All language subtitles for Family.by.Choice.S01E14.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,930 (Hwang In Youp) 2 00:00:12,750 --> 00:00:15,100 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,610 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:22,780 --> 00:00:25,850 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,750 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:38,170 --> 00:00:42,010 (Family By Choice) 7 00:01:02,220 --> 00:01:03,229 What is this? 8 00:01:05,860 --> 00:01:07,030 It's... 9 00:01:11,530 --> 00:01:12,539 It's what you saw. 10 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 We're dating. 11 00:01:17,110 --> 00:01:18,140 What? 12 00:01:18,910 --> 00:01:19,940 So... 13 00:01:20,910 --> 00:01:22,849 let me explain how this happened. 14 00:01:26,679 --> 00:01:27,879 Gosh, no way. 15 00:01:28,420 --> 00:01:29,889 You guys are pranking me, right? 16 00:01:29,890 --> 00:01:32,010 Come on, you can't prank me about this kind of thing. 17 00:01:36,360 --> 00:01:37,459 It's not a prank. 18 00:01:42,229 --> 00:01:44,099 Have you gone mad? Get off her! 19 00:01:46,270 --> 00:01:47,339 She's Ju Won. 20 00:01:48,239 --> 00:01:49,270 Our sister. 21 00:01:50,310 --> 00:01:52,270 She's our sister! 22 00:02:12,600 --> 00:02:14,529 San Ha must have lost his mind for a moment. 23 00:02:15,100 --> 00:02:16,780 He'll come to his senses tomorrow morning. 24 00:02:17,070 --> 00:02:18,770 I'll scold him. So forget about that. 25 00:02:21,469 --> 00:02:22,469 I'm sorry... 26 00:02:24,610 --> 00:02:26,279 for not telling you sooner. 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,610 We weren't trying to deceive you on purpose. 28 00:02:31,380 --> 00:02:33,679 Our dads don't know about us yet. 29 00:02:36,550 --> 00:02:37,589 We just... 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,260 started dating. 31 00:02:45,730 --> 00:02:46,730 "We?" 32 00:02:48,630 --> 00:02:49,630 Kang Hae Jun. 33 00:02:51,999 --> 00:02:53,339 You said no to me... 34 00:02:54,700 --> 00:02:55,780 because I was your brother. 35 00:02:56,439 --> 00:02:57,510 Yes, you are. 36 00:02:59,409 --> 00:03:01,209 San Ha is also your brother. 37 00:03:02,040 --> 00:03:04,209 He's a brother to you just like I am to you. 38 00:03:04,550 --> 00:03:06,049 He's not a Yoon or related to you biologically. 39 00:03:06,050 --> 00:03:08,370 So shouldn't he only be a brother to you like I am to you? 40 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Hae Jun. 41 00:03:11,320 --> 00:03:12,719 Ju Won and I... 42 00:03:13,719 --> 00:03:14,889 really like each other. 43 00:03:14,890 --> 00:03:16,390 Then what about me? 44 00:03:22,429 --> 00:03:24,330 Why am I always abandoned? 45 00:03:30,869 --> 00:03:32,040 You're not... 46 00:03:38,709 --> 00:03:39,779 I'll go to him. 47 00:03:49,059 --> 00:03:50,429 Nice catch. 48 00:03:53,899 --> 00:03:54,899 What about Hae Jun? 49 00:03:55,559 --> 00:03:57,039 He went to our house to pick up beer. 50 00:03:57,800 --> 00:03:59,869 San Ha and Hae Jun won't be back for a while. 51 00:04:00,770 --> 00:04:03,339 - Why not? - Let's talk later. 52 00:04:03,570 --> 00:04:05,510 We're done drinking anyway. 53 00:04:05,939 --> 00:04:09,749 - Wake up. Let's go home. - Let's go. Okay. 54 00:04:14,450 --> 00:04:16,149 Do you really like Hae Jun? 55 00:04:17,219 --> 00:04:19,088 - Sorry? - My gosh. 56 00:04:19,089 --> 00:04:21,759 Hee Ju was still hung up on Hae Jun. 57 00:04:21,760 --> 00:04:23,989 Why does everyone like Hae Jun? 58 00:04:23,990 --> 00:04:25,089 You're drunk. 59 00:04:25,859 --> 00:04:27,299 - Take him home now. - Okay. 60 00:04:27,430 --> 00:04:30,298 No. I'm 100 times more handsome than he is. 61 00:04:30,299 --> 00:04:33,740 Gosh, yes. You're 1,000 times more handsome than he is. 62 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 - Bye. - That's right. 63 00:04:36,010 --> 00:04:38,070 - Okay. Go home now. - Goodness. Bye. 64 00:04:43,909 --> 00:04:46,450 What's wrong? What is it? 65 00:05:00,659 --> 00:05:03,570 Go. I have nothing to say to you. 66 00:05:06,799 --> 00:05:09,469 You told me only yesterday to share my innermost feelings. 67 00:05:09,709 --> 00:05:13,180 Did you think about how awful Ju Won would feel after you stormed out? 68 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 I see. 69 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 Did you follow me to make your girlfriend feel better? 70 00:05:20,219 --> 00:05:21,279 Get lost. 71 00:05:21,820 --> 00:05:23,890 Why would our romantic relationship mean... 72 00:05:24,620 --> 00:05:26,919 we've abandoned you? 73 00:05:32,799 --> 00:05:35,729 Mr. Kim is your father. Ju Won is Dad's biological daughter. 74 00:05:36,200 --> 00:05:38,399 If you two get married, you'll all be a family. 75 00:05:39,200 --> 00:05:41,339 Since I'm not related to anyone, I'll be a nobody. 76 00:05:43,770 --> 00:05:47,140 You're smart. It didn't take long for you to think all that. 77 00:05:48,740 --> 00:05:51,180 Get lost. I don't like you. 78 00:05:52,719 --> 00:05:55,399 Are you scared that we might say we don't need you and abandon you? 79 00:05:57,320 --> 00:05:59,359 Yes. That's right. 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,229 Even before I was born, my father abandoned me. 81 00:06:04,529 --> 00:06:05,729 Then my mom abandoned me. 82 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 My father took me and then abandoned me again. 83 00:06:15,669 --> 00:06:17,310 That's the story of my life. 84 00:06:21,979 --> 00:06:22,979 Then leave. 85 00:06:25,349 --> 00:06:29,219 If you think that's all we amount to, you can go. 86 00:06:30,990 --> 00:06:33,670 We're not going to beg you to trust us like we did something wrong. 87 00:06:45,000 --> 00:06:46,168 (Episode 14) 88 00:06:46,169 --> 00:06:48,339 {\an8}I can understand Hae Jun. 89 00:06:49,140 --> 00:06:51,539 {\an8}I knew that he was upset about what his mother did to him. 90 00:06:51,969 --> 00:06:53,709 {\an8}But I didn't know it was this bad. 91 00:06:55,479 --> 00:06:57,909 {\an8}He didn't want you to know how upset he was. 92 00:06:58,709 --> 00:06:59,719 {\an8}What? 93 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 {\an8}Nothing. 94 00:07:02,250 --> 00:07:04,589 {\an8}San Ha will talk to him and bring him home, right? 95 00:07:13,599 --> 00:07:15,629 {\an8}What happened? What about Hae Jun? 96 00:07:15,630 --> 00:07:16,750 {\an8}Why did you come back alone? 97 00:07:17,130 --> 00:07:20,070 {\an8}He's not a rebellious teenager. He'll come home when he's ready. 98 00:07:24,339 --> 00:07:26,740 You should have talked to him and brought him home. 99 00:07:27,140 --> 00:07:28,380 Where did he go? 100 00:07:28,680 --> 00:07:30,726 He doesn't have a place to go this late at night all alone. 101 00:07:30,750 --> 00:07:32,079 Did he go to Dad's? 102 00:07:32,080 --> 00:07:33,920 He probably didn't because it would worry Dad. 103 00:07:34,349 --> 00:07:35,419 Don't worry. 104 00:07:36,490 --> 00:07:38,320 He probably wants to be alone now. 105 00:07:39,789 --> 00:07:40,990 He'll be okay, right? 106 00:07:42,289 --> 00:07:43,330 Of course. 107 00:07:43,690 --> 00:07:45,130 I'll get going first. 108 00:07:48,060 --> 00:07:52,669 But since when did you know we were dating? 109 00:07:55,299 --> 00:07:56,810 Dal probably knows everything. 