All language subtitles for Final.Recourse.2013.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,801 --> 00:01:45,238 [imitating spaceship] 2 00:01:45,271 --> 00:01:46,806 Zoom, zoom! 3 00:01:47,874 --> 00:01:49,509 Mom, the whipped cream. 4 00:01:49,542 --> 00:01:51,911 Ooh! The whipped cream. You got it. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,481 - And more Gummi Worms! - Gummi Worms! You got it! 6 00:01:54,514 --> 00:01:57,250 Here you go. One for me and one for you. 7 00:01:57,283 --> 00:02:00,253 Hey, you're supposed to be putting these on the pancakes 8 00:02:00,286 --> 00:02:01,654 and then eating them. 9 00:02:01,688 --> 00:02:03,623 But you're eating them! 10 00:02:03,656 --> 00:02:05,391 Whose side are you on? 11 00:02:05,425 --> 00:02:07,560 Mom, you're still taking me to the game, right? 12 00:02:07,594 --> 00:02:09,195 You betcha. Soon as Dad gets out of bed, 13 00:02:09,229 --> 00:02:11,898 we're gonna go practice, all right? 14 00:02:11,931 --> 00:02:13,533 Mmm! 15 00:02:13,566 --> 00:02:15,902 - Me too! - Me too, me too! 16 00:02:15,935 --> 00:02:17,504 You try it. 17 00:02:17,537 --> 00:02:19,639 Mother of the Year award. 18 00:02:26,946 --> 00:02:29,215 Rebel yell! 19 00:02:29,249 --> 00:02:31,384 Geronimo! 20 00:02:31,417 --> 00:02:33,686 [laughing] 21 00:02:33,720 --> 00:02:36,322 A little whipped cream, perhaps? A little mustache? 22 00:02:36,356 --> 00:02:38,658 Oh, there we go! 23 00:02:38,691 --> 00:02:40,860 Yay! 24 00:02:40,894 --> 00:02:42,962 Breakfast of champions! 25 00:02:45,899 --> 00:02:47,834 All right, here we go. Go, go, go, go, go! 26 00:02:47,867 --> 00:02:49,302 All right, you take it in, buddy! 27 00:02:49,335 --> 00:02:51,437 Take it in, take it in! I got you! 28 00:02:51,471 --> 00:02:52,639 Almost! 29 00:02:52,672 --> 00:02:54,741 Go, hit it. Go, kick it. Go. 30 00:02:54,774 --> 00:02:57,010 - Go. - Whoa! 31 00:02:57,043 --> 00:03:00,346 - We're awful soccer players. - Yeah, we are. 32 00:03:00,380 --> 00:03:01,881 Sorry to interrupt! 33 00:03:01,915 --> 00:03:04,551 I just got the redline for the Jonco deal. 34 00:03:04,584 --> 00:03:06,786 - Okay. - Whatever happened to scanning? 35 00:03:06,819 --> 00:03:08,955 Well, my orders were clear: 36 00:03:08,988 --> 00:03:11,524 contract arrives, foot hits the gas pedal. 37 00:03:11,558 --> 00:03:12,792 It's Saturday, soldier. 38 00:03:12,825 --> 00:03:14,394 Orders must be obeyed. 39 00:03:14,427 --> 00:03:16,896 By the way, do soldiers get overtime? 40 00:03:16,930 --> 00:03:20,366 Half these changes are laughable. 41 00:03:20,400 --> 00:03:22,302 What do you want me to do? 42 00:03:22,335 --> 00:03:24,971 Tell them if they stall any longer, we're going to China. 43 00:03:25,004 --> 00:03:26,673 Come on, Brooke. You gotta get going. 44 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 Yeah, I know. Just let me go over this real quick. 45 00:03:28,908 --> 00:03:32,312 Billy's gotta be there early to warm up. 46 00:03:32,345 --> 00:03:34,280 [sighs] Uh... 47 00:03:34,314 --> 00:03:35,915 I can finish this, Brooke. 48 00:03:35,949 --> 00:03:38,384 No, I know. 49 00:03:38,418 --> 00:03:40,753 Can you possibly get him there, 50 00:03:40,787 --> 00:03:42,755 and then I promise I'll be there 51 00:03:42,789 --> 00:03:44,757 before the game starts, sweetheart, all right? 52 00:03:44,791 --> 00:03:46,593 Scout's honor. Look at me. 53 00:03:50,597 --> 00:03:51,965 Okay, um... 54 00:03:51,998 --> 00:03:53,967 definitely strike the indemnification clause 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,969 'cause that is not our problem. 56 00:03:56,002 --> 00:03:57,637 You can do this, right? 57 00:03:57,670 --> 00:03:59,005 - Any problems, you call me. - Okay. 58 00:03:59,038 --> 00:04:00,707 Hey, what are you standing there for? 59 00:04:00,740 --> 00:04:02,475 Let's go, let's go! We got a game to get to! 60 00:04:02,508 --> 00:04:04,310 Go on! We can change in the car! 61 00:04:04,344 --> 00:04:07,547 All right. Call me. Please call me. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,349 Thank you. 63 00:04:17,457 --> 00:04:18,925 Who you guys playin' today? 64 00:04:18,958 --> 00:04:20,426 The Manatees. 65 00:04:20,460 --> 00:04:22,095 They won two-to-one in their last game 66 00:04:22,128 --> 00:04:24,530 with an awesome free kick. 67 00:04:24,564 --> 00:04:26,933 Really? You're not scared of them, are you? 68 00:04:26,966 --> 00:04:28,501 - No. - No? 69 00:04:28,534 --> 00:04:30,336 You know what a manatee is, don't you? 70 00:04:30,370 --> 00:04:31,504 Nope. 71 00:04:31,537 --> 00:04:33,473 You have no idea what a manatee is? 72 00:04:33,506 --> 00:04:36,342 It's a sea cow! Moo! 73 00:04:36,376 --> 00:04:38,645 - [laughing] - Moo! 74 00:04:38,678 --> 00:04:41,381 You're not gonna let a bunch of big ol' honkin' sea cows 75 00:04:41,414 --> 00:04:42,448 beat you, are you? 76 00:04:42,482 --> 00:04:43,516 No way. 77 00:04:43,549 --> 00:04:45,718 I'm sorry, I did not hear that. 78 00:04:45,752 --> 00:04:48,755 - No way! - No, I still can't hear you! 79 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 No way! 80 00:04:49,989 --> 00:04:52,725 No, with me. Are you ready? 1, 2, 3! 81 00:04:52,759 --> 00:04:54,327 [both] No way! 82 00:04:55,762 --> 00:04:56,829 [phone beeps] 83 00:04:58,698 --> 00:05:03,036 I bet you... a million dollars 84 00:05:03,069 --> 00:05:07,840 that you are better at soccer than I am at cross-training. 85 00:05:07,874 --> 00:05:09,609 That's not a sport. 86 00:05:09,642 --> 00:05:12,078 I can't believe that you would-- 87 00:05:29,028 --> 00:05:30,029 [grunts] 88 00:05:32,432 --> 00:05:33,700 Hey. 89 00:05:38,771 --> 00:05:40,440 Where's Billy? 90 00:05:40,473 --> 00:05:42,608 Where is Billy? Billy! 91 00:05:47,146 --> 00:05:48,781 My Billy! 92 00:05:59,826 --> 00:06:03,663 [crying continues] 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,433 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 94 00:06:07,467 --> 00:06:11,003 I will fear no evil, for thou art with me. 95 00:06:11,037 --> 00:06:14,607 Thy rod and thy staff, they comfort me. 96 00:06:14,640 --> 00:06:19,145 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 97 00:06:19,178 --> 00:06:21,981 Thou anointest my head with oil. 98 00:06:22,014 --> 00:06:24,450 My cup runneth over. 99 00:06:24,484 --> 00:06:26,719 Surely goodness and mercy 100 00:06:26,753 --> 00:06:29,522 shall follow me for all the days... 101 00:06:32,091 --> 00:06:34,026 [ice dropped in glass] 102 00:06:42,235 --> 00:06:44,804 Heading to bed. You coming? 103 00:06:44,837 --> 00:06:46,806 Uh, in a minute. 104 00:06:46,839 --> 00:06:50,143 - Brooke, we need to talk. - I'm not really tired. 105 00:07:51,771 --> 00:07:53,940 Breathe in. 106 00:07:53,973 --> 00:07:55,541 [inhales] 107 00:07:57,310 --> 00:07:59,579 - And out. - [exhales] 108 00:08:06,953 --> 00:08:08,154 I'm gonna give you a new prescription. 109 00:08:08,187 --> 00:08:09,722 Let me know how it works out. 110 00:08:09,755 --> 00:08:12,625 What no speech for added effect? 111 00:08:12,658 --> 00:08:14,727 Would anything I say make a difference? 112 00:08:14,760 --> 00:08:16,128 You're still in reasonable shape, 113 00:08:16,162 --> 00:08:17,797 despite what you're doing to your body. 114 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 And I don't just mean the three packs a day 115 00:08:19,198 --> 00:08:20,299 and whatever it is you drink. 116 00:08:20,333 --> 00:08:21,934 Please. I'm not eating, either. 117 00:08:21,968 --> 00:08:24,170 I mean everything, Brooke. This has to change. 118 00:08:24,203 --> 00:08:27,139 People don't change, Keith. They just-- 119 00:08:27,173 --> 00:08:28,975 They just die. 120 00:08:29,008 --> 00:08:31,644 You need help. 121 00:08:31,677 --> 00:08:33,279 I need a new prescription. 122 00:08:33,312 --> 00:08:34,847 Thank you. 123 00:09:11,284 --> 00:09:13,953 Come on, Mommy. Mommy, wake up. 124 00:09:17,290 --> 00:09:20,159 [clears throat] Go to bed, sweetheart. 125 00:09:20,192 --> 00:09:22,795 What do you want? 126 00:09:22,828 --> 00:09:24,697 I'm hungry. 127 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 Where's your daddy, honey? 128 00:09:26,766 --> 00:09:29,402 Asleep. Come on, Mom. 129 00:09:29,435 --> 00:09:31,671 [grunts] Okay, okay, okay, okay. 130 00:09:31,704 --> 00:09:34,407 So we need an egg, right? 131 00:09:34,440 --> 00:09:37,376 We need some eggs in there. Oh, shoot. 132 00:09:37,410 --> 00:09:38,978 Do you think that's too much? I think that's okay. 133 00:09:39,011 --> 00:09:40,279 What do you think? You think-- 134 00:09:40,313 --> 00:09:42,348 [laughing] It's fine! 135 00:09:42,381 --> 00:09:46,352 I think we can get a pancake out of that, don't you think so? 136 00:09:46,385 --> 00:09:47,954 All right. 137 00:09:47,987 --> 00:09:49,822 We'll make a really big pancake for you. 138 00:09:49,855 --> 00:09:51,390 Look at that! 139 00:09:51,424 --> 00:09:54,660 That is, like, the size of the Grand Canyon, that one. 140 00:09:54,694 --> 00:09:56,896 Chocolate chips. You want chocolate chips, right? 141 00:09:56,929 --> 00:09:58,864 - Lots! - Lots of chocolate chips? 142 00:09:58,898 --> 00:10:02,001 All right, we're gonna put lots of chocolate chips in there. 143 00:10:02,034 --> 00:10:04,904 And, uh, I don't know, I think we should flip it. 144 00:10:04,937 --> 00:10:06,372 What do you think? 145 00:10:06,405 --> 00:10:09,041 Okay, um... 146 00:10:09,075 --> 00:10:11,844 back up a lit so we can-- 147 00:10:11,877 --> 00:10:13,913 so we can flip it up really high, okay? 148 00:10:13,946 --> 00:10:15,181 Okay, you ready? 149 00:10:15,214 --> 00:10:16,782 Put that under there, and we will-- 150 00:10:16,816 --> 00:10:18,351 We'll do it on three with Mommy, right? 151 00:10:18,384 --> 00:10:20,286 Ready? One, two, three! 152 00:10:20,319 --> 00:10:23,122 Oh, what a mess. Will you help Mommy clean that-- 153 00:10:23,155 --> 00:10:25,291 Oww! 154 00:10:25,324 --> 00:10:27,093 Mommy! 155 00:10:27,126 --> 00:10:28,861 - Oww! - Emma! Emma! 156 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 Emma, Emma, Emma! Brooke, Brooke! 157 00:10:30,730 --> 00:10:32,698 - No, she's okay. - Yes, let her go. 158 00:10:32,732 --> 00:10:34,900 Let her go. Let her go. 159 00:10:34,934 --> 00:10:37,336 Emma, here. It's okay, it's okay. 160 00:10:37,370 --> 00:10:40,406 You need to talk to someone. 