Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,944 --> 00:00:11,936
Now that you are ambassadors
of my Father's kingdom,
2
00:00:12,056 --> 00:00:16,134
You have thereby becomea class of men separate
and distinct from all other men on earth.
3
00:00:16,781 --> 00:00:23,126
You are not now as men among men but as the
enlightened citizens of another country
3
00:00:23,394 --> 00:00:26,226
among the ignorant creatures
of this dark world.
4
00:00:26,827 --> 00:00:29,227
A heavenly country.
5
00:00:30,739 --> 00:00:34,061
I say to you: Love your enemies,
6
00:00:34,181 --> 00:00:38,563
do good to those who hate you,
bless those who curse you,
7
00:00:38,862 --> 00:00:41,171
and pray for those who
despitefully use you.
8
00:00:44,630 --> 00:00:49,946
And whatsoever you believe
that I would do to men, do you also to them.
9
00:00:50,951 --> 00:00:53,675
Jesus! Jesus!
10
00:00:54,273 --> 00:00:57,292
- What is it, Jacob?
- Oh, Jesus, a terrible tragedy!
11
00:00:57,412 --> 00:01:02,103
My son Lazarus is dead!
12
00:01:02,715 --> 00:01:08,217
Do not worry, Jacob. Lazarus is not dead,
he has fallen asleep, but I will wake him up.
13
00:01:08,337 --> 00:01:11,488
No, Master. He's been dead for a day.
14
00:01:11,608 --> 00:01:17,435
You man of little faith! Did I not tell you that
if you believed you would see the work of God?
15
00:01:17,555 --> 00:01:24,307
I am the resurrection and the life. Whoever
believes in me, though he die, yet shall he live.
16
00:01:25,710 --> 00:01:28,302
Judas, my friend! Follow me.
17
00:01:29,032 --> 00:01:33,537
Follow me, everyone! And you shall
witness our Lord's miracle.
18
00:01:54,585 --> 00:01:58,093
Calm down, woman. Lazarus shall resurrect.
19
00:02:01,576 --> 00:02:05,178
Sarah, Jesus has come to
bring our son back to life.
20
00:02:19,508 --> 00:02:22,498
Lazarus, rise up and walk!
21
00:02:44,589 --> 00:02:46,317
Praise Jesus!
22
00:02:47,477 --> 00:02:51,278
He did it! Our son is alive! He did it!
23
00:02:51,796 --> 00:02:53,364
Dics�rtess�k J�zus!
24
00:02:54,204 --> 00:02:57,539
Praise Jesus!
Jesus, you have done a miracle! Thank God!
25
00:03:06,374 --> 00:03:09,178
Judas, let's het out of here! Fast!
26
00:03:15,517 --> 00:03:17,065
Oh, my God!
27
00:03:17,461 --> 00:03:18,561
Run!
28
00:03:22,459 --> 00:03:23,868
Come on!
29
00:03:47,513 --> 00:03:50,516
You had to show off, didn't you?!
Always wanting to be the center of attention!
30
00:03:50,636 --> 00:03:52,584
"Rise up and walk."
"Rise up and walk."
31
00:03:52,704 --> 00:03:55,613
Hey, I'd never tried this before.
It's natural I didn't get it right the first time.
32
00:04:00,049 --> 00:04:03,092
Oh my God!
Pharisean zombies!
33
00:04:03,504 --> 00:04:05,431
Roman zombies!
34
00:04:06,800 --> 00:04:09,019
Cowboy zombies!
35
00:04:09,580 --> 00:04:13,513
Yes, Jesus. Now what are you going to do?
36
00:04:14,882 --> 00:04:16,743
Run!
37
00:04:23,419 --> 00:04:25,213
We've got to get out of here!
38
00:04:42,855 --> 00:04:46,004
I don't understand what went wrong!
39
00:04:46,124 --> 00:04:49,592
We're all going to die!
I'll never get out of here alive!
40
00:04:49,712 --> 00:04:53,584
I should have listened to Elena and marry her instead
of running to the mountains like an idiot, damn it!
41
00:04:53,661 --> 00:04:54,817
Put yourself together, Judas.
42
00:04:55,429 --> 00:04:58,526
All we need to do is keep
calm and we'll find a way out.
43
00:04:59,017 --> 00:05:03,934
But what have we done to these people?
We've turned them into monsters! They are all damned!
44
00:05:04,195 --> 00:05:06,122
Don't you worry.
45
00:05:07,240 --> 00:05:10,017
As long as we stay together,
everything is going to be fine.
46
00:05:13,647 --> 00:05:17,288
Just do as I say and
I promise you'll live many years.
47
00:05:18,404 --> 00:05:19,534
Judas?
48
00:05:20,531 --> 00:05:22,604
Judas, where are you?
49
00:05:28,657 --> 00:05:29,919
Oh, Judas!
50
00:05:30,717 --> 00:05:33,840
Why did you do it?
51
00:05:34,582 --> 00:05:36,788
I would never let them hurt you.
52
00:05:40,004 --> 00:05:41,412
My loyal friend.
53
00:05:42,982 --> 00:05:45,214
This time I'll do it right!
54
00:05:53,391 --> 00:05:55,717
I did it, Father!
55
00:05:56,675 --> 00:05:57,884
I did it!
56
00:05:58,004 --> 00:06:01,121
I brought him back to human life!
57
00:06:00,130 --> 00:06:04,476
This time I brought him back to human
life, I have finally done the miracle.
58
00:06:05,700 --> 00:06:06,710
Judas!
59
00:06:07,281 --> 00:06:08,264
Judas?
60
00:06:23,961 --> 00:06:26,220
My friend, you're safe at last.
61
00:06:27,430 --> 00:06:29,011
Nazarethian!
62
00:06:30,818 --> 00:06:34,579
Your glory days are over.
63
00:06:36,431 --> 00:06:39,674
Judas, do you have something
I can use as a weapon?
64
00:06:46,568 --> 00:06:48,655
I only have a fish.
65
00:06:54,035 --> 00:06:57,716
- Only have a fish as a weapon?
- Not a fish.
66
00:06:59,284 --> 00:07:01,080
It's two.
67
00:07:02,588 --> 00:07:06,097
I don't care how many fishes you have,
you're gonna die.
68
00:07:20,634 --> 00:07:22,428
Bastard!
69
00:07:24,680 --> 00:07:25,650
Judas!
70
00:07:28,335 --> 00:07:29,650
Let's get them!
71
00:08:06,563 --> 00:08:07,480
Judas!
72
00:08:30,015 --> 00:08:31,543
So you like to bite, huh?
73
00:08:31,663 --> 00:08:33,231
Then you'll love the piranha.
74
00:09:36,201 --> 00:09:38,965
God! This is horrible! Sorry!
75
00:09:39,085 --> 00:09:41,902
I'm sorry. I'm sorry!
76
00:10:44,424 --> 00:10:50,393
For pity's sake, alms for this poor blind leper.
77
00:13:00,829 --> 00:13:03,500
In the end... we didn't evangelize anyone.
78
00:13:10,333 --> 00:13:14,275
At least we sent a great number of
souls to the Kingdom of Heaven.
6054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.