110 00:07:58,339 --> 00:07:59,339 Bye. 111 00:09:48,049 --> 00:09:49,049 (Message) 112 00:09:51,120 --> 00:09:52,249 (Kim San Ha) 113 00:09:52,250 --> 00:09:54,890 Hae Jun went out to exercise. Don't worry. 114 00:10:13,210 --> 00:10:14,279 Hey, are you okay? 115 00:10:14,779 --> 00:10:16,610 I'm okay. 116 00:10:17,079 --> 00:10:19,079 Hey, you're not okay. Let me take a look. 117 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 Here? 118 00:10:21,049 --> 00:10:22,079 Oh, no. 119 00:10:30,990 --> 00:10:32,059 What happened? 120 00:10:32,460 --> 00:10:34,299 Did you ask her to follow me? 121 00:10:34,559 --> 00:10:37,129 She couldn't even run. Why did you ask her to follow me? 122 00:10:37,130 --> 00:10:38,370 When did I... 123 00:10:42,470 --> 00:10:43,739 Is Hae Jun okay? 124 00:10:43,740 --> 00:10:45,260 I don't know. He went out to exercise. 125 00:10:45,340 --> 00:10:47,060 I should follow him and try to comfort him. 126 00:10:50,079 --> 00:10:51,110 Yes. 127 00:10:53,520 --> 00:10:54,948 You can't spring this up on me today. 128 00:10:54,949 --> 00:10:56,390 How will I open for business today? 129 00:10:56,919 --> 00:10:58,049 What about tomatoes? 130 00:10:58,350 --> 00:11:01,289 No. I'll go there and check on the fruit myself. 131 00:11:03,460 --> 00:11:05,760 - What's wrong? - The grapes aren't fresh. 132 00:11:07,199 --> 00:11:08,799 I wanted to see Hae Jun before I left. 133 00:11:11,970 --> 00:11:14,069 Right. Why did I ask her to do that? 134 00:11:14,399 --> 00:11:15,870 Dal is fragile too. 135 00:11:16,640 --> 00:11:19,009 You'll wear the ankle brace for 2 to 3 weeks. 136 00:11:19,010 --> 00:11:20,408 If you can, try not to move a lot. 137 00:11:20,409 --> 00:11:22,449 With some physical therapy, you'll recover quickly. 138 00:11:23,510 --> 00:11:26,179 - Okay. - Are you okay? Does it hurt a lot? 139 00:11:26,549 --> 00:11:29,079 What about your office? Can you take the day off? 140 00:11:29,750 --> 00:11:32,149 I should go home, get changed, and go to work. 141 00:11:32,819 --> 00:11:34,990 How can you go to work in that condition? 142 00:11:35,360 --> 00:11:36,389 If you don't manage your torn ligament properly, 143 00:11:36,390 --> 00:11:37,630 it will be a chronic condition. 144 00:11:39,699 --> 00:11:40,699 Ju Won. 145 00:11:41,600 --> 00:11:42,659 Come on out. 146 00:11:42,799 --> 00:11:44,230 Your boyfriend is calling you. 147 00:11:44,630 --> 00:11:47,140 You should go. I'll take her home. 148 00:11:47,439 --> 00:11:48,439 No. 149 00:11:55,840 --> 00:11:56,850 Let's go. 150 00:11:59,549 --> 00:12:01,318 We should try to talk to him, so he's not angry at us. 151 00:12:01,319 --> 00:12:02,439 Why are you making it worse? 152 00:12:05,490 --> 00:12:09,159 He called me from the US less than a year after his surgery. 153 00:12:13,260 --> 00:12:14,699 - Hey. - How have you been? 154 00:12:16,100 --> 00:12:17,140 It's been the same for me. 155 00:12:19,569 --> 00:12:20,740 I have a younger sibling now. 156 00:12:21,970 --> 00:12:23,270 And I adore my half-sibling. 157 00:12:25,870 --> 00:12:28,809 But now that they have their own child, 158 00:12:29,409 --> 00:12:31,250 I'm no longer their real family. 159 00:12:34,679 --> 00:12:36,049 Where should I go now? 160 00:12:37,490 --> 00:12:38,789 I've got no place to go. 161 00:12:41,559 --> 00:12:42,620 Why do people... 162 00:12:44,360 --> 00:12:45,659 keep abandoning me? 163 00:12:46,699 --> 00:12:49,500 So I told him he did have a place to go. 164 00:12:50,199 --> 00:12:52,529 I told him there were people here, waiting for him. 165 00:12:53,100 --> 00:12:55,538 He had me, you, your dad, and my dad. 166 00:12:55,539 --> 00:12:56,979 I reminded him that he wasn't alone. 167 00:12:57,710 --> 00:12:59,370 That fool. 168 00:13:00,079 --> 00:13:02,279 Why did he put up with that in the US? 169 00:13:03,049 --> 00:13:05,729 He should have come back sooner. He should've come back right away. 170 00:13:05,980 --> 00:13:07,949 We waited for him to come back day after day. 171 00:13:08,179 --> 00:13:09,279 Right. 172 00:13:10,049 --> 00:13:11,349 I told him that so many times, 173 00:13:11,350 --> 00:13:12,830 but it seems he still doesn't get it. 174 00:13:14,460 --> 00:13:15,960 That's why I was angry too. 175 00:13:32,569 --> 00:13:33,579 Well, 176 00:13:34,679 --> 00:13:37,749 I followed you today because I was worried about you. 177 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 It's okay. 178 00:13:39,110 --> 00:13:42,179 I know Ju Won made you do it because she was worried about me. 179 00:13:44,350 --> 00:13:45,390 Okay. 180 00:13:47,659 --> 00:13:49,319 Did you hear what happened? 181 00:13:52,189 --> 00:13:53,230 Yes. 182 00:13:56,500 --> 00:14:00,000 But the two of them were so worried about you all night. 183 00:14:01,569 --> 00:14:03,539 You're so important to them. 184 00:14:04,210 --> 00:14:06,740 They never want to disappoint you. 185 00:14:07,039 --> 00:14:08,110 I know that too. 186 00:14:09,710 --> 00:14:10,949 I know that... 187 00:14:12,380 --> 00:14:13,419 I'm being unreasonable. 188 00:14:16,789 --> 00:14:18,389 But they don't know how it feels for me. 189 00:14:19,049 --> 00:14:20,260 They don't know anything. 190 00:14:25,460 --> 00:14:26,620 Even if you act unreasonably, 191 00:14:27,860 --> 00:14:29,429 I'll be on your side no matter what. 192 00:14:32,370 --> 00:14:34,069 Don't be so sad. 193 00:14:38,740 --> 00:14:39,779 You know, 194 00:14:40,740 --> 00:14:42,809 you always say the sweetest thing. 195 00:14:55,059 --> 00:14:57,529 The snow crab stew? Why? Does Hae Jun want to have it? 196 00:14:57,689 --> 00:14:59,058 Then just come over. 197 00:14:59,059 --> 00:15:01,299 No. I'll cook it. Just tell me the recipe. 198 00:15:02,600 --> 00:15:04,500 Add green onions and chili peppers. 199 00:15:04,829 --> 00:15:07,898 Okay. I'll try to make it as tasty as yours. 200 00:15:07,899 --> 00:15:09,699 (Dad) 201 00:15:13,409 --> 00:15:16,309 Let's have dinner at my house today. Please come. 202 00:15:18,880 --> 00:15:19,949 Great! 203 00:15:21,480 --> 00:15:22,779 Ta-da! 204 00:15:24,049 --> 00:15:26,148 I went to the market and picked the largest crab there. 205 00:15:26,149 --> 00:15:29,120 Then I cooked this stew for you. I made it slightly spicy too. 206 00:15:32,960 --> 00:15:35,428 - It's good. - Right? Isn't it good? 207 00:15:35,429 --> 00:15:37,829 This stew was cooked with my love and hard effort. 208 00:15:41,399 --> 00:15:43,140 Come on, don't be upset. 209 00:15:43,669 --> 00:15:44,808 Think about it. 210 00:15:44,809 --> 00:15:47,439 If San Ha does something wrong, you can scold him for me. 211 00:15:47,809 --> 00:15:50,678 Besides, since you're my brother, 212 00:15:50,679 --> 00:15:52,350 San Ha would have to show you respect. 213 00:15:52,980 --> 00:15:54,918 If San Ha and I fight, whose side will you take? 214 00:15:54,919 --> 00:15:57,149 Gosh, no. You guys shouldn't fight. 215 00:15:58,449 --> 00:16:01,120 Of course, I'll take your side no matter what. 216 00:16:02,720 --> 00:16:04,529 - You should eat too. - Okay. 217 00:16:07,299 --> 00:16:09,799 Do you want to go and get some ice cream after this? 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,029 Sure. 219 00:16:13,840 --> 00:16:14,970 I'm here. 220 00:16:17,840 --> 00:16:19,569 He's not mad at us anymore. I mean, almost. 