All language subtitles for Fist.of.Jesus.2012.1p.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,944 --> 00:00:11,936 Now that you are ambassadors of my Father's kingdom, 2 00:00:12,056 --> 00:00:16,134 You have thereby becomea class of men separate and distinct from all other men on earth. 3 00:00:16,781 --> 00:00:23,126 You are not now as men among men but as the enlightened citizens of another country 3 00:00:23,394 --> 00:00:26,226 among the ignorant creatures of this dark world. 4 00:00:26,827 --> 00:00:29,227 A heavenly country. 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,061 I say to you: Love your enemies, 6 00:00:34,181 --> 00:00:38,563 do good to those who hate you, bless those who curse you, 7 00:00:38,862 --> 00:00:41,171 and pray for those who despitefully use you. 8 00:00:44,630 --> 00:00:49,946 And whatsoever you believe that I would do to men, do you also to them. 9 00:00:50,951 --> 00:00:53,675 Jesus! Jesus! 10 00:00:54,273 --> 00:00:57,292 - What is it, Jacob? - Oh, Jesus, a terrible tragedy! 11 00:00:57,412 --> 00:01:02,103 My son Lazarus is dead! 12 00:01:02,715 --> 00:01:08,217 Do not worry, Jacob. Lazarus is not dead, he has fallen asleep, but I will wake him up. 13 00:01:08,337 --> 00:01:11,488 No, Master. He's been dead for a day. 14 00:01:11,608 --> 00:01:17,435 You man of little faith! Did I not tell you that if you believed you would see the work of God? 15 00:01:17,555 --> 00:01:24,307 I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live. 16 00:01:25,710 --> 00:01:28,302 Judas, my friend! Follow me. 17 00:01:29,032 --> 00:01:33,537 Follow me, everyone! And you shall witness our Lord's miracle. 18 00:01:54,585 --> 00:01:58,093 Calm down, woman. Lazarus shall resurrect. 19 00:02:01,576 --> 00:02:05,178 Sarah, Jesus has come to bring our son back to life. 20 00:02:19,508 --> 00:02:22,498 Lazarus, rise up and walk! 21 00:02:44,589 --> 00:02:46,317 Praise Jesus! 22 00:02:47,477 --> 00:02:51,278 He did it! Our son is alive! He did it! 23 00:02:51,796 --> 00:02:53,364 Dics�rtess�k J�zus! 24 00:02:54,204 --> 00:02:57,539 Praise Jesus! Jesus, you have done a miracle! Thank God! 25 00:03:06,374 --> 00:03:09,178 Judas, let's het out of here! Fast! 26 00:03:15,517 --> 00:03:17,065 Oh, my God! 27 00:03:17,461 --> 00:03:18,561 Run! 28 00:03:22,459 --> 00:03:23,868 Come on! 29 00:03:47,513 --> 00:03:50,516 You had to show off, didn't you?! Always wanting to be the center of attention! 30 00:03:50,636 --> 00:03:52,584 "Rise up and walk." "Rise up and walk." 31 00:03:52,704 --> 00:03:55,613 Hey, I'd never tried this before. It's natural I didn't get it right the first time. 32 00:04:00,049 --> 00:04:03,092 Oh my God! Pharisean zombies! 33 00:04:03,504 --> 00:04:05,431 Roman zombies! 34 00:04:06,800 --> 00:04:09,019 Cowboy zombies! 35 00:04:09,580 --> 00:04:13,513 Yes, Jesus. Now what are you going to do? 36 00:04:14,882 --> 00:04:16,743 Run! 37 00:04:23,419 --> 00:04:25,213 We've got to get out of here! 38 00:04:42,855 --> 00:04:46,004 I don't understand what went wrong! 39 00:04:46,124 --> 00:04:49,592 We're all going to die! I'll never get out of here alive! 40 00:04:49,712 --> 00:04:53,584 I should have listened to Elena and marry her instead of running to the mountains like an idiot, damn it! 41 00:04:53,661 --> 00:04:54,817 Put yourself together, Judas. 42 00:04:55,429 --> 00:04:58,526 All we need to do is keep calm and we'll find a way out. 43 00:04:59,017 --> 00:05:03,934 But what have we done to these people? We've turned them into monsters! They are all damned! 44 00:05:04,195 --> 00:05:06,122 Don't you worry. 45 00:05:07,240 --> 00:05:10,017 As long as we stay together, everything is going to be fine. 46 00:05:13,647 --> 00:05:17,288 Just do as I say and I promise you'll live many years. 47 00:05:18,404 --> 00:05:19,534 Judas? 48 00:05:20,531 --> 00:05:22,604 Judas, where are you? 49 00:05:28,657 --> 00:05:29,919 Oh, Judas! 50 00:05:30,717 --> 00:05:33,840 Why did you do it? 51 00:05:34,582 --> 00:05:36,788 I would never let them hurt you. 52 00:05:40,004 --> 00:05:41,412 My loyal friend. 53 00:05:42,982 --> 00:05:45,214 This time I'll do it right! 54 00:05:53,391 --> 00:05:55,717 I did it, Father! 55 00:05:56,675 --> 00:05:57,884 I did it! 56 00:05:58,004 --> 00:06:01,121 I brought him back to human life! 57 00:06:00,130 --> 00:06:04,476 This time I brought him back to human life, I have finally done the miracle. 58 00:06:05,700 --> 00:06:06,710 Judas! 59 00:06:07,281 --> 00:06:08,264 Judas? 60 00:06:23,961 --> 00:06:26,220 My friend, you're safe at last. 61 00:06:27,430 --> 00:06:29,011 Nazarethian! 62 00:06:30,818 --> 00:06:34,579 Your glory days are over. 63 00:06:36,431 --> 00:06:39,674 Judas, do you have something I can use as a weapon? 64 00:06:46,568 --> 00:06:48,655 I only have a fish. 65 00:06:54,035 --> 00:06:57,716 - Only have a fish as a weapon? - Not a fish. 66 00:06:59,284 --> 00:07:01,080 It's two. 67 00:07:02,588 --> 00:07:06,097 I don't care how many fishes you have, you're gonna die. 68 00:07:20,634 --> 00:07:22,428 Bastard! 69 00:07:24,680 --> 00:07:25,650 Judas! 70 00:07:28,335 --> 00:07:29,650 Let's get them! 71 00:08:06,563 --> 00:08:07,480 Judas! 72 00:08:30,015 --> 00:08:31,543 So you like to bite, huh? 73 00:08:31,663 --> 00:08:33,231 Then you'll love the piranha. 74 00:09:36,201 --> 00:09:38,965 God! This is horrible! Sorry! 75 00:09:39,085 --> 00:09:41,902 I'm sorry. I'm sorry! 76 00:10:44,424 --> 00:10:50,393 For pity's sake, alms for this poor blind leper. 77 00:13:00,829 --> 00:13:03,500 In the end... we didn't evangelize anyone. 78 00:13:10,333 --> 00:13:14,275 At least we sent a great number of souls to the Kingdom of Heaven. 6054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.