
-Παιδιά...
-Ναι.
213
00:12:43,200 --> 00:12:44,639
Δεν τα πιάνεις πουθενά.
214
00:12:45,320 --> 00:12:48,879
-Θα το κάνουμε τελικά;
-Θα ήθελα να το σκεφτώ.
215
00:12:49,000 --> 00:12:52,120
Με την ησυχία σου.
Η Μαϊτέ έχει το κινητό μου.
216
00:12:52,240 --> 00:12:54,279
-Δεν το έχεις, Μαϊτέ;
-Ναι, ναι.
217
00:12:54,399 --> 00:12:58,360
Ζήτα το και πάρε με όποτε θέλεις.
218
00:12:58,480 --> 00:13:00,840
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, Αρτούρο.
219
00:13:00,960 --> 00:13:02,080
Περιμένετε.
220
00:13:02,919 --> 00:13:05,519
Να τελειώσει το σετ,
αλλιώς αποσυντονίζεται.
221
00:13:07,879 --> 00:13:09,159
Έλα...
222
00:13:11,519 --> 00:13:16,039
Ο χλευασμός... Όχι.
223
00:13:16,159 --> 00:13:18,039
Η νωθρότητα...
224
00:13:20,480 --> 00:13:24,679
Όχι. Η νύχτα...
225
00:13:33,399 --> 00:13:35,679
Να πάρει!
226
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
Έλα, Βασίλιο! Πάμε.
227
00:13:44,480 --> 00:13:49,720
Αυτό είναι! Πάμε! Πάμε!
228
00:13:55,960 --> 00:13:58,639
Πού είναι;
229
00:13:59,960 --> 00:14:04,480
Πού είναι η φωτιά
που τα έκανε όλα εύκολα;
230
00:14:06,519 --> 00:14:09,080
-Δεν ξέρω.
-Να πάρει, μαμά!
231
00:14:09,559 --> 00:14:11,840
Έχεις τα κλειδιά
για μια ώρα ανάγκης.
232
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
Και μετά λες
ότι γράφεις όλο το πρωί.
233
00:14:15,559 --> 00:14:17,240
Παραλίγο να μου έρθει!
234
00:14:35,279 --> 00:14:36,360
Τι τρέχει;
235
00:14:36,799 --> 00:14:38,759
Αγόρι μου, παίρνεις ναρκωτικά.
236
00:14:39,399 --> 00:14:41,960
Σε έπιασα ημίγυμνο
στο γραφείο σου...
237
00:14:42,080 --> 00:14:43,840
να τρίβεσαι στη βιβλιοθήκη.
238
00:14:44,720 --> 00:14:46,960
Και βρήκα κι αυτό στα σκουπίδια.
239
00:14:47,519 --> 00:14:48,720
Άκου, μαμά.
240
00:14:51,480 --> 00:14:54,120
Η Λουθία κι εγώ κάνουμε
θεραπεία γονιμότητας.
241
00:14:54,240 --> 00:14:57,600
Δεν θέλαμε να σου το πούμε,
γιατί είναι περίπλοκο.
242
00:14:57,720 --> 00:15:00,679
Θα σου λέγαμε τα καλά νέα
όταν θα ήμασταν σίγουροι.
243
00:15:00,799 --> 00:15:03,279
Καλά δεν θα ήταν;
Θες να ξαναγίνεις γιαγιά.
244
00:15:03,440 --> 00:15:07,480
Πολύ.
Μα το έχετε σκεφτεί καλά;
245
00:15:07,600 --> 00:15:08,879
Μωρό σε αυτή τη φάση;
246
00:15:09,039 --> 00:15:10,039
Σε τέτοιο κόσμο;
247
00:15:10,279 --> 00:15:12,600
Με τον Τέλμο μικρό
και τον Ολίβο έφηβο;
248
00:15:12,720 --> 00:15:13,960
Και την προαγωγή της;
249
00:15:14,120 --> 00:15:16,320
Πάνω από όλα,
είμαστε η Λουθία κι εγώ.
250
00:15:16,440 --> 00:15:18,879
-Θέλουμε ένα παιδί και των δύο.
-Ναι.
251
00:15:20,799 --> 00:15:22,240
Ένα σκυλάκι μήπως;
252
00:15:22,360 --> 00:15:24,919
Ξέρεις καλά
την ιστορία της Λουθία...