221 00:16:28,279 --> 00:16:30,789 I'm done. Let's go out for some ice cream. 222 00:16:31,689 --> 00:16:33,149 - Already? - Let's go. 223 00:16:33,789 --> 00:16:36,630 Oh, okay. You stay here and eat. 224 00:16:37,689 --> 00:16:38,730 What? 225 00:16:56,750 --> 00:16:58,010 Hae Jun is really something. 226 00:16:59,380 --> 00:17:00,450 He actually ate this? 227 00:17:03,889 --> 00:17:05,849 Why haven't you guys told our dads yet? 228 00:17:06,819 --> 00:17:08,179 What will you do if they find out? 229 00:17:09,260 --> 00:17:11,760 We were going to tell them, but the timing was a little... 230 00:17:12,829 --> 00:17:13,960 What timing? 231 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 Why? 232 00:17:17,700 --> 00:17:20,440 - Are you hiding something else? - No, we aren't. 233 00:17:23,270 --> 00:17:24,670 You know, I'm still against it. 234 00:17:26,270 --> 00:17:27,680 Our dads will say the same thing. 235 00:17:29,779 --> 00:17:33,379 Even married couples break up and get divorced. 236 00:17:35,279 --> 00:17:36,750 What if you guys break up? 237 00:17:37,720 --> 00:17:39,160 Will you never see each other again? 238 00:17:41,020 --> 00:17:42,140 I promise you that we won't. 239 00:17:42,720 --> 00:17:44,129 It's not something you can control. 240 00:17:44,490 --> 00:17:46,329 I know I can't control it, 241 00:17:47,529 --> 00:17:48,829 but what can I do? I like him. 242 00:17:50,369 --> 00:17:52,089 What do you even like about that rude punk? 243 00:17:54,240 --> 00:17:56,099 You like him too. 244 00:17:56,440 --> 00:17:58,509 - No, I don't. - Yes, you do. 245 00:17:58,510 --> 00:17:59,940 Why would I like him? 246 00:18:00,210 --> 00:18:02,278 - Come on. You like him. - No, I do not. 247 00:18:02,279 --> 00:18:03,980 - Yes, you do. - No. 248 00:18:04,180 --> 00:18:06,549 Come on. You know I'm right. You like him. 249 00:18:09,650 --> 00:18:11,049 (My Love) 250 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 Answer it. 251 00:18:16,420 --> 00:18:17,460 Yes, sir. 252 00:18:19,889 --> 00:18:21,899 (Police) 253 00:18:21,900 --> 00:18:23,140 Yes, I'm on my patrol duty now. 254 00:18:23,869 --> 00:18:24,930 Oh, really? 255 00:18:25,869 --> 00:18:27,970 Okay. All right. 256 00:18:31,770 --> 00:18:34,410 She told me to pick up a cake on my way home from work. 257 00:18:35,279 --> 00:18:37,626 I had night shifts all through last week, so I couldn't do anything. 258 00:18:37,650 --> 00:18:40,118 I must do my very best this week to survive. 259 00:18:40,119 --> 00:18:41,379 You know what will happen... 260 00:18:41,920 --> 00:18:44,640 if you don't do your best at this stage of your relationship, right? 261 00:18:44,990 --> 00:18:46,020 Yes. 262 00:18:46,720 --> 00:18:49,920 You see, I didn't know those things. 263 00:18:50,789 --> 00:18:54,059 I'm often in the area where the hospital is, 264 00:18:54,730 --> 00:18:57,770 so we should meet up downtown and grab a bite from time to time. 265 00:18:58,770 --> 00:19:00,440 Call me anytime. 266 00:19:01,369 --> 00:19:03,049 You can just visit me without calling too. 267 00:19:04,569 --> 00:19:06,470 Drop me off in front of the hospital. 268 00:19:07,109 --> 00:19:08,839 I'll have lunch on my own and head back. 269 00:19:09,339 --> 00:19:11,250 All of a sudden? Where are you going? 270 00:19:11,849 --> 00:19:14,150 I want to have lunch with San Ha. 271 00:19:14,779 --> 00:19:17,520 Then I should go to Ju Won's shop to get a cake. 272 00:19:18,049 --> 00:19:21,059 I'll get double points if I show up with a cake from Ju Won's shop. 273 00:19:23,359 --> 00:19:24,889 Ju Won is doing important work. 274 00:19:26,490 --> 00:19:28,828 Give up on Hae Jun already. You still don't get it? 275 00:19:28,829 --> 00:19:30,269 When he says no, he means it. 276 00:19:30,270 --> 00:19:31,868 You said he wouldn't even respond to your texts. 277 00:19:31,869 --> 00:19:35,069 - So, I'm asking you for help now. - Right. 278 00:19:35,270 --> 00:19:38,539 I can no longer help you. Besides, Hae Jun won't even talk to me now. 279 00:19:38,970 --> 00:19:40,539 Why not? Did you guys fight? 280 00:19:40,910 --> 00:19:42,309 No, we didn't. 281 00:19:44,950 --> 00:19:45,979 Dad. 282 00:19:45,980 --> 00:19:47,849 Hi. I happened to be in the area, so... 283 00:19:48,520 --> 00:19:49,619 Did you have lunch yet? 284 00:19:50,319 --> 00:19:52,419 Well, I figured you probably wouldn't know. 285 00:19:52,420 --> 00:19:54,519 There's a good jjajangmyeon place near here. 286 00:19:54,520 --> 00:19:55,920 I thought I'd drop by and tell you. 287 00:19:56,660 --> 00:19:59,690 I couldn't decide what to have for lunch. Let's go together. 288 00:19:59,859 --> 00:20:01,000 Shall we? 289 00:20:02,430 --> 00:20:03,629 Hello. 290 00:20:06,369 --> 00:20:08,609 Oh, we went to high school together. She works here too. 291 00:20:08,970 --> 00:20:10,000 Is that right? 292 00:20:10,970 --> 00:20:12,939 Enjoy your lunch, then. 293 00:20:12,940 --> 00:20:14,339 Well, why don't you join us? 294 00:20:15,879 --> 00:20:17,879 She'll be uncomfortable. I'll catch you later. 295 00:20:18,109 --> 00:20:19,549 All right, then. 296 00:20:20,619 --> 00:20:21,896 - Let's go. - What about Hae Jun? 297 00:20:21,920 --> 00:20:23,619 - Wait, Father. - Yes? 298 00:20:23,920 --> 00:20:26,619 May I join you if you're not uncomfortable with it? 299 00:20:27,059 --> 00:20:29,340 Why would I be uncomfortable? Of course, you can join us. 300 00:20:29,660 --> 00:20:30,990 Yes, let's go. This is great. 301 00:20:31,730 --> 00:20:34,299 - I'll buy sweet and sour pork too. - Thank you, Father! 302 00:20:34,730 --> 00:20:37,129 My goodness. Let's go. Hey, come on. 303 00:20:38,700 --> 00:20:40,369 - Come on! - Seriously... 304 00:20:41,039 --> 00:20:42,270 It's really famous. 305 00:20:42,940 --> 00:20:45,716 Even in the US, people wait in line to eat there. Same thing in Seoul. 306 00:20:45,740 --> 00:20:47,785 They recently opened their second location in Busan. 307 00:20:47,809 --> 00:20:49,138 I run my own cafe. 308 00:20:49,139 --> 00:20:51,186 It makes no sense you're asking me to go to my rival cafe. 309 00:20:51,210 --> 00:20:52,848 It's called market research. 310 00:20:52,849 --> 00:20:55,849 Right, but why should I go with you? 311 00:20:56,049 --> 00:20:57,920 You and I will... 312 00:20:59,089 --> 00:21:00,559 - Hello! - Hi. 313 00:21:00,819 --> 00:21:02,489 Do you have the mango cake? 314 00:21:02,490 --> 00:21:04,589 Yes! Would you like a piece or a whole cake? 315 00:21:06,329 --> 00:21:08,160 Hey, I'm busy. Get going already. 316 00:21:08,700 --> 00:21:10,128 It'll be a nice drive. Let's go. 317 00:21:10,129 --> 00:21:12,000 Hey, I'm busy. Leave, will you? 318 00:21:12,329 --> 00:21:13,569 I'll come back in the evening. 319 00:21:28,750 --> 00:21:31,349 Well, Hae Jun said he couldn't come. 320 00:21:31,619 --> 00:21:32,849 - Really? - Yes. 321 00:21:33,049 --> 00:21:34,460 Why? Where is he now? 322 00:21:35,020 --> 00:21:36,059 I don't know. 323 00:21:36,220 --> 00:21:38,058 Did you tell him we were with Father? 324 00:21:38,059 --> 00:21:39,230 I'll have jjajangmyeon. 325 00:21:42,400 --> 00:21:44,930 It'll be nice to have lunch together, you know. 326 00:21:45,129 --> 00:21:46,599 Yes, she's right about that. 327 00:21:48,670 --> 00:21:49,670 Well... 328 00:21:50,809 --> 00:21:52,839 How should I address you? 329 00:21:53,470 --> 00:21:55,079 You can just call me Hee Ju. 330 00:21:57,010 --> 00:21:58,480 You can call her Dr. Do. 331 00:22:00,049 --> 00:22:03,480 Well, is it okay if I talk to you casually? 