161 00:10:40,439 --> 00:10:42,408 But I'm doing so very well. 162 00:10:42,441 --> 00:10:44,877 - We can go together. - If you want to go together. 163 00:10:44,910 --> 00:10:48,014 I have spoken to ten people in the last nine months, 164 00:10:48,047 --> 00:10:50,182 and I-- I have no desire. 165 00:10:50,216 --> 00:10:52,318 What did you talk about, the weather? 166 00:10:52,351 --> 00:10:54,453 I don't want to talk to any more strangers 167 00:10:54,487 --> 00:10:57,123 about my feelings, okay? 168 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 And listen to their psychological crap, 169 00:11:00,526 --> 00:11:02,795 mumbo-jumbo that does nothing for me. 170 00:11:02,828 --> 00:11:04,363 These are my feelings, 171 00:11:04,397 --> 00:11:06,465 and I'd like to leave it that way because I am fine. 172 00:11:06,499 --> 00:11:08,367 - No, you're not! - I'm fine! 173 00:11:08,401 --> 00:11:10,369 You're not fine! 174 00:11:10,403 --> 00:11:13,172 You hurt our daughter. 175 00:11:13,205 --> 00:11:16,142 If you don't see someone, and you don't stop, 176 00:11:16,175 --> 00:11:20,179 I don't want you around her. 177 00:11:20,212 --> 00:11:22,848 You're lucky that it's your birthday 178 00:11:22,882 --> 00:11:28,087 because I could get really, really very upset with you 179 00:11:28,120 --> 00:11:31,424 for saying that, but I will not ruin your birthday party. 180 00:11:33,926 --> 00:11:36,395 I didn't want a party. 181 00:11:36,429 --> 00:11:39,031 I'll be on my best behavior. 182 00:11:39,065 --> 00:11:41,901 But we're, uh, we're the Holtons 183 00:11:41,934 --> 00:11:44,170 and we have parties, honey, so... 184 00:12:00,119 --> 00:12:02,421 I'll be right here, Ms. Holton. 185 00:12:02,455 --> 00:12:03,956 Park the car in the garage. 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,895 Welcome back, Ms. Holton. 187 00:12:11,397 --> 00:12:14,066 It's the best I could do under the circumstances. 188 00:12:16,035 --> 00:12:19,138 - Hmm. - We're doing the right thing. 189 00:12:19,171 --> 00:12:20,906 Mm-hmm. 190 00:12:20,940 --> 00:12:22,441 [phone rings] 191 00:12:22,475 --> 00:12:25,377 Mrs. Holton just arrived. 192 00:12:25,411 --> 00:12:27,012 Thank you, Helen. 193 00:12:27,046 --> 00:12:29,115 I thought you said she was gonna be back next week. 194 00:12:29,148 --> 00:12:30,916 She's got a mind of her own. 195 00:12:30,950 --> 00:12:33,419 I'll see you tonight. 196 00:12:33,452 --> 00:12:36,021 Okay. Go out the front. She uses the side door. 197 00:12:36,055 --> 00:12:37,189 Okay. 198 00:12:39,558 --> 00:12:42,561 I'm sick of all this waitin' around. 199 00:12:42,595 --> 00:12:45,030 When are we gonna do this? 200 00:12:45,064 --> 00:12:46,866 Easy does it. 201 00:12:46,899 --> 00:12:48,367 Haven't gotten the green light yet. 202 00:12:53,539 --> 00:12:55,608 Hey, Brooke! 203 00:12:55,641 --> 00:12:58,878 Perfect timing, as always. How are you? 204 00:12:58,911 --> 00:13:00,479 You know, with the Jonco deal, 205 00:13:00,513 --> 00:13:02,848 we still have those key issues to discuss. 206 00:13:02,882 --> 00:13:05,584 They won't go for a 5% fee, 207 00:13:05,618 --> 00:13:08,521 the escrow terms, and our labor contracts. 208 00:13:08,554 --> 00:13:10,990 Hey, um, Helen, can you please get me the contracts? 209 00:13:11,023 --> 00:13:12,491 Right away, right away. 210 00:13:12,525 --> 00:13:15,294 Figure we can make up the 5% in storage and materials, 211 00:13:15,327 --> 00:13:17,163 but if you want to pull this off, 212 00:13:17,196 --> 00:13:19,265 you've got to come up with more cash in escrow. 213 00:13:19,298 --> 00:13:20,900 We've got to give them something. 214 00:13:20,933 --> 00:13:23,469 Okay, well, I suppose we can take the, um, 215 00:13:23,502 --> 00:13:26,138 the money out of the First Security Trust account, 216 00:13:26,172 --> 00:13:30,576 but that's mine, so when it closes, I'm gonna need it back. 217 00:13:30,609 --> 00:13:34,313 These are the board minutes, Helen. 218 00:13:34,346 --> 00:13:35,881 I'm sorry, Mrs. Holton. 219 00:13:35,915 --> 00:13:37,483 I just thought you might need those first. 220 00:13:37,516 --> 00:13:39,585 Well, don't think. Do as you are asked. 221 00:13:39,618 --> 00:13:43,155 If you cannot do that, we will find someone that can. 222 00:13:43,189 --> 00:13:46,458 Hey, Brooke, why don't you come with me. 223 00:13:46,492 --> 00:13:48,260 All right. 224 00:13:48,294 --> 00:13:50,996 - What? - Sorry. 225 00:13:51,030 --> 00:13:52,898 Uhh... 226 00:13:52,932 --> 00:13:55,401 This isn't you talking. 227 00:13:55,434 --> 00:13:56,902 I know. 228 00:13:58,404 --> 00:14:00,573 I had a cousin with the same kind of problem. 229 00:14:00,606 --> 00:14:02,641 The only problem I have 230 00:14:02,675 --> 00:14:08,147 is an incompetent assistant problem. 231 00:14:08,180 --> 00:14:10,382 You can do this from home. 232 00:14:10,416 --> 00:14:12,918 Why don't you just go home and rest? 233 00:14:14,687 --> 00:14:16,455 My son lived at home 234 00:14:16,488 --> 00:14:21,360 with his soccer shirts and his little spaceship toys. 235 00:14:22,962 --> 00:14:25,130 That was home. 236 00:14:25,164 --> 00:14:28,000 Please don't talk to me about home. 237 00:14:39,311 --> 00:14:42,581 ♪♪ [piano] 238 00:14:46,752 --> 00:14:49,588 Brooke, is that an original Zinardi? 239 00:14:49,622 --> 00:14:51,457 Uh, yeah. I spotted him 240 00:14:51,490 --> 00:14:54,493 when he was only worth a penny and a handshake. 241 00:14:54,526 --> 00:14:57,463 Art's more fickle than gas prices, don't you think? 242 00:14:59,398 --> 00:15:01,000 Mm-hmm. 243 00:15:22,121 --> 00:15:24,323 Everybody! Everybody listen up! 244 00:15:24,356 --> 00:15:29,061 It's, um, time for a little toast to my wonderful husband. 245 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Um, my beautiful Albert. 246 00:15:32,131 --> 00:15:33,699 Um... 247 00:15:33,732 --> 00:15:38,704 To your Spanish-American War novel extravaganza, 248 00:15:38,737 --> 00:15:41,507 may it be, um, published. 249 00:15:41,540 --> 00:15:44,109 And soon, right? 250 00:15:44,143 --> 00:15:47,646 And, um, a toast to all of his friends here 251 00:15:47,680 --> 00:15:50,516 that are celebrating this with us. 252 00:15:50,549 --> 00:15:52,451 That-- That's just great. 253 00:15:52,484 --> 00:15:56,488 Um... I've been practicing this all day, so I hope it goes well. 254 00:15:56,522 --> 00:15:58,791 Um... 255 00:15:58,824 --> 00:16:01,126 mi amore. 256 00:16:01,160 --> 00:16:05,097 [speaking Spanish] 257 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 I think that's right. 258 00:16:07,833 --> 00:16:10,703 Nothing bad can last for more than a hundred years. 259 00:16:10,736 --> 00:16:13,105 Whoo! Here's hoping we all live to a hundred! 260 00:16:13,138 --> 00:16:14,707 [laughing] 261 00:16:14,740 --> 00:16:16,675 Right. He's even got a cake! 262 00:16:16,709 --> 00:16:19,611 ♪ For he's a jolly good fellow 263 00:16:19,645 --> 00:16:22,414 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 264 00:16:22,448 --> 00:16:25,818 ♪ For he's a jolly good fellow 265 00:16:25,851 --> 00:16:28,721 I'm sorry. It's okay. It's fine. 266 00:16:30,789 --> 00:16:33,292 No, it's red velvet, sweetheart. I got you your favorite. 267 00:16:33,325 --> 00:16:34,693 What a lush! 268 00:16:34,727 --> 00:16:37,529 Hey! That is my wife. 269 00:16:40,299 --> 00:16:42,568 Thank you all for coming. 270 00:16:42,601 --> 00:16:45,371 Thank you for your friendship. 271 00:16:45,404 --> 00:16:47,539 Please see yourselves out. 272 00:16:53,612 --> 00:16:56,115 Brooke. Brooke! 273 00:16:59,451 --> 00:17:01,787 Brooke! Brooke! 274 00:17:01,820 --> 00:17:04,156 Wake up! Brooke! 275 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 How many did you take? 276 00:17:12,831 --> 00:17:14,266 Brooke. 277 00:17:27,813 --> 00:17:28,881 Shh. 278 00:17:28,914 --> 00:17:32,217 Why can't Mommy come with us? 279 00:17:32,251 --> 00:17:35,521 'Cause Mommy's sick. 280 00:17:35,554 --> 00:17:37,723 Is she contagious? 281 00:17:37,756 --> 00:17:40,225 Just a little bit. 282 00:17:40,259 --> 00:17:42,194 What'd you say? 283 00:17:42,227 --> 00:17:45,397 We're gonna go to my mom's house for a couple days. 284 00:17:50,202 --> 00:17:52,771 I can't do this anymore, Brooke. I need a break. 285 00:17:52,805 --> 00:17:55,174 What are you talking about? 286 00:17:55,207 --> 00:17:58,410 What I said. I need some time. 287 00:17:58,444 --> 00:18:00,646 Okay, I will. 288 00:18:00,679 --> 00:18:03,148 Have fun. 289 00:18:03,182 --> 00:18:04,716 [scoffs] 290 00:18:07,553 --> 00:18:10,122 Go give Mommy a kiss. We gotta go. 291 00:18:14,893 --> 00:18:16,829 Get better soon. 292 00:18:26,438 --> 00:18:28,240 [knocking] 293 00:18:28,273 --> 00:18:29,808 Will you be needing anything else, Mrs. Holton? 294 00:18:29,842 --> 00:18:31,877 No! Shh! 295 00:18:33,312 --> 00:18:34,847 Shh. 296 00:18:39,985 --> 00:18:43,489 All the rats are leaving the sinking ship. 297 00:19:27,432 --> 00:19:29,301 Who are you? 298 00:19:29,334 --> 00:19:31,403 Get out of my house. 299 00:19:31,436 --> 00:19:33,739 [muffled screams] 300 00:19:33,772 --> 00:19:35,541 Shut up! Shut up! 301 00:19:35,574 --> 00:19:37,242 - [muffled screaming] - Shut up! 302 00:19:39,978 --> 00:19:42,848 Please take whatever you want. Whatever you want. 303 00:19:42,881 --> 00:19:44,316 Anything. 304 00:19:45,951 --> 00:19:47,719 Sign here. 305 00:19:47,753 --> 00:19:49,922 [gasping] "I'm Brooke Holton. 306 00:19:49,955 --> 00:19:53,292 I cannot go on living anymore for the purpose or desire--" 307 00:19:53,325 --> 00:19:55,460 What is this? What do you want? 308 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 I want you to sign. 309 00:19:59,398 --> 00:20:00,832 What is-- This is ridiculous. 310 00:20:00,866 --> 00:20:02,267 I'm not signing this. 311 00:20:02,301 --> 00:20:03,468 I thought it sounded pretty good. 312 00:20:03,502 --> 00:20:04,670 Thanks. 313 00:20:07,940 --> 00:20:09,908 Sign it. 314 00:20:13,345 --> 00:20:16,014 Please, just take whatever you want. 315 00:20:18,383 --> 00:20:19,585 Come here. 316 00:20:21,920 --> 00:20:24,389 You can't just-- Ow! 317 00:20:24,423 --> 00:20:26,024 Keys! Car keys! 318 00:20:26,058 --> 00:20:27,459 There. 319 00:20:30,429 --> 00:20:31,663 Come on. 320 00:20:31,697 --> 00:20:34,900 Just take whatever you want. 321 00:20:34,933 --> 00:20:36,768 - Let's go! - Ow! Stop! 322 00:20:36,802 --> 00:20:39,838 You're loaded, lady. Loaded! 323 00:20:39,871 --> 00:20:41,607 Time to share. 