253
00:15:25,039 --> 00:15:26,759
πόσο πάλεψε να φτάσει εδώ.
254
00:15:26,879 --> 00:15:28,440
Αυτή θα ήταν η κορυφή.
255
00:15:28,559 --> 00:15:30,440
Θα συμμετέχεις; Καλώς.
Αν όχι...
256
00:15:30,559 --> 00:15:34,000
Καλά, δεν λέω τίποτα.
Έτσι κι αλλιώς, κάνετε ό,τι θέλετε.
257
00:15:34,120 --> 00:15:35,279
Φυσικά.
258
00:15:49,519 --> 00:15:51,960
Θα μου πεις γιατί ήρθες;
259
00:15:52,480 --> 00:15:55,279
-Θέλω να έρθεις μαζί μου.
-Αποκλείεται, δουλεύω.
260
00:15:55,399 --> 00:15:57,039
Ναι, καλά. Δουλεύεις.
261
00:15:57,159 --> 00:15:58,279
-Όχι, δεν...
-Έλα.
262
00:15:58,399 --> 00:16:00,039
Μαμά, δεν μπορώ.
263
00:16:00,559 --> 00:16:02,440
Δεν έρχομαι, μαμά.
264
00:16:02,559 --> 00:16:05,600
Μαμά, δουλεύω. Δεν μπορώ τώρα.
265
00:16:05,720 --> 00:16:06,840
Δεν έρχομαι.
266
00:16:06,960 --> 00:16:08,200
Βασίλιο;
267
00:16:09,240 --> 00:16:10,440
Γεια.
268
00:16:14,240 --> 00:16:15,399
Βασίλιο;
269
00:16:28,360 --> 00:16:31,879
Βιθέντε, είμαι η Λουθία,
η ξαδέρφη της Μαρίχο. Με θυμάσαι;
270
00:16:32,000 --> 00:16:34,080
Σκεφτόμουν την πρότασή σου.
271
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
Θα μου βρεις πελάτες;
272
00:16:36,120 --> 00:16:38,639
Δευτέρα. Συνέδριο στη Βαλένθια.
Εντάξει.
273
00:16:38,759 --> 00:16:43,879
ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΥΑΛΟΥΡΟΝΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΜΠΟΤΟΞ
274
00:16:48,320 --> 00:16:50,679
Η ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΣΑΣ
275
00:17:04,359 --> 00:17:07,839
Κλήση από Κριστίνα,
διοργανώτρια γάμου.
276
00:17:07,960 --> 00:17:09,440
Τι ενοχλητική!
277
00:17:09,559 --> 00:17:11,200
Λες και παντρεύεται αυτή.
278
00:17:11,319 --> 00:17:12,680
Τι κάνουμε εδώ;
279
00:17:15,240 --> 00:17:16,920
Αυτό που είπε ο ντετέκτιβ.
280
00:17:17,720 --> 00:17:22,480
Η προετοιμασία του χαρακτήρα
και η προσποίηση κοστίζουν 2.400.
281
00:17:23,880 --> 00:17:28,119
Αν πάρουμε τον υπολογιστή του Σάντι,
δεν έχει να προετοιμάσει τίποτα.
282
00:17:28,519 --> 00:17:31,359
Θα μπεις να κλέψεις
έναν υπολογιστή;
283
00:17:32,319 --> 00:17:34,200
Είναι Σάββατο. Δεν είναι κανείς.
284
00:17:34,319 --> 00:17:36,640
Έχε μου εμπιστοσύνη.
Τα έχω σκεφτεί όλα.
285
00:17:36,759 --> 00:17:37,799
Μα...
286
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
Τι είναι αυτό;
287
00:17:39,039 --> 00:17:41,519
Κάτι μάσκες
που πήραμε με τον Βασίλιο.
288
00:17:41,640 --> 00:17:43,279
Δεν θα του λείψουν.
289
00:17:43,400 --> 00:17:46,359
Το σκέφτηκες καλά, Λουθία;
Είναι τρέλα!
290
00:17:46,920 --> 00:17:49,640
Το υλικό από τις κάμερες
σβήνεται ανά 24 ώρες.