332 00:22:03,990 --> 00:22:05,250 Yes. Of course, Father. 333 00:22:08,059 --> 00:22:09,089 Here. 334 00:22:12,829 --> 00:22:13,859 Cheers. 335 00:22:19,730 --> 00:22:23,299 I think she has seen San Ha's mom in Seoul. 336 00:22:25,670 --> 00:22:28,410 San Ha was cranky, but she didn't seem to be bothered by it. 337 00:22:28,639 --> 00:22:31,349 I actually saw her at the hospital the other day. 338 00:22:31,549 --> 00:22:33,480 - They looked adorable together. - Right? 339 00:22:35,680 --> 00:22:37,019 He takes after me, 340 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 so I was worried he'd only care about looks. 341 00:22:39,490 --> 00:22:42,089 But she's nice and friendly on top of being pretty. 342 00:22:44,089 --> 00:22:46,529 Are you bragging about how you used to only care about looks? 343 00:22:49,299 --> 00:22:50,369 The thing is, 344 00:22:51,230 --> 00:22:52,550 there's something more important. 345 00:22:53,400 --> 00:22:55,940 I think Ju Won has someone too. 346 00:22:56,670 --> 00:22:57,839 She has someone? Who? 347 00:22:58,710 --> 00:23:01,839 Lieutenant Kim was at her cafe earlier today. 348 00:23:02,379 --> 00:23:04,378 He said there was a guy there, 349 00:23:04,379 --> 00:23:06,879 and it looked like they had been on a few dates. 350 00:23:07,819 --> 00:23:08,819 Really? 351 00:23:09,319 --> 00:23:11,159 What did he say about him? Did he seem decent? 352 00:23:14,420 --> 00:23:15,719 He said he was good-looking, 353 00:23:15,720 --> 00:23:18,389 and he looked like he'd bend over backward for Ju Won. 354 00:23:24,569 --> 00:23:26,128 You know, the lady said... 355 00:23:26,129 --> 00:23:28,199 the three of them would never get married at this rate. 356 00:23:28,200 --> 00:23:30,439 Ever since I heard that, I've been worried. 357 00:23:30,440 --> 00:23:31,670 But I was worried for nothing. 358 00:23:31,910 --> 00:23:34,179 Hey, don't even listen to that old lady. 359 00:23:34,180 --> 00:23:36,020 I know. Everyone will eventually find the one. 360 00:23:36,510 --> 00:23:39,809 Plus, they're good kids. They're all good catches. 361 00:23:42,920 --> 00:23:44,549 Why would he settle? 362 00:23:45,750 --> 00:23:47,550 Are you saying Dal isn't good enough for him? 363 00:23:48,220 --> 00:23:49,690 No. 364 00:23:50,389 --> 00:23:52,559 Babe, I believe and support... 365 00:23:52,990 --> 00:23:54,500 everything you say. 366 00:23:56,900 --> 00:23:59,500 Babe, you're witty and wise. 367 00:24:01,099 --> 00:24:02,170 You're so cute. 368 00:24:02,500 --> 00:24:04,809 You got your cake, so can you guys get going? 369 00:24:07,639 --> 00:24:10,549 By the way, why is it that I can't reach Hae Jun? 370 00:24:11,549 --> 00:24:13,349 I guess he's busy. 371 00:24:15,020 --> 00:24:18,249 He's been out and about during the day. 372 00:24:18,250 --> 00:24:19,950 There are times I can't get a hold of him. 373 00:24:20,920 --> 00:24:21,990 Is he up to something? 374 00:24:24,589 --> 00:24:25,589 Really? 375 00:24:26,589 --> 00:24:29,930 I think Hae Jun has something else going on, besides us. 376 00:24:31,129 --> 00:24:32,569 I guess he had something to do. 377 00:24:33,299 --> 00:24:34,740 Right, so what could it be? 378 00:24:35,539 --> 00:24:37,015 Is he looking for a commercial space? 379 00:24:37,039 --> 00:24:39,410 No, Dad has decided not to move the restaurant. 380 00:24:40,440 --> 00:24:42,040 Did he get sucked into a pyramid scheme? 381 00:24:43,539 --> 00:24:44,779 Are you with me or Hae Jun? 382 00:24:45,650 --> 00:24:46,679 What? 383 00:24:46,680 --> 00:24:50,048 Well, while walking around the block three times... 384 00:24:50,049 --> 00:24:52,569 for the last 48 minutes, you've been talking about him nonstop. 385 00:24:53,520 --> 00:24:56,460 - I'm worried. - Hae Jun isn't a kid. 386 00:24:56,990 --> 00:24:59,160 He made all that money at age 29. 387 00:24:59,529 --> 00:25:01,160 You don't need to worry about him. 388 00:25:01,799 --> 00:25:02,829 Right. 389 00:25:05,470 --> 00:25:08,799 So, would you please look at your boyfriend now? 390 00:25:11,940 --> 00:25:15,839 Hey, are you jealous? 391 00:25:16,809 --> 00:25:18,680 Are you jealous? 392 00:25:19,510 --> 00:25:20,549 Babe. 393 00:25:22,379 --> 00:25:23,520 This isn't working. 394 00:25:24,589 --> 00:25:25,849 Lucky you. 395 00:25:26,220 --> 00:25:29,059 Even when you get jealous, your girlfriend talks to you all cute. 396 00:25:29,289 --> 00:25:30,529 I'm not jealous. 397 00:25:30,960 --> 00:25:32,730 You're one lucky man. 398 00:25:33,799 --> 00:25:36,099 - Am I? - Am I right or not? 399 00:25:37,629 --> 00:25:38,970 Am I right or not? 400 00:25:41,069 --> 00:25:42,139 You're right. 401 00:25:51,549 --> 00:25:52,950 Come inside, both of you. 402 00:25:57,289 --> 00:25:58,389 Go on. 403 00:26:04,490 --> 00:26:05,559 Here are the rules. 404 00:26:09,230 --> 00:26:10,629 As Ju Won's brother, 405 00:26:11,029 --> 00:26:13,149 I'm laying out the rules you must follow to date her. 406 00:26:14,639 --> 00:26:16,099 Hey, is this a joke? 407 00:26:17,139 --> 00:26:19,808 I would've done the same thing even if she'd brought home someone else! 408 00:26:19,809 --> 00:26:22,809 Right, he can do this as my brother. 409 00:26:31,889 --> 00:26:32,990 What is this? 410 00:26:33,589 --> 00:26:35,490 "Come home by midnight no matter what?" 411 00:26:35,619 --> 00:26:37,230 Hey, this is not right! 412 00:26:38,460 --> 00:26:40,559 What will you do if you don't come home by midnight? 413 00:26:43,760 --> 00:26:44,799 Well, I'm just... 414 00:26:46,029 --> 00:26:47,670 I mean, if we're out... 415 00:26:48,599 --> 00:26:49,639 No. 416 00:26:52,410 --> 00:26:53,470 No. 417 00:26:54,379 --> 00:26:56,639 - Okay? - Okay, Hae Jun. 418 00:26:57,450 --> 00:26:58,450 (Big brother) 419 00:26:58,609 --> 00:27:00,819 "Big brother?" 420 00:27:03,549 --> 00:27:05,318 I'm now higher in the family hierarchy, 421 00:27:05,319 --> 00:27:06,439 so call me your big brother. 422 00:27:14,430 --> 00:27:15,729 Big brother, my foot. 423 00:27:15,730 --> 00:27:18,400 How could you... Did you just tear it up? 424 00:27:21,000 --> 00:27:22,440 Unbelievable. You're no good. 425 00:27:22,970 --> 00:27:24,639 Ju Won, you shouldn't date this guy. 426 00:27:25,410 --> 00:27:26,770 I am definitely against this. 427 00:27:44,160 --> 00:27:45,230 Big brother. 428 00:27:51,230 --> 00:27:52,500 Come on, big brother. 429 00:27:54,470 --> 00:27:56,970 Please accept me. 430 00:27:59,069 --> 00:28:00,579 Come on. Accept me, please. 431 00:28:01,879 --> 00:28:03,440 I'll be good to you. 432 00:28:04,250 --> 00:28:06,150 I will be good. 433 00:28:06,980 --> 00:28:08,618 - I'll be good too. - I'll be very good to you. 434 00:28:08,619 --> 00:28:10,279 Hey, get away from me! 435 00:28:10,819 --> 00:28:13,750 - Hey, big brother. I'll be good. - We'll be good. 436 00:28:14,020 --> 00:28:16,020 - I'll be good. - Okay, all right. 437 00:28:16,190 --> 00:28:18,230 - Come home before midnight. - Midnight? 438 00:28:19,260 --> 00:28:22,059 I won't ask for much, big brother. Just extend it to 1am. 439 00:28:22,299 --> 00:28:25,099 - Come on. - Okay. I'll extend it to 12:30am. 440 00:28:25,599 --> 00:28:27,029 Give it some thought. 