324 00:20:44,776 --> 00:20:46,712 - [screams] - Shut up! 325 00:20:47,779 --> 00:20:49,848 [cries out] 326 00:20:49,881 --> 00:20:52,451 Shut up! Shut up! 327 00:20:58,857 --> 00:21:00,025 [muffled] No! 328 00:21:00,058 --> 00:21:01,326 Shut your mouth! 329 00:21:01,360 --> 00:21:02,327 Ohh! 330 00:21:02,361 --> 00:21:03,228 Shut up! 331 00:21:04,863 --> 00:21:06,565 - I won't say anything! - Shut your mouth! 332 00:21:06,598 --> 00:21:09,034 I'm not gonna say a word! Please! 333 00:21:12,070 --> 00:21:14,606 [engine starts] 334 00:21:26,385 --> 00:21:28,520 Help! 335 00:21:28,553 --> 00:21:30,822 Help me! 336 00:21:32,991 --> 00:21:34,826 Help me! 337 00:21:34,860 --> 00:21:37,729 [brakes squeal] 338 00:21:41,833 --> 00:21:44,636 Oh! So you pulled the tape off, huh? 339 00:21:46,104 --> 00:21:49,641 You're smart. You gonna be a good girl? 340 00:21:49,675 --> 00:21:52,644 All right, no more noise out of you, you understand? 341 00:21:52,678 --> 00:21:54,513 You hear me? All right, then. 342 00:21:58,483 --> 00:22:00,619 We could be twins, don't you think? 343 00:22:01,720 --> 00:22:03,622 Put your head down! 344 00:22:05,590 --> 00:22:08,460 MAN: Oh, my God! I think she just jumped off the bridge! 345 00:22:08,493 --> 00:22:10,128 WOMAN: Has anybody called 911 yet? 346 00:22:10,162 --> 00:22:11,630 - Did you see it? - Call 911! 347 00:22:11,663 --> 00:22:13,432 I think she's dead. 348 00:22:51,837 --> 00:22:53,138 How you doin' in there? 349 00:22:53,171 --> 00:22:54,906 [muffled] What? Okay. 350 00:22:54,940 --> 00:22:57,676 - You'll be good? - [mumbles] 351 00:22:57,709 --> 00:22:59,778 Thirsty? 352 00:22:59,811 --> 00:23:02,848 Mm-hmm. Yes. 353 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Help her. 354 00:23:13,492 --> 00:23:15,761 Gotta go? 355 00:23:15,794 --> 00:23:17,562 Mm-hmm. Mm-hmm. 356 00:23:17,596 --> 00:23:18,964 Have her piss over there. 357 00:23:18,997 --> 00:23:20,832 I don't want her messing up my car. Come on. 358 00:23:35,180 --> 00:23:38,550 I'm gonna need some help with these when-- 359 00:23:38,583 --> 00:23:39,918 when I go to the bathroom. 360 00:23:39,951 --> 00:23:41,219 Ohh! 361 00:23:45,924 --> 00:23:48,693 You all right there? Come on! 362 00:24:13,618 --> 00:24:16,555 [panting] 363 00:24:27,799 --> 00:24:29,100 Aah! 364 00:24:33,872 --> 00:24:35,841 This is all your fault. 365 00:24:35,874 --> 00:24:37,843 We don't get our cut if we deliver a dead body. 366 00:24:37,876 --> 00:24:40,045 Pick her up already. 367 00:25:18,717 --> 00:25:22,320 Please, somebody, please. 368 00:25:22,354 --> 00:25:25,891 Please, somebody help me! Please! 369 00:25:33,999 --> 00:25:37,802 Somebody please help me! [retching] 370 00:25:37,836 --> 00:25:39,971 Hey, hey, hey! What's all the commotion? 371 00:25:40,005 --> 00:25:42,741 What's going on in here? 372 00:25:42,774 --> 00:25:45,844 Please. I need a drink. I need a drink. 373 00:25:45,877 --> 00:25:48,213 - I need-- - Some water right there. 374 00:25:55,287 --> 00:25:59,224 [incoherent muttering] 375 00:25:59,257 --> 00:26:01,693 Not your kind of drink, huh? 376 00:26:11,036 --> 00:26:12,237 [door slams] 377 00:26:12,270 --> 00:26:14,339 MAN: They paid you. I know they did! 378 00:26:14,372 --> 00:26:15,941 Stop, please! 379 00:26:15,974 --> 00:26:17,809 They paid you! 380 00:26:27,085 --> 00:26:28,253 [door slams] 381 00:26:51,209 --> 00:26:53,812 Good morning, Ms. Holton. 382 00:26:53,845 --> 00:26:56,381 Did you sleep well? 383 00:26:57,949 --> 00:27:01,086 My head is killing me. 384 00:27:01,119 --> 00:27:04,823 My associates tell me that you refuse to stay hydrated. 385 00:27:04,856 --> 00:27:08,226 What? Um... 386 00:27:08,259 --> 00:27:11,796 Uh... my name's Jerry. 387 00:27:11,830 --> 00:27:14,232 Like Jerry Lewis. 388 00:27:14,265 --> 00:27:16,301 Really funny guy. 389 00:27:16,334 --> 00:27:18,470 They don't make 'em like that anymore. 390 00:27:18,503 --> 00:27:21,906 What-- What-- 391 00:27:21,940 --> 00:27:24,409 Where am I? What is this place? 392 00:27:25,877 --> 00:27:27,479 Well... 393 00:27:27,512 --> 00:27:29,781 come with me and I'll show you. 394 00:27:29,814 --> 00:27:31,149 Let's go. 395 00:27:42,260 --> 00:27:44,796 Take a look. 396 00:27:44,829 --> 00:27:47,232 It's a tear-down. 397 00:27:47,265 --> 00:27:50,001 Somebody tried to make it a gym. 398 00:27:50,035 --> 00:27:52,237 Obviously it didn't work out. 399 00:27:52,270 --> 00:27:55,073 They put it in the middle of nowhere. 400 00:27:55,106 --> 00:27:58,410 This is gonna be your home for a while. 401 00:27:58,443 --> 00:28:00,745 But let me warn you, the doors are locked, 402 00:28:00,779 --> 00:28:02,947 the windows are barred, 403 00:28:02,981 --> 00:28:05,884 there's cameras all over the place. 404 00:28:05,917 --> 00:28:09,254 You see, uh... we'll be watching you. 405 00:28:09,287 --> 00:28:11,856 - How long have I been here? - Two days. 406 00:28:11,890 --> 00:28:13,958 I don't think you understand. I'm very sick. 407 00:28:13,992 --> 00:28:15,960 I need medical attention, please. 408 00:28:15,994 --> 00:28:18,063 Well, we're gonna get you a nice bowl of chicken soup 409 00:28:18,096 --> 00:28:19,864 and a little cup of hot tea. 410 00:28:19,898 --> 00:28:21,166 Rona. 411 00:28:49,527 --> 00:28:51,329 Put these on. 412 00:28:53,832 --> 00:28:54,766 [gunshot] 413 00:28:59,003 --> 00:28:59,938 [gunshot] 414 00:29:03,508 --> 00:29:04,476 Go. 415 00:29:16,421 --> 00:29:18,389 Look pretty good for a dead girl. 416 00:29:18,423 --> 00:29:20,258 I'd rather be dead than spend another night 417 00:29:20,291 --> 00:29:21,526 in this hellhole sober. 418 00:29:21,559 --> 00:29:23,228 Well, I got news for you. 419 00:29:23,261 --> 00:29:24,529 You are dead. 420 00:29:27,966 --> 00:29:29,567 A woman jumped off a bridge. 421 00:29:29,601 --> 00:29:33,972 Witnesses described the blonde your car, your suicide note. 422 00:29:34,005 --> 00:29:37,008 And that river goes straight to the ocean. 423 00:29:37,041 --> 00:29:39,010 How much do you want? 424 00:29:39,043 --> 00:29:40,512 Ten million. 425 00:29:40,545 --> 00:29:42,213 [chuckles] 426 00:29:44,215 --> 00:29:46,618 - Ten million? - Yeah. 427 00:29:46,651 --> 00:29:49,387 I think that's a reasonable sum for someone of your stature. 428 00:29:49,420 --> 00:29:52,223 Well, um, we don't-- we don't have that kind of money. 429 00:29:52,257 --> 00:29:54,359 That's not gonna happen. 430 00:29:54,392 --> 00:29:55,994 Oh, yes, it will. 431 00:29:56,027 --> 00:29:58,863 You see, when the case is officially closed, 432 00:29:58,897 --> 00:30:00,465 then everything calms down, 433 00:30:00,498 --> 00:30:03,034 and we break the news to your husband 434 00:30:03,067 --> 00:30:07,038 about your miracle resurrection, 435 00:30:07,071 --> 00:30:08,473 he'll pay. 436 00:30:08,506 --> 00:30:10,475 I just tied up a bunch of money for my company, 437 00:30:10,508 --> 00:30:14,579 and he has no idea how to get it out of escrow, so... 438 00:30:14,612 --> 00:30:17,382 Really? Well, that's not my problem, you see, 439 00:30:17,415 --> 00:30:22,520 because he's gonna have to find out. 440 00:30:22,554 --> 00:30:25,523 Then you're just gonna let me walk out of here? 441 00:30:25,557 --> 00:30:28,226 Yeah. I mean, after we get our money, 442 00:30:28,259 --> 00:30:30,495 I don't give a damn where you go. 443 00:30:30,528 --> 00:30:33,398 I'm gonna be sitting on an island, sipping a piña colada. 444 00:30:33,431 --> 00:30:36,234 I saw what happened to that guy that I heard you guys 445 00:30:36,267 --> 00:30:38,236 dragging kicking and screaming out of here 446 00:30:38,269 --> 00:30:40,238 - the first night I was here. - Oh, him? 447 00:30:40,271 --> 00:30:42,240 Yeah, well, you see, 448 00:30:42,273 --> 00:30:45,210 that's really none of your business. 449 00:30:45,243 --> 00:30:50,248 You're gonna cooperate with us. I know you are. 450 00:30:50,281 --> 00:30:55,353 You don't want anything to happen to them, do you? 451 00:30:55,386 --> 00:30:57,322 - Do you? - No. 452 00:30:59,958 --> 00:31:01,659 Right. 453 00:31:01,693 --> 00:31:03,361 Rona! 454 00:31:03,394 --> 00:31:05,496 Take her back to the cell. 455 00:31:05,530 --> 00:31:08,466 I can walk by myself. Thank you. 456 00:31:13,238 --> 00:31:14,339 Get in there. 457 00:31:28,419 --> 00:31:30,088 [distant banging] 458 00:31:32,557 --> 00:31:34,659 [louder banging] 459 00:31:43,434 --> 00:31:44,969 [banging] 460 00:31:46,704 --> 00:31:48,206 [banging continues] 461 00:31:52,610 --> 00:31:54,178 Hello? 462 00:31:54,212 --> 00:31:56,314 Go away! 463 00:31:56,347 --> 00:31:59,350 I don't want them to see me talking to you. 464 00:31:59,384 --> 00:32:01,052 Who are you? What's your name? 465 00:32:01,085 --> 00:32:03,288 Will. 466 00:32:03,321 --> 00:32:04,689 Will Graves. 467 00:32:04,722 --> 00:32:07,625 I'm Brooke. What are you doing here? 468 00:32:07,659 --> 00:32:09,694 You know, just kind of hanging out 469 00:32:09,727 --> 00:32:11,663 and enjoying some peace and quiet. 470 00:32:11,696 --> 00:32:13,331 Do you have any idea where we are? 471 00:32:13,364 --> 00:32:15,333 No. I don't know. I don't know anything. 472 00:32:15,366 --> 00:32:17,235 I told them already that my dad is gonna pay them 473 00:32:17,268 --> 00:32:18,670 whatever they want, 474 00:32:18,703 --> 00:32:22,440 so please, please, please leave me alone. 475 00:32:22,473 --> 00:32:24,575 Go! Go away! 476 00:33:44,122 --> 00:33:45,757 Can't sleep? 477 00:33:45,790 --> 00:33:48,526 No, not really. 478 00:33:48,559 --> 00:33:52,163 I don't blame you. Beautiful night. 479 00:33:52,196 --> 00:33:53,765 Well... 480 00:33:55,500 --> 00:33:58,703 if there's anything you'd like, just ask. 481 00:33:58,736 --> 00:34:00,405 We aim to please. 482 00:34:00,438 --> 00:34:04,142 How 'bout a different kind of sandwich? 483 00:34:04,175 --> 00:34:06,878 That'd be great. Or a cigarette, drink. 484 00:34:06,911 --> 00:34:09,247 I think smoking is a filthy habit. 485 00:34:09,280 --> 00:34:11,249 I mean, how could anybody smoke today 486 00:34:11,282 --> 00:34:12,884 with all the evidence out there? 487 00:34:12,917 --> 00:34:14,819 Amazes me. 488 00:34:17,388 --> 00:34:20,458 That's pretty funny, coming from you. 489 00:34:20,491 --> 00:34:23,361 Have you spoken with my husband yet? 490 00:34:23,394 --> 00:34:25,363 Why are you in such a rush to get back 491 00:34:25,396 --> 00:34:27,598 to drink your life away? 492 00:34:27,632 --> 00:34:31,202 You don't know the first thing about my life. 493 00:34:31,235 --> 00:34:33,571 You think you're here by accident? 