291
00:17:49,759 --> 00:17:52,440
Θα μπούμε και θα βγούμε,
δεν θα το καταλάβουν.
292
00:17:52,559 --> 00:17:54,759
Αν μας πιάσουν, τελείωσαν όλα.
293
00:17:54,880 --> 00:17:57,000
Θα μας πάρουν την άδεια!
294
00:17:57,119 --> 00:17:58,680
Δεν σε υποχρεώνει κανείς.
295
00:17:58,799 --> 00:18:00,559
Αν με ακολουθήσεις, όμως...
296
00:18:00,960 --> 00:18:02,000
φόρα αυτό.
297
00:18:36,039 --> 00:18:37,200
Πάμε.
298
00:18:45,119 --> 00:18:46,400
Άσπρη φόρμα.
299
00:18:46,519 --> 00:18:47,960
Δεν θέλω καν να με δω.
300
00:18:48,960 --> 00:18:50,680
Μέχρι κι εσένα παχαίνει.
301
00:18:50,799 --> 00:18:52,680
Δεν είδες το μουστάκι.
302
00:18:54,319 --> 00:18:55,680
Γρήγορα!
303
00:19:03,200 --> 00:19:05,359
Πάμε!
304
00:19:11,440 --> 00:19:13,920
-Πάμε!
-Δεν μπορώ να τρέξω πιο πολύ!
305
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
Κοίτα!
306
00:19:17,400 --> 00:19:18,519
Λοιπόν...
307
00:19:21,480 --> 00:19:22,839
Βιάσου!
308
00:19:25,759 --> 00:19:28,200
Γιατί έβγαλες τη μάσκα;
309
00:19:28,319 --> 00:19:30,160
-Δεν έχει κάμερες εδώ.
-Βιάσου!
310
00:19:33,319 --> 00:19:35,799
-Τον πήρα!
-Κάποιος έρχεται!
311
00:19:38,559 --> 00:19:40,279
Δεν το πιστεύω!
312
00:19:40,680 --> 00:19:43,359
Τι θα κάνουμε;
313
00:20:19,039 --> 00:20:20,880
-Τον πήρε.
-Τι;
314
00:20:21,440 --> 00:20:25,680
Μπήκε και τον πήρε
κάτω από τη μύτη μας.
315
00:20:28,039 --> 00:20:29,440
Τι κάνεις;
316
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Αναπνέω, να πάρει!
317
00:20:32,279 --> 00:20:35,279
ΒΑΛΕΡΙΑ ΑΛΜΠΑ
ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΒΙΒΛΙΩΝ ΣΗΜΕΡΑ
318
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
"Η ΓΥΜΝΗ ΚΟΛΥΜΒΗΤΡΙΑ"
319
00:20:48,279 --> 00:20:50,119
Γι' αυτό με πήρες από το σπίτι;
320
00:20:50,240 --> 00:20:52,960
Τη μόνη μέρα
που είχα λίγη ηρεμία για να γράψω;
321
00:20:53,079 --> 00:20:55,319
Αποκαλείς γράψιμο
το τρίψιμο στα ράφια;
322
00:20:55,440 --> 00:20:57,119
Μαμά, μην αρχίζεις.
323
00:20:57,240 --> 00:21:00,240
Δούλευα με τον εσωτερικό
δημιουργικό εαυτό μου.
324
00:21:00,359 --> 00:21:03,480
Το κορίτσι αυτό εκδίδει
ένα βιβλίο τον χρόνο.
325
00:21:04,000 --> 00:21:06,759
Πούλησε τα δικαιώματα
για την "Παλίρροια".
326
00:21:06,880 --> 00:21:09,440
Θα κάνουν τρεις ταινίες
από το βιβλίο της.
327
00:21:09,559 --> 00:21:12,240
-Πρόεδρος του φαν κλαμπ της είσαι;
-Τι λες;
328
00:21:12,759 --> 00:21:14,640
Είμαι το μέλος 3.212.
329
00:21:14,759 --> 00:21:16,720
Αυτό θα έπρεπε να γράψεις.
330
00:21:17,640 --> 00:21:19,519
Μια σειρά βιβλίων με ντετέκτιβ.
331
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Αστυνομικά του Βορρά. Πουλάνε.