441 00:28:27,539 --> 00:28:28,638 You're the only one in Haedong... 442 00:28:28,639 --> 00:28:30,439 who used to be a basketball player in the US. 443 00:28:30,770 --> 00:28:32,739 With these legs, I can't even beat middle school kids. 444 00:28:32,740 --> 00:28:34,039 How could I teach anyone? 445 00:28:35,480 --> 00:28:37,010 Just meet them and see. 446 00:28:37,710 --> 00:28:40,650 Forget it. I have to go. I'm busy. 447 00:28:41,079 --> 00:28:42,839 What are you up to these days that you're... 448 00:28:51,359 --> 00:28:52,460 Hello! 449 00:28:53,789 --> 00:28:56,129 - The same thing, as usual? - Yes, please. 450 00:28:59,270 --> 00:29:01,400 You must live in the area. 451 00:29:03,539 --> 00:29:04,569 Yes. 452 00:29:18,920 --> 00:29:21,359 You seem to be doing well. I'm glad. 453 00:29:22,220 --> 00:29:23,760 I owe it all to you. 454 00:29:24,660 --> 00:29:26,059 If it weren't for you, 455 00:29:26,960 --> 00:29:30,730 I'd still be in jail. 456 00:29:31,430 --> 00:29:32,470 No. 457 00:29:33,069 --> 00:29:35,400 It was my very first case after becoming an attorney. 458 00:29:35,799 --> 00:29:39,010 Just seeing my client doing so well now... 459 00:29:39,470 --> 00:29:40,980 makes me incredibly grateful. 460 00:29:43,980 --> 00:29:47,819 Well, what about your son? Did you meet him? 461 00:29:48,849 --> 00:29:49,849 No. 462 00:29:50,990 --> 00:29:53,789 I saw his face in secret. 463 00:29:55,920 --> 00:29:58,129 I know it was a mistake, 464 00:29:59,230 --> 00:30:03,900 but I don't want him to find out that someone died because of me. 465 00:30:05,500 --> 00:30:07,399 I also don't want him to find out... 466 00:30:07,400 --> 00:30:10,839 what kind of life I've lived since leaving him. 467 00:30:13,270 --> 00:30:14,410 Seo Hyun. 468 00:30:15,410 --> 00:30:16,980 You've been working very hard. 469 00:30:20,480 --> 00:30:22,220 After the verdict was made, 470 00:30:22,819 --> 00:30:26,049 I've clearly been set free legally, 471 00:30:26,589 --> 00:30:29,960 but I'll never be free from others' judgments. 472 00:30:38,200 --> 00:30:40,500 I must've looked easy in people's eyes. 473 00:30:41,839 --> 00:30:43,739 A woman living alone after leaving her child... 474 00:30:43,740 --> 00:30:46,309 to earn money. I must have looked so easy. 475 00:30:47,440 --> 00:30:49,109 A rich man approached... 476 00:30:49,940 --> 00:30:52,420 such an easy-looking woman, wanting to have some fun with her. 477 00:30:53,510 --> 00:30:54,680 But then, he died. 478 00:30:56,619 --> 00:30:58,289 Everyone just pities the dead man... 479 00:31:00,020 --> 00:31:02,619 and says he died because I brought him bad luck. 480 00:31:05,190 --> 00:31:07,289 It was just an accident. 481 00:31:08,299 --> 00:31:11,529 Such accidents only happen to those who are unlucky. 482 00:31:31,349 --> 00:31:33,220 - I'll visit you again. - Please do. 483 00:31:33,789 --> 00:31:36,559 You have to give me a call if anything happens. 484 00:31:37,289 --> 00:31:38,289 Okay. 485 00:31:40,089 --> 00:31:42,829 I really hope you can meet your son again. 486 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 I do too. 487 00:32:09,359 --> 00:32:10,359 Hae Jun. 488 00:32:40,549 --> 00:32:41,559 Hae Jun. 489 00:32:44,160 --> 00:32:47,700 What brings you here? 490 00:32:49,359 --> 00:32:50,359 Why? 491 00:32:52,629 --> 00:32:54,129 Am I not supposed to be here? 492 00:32:56,200 --> 00:32:57,869 You left me and went on to eat well, 493 00:32:59,309 --> 00:33:00,309 laugh, 494 00:33:01,210 --> 00:33:02,578 meet a man like that, 495 00:33:02,579 --> 00:33:04,710 and live happily. Should I not have shown up here? 496 00:33:07,210 --> 00:33:08,220 Did... 497 00:33:10,079 --> 00:33:13,089 Did you know I was here? 498 00:33:14,520 --> 00:33:15,559 Yes. 499 00:33:17,990 --> 00:33:19,529 I wish I didn't know. 500 00:33:21,500 --> 00:33:23,980 I would've pretended I didn't have a mother if I hadn't known. 501 00:33:25,869 --> 00:33:27,909 But I couldn't do it because I knew where you were. 502 00:33:29,500 --> 00:33:31,210 When I saw you smile here, 503 00:33:32,770 --> 00:33:34,779 I got furious. 504 00:33:38,279 --> 00:33:39,639 Still, I knew you would be here... 505 00:33:41,720 --> 00:33:43,119 if I came. 506 00:33:44,319 --> 00:33:46,220 And I missed you, so how could I not come? 507 00:33:51,760 --> 00:33:53,329 When I saw you smile, 508 00:33:53,889 --> 00:33:55,199 No. 509 00:33:55,200 --> 00:33:57,259 I was relieved that you were doing well. 510 00:33:57,260 --> 00:33:58,299 Yes. 511 00:33:59,099 --> 00:34:00,099 "But..." 512 00:34:01,270 --> 00:34:02,799 "why won't she come to see me?" 513 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 I couldn't understand no matter how much I thought about it. 514 00:34:10,780 --> 00:34:12,710 "But she must be missing me." 515 00:34:14,110 --> 00:34:16,320 I came here every day to think like that. 516 00:34:18,190 --> 00:34:19,289 I'm sorry. 517 00:34:22,619 --> 00:34:23,619 Don't be. 518 00:34:25,530 --> 00:34:27,259 You weren't going to see me anyway. 519 00:34:30,099 --> 00:34:31,619 Just act like you didn't see me today. 520 00:34:32,969 --> 00:34:34,300 I won't come here anymore. 521 00:34:36,670 --> 00:34:38,039 I've made up my mind. 522 00:34:39,610 --> 00:34:40,770 I won't come here ever again. 523 00:35:12,809 --> 00:35:14,739 (Dusam Elementary and Middle School) 524 00:35:20,250 --> 00:35:21,320 Hae Jun. 525 00:35:28,360 --> 00:35:29,489 I'm sorry. 526 00:35:51,650 --> 00:35:52,679 Hae Jun did? 527 00:35:53,650 --> 00:35:56,420 He left like that, so I'm worried. 528 00:35:56,920 --> 00:35:59,690 I see. I'll go find him. 529 00:36:01,059 --> 00:36:02,119 Yes. 530 00:36:05,960 --> 00:36:07,329 (Calls) 531 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 (My son) 532 00:36:14,070 --> 00:36:16,839 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 533 00:36:16,840 --> 00:36:17,869 You will be charged. 534 00:36:21,079 --> 00:36:23,110 Okay. I got it. 535 00:36:23,980 --> 00:36:24,980 Bye. 536 00:36:27,380 --> 00:36:29,650 He isn't in Seok Hun's place either. 537 00:36:30,449 --> 00:36:31,769 This is what I was worried about. 538 00:36:32,389 --> 00:36:36,020 This wouldn't have happened if we had told him the truth. 539 00:36:36,860 --> 00:36:38,259 You guys should go home for now. 540 00:36:39,559 --> 00:36:41,679 I think he'll come back after getting some fresh air. 541 00:36:58,050 --> 00:37:00,780 I'll get going first. 542 00:37:01,650 --> 00:37:04,520 Oh, sure. You must be tired. You should go first. 543 00:37:05,050 --> 00:37:08,020 - Do you want me to take you home? - No, it's fine. 544 00:37:08,590 --> 00:37:09,619 I'll get going. 545 00:37:11,789 --> 00:37:13,090 I'll get going first. 546 00:37:19,900 --> 00:37:20,969 Hey. 547 00:37:31,449 --> 00:37:34,349 I'm sorry for making you come out when your leg hurts. 548 00:37:34,780 --> 00:37:35,820 No. 549 00:37:36,079 --> 00:37:39,389 I was actually waiting for you with Ju Won and San Ha. 550 00:37:43,090 --> 00:37:45,259 They know I went to meet my mom, right? 551 00:37:46,730 --> 00:37:47,789 Yes. 552 00:37:52,770 --> 00:37:55,698 I've been thinking about the same thing over and over again, 553 00:37:55,699 --> 00:37:56,939 but I couldn't find the answer. 554 00:37:58,110 --> 00:37:59,239 And I felt pathetic. 555 00:38:00,710 --> 00:38:02,440 I couldn't tell anyone. 