494 00:34:33,604 --> 00:34:35,740 You think we stumbled on you by mistake? 495 00:34:35,773 --> 00:34:37,675 I know everything about you. 496 00:34:37,708 --> 00:34:40,378 Have you spoken to my husband or not? 497 00:34:40,411 --> 00:34:43,514 Albert Fuentes. 498 00:34:43,548 --> 00:34:45,516 You didn't take his name. 499 00:34:45,550 --> 00:34:48,286 No, I didn't. 500 00:34:48,319 --> 00:34:50,254 Why? 501 00:34:50,288 --> 00:34:54,325 Maybe we should, uh, send him your wedding ring. 502 00:34:54,358 --> 00:34:56,461 With the finger in it? 503 00:34:56,494 --> 00:34:58,796 Nah, that's a cliché, Carl. 504 00:34:58,830 --> 00:35:00,398 What do you think? 505 00:35:00,431 --> 00:35:02,300 Oh, I think it's scary. 506 00:35:02,333 --> 00:35:03,935 [chuckles] Yeah, I mean, 507 00:35:03,968 --> 00:35:06,237 that's what it's supposed to do, scare me, you know. 508 00:35:06,270 --> 00:35:08,606 Are you gonna send it in the mail all bloody and-- 509 00:35:08,639 --> 00:35:11,375 Don't push me Ms. Holton. 510 00:35:11,409 --> 00:35:14,745 'Cause Carl will snap it off right now. 511 00:35:14,779 --> 00:35:17,882 Don't test me. 512 00:35:21,252 --> 00:35:22,653 Let's go. 513 00:35:48,980 --> 00:35:50,548 What are you doing? 514 00:35:50,581 --> 00:35:51,582 Oh. 515 00:35:52,950 --> 00:35:55,253 I, uh... [chuckles] 516 00:35:56,587 --> 00:35:58,523 Just trying to keep track of time. 517 00:35:58,556 --> 00:36:00,825 I don't even want to know anymore. 518 00:36:00,858 --> 00:36:05,329 Didn't you say your dad's sending the money, right? 519 00:36:05,363 --> 00:36:09,433 Yeah. He's in real estate, so... 520 00:36:09,467 --> 00:36:11,736 Um, your husband's rich? 521 00:36:11,769 --> 00:36:12,970 Uh, well, we are. 522 00:36:13,004 --> 00:36:15,806 I run Holton Industries. 523 00:36:15,840 --> 00:36:18,743 Sounds pretty massive. 524 00:36:18,776 --> 00:36:20,545 Yeah, pretty massive. 525 00:36:20,578 --> 00:36:22,013 What's it do? 526 00:36:22,046 --> 00:36:26,417 We manufacture cryogenic and heat transfer systems. 527 00:36:26,450 --> 00:36:27,919 Basically condense gas into liquid 528 00:36:27,952 --> 00:36:31,956 so you can transport it all over the world. 529 00:36:31,989 --> 00:36:34,692 I'm sure that makes you all sorts of confident, but... 530 00:36:34,725 --> 00:36:36,627 I'd rather you didn't give them any ideas 531 00:36:36,661 --> 00:36:38,296 about chopping off body parts. 532 00:36:38,329 --> 00:36:41,299 I want to keep all mine. 533 00:36:41,332 --> 00:36:47,004 For now, I'd like to just... comply and get home. 534 00:36:48,906 --> 00:36:51,275 You got a nice house, right? 535 00:36:51,309 --> 00:36:52,810 Husband? 536 00:36:52,843 --> 00:36:56,347 Two-and-a-half children? 537 00:36:56,380 --> 00:36:58,549 No. One. I have a daughter. 538 00:36:58,583 --> 00:37:00,918 I'm an only child, too. 539 00:37:00,952 --> 00:37:04,622 Uh... you said your name was Will? 540 00:37:04,655 --> 00:37:06,958 Yeah. Will Graves. 541 00:37:06,991 --> 00:37:08,593 Like, as in William? 542 00:37:08,626 --> 00:37:09,927 William, yeah. 543 00:37:09,961 --> 00:37:11,862 It's a nice name. 544 00:37:11,896 --> 00:37:13,464 Um, I'm sorry, Will. 545 00:37:13,497 --> 00:37:17,535 I will try and comply, not make any more waves. 546 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Thank you. 547 00:37:27,912 --> 00:37:31,015 So what do you do around here all day? Just this? 548 00:37:31,048 --> 00:37:32,717 Yeah. 549 00:37:32,750 --> 00:37:35,653 Sometimes I do it on-- on that side. 550 00:37:35,686 --> 00:37:38,422 There's nothing else to do here except to wait. 551 00:38:23,567 --> 00:38:27,038 Get up, get cleaned up, and put these on. 552 00:38:36,881 --> 00:38:39,083 Good morning, Ms. Holton. 553 00:38:39,116 --> 00:38:40,751 Where are you taking me? What's happening? 554 00:38:40,785 --> 00:38:42,753 We got a nice limo for you. Just relax. 555 00:38:42,787 --> 00:38:44,422 Everything's gonna be fine. 556 00:38:44,455 --> 00:38:47,091 I got you, I got you. Don't worry. Come on. 557 00:38:47,124 --> 00:38:50,061 Inside. Very good. Very good. 558 00:39:11,716 --> 00:39:13,884 You can take off the blindfold, Ms. Holton. 559 00:39:18,622 --> 00:39:20,191 You feel better? 560 00:39:20,224 --> 00:39:22,193 Yeah. 561 00:39:22,226 --> 00:39:24,562 Take off your rings. 562 00:39:24,595 --> 00:39:27,898 Just take off your rings. All of them. 563 00:39:31,135 --> 00:39:33,704 Rona, you know what to do with this. 564 00:39:40,578 --> 00:39:43,514 Let's see what you look like as a brunette. 565 00:39:54,225 --> 00:39:55,426 Here you go. 566 00:39:56,694 --> 00:39:58,696 The timing's right. 567 00:40:00,865 --> 00:40:02,833 Do it right. 568 00:40:04,101 --> 00:40:05,102 Looks good. 569 00:40:07,505 --> 00:40:10,708 Well, the service is gonna start in a few minutes. 570 00:40:10,741 --> 00:40:13,244 Should be interesting. 571 00:40:13,277 --> 00:40:15,946 Aren't you curious to see what they have to say about you? 572 00:40:15,980 --> 00:40:19,083 No, no, not really. 573 00:40:37,935 --> 00:40:40,638 Hey-- [muffled cries] 574 00:40:40,671 --> 00:40:43,207 She's very upset. Sorry. 575 00:40:46,110 --> 00:40:48,779 Don't try that again, do you hear me? 576 00:40:48,813 --> 00:40:51,549 - You gonna be good? - Mm-hmm. 577 00:40:54,185 --> 00:40:57,021 That was stupid. Very stupid. 578 00:40:58,222 --> 00:41:01,859 I owe Mrs. Holton. 579 00:41:01,892 --> 00:41:04,028 She hired me 580 00:41:04,061 --> 00:41:08,632 even though I was a stay-at-home mom for 14 years. 581 00:41:10,134 --> 00:41:14,305 Nobody else would have taken that chance on me. 582 00:41:14,338 --> 00:41:17,208 Not a move, or Carl will take care of your little girl. 583 00:41:17,241 --> 00:41:20,010 - Mrs. Holton took chances. - Easy. 584 00:41:20,044 --> 00:41:24,615 That's probably why she was so successful. 585 00:41:24,648 --> 00:41:28,719 She wouldn't be happy I shared that with you. 586 00:41:31,255 --> 00:41:36,026 She didn't like when people thought of her as soft. 587 00:41:45,769 --> 00:41:49,874 Brooke wasn't just my boss. 588 00:41:49,907 --> 00:41:53,244 She wasn't just a business associate to me. 589 00:41:55,646 --> 00:41:58,582 Brooke was like a sister. 590 00:41:58,616 --> 00:42:00,751 She would light up every room she walked into 591 00:42:00,784 --> 00:42:04,555 with a smile and her grace. 592 00:42:07,625 --> 00:42:09,894 Can't imagine what the past year must have been like for you. 593 00:42:11,662 --> 00:42:14,698 Guess everybody's got their breaking point. 594 00:42:14,732 --> 00:42:16,367 I can't tell you how hard it was 595 00:42:16,400 --> 00:42:20,170 seeing the light in her eyes disappear. 596 00:42:20,204 --> 00:42:23,040 I will love her always. 597 00:42:43,761 --> 00:42:45,663 I don't know what to say. 598 00:42:45,696 --> 00:42:51,101 My wife was gone long before she took her own life. 599 00:42:51,135 --> 00:42:57,074 I just wish Emma or myself could have been enough for her, 600 00:42:57,107 --> 00:43:01,845 enough of a reason for her to want to live. 601 00:43:01,879 --> 00:43:05,215 She wasn't the only one in pain. 602 00:43:06,951 --> 00:43:08,852 I'm angry. 603 00:43:08,886 --> 00:43:11,889 I am mad as hell at her 604 00:43:11,922 --> 00:43:15,359 for being so selfish and shutting me out. 605 00:43:17,795 --> 00:43:19,997 I don't even know if I can do this on my own. 606 00:43:20,030 --> 00:43:22,066 Where's Mommy? 607 00:43:22,099 --> 00:43:25,669 You said she would be here, but there's only a picture! 608 00:43:25,703 --> 00:43:28,072 - Emma, wait! - No! 609 00:43:28,105 --> 00:43:31,308 Emma, I am so sorry for bringing you here. 610 00:43:33,744 --> 00:43:35,412 [gasps] 611 00:43:38,082 --> 00:43:39,717 [muffled scream] 612 00:44:02,206 --> 00:44:04,174 That is the last time you're gonna see your husband 613 00:44:04,208 --> 00:44:06,910 if he doesn't pay up, I'm tellin' ya right now. 614 00:44:06,944 --> 00:44:11,782 'Cause next time we're gonna add your finger to those rings. 615 00:44:11,815 --> 00:44:13,183 Rona, come on! 616 00:44:17,354 --> 00:44:19,289 Could I have a drink, please? 617 00:44:20,958 --> 00:44:23,327 I could just really use a drink, please. 618 00:44:23,360 --> 00:44:25,262 Just a... 619 00:44:26,430 --> 00:44:28,198 Just one. 620 00:44:28,232 --> 00:44:30,200 No drinks, no booze, no nothing. 621 00:44:30,234 --> 00:44:33,904 But it'd make me feel... 622 00:44:33,937 --> 00:44:36,940 It'd make me feel better. Just one, that's all. 623 00:44:36,974 --> 00:44:39,343 It'd make you-- What? What'd you just say? 624 00:44:39,376 --> 00:44:41,779 I said it'd make me feel better. 625 00:44:41,812 --> 00:44:43,947 It'll make you feel better? 626 00:44:43,981 --> 00:44:45,215 You know, my father used to say that to me. 627 00:44:45,249 --> 00:44:46,917 - It made him feel better. - Oh, God. 628 00:44:46,950 --> 00:44:50,854 Yeah. Between his 4-martini lunches, 629 00:44:50,888 --> 00:44:52,189 his cocktails before dinner, 630 00:44:52,222 --> 00:44:55,359 glass of wine before he went to bed. 631 00:44:55,392 --> 00:44:57,761 You know, I found my father in the garage, 632 00:44:57,795 --> 00:44:59,463 behind the wheel, dead. 633 00:44:59,496 --> 00:45:01,498 He killed himself. 634 00:45:01,532 --> 00:45:03,500 I just wanted to share that with you. 635 00:45:03,534 --> 00:45:07,304 Blood coming out of his nose, his eyes, his mouth. 636 00:45:07,337 --> 00:45:09,173 There was a note there. 637 00:45:09,206 --> 00:45:10,941 Three words: 638 00:45:10,974 --> 00:45:13,277 "Who am I?" 639 00:45:13,310 --> 00:45:16,313 'Cause it made him feel better. 640 00:45:16,346 --> 00:45:18,315 Who are you, Ms. Holton? 641 00:45:20,184 --> 00:45:21,285 Come on. 642 00:45:21,318 --> 00:45:22,853 [knocking] 643 00:45:22,886 --> 00:45:23,987 - Yeah? - Hey, it's Will. 644 00:45:24,021 --> 00:45:25,189 Hey. 645 00:45:26,290 --> 00:45:28,125 Are you okay? 646 00:45:28,158 --> 00:45:30,160 Where'd they take you? 647 00:45:30,194 --> 00:45:31,528 To, um... [clears throat] 648 00:45:31,562 --> 00:45:34,465 a strange and faraway land. 649 00:45:34,498 --> 00:45:37,401 We don't have to talk about it. 650 00:45:46,910 --> 00:45:51,982 Yeah, my grandpa, he always used to say, 651 00:45:52,015 --> 00:45:55,586 "It'll all pass by Christmas." 