332
00:21:22,119 --> 00:21:23,519
Εντάξει, πάω.
333
00:21:23,960 --> 00:21:25,279
-Πού πας;
-Φεύγω.
334
00:21:25,400 --> 00:21:26,599
Όχι!
335
00:21:28,559 --> 00:21:31,359
Δεν ξέρω
τι θα έκανα χωρίς εσένα.
336
00:21:38,960 --> 00:21:42,160
-Τι κάνεις;
-Θα κάνουμε άλλη μια στάση.
337
00:21:42,279 --> 00:21:44,480
-Γιατί;
-Για την αποζημίωσή μου.
338
00:21:44,599 --> 00:21:47,200
Περιμένουν 20 άτομα για ενέσεις.
Θέλω υλικό.
339
00:21:47,759 --> 00:21:48,920
Ενέσεις; Σε ποιους;
340
00:21:49,400 --> 00:21:51,799
Από πότε το κάνεις αυτό; Πού;
341
00:21:51,920 --> 00:21:56,039
Προσπάθησα να τα αγοράσω,
αλλά δωρεάν είναι καλύτερα.
342
00:21:56,640 --> 00:21:58,839
Τι είναι αυτά που λες;
343
00:21:58,960 --> 00:22:01,759
Τι δουλειά έχω εγώ εδώ;
344
00:22:03,279 --> 00:22:06,359
Φόρα τη μάσκα σου! Πάμε.
345
00:22:10,680 --> 00:22:11,920
Πάμε.
346
00:22:13,359 --> 00:22:17,160
-Εδώ μέσα πρέπει να έχει σκουλήκια!
-Ναι, δίποδα. Έλα!
347
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
Πάμε, σε παρακαλώ.
348
00:22:29,160 --> 00:22:31,000
Μακάρι να μην άλλαξαν κωδικό.
349
00:22:31,119 --> 00:22:33,880
-Ελπίζω να τον άλλαξαν.
-Ήρθες να με στηρίξεις.
350
00:22:34,000 --> 00:22:36,599
-Ήρθα για να σε στηρίξω.
-Πάμε!
351
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
Δεν θα έχει καλό τέλος όλο αυτό.
352
00:22:40,240 --> 00:22:43,079
Δύο πτυχία ιατρικής
πεταμένα στα σκουπίδια.
353
00:22:43,200 --> 00:22:45,680
Τα νιάτα μας χαμένα και τώρα...
354
00:22:45,799 --> 00:22:48,960
κλέβουμε. Κλέβουμε!
355
00:22:54,640 --> 00:22:56,519
Καλή μου, πού σε βρίσκω;
356
00:22:56,640 --> 00:22:58,279
Πες μου, Κριστίνα.
357
00:22:58,400 --> 00:22:59,799
Πήραν από το κτήμα.
358
00:22:59,920 --> 00:23:02,200
Τελευταία βδομάδα για να πληρώσεις.
359
00:23:02,319 --> 00:23:05,759
Το θυμάμαι,
αλλά συνέβη κάτι ξαφνικό...
360
00:23:05,880 --> 00:23:09,000
κι από δω και πέρα
αναλαμβάνω εγώ, εντάξει;
361
00:23:09,119 --> 00:23:11,319
Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου.
362
00:23:11,440 --> 00:23:12,920
-Μα...
-Σε χαιρετώ.
363
00:23:13,039 --> 00:23:14,359
Σταμάτα πια!
364
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
Τι κάνεις;
365
00:23:16,599 --> 00:23:17,759
Πάρε αυτό.
366
00:23:18,400 --> 00:23:19,519
Πάρ' το!
367
00:23:19,640 --> 00:23:21,160
Θα μου πέσουν.
368
00:23:22,599 --> 00:23:24,519
Ευχαριστώ. Να το απολαύσετε.
369
00:23:24,640 --> 00:23:26,640
Γεια σας. Για ποιον είναι;
370
00:23:31,559 --> 00:23:33,319
Ευχαριστώ που ήρθατε.
371
00:23:34,240 --> 00:23:35,839
Να το απολαύσετε.
372
00:23:36,279 --> 00:23:37,319
-Γεια.
-Γεια.
373
00:23:37,480 --> 00:23:40,039
-Για ποιον;
-Για μένα. Κάρμεν Μποΐξ.