556 00:38:04,380 --> 00:38:07,949 But I'll feel miserable if I see Ju Won and San Ha right now. 557 00:38:11,690 --> 00:38:13,920 And you're the smartest person I know. 558 00:38:16,989 --> 00:38:19,559 Yes. Please go on. 559 00:38:22,829 --> 00:38:24,130 What do I do? 560 00:38:25,130 --> 00:38:26,130 Sorry? 561 00:38:27,070 --> 00:38:28,440 I have a mom, 562 00:38:29,770 --> 00:38:31,809 but what should I do to pretend she doesn't exist? 563 00:38:37,980 --> 00:38:41,550 Have you ever asked her why she did that? 564 00:38:46,289 --> 00:38:47,389 No, I haven't. 565 00:38:48,219 --> 00:38:49,520 What's the point? 566 00:38:50,820 --> 00:38:52,928 It seems she went to Seoul to pay off her debt... 567 00:38:52,929 --> 00:38:54,229 and got into an accident. 568 00:38:54,230 --> 00:38:55,829 She was in prison. 569 00:38:56,360 --> 00:38:57,658 She said she couldn't come because she didn't want... 570 00:38:57,659 --> 00:38:59,179 to get in the way of Hae Jun's future. 571 00:39:04,440 --> 00:39:07,139 This happened when I was an intern. 572 00:39:08,340 --> 00:39:11,280 A high school boy got into a car accident. 573 00:39:11,579 --> 00:39:13,110 After undergoing major surgery, 574 00:39:13,280 --> 00:39:16,250 he struggled to return to his normal life. 575 00:39:17,520 --> 00:39:21,659 He pleaded for the perpetrator to be punished severely. 576 00:39:23,059 --> 00:39:25,689 But his father reached a settlement with the perpetrator... 577 00:39:25,690 --> 00:39:27,130 without any punishment. 578 00:39:27,860 --> 00:39:31,429 His wife and son were outraged, 579 00:39:31,929 --> 00:39:34,800 asking how he could do such a thing and if he only cared about money. 580 00:39:36,570 --> 00:39:39,539 They divorced over the incident, and he ended up alone. 581 00:39:40,469 --> 00:39:42,380 Some parents only care about money. 582 00:39:45,480 --> 00:39:49,179 His father passed away not long after that. He had cancer. 583 00:39:51,320 --> 00:39:52,449 He died alone. 584 00:39:54,860 --> 00:39:56,635 He thought his wife and son would need money... 585 00:39:56,659 --> 00:39:58,889 after his death. 586 00:40:00,289 --> 00:40:02,329 He didn't receive any treatment... 587 00:40:03,360 --> 00:40:05,469 and was abandoned by his family. 588 00:40:06,730 --> 00:40:10,170 But he believed that was the way to protect his family. 589 00:40:15,139 --> 00:40:16,139 Are you saying... 590 00:40:19,210 --> 00:40:21,380 my mom must've had a reason she couldn't come to me? 591 00:40:22,849 --> 00:40:23,880 I'm saying... 592 00:40:24,690 --> 00:40:28,119 it might not have been a choice she made for herself. 593 00:40:58,320 --> 00:41:01,250 Did you not come? Or couldn't you come? 594 00:41:07,389 --> 00:41:09,928 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 595 00:41:09,929 --> 00:41:11,000 (My son) 596 00:41:12,530 --> 00:41:14,230 (Seo Hyun) 597 00:41:18,170 --> 00:41:20,410 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 598 00:41:25,849 --> 00:41:28,578 The trial in prison... 599 00:41:28,579 --> 00:41:31,320 took almost six months. 600 00:41:33,849 --> 00:41:37,219 That was around the time you started middle school. 601 00:41:38,230 --> 00:41:40,489 I was watching you secretly in the alley. 602 00:41:41,190 --> 00:41:42,710 You were having fun with your friends. 603 00:41:44,829 --> 00:41:47,000 Then Jung Jae came. 604 00:41:47,730 --> 00:41:50,369 He found you and got so happy. 605 00:41:50,869 --> 00:41:54,670 And he took you home with a smile. 606 00:41:56,710 --> 00:41:58,009 Seeing that, 607 00:41:59,650 --> 00:42:02,119 I couldn't bring myself to approach you... 608 00:42:03,780 --> 00:42:06,389 and say that I came to take you... 609 00:42:08,860 --> 00:42:11,059 or just to see you. 610 00:42:14,429 --> 00:42:16,500 I couldn't do anything for you. 611 00:42:18,170 --> 00:42:21,739 I was so sorry to be your mother. 612 00:42:24,300 --> 00:42:25,409 It doesn't make sense. 613 00:42:27,770 --> 00:42:28,840 I'm sorry. 614 00:42:30,239 --> 00:42:31,340 I really am. 615 00:42:32,110 --> 00:42:33,980 Why do you keep saying you're sorry? 616 00:42:34,780 --> 00:42:35,820 Why? 617 00:42:36,480 --> 00:42:40,219 While you were living like that, I was just resenting you. 618 00:42:42,389 --> 00:42:43,389 I tried so hard... 619 00:42:44,489 --> 00:42:46,829 to hate you. 620 00:42:49,400 --> 00:42:52,270 It would've been better if you had lived a good life after leaving me. 621 00:42:53,630 --> 00:42:54,670 What's this? 622 00:42:56,369 --> 00:42:57,449 Why did you live like that? 623 00:43:00,210 --> 00:43:02,440 Are you happy that I'm the bad son now? 624 00:43:03,280 --> 00:43:06,050 Are you? Tell me! 625 00:43:06,309 --> 00:43:07,849 Are you happy now? 626 00:43:21,030 --> 00:43:23,059 - Dad. - Hae Jun. 627 00:43:23,400 --> 00:43:26,369 Calm down and listen to me. 628 00:43:27,969 --> 00:43:32,169 She had reasons. 629 00:43:32,170 --> 00:43:33,639 Did you know as well? 630 00:43:41,050 --> 00:43:42,179 Did you know everything? 631 00:43:48,820 --> 00:43:51,090 - Let me explain. - I... 632 00:43:51,659 --> 00:43:53,259 told him to keep it a secret. 633 00:43:54,360 --> 00:43:57,329 Your mother wanted to meet you soon. 634 00:43:58,329 --> 00:44:01,569 She told us not to say anything as she wanted you to be hurt less. 635 00:44:01,570 --> 00:44:03,400 How can I be hurt less? 636 00:44:05,969 --> 00:44:07,670 What can you do to make me suffer less... 637 00:44:09,079 --> 00:44:10,840 in this darn situation? 638 00:44:14,110 --> 00:44:15,179 Hae Jun. 639 00:44:15,849 --> 00:44:17,480 Why is everyone doing this to me? 640 00:44:20,349 --> 00:44:22,090 Why do you all make me... 641 00:44:23,489 --> 00:44:24,689 feel like I'm dumb and stupid? 642 00:44:27,030 --> 00:44:30,059 I'm happy just having a burger with Mom... 643 00:44:32,599 --> 00:44:36,340 and a bowl of noodles with Dad. 644 00:44:40,009 --> 00:44:41,009 Why... 645 00:44:43,380 --> 00:44:45,210 Why do I have to get hurt so much? 646 00:44:48,349 --> 00:44:50,349 Why are things that come so naturally to others... 647 00:44:52,119 --> 00:44:54,050 and are taken for granted... 648 00:44:57,920 --> 00:44:59,259 so difficult... 649 00:45:01,530 --> 00:45:03,329 for me? 650 00:45:55,280 --> 00:45:57,679 We must act like we didn't know. 651 00:45:57,880 --> 00:46:00,589 Dad said something really bad might happen if he finds out. 652 00:46:00,590 --> 00:46:02,690 I got it. This is your third time already. 653 00:46:03,520 --> 00:46:06,090 I'm nervous. They must be so happy. 654 00:46:07,329 --> 00:46:09,559 You're the one who said we should hold our tongues. 655 00:46:09,730 --> 00:46:10,800 I will. 656 00:46:10,900 --> 00:46:14,570 We didn't even know her mother was alive. Got it? 657 00:46:16,199 --> 00:46:18,000 - I'm nervous. - Yes. 658 00:46:19,070 --> 00:46:20,139 Let's go. 659 00:46:29,920 --> 00:46:31,579 Oh, yes. Come on in. 660 00:46:32,020 --> 00:46:33,190 Hello. 661 00:46:33,820 --> 00:46:36,759 It's been 20 years. So I can't recognize you at all. 662 00:46:36,920 --> 00:46:38,000 What are you talking about? 663 00:46:38,690 --> 00:46:39,730 She still looks the same. 664 00:46:39,960 --> 00:46:41,530 She does? 665 00:46:42,929 --> 00:46:45,530 I guess I was too young to remember. 666 00:46:47,429 --> 00:46:48,500 Hello. 