652 00:45:55,619 --> 00:45:57,321 What's your favorite holiday? 653 00:45:57,354 --> 00:45:59,890 Christmas. 654 00:45:59,923 --> 00:46:02,359 Yeah, mine's definitely Halloween. 655 00:46:02,392 --> 00:46:03,894 Me and my dad, we had this game. 656 00:46:03,927 --> 00:46:05,963 We used to see who could come up with... 657 00:46:05,996 --> 00:46:10,267 the most complicated character mash-up. 658 00:46:10,300 --> 00:46:12,102 A costume mash-up? What's that? 659 00:46:12,136 --> 00:46:15,339 Well, it's like an Indian Axl Rose 660 00:46:15,372 --> 00:46:17,207 in a prison jumpsuit 661 00:46:17,241 --> 00:46:20,177 cowboy-zombie-super spy. 662 00:46:20,210 --> 00:46:24,114 Try to think of a mash. Well, think of a mash-up. 663 00:46:24,148 --> 00:46:27,417 Uh, okay, I'll play your silly little game. 664 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 [chuckles] 665 00:46:29,653 --> 00:46:32,256 A vampire Little Red Riding Hood. 666 00:46:32,289 --> 00:46:33,524 Ehh. 667 00:46:33,557 --> 00:46:36,293 It's weak. It's too easy. 668 00:46:36,326 --> 00:46:38,295 Come on. 669 00:46:38,328 --> 00:46:41,398 A vampire Marilyn Monroe dressed as Little Red Riding Hood. 670 00:46:41,431 --> 00:46:43,167 - There you go. - Perfect. Okay. 671 00:46:43,200 --> 00:46:45,169 Very good. There you go, there you go. 672 00:46:45,202 --> 00:46:50,107 Or like a Shakespearean ballerina-bear-rabbi? 673 00:46:50,140 --> 00:46:51,341 [laughing] 674 00:47:03,487 --> 00:47:07,291 Has there been any news from my husband at all? 675 00:47:07,324 --> 00:47:10,194 All I know is I haven't gotten my cut yet. 676 00:47:10,227 --> 00:47:12,196 It's been two weeks. 677 00:47:12,229 --> 00:47:14,097 Should've had time to talk to the lawyers 678 00:47:14,131 --> 00:47:16,133 about how to do it by now. 679 00:47:16,166 --> 00:47:19,136 Makes you really wonder, huh? 680 00:47:19,169 --> 00:47:20,204 [door opens] 681 00:47:20,237 --> 00:47:21,972 WILL: No, no, no, he paid you! 682 00:47:22,005 --> 00:47:24,141 No, he paid you! You gotta let me go! 683 00:47:24,174 --> 00:47:26,276 No, no, please, please, please, please, please, please, please. 684 00:47:26,310 --> 00:47:27,511 You said you would let me go. 685 00:47:27,544 --> 00:47:29,279 Don't worry. 686 00:47:29,313 --> 00:47:32,349 He's just getting a little bit of bad news. 687 00:47:45,729 --> 00:47:47,931 Will? 688 00:47:47,965 --> 00:47:50,934 Will. Will, honey, what happened, what happened? 689 00:47:50,968 --> 00:47:53,170 - So, my father, he paid them. - No. 690 00:47:53,203 --> 00:47:55,005 No, he paid them. He gave them the money, 691 00:47:55,038 --> 00:47:57,708 and Jerry said that if it was that easy 692 00:47:57,741 --> 00:47:59,476 that he can get more, 693 00:47:59,509 --> 00:48:02,212 and that if he doesn't, they're gonna kill me, 694 00:48:02,246 --> 00:48:04,147 and then they're gonna go after my mother! 695 00:48:04,181 --> 00:48:05,716 - They're not gonna do that. - They're already did it! 696 00:48:05,749 --> 00:48:08,685 They killed that Phillip guy next to your cell! 697 00:48:08,719 --> 00:48:12,356 That doesn't mean that that's gonna happen to you, okay? 698 00:48:15,592 --> 00:48:18,395 I mean, I mean, you have a daughter, right? 699 00:48:18,428 --> 00:48:22,666 I mean, we're so screwed. 700 00:48:22,699 --> 00:48:23,734 [whimpering] 701 00:48:23,767 --> 00:48:25,535 Shh, baby, shh. 702 00:48:25,569 --> 00:48:27,638 It's okay. 703 00:48:27,671 --> 00:48:31,408 We're gonna get out of here, do you hear me? 704 00:48:31,441 --> 00:48:32,676 How? 705 00:48:34,278 --> 00:48:36,179 Okay. This is their M.O. 706 00:48:36,213 --> 00:48:39,316 They ask for more and more ransom, then they kill us. 707 00:48:39,349 --> 00:48:42,152 We're not gonna walk out of here, so we're gonna-- 708 00:48:42,185 --> 00:48:43,687 We're gonna-- 709 00:48:43,720 --> 00:48:46,056 We're gonna do this, do you hear me? 710 00:48:46,089 --> 00:48:47,391 - You trust me? - This place is locked up. 711 00:48:47,424 --> 00:48:49,126 They have cameras. They have guns. 712 00:48:49,159 --> 00:48:51,328 I mean, how can we get-- We can't get out of here. 713 00:48:51,361 --> 00:48:54,665 We'll figure out a way, okay? We'll figure out a way. 714 00:49:00,237 --> 00:49:03,640 Will, how far away are we from anything, anything at all? 715 00:49:03,674 --> 00:49:07,177 - Do you know? - I don't know, no. 716 00:49:07,210 --> 00:49:09,613 Well, when they put me back this last time, 717 00:49:09,646 --> 00:49:11,214 we had to stop for gas. 718 00:49:11,248 --> 00:49:13,283 It must have been at least a good two hours. 719 00:49:13,317 --> 00:49:15,652 Half hour was bumpy, so dirt road. 720 00:49:15,686 --> 00:49:17,220 Okay. 721 00:49:17,254 --> 00:49:21,124 How far can you run and how fast? 722 00:49:21,158 --> 00:49:23,026 Two minutes maybe. 723 00:49:23,060 --> 00:49:24,361 I don't know. How far can you run? 724 00:49:24,394 --> 00:49:26,530 I used to cross-train, so... 725 00:49:27,831 --> 00:49:30,167 When was that? 726 00:49:31,468 --> 00:49:35,205 [scoffs] Two minutes! Give me a break. 727 00:49:35,238 --> 00:49:38,742 I'll bet you can... run faster and farther than that. 728 00:49:38,775 --> 00:49:41,345 Come on. You're young, you're healthy. You can do it. 729 00:49:41,378 --> 00:49:43,246 I can try. 730 00:49:43,280 --> 00:49:44,715 [sighs] 731 00:49:44,748 --> 00:49:48,752 ♪ And I can't help it 732 00:49:48,785 --> 00:49:52,723 ♪ But I can't help it 733 00:49:52,756 --> 00:49:55,125 ♪ I can't help it, no 734 00:49:55,158 --> 00:49:59,663 ♪ Now that the devil's got my soul ♪ 735 00:50:06,169 --> 00:50:09,506 ♪ I see a light 736 00:50:09,539 --> 00:50:13,477 ♪ It's coming near 737 00:50:13,510 --> 00:50:19,649 ♪ And somehow I know I've got everything to fear ♪ 738 00:50:19,683 --> 00:50:23,286 - ♪ How can I run - Will, keep your feet down. 739 00:50:23,320 --> 00:50:26,790 ♪ What have I done 740 00:50:26,823 --> 00:50:32,229 ♪ To be remembered as only what I will become ♪ 741 00:50:32,262 --> 00:50:33,697 - What are you - Ow! 742 00:50:33,730 --> 00:50:37,267 ♪ But I can't help it 743 00:50:37,300 --> 00:50:40,670 ♪ I can't help it 744 00:50:40,704 --> 00:50:43,240 ♪ I can't help it, no 745 00:50:43,273 --> 00:50:47,544 ♪ Now that the devil's got my soul ♪ 746 00:50:49,413 --> 00:50:52,849 All right, so I got the part of the plan where we run, 747 00:50:52,883 --> 00:50:56,787 but what about the part where we actually get out of this place? 748 00:50:56,820 --> 00:50:59,589 Well, we knock one of them out, 749 00:50:59,623 --> 00:51:01,658 steal the keys, and lock them in. 750 00:51:01,691 --> 00:51:04,761 No, there's so much that could go wrong with that, really. 751 00:51:08,799 --> 00:51:11,535 We could just stage some kind of distraction, 752 00:51:11,568 --> 00:51:13,703 and just take the keys. 753 00:51:13,737 --> 00:51:16,706 Mm. Yeah, but they lock us in from the outside. 754 00:51:16,740 --> 00:51:19,142 When they leave, they go to lock us, 755 00:51:19,176 --> 00:51:21,211 they notice the keys are gone, right? 756 00:51:21,244 --> 00:51:22,879 Yeah. 757 00:51:22,913 --> 00:51:26,683 We could just make a quick imprint in a peace of soap, 758 00:51:26,716 --> 00:51:28,685 and then we could make our own brand-new key 759 00:51:28,718 --> 00:51:30,387 from some kind of metal casting. 760 00:51:30,420 --> 00:51:31,855 Okay, MacGyver. 761 00:51:31,888 --> 00:51:34,458 Let's go. Lunch is over. Come on. 762 00:51:34,491 --> 00:51:36,293 [sighs] 763 00:51:39,763 --> 00:51:42,566 Come on. Not doing this on my own. 764 00:51:48,305 --> 00:51:50,907 [door opens, closes] 765 00:51:57,280 --> 00:51:58,915 You training for a marathon? 766 00:51:58,949 --> 00:52:01,918 Yeah, just trying to keep our sanity, you know? 767 00:52:01,952 --> 00:52:04,287 You think that's a good idea? 768 00:52:04,321 --> 00:52:06,623 Clear thoughts in a place like this? 769 00:52:06,656 --> 00:52:08,391 What's that gonna bring you? 770 00:52:08,425 --> 00:52:11,228 Get a good night's sleep. 771 00:52:11,261 --> 00:52:14,631 You're always ready with a smart remark. 772 00:52:14,664 --> 00:52:16,733 I got some news for you. 773 00:52:16,766 --> 00:52:18,902 Your husband said he's following our instructions. 774 00:52:18,935 --> 00:52:20,937 He's dug into some personal funds-- 775 00:52:20,971 --> 00:52:23,640 jewelry, artwork, antiques. 776 00:52:23,673 --> 00:52:27,911 Really? 'Cause Will said that his father paid you, 777 00:52:27,944 --> 00:52:30,247 but you haven't let him go yet, obviously. 778 00:52:30,280 --> 00:52:34,518 That you're-- you're asking for more money. 779 00:52:34,551 --> 00:52:35,919 Really? 780 00:52:38,755 --> 00:52:40,924 It's gonna be over soon. 781 00:52:40,957 --> 00:52:43,894 Just don't get cocky on me so close to the finish line. 782 00:52:43,927 --> 00:52:46,696 Just because you got a little muscle tone and some sleep. 783 00:52:50,767 --> 00:52:52,936 Wait a minute. You said that if I needed anything, 784 00:52:52,969 --> 00:52:55,739 I could ask you, and I just-- These are kinda big. 785 00:52:55,772 --> 00:52:59,509 [chuckles] Maybe in a seven-and-a-half? 786 00:53:11,054 --> 00:53:12,822 [door closes] 787 00:53:14,991 --> 00:53:16,693 Okay. 788 00:53:16,726 --> 00:53:19,596 Well, let's keep at it then, shall we? 789 00:53:22,732 --> 00:53:23,767 Two... 790 00:53:36,680 --> 00:53:39,449 Shh. Keep going, keep going, keep going, keep going. 791 00:54:16,486 --> 00:54:18,421 Don't stare too long. 792 00:54:21,491 --> 00:54:24,928 All I saw was a little bit of light. 793 00:54:24,961 --> 00:54:29,099 But they, uh, certainly wouldn't have it padlocked 794 00:54:29,132 --> 00:54:31,501 if they wanted us back there. 795 00:54:33,136 --> 00:54:35,672 I think it's worth a shot. 796 00:54:37,774 --> 00:54:41,111 Pretty sure the cameras can't see around that corner, so... 797 00:54:41,144 --> 00:54:43,880 You ever broken a padlock before? 798 00:55:08,672 --> 00:55:09,639 [hit padlock] 799 00:56:26,716 --> 00:56:28,051 Okay. 800 00:56:46,770 --> 00:56:49,506 You on a roll, huh? 801 00:56:52,242 --> 00:56:54,010 Where your workout partner at? 802 00:56:54,043 --> 00:56:56,546 You know, you guys do everything together. 803 00:56:56,579 --> 00:56:58,581 Oh, I don't know. I mean, she's probably around. 