374
00:23:40,559 --> 00:23:45,000
Έχω διαβάσει όλα τα βιβλία σου.
-Ευχαριστώ. Είσαι πολύ ευγενική.
375
00:23:45,440 --> 00:23:47,400
-Ελπίζω να σου άρεσαν.
-Πολύ.
376
00:23:50,400 --> 00:23:52,319
Για κοίτα!
377
00:23:52,440 --> 00:23:54,720
Βασίλιο Μπαραμπίνο! Τι έκπληξη!
378
00:23:54,839 --> 00:23:57,079
Ο γιος μου.
Είναι κι αυτός συγγραφέας.
379
00:23:57,200 --> 00:23:59,599
-Έχει εκδώσει πολλά βιβλία.
-Ναι, δύο.
380
00:23:59,720 --> 00:24:03,000
-Τι;
-Έχει εκδόσει δύο βιβλία.
381
00:24:03,119 --> 00:24:05,440
Πριν από 20 χρόνια.
382
00:24:05,920 --> 00:24:07,640
Δεν τα έχω διαβάσει, λυπάμαι.
383
00:24:07,759 --> 00:24:10,559
-Δεν πειράζει. Ήταν μπεστσέλερ.
-Συγχαρητήρια.
384
00:24:10,680 --> 00:24:12,599
Άρα έτσι νομιμοποιείσαι.
385
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
-Να κάνω τι;
-Να...
386
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Να...
387
00:24:18,799 --> 00:24:22,680
Να κριτικάρεις στην εκπομπή σου
τα βιβλία των άλλων.
388
00:24:22,799 --> 00:24:24,319
Πώς το είπες;
389
00:24:25,079 --> 00:24:26,519
"Τζανκ φουντ σε χαρτί."
390
00:24:26,640 --> 00:24:29,880
"Μπορεί να αρέσει,
μα η κατανάλωσή του να αποφεύγεται".
391
00:24:30,000 --> 00:24:31,359
Το στόμα σου!
392
00:24:31,480 --> 00:24:34,200
Δεν το θυμάμαι,
αλλά δεν βλέπουν την εκπομπή.
393
00:24:34,319 --> 00:24:35,480
Τη βλέπω εγώ.
394
00:24:35,599 --> 00:24:37,960
Και οι φίλες μου.
Και οι γονείς μου.
395
00:24:38,839 --> 00:24:41,039
Και μετά κλαίγονται
για την τηλεθέαση.
396
00:24:41,160 --> 00:24:43,720
Ξέρεις, Βαλέρια; Παραιτήθηκα.
397
00:24:44,279 --> 00:24:46,960
Η τηλεόραση δεν ήταν ποτέ
το φόρτε μου.
398
00:25:13,519 --> 00:25:16,279
-Κερασμένο.
-Πολύ ευγενικό.
399
00:25:16,839 --> 00:25:19,720
-Να το απολαύσεις.
-Ευχαριστώ πολύ.
400
00:25:23,039 --> 00:25:24,039
Τι κάνετε;
401
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
-Για ποιον είναι;
-Για μένα.
402
00:25:26,799 --> 00:25:29,839
"Και το χειρότερο χάμπουργκερ
αξίζει δοκιμή"...
403
00:25:29,960 --> 00:25:33,559
"πριν το πετάξεις
στις λαίμαργες ύαινες της κριτικής."
404
00:25:33,680 --> 00:25:36,279
"Καλή όρεξη, Βαλέρια Άλμπα".
405
00:25:47,519 --> 00:25:50,880
Περίμενε. Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
406
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
Δεν θυμάμαι τον κωδικό.
407
00:25:55,079 --> 00:25:56,720
Θα μας πιάσουν.
408
00:25:57,240 --> 00:26:00,240
-Θα μας πιάσουν.
-Μη γίνεσαι παρανοϊκή.
409
00:26:00,759 --> 00:26:02,000
Περίμενε.
410
00:26:04,480 --> 00:26:06,720
-Μαϊτέ! Μαϊτέ!
-"Μαϊτέ";
411
00:26:06,839 --> 00:26:09,720
-Συγγνώμη.
-Θα πάμε φυλακή!
412
00:26:09,839 --> 00:26:11,039
Τρέχα! Πάμε!