667 00:46:49,800 --> 00:46:50,900 It's been a long time. 668 00:46:51,539 --> 00:46:52,570 I'm happy you're here. 669 00:46:55,710 --> 00:46:58,340 Take a seat. Let's eat quickly. 670 00:46:59,550 --> 00:47:00,750 Braised short ribs? 671 00:47:02,780 --> 00:47:03,849 Oh, my. 672 00:47:07,219 --> 00:47:08,250 Here. 673 00:47:09,489 --> 00:47:10,789 Thank you. 674 00:47:12,190 --> 00:47:13,259 Thanks. 675 00:47:24,440 --> 00:47:25,509 Here. 676 00:47:27,809 --> 00:47:28,840 One for San Ha as well. 677 00:47:33,210 --> 00:47:34,679 This is so good. 678 00:47:42,389 --> 00:47:43,460 Thank you... 679 00:47:45,860 --> 00:47:46,960 everyone. 680 00:47:48,329 --> 00:47:50,658 I didn't invite you to hear that. 681 00:47:50,659 --> 00:47:52,829 I happened to have braised short ribs at home. 682 00:47:53,070 --> 00:47:56,099 So I just wanted to eat together. 683 00:47:57,599 --> 00:48:00,279 How come you happened to have it at home? Is it someone's birthday? 684 00:48:03,179 --> 00:48:04,239 Why? 685 00:48:05,849 --> 00:48:09,480 Oh, I see. You just happened to have braised short ribs at home. 686 00:48:20,690 --> 00:48:21,900 It's delicious. 687 00:48:22,960 --> 00:48:25,680 No matter how much I try, it doesn't taste like this when I make it. 688 00:48:25,900 --> 00:48:27,220 You don't have to be a good cook. 689 00:48:27,869 --> 00:48:29,549 I'm quite a good cook as I take after Dad. 690 00:48:33,369 --> 00:48:35,578 Oh, right. Last time, 691 00:48:35,579 --> 00:48:38,508 I made Hae Jun the snow crab stew following your recipe. 692 00:48:38,509 --> 00:48:40,308 He enjoyed it so much. 693 00:48:40,309 --> 00:48:43,050 I guess I can cook now as I take after you. 694 00:48:43,380 --> 00:48:44,380 Don't. 695 00:48:46,690 --> 00:48:48,820 No. You don't have to cook either. 696 00:48:48,960 --> 00:48:49,960 Why not? 697 00:48:50,289 --> 00:48:51,829 You enjoyed it and ate it all. 698 00:48:52,559 --> 00:48:54,729 I want you to stick to baking cakes. 699 00:48:54,730 --> 00:48:56,400 - What? - Why don't I learn? 700 00:48:58,360 --> 00:49:00,329 No. I'm a faster learner. 701 00:49:00,730 --> 00:49:02,598 How do you manage to bake? 702 00:49:02,599 --> 00:49:04,070 You keep quiet. 703 00:49:11,780 --> 00:49:12,809 This is so nice. 704 00:49:14,480 --> 00:49:15,480 What is? 705 00:49:17,280 --> 00:49:18,690 It's nice. Why wouldn't it be? 706 00:49:19,650 --> 00:49:20,789 I love this. 707 00:49:21,190 --> 00:49:22,819 It feels almost ticklish. 708 00:49:22,820 --> 00:49:25,860 It's like something I imagined came true. 709 00:49:29,000 --> 00:49:30,099 Me too. 710 00:49:31,630 --> 00:49:34,570 It's not like you found your moms. Why are you both so pleased? 711 00:49:35,239 --> 00:49:37,340 Will you live with your mom now? 712 00:49:38,539 --> 00:49:40,170 We didn't talk about that yet. 713 00:49:40,639 --> 00:49:43,079 Tell her to move here. We can all live together. 714 00:49:56,190 --> 00:49:58,419 The kids always go upstairs after a meal... 715 00:49:58,420 --> 00:50:00,429 and hang out until they feel hungry. 716 00:50:01,929 --> 00:50:03,400 It has been 20 years. 717 00:50:04,960 --> 00:50:06,000 Yes. 718 00:50:07,530 --> 00:50:09,570 It has been that many years already. 719 00:50:12,739 --> 00:50:13,770 I thought... 720 00:50:15,880 --> 00:50:18,079 you were a very strange man. 721 00:50:20,050 --> 00:50:21,050 Why? 722 00:50:22,280 --> 00:50:26,119 How can someone be kind enough to cook a hot meal for a stranger? 723 00:50:29,320 --> 00:50:30,360 Goodness. 724 00:50:31,889 --> 00:50:34,289 I was rude and a nuisance to you. 725 00:50:35,559 --> 00:50:37,429 If you keep saying that, 726 00:50:38,400 --> 00:50:39,670 I'll feel upset. 727 00:50:44,440 --> 00:50:45,469 Thank you. 728 00:50:51,509 --> 00:50:53,149 - The kids... - Try to be more quiet. 729 00:50:53,150 --> 00:50:55,379 Why did you barge in like that? 730 00:50:55,380 --> 00:50:56,949 Oh, you have a guest. 731 00:50:59,150 --> 00:51:00,150 This is... 732 00:51:02,090 --> 00:51:03,489 Hae Jun's mother. 733 00:51:05,020 --> 00:51:06,090 Hello. 734 00:51:06,530 --> 00:51:09,530 You're welcome. I'm glad you're here. 735 00:51:10,130 --> 00:51:13,199 Thank you for looking after Hae Jun. 736 00:51:13,869 --> 00:51:16,198 Not at all. I didn't do... 737 00:51:16,199 --> 00:51:19,610 Will you stop saying you're thank you? 738 00:51:21,980 --> 00:51:23,409 - Sit back down. - Okay. 739 00:51:27,909 --> 00:51:30,820 Oh, are the kids all on the roof? 740 00:51:31,449 --> 00:51:33,190 I came to see my son. 741 00:51:33,690 --> 00:51:36,520 Why do you suddenly want to go where you never went? 742 00:51:36,960 --> 00:51:38,929 Stay here. They'll come down soon. 743 00:51:40,059 --> 00:51:41,190 Then... 744 00:51:41,960 --> 00:51:44,400 I'll go home and get changed. 745 00:51:44,759 --> 00:51:45,800 See you. 746 00:51:59,579 --> 00:52:02,550 Why didn't you let Dad drive you? 747 00:52:03,280 --> 00:52:04,420 Aren't you tired? 748 00:52:05,489 --> 00:52:07,150 I'm not tired at all. 749 00:53:02,739 --> 00:53:04,009 Are you with Hae Jun? 750 00:53:04,480 --> 00:53:06,380 No. I'm on my own. 751 00:53:06,849 --> 00:53:08,349 He'll spend the night with his mom. 752 00:53:09,320 --> 00:53:10,420 With his mom? 753 00:53:11,480 --> 00:53:14,050 How nice. So, what are you doing? 754 00:53:14,150 --> 00:53:16,360 I haven't eaten yet, so I'll eat something light. 755 00:53:16,820 --> 00:53:19,559 - Now? - Yes. I'll have a ramyeon. 756 00:53:20,259 --> 00:53:22,659 Why would you eat ramyeon? 757 00:53:23,030 --> 00:53:25,259 Wait. I'll bring some side dishes. 758 00:53:25,570 --> 00:53:26,730 No, don't come here. 759 00:53:27,400 --> 00:53:28,469 Ju Won? 760 00:53:31,969 --> 00:53:33,009 Oh, no. 761 00:53:37,679 --> 00:53:39,949 No. I'm on my own. 762 00:53:42,719 --> 00:53:43,880 I'm on my own. 763 00:54:16,280 --> 00:54:17,920 It's just us tonight. 764 00:54:40,940 --> 00:54:41,969 As usual. 765 00:54:44,980 --> 00:54:46,110 Act natural. 766 00:54:46,449 --> 00:54:48,449 Hey, Ju Won. You're here. 767 00:54:50,650 --> 00:54:52,449 Hey, Ju Won. You're here. 768 00:54:54,650 --> 00:54:55,659 I give up! 769 00:55:14,309 --> 00:55:15,409 Are you done? 770 00:55:16,309 --> 00:55:18,739 You can't sleep right away. Wait at least 30 minutes. 771 00:55:20,809 --> 00:55:22,980 - Did you shower? - Yes. What? 772 00:55:23,579 --> 00:55:25,650 No, well, yes, I... 773 00:55:25,989 --> 00:55:28,889 I haven't showered yet. I will shower before bed. 774 00:55:29,559 --> 00:55:30,719 Okay. 775 00:55:31,619 --> 00:55:33,989 I should go and shower and go to bed too. 776 00:55:34,759 --> 00:55:37,530 Leave the bowl out. I'll come for it in the morning. 777 00:55:38,929 --> 00:55:40,000 Ju Won. 778 00:55:41,030 --> 00:55:42,070 Yes? 779 00:55:42,670 --> 00:55:44,440 Let's talk to our dads soon. 780 00:55:48,210 --> 00:55:49,780 I need their permission. 781 00:55:53,009 --> 00:55:54,050 Okay. 782 00:55:57,250 --> 00:55:58,320 Sleep... 783 00:56:15,429 --> 00:56:17,299 - Thank you. - Goodbye. 784 00:56:17,300 --> 00:56:18,500 - Thanks. - Bye. 785 00:56:20,309 --> 00:56:22,279 I can manage on my own now. 786 00:56:22,280 --> 00:56:23,578 What did I tell you? 787 00:56:23,579 --> 00:56:26,550 You help me out so much. I can do this much for you. 788 00:56:26,949 --> 00:56:30,150 I'll even buy you a meal. Let's go. Grab hold of me. 789 00:56:33,619 --> 00:56:35,320 Hold on tight. 