804 00:56:58,615 --> 00:57:00,617 What do you mean, you don't know? 805 00:57:00,650 --> 00:57:03,720 I don't know. I don't know where she is. 806 00:57:08,158 --> 00:57:09,092 Hey! 807 00:57:16,800 --> 00:57:18,701 Don't touch me! 808 00:57:18,735 --> 00:57:20,670 You don't get to touch me! 809 00:57:24,007 --> 00:57:24,941 Come here! 810 00:57:26,276 --> 00:57:27,844 Hey! 811 00:57:27,877 --> 00:57:31,047 Let go of him! Let go of him! 812 00:57:41,257 --> 00:57:42,859 - Nah, lady! - No, please! 813 00:57:42,892 --> 00:57:44,260 This ain't your beef. 814 00:57:44,294 --> 00:57:46,596 - Stay out of it! - [door closes] 815 00:57:46,629 --> 00:57:47,931 Will! 816 00:57:51,067 --> 00:57:52,068 Don't move. 817 00:57:52,101 --> 00:57:53,703 WILL: No, no, no, no! 818 00:57:53,736 --> 00:57:55,004 BROOKE: Hey! 819 00:57:55,038 --> 00:57:57,173 - No, no! - Stop it! 820 00:57:57,207 --> 00:57:59,809 Hey! You're a-- You're a monster. 821 00:57:59,843 --> 00:58:02,145 He's just a kid, he's just a kid. 822 00:58:02,178 --> 00:58:03,746 Stay out of my business. 823 00:58:03,780 --> 00:58:05,248 I don't tell you how to run your business. 824 00:58:05,281 --> 00:58:06,983 Don't tell me how to run mine. 825 00:58:07,016 --> 00:58:08,818 You're a businesswoman. You should know better. 826 00:58:08,852 --> 00:58:10,186 We got a lot in common. 827 00:58:10,220 --> 00:58:12,155 We have nothing in common. 828 00:58:12,188 --> 00:58:15,692 Just for the record, I'm not too crazy about you, either. 829 00:58:15,725 --> 00:58:17,093 You're a lot of trouble, lady. 830 00:58:17,126 --> 00:58:18,928 WILL: Stop it! 831 00:58:18,962 --> 00:58:20,897 How you like the sneakers I got you? 832 00:58:22,699 --> 00:58:24,234 - [door opens] - Let's go. 833 00:58:24,267 --> 00:58:25,935 Come on. 834 00:58:30,740 --> 00:58:32,909 Will? Oh, God, Will. 835 00:58:32,942 --> 00:58:34,978 Okay, okay, shh. 836 00:58:35,011 --> 00:58:36,746 I'm so sorry. I'm so sorry. 837 00:58:36,779 --> 00:58:38,281 Careful, careful, careful. 838 00:58:38,314 --> 00:58:39,315 Shh! 839 00:58:39,349 --> 00:58:40,917 Ow! Ow! 840 00:58:40,950 --> 00:58:43,319 No, come over here, come over here. 841 00:58:43,353 --> 00:58:45,622 Okay, listen, it's just a bloody nose. 842 00:58:45,655 --> 00:58:47,023 It's just a bloody nose 843 00:58:47,056 --> 00:58:48,925 and a couple of bumps and bruises, baby, okay? 844 00:58:48,958 --> 00:58:50,360 Sit back, sit back, sit back. 845 00:58:50,393 --> 00:58:52,729 Raise your head up. There we go, there we go. 846 00:58:52,762 --> 00:58:56,299 Okay, I'm so sorry, honey. This is such a bad idea. God! 847 00:58:56,332 --> 00:58:57,934 Yeah, maybe. 848 00:58:57,967 --> 00:58:59,302 Yeah, maybe! 849 00:58:59,335 --> 00:59:01,037 [groans] 850 00:59:03,106 --> 00:59:06,009 It's okay, it's okay. It's not your fault. 851 00:59:06,042 --> 00:59:07,677 - It's completely my fault. - It's not your fault. 852 00:59:07,710 --> 00:59:09,746 [groaning] 853 00:59:15,318 --> 00:59:17,787 You remind me a lot of my son. 854 00:59:20,957 --> 00:59:22,325 Even down to the name. 855 00:59:22,358 --> 00:59:24,627 I bet he would have been a lot like you. 856 00:59:26,229 --> 00:59:27,964 Thought you only had a daughter. 857 00:59:27,997 --> 00:59:33,870 Uh, he was killed in a car accident almost a year ago. 858 00:59:35,872 --> 00:59:40,143 Because an e-mail was more important than his safety. 859 00:59:40,176 --> 00:59:43,246 I never understood why it wasn't me. 860 00:59:43,279 --> 00:59:46,115 All I got was a scratch and some bruised ribs. 861 00:59:46,149 --> 00:59:51,287 What about your husband and your daughter? 862 00:59:51,321 --> 00:59:52,989 They need you too. 863 00:59:53,022 --> 00:59:57,894 I mean, they're-- they're still alive. 864 00:59:59,095 --> 01:00:00,330 Hmm. 865 01:00:02,398 --> 01:00:05,401 Will, we can still do this. 866 01:00:05,435 --> 01:00:07,303 Please? 867 01:00:09,372 --> 01:00:11,307 Yes. 868 01:00:11,341 --> 01:00:14,811 We can go again when Carl's on guard, all right? 869 01:00:14,844 --> 01:00:16,312 I found a window without any bars. 870 01:00:16,346 --> 01:00:18,281 It's about 30 feet above the ground. 871 01:00:18,314 --> 01:00:20,116 - Okay. - Okay? 872 01:00:20,149 --> 01:00:24,287 Um, how do we get to the ground from there? 873 01:00:24,320 --> 01:00:27,323 Well, that's the bad news. 874 01:00:27,357 --> 01:00:29,892 We'll have to use the climbing rope. 875 01:00:29,926 --> 01:00:31,461 Oh, God. 876 01:00:31,494 --> 01:00:35,465 ♪ I can't help it 877 01:00:35,498 --> 01:00:37,433 ♪ I can't help it, no 878 01:00:37,467 --> 01:00:41,771 ♪ Now that the devil's after my soul ♪ 879 01:00:48,945 --> 01:00:52,348 ♪ Can't help but wonder 880 01:00:52,382 --> 01:00:56,052 ♪ If it's too late 881 01:00:56,085 --> 01:00:59,989 ♪ And I am tired of losing my way ♪ 882 01:01:00,023 --> 01:01:02,091 That's 18, 19... 883 01:01:02,125 --> 01:01:06,295 ♪ It's nearly midnight 884 01:01:06,329 --> 01:01:08,031 ♪ And I am lost 885 01:01:08,064 --> 01:01:09,899 Yes! 886 01:01:09,932 --> 01:01:11,901 ♪ But I will win this war 887 01:01:11,934 --> 01:01:16,072 ♪ No matter the cost 888 01:01:47,270 --> 01:01:50,039 Okay, just a little bit more. 889 01:01:56,045 --> 01:01:57,180 Can you reach it? 890 01:01:57,213 --> 01:01:58,981 I could-- 891 01:02:03,986 --> 01:02:05,154 Here it comes! 892 01:02:05,188 --> 01:02:06,823 Okay! 893 01:02:58,407 --> 01:02:59,542 Be careful. 894 01:03:09,919 --> 01:03:11,554 Careful, careful. 895 01:03:52,361 --> 01:03:53,596 Okay. 896 01:03:53,629 --> 01:03:55,631 Okay, go ahead. 897 01:03:55,665 --> 01:03:57,900 ♪♪ [rap on radio] 898 01:04:33,703 --> 01:04:35,404 You're good, you're good, you're good. 899 01:04:48,651 --> 01:04:49,652 Oh, God. 900 01:04:49,685 --> 01:04:52,655 [groaning] 901 01:04:52,688 --> 01:04:54,090 My ankle. 902 01:04:54,123 --> 01:04:55,625 You okay? 903 01:04:57,093 --> 01:04:58,461 ♪♪ 904 01:04:58,494 --> 01:05:00,296 ♪♪ [stops] 905 01:05:01,364 --> 01:05:03,065 Ow, ow, ow, ow. 906 01:05:06,068 --> 01:05:08,671 - Ow, ow. - Okay, okay. 907 01:05:08,704 --> 01:05:10,172 Okay. 908 01:05:12,041 --> 01:05:14,477 - I can't walk on it. - You sure? 909 01:05:14,510 --> 01:05:16,746 I can't walk on this for miles. There's no way. 910 01:05:16,779 --> 01:05:18,681 We'll have to do something different then, okay? 911 01:05:18,714 --> 01:05:20,449 Just go. You gotta go. You have to go. 912 01:05:20,483 --> 01:05:22,385 - I'm not going. - There's no time. 913 01:05:28,724 --> 01:05:30,693 Hm. 914 01:05:30,726 --> 01:05:33,396 We're gonna go get the car. 915 01:05:33,429 --> 01:05:35,164 Okay? 916 01:05:35,197 --> 01:05:36,766 Okay, okay. 917 01:05:36,799 --> 01:05:39,068 - Okay, let's go. - Put your arm around me. 918 01:05:39,101 --> 01:05:40,269 Okay, all right. 919 01:05:42,805 --> 01:05:44,407 Okay. 920 01:05:44,440 --> 01:05:47,476 Okay, take it easy. Best to go slow. 921 01:07:16,866 --> 01:07:17,833 What are you-- 922 01:07:19,468 --> 01:07:22,204 [whispers] I'm just gonna keep the gun. 923 01:07:22,238 --> 01:07:23,472 Stop! Stop! 924 01:07:23,506 --> 01:07:25,674 Stop! Don't move! 925 01:07:25,708 --> 01:07:27,443 What you gonna do, shoot me? 926 01:07:27,476 --> 01:07:29,345 Yes, I will shoot you. Stop. 927 01:07:29,378 --> 01:07:30,679 - Stop! - You don't want to shoot me. 928 01:07:30,713 --> 01:07:32,148 Hey, hey! [screams] 929 01:07:33,549 --> 01:07:34,717 Aah! 930 01:07:34,750 --> 01:07:36,285 [gunshot] 931 01:07:41,257 --> 01:07:42,224 Will? 932 01:07:42,258 --> 01:07:44,560 Will, Will, Will. 933 01:07:44,593 --> 01:07:45,561 [grunts] 934 01:07:47,596 --> 01:07:50,332 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 935 01:07:53,869 --> 01:07:55,471 I got the-- 936 01:08:10,186 --> 01:08:13,722 [gasps] Oh, God! 937 01:08:13,756 --> 01:08:16,725 Okay, I'm gonna try the car. You keep it there. 938 01:08:16,759 --> 01:08:18,227 Okay. 939 01:08:20,529 --> 01:08:22,665 - [starter failing] - Come on, come on, come on. 940 01:08:22,698 --> 01:08:27,736 [starter failing] 941 01:08:27,770 --> 01:08:29,538 - [engine fails] - Is it working? 942 01:08:29,572 --> 01:08:30,873 Come on! 943 01:08:33,909 --> 01:08:35,678 It's not-- It's not starting. 944 01:08:36,912 --> 01:08:38,280 [gasps] Oh, my God! 945 01:08:38,314 --> 01:08:41,717 [no audible dialogue] 946 01:08:54,230 --> 01:08:56,165 Put the gun down, Ms. Holton. 947 01:08:57,633 --> 01:08:59,768 Put the gun down! 948 01:09:01,270 --> 01:09:02,905 Put it down. 949 01:09:02,938 --> 01:09:04,874 You're not gonna shoot me. 950 01:09:07,710 --> 01:09:10,379 We'll put it down together. 951 01:09:10,412 --> 01:09:11,547 Go ahead. 952 01:09:16,819 --> 01:09:17,820 [sobs] 953 01:09:24,426 --> 01:09:26,929 You really made a mess of things out here. 954 01:09:26,962 --> 01:09:29,331 What the hell am I gonna do now? 955 01:09:32,368 --> 01:09:34,737 I won't tell anyone anything. 956 01:09:36,605 --> 01:09:39,475 I just want to go home. I want to see my family. 957 01:09:39,508 --> 01:09:42,745 I want to see my daughter, please. 958 01:09:46,315 --> 01:09:47,950 You really mean that? 959 01:09:47,983 --> 01:09:50,553 I promise. 960 01:09:50,586 --> 01:09:52,855 I can't let you go. 961 01:09:52,888 --> 01:09:54,657 [sobs] I promise. 962 01:10:03,666 --> 01:10:06,535 Will! Will? 963 01:10:06,569 --> 01:10:08,003 Oh, my-- 964 01:10:08,037 --> 01:10:10,506 [gasps] Oh, God! 965 01:10:10,539 --> 01:10:12,975 I'm gonna go get us help, okay? 966 01:10:13,008 --> 01:10:15,744 You hang on! I'm gonna go get help. 967 01:10:17,580 --> 01:10:19,381 Help! 968 01:10:21,350 --> 01:10:22,885 Help! 969 01:10:54,750 --> 01:10:57,987 Oh! Oh! Wait! Wait, please! 970 01:10:58,020 --> 01:11:00,456 Oh! Oh, God! 971 01:11:00,489 --> 01:11:02,758 Oh, please, please. 972 01:11:03,926 --> 01:11:05,327 MAN: Are you okay? 973 01:11:05,361 --> 01:11:07,696 Will you take me to the police, please? 974 01:11:07,730 --> 01:11:09,665 Of course. Come on, get on in. 975 01:11:09,698 --> 01:11:10,833 Thank you. 976 01:11:21,910 --> 01:11:25,014 [siren blaring] 977 01:11:27,716 --> 01:11:31,754 [police radio chatter] 978 01:12:04,119 --> 01:12:05,487 I don't understand. 979 01:12:05,521 --> 01:12:06,955 There was-- 980 01:12:06,989 --> 01:12:08,691 There were three bodies there. 981 01:12:08,724 --> 01:12:10,592 Are you sure this is the right place? 982 01:12:10,626 --> 01:12:13,662 My friend Will. I see-- Of course it's the right place! 983 01:12:13,696 --> 01:12:15,631 Will! 984 01:12:15,664 --> 01:12:17,700 - Will! - Okay. 985 01:12:17,733 --> 01:12:19,668 Mrs. Holton! 