413
00:26:11,160 --> 00:26:12,559
Μην πάρεις τίποτα άλλο!
414
00:26:12,680 --> 00:26:14,359
Τη μάσκα! Τη μάσκα!
415
00:26:16,759 --> 00:26:18,720
Ληστεία! Θέλω ενισχύσεις.
416
00:26:18,839 --> 00:26:20,880
Με ακούτε; Θέλω ενισχύσεις!
417
00:26:21,000 --> 00:26:23,839
Όχι από αυτήν την πόρτα!
Πάμε από την άλλη.
418
00:26:24,279 --> 00:26:25,400
Τρέχα!
419
00:26:26,160 --> 00:26:27,799
Σε παρακαλώ, Μαϊτέ!
420
00:26:47,480 --> 00:26:49,079
Σας είδα!
421
00:26:51,200 --> 00:26:52,599
Δεν είδα τίποτα.
422
00:27:11,880 --> 00:27:14,720
Αν αυτό είναι λογοτεχνία,
εγώ είμαι ο Μουρακάμι.
423
00:27:29,359 --> 00:27:33,759
Το μόνο που έχεις
σε αυτό το σπίτι είναι βρομιές.
424
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Μόνο ένα μανταρίνι φάγαμε σήμερα.
425
00:27:36,119 --> 00:27:38,559
-Εγώ δεν μαγειρεύω.
-Φρίκη.
426
00:27:39,799 --> 00:27:43,079
Θα μας πιάσουν
και θα μας πάνε φυλακή.
427
00:27:43,519 --> 00:27:46,880
Αρκετά. Χαλάρωσε.
Δεν έγινε τίποτα.
428
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Δεν έγινε τίποτα;
429
00:27:48,279 --> 00:27:50,799
-Κλέψαμε την εταιρεία σου.
-Πρώην εταιρεία.
430
00:27:51,200 --> 00:27:53,799
Με απέλυσαν για κάτι που δεν έκανα.
431
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
Πρέπει να πετάξουμε
ό,τι υπάρχει στο αμάξι.
432
00:27:57,039 --> 00:27:58,240
Αποκλείεται.
433
00:27:58,359 --> 00:28:01,480
Αν θέλω να αθωωθώ,
θέλω λεφτά για τον δικηγόρο...
434
00:28:01,599 --> 00:28:03,319
κι ένα σωρό άλλα πράγματα.
435
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Εξάλλου, οι ενέσεις είναι το μόνο
που ξέρω να κάνω.
436
00:28:10,039 --> 00:28:12,279
Αν κάνω την πελάτισσα του Σάντι;
437
00:28:12,759 --> 00:28:14,119
Ορίστε;
438
00:28:14,240 --> 00:28:17,000
Θα πω στον Αρτούρο
να μου δώσει το πρόγραμμα...
439
00:28:17,119 --> 00:28:18,640
και θα το κάνω εγώ.
440
00:28:18,759 --> 00:28:20,960
Δεν θα σου ζητούσα ποτέ
κάτι τέτοιο.
441
00:28:21,079 --> 00:28:23,119
Ειδικά με ένα καθίκι
σαν τον Σάντι.
442
00:28:23,240 --> 00:28:27,880
Δεν μου το ζητάς. Εγώ το προτείνω.
443
00:28:30,839 --> 00:28:31,960
Τι έγινε;
444
00:28:32,440 --> 00:28:34,240
Μήπως εθίστηκες στον κίνδυνο;
445
00:28:34,359 --> 00:28:39,880
Όχι, μα το προτιμώ από το ανόητο
σχέδιό σου με τις ενέσεις.
446
00:28:40,799 --> 00:28:43,640
Και πάμε να πετάξουμε
το υλικό από το αμάξι.
447
00:28:43,759 --> 00:28:45,039
Βάλε μου λίγο κρασί.
448
00:28:46,880 --> 00:28:49,319
Τι; Ο δολοφόνος είναι ο YouTuber;
449
00:28:53,279 --> 00:28:55,720
Πώς κολλάει ο κόσμος
με τέτοιες ανοησίες;
450
00:29:06,680 --> 00:29:08,359
Τέλεια ήταν.
451
00:29:09,119 --> 00:29:11,079
Έλα εδώ, μικρέ.