790 00:56:40,989 --> 00:56:43,230 - She got hurt? - Yes. 791 00:56:45,460 --> 00:56:46,770 Are you two dating? 792 00:56:47,730 --> 00:56:48,770 No. 793 00:56:50,400 --> 00:56:53,440 Why would you prop her up if you're not her boyfriend? 794 00:56:54,469 --> 00:56:56,909 - I need to look out for her. - What? 795 00:56:58,280 --> 00:57:00,079 She's important to me in many ways. 796 00:57:07,949 --> 00:57:10,460 Spare me some time today. I have something to say. 797 00:57:10,759 --> 00:57:12,530 He's not free in the evening. 798 00:57:12,960 --> 00:57:14,489 We're going out to dinner. 799 00:57:14,989 --> 00:57:16,559 Yes. That's right. 800 00:57:20,230 --> 00:57:23,570 I'm a bit busy. I need it to be today. 801 00:57:24,099 --> 00:57:26,009 You can eat out another time. 802 00:57:26,409 --> 00:57:28,039 I'm a bit busy myself. 803 00:57:28,670 --> 00:57:29,939 And today and tomorrow, 804 00:57:29,940 --> 00:57:32,380 we'll eat dinner together whenever we're free. 805 00:57:33,110 --> 00:57:36,050 Yes. I'll treat her whenever she wants me to. 806 00:57:36,650 --> 00:57:38,280 I have nothing to say to you anyway. 807 00:57:39,150 --> 00:57:40,219 See you. 808 00:57:59,869 --> 00:58:01,340 You can go ahead. 809 00:58:08,480 --> 00:58:09,750 Another one will come soon. 810 00:58:10,179 --> 00:58:11,650 You're so nice. 811 00:58:11,880 --> 00:58:14,020 How did you manage to stand up to Hee Ju? 812 00:58:15,289 --> 00:58:17,159 Did you help me out so she wouldn't bother me? 813 00:58:18,920 --> 00:58:20,289 I think it'll work. 814 00:58:23,929 --> 00:58:27,199 I didn't take a stand to help you. 815 00:58:31,940 --> 00:58:33,639 I didn't hurt my leg... 816 00:58:34,139 --> 00:58:36,380 because Ju Won sent me after you. 817 00:58:37,809 --> 00:58:40,280 I followed you because I was worried. 818 00:58:42,420 --> 00:58:45,219 And today, I talked back to Hee Ju... 819 00:58:46,320 --> 00:58:48,590 to make her give up on you. 820 00:58:50,020 --> 00:58:52,829 And I never had a crush on San Ha. 821 00:58:58,460 --> 00:59:01,829 I have a crush on you! 822 00:59:37,000 --> 00:59:39,570 Hey, you can't run! 823 00:59:39,770 --> 00:59:41,570 Don't come after me! 824 00:59:48,009 --> 00:59:50,449 So what? You told him, then ran off? 825 00:59:50,780 --> 00:59:51,820 Yes. 826 00:59:53,289 --> 00:59:55,320 You should've waited for an answer. 827 00:59:56,059 --> 00:59:57,420 The confession... 828 00:59:58,389 --> 01:00:00,159 wasn't a confession. 829 01:00:02,159 --> 01:00:06,170 That's not how I planned to tell him about my ten-year crush. 830 01:00:09,570 --> 01:00:10,670 It's okay. 831 01:00:19,610 --> 01:00:20,809 Give it to Dal. 832 01:00:34,690 --> 01:00:36,559 He must've run really fast. 833 01:00:43,170 --> 01:00:44,770 Spray-on pain relief. 834 01:00:50,809 --> 01:00:52,710 How do you feel? Talk to me. 835 01:00:54,079 --> 01:00:56,719 Don't mind us. I'll handle it. 836 01:00:56,880 --> 01:00:58,480 You don't like Dal? 837 01:00:59,289 --> 01:01:00,420 It's not that. 838 01:01:02,690 --> 01:01:04,619 You shouldn't be worrying about us. 839 01:01:06,759 --> 01:01:07,829 You're right. 840 01:01:14,329 --> 01:01:16,099 I'll see how they react. 841 01:01:16,469 --> 01:01:19,909 If it looks like they'll freak out, I'll try to mediate. 842 01:01:20,770 --> 01:01:22,809 You should back us enthusiastically. Right? 843 01:01:25,110 --> 01:01:26,449 Are you nervous? 844 01:01:26,849 --> 01:01:28,348 Look at him, Hae Jun. 845 01:01:28,349 --> 01:01:30,349 - San Ha's nervous. - I'm not. 846 01:01:30,849 --> 01:01:33,250 You sounded so confident. Are you afraid? 847 01:01:34,590 --> 01:01:35,650 I'm not afraid. 848 01:01:35,960 --> 01:01:37,920 Should I just go... 849 01:01:38,920 --> 01:01:40,630 "Dad. I like San Ha?" 850 01:01:40,960 --> 01:01:43,759 Don't you think he'll think he has no choice? 851 01:01:44,559 --> 01:01:46,569 I think he'll slap you hard on the back... 852 01:01:46,570 --> 01:01:48,270 and tell you to quit it. 853 01:01:49,840 --> 01:01:51,369 You're right. He will. 854 01:01:53,909 --> 01:01:55,840 What made you crave kalguksu? 855 01:01:57,539 --> 01:01:58,940 I haven't had it in a while. 856 01:01:59,309 --> 01:02:01,049 We don't get this where we live. 857 01:02:01,050 --> 01:02:02,750 - Only here in Korea. - Right. 858 01:02:04,349 --> 01:02:08,050 You don't all have to come over to see us... 859 01:02:08,619 --> 01:02:10,289 on weekends or your days off. 860 01:02:10,659 --> 01:02:13,090 You must all have plans and appointments. 861 01:02:14,329 --> 01:02:15,529 - We don't. - We don't. 862 01:02:15,530 --> 01:02:17,859 You must spend time with friends... 863 01:02:17,860 --> 01:02:20,429 and go on dates with people. 864 01:02:21,630 --> 01:02:24,569 You're old enough to date and get married. 865 01:02:24,570 --> 01:02:26,309 You can't hang out together forever. 866 01:02:26,469 --> 01:02:28,440 Yes. He has a point. 867 01:02:29,139 --> 01:02:31,380 We like it that you're so tight, 868 01:02:31,909 --> 01:02:33,579 but you must date other people. 869 01:02:34,250 --> 01:02:36,650 It's time you find your future spouses. 870 01:02:40,449 --> 01:02:41,789 Well... 871 01:02:42,659 --> 01:02:43,788 About that. 872 01:02:43,789 --> 01:02:46,329 That girl Hee Ju. 873 01:02:47,429 --> 01:02:50,199 - I quite like her. - Yes. So do I. 874 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 What... 875 01:02:55,500 --> 01:02:58,039 Ju Won, your friend at Myungjoo University Hospital. 876 01:02:58,440 --> 01:03:00,808 Isn't he the guy who wrote you... 877 01:03:00,809 --> 01:03:02,409 a love letter in high school? 878 01:03:03,009 --> 01:03:05,679 If he's still giving chase after all these years, 879 01:03:05,880 --> 01:03:07,349 he's a decent guy. 880 01:03:08,449 --> 01:03:10,420 You don't have to date them. 881 01:03:10,980 --> 01:03:14,449 But if you find someone nice you're interested in, give it a go. 882 01:03:14,849 --> 01:03:16,759 We're not that picky. 883 01:03:16,860 --> 01:03:19,429 We're not the type to complain... 884 01:03:19,860 --> 01:03:22,558 or disapprove of someone you think is decent. 885 01:03:22,559 --> 01:03:24,800 - Right? - Right. 886 01:03:29,469 --> 01:03:31,869 Then don't disapprove. 887 01:03:39,909 --> 01:03:42,050 We're dating. 888 01:03:43,079 --> 01:03:44,119 What? 889 01:04:25,420 --> 01:04:27,288 (Family By Choice) 890 01:04:27,289 --> 01:04:31,058 {\an8}Yoon aged a great deal taking in and raising Hae Jun. 891 01:04:31,059 --> 01:04:33,429 {\an8}Hae Jun's mom should do the responsible thing. 892 01:04:33,770 --> 01:04:36,639 {\an8}Saying "Mom" and "Dad" makes it feel real. 893 01:04:36,840 --> 01:04:38,770 {\an8}Will you move in with Hae Jun's mom? 894 01:04:39,039 --> 01:04:41,009 {\an8}Jae Hun arranged a blind date for Dal. 895 01:04:41,409 --> 01:04:43,409 {\an8}- That must be today. - A blind date? 896 01:04:43,880 --> 01:04:45,280 {\an8}I don't need a big brother. 897 01:04:46,079 --> 01:04:48,349 {\an8}I must take Dal away. 898 01:04:50,020 --> 01:04:51,449 {\an8}Are you dating my San Ha? 899 01:04:51,849 --> 01:04:53,690 {\an8}What you have isn't love. 900 01:04:54,690 --> 01:04:55,719 {\an8}You're mistaken. 901 01:04:56,690 --> 01:04:58,059 {\an8}I'm here to stand up to you, Mom. 59054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.