986 01:12:19,702 --> 01:12:21,170 Will? 987 01:12:21,203 --> 01:12:22,971 Did you find--? 988 01:12:26,809 --> 01:12:30,512 There were monitors there. There were a bunch of monitors. 989 01:12:30,546 --> 01:12:33,115 And there was a chain on the door! 990 01:12:33,148 --> 01:12:35,117 There was a chain on the door and bars. 991 01:12:35,150 --> 01:12:37,086 There were bars on the door! 992 01:12:39,755 --> 01:12:43,592 There's nothing. Nothing here. There... 993 01:12:43,625 --> 01:12:44,960 There's nothing here. 994 01:12:44,993 --> 01:12:48,831 There were rooms that they they locked us in. 995 01:12:48,864 --> 01:12:50,032 There were three of them. 996 01:12:50,065 --> 01:12:52,634 It's okay, Mrs. Holton. 997 01:12:53,936 --> 01:12:56,138 It's not okay. 998 01:12:56,171 --> 01:12:58,640 I'm not making this up, I'm not making this up. 999 01:12:58,674 --> 01:13:00,008 No one thinks you're making it up. 1000 01:13:00,042 --> 01:13:02,211 If it happened the way you said it did, 1001 01:13:02,244 --> 01:13:05,748 we'll find something, okay? 1002 01:13:07,649 --> 01:13:09,218 All right, thank you, medics. 1003 01:13:09,251 --> 01:13:10,886 Officers, I'll see you back at the station. 1004 01:13:10,919 --> 01:13:13,155 - We'll report in. - Yes, sir. Come on. 1005 01:13:16,091 --> 01:13:17,726 Let's get outta here. 1006 01:13:19,595 --> 01:13:20,963 - It's okay. - [door closes] 1007 01:13:25,701 --> 01:13:27,002 - Hey, baby! - Mommy, Mommy! 1008 01:13:27,035 --> 01:13:29,605 Hi, baby! Hi! 1009 01:13:32,741 --> 01:13:34,076 Ohh... 1010 01:13:34,109 --> 01:13:36,211 [sobbing] 1011 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Hi, honey! 1012 01:13:42,251 --> 01:13:45,087 I didn't think you'd be gone that long. 1013 01:13:45,120 --> 01:13:46,221 [laughs] 1014 01:13:49,658 --> 01:13:51,026 What's she doing here? 1015 01:13:51,059 --> 01:13:53,495 She's your friend. She wanted to be here. 1016 01:13:53,529 --> 01:13:56,231 Are you all right? How do you feel? 1017 01:13:56,265 --> 01:13:57,699 I'm better, thank you. 1018 01:13:59,868 --> 01:14:01,937 Oh, Brooke, it's, uh, probably not a good time, 1019 01:14:01,970 --> 01:14:03,906 but we should figure out what we're gonna say to the press. 1020 01:14:03,939 --> 01:14:06,642 It's not a good time, I don't think. 1021 01:14:06,675 --> 01:14:09,511 All right, but we should come up with a statement soon. 1022 01:14:09,545 --> 01:14:11,880 Yeah, uh, it can wait till Monday. 1023 01:14:11,914 --> 01:14:14,116 Come inside, okay? 1024 01:14:19,188 --> 01:14:20,956 Since I didn't have access to the escrow, 1025 01:14:20,989 --> 01:14:22,724 I had to supplement the ransom. 1026 01:14:22,758 --> 01:14:26,128 I tried to sell all that I could. 1027 01:14:26,161 --> 01:14:28,697 - Even the Zinardi? - Mm. 1028 01:14:28,730 --> 01:14:32,034 Especially the Zinardi. [laughs] 1029 01:14:34,336 --> 01:14:36,271 Where'd they take it? 1030 01:14:36,305 --> 01:14:39,241 Galleries, private auction, our jeweler. 1031 01:14:39,274 --> 01:14:41,577 You know, she was a really big help 1032 01:14:41,610 --> 01:14:44,112 with the ruby ring, diamond earrings. 1033 01:14:44,146 --> 01:14:47,082 Hey, don't worry about it. We'll get it all back. 1034 01:14:47,115 --> 01:14:49,051 Oh, I'm sure. 1035 01:14:52,054 --> 01:14:54,122 I'm tired, Mommy. 1036 01:14:54,156 --> 01:14:56,124 I know. Why don't you head up to bed, 1037 01:14:56,158 --> 01:14:58,126 and I'll be there in a minute to tuck you in. 1038 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Okay. Good night. 1039 01:15:00,028 --> 01:15:01,964 Good night. Love you. 1040 01:15:08,003 --> 01:15:10,939 I, uh... 1041 01:15:10,973 --> 01:15:14,309 I'm still struggling with... 1042 01:15:18,213 --> 01:15:21,583 I don't understand. I saw them all being shot. 1043 01:15:21,617 --> 01:15:22,985 I saw... 1044 01:15:23,018 --> 01:15:25,220 Will was dying, and now there's nothing. 1045 01:15:25,254 --> 01:15:27,089 There's not a trace. Everything's just vanished. 1046 01:15:27,122 --> 01:15:29,791 Look, I spoke to the police. They have absolutely no record 1047 01:15:29,825 --> 01:15:31,827 of a Will Graves being kidnapped. 1048 01:15:31,860 --> 01:15:34,897 I know they're looking at me like I'm crazy, and I'm not. 1049 01:15:34,930 --> 01:15:36,064 Albert, I'm not. 1050 01:15:36,098 --> 01:15:38,333 I know you're not. 1051 01:15:40,035 --> 01:15:42,671 I'm sorry. 1052 01:15:42,704 --> 01:15:44,840 You have nothing to be sorry about. 1053 01:15:44,873 --> 01:15:46,842 I couldn't breathe. I couldn't-- 1054 01:15:48,210 --> 01:15:51,613 I was... 1055 01:15:51,647 --> 01:15:56,385 I was frozen. I couldn't move because... 1056 01:15:56,418 --> 01:16:01,790 because I knew I was responsible that our son was gone. 1057 01:16:01,823 --> 01:16:04,760 And I was selfish. 1058 01:16:07,296 --> 01:16:09,731 I just floated away, 1059 01:16:09,765 --> 01:16:13,302 and I left you to be responsible for everything by yourself, 1060 01:16:13,335 --> 01:16:15,837 for our baby girl, for everything. 1061 01:16:17,773 --> 01:16:21,243 I couldn't handle your hurt... 1062 01:16:24,313 --> 01:16:27,382 and your anger at me 1063 01:16:27,416 --> 01:16:34,122 because I knew I had taken your son, too. 1064 01:16:34,156 --> 01:16:35,657 Please forgive me. 1065 01:16:36,892 --> 01:16:38,093 I'm sorry. 1066 01:16:38,126 --> 01:16:39,895 It's okay. 1067 01:16:43,799 --> 01:16:46,335 Who wants chocolate chip pancakes? 1068 01:16:46,368 --> 01:16:47,436 Me! 1069 01:16:47,469 --> 01:16:48,971 And eggs? Bacon? 1070 01:16:49,004 --> 01:16:50,372 Yep and yep. 1071 01:16:50,405 --> 01:16:52,808 That's a lot of food. You gonna help me? 1072 01:16:52,841 --> 01:16:53,842 - Morning. - Morning. 1073 01:16:53,875 --> 01:16:55,877 Ready to face the Inquisition? 1074 01:16:55,911 --> 01:16:58,246 - As ready as I'll ever be. - You're gonna do great. 1075 01:16:59,815 --> 01:17:00,983 Thank you for allowing us 1076 01:17:01,016 --> 01:17:02,985 the opportunity to interview you today. 1077 01:17:03,018 --> 01:17:04,453 Of course, absolutely. My pleasure. 1078 01:17:04,486 --> 01:17:06,321 This won't take too much of your time, I promise. 1079 01:17:06,355 --> 01:17:08,924 Good 'cause I want to spend some time with my family. 1080 01:17:08,957 --> 01:17:11,193 - [chuckling] - Um, Ms. Holton, 1081 01:17:11,226 --> 01:17:13,261 where were you for the past month? 1082 01:17:13,295 --> 01:17:15,063 There is still an ongoing investigation, 1083 01:17:15,097 --> 01:17:16,698 and I have been asked not to comment, 1084 01:17:16,732 --> 01:17:18,066 so that's what I'll have to say to that. 1085 01:17:18,100 --> 01:17:20,168 I have to tell her. I feel terrible. 1086 01:17:20,202 --> 01:17:23,005 - We discussed this. - I can't keep lying to her. 1087 01:17:23,038 --> 01:17:25,107 It's not the right time. I'll tell her soon, I promise. 1088 01:17:25,140 --> 01:17:27,275 Thank you. 1089 01:17:27,309 --> 01:17:28,777 Have a good day. Thank you. 1090 01:17:28,810 --> 01:17:30,412 Thank you. 1091 01:17:30,445 --> 01:17:32,114 You did fabulous, as usual. 1092 01:17:32,147 --> 01:17:33,415 Thank you. I'll see you at home. 1093 01:17:33,448 --> 01:17:35,017 - Yep. - Okay. 1094 01:17:36,385 --> 01:17:37,386 How did I do? 1095 01:17:37,419 --> 01:17:38,420 Exceedingly well. 1096 01:17:38,453 --> 01:17:39,454 Confidence restored. 1097 01:17:39,488 --> 01:17:40,822 In me or the company? 1098 01:17:40,856 --> 01:17:42,090 - Both. - Excellent. 1099 01:17:42,124 --> 01:17:43,358 Mrs. Holton, welcome back. 1100 01:17:43,392 --> 01:17:45,093 Thank you, Helen. 1101 01:17:45,127 --> 01:17:48,497 And I would like to apologize for my past behavior. 1102 01:17:48,530 --> 01:17:50,399 I do hope that you'll forgive me, 1103 01:17:50,432 --> 01:17:51,900 and that you'll continue working here 1104 01:17:51,933 --> 01:17:53,735 because I really, really do need you. 1105 01:17:53,769 --> 01:17:56,071 I was never planning on leaving, Mrs. Holton. 1106 01:17:56,104 --> 01:17:57,839 Good. All right. 1107 01:17:57,873 --> 01:17:59,174 I'm gonna call the major clients. 1108 01:17:59,207 --> 01:18:01,176 Helen, could you answer e-mails for me? 1109 01:18:01,209 --> 01:18:02,878 But first, I need to take you out to lunch 1110 01:18:02,911 --> 01:18:04,312 so you can catch me up to speed, yes? 1111 01:18:04,346 --> 01:18:05,981 - All right. - All right. 1112 01:19:27,462 --> 01:19:29,364 Is, uh, is Albert in? 1113 01:19:29,397 --> 01:19:31,833 No, ma'am. Is there something I can help you with? 1114 01:19:31,867 --> 01:19:33,468 No, Melba, thank you. 1115 01:19:40,308 --> 01:19:41,276 Hello! 1116 01:19:41,309 --> 01:19:43,044 Lovely to see you, Mrs. Holton. 1117 01:19:43,078 --> 01:19:44,179 I'm so glad you're okay. 1118 01:19:44,212 --> 01:19:46,047 How can I help you today? 1119 01:19:46,081 --> 01:19:49,251 I actually wanted to know if I could come and buy back 1120 01:19:49,284 --> 01:19:51,987 some of the jewelry that my husband brought you. 1121 01:19:53,622 --> 01:19:55,357 Do you know what I'm talking about? 1122 01:19:55,390 --> 01:19:57,192 I'm not sure, no. 1123 01:19:57,225 --> 01:19:59,861 There was a ruby ring, some diamond earrings... 1124 01:19:59,895 --> 01:20:01,296 - No. - Bracelets, yellow gold? 1125 01:20:01,329 --> 01:20:02,931 I'm sorry. 1126 01:20:02,964 --> 01:20:05,867 So he didn't bring any jewelry to you? 1127 01:20:05,901 --> 01:20:07,536 No. 1128 01:20:07,569 --> 01:20:08,970 No. 1129 01:20:09,004 --> 01:20:10,438 - Okay. - I'm sorry. 1130 01:20:10,472 --> 01:20:12,307 Thank you. No, no, thanks. 1131 01:20:12,340 --> 01:20:14,376 Maybe it isn't any of my business. 1132 01:20:14,409 --> 01:20:17,412 Your husband did visit the store about a week ago, 1133 01:20:17,445 --> 01:20:19,114 but not to sell anything. 1134 01:20:19,147 --> 01:20:22,450 He bought something. He came in with a woman. 1135 01:20:22,484 --> 01:20:24,419 Really? 1136 01:20:24,452 --> 01:20:26,054 I'm sorry. 1137 01:20:26,087 --> 01:20:30,559 Uh, a woman, dark hair, Asian-American. 1138 01:20:30,592 --> 01:20:33,328 I remember because she was rather striking. 1139 01:20:35,397 --> 01:20:36,998 All right. 1140 01:20:37,032 --> 01:20:38,300 That was fun. 1141 01:20:40,235 --> 01:20:42,103 Hey, Melba, has Mrs. Holton called? 