452
00:29:15,359 --> 00:29:17,240
Σ' αγαπώ. Πήγαινε.
453
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
-Μπαμπά;
-Τι;
454
00:29:36,319 --> 00:29:37,839
Είδαμε πολλά ζόμπι.
455
00:29:37,960 --> 00:29:40,559
-Αλήθεια;
-Μα δεν φοβήθηκα καθόλου.
456
00:29:40,680 --> 00:29:42,160
Είσαι πολύ γενναίος.
457
00:29:42,279 --> 00:29:43,319
Τι θα φάμε;
458
00:29:43,440 --> 00:29:46,200
Είσαι πολύ τυχερός,
γιατί έχουμε λαζάνια.
459
00:29:46,640 --> 00:29:48,720
-Πεινάς, Ολίβο;
-Σαν λύκος.
460
00:29:48,839 --> 00:29:51,240
Το ήξερες
ότι η μαμά χώρισε με τον Ραμόν;
461
00:29:51,359 --> 00:29:52,720
Όχι. Τι έγινε;
462
00:29:52,839 --> 00:29:55,839
Δεν ξέρω. Λέει και
πως θα σταματήσει να καπνίζει.
463
00:29:56,559 --> 00:29:59,839
Πολλές αλλαγές.
Πλύντε χέρια, θα έρθει η Λουθία.
464
00:29:59,960 --> 00:30:01,440
Πάμε, μικρέ.
465
00:30:07,880 --> 00:30:10,640
Σε παρακαλώ, ηρέμησε.
466
00:30:10,759 --> 00:30:13,839
-Σε παρακαλώ.
-Πάτησα κάτι απαίσιο.
467
00:30:16,440 --> 00:30:20,200
Τι υπερβολική που είσαι.
Δεν θα μπορεί να το βρει κανείς.
468
00:30:20,319 --> 00:30:22,160
Όσο πιο μακριά, τόσο πιο καλά.
469
00:30:22,839 --> 00:30:24,200
Πάμε.
470
00:30:27,880 --> 00:30:30,279
Με έφερες
σε ένα βουνό από σκουπίδια.
471
00:30:31,400 --> 00:30:32,839
Τι θέλεις;
472
00:30:32,960 --> 00:30:36,319
Είναι όσο πιο κοντά στον ουρανό
μπορείς να φτάσεις ποτέ.
473
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Μη με φιλήσεις. Βρομάς.
474
00:30:42,160 --> 00:30:43,799
Ενώ εσύ...
475
00:30:44,240 --> 00:30:45,720
Πάω να κάνω ένα ντους.
476
00:30:46,119 --> 00:30:47,200
-Τα λέμε.
-Ναι.
477
00:30:47,680 --> 00:30:51,119
Από δω και μπρος,
θα τα κάνω όλα καλύτερα. Υπόσχομαι.
478
00:31:04,240 --> 00:31:06,519
Κι εσύ υποσχέσου
ότι θα πας στο καφέ...
479
00:31:06,640 --> 00:31:09,000
και θα ζητήσεις
το τηλέφωνο του χορευτή.
480
00:31:09,119 --> 00:31:10,480
Ναι.
481
00:31:10,599 --> 00:31:12,000
Τα λέμε αύριο.
482
00:31:20,000 --> 00:31:22,799
Αυτή η προαγωγή είναι δική μου...
483
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
αλλά ανήκει και σε όλους,
γιατί είμαστε μια ομάδα.
484
00:31:29,240 --> 00:31:31,119
Πρέπει όντως να το βλέπω αυτό;
485
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
Έχασα τα λαζάνια.
486
00:31:45,839 --> 00:31:47,720
Μυρίζεις κάπως περίεργα.
487
00:31:48,440 --> 00:31:52,359
Δεν θα το πιστέψεις.
Έγινε χαμός με το απορριμματοφόρο.
488
00:31:53,200 --> 00:31:55,079
-Εσύ πώς είσαι;
-Καλά.
489
00:31:55,200 --> 00:31:56,960
Μίλησες με τον εκδότη;
490
00:31:57,079 --> 00:31:58,400
-Ναι.
-Και;
491
00:32:01,319 --> 00:32:02,759
Το λάτρεψαν.
45453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.