1142 01:20:42,137 --> 01:20:44,573 No, sir, you just missed her, but she asked for you. 1143 01:20:44,606 --> 01:20:46,074 - She say where she was going? - No. 1144 01:20:46,107 --> 01:20:49,544 She put some boxes into the pool house 1145 01:20:49,578 --> 01:20:51,646 and then she left. 1146 01:20:53,548 --> 01:20:55,684 Okay. 1147 01:20:55,717 --> 01:20:58,053 Can you go with Melba for a second, honey? 1148 01:20:58,086 --> 01:20:59,287 Thank you. 1149 01:21:15,971 --> 01:21:17,305 Hey. 1150 01:21:17,339 --> 01:21:19,541 What's going on? 1151 01:21:19,574 --> 01:21:22,344 I don't know. You tell me. 1152 01:21:22,377 --> 01:21:26,615 Why were you and Albert at our jeweler's together? 1153 01:21:26,648 --> 01:21:28,450 I don't know what you're talking about. 1154 01:21:28,483 --> 01:21:30,318 - There's gotta be some mistake. - No, no. 1155 01:21:30,352 --> 01:21:31,953 This was like a week ago 1156 01:21:31,987 --> 01:21:34,122 when I was locked up in the middle of nowhere. 1157 01:21:34,155 --> 01:21:38,360 And why didn't he sell the artwork? 1158 01:21:38,393 --> 01:21:41,696 I just saw it in our pool house, gathering dust. 1159 01:21:41,730 --> 01:21:44,599 He was supposed to sell it and get the money. 1160 01:21:44,633 --> 01:21:47,302 Why didn't he give them the money, Michelle? 1161 01:21:47,335 --> 01:21:49,738 Brooke, I don't know. 1162 01:21:49,771 --> 01:21:52,741 Albert loves you. He would do anything for you. 1163 01:21:52,774 --> 01:21:54,542 I know Albert loves me. I think Albert loves me. 1164 01:21:54,576 --> 01:21:56,244 Why are you defending him? 1165 01:21:56,278 --> 01:21:58,079 - I'm not defend-- - Are you involved in this? 1166 01:21:58,113 --> 01:22:01,149 I'm not defending him! I'm just saying... 1167 01:22:01,182 --> 01:22:04,052 he's just trying to do the right thing. 1168 01:22:04,085 --> 01:22:05,387 Trying to do the right thing? 1169 01:22:05,420 --> 01:22:07,689 The right thing is to pay the damn ransom. 1170 01:22:07,722 --> 01:22:09,724 What do you mean, do the right thing? 1171 01:22:09,758 --> 01:22:11,493 What I'm saying is that there's probably 1172 01:22:11,526 --> 01:22:13,228 some simple explanation for all this. 1173 01:22:13,261 --> 01:22:15,730 You're right. There probably is some simple explanation. 1174 01:22:15,764 --> 01:22:18,500 Are the two of you screwing around behind my back? 1175 01:22:18,533 --> 01:22:20,201 - What? - Some elaborate scheme 1176 01:22:20,235 --> 01:22:21,670 to get me out of the picture? Because I gotta tell ya 1177 01:22:21,703 --> 01:22:23,271 I have seen the two of you 1178 01:22:23,305 --> 01:22:25,307 whispering and sneaking around. 1179 01:22:25,340 --> 01:22:28,009 Do you think I'm stupid? Do you think I'm blind? 1180 01:22:28,043 --> 01:22:29,477 - No! - Is it really that difficult 1181 01:22:29,511 --> 01:22:31,379 for the two of you to figure out how to get a divorce 1182 01:22:31,413 --> 01:22:32,714 and keep all of our assets? 1183 01:22:32,747 --> 01:22:34,783 Brooke, you don't understand! 1184 01:22:34,816 --> 01:22:37,285 I don't understand is right! Then stop lying to me! 1185 01:22:37,319 --> 01:22:38,753 Do you know what I went through out there? 1186 01:22:38,787 --> 01:22:40,655 There is nothing like that going on between us. 1187 01:22:40,689 --> 01:22:43,158 I'm not lying to you! 1188 01:22:45,593 --> 01:22:48,129 Then prove it to me. 1189 01:23:09,417 --> 01:23:12,253 Well, this is it. You wanted to know. 1190 01:23:14,723 --> 01:23:16,691 Michelle, what are you doing? 1191 01:23:16,725 --> 01:23:19,461 No. Those are the people that kidnapped me! 1192 01:23:19,494 --> 01:23:21,696 - Brooke, Brooke, it's okay! - No, you don't understand! 1193 01:23:21,730 --> 01:23:23,198 - It's okay! - Brooke! 1194 01:23:23,231 --> 01:23:25,467 Brooke, my name is Dr. Tomman. 1195 01:23:25,500 --> 01:23:28,370 I'm a doctor of psychiatry. 1196 01:23:28,403 --> 01:23:30,705 Really. This is my team. 1197 01:23:30,739 --> 01:23:32,774 This is Carl Winfield, Rona Jaworski, 1198 01:23:32,807 --> 01:23:35,243 and our newest member, Thomas Boswick. 1199 01:23:37,245 --> 01:23:39,247 Hey, it's okay, it's okay. I'm-- I'm all right. 1200 01:23:39,280 --> 01:23:40,515 Will... 1201 01:23:40,548 --> 01:23:41,850 It was a pleasure working with you. 1202 01:23:41,883 --> 01:23:43,818 - He's okay. - I saw you get shot! 1203 01:23:43,852 --> 01:23:45,553 Blanks. 1204 01:23:45,587 --> 01:23:47,188 Squibs. Fake blood. 1205 01:23:49,858 --> 01:23:52,060 Stop it! Stop it! 1206 01:23:53,628 --> 01:23:55,363 Done with smoke and mirrors. 1207 01:23:55,397 --> 01:23:57,532 Little bit of theatrics, a little bit if makeup. 1208 01:23:59,167 --> 01:24:00,235 Is it working? 1209 01:24:00,268 --> 01:24:01,569 Come on! 1210 01:24:01,603 --> 01:24:04,139 Just do something. Make it not work. 1211 01:24:04,172 --> 01:24:05,840 She can't take Tom with her. 1212 01:24:05,874 --> 01:24:07,308 They're all actors. 1213 01:24:11,312 --> 01:24:12,647 Is she looking? 1214 01:24:12,680 --> 01:24:14,315 Careful, bro, that's a little close. 1215 01:24:14,349 --> 01:24:15,717 Yeah, but, man, I had to make it look right. 1216 01:24:15,750 --> 01:24:16,751 Just be careful. 1217 01:24:16,785 --> 01:24:19,187 [groans] 1218 01:24:19,220 --> 01:24:21,356 Stunt actors, actually. 1219 01:24:22,457 --> 01:24:23,858 I'm gonna go get us help. 1220 01:24:23,892 --> 01:24:25,794 Help! 1221 01:24:29,864 --> 01:24:31,566 Whoo! 1222 01:24:31,599 --> 01:24:33,334 Oh, man! Unbelievable! 1223 01:24:33,368 --> 01:24:34,836 High-five. 1224 01:24:36,905 --> 01:24:39,340 No, no, no. This is insanity. 1225 01:24:39,374 --> 01:24:41,142 I don't understand. Why? 1226 01:24:42,577 --> 01:24:45,480 Because I was losing you, that's why. 1227 01:24:45,513 --> 01:24:47,715 Brooke, you were spinning out of control, 1228 01:24:47,749 --> 01:24:50,151 basically drinking yourself to death. 1229 01:24:50,185 --> 01:24:53,755 I mean, you were a danger to yourself, to Emma. 1230 01:24:53,788 --> 01:24:57,692 All the therapists you saw, and nothing changed. 1231 01:24:57,725 --> 01:25:00,829 I didn't know what else to do. 1232 01:25:00,862 --> 01:25:03,398 We had to put you in immersion therapy, Brooke. 1233 01:25:03,431 --> 01:25:04,933 What? 1234 01:25:04,966 --> 01:25:07,202 We believe that you had to face the issues 1235 01:25:07,235 --> 01:25:10,638 and emotions that you were avoiding head on. 1236 01:25:10,672 --> 01:25:13,308 This is nuts. What about-- 1237 01:25:13,341 --> 01:25:16,377 What about rehab, Albert? 1238 01:25:16,411 --> 01:25:19,514 Forced rehab has a very low success rate, Brooke, 1239 01:25:19,547 --> 01:25:23,284 because the person knows that sobriety is the end goal. 1240 01:25:23,318 --> 01:25:25,186 I know. 1241 01:25:25,220 --> 01:25:28,690 It didn't do a damn thing for me, and God knows I tried. 1242 01:25:28,723 --> 01:25:31,559 But when the subject is given a different goal 1243 01:25:31,593 --> 01:25:33,761 like escaping from kidnappers, 1244 01:25:33,795 --> 01:25:38,600 all the desire to drink or get high melts away. 1245 01:25:38,633 --> 01:25:41,970 And then we're left with the real issue, your son. 1246 01:25:42,003 --> 01:25:46,407 Brooke, Dr. Tomman helped a cousin of mine a few years ago. 1247 01:25:46,441 --> 01:25:47,876 He was a meth addict. 1248 01:25:47,909 --> 01:25:50,278 Dr. Tomman saved his life. 1249 01:25:51,846 --> 01:25:54,215 I had no idea how far it would go. 1250 01:25:54,249 --> 01:25:56,351 Everything was supervised, Albert. 1251 01:25:56,384 --> 01:25:59,888 Every move your wife made, we were able to adjust to it. 1252 01:25:59,921 --> 01:26:01,689 We were very flexible. 1253 01:26:01,723 --> 01:26:04,292 Brooke, look at me. 1254 01:26:04,325 --> 01:26:06,661 I'm sorry we put you through this. 1255 01:26:06,694 --> 01:26:08,296 But you were gonna kill yourself. 1256 01:26:08,329 --> 01:26:09,831 Do you understand that? 1257 01:26:09,864 --> 01:26:11,833 You were on the road to destruction. 1258 01:26:11,866 --> 01:26:13,768 I'm sorry we had to do this, 1259 01:26:13,801 --> 01:26:17,338 but it was the only way for you. 1260 01:26:17,372 --> 01:26:19,407 It was the only way, Brooke. 1261 01:26:23,912 --> 01:26:25,513 Why don't you just-- 1262 01:26:25,547 --> 01:26:27,448 Brooke. 1263 01:26:28,883 --> 01:26:31,753 Michelle, why'd you bring her here? 1264 01:26:34,622 --> 01:26:37,525 Brooke! Brooke. 1265 01:26:37,559 --> 01:26:40,028 Brooke, wait! 1266 01:26:40,061 --> 01:26:41,930 Please! Wait. 1267 01:26:41,963 --> 01:26:44,566 I'm sorry. 1268 01:26:44,599 --> 01:26:47,902 Everything that happened, everything I did, 1269 01:26:47,936 --> 01:26:50,939 I did for you and for our family. 1270 01:26:50,972 --> 01:26:56,044 Can you understand that I have no idea anymore what is... 1271 01:26:56,077 --> 01:26:58,846 what is real? 1272 01:26:58,880 --> 01:27:00,715 You're real. 1273 01:27:02,016 --> 01:27:04,319 You are exactly who you used to be. 1274 01:27:04,352 --> 01:27:07,288 I mean, you're healthy, 1275 01:27:07,322 --> 01:27:09,691 you're strong, you're vibrant. 1276 01:27:09,724 --> 01:27:12,026 You are the woman I fell in love with. 1277 01:27:12,060 --> 01:27:14,729 But I'm not, Albert! 1278 01:27:14,762 --> 01:27:16,631 I'm not! After all you put me through, 1279 01:27:16,664 --> 01:27:18,866 I did not come out of that unscathed! 1280 01:27:18,900 --> 01:27:21,336 I didn't think I had a choice. 1281 01:27:26,574 --> 01:27:30,645 I, uh, I took your old ring in. 1282 01:27:30,678 --> 01:27:32,380 What? 1283 01:27:34,582 --> 01:27:37,752 Michelle helped me choose the cut. 1284 01:27:37,785 --> 01:27:41,422 I wanted to make you better. 1285 01:27:41,456 --> 01:27:44,525 I wanted to make us better. 1286 01:27:53,501 --> 01:27:55,870 You can't make us better. 1287 01:27:55,903 --> 01:27:58,740 Where do we go from here? 1288 01:28:01,909 --> 01:28:06,381 We're gonna have to start again, just the three of us. 1289 01:28:06,414 --> 01:28:08,449 Just the three of us. 1290 01:28:22,797 --> 01:28:25,400 Now he won't be sad anymore. 1291 01:28:25,433 --> 01:28:27,368 You did a good job. 1292 01:28:33,007 --> 01:28:34,075 Say goodbye? 1293 01:28:34,108 --> 01:28:36,511 Goodbye, Billy. 1294 01:28:36,544 --> 01:28:37,845 We love you, Billy. 1295 01:28:37,879 --> 01:28:39,914 We love you, Billy. 1296 01:28:41,749 --> 01:28:43,084 Go home? 1297 01:30:25,953 --> 01:30:29,891 Closed-captions by Caption Files